View
219
Download
3
Category
Preview:
Citation preview
O Aeroporto Internacional de Viracopos
foi fundado na década de 30.
Viracopos International Airport was
founded in the 30s.
Em 1946 foi realizada a
terraplanagem da pista, que tinha 1.500m.
In 1946, the runway, which had
1,500 m, was cleared.
O primeiro hangar surgiu em 1948 e a
estação de passageiros em 1950.
The irst hanger was built in 1948 and the
passenger station in 1950.
Em 1957 a pista foi ampliada
para 2.700m, com 45m de largura.
In 1957, the runway was increased
to 2,700 m., with width of 45 m.
1930
1946
1948 - 50
1957
O Aeroporto The Airport
1960 1990
1978-80 2008
Em 19 de outubro de 1960, Viracopos foi elevado à
categoria de Aeroporto Internacional e homologado
para aeronaves a jato puro.
On the 19th of October 1960, Viracopos was raised to
the category of International Airport and certiied
for pure jet aircraft.
A partir de 1978, a Infraero começou a
administrar o terminal de cargas e, em 1980,
assumiu a administração geral do aeroporto.
As of 1978, Infraero started to administer the cargo
terminal and, in 1980, assumed general
administration of the airport.
Na década de 90, o aeroporto despontou no segmento
de Carga Aérea Internacional, tornando-se
referência em logística no Brasil.
In the 90s, the airport emerged in the International
Air Cargo segment, becoming a reference
in logistics in Brazil.
A partir de 2008 Viracopos entrou
definitivamente no cenário nacional de
vôos domésticos com crescimento expressivo
no movimento de aeronaves e passageiros
para diversos destinos do país.
As of 2008, Viracopos deinitively entered
the national scenario of domestic lights with
signiicant growth in the activity of aircraft and
passengers to various destinations of the country.
Aeroportos Brasil Viracopos
Quem somos About us
A Concessionária Aeroportos Brasil Viracopos possui 51% de capital
privado, dividido entre a UTC Participações S.A. (45%), TPI – Triunfo
Participações e Investimentos S.A (45%) e Egis Airport Operation (10%);
e 49% de capital da Infraero.
Em 14 de junho de 2012, foi assinado em Brasília o contrato de concessão
para administração do Aeroporto Internacional de Viracopos por 30 anos.
Concessionária Aeroportos Brasil Viracopos has 51% private capital, divided among UTC Participações S.A. (45%), TPI – Triunfo Participações e Investimentos S.A (45%) and Egis Airport Operation (10%); and 49% of capital from Infraero.
On 06/14/12, the concession contract for administration of the Viracopos
International Airport for 30 years was signed in Brasilia.
A UTC Engenharia S.A foi fundanda em 1974,
sendo hoje uma das principais empresas
brasileiras de SGI - Sistema de Gestão
Integrada na área de Serviços em Engenharia
Industrial, destacando-se no processamento
de petróleo e gás, petroquímica, geração
de energia, siderurgia, papel e celulose,
metalurgia, construção e manutenção
industrial a nível nacional.
UTC Engenharia S.A. was founded in 1974. Today it is one of Brazil`s most important companies inIntegrated Management Systems – IMS in Industrial Engineering Services. It stands out in the production and processing segments for oil and gas, petrochemicals, energy generation, steel, paper and pulp, metallurgy, construction and industrial maintenance at the national level.
A Triunfo, fundada em 1999, na cidade de
São Paulo, é uma das principais empresas
brasileiras do setor de infraestrutura,
considerada pioneira, por sua diversificação
nos segmentos em que atua: concessão
rodoviária, administração portuária, cabotagem,
geração de energia, e agora administração de
aeroportos.
Triunfo, founded in 1999 in the city of São Paulo, is one of the most important Brazilian companies in the infrastructure sector. Due to its diversiication, it is considered a pioneer in those segments in which it operates: highway concessions, port administration, cabotage, energy generation, and now, airport administration.
Criado em 1969 como Sofréavia, a empresa
tornou-se Egis Avia em 2006, quando se
juntou ao grupo Egis. Egis Avia é uma das
principais empresas europeias totalmente
dedicadas ao transporte aéreo e oferecendo
aos seus clientes um conjunto abrangente
de serviços de assistência e produtos nos
seguintes domínios: Air Traffic Management
(ATM), aeroporto e operações aéreas.
Founded in 1969 as Sofréavia, the company became Egis Avia in 2006, when it joined the EgisGroup. Egis Avia is one of Europe’s main companies, totally dedicated to air transportation
and offering its clients a comprehensive set of assistance services and products in the followingsectors: Air Trafic Management (ATM), airport and air operations.
Fundada em 1972, a Infraero é uma empresa
pública nacional sediada em Brasília que
administra 63 aeroportos, além de 34
terminais de logística de carga. A Infraero
tem por finalidade implantar, administrar,
operar e explorar industrial e comercialmente
a infraestrutura aeroportuária e de apoio
à navegação aérea, prestar consultoria e
assessoramento em suas áreas de atuação e
na construção de aeroportos.
Founded in 1972, Infraero is a state-owned
company with headquarters in Brasília. It operates 63 airports and 34 cargo logistics terminals. Infraero industrially and commercially
implements, administers, operates and exploits
airport and air navigation support infrastructure and it provides consulting services in its areas of operation and in airport construction.
Valores do Investimento Investment Values
O plano de investimentos prevê um aporte de R$ 9.5 bilhões em obras
e modernização do complexo aeroportuário. Os ciclos de investimento
do Master Plan estão distribuídos da seguinte maneira:
The investment plan foresees a sum of R$ 9.5 billion in works and modernization of the airport complex. The investment cycles of the Master Plan are distributed as follows:
1º ciclo: 14 milhões de passageiros, maio de 2014;
2º ciclo: 22 milhões de passageiros e construção da segunda pista,
com início das intervenções previsto para 2018;
3º ciclo: 45 milhões de passageiros e construção da terceira pista,
com início das intervenções previsto para 2024;
4º ciclo: 65 milhões de passageiros e construção da quarta pista, com
início das intervenções previsto para 2033;
5º ciclo: 80 milhões de passageiros, com início das intervenções
previsto para 2038.
1st cycle: 14 million passengers, May 2014;
2nd cycle: 22 million passengers and construction of the second runway,with interventions scheduled to start in 2018;
3rd cycle: 45 million passengers and construction of the third runway, with interventions scheduled to start in 2024;
4th cycle: 65 million passengers and construction of the fourth runway, with interventions scheduled to start in 2033;
5th cycle: 80 million passengers, with interventions scheduled to start in 2038.
O logotipo do Aeroporto Internacional de Viracopos foi inspirado nos
traçados formados pelas aeronaves durante pousos e decolagens. As
curvas representam o movimento constante de chegadas e partidas.
Interligadas elas formam um único movimento, presente também na
transição das cores, essas curvas refletem o dinamismo, a rapidez e a
fluência, requisitos para uma boa operação aeroportuária.
The logo of the Viracopos International Airport was inspired in the tracks left by the aircraft during landings and takeoffs. The curves represent the constant movement of arrival and departures. Interconnected, they form a single movement, also present in the transition of colors, these curves relect the dynamism, quickness and luency, requirements for a good airport operation.
Marca Brand
Área O aeroporto conta com uma área atual de 8,34 km2. Com o processo de
desapropriação a área total chegará a 25,99 km2.
PistaConta com 1 pista com 3.240m x 45m.
EstacionamentoCapacidade atual: de 2.100 vagas.
Terminal de passageirosMovimenta mais de 7,5 milhões de passageiros por ano. Possui uma área total
maior que 31.000 m2. Possui mais de 70 balcões de check-in.
Posições para Aeronaves30 (passageiros e cargas)
AreaThe airport has a current site of 8.34 km2. With the expropriation process, the total site
will reach 25.99 km2.
RunwayIt has 1 runway with 3,240m x 45m.
ParkingCurrent capacity: 2,100 spaces.
Passenger terminal
Moves over 7.5 million passengers per year. It has a total area greater than 31,000 m2.
It has over 70 check-in counters.
Positions for Aircraft
30 (passengers and cargo)
O AeroportoInfraestrutura
The Airport Infrastructure
CargasO Terminal de cargas aéreas de Viracopos foi inaugurado em 1978.
Possui uma área total superior a 75.000 m2 e é responsável por movimentar mais
de 32% do total da carga aérea transportada no país.
Equipado com um maquinário moderno, como transelevadores que automatizam
o processo de distribuição e armazenagem das cargas e câmaras frigoríficas.
Possui uma área própria para acomodação de carga viva, uma grande área para
estacionamento de caminhões, além de 79 plataformas para carga e descarga.
Está equipado com um sistema de vigilância monitorado por câmeras garantindo
um controle sistêmico de toda a movimentação dentro do armazém.
Áreas comerciais3.902 m2 de área comercial dentro do terminal de passageiros com empresas do
setor alimentício, lojas de conveniência, roupas e acessórios, serviços financeiros
e publicidade. Além disso conta com empresas de locação de veículos e posto de
combustível.
Serviços de transporteO aeroporto de Viracopos está interligado com as principais cidades da região
através de linhas de ônibus metropolitanas diretas, à capital São Paulo e a mais de
150 destinos para todo o pas, através da rodoviária de Campinas.
Conta com serviço de taxi 24 horas todos os dias.
Cargos
The Viracopos air cargo terminal was inaugurated in 1978.It has a total area of over 75,000 m2 and is responsible for moving over 32% of the total air cargo transported in the country.Equipped with modern machinery, like transelevators that automate the cargo distribution and storage process and cold chambers. It has an appropriate area for accommodation of live cargo, a large area for parking of trucks, in addition to 79 platforms for loading and ofloading.It is equipped with a surveillance system monitored by cameras guaranteeing a systemic control of the entire movement in the warehouse.
Commercial Areas
3,902 m2 of commercial area in the passenger terminal with companies from the food
sector, convenience store, clothes and accessories, inancial services and advertising. In addition, it has car rental companies and gas station.
Transport services
Viracopos airport is interconnected with the main cities of the region through direct
metropolitan bus lines, with the São Paulo capital and over 150 destinations to the entire country, through the Campinas highway.It has a 24-hour taxi service every day.
Cidade AeroportoO conceito de cidade aeroporto tem como finalidade apoiar negócios ligados à
aviação, integrando de forma harmoniosa as áreas operacional, comercial, prestação
de serviços, ambiental e o entorno.
Toda a estrutura criada ao redor do aeroporto objetiva uma maior e mais rápida
conectividade, facilitando assim a formação de redes globais de negócios movimentando
pessoas e produtos.
Neste plano está contemplada a construção de hotéis, centro de convenções, shopping
centers, centros de distribuição, áreas comerciais e centro empresarial.
Airport CityThe airport city concept has the purpose of supporting business linked to aviation, harmoniously integrating the operational, commercial, service-provisioning, environmental areas and surroundings.
The entire structure created around the airport aims at greater and faster connectivity, thus facilitating the creation of global business networks, moving people and products.
This plan contemplates the building of hotels, convention center, malls, distribution centers, commercial areas and business center.
Master Plan
30 anosMaster Plan 30 years
O projeto da Aeroportos Brasil Viracopos para o primeiro ciclo de investimentos,
em maio de 2014, contempla a construção de um novo terminal de passageiros
com capacidade para transportar até 14 milhões de passageiros/ano.
Este novo terminal terá uma moderna estrutura feita de concreto, aço e vidro,
compacta, de fácil construção, manutenção e expansão. As colunas principais
que sustentam o telhado têm o topo em formato de árvores, com clarabóias que
permitem o aproveitamento da iluminação natural. Possui ainda uma cobertura
interna de madeira que cria uma atmosfera acolhedora e agradável.
Conta com um edifício-garagem conectado ao terminal por uma ponte coberta.
Este contará com restaurantes, loja de aluguel de carros e escritórios dos órgãos
públicos federais. Além disso, a estrutura estará preparada para uma expansão
vertical futura, onde poderão ser construídos escritórios comerciais e um hotel.
Novo Terminal de Passageiros(TPS)
The design of Aeroportos Brasil Viracopos for the irst cycle of investments, in May 2014, contemplates the building of a new passenger terminal with capacity to transport up to 14 million passengers/year.This new terminal will have a modern structure made of concrete, steel and glass, compact and of easy construction, maintenance and expansion. The main columns
that support the rooing have the tops in the shape of trees, with skylights to allow use of the natural light. It also has an internal rooing made of wood that creates a cozy and pleasant atmosphere.
It has a garage building connected to the terminal by a covered bridge. This will have restaurants, car rental store and ofices of federal public agencies. In addition, the structure will be ready for a future vertical expansion, where commercial ofices and an hotel may be built.
New Passenger
Terminal
28 pontes de embarque
7 novas posições remotas
Estacionamento de veículos com 4.000 novas vagas
Ampliação das pistas para manobra de aeronaves
145.000 m2 de área no novo terminal
35 novas vagas para aeronaves e 30 já existentes
28 boarding bridges
7 new remote positions
Parking of vehicles with 4,000 new spaces
Expansion of the runways for maneuver of aircraft
145,000 m2 of area in the new terminal
35 new spaces for aircraft and 30 alredy existent
A Aeroportos Brasil Viracopos através da implantação do seu sistema de gestão
ambiental prioriza a melhoria operacional interna e de seus parceiros, contribuindo
para o desenvolvimento sustentável, através de tecnologias mais econômicas e menos
impactantes, o favorecimento da educação ambiental e o desenvolvimento local.
Energia Solar e Programa de Gestão de EnergiaPara o novo terminal estão previstas a implantação de coberturas com células fotovoltaicas
incorporando esse conceito ao empreendimento. Além disso, o uso de lâmpadas
consumidoras de energia mais eficientes.
Programa Recursos HídricosO Terminal de passageiros conta com um sistema de equipamentos eficientes, como
torneiras com sensores e redutores de fluxo nos sanitários. O novo terminal manterá a
utilização de equipamentos de baixo consumo de água e terá a implantação de um sistema
para a captação de água da chuva e reuso em processos menos nobres, como umectação
e irrigação de paisagismo.
Through the implementation of its environmental management system, Viracopos International Airport gives priority to improving its and its partners’ internal operations, thus contributing towards sustainable development through more economical and less impacting technologies, favoring environmental education and local development.
Solar Energy and Energy Management Program
The installation of covers with photovoltaic cells that incorporate this concept to the undertaking are projected for the new terminal. The use of more eficient energy consumption lamps is also projected.
Water Resource Program
The passenger Terminal has an eficient equipment system which includes faucets with sensors and low reducers in the restrooms. The new terminal will maintain the concept of using low water consumption equipment. There will be the simultaneous installation of a system for capturing and reusing rainwater for less noble processes, such as landscape watering and irrigation.
Sustentabilidade e Responsabilidade Social
Programa Residuos SólidosA Gestão dos resíduos sólidos é fundamental para a contribuição econômica-sócio-
ambiental de desenvolvimento sustentável.
A coleta Seletiva faz parte deste processo e atualmente no aeroporto são enviados
aproximadamente 11 ton de resíduos recicláveis através da “Coleta Seletiva Solidária”.
Programa de Gestão de Fauna e Educação AmbientalAtravés do Projeto de educação ambiental “Defensores do Entorno”, são realizadas
atividades de ação preventiva com a comunidade escolar do entorno do Aeroporto.
Práticas ambientalmente corretas e segurança operacional são temas abordados no
projeto, que transforma alunos e professores em multiplicadores dessas informações,
formando assim cidadãos conscientes.
Comunicação SocialA Aeroportos Brasil Viracopos pratica encontros frequentes com a comunidade do
entorno objetivando o entendimento por parte da população quanto aos impactos
sócio-ambientais decorrentes da modernização do aeroporto, garantindo a abertura
de canais permanentes de comunicação com a comunidade.
Solid Waste ProgramSolid waste management is fundamental for sustainable development’s economic-social environmental contribution.Selective waste collection is part of this process and at the airport nearly 11 tons of recyclable waste is currently sent through the “Solidarity Selective Waste Collection”.
Fauna Management Program and Environmental Education
A Preventive action activities are performed with the school community surrounding the Airport through the “Defenders of the Surrounding Environment” environmental education project. Environmentally correct practices and operational safety are themes addressed in the project, which transforms students and teachers into multipliers of this information,
thus forming conscious citizens.
Social CommunicationViracopos Brazil Airports conducts frequent meetings with the surrounding community aimed at making the population aware of the social-environmental impacts resulting from modernization of the airport, ensuring the opening of permanent channels of communication with the community.
Sustainability and Social Responsibility
Recommended