44
DIFICULDADES DA LÍNGUA EM DIFICULDADES DA LÍNGUA EM USO USO Expressões Populares - De Expressões Populares - De onde sai isso?" onde sai isso?"

Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

DIFICULDADES DA LÍNGUA DIFICULDADES DA LÍNGUA EM USOEM USO

Expressões Populares - De Expressões Populares - De onde sai isso?"onde sai isso?"

Page 2: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

A CARNE É FRACA:A CARNE É FRACA:

Trecho retirado da bíblia - Trecho retirado da bíblia - "Vigiai e orai, para que não "Vigiai e orai, para que não

entreis em tentação; o espírito, entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a na verdade, está pronto, mas a

carne é fraca". (Mt. 26:41).carne é fraca". (Mt. 26:41).

Page 3: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

VOTO DE MINERVA:VOTO DE MINERVA:

Orestes, filho de Clitemnestra, Orestes, filho de Clitemnestra, foi acusado pelo assassinato da foi acusado pelo assassinato da

mãe. No julgamento, houve mãe. No julgamento, houve empate entre os acusados. empate entre os acusados.

Coube à deusa Minerva o voto Coube à deusa Minerva o voto decisivo, que foi em favor do decisivo, que foi em favor do

réu. Voto de Minerva é, réu. Voto de Minerva é, portanto, o voto decisivo.portanto, o voto decisivo.

Page 4: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

CASA DA MÃE JOANA:CASA DA MÃE JOANA:

Na época do Brasil Império, mais Na época do Brasil Império, mais especificamente durante a minoridade especificamente durante a minoridade

do Dom Pedro II, os homens que do Dom Pedro II, os homens que realmente mandavam no país realmente mandavam no país

costumavam se encontrar num costumavam se encontrar num prostíbulo do Rio de Janeiro, cuja prostíbulo do Rio de Janeiro, cuja

proprietária se chamava Joana. Como proprietária se chamava Joana. Como esses homens mandavam e esses homens mandavam e

desmandavam no país, a frase "casa desmandavam no país, a frase "casa da mãe Joana" ficou conhecida como da mãe Joana" ficou conhecida como sinônimo de lugar em que ninguém sinônimo de lugar em que ninguém

manda.manda.

Page 5: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

VÁ SE QUEIXAR AO BISPO:VÁ SE QUEIXAR AO BISPO:Durante o Brasil Colônia, a fertilidade Durante o Brasil Colônia, a fertilidade

de uma mulher era atributo de uma mulher era atributo fundamental para o casamento, afinal, fundamental para o casamento, afinal,

a ordem era povoar as novas terras a ordem era povoar as novas terras conquistadas. A Igreja permitia que, conquistadas. A Igreja permitia que,

antes do casamento, os noivos antes do casamento, os noivos mantivessem relações sexuais, única mantivessem relações sexuais, única

maneira de o rapaz descobrir se a maneira de o rapaz descobrir se a moça era fértil. E adivinha o que moça era fértil. E adivinha o que

acontecia na maioria das vezes? O acontecia na maioria das vezes? O noivo fugia depois da relação para não noivo fugia depois da relação para não ter que se casar. A mocinha, desolada, ter que se casar. A mocinha, desolada, ia se queixar ao bispo, que mandava ia se queixar ao bispo, que mandava

homens para capturar o tal espertinho.homens para capturar o tal espertinho.

Page 6: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

CONTO DO VIGÁRIO:CONTO DO VIGÁRIO:

Duas igrejas de Ouro Preto receberam uma Duas igrejas de Ouro Preto receberam uma imagem de santa como presente. Para imagem de santa como presente. Para

decidir qual das duas ficaria com a decidir qual das duas ficaria com a escultura, os vigários contariam com a ajuda escultura, os vigários contariam com a ajuda de Deus, ou melhor, de um burro. O negócio de Deus, ou melhor, de um burro. O negócio era o seguinte: colocaram o burro entre as era o seguinte: colocaram o burro entre as duas paróquias e o animalzinho teria que duas paróquias e o animalzinho teria que caminhar até uma delas. A escolhida pelo caminhar até uma delas. A escolhida pelo quadrúpede ficaria com a santa. E foi isso quadrúpede ficaria com a santa. E foi isso

que aconteceu, só que, mais tarde, que aconteceu, só que, mais tarde, descobriram que um dos vigários havia descobriram que um dos vigários havia treinado o burro. Desse modo, conto do treinado o burro. Desse modo, conto do

vigário passou a ser sinônimo de falcatrua e vigário passou a ser sinônimo de falcatrua e malandragemmalandragem..

Page 7: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

FICAR A VER NAVIOS:FICAR A VER NAVIOS:

Dom Sebastião, rei de Portugal, Dom Sebastião, rei de Portugal, havia morrido na batalha de havia morrido na batalha de

Alcácer-Quibir, mas seu corpo Alcácer-Quibir, mas seu corpo nunca foi encontrado. Por esse nunca foi encontrado. Por esse motivo, o povo português se motivo, o povo português se

recusava a acreditar na morte do recusava a acreditar na morte do monarca. Era comum as pessoas monarca. Era comum as pessoas

visitarem o Alto de Santa Catarina, visitarem o Alto de Santa Catarina, em Lisboa, para esperar pelo rei. em Lisboa, para esperar pelo rei.

Como ele não voltou, o povo Como ele não voltou, o povo ficava a ver navios.ficava a ver navios.

Page 8: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

NÃO ENTENDO PATAVINAS:NÃO ENTENDO PATAVINAS:

Os portugueses encontravam Os portugueses encontravam uma enorme dificuldade de uma enorme dificuldade de entender o que falavam os entender o que falavam os frades italianos patavinos, frades italianos patavinos, originários de Pádua, ou originários de Pádua, ou

Padova, sendo assim, não Padova, sendo assim, não entender patavina significa entender patavina significa

não entender nada.não entender nada.

Page 9: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

DOURAR A PÍLULA:DOURAR A PÍLULA:

Antigamente as farmácias Antigamente as farmácias embrulhavam as pílulas em embrulhavam as pílulas em

papel dourado, para melhorar papel dourado, para melhorar o aspecto do remedinho o aspecto do remedinho

amargo. A expressão dourar a amargo. A expressão dourar a pílula, significa melhorar a pílula, significa melhorar a

aparência de algo.aparência de algo.

Page 10: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

CHEGAR DE MÃOS ABANANDO:CHEGAR DE MÃOS ABANANDO:Há muito tempo, aqui no Há muito tempo, aqui no

Brasil, era comum exigir que Brasil, era comum exigir que os imigrantes que chegassem os imigrantes que chegassem

para trabalhar nas terras para trabalhar nas terras trouxessem suas próprias trouxessem suas próprias

ferramentas.ferramentas.Caso viessem de mãos vazias, Caso viessem de mãos vazias, era sinal de que não estavam era sinal de que não estavam

dispostos ao trabalho. dispostos ao trabalho. Portanto, chegar de mãos Portanto, chegar de mãos

abanando é não carregar nada.abanando é não carregar nada.

Page 11: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

SEM EIRA NEM BEIRA:SEM EIRA NEM BEIRA:

Os telhados de antigamente Os telhados de antigamente possuíam eira e beira, detalhes possuíam eira e beira, detalhes que conferiam status ao dono que conferiam status ao dono do imóvel. Possuir eira e beira do imóvel. Possuir eira e beira

era sinal de riqueza e de era sinal de riqueza e de cultura. Não ter eira nem beira cultura. Não ter eira nem beira significa que a pessoa é pobre, significa que a pessoa é pobre,

está sem grana.está sem grana.

Page 12: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

ABRAÇO DE TAMANDUÁ:ABRAÇO DE TAMANDUÁ:

Para capturar sua presa, o Para capturar sua presa, o tamanduá se deita de barriga tamanduá se deita de barriga

para cima e abraça seu para cima e abraça seu inimigo. O desafeto é então inimigo. O desafeto é então

esmagado pela força. Abraço esmagado pela força. Abraço de tamanduá é sinônimo de de tamanduá é sinônimo de

deslealdade, traição.deslealdade, traição.

Page 13: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

O CANTO DO CISNE:O CANTO DO CISNE:

Dizia-se que o cisne emitia um Dizia-se que o cisne emitia um belíssimo canto pouco antes de belíssimo canto pouco antes de morrer. A expressão canto do morrer. A expressão canto do cisne representa as últimas cisne representa as últimas

realizações de alguém.realizações de alguém.

Page 14: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

ESTÔMAGO DE AVESTRUZ:ESTÔMAGO DE AVESTRUZ:

Define aquele que come de Define aquele que come de tudo. O estômago da avestruz tudo. O estômago da avestruz é dotado de um suco gástrico é dotado de um suco gástrico capaz de dissolver até metais.capaz de dissolver até metais.

Page 15: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

LÁGRIMAS DE CROCODILO:LÁGRIMAS DE CROCODILO:

É uma expressão usada para É uma expressão usada para se referir ao choro fingido. O se referir ao choro fingido. O crocodilo, quando ingere um crocodilo, quando ingere um alimento, faz forte pressão alimento, faz forte pressão

contra o céu da boca, contra o céu da boca, comprimindo as glândulas comprimindo as glândulas lacrimais. Assim, ele chora lacrimais. Assim, ele chora enquanto devora a vítima.enquanto devora a vítima.

Page 16: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

MEMÓRIA DE ELEFANTE:MEMÓRIA DE ELEFANTE:

O elefante lembra de tudo O elefante lembra de tudo aquilo que aprende, por isso é aquilo que aprende, por isso é uma das principais atrações do uma das principais atrações do

circo. Diz-se que as pessoas circo. Diz-se que as pessoas que se recordam de tudo tem que se recordam de tudo tem

memória de elefante.memória de elefante.

Page 17: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

OLHOS DE LINCE:OLHOS DE LINCE:

Ter olhos de lince significa Ter olhos de lince significa enxergar longe, uma vez que enxergar longe, uma vez que

esses bichos têm a visão esses bichos têm a visão apuradíssima. Os antigos apuradíssima. Os antigos

acreditavam que o lince podia acreditavam que o lince podia ver através das paredes.ver através das paredes.

Page 18: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

FEITO NAS COXAS:FEITO NAS COXAS:As primeiras telhas dos As primeiras telhas dos

telhados nas casas aqui no telhados nas casas aqui no Brasil eram feitas de Argila, Brasil eram feitas de Argila,

que eram moldadas nas coxas que eram moldadas nas coxas dos escravos que vieram da dos escravos que vieram da

África. Como os escravos África. Como os escravos variavam de tamanho e porte variavam de tamanho e porte físico, as telhas ficavam todas físico, as telhas ficavam todas

desiguais devido aos diferentes desiguais devido aos diferentes tipos de coxas. Daí a tipos de coxas. Daí a

expressão: fazendo nas coxas, expressão: fazendo nas coxas, ou seja, de qualquer jeito.ou seja, de qualquer jeito.

Page 19: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

MARIA VAI COM AS OUTRAS:MARIA VAI COM AS OUTRAS:

A expressão teve origem em Portugal. A expressão teve origem em Portugal. Dona Maria I, mãe de D. João VI (avó Dona Maria I, mãe de D. João VI (avó de D. Pedro I e bisavó de D. Pedro II), de D. Pedro I e bisavó de D. Pedro II), enlouqueceu de um dia para o outro. enlouqueceu de um dia para o outro. Declarada incapaz de governar, foi Declarada incapaz de governar, foi afastada do trono. Passou a viver afastada do trono. Passou a viver

recolhida e só era vista quando saía recolhida e só era vista quando saía para caminhar a pé, escoltada por para caminhar a pé, escoltada por numerosas damas de companhia. numerosas damas de companhia.

Quando o povo via sua rainha levada Quando o povo via sua rainha levada pelas damas nesse cortejo, costumava pelas damas nesse cortejo, costumava

comentar; “Lá vai D. Maria com as comentar; “Lá vai D. Maria com as

outras”.outras”.

Page 20: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

BAFO DE ONÇA:BAFO DE ONÇA:

A onça é animal carnívoro e se A onça é animal carnívoro e se lambuza na hora de comer a lambuza na hora de comer a

caça, por isso fede muito e sua caça, por isso fede muito e sua presença é detectada à presença é detectada à

distância na mata.distância na mata.

Page 21: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

SAIR À FRANCESASAIR À FRANCESANa França, no século 18, quem, Na França, no século 18, quem,

pretendendo abandonar uma sala pretendendo abandonar uma sala repleta de gente, fosse despedir-se repleta de gente, fosse despedir-se

dos convivas cometia um ato dos convivas cometia um ato importuno, ao incomodar pessoas importuno, ao incomodar pessoas

embrenhadas em conversas, embrenhadas em conversas, passatempos, jogos ou amores passatempos, jogos ou amores

agradáveis. Daí que se “saísse à agradáveis. Daí que se “saísse à francesa”, isto é, sem cerimônia, sem francesa”, isto é, sem cerimônia, sem aviso prévio, sem dar conhecimento a aviso prévio, sem dar conhecimento a ninguém. O costume generalizou-se ninguém. O costume generalizou-se

por toda à parte, até que, mais tarde, por toda à parte, até que, mais tarde, veio a adquirir um sentido oposto, ou veio a adquirir um sentido oposto, ou

seja, de descortesia e falta de seja, de descortesia e falta de educação “.educação “.

Page 22: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

DOR-DE-COTOVELO:DOR-DE-COTOVELO:- Essa tristeza toda só pode ser dor-de-- Essa tristeza toda só pode ser dor-de-

cotovelo.cotovelo.A expressão “dor-de-cotovelo”, usada A expressão “dor-de-cotovelo”, usada para se referir a alguém que sofreu para se referir a alguém que sofreu uma decepção amorosa, causando uma decepção amorosa, causando

tristeza ou ciúmes, tem sua origem na tristeza ou ciúmes, tem sua origem na figura de uma pessoa sentada em um figura de uma pessoa sentada em um

bar, com os cotovelos em cima do bar, com os cotovelos em cima do balcão enquanto toma uma bebida e balcão enquanto toma uma bebida e lamenta a má sorte no amor.De tanto lamenta a má sorte no amor.De tanto o apaixonado ficar com os cotovelos o apaixonado ficar com os cotovelos

apoiados no balcão, eles iriam doer. A apoiados no balcão, eles iriam doer. A partir daí que surgiu a expressão “dor-partir daí que surgiu a expressão “dor-

de-cotovelo”.de-cotovelo”.

Page 23: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

ENTRAR COM O PÉ DIREITO:ENTRAR COM O PÉ DIREITO:

- Quero entrar no ano novo com pé - Quero entrar no ano novo com pé direito!direito!

A tradição de dar sorte ao entrar em A tradição de dar sorte ao entrar em algum lugar com o pé direito é de algum lugar com o pé direito é de

origem romana. Nas grandes origem romana. Nas grandes celebrações romanas, os donos das celebrações romanas, os donos das

festas acreditavam que entrando com festas acreditavam que entrando com o esse pé, evitariam agouros na o esse pé, evitariam agouros na

ocasião da festa. A palavra “esquerda” ocasião da festa. A palavra “esquerda” significa do latim, sinistro, daí já fica significa do latim, sinistro, daí já fica óbvia a crença do lado obscuro dos óbvia a crença do lado obscuro dos

inocentes pés esquerdos. A partir daí, inocentes pés esquerdos. A partir daí, a tradição se espalho pelo mundo a tradição se espalho pelo mundo

inteiro.inteiro.

Page 24: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

FAZER VAQUINHA:FAZER VAQUINHA:- Vamos fazer uma vaquinha pro churrasco!- Vamos fazer uma vaquinha pro churrasco!

A expressão “fazer vaquinha” surgiu na década de A expressão “fazer vaquinha” surgiu na década de 20 e tem sua relação de origem com o jogo do 20 e tem sua relação de origem com o jogo do

bicho e o futebol. Nas décadas de 20 e 30, já que a bicho e o futebol. Nas décadas de 20 e 30, já que a maioria dos jogadores de futebol não tinha salário, maioria dos jogadores de futebol não tinha salário, a torcida do time se reunia e arrecadava entre si, a torcida do time se reunia e arrecadava entre si,

um prêmio para ser dado aos jogadores. Esses um prêmio para ser dado aos jogadores. Esses prêmios eram relacionados popularmente com o prêmios eram relacionados popularmente com o

jogo do bicho. Assim, quando iam arrecadar cinco jogo do bicho. Assim, quando iam arrecadar cinco mil réis, chamavam a bolada de “cachorro”, pois o mil réis, chamavam a bolada de “cachorro”, pois o número cinco representava o cachorro no jogo do número cinco representava o cachorro no jogo do

bicho. Como o prêmio máximo do jogo do bicho era bicho. Como o prêmio máximo do jogo do bicho era vinte e cinco mil réis, e isso representava a vaca, vinte e cinco mil réis, e isso representava a vaca, surgiu o termo popular “fazer uma vaquinha”, ou surgiu o termo popular “fazer uma vaquinha”, ou seja, tentar reunir o máximo de dinheiro possível seja, tentar reunir o máximo de dinheiro possível

para um fim específico.para um fim específico.

Page 25: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

JURAR DE PÉS JUNTOS:JURAR DE PÉS JUNTOS:- Mãe, eu juro de pés juntos que - Mãe, eu juro de pés juntos que

não fui eu.não fui eu.A expressão surgiu através das A expressão surgiu através das torturas executadas pela Santa torturas executadas pela Santa

Inquisição, as quais o acusado de Inquisição, as quais o acusado de heresias tinha as mãos e os pés heresias tinha as mãos e os pés

amarrados (juntos) e era torturado amarrados (juntos) e era torturado para dizer nada além da verdade. para dizer nada além da verdade.

Até hoje o termo é usado para Até hoje o termo é usado para expressar a veracidade de algo expressar a veracidade de algo

que uma pessoa diz.que uma pessoa diz.

Page 26: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

MOTORISTA BARBEIRO:MOTORISTA BARBEIRO:- Nossa, que cara mais barbeiro!- Nossa, que cara mais barbeiro!

No século XIX, os barbeiros faziam não No século XIX, os barbeiros faziam não somente os serviços de corte de somente os serviços de corte de

cabelo e barba, mas também, tiravam cabelo e barba, mas também, tiravam dentes, cortavam calos, etc, e por não dentes, cortavam calos, etc, e por não serem profissionais, seus serviços mal serem profissionais, seus serviços mal feitos geravam marcas. A partir daí, feitos geravam marcas. A partir daí, desde o século XV, todo serviço mal desde o século XV, todo serviço mal feito era atribuído ao barbeiro, pela feito era atribuído ao barbeiro, pela expressão “coisa de barbeiro”. Esse expressão “coisa de barbeiro”. Esse termo veio de Portugal, contudo a termo veio de Portugal, contudo a

associação de “motorista barbeiro”, ou associação de “motorista barbeiro”, ou seja, um mau motorista, é tipicamente seja, um mau motorista, é tipicamente

brasileira.brasileira.

Page 27: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

TIRAR O CAVALO DA CHUVA:TIRAR O CAVALO DA CHUVA:- Pode ir tirando seu cavalinho da - Pode ir tirando seu cavalinho da

chuva porque não vou deixar você sair chuva porque não vou deixar você sair hoje!hoje!

No século XIX, quando uma visita iria No século XIX, quando uma visita iria ser breve, ela deixava o cavalo ao ser breve, ela deixava o cavalo ao

relento em frente à casa do anfitrião e relento em frente à casa do anfitrião e se fosse demorar, colocava o cavalo se fosse demorar, colocava o cavalo

nos fundos da casa, em um lugar nos fundos da casa, em um lugar protegido da chuva e do sol. Contudo, protegido da chuva e do sol. Contudo, o convidado só poderia por o animal o convidado só poderia por o animal

protegido da chuva se o anfitrião protegido da chuva se o anfitrião percebesse que a visita estava boa e percebesse que a visita estava boa e

dissesse: “pode tirar o cavalo da dissesse: “pode tirar o cavalo da chuva”. Depois disso, a expressão chuva”. Depois disso, a expressão passou a significar a desistência de passou a significar a desistência de

alguma coisa.alguma coisa.

Page 28: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

À BEÇA:À BEÇA:-- O mesmo que O mesmo que

abundantemente, com fartura, abundantemente, com fartura, de maneira copiosa. A origem de maneira copiosa. A origem

do dito é atribuída às do dito é atribuída às qualidades de argumentador qualidades de argumentador

do jurista alagoano do jurista alagoano Gumercindo Bessa, advogado Gumercindo Bessa, advogado dos acreanos que não queriam dos acreanos que não queriam que o Território do Acre fosse que o Território do Acre fosse

incorporado ao Estado do incorporado ao Estado do Amazonas.Amazonas.

Page 29: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

DAR COM OS BURROS N’ÁGUA:DAR COM OS BURROS N’ÁGUA:A expressão surgiu no período do A expressão surgiu no período do Brasil colonial, onde tropeiros que Brasil colonial, onde tropeiros que

escoavam a produção de ouro, cacau e escoavam a produção de ouro, cacau e café, precisavam ir da região Sul à café, precisavam ir da região Sul à

Sudeste sobre burros e mulas. O fato Sudeste sobre burros e mulas. O fato era que muitas vezes esses burros, era que muitas vezes esses burros,

devido à falta de estradas adequadas, devido à falta de estradas adequadas, passavam por caminhos muito difíceis passavam por caminhos muito difíceis

e regiões alagadas, onde os burros e regiões alagadas, onde os burros morriam afogados. Daí em diante o morriam afogados. Daí em diante o termo passou a ser usado para se termo passou a ser usado para se

referir a alguém que faz um grande referir a alguém que faz um grande esforço para conseguir algum feito e esforço para conseguir algum feito e não consegue ter sucesso naquilo.não consegue ter sucesso naquilo.

Page 30: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

GUARDAR A SETE CHAVES:GUARDAR A SETE CHAVES:No século XIII, os reis de Portugal No século XIII, os reis de Portugal

adotavam um sistema de adotavam um sistema de arquivamento de jóias e documentos arquivamento de jóias e documentos importantes da corte através de um importantes da corte através de um baú que possuía quatro fechaduras, baú que possuía quatro fechaduras,

sendo que cada chave era distribuída a sendo que cada chave era distribuída a um alto funcionário do reino.um alto funcionário do reino.

Portanto eram apenas quatro chaves. Portanto eram apenas quatro chaves. O número sete passou a ser utilizado O número sete passou a ser utilizado

devido ao valor místico atribuído a ele, devido ao valor místico atribuído a ele, desde a época das religiões primitivas. desde a época das religiões primitivas.

A partir daí começou-se a utilizar o A partir daí começou-se a utilizar o termo “guardar a sete chaves” para termo “guardar a sete chaves” para designar algo muito bem guardado.designar algo muito bem guardado.

Page 31: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

OK:OK:A expressão inglesa “OK” (okay), A expressão inglesa “OK” (okay), que é mundialmente conhecida que é mundialmente conhecida

para significar algo que está tudo para significar algo que está tudo bem, teve sua origem na Guerra bem, teve sua origem na Guerra da Secessão, no EUA. Durante a da Secessão, no EUA. Durante a

guerra, quando os soldados guerra, quando os soldados voltavam para as bases sem voltavam para as bases sem

nenhuma morte entre a tropa, nenhuma morte entre a tropa, escreviam numa placa “0 Killed” escreviam numa placa “0 Killed”

(nenhum morto), expressando sua (nenhum morto), expressando sua grande satisfação, daí surgiu o grande satisfação, daí surgiu o

termo “OK”.termo “OK”.

Page 32: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

ONDE JUDAS PERDEU AS BOTAS:ONDE JUDAS PERDEU AS BOTAS:

Existe uma história não comprovada, Existe uma história não comprovada, de que após trair Jesus, Judas de que após trair Jesus, Judas

enforcou-se em uma árvore sem nada enforcou-se em uma árvore sem nada nos pés, já que havia posto o dinheiro nos pés, já que havia posto o dinheiro que ganhou por entregar Jesus dentro que ganhou por entregar Jesus dentro

de suas botas. Quando os soldados de suas botas. Quando os soldados viram que Judas estava sem as botas, viram que Judas estava sem as botas, saíram em busca delas e do dinheiro saíram em busca delas e do dinheiro

da traição. Nunca ninguém ficou da traição. Nunca ninguém ficou sabendo se acharam as botas de sabendo se acharam as botas de

Judas. A partir daí surgiu à expressão, Judas. A partir daí surgiu à expressão, usada para designar um lugar usada para designar um lugar

distante, desconhecido e inacessível.distante, desconhecido e inacessível.

Page 33: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

PENSANDO NA MORTE DA BEZERRA:PENSANDO NA MORTE DA BEZERRA:A história mais aceitável para explicar A história mais aceitável para explicar a origem do termo é proveniente das a origem do termo é proveniente das tradições hebraicas, onde os bezerros tradições hebraicas, onde os bezerros

eram sacrificados para Deus como eram sacrificados para Deus como forma de redenção de pecados.forma de redenção de pecados.

Um filho do rei Absalão tinha grande Um filho do rei Absalão tinha grande apego a uma bezerra que foi apego a uma bezerra que foi

sacrificada. Assim, após o animal sacrificada. Assim, após o animal morrer, ele ficou se lamentando e morrer, ele ficou se lamentando e

pensando na morte da bezerra. Após pensando na morte da bezerra. Após

alguns meses o garoto morreu.alguns meses o garoto morreu.

Page 34: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

PARA INGLÊS VER:PARA INGLÊS VER:A expressão surgiu por volta A expressão surgiu por volta de 1830, quando a Inglaterra de 1830, quando a Inglaterra exigiu que o Brasil aprovasse exigiu que o Brasil aprovasse leis que impedissem o tráfico leis que impedissem o tráfico

de escravos. No entanto, todos de escravos. No entanto, todos sabiam que essas leis não sabiam que essas leis não seriam cumpridas, assim, seriam cumpridas, assim,

essas leis eram criadas apenas essas leis eram criadas apenas "para inglês ver". Daí surgiu o "para inglês ver". Daí surgiu o

termo.termo.

Page 35: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

RASGAR SEDA:RASGAR SEDA:A expressão que é utilizada A expressão que é utilizada

quando alguém elogia quando alguém elogia grandemente outra pessoa, surgiu grandemente outra pessoa, surgiu

através da peça de teatro do através da peça de teatro do teatrólogo Luís Carlos Martins teatrólogo Luís Carlos Martins

Pena. Na peça, um vendedor de Pena. Na peça, um vendedor de tecidos usa o pretexto de sua tecidos usa o pretexto de sua

profissão para cortejar uma moça profissão para cortejar uma moça e começa a elogiar e começa a elogiar

exageradamente sua beleza, até exageradamente sua beleza, até que a moça percebe a intenção do que a moça percebe a intenção do rapaz e diz: “Não rasgue a seda, rapaz e diz: “Não rasgue a seda,

que se esfiapa.”que se esfiapa.”

Page 36: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

O PIOR CEGO É O QUE NÃO QUER VER:O PIOR CEGO É O QUE NÃO QUER VER:Em 1647, em Nimes, na França, na Em 1647, em Nimes, na França, na

universidade local, o doutor Vicent de universidade local, o doutor Vicent de Paul D`Argenrt fez o primeiro Paul D`Argenrt fez o primeiro

transplante de córnea em um aldeão transplante de córnea em um aldeão de nome Angel. Foi um sucesso da de nome Angel. Foi um sucesso da

medicina da época, menos para Angel, medicina da época, menos para Angel, que assim que passou a enxergar ficou que assim que passou a enxergar ficou

horrorizado com o mundo que via. horrorizado com o mundo que via. Disse que o mundo que ele imagina Disse que o mundo que ele imagina era muito melhor. Pediu ao cirurgião era muito melhor. Pediu ao cirurgião que arrancasse seus olhos. O caso foi que arrancasse seus olhos. O caso foi

acabar no tribunal de Paris e no acabar no tribunal de Paris e no Vaticano. Angel ganhou a causa e Vaticano. Angel ganhou a causa e entrou para a história como o cego entrou para a história como o cego

que não quis verque não quis ver

Page 37: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

ANDA À TOA:ANDA À TOA:Toa é a corda com que uma Toa é a corda com que uma embarcação reboca a outra. embarcação reboca a outra. Um navio que está à toa é o Um navio que está à toa é o

que não tem leme nem rumo, que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio que o indo para onde o navio que o

reboca determinar.reboca determinar.

Page 38: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

QUEM NÃO TEM CÃO CAÇA QUEM NÃO TEM CÃO CAÇA COM GATO:COM GATO:

Na verdade, a expressão, com Na verdade, a expressão, com o passar dos anos, se o passar dos anos, se

adulterou. Inicialmente se dizia adulterou. Inicialmente se dizia quem não tem cão caça como quem não tem cão caça como gato, ou seja, se Esgueirando, gato, ou seja, se Esgueirando, astutamente, traiçoeiramente, astutamente, traiçoeiramente,

como fazem os gatos.como fazem os gatos.

Page 39: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

DA PÁ VIRADA:DA PÁ VIRADA:

Mas a origem da palavra é em Mas a origem da palavra é em relação ao instrumento, a pá. relação ao instrumento, a pá. Quando a pá está virada para Quando a pá está virada para

baixo, voltada para o solo, está baixo, voltada para o solo, está inútil, abandonada inútil, abandonada

decorrentemente pelo homem decorrentemente pelo homem vagabundo, irresponsável, vagabundo, irresponsável,

parasita.parasita.

Page 40: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

NHENHENHÉM:NHENHENHÉM:Nheë, em tupi, quer dizer falar. Nheë, em tupi, quer dizer falar.

Quando os portugueses Quando os portugueses chegaram ao Brasil, eles não chegaram ao Brasil, eles não

entendiam aquela falação entendiam aquela falação estranha e diziam que os estranha e diziam que os

portugueses ficavam a dizer portugueses ficavam a dizer ``nhen-nhen-nhen``.``nhen-nhen-nhen``.

Page 41: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

VAI TOMAR BANHO: VAI TOMAR BANHO: Em "Casa Grande & Senzala", Gilberto Freyre analisa Em "Casa Grande & Senzala", Gilberto Freyre analisa

os hábitos de higiene dos índios versus os do os hábitos de higiene dos índios versus os do colonizador português. Depois das Cruzadas, como colonizador português. Depois das Cruzadas, como corolário dos contatos comerciais, o europeu se corolário dos contatos comerciais, o europeu se contagiou de sífilis e de outras doenças transmissíveis contagiou de sífilis e de outras doenças transmissíveis e desenvolveu medo ao banho e horror à nudez, o e desenvolveu medo ao banho e horror à nudez, o que muito agradou à Igreja. Ora, o índio não conhecia que muito agradou à Igreja. Ora, o índio não conhecia a sífilis e se lavava da cabeça aos pés nos banhos de a sífilis e se lavava da cabeça aos pés nos banhos de rio, além de usar folhas de árvore para limpar os rio, além de usar folhas de árvore para limpar os bebês e lavar no rio as redes nas quais dormiam. Ora, bebês e lavar no rio as redes nas quais dormiam. Ora, o cheiro exalado pelo corpo dos portugueses, abafado o cheiro exalado pelo corpo dos portugueses, abafado em roupas que não eram trocadas com freqüência e em roupas que não eram trocadas com freqüência e raramente lavadas, aliado à falta de banho, causava raramente lavadas, aliado à falta de banho, causava repugnância aos índios. Então os índios, quando repugnância aos índios. Então os índios, quando estavam fartos de receber ordens dos portugueses, estavam fartos de receber ordens dos portugueses, mandavam que fossem "tomar banho".mandavam que fossem "tomar banho".

Page 42: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

ELES QUE SÃO BRANCOS QUE ELES QUE SÃO BRANCOS QUE SE ENTENDAM:SE ENTENDAM:

Esta foi das primeiras punições impostas aos Esta foi das primeiras punições impostas aos racistas, ainda no século XVIII. Um mulato, racistas, ainda no século XVIII. Um mulato, capitão de regimento, teve uma discussão com capitão de regimento, teve uma discussão com um de seus comandados e queixou-se a seu um de seus comandados e queixou-se a seu superior, um oficial português. O capitão superior, um oficial português. O capitão reivindicava a punição do soldado que o reivindicava a punição do soldado que o desrespeitara. Como resposta, ouviu do português desrespeitara. Como resposta, ouviu do português a seguinte frase: "Vocês que são pardos, que se a seguinte frase: "Vocês que são pardos, que se entendam". O oficial ficou indignado e recorreu à entendam". O oficial ficou indignado e recorreu à instância superior, na pessoa de dom Luís de instância superior, na pessoa de dom Luís de Vasconcelos (1742-1807), 12° vice-rei do Brasil. Vasconcelos (1742-1807), 12° vice-rei do Brasil. Ao tomar conhecimento dos fatos, dom Luís Ao tomar conhecimento dos fatos, dom Luís mandou prender o oficial português que mandou prender o oficial português que estranhou a atitude do vice-rei. Mas, dom Luís se estranhou a atitude do vice-rei. Mas, dom Luís se explicou: Nós somos brancos, cá nos entendemos. explicou: Nós somos brancos, cá nos entendemos.

Page 43: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

A DAR COM O PAU:A DAR COM O PAU:O substantivo "pau" figura em O substantivo "pau" figura em

várias expressões brasileiras. Esta várias expressões brasileiras. Esta expressão teve origem nos navios expressão teve origem nos navios negreiros. Os negros capturados negreiros. Os negros capturados

preferiam morrer durante a preferiam morrer durante a travessia e, para isso, deixavam travessia e, para isso, deixavam de comer. Então, criou-se o "pau de comer. Então, criou-se o "pau

de comer" que era atravessado na de comer" que era atravessado na boca dos escravos e os boca dos escravos e os

marinheiros jogavam sapa e angu marinheiros jogavam sapa e angu para o estômago dos infelizes, a para o estômago dos infelizes, a

dar com o pau. O povo incorporou dar com o pau. O povo incorporou a expressão.a expressão.

Page 44: Dificuldades Da LíNgua Portuguesa

ÁGUA MOLE EM PEDRA DURA, TANTO ÁGUA MOLE EM PEDRA DURA, TANTO BATE ATÉ QUE FURA:BATE ATÉ QUE FURA:

Um de seus primeiros registros Um de seus primeiros registros literário foi feito pelo escritor latino literário foi feito pelo escritor latino

Ovídio (43 a.C.-18 d.C), autor de Ovídio (43 a.C.-18 d.C), autor de célebres livros como A arte de amar e célebres livros como A arte de amar e

Metamorfoses, que foi exilado sem que Metamorfoses, que foi exilado sem que soubesse o motivo. Escreveu o poeta: soubesse o motivo. Escreveu o poeta: "A água mole cava a pedra dura". É "A água mole cava a pedra dura". É tradição das culturas dos países em tradição das culturas dos países em que a escrita não é muito difundida que a escrita não é muito difundida

formar rimas nesse tipo de frase para formar rimas nesse tipo de frase para que sua memorização seja facilitada. que sua memorização seja facilitada.

Foi o que fizeram com o provérbio Foi o que fizeram com o provérbio portugueses e brasileirosportugueses e brasileiros..