NEWS - Beth Ararunabethararuna.com.br/wp-content/uploads/2017/11/... · de Recife e perto do...

Preview:

Citation preview

ESPAÇO CONTEMPORÂNEO

ESPAÇO CONTEMPORÂNEOwww.artba.com.br

Nos caminhos de Naiá

CILDO OLIVEIRA

Cle

psid

ra e

nred

ando

águ

as.

Nas águas dos cursos; Aldeões

Enquanto as Baronesas tingem de verde o Capibaribe.

Águas julianas renovando destinos.

Em tempos januários

PROJETOSRecife - PE - setembro 2017

NEWS

CaminhosrenascidosInstalações

Narrativasmemorialísticas

Representaçõessimbólicas

Espaçosdeconvívio

Ocupaçãodeoitosalas-hexágonos

CenasObjetosPinturasPapéis

Caminos renacidos Instalaciones

Narrativasmemorialísticas

Representaciones simbólicas

Espacios de convivio

Ocupacióndeochosalas-hexágonos

Escenas Objetos Pinturas Papeles

PathsrebornInstallations

Narrativesandmemories

Symbolicrepresentations

Communal spaces

Occupationofeighthexagonalsalons

ScenesObjectsPaintingsPapers

NASÁGUASDOSCURSOS,OSALDEÕES

EN LAS AGUAS DE LOS CURSOS; ALDEANOSIN THE WATERS OF WATERWAYS; VILLAGERS

SALA I - SALON I

Nas águas dos cursos; AldeõesNascente no Derby, em Jacarará, na zona da mata, no Poço Fundo, no alto Sertão,nas terras poetas de rios; Bandeira, Cabral, Cardozo, Monteiro. Rio e águas de Janeiro; nas águas primeiras, águas januárias, volucres, envolventes nas novidades secretas, nas águas dos cursos; os Aldeões.

En las aguas de los cursos; Aldeanos

Naciente en Derby, en Jacarará, en la zona de mata, en Poço Fundo, en el alto Sertão,

en las tierras poetas de ríos; Bandeira, Cabral, Cardozo, Monteiro. Rio y aguas de Janeiro; en las aguas

primeras, aguas de enero, fugaces, envolventes en las novedades secretas, en las aguas de los cursos;

los Aldeanos.

In the waters of waterways; Villagers

Born in Derby, in Jacarará, in the forest, in Poço Fundo, in the high Sertão (backcountry),

in the poetic land of rivers; Bandeira, Cabral, Cardozo, Monteiro. River and the waters of January; incoming

waters, flying January waters, entangled in secret novelties, in the waters of the waterways; the Villagers.

gravura - i.d. - tiragem especial ProCOa /50 - 2014

selo - Correios do Brasil

Painel - Águas dos cursos - técnica mista - canvas s/ i.d. - 3.0 x 2.0m

gravura - i.d. - tiragem especial ProCOa / 50 - 20140.35 x 0.45m

selo - Correios do Brasil

3

2

2

1

31

3

B DC

B

vista superior da sala

B

C

A

D

Águas dos cursos - técnica mista - canvas s/ i.d. - 0.80 x 1.2m

Naságuasdoscursos;Aldeões

NascentenoDerby,emJacarará,nazonadamata,noPoçoFundo,noaltoSertão,

nasterraspoetasderios;Bandeira,Cabral,Cardozo,Monteiro.RioeáguasdeJaneiro;nas

águasprimeiras,águasjanuárias,volucres,envolventesnasnovidadessecretas,naságuas

doscursos;osAldeões.

Naságuasdoscursos;Aldeões

NascentenoDerby,emJacarará,nazonadamata,noPoçoFundo,noaltoSertão,

nasterraspoetasderios;Bandeira,Cabral,Cardozo,Monteiro.RioeáguasdeJaneiro;nas

águasprimeiras,águasjanuárias,volucres,envolventesnasnovidadessecretas,naságuas

doscursos;osAldeões.

5m5m

MENSAGENSPARAGAIA

MENSAJES PARA GAIAMESSAGES TO GAIA

SALA II - SALON II

Mensagens para GaiaMeu pai, Domingos, veio de Palmares, não a alagoana de Zumbi, de Pernambuco mesmo, com sua tradição canavieira, senhor de engenho, açúcar doce, acre, minha mãe, Cacilda professora recém formada, morava no mesmo bairro, Campo Grande, foram morar em Santo Amaro, bairro próximo ao centro de Recife e perto do Capibaribe.

Mensajes para Gaia

Mi padre, Domingos, vino de Palmares, no la alagoana de Zumbi, sino de Pernambuco, con su

tradición de cañaveral, señor de ingenio, azúcar dulce, acre, mi madre, Cacilda profesora recién

formada, morava en el mismo barrio, Campo Grande, fueron a morar a Santo Amaro, barrio

próximo al centro de Recife y cerca de Capibaribe.

Messages to Gaia

My father, Domingos, came from Palmares, not the Zumbi of Alagoas, from Pernambuco actually,

with his sugarcane tradition, a mill man, sweet sugar, acre, my mother, Cacilda, a recently

graduated teacher, lived in the same borough, Campo Grande, they went to live Santo Amaro, a

borough near downtown Recife and close to Capibaribe.

3

B DC

B

vista superior da sala

B

C

A

D

Mensagens para GaiaMeupai,Domingos,veiodePalmares,nãoaalagoanadeZumbi,dePernambucomesmo,comsuatradiçãocanavieira,senhordeengenho,açúcardoce,acre,minhamãe,Cacildaprofessorarecémformada,moravanomesmobairro,CampoGrande,forammoraremSantoAmaro,bairropróximoaocentrodeRecifeepertodoCapibaribe.

Mensagens para GaiaMeupai,Domingos,veiodePalmares,nãoaalagoanadeZumbi,dePernambucomesmo,comsuatradiçãocanavieira,senhordeengenho,açúcardoce,acre,minhamãe,Cacildaprofessorarecémformada,moravanomesmobairro,CampoGrande,forammoraremSantoAmaro,bairropróximoaocentrodeRecifeepertodoCapibaribe.

2

2

Mensagens para Gaia - técnica mista s/ papel - 0.26 x 0.20m

5m5m

ÁGUASJULIANASRENOVANDOOSDESTINOS

AGUAS JULIANAS RENOVANDO DESTINOS JULIANA WATERS RENEWING DESTINIES

SALA III - SALON III

Águas julianas renovando destinos.Verdejantes caudalosas enredando liberdade e vitalidade, aquárias mensageiras onde na sina nomandista nordestina a fascinação pelos deslocamentos. Entre capibaribes, beberibes, tietês, pinheiros, tamanduateís e córregos sepultados, a renovação.

Aguas julianas renovando destinos.

Verdeantes caudalosas enredando libertad y vitalidad, acuarias mensajeras de

índole nómada nordestina la fascinación por los desplazamiento. Entre cursos

de agua, bebederos, tangarás, pinos, tamanduateís y arroyos sepultados, la

renovación.

Juliana waters renewing destinies.

Lush torrents netting liberty and vitality, messenger aquariums where the

fascination for displacements lies in Northeastern nomadic destiny . Among

capibaribes, beberibes, tietês, pinheiros, tamanduateís and buried streams, the

renovation.

1

2

2

1

B DC

B

vista superior da sala

B

C

A

D

Águas julianas... - técnica mista - canvas s/ i.d. - 1.0 x 1.0m

Águasjulianasrenovandodestinos

Verdejantescaudalosasenredandoliberdadeevitalidade,aquáriasmensageirasondenasinanomandistanordestinaafascinaçãopelosdeslocamentos.Entrecapibaribes,beberibes,tietês,pinheiros,tamanduateísecórregossepultados,arenovação.

Águasjulianasrenovandodestinos

Verdejantescaudalosasenredandoliberdadeevitalidade,aquáriasmensageirasondenasinanomandistanordestinaafascinaçãopelosdeslocamentos.Entrecapibaribes,beberibes,tietês,pinheiros,tamanduateísecórregossepultados,arenovação.

Baronesa Jacarará Recorte acrílico s/ madeira - 57 x 30cm

Baronesa Taquaritinga Recorte acrílico s/ madeira - 45 x 39cm

Baronesa ToritamaRecorte acrílico s/ madeira - 60 x 30cm

Baronesa Pirauíra Recorte acrílico s/ madeira - 50 x 30cm

Baronesa Tapacurá Recorte acrílico s/ madeira - 54 x 30cm

5m5m

CLEPSIDRAENREDANDOÁGUAS

CLEPSIDRA ENREDANDO AGUASWATER CLOCK NETTING WATERS

SALA IV

Clepsidra enredando águas.Fluir a inexorabilidade do tempo em imagens que revivida na retina, em efemeridades de tudo quanto move, para em poentes desenhados marcar a existência. De um lado a ilha de joaneiro, de outro o Capibaribe e o Beberibe encontram para forMAR, atrás do Campo das Princesas.

Clepsidra enredando aguas.

Fluir la inexorabilidad del tiempo en imágenes que revivida en la retina, pasajeras de todo

cuanto mueve, para en ponientes diseñados marcar la existencia. De un lado la isla de

joaneiro, de otro el Capibaribe y el Beberibe encuentran para forMAR atrás del Campo das

Princesas.

Water Clock netting waters.

Streaming the inexorability of time in images relived in the retina, in ephemeralities of

all that moves, to mark the existence in designed settings. Joaneiro Island on one side,

Capibaribe on the other and the Beberibe encounter to foreSEA, upon the Field of Princesses.

ENQUANTOASBARONESASTINGEMDEVERDEOCAPIBARIBE

MIENTRASLASVICTORIASREGIASTIÑENDEVERDEELCAPIBARIBEWHILETHEBARONESSESDYEDTHECAPIBARIBEGREEN

Detalhe - Instalação - vidro - 0.50 x 0.50m (cada)1

1

2

2

B DC

B

vista superior da sala

B

C

A

D

Clepsidra - técnica mista - canvas s/ i.d. - Painel 3.0 x 2.4m (cada) com modulos de 1.0 x 1.2m (cada)

Clepsidraenredandoáguas.

Fluirainexorabilidadedotempoemimagensquerevividanaretina,emefemeridadesdetudoquantomove,paraempoentesdesenhadosmarcaraexistência.Deumladoailhadejoaneiro,deoutrooCapibaribeeoBeberibeencontramparaforMAR,atrásdoCampodasPrincesas.

Clepsidraenredandoáguas.

Fluirainexorabilidadedotempoemimagensquerevividanaretina,emefemeridadesdetudoquantomove,paraempoentesdesenhadosmarcaraexistência.Deumladoailhadejoaneiro,deoutrooCapibaribeeoBeberibeencontramparaforMAR,atrásdoCampodasPrincesas.

5m5m

SALA V

Enquanto as Baronesas tingem de verde o Capibaribe.Entre brenhas ribeirinhas, acontecimentos, pessoas, animais criam e recriam relatos reais imaginados. Leão do Norte revisitado, enquanto baronesas tingem de verde o Capibaribe, transformadas, anunciando as cheias, trágicas sorridentes ninféias monetianas.

Mientras las Victorias Regias tiñen de verde el Capibaribe.

Entre matas ribereñas, acontecimientos, personas, animales crean y recrean relatos reales

imaginados. Leão do Norte revisitado, mientras victorias regias tiñen de verde el Capibaribe,

transformadas, anunciando las llenas, trágicas sonrientes ninfeas monetianas.

While the Baronesses dyed the Capibaribe green.

Between riverbanks, events, people, animals create and recreate imagined real accounts. Leão do

Norte revisited, while baronesses dye the Capibaribe green, transformed tragic smiling Monet water

lilies, announcing the floods.

Baronesa Jacarará Recorte acrílico s/ madeira - 57 x 30cm

Baronesa Taquaritinga Recorte acrílico s/ madeira - 45 x 39cm

Baronesa ToritamaRecorte acrílico s/ madeira - 60 x 30cm

Baronesa Pirauíra Recorte acrílico s/ madeira - 50 x 30cm

Baronesa Tapacurá Recorte acrílico s/ madeira - 54 x 30cm

As Baronesas - detalhe1

B DC

B

vista superior da sala

B

C

A

D

Baronesa Jacarará Recorte acrílico s/ madeira - 57 x 30cm

Baronesa Taquaritinga Recorte acrílico s/ madeira - 45 x 39cm

Baronesa ToritamaRecorte acrílico s/ madeira - 60 x 30cm

Baronesa Pirauíra Recorte acrílico s/ madeira - 50 x 30cm

Baronesa Tapacurá Recorte acrílico s/ madeira - 54 x 30cm

EnquantoasBaronesastingemdeverdeoCapibaribe.Entrebrenhasribeirinhas,acontecimentos,pessoas,animaiscriamerecriamrelatosreaisimaginados.LeãodoNorterevisitado,enquantobaronesastingemdeverdeoCapibaribe,transformadas,anunciandoascheias,trágicassorridentesninféiasmonetianas.

EnquantoasBaronesastingemdeverdeoCapibaribe.Entrebrenhasribeirinhas,acontecimentos,pessoas,animaiscriamerecriamrelatosreaisimaginados.LeãodoNorterevisitado,enquantobaronesastingemdeverdeoCapibaribe,transformadas,anunciandoascheias,trágicassorridentesninféiasmonetianas.

5m5m

EMTEMPOSJANUÁRIOS

EN TIEMPOS DE ENEROIN JANUÁRIO’S TIMES

SALA VI

Em tempos januários Em cartografias imaginadas, criadas encontro-me um caminho, um dia em jornadas solitárias, louvando dores e alegrias, florindo pomares de caju, jacas, pitangas, doces, acres. Em águas lodosas amarelidas lavam meu coração esperançoso.

En tiempos de enero

En cartografías imaginadas, creadas me encuentro un camino, un día en

jornadas solitarias, alabando dolores y alegrías, floreando pomares de cajú,

jacas, pitangas, dulces, acres. En aguas lodosas amarillentas lavan mi corazón

esperanzado.

In Januário’s times

In imagined cartographies, created, I encounter a path, a day in solitary

journeys, praising pains and joys, flowering orchards of cashew, jackfruit,

pitanga, sweets, acres. Yellowish muddy waters wash my wishful heart.

Em tempos Januários - Painel 7.0 x 3.0n - técnica mista - canvas s/ i.d. - 1.0 x 1.0m (cada)1

1

2

BDC

B

vista superior da sala

B

C

A

D

Em tempos Januários - desenho s/ papel - 0.49 x 0.67mNos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.

Nos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.

5m5m

NOS CAMINHOS DE NAIÁ

ON THE PATHS OF NAIÁEN LOS CAMINOS DE NAIÁ

SALA VII

Nos caminhos de NaiáPor baixo das águas volucres, seus negros cabelos prateados flutuam em ruínas de castelos impérvios sob colares verdejantes seus encantamentos de estrela d’água, de estrela dos sonhos. Navega nele ainda, para aqueles que vêem em tudo o que lá não está. O MAR jaz, águas franzem Neptuno, que me fará o MAR. Ecoa SATURNO.

En los caminos de Naiá

Por debajo de las aguas fugaces, sus negros cabellos plateados fluctúan en ruinas de castillos inaccesibles

bajo collares verdeantes sus encantamientos de estrella de agua, de estrella de los sueños. Navega

también en él, para aquellos que ven en todo lo que allá no está. El MAR yace, aguas fruncen Neptuno,

que me hará el MAR. Ecoa SATURNO.

On the paths of Naiá

Below the flying waters, its silvery black strands float in ruins of impervious castles and under lush green

necklaces cast their water-star, star-dream spells. It even navigates there, for those who see everything

that is not there. The SEA lies, waters ruffle Neptune, which will make me the SEA. SATURN echoes.

adesivo metal

As Baronesas- meta- objetos medidas variando de 60 x 30 a 45 x 39cm

1 3

2

3

1

2

B DC

B

vista superior da sala

B

C

A

D

Nos caminhos de Naiá - técnica mista - canvas s/ i.d. - 1.8 x 1.2m

Nos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.

Nos caminhos de NaiáPorbaixodaságuasvolucres,seusnegroscabelosprateadosflutuamemruínasdecastelosimpérviossobcolaresverdejantesseusencantamentosdeestrelad’água,deestreladossonhos.Naveganeleainda,paraaquelesquevêememtudooquelánãoestá.OMARjaz,águasfranzemNeptuno,quemefaráoMAR.EcoaSATURNO.

5m5m

BIBLIOTECAPARAINSTANTES

BIBLIOTECAPARAINSTANTESLIBRARYFORINSTANTS

Produtos|Productos|Products

ObjetosOficinaExpositivaBibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio

ObjetosTallerExpositivoBibliotecaparaInstantes,Entrelibros,elRíoExpositoryWorkshopObjectsLibraryforInstants,Betweenbooks,theRiver

Biblioteca para instantes, Entre livros, o Rio -OficinaExpositivaDiscutiratravésdopercurso,daobraedaspesquisasdosdiversosusosdesenvolvidaspeloartistanopapelmanufaturado,utilizandodaapropriação,doreuso,docolecionismo,dareordenaçãodeconteúdos,métodoseprocedimentos,expandindoaspossibilidadesdemúltiplaspráticas,emconsonânciacomFoucault;aartetransforma-senumtrabalhoarqueológicodentrodoreal,revelandoassuascontradições,assuasestruturas,assuas“micro-políticas”.

Biblioteca para instantes, Entre libros, el Río-TallerExpositivoDiscutiratravésdeltranscursodelaobraydelaspesquisasdelosdiversosusosdesarrolladosporelartistaenpapelmanufacturado,utilizandolaapropiación,delreuso,delcoleccionismo,delareordenacióndecontenidos,métodosyprocedimientos,expandiendolasposibilidadesdemúltiplesprácticas,enconsonanciaconFoucault;elartesetransformaenuntrabajoarqueológicodentrodeloreal,revelandosuscontradicciones,susestructuras,sus“micro-políticas”.

Library for instants Between books, the River-ExpositoryWorkshopDiscussinguponthedirection,theworkandthestudiesofthediverseusesdevelopedbytheartistinmanufacturedpaper,usingtheappropriation,thereuse,thecollecting,thereorderingofcontents,methodsandprocedures,expandingthepossibilitiesofmultiplepractices,inconsonancewithFoucault;artistransformedintoarchaeologicalworkwithinthereal,revealingitscontradictions,itsstructures,its“micro-politics”.

Texto:PublicaçãoNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio–OficinaExpositiva

Texto:PublicaciónNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio–OficinaExpositivaText:NACLAPublication,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio–ExpositoryWorkshop

Estabelecerviasdeacessosemsituaçõesdeconvivênciadeensino e aprendizagem através da reflexão e de múltiplastécnicasnaslinguagensartísticascontemporâneas.O artista abordará temas da relação entre individuo, arte,acessibilidadeecoletividade,questõescomo,aautoriaeosmecanismos que condicionam a criação e a circulação dasimagens,dainformaçãoedasnarrativas.Construir situações de trocas e experiências do saber daarte em iniciativas de caráter colaborativo, centradas nasdiscussõesentreo artistaeosparticipantes, aprofundandoas questões estéticas, técnicas e matéricas propostas nodesenvolverdofazer-hoje.

Establecer vías de accesos en situaciones de convivencia de enseñanza y

aprendizajeatravésdelareflexiónydemúltiplestécnicasenloslenguajes

artísticoscontemporáneos.

Elartistaabordarátemasdelarelaciónentreindividuo,arte,accesibilidady

colectividad,cuestionescomo,laautoríaylosmecanismosquecondicionan

la creación y la circulación de las imágenes, de la información y de las

narrativas.

Construir situaciones de intercambios y experiencias del saber del arte en

iniciativas de carácter colaborativo, centradas en las discusiones entre el

artistaylosparticipantes,profundizandolascuestionesestéticas,técnicasy

matéricaspropuestaseneldesarrollodelhacer-hoy.

Establishingaccesswaysincommunalteachingandlearningsituationsupon

reflectionandmultipletechniquesincontemporaryartisticlanguages.

Theartistwill address themeson the relationbetween the individual, art,

accessibilityandcollectivity,issueslike,theauthorshipandthemechanisms

thatconditionthecreationandthecirculationofimages,ofinformationand

ofnarratives.

Constructing art knowledge exchanging situations and experiences into

initiativesofcollaborativecharacter,centeredonthediscussionbetweenthe

artistandtheparticipants,delvingintotheesthetic,technicalandmaterial

issuesproposedindevelopingtheperformance-today.

Texto:PublicaçãoNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio-OficinaExpositiva

Texto:PublicaciónNACLA,2013BibliotecaparaInstantes,Entrelivros,oRio-OficinaExpositivaText:LibraryforInstants,Betweenbooks,theRiver-ExpositoryWorkshop

Biblioteca para instantes, Entre livros, o Rio OficinaExpositiva-CildoOliveira

Bibliotecaparainstantes,Entrelibros,elRío TallerExpositivo-CildoOliveira

LibraryforInstants,Betweenbooks,theRiver ExpositoryWorkshop-CildoOliveira

Projeto Gráfico: COhassi Art&Design • FineArte impressão: ArtPhoto Printing

ESPAÇO CONTEMPORÂNEO

ESPAÇO CONTEMPORÂNEOwww.artba.com.br

Recommended