Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
PT / EN
1200 25
15º CONCURSO GASTRONÓMICO6 maio a 24 junho . 2019
W W W . M - A L M A D A . P T
POSTO MUNICIPAL DE TURISMO DE CACILHASCACILHAS TOURIST OFFICE
Largo dos Bombeiros Voluntários2800-268 Almada+ 351 212 739 340
[email protected]º41’07.98”N | 9º08’59.30”O
POSTO MUNICIPAL DE TURISMODA COSTA DA CAPARICA
COSTA DA CAPARICA TOURIST OFFICEFrente Urbana de Praias
2825-339 Costa da Caparica+351 212 900 071
[email protected]º38’35.23”N | 9º14’18.78”O
6th May to 24th June . 2019
ÍNDICE
A CIDADE - ALMADA
THE CITY - ALMADA
1. AMARRA Ó TEJO ....................................................................... P.08
2. ARIZÉ ................................................................................................ P.08
3. FONTE DA PIPA ..................................................................... P.09
4. GALERIA ........................................................................................ P.09
5. MOINHO ALENTEJANO ......................................................... P.10
6. MOINHO DE MARÉ .................................................................... P.10
7. O PALÁCIO ........................................................................................ P.11
8. PALETA DE SABORES ............................................................. P.11
9. SOULSUSHI .................................................................................. P.11
10. TASCA DO BIFE ......................................................................... P.12
FRENTE RIBEIRINHA - CACILHAS
THE RIVERFRONT - CACILHAS
11. A TOCA ........................................................................................ P.18
12. CABRINHA .................................................................................. P.18
13. COVA FUNDA ............................................................................ P.19
14. ESTRELA DO SUL ................................................................... P.19
15. O MIRRITA ................................................................................... P.20
16. O PERALTA ................................................................................. P.20
FRENTE RIBEIRINHA - TRAFARIA
THE RIVERFRONT - TRAFARIA
17. A TABERNA ................................................................................ P.26
18. CASA IDEAL ............................................................................... P.26
19. TABERNA MANUEL DA GORDA ........................................ P.27
FRENTE ATLÂNTICA
THE ATLANTIC FRONT
20. BBQ ASSADOR ....................................................................... P.32
21. COSTA IN ................................................................................. P.32
22. HORIZONTE – TRYP LISBOA CAPARICA MAR ...... P.33
23. OH CARLOS ............................................................................... P.33
24. OS LOUCOS ............................................................................... P.34
25. PARAÍSO BAR / SUSHI’N PARADISE ........................... P.34
26. TARQUÍNIO ................................................................................. P.34
"Outros sabores"... Com o objetivo de promover a oferta gastronómica e a restauração do Concelho, a Câmara Municipal organiza, anualmente, o Concurso Gastronómico do Concelho de Almada.
Na sua 15.ª edição, a decorrer de 6 de maio a 24 de junho de 2019, "Os Sabores de Almada" estão à prova.
À Cozinha Tradicional Portuguesa, já enriquecida pela Cozinha de Autor, acrescenta-se a Cozinha internacional, colocando à nossa mesa aromas que conhecemos bem, novas combinações e texturas… “Outros Sabores”.
Nos restaurantes a concurso, um júri qualificado construirá uma ementa a partir da oferta de cada “casa” e premiará os melhores.
A Cidade, A Frente Ribeirinha de Cacilhas e da Trafaria e a Frente Atlântica têm mais para oferecer.
Participe no concurso gastronómico. Encontre “Os Sabores de Almada”.
"Other Flavours"... With the goal of promoting the gastronomic offer and the restaurants of the region, the City Council organizes Almada's Gastronomic Contest once a year.
Now, in its 15th edition and running from 6th May to 24th June 2019, Almada offers “Other Flavours”.
To the Portuguese Traditional Cuisine, already enriched by the Author Cuisine, and the addition of the International Cuisine, placing at our table aromas we already know as well as new combinations and textures… “The Flavours of Almada”.
A qualified jury will create a menu based upon the offer of each restaurant participating on the competition and will award the best ones.
The City, the River Front of Cacilhas and Trafaria and the Atlantic Front have much more to offer. You’re welcome to participate in the gastronomic contest. Come and find “The Flavours of Almada”.
A CIDADE - ALMADATHE CITY - ALMADA
Visitar Almada é usufruir da beleza do estuário do Tejo, é deambular pela tranquilidade das ruelas da zona antiga e deleitar a vista nos seus miradouros, amplas janelas sobre o rio e Lisboa.
Descobrir Almada é percorrer séculos de história, ao ritmo das fachadas que convidam a uma paragem no Museu Medieval, proporcionam um encontro com a arte contemporânea na Casa da Cerca e nos conduzem à arquitetura moderna, através do Fórum Municipal Romeu Correia e a Praça da Liberdade.
Entender Almada é passear pelos seus lugares, ir ao Museu da Cidade, sediado na antiga Quinta dos Frades, na Cova da Piedade, respirar mais fundo no Parque da Paz e subir ao Pragal rumo ao Santuário de Cristo Rei.
Viver a cidade é sentir o seu pulsar, a arte de bem receber da sua gente, a alegria da juventude. É vaguear nas ruas e praças, ver de perto a arte pública, repousar nos seus parques e jardins, saborear a frescura de uma esplanada.
To visit Almada is to enjoy the beauty of the Tejo estuary, to meander the tranquil narrow streets of the old town and delight the eyes from its belvederes, large windows over the river and Lisboa.
To discover Almada is to go back through centuries of history, at the rhythm of the façades that suggest a stop at the Medieval Museum, is to have a meeting with contemporary art at Casa da Cerca and travel to the 21st century through the modern architecture of the Romeu Correia Municipal Cultural Centre and Praça da Liberdade.
To understand Almada is to stroll through its places, to go to the City Museum, housed at the old Quinta dos Frades, in Cova da Piedade, to take a deep breath at Paz Park and to go up to Pragal towards the Cristo Rei Sanctuary.
To live the city is to feel its beat, the art of good hosting of its people, the joy of youth. It is to wander the streets and squares, to see public art from close by, to rest in its parks and gardens, to savour the coolness of a terrace.
AMARRA Ó TEJO
ARIZÉ
FONTE DA PIPA
GALERIA
MOINHO ALENTEJANO
MOINHO DE MARÉ
O PALÁCIO
PALETA DE SABORES
SOULSUSHI
TASCA DO BIFE
1
1
6
6
2
8
8
7
3
9
3
10
4
5
5
10
8
( 1 ) AMARRA Ó TEJO
LARGO 1.º DE MAIO, JARDIM DO CASTELO DE ALMADA [38º41’04.37”N | 9º09’25.25”O]
+351 212 730 621
SEGUNDA-FEIRA E TERÇA-FEIRA (ALMOÇO) MONDAY AND TUESDAY (LUNCH)
PREÇO MÉDIO (S/ BEBIDAS) 35 € MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Cogumelos "Rellenos";- Garoupa estaladiça com linguine de feijão-verde;- Quenelle gelado de nata com fruta macerada em calda de especiarias.
HOUSE SUGGESTIONS
- "Rellenos"-style Mushrooms (stuffed);- Crispy grouper with green-beaned linguine;- Quenelle ice cream with macerated fruits in a spice syrup.
( 2 ) ARIZÉ
PRACETA RICARDO JORGE, 5-B, PRAGAL [38º40’28.38"N | 9º10’04.33"O]
+351 212 741 510
SÁBADO à NOITE E DOMINGO SATURDAY EVENING AND SUNDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Ninho de alheira de caça com ovo de codorniz;- Maionese de garoupa com camarão;- Galinha do campo de cabidela
HOUSE SUGGESTIONS
- Bread and garlic game sausage with quail egg;- Grouper mayonnaise with shrimp;- Free-range chicken blood stew rice
Cozinha Tradicional Tradicional
Cuisine
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
Cozinha de Autor Author's Cuisine
9
( 3 ) FONTE DA PIPA
RUA CAPITÃO LEITÃO, 3-A, ALMADA[38º40’58.36"N | 9º09’28.11"O]
+351 918 997 823
DOMINGO E QUARTA-FEIRA à NOITE SUNDAY AND WEDNESDAY EVENING PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 7€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Bife à Pipa; - Francesinha
HOUSE SUGGESTIONS
- Steak house special; - Wet-cured ham, linguiça or roast meat sandwich covered with melted cheese and beer sauce served with french fries
Cozinha de Autor Author's Cuisine
( 4 ) GALERIA
RUA ANTÓNIO SÉRGIO, 3 E 3A, COVA DA PIEDADE[38º39’55.00"N | 9º09’23.85"O]
+351 212 596 585
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Filete de Cavala da Arte Xávega com Escabeche; - Cachaço de Bacalhau às lascas com migas gatas; - Fatias doces de Baco
HOUSE SUGGESTIONS
- Mackerel fillet ‘escabeche’; - Cod with bread panada; - Regional sweet
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
1 0
( 6 ) MOINHO DE MARÉ
RUA DAMIÃO DE GÓIS, 47-A, FEIJÓ [38º39'02.85"N | 9º09'28.81"O]
+351 212 596 189
DOMINGO à NOITE E SEGUNDA-FEIRA SUNDAY EVENING AND MONDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12.5€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Painho alentejano; - Lagartinhos de porco com migas à alentejana;- Pudim conventual com amêndoa e canela
HOUSE SUGGESTIONS
- Alentejo Pork sausage; - Pork spare ribs with breadcrumbs Alentejo-style;- Traditional pudding with almonds and cinnamon
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
( 5 ) MOINHO ALENTEJANO
RUA JOSÉ MARTINS VIEIRA, 2-B, COVA DA PIEDADE [38°40'07.25"N |9°09'27.80"O]
+351 212 580 088
DOMINGO SUNDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Arroz de cavala com coentros;- Risoto de cogumelos;- Manjar celeste / Peras douradas
HOUSE SUGGESTIONS
- Mackerel rice with coriander;- Mushroom risotto;- Traditional sweet with bread, eggs and almonds; - Browned sweet pear
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
1 1
( 8 ) PALETA DE SABORES
RUA MARIA JUDITE DE CARVALHO, LOJA 13-C, FEIJÓ[38°39'02.59"N | 9°09'54.67"O]
+351 212 592 300
DOMINGO E SEGUNDA-FEIRA à NOITE SUNDAY AND MONDAY EVENING
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 10€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Bruschetta de cavala;- Strudel de bacalhau;- Leite-creme com frutos vermelhos
HOUSE SUGGESTIONS
- Mackerel bruschetta;- Cod strudel;- Egg milk custard with red berries
( 7 ) O PALÁCIO
RUA MARCOS ASSUNÇÃO, 5-A, PRAGAL [38º40'17.77"N | 9º10'11.28"O]
+351 212 740 580
SÁBADO SATURDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 10€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Arroz de polvo malandrinho
HOUSE SUGGESTIONS:
- Octopus rice
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
Cozinha de Autor Author's Cuisine
1 2
( 10 ) TASCA DO BIFE
RUA CAPITÃO LEITÃO, 29 A,B,C, ALMADA [38°40'56.08"N | 9°09'31.92"O]
+351 212 741 602
TERÇA-FEIRA TUESDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 13€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Tataki de atum com batata-doce e cebola roxa; - Posta maronesa com manteiga de alecrim, legumes e puré de beterraba; - Cheesecake de abóbora com amêndoa
HOUSE SUGGESTIONS:
- Tuna Tataki with sweet potatoes and red onion; - Veal house special with rosemary butter, vegetables and beet purée; - Pumpkin cheesecake with almond
Cozinha de Autor Author's Cuisine
( 9 ) SOULSUSHI
RUA SALGUEIRO DA MAIA, CAPITÃO DE ABRIL, 19-G, COVA DA PIEDADE [38°40'0.40"N | 9°10'03.7"O]
+351 919 376 301
DOMINGO SUNDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 35€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Tempura de camarão e manjericão; Carpaccio de lírio;- Combinado Sushi to Sashimi (20 peças);- Bolo fofo de chá verde
HOUSE SUGGESTIONS
- Shrimp tempura and basil; Lily Carpaccio;- Sushi to Sashimi (20 pieces)- Green tea cake
Cozinha Internacional International
Cuisine
FRENTE RIBEIRINHA - CACILHASTHE RIVERFRONT - CACILHAS
Saborear o Tejo é encontrar nas pitorescas enseadas da Frente Ribeirinha os lugares que guardam as memórias da faina do rio na gastronomia que oferecem.
Navegar até Cacilhas é chegar ao antigo destino de veraneio dos lisboetas, que ao chegarem, optavam pelas praias do rio ou pela aventura das burricadas. É aceitar o convite do velho cais do Ginjal para um tranquilo passeio até ao Jardim do Rio, que enquadra a Fonte da Pipa, conduz ao Museu Naval e desafia a uma viagem no elevador panorâmico.
To enjoy the Tejo River is to find in the picturesque coves of the riverfront the places that still hold the memories of river fishing and its gastronomy.
To set sail to Cacilhas is to arrive at the old summer destination of the people of Lisboa, who on their arrival used to choose for the river beaches or for the adventure of the donkey rides. It is to accept the invitation of the old Ginjal quay and head for a quite stroll to the Rio Garden, the Pipa Fountain and the Naval Museum. Finally, after this visit go back again and be tempted to take a ride up the panoramic lift toward the Historic Centre.
1 8
( 11 ) A TOCA
RUA CÂNDIDO DOS REIS, 93, CACILHAS[38º41’09.96"N | 9º08’57.93"O]
+351 212 764 459
DOMINGO SUNDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Plumas com migas de espargos;- Espetada à madeirense;- Bife da vazia na tábua, com manteiga de manjericão;- Caldeirada mista
HOUSE SUGGESTIONS:
- Pork spare ribs with asparagus breadcrumbs;- Madeira skewers; - Beef tenderloin with basil butter; - Fish stew
( 12 ) CABRINHA
BECO DO BOM SUCESSO, 4, CACILHAS [38º41’13.88"N | 9º08’52.88"O]
+351 212 764 732
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Mariscada em cama de legumes;- Naco do lombo guarnecido;- Arroz de frutos do mar
HOUSE SUGGESTIONS:
- Seafood mix with vegetables; - Grilled meat chunk; - Seafood rice
Cozinha de Autor Author's Cuisine
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
1 9
( 13 ) COVA FUNDA
RUA CÂNDIDO DOS REIS, 103, CACILHAS [38º41'09.68"N | 9º08'57.65"O]
+351 924 398 040
SEGUNDA-FEIRA MONDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Polvo à lagareiro;- Bacalhau à casa;- Tamboril à marinheiro
HOUSE SUGGESTIONS
- Octopus with olive oil and potatoes in the oven; - Cod special; - Monkfish
( 14 ) ESTRELA DO SUL
LARGO ALFREDO DINIS (ALEX), 4-5, CACILHAS [38º41'16.27"N | 9º08'53.37"O]
+351 918 943 374
TERÇA-FEIRA TUESDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Gambas à guilho; - Bacalhau na telha
HOUSE SUGGESTIONS
- Prawns à Guilho;- Cod house special
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
2 0
( 15 ) O MIRRITA
RUA CÂNDIDO DOS REIS, 111-115, CACILHAS[38°41'09.15"N | 9°08'57.90"O]
+351 210 809 075
TERÇA-FEIRA TUESDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Gambas à guilho;- Polvo à lagareiro;- Bife da vazia à lagareiro
HOUSE SUGGESTIONS
- Prawns à Guilho;- Octopus with olive oil and potatoes in the oven;- Beef tendorloin with olive oil and potatoes in the oven
( 16 ) O PERALTA
RUA CÂNDIDO DOS REIS, 41, CACILHAS [38º41’12.09"N | 9º08’54.92"O]
+351 212 767 165
TERÇA-FEIRA TUESDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Gambas à guilho;- Tábua mista de carnes
HOUSE SUGGESTIONS
- Prawns à Guilho;- Beef mix
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
FRENTE RIBEIRINHA - TRAFARIATHE RIVERFRONT - TRAFARIA
Aventurar-se até ao Porto Brandão é ter a certeza de viver a magia de um belo pôr-do-sol e assistir ao acordar da noite Lisboeta.
Atracar na Trafaria é poder render-se à poesia no “passeio” ribeirinho e descobrir entre o colorido das pequenas embarcações dos pescadores, através do emaranhado das cordas e da transparência das redes, a beleza da outra margem.
To venture out to the village of Porto Brandão is to be certain that you’ll be experiencing the magic of an outstanding sunset and also to witness the slow night life awakening of the city of Lisboa.
To dock at the old fishing village of Trafaria is to surrender yourself to the poetry of the river promenade and discover the beauty of the other bank through the colours of the small fishing boats, the tangled ropes and the transparency of the nets.
2 6
( 17 ) A TABERNA
AVENIDA GENERAL MOUTINHO, 17, TRAFARIA [38°40'24.78"N | 9°13'56.17"O]
+351 212 944 387
DOMINGO E SEGUNDA-FEIRA à NOITE SUNDAY AND MONDAY EVENING
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 19€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Arroz de longueirão com marisco;- Filetes de peixe-espada com sumo de laranja e açorda; - Pataniscas de bacalhau com puré de chouriço
HOUSE SUGGESTIONS
- Razor clam rice with seafood;- Swordfish fillets with orange juice and bread panada; - Cod cakes with pork sausage purée
( 18 ) CASA IDEAL
RUA TENENTE MAIS, 22, TRAFARIA [38º40"22.42"N | 9º13"58.99"O]
+351 212 950 898
QUARTA-FEIRA WEDNESDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 20€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Peixinhos da horta;- Ensopado de enguias; - Filetes de sardinha com arroz de tomate; - Pudim flan
HOUSE SUGGESTIONS
- Boiled green beans involved in flour and fried;- Eels stew; - Sardine fillets with tomato rice; - Flan pudding
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
2 7
( 19 ) TABERNA MANUEL DA GORDA
RUA GAGO COUTINHO, 20, TRAFARIA [38º40"05.41"N | 9º14"38.34"O]
+351 937 719 725
SEGUNDA-FEIRA E TERÇA-FEIRA MONDAY AND TUESDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Ovas de choco; Cavala de escabeche;- Ensopado de enguias;- Bitoque do mar (atum fresco com ovo estrelado e batatas fritas); - "Areia dourada"
HOUSE SUGGESTIONS
- Cuttlefish roes; Mackerel escabeche;- Eels stew;- Fried fresh tuna with starry egg and fries; - "Areia dourada"
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
FRENTE ATLÂNTICATHE ATLANTIC FRONT
Acostar à Frente Atlântica é contemplar a grandeza do oceano e passear no extenso areal enquadrado pela Paisagem Protegida da Arriba Fóssil da Costa da Caparica.
Conhecer a Costa da Caparica é não perder a festa das cores proporcionada pelo “Meia-Lua”, de regresso da faina do mar e das pranchas e velas com que os desportos náuticos enriquecem a paleta do horizonte.
Saborear as praias da Caparica é poder optar pelo bulício das modernas esplanadas da frente urbana ou pela tranquilidade das praias naturais. É encontrar, no topo da falésia, o Convento dos Capuchos, com o seu jardim e miradouro e assistir ao pôr-do-sol sobre as águas do Atlântico.
To moor on the Atlantic Front is to contemplate the grandeur of the ocean and walk around the extensive sands framed by the Costa da Caparica Fossil Cliff Protected Landscape.
If you wish to discover more about Costa da Caparica you must not miss the colour show that the typical “Meia-Lua” boat offers on its way back from fishing at sea, as well as the surf boards and sails with which the water sports embellish the horizon palette.
To enjoy the beaches of Caparica is to be able to choose between the hustle and bustle of modern restaurant terraces of the city urban front or the tranquility of the beaches. Is to find the Capuchos Monastery at the top of the cliff with its fabulous garden and belvedere and watch the marvelous sunset over the Atlantic.
BBQ ASSADOR
COSTA IN
HORIZONTE - TRYP LISBOA CAPARICA MAR
OH CARLOS
OS LOUCOS
PARAÍSO BAR - SUSHI'N PARADISE
TARQUÍNIO
20
22
24
21
23
25
26
23
3 2
( 20 ) BBQ ASSADOR
AV. GENERAL HUMBERTO DELGADO, 31-D, COSTA DA CAPARICA[38°38'28.79"N | 9°14'11.39"O]
+351 917 240 397 SEGUNDA-FEIRA MONDAY
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Perna de porco no espeto - Petiscos tradicionais
HOUSE SUGGESTIONS
- Pork leg on the skewer - Traditional Portuguese nibbles
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
( 21 ) COSTA IN
MURALHA DA PRAIA, PRAIA NOVA, APOIO 19, COSTA DA CAPARICA [38°38'11.94"N | 9°14'02.31"O]
+351 919 920 858
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 10€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Esparguete negro com camarão e mexilhão; - Francesinha
HOUSE SUGGESTIONS
- Black spaghetti with shrimp and mussels; - Wet-cured ham, linguiça or roast meat sandwich covered with melted cheese and beer sauce served with french fries
Cozinha de Autor Author's Cuisine
3 3
( 23 ) OH CARLOS
RUA PEDRO COSTA, 1247, CHARNECA DE CAPARICA [38º36’25.91"N | 9º11’11.72"O]
+351 212 961 128
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 30€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Camarão tigre envolto em presunto pata negra;- Rolo de vitela gourmet ou cherne na frigideira com rolinhos de legumes ; - Bolo caramelizado com crumble de pistácios
HOUSE SUGGESTIONS:
- Tiger prawn wrapped in black Iberian pig cured ham;- Gourmet veal roll or pan fried white grouper with vegetable rolls; - Caramelized cake with pistachio crumble
( 22 ) HORIZONTE TRYP LISBOA CAPARICA MAR
AVENIDA GENERAL HUMBERTO DELGADO, 47, COSTA DA CAPARICA [38º38’28.67"N | 9º14’11.38"O]
+351 962 473 377
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 27€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Lombo de bacalhau sobre batata tostada e puré cremoso de cenoura;- Costeleta de borrego com alecrim, duo de purés (maçã e batata doce), tomate assado e redução de Porto
HOUSE SUGGESTIONS
- Browned cod loin with toasted potatoe and carrot creamy purée;- Lamb chops with rosemary, apple and sweet potato purée and Porto wine reduction
Cozinha de Autor Author's Cuisine
Cozinha de Autor Author's Cuisine
3 4
( 25 ) PARAÍSO BAR SUSHI’N PARADISE
PRAIA DO PARAÍSO, APOIO 16, COSTA DA CAPARICA [38º38’32.07"N | 9º14’14.28"O]
+351 917 240 398
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Menu do chefe
HOUSE SUGGESTIONS:
- Chef's Menu
Cozinha Internacional International
Cuisine
( 26 ) TARQUÍNIO
PRAIA DO TARQUÍNIO, APOIO 14, COSTA DA CAPARICA [38º38’34.79"N | 9º14’19.78"O]
+351 917 240 397
PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 15€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Cataplana de bacalhau - Peixe grelhado
HOUSE SUGGESTIONS:
- Cod cooked in cataplana - Grilled fish
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
( 24 ) OS LOUCOS
RUA JOÃO INÁCIO,22-A, COSTA DA CAPARICA [38º38’39.16"N | 9º14’15.75"O]
+351 214 077 669
SEGUNDA-FEIRA E TERÇA-FEIRA AO ALMOÇO MONDAY AND TUESDAY (LUNCH) PREÇO MÉDIO DA REFEIÇÃO (S/ BEBIDAS) 12€ MEAL PRICE (DRINKS NOT INCLUDED)
SUGESTÃO DA CASA
- Mil folhas de bacalhau; - Tagliatelle de camarão; - Hambúrguer surf and turf
HOUSE SUGGESTIONS
- Cod house special; - Shrimp tagliatelle; - Hamburguer
Cozinha Tradicional Portuguese Traditional
Cuisine
1200 25
15º CONCURSO GASTRONÓMICO6 maio a 24 junho . 2019
W W W . M - A L M A D A . P T
POSTO MUNICIPAL DE TURISMO DE CACILHASCACILHAS TOURIST OFFICE
Largo dos Bombeiros Voluntários2800-268 Almada+ 351 212 739 340
[email protected]º41’07.98”N | 9º08’59.30”O
POSTO MUNICIPAL DE TURISMODA COSTA DA CAPARICA
COSTA DA CAPARICA TOURIST OFFICEFrente Urbana de Praias
2825-339 Costa da Caparica+351 212 900 071
[email protected]º38’35.23”N | 9º14’18.78”O