100
VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás 90 a 2000 kW Instruções de planeamento e funcionamento para caldeira de água quente e de água sobreaquecida até 110 °C de acordo com a norma EN 12828, ou até 120 °C de acordo com a norma EN 12953 VITOPLEX 200 Modelo SX2A VITOPLEX 300 Modelo TX3A VITORADIAL 300-T Modelo VR3 VITOROND 200 Modelo VD2 5812 426 PT 5/2016 Instruções de planificação

90 a 2000 kW VIESMANN - viessmann.pt · 5812 426 PT 5/2016 Instruções de planificação. Índice 1. Vitoplex 200, modelo SX2A, 90 até 560 kW ... Queimadores pressurizados a gasóleo

Embed Size (px)

Citation preview

VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás90 a 2000 kW

Instruções de planeamento e funcionamento para caldeirade água quente e de água sobreaquecida até 110 °C deacordo com a norma EN 12828, ou até 120 °C de acordocom a norma EN 12953

VITOPLEX 200 Modelo SX2A

VITOPLEX 300 Modelo TX3A

VITORADIAL 300-T Modelo VR3

VITOROND 200 Modelo VD2

5812 426 PT 5/2016

Instruções de planificação

Índice

1. Vitoplex 200, modelo SX2A, 90até 560 kW

1. 1 Descrição do produto ................................................................................................ 51. 2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm-

-Control ..................................................................................................................... 51. 3 Condições operacionais com controladores de caldeira Vitotronic sem Therm-

-Control ..................................................................................................................... 5

2. Vitoplex 200, modelo SX2A, 700até 1950 kW

2. 1 Descrição do produto ................................................................................................ 72. 2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic .................. 7

3. Vitoplex 300, modelo TX3A, 90até 500 kW

3. 1 Descrição do produto ................................................................................................ 83. 2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm-

-Control ..................................................................................................................... 83. 3 Condições operacionais com controladores de caldeira Vitotronic sem Therm-

-Control ..................................................................................................................... 8

4. Vitoplex 300, modelo TX3A, 620até 2000 kW

4. 1 Descrição do produto ................................................................................................ 104. 2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm-

-Control ..................................................................................................................... 104. 3 Condições operacionais com controladores de caldeira Vitotronic sem Therm-

-Control ..................................................................................................................... 10

5. Vitoradial 300-T, modelo VR3, 101até 545 kW

5. 1 Descrição do produto ................................................................................................ 125. 2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm-

-Control ..................................................................................................................... 12

6. Vitorond 200, modelo VD2, 440até 1080 kW

6. 1 Descrição do produto ................................................................................................ 136. 2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic .................. 13

7. Queimador 7. 1 Dados técnicos Vitoflame 100, modelo VEH III ........................................................ 14

8. Acessórios de instalação 8. 1 Dados técnicos ......................................................................................................... 16■ Acessórios para os circuitos de aquecimento ....................................................... 16

9. Instruções de planificação 9. 1 Fornecimento, colocação e instalação ..................................................................... 24■ Fornecimento ........................................................................................................ 24■ Colocação e instalação ......................................................................................... 24■ Local de instalação ............................................................................................... 25■ Cobertura de caldeira resistente ........................................................................... 25

9. 2 Dimensionamento do sistema .................................................................................. 25■ Temperaturas de impulsão .................................................................................... 25■ Temperaturas de segurança ................................................................................. 26■ Seleção da potência térmica útil ........................................................................... 26■ Requisitos devido à carga de aquecimento .......................................................... 26■ Sistemas de manutenção da pressão controlados por bomba circuladora .......... 26

9. 3 Integração hidráulica ................................................................................................ 26■ Ligações de aquecimento ..................................................................................... 26■ Bombas circuladoras do circuito da caldeira e bombas circuladoras de anticon-

densados .............................................................................................................. 27■ Acessórios do sistema .......................................................................................... 27■ Exemplos de utilização ......................................................................................... 27

9. 4 Equipamento técnico de segurança para a caldeira ................................................. 28■ Informações gerais ............................................................................................... 28■ Tabela de seleção para acessórios de segurança ................................................ 29

9. 5 Combustíveis ............................................................................................................ 309. 6 Queimadores ............................................................................................................ 30

■ Queimadores adequados ...................................................................................... 30■ Montagem do queimador ...................................................................................... 31■ Ajuste do queimador ............................................................................................. 31

9. 7 Saída de exaustão .................................................................................................... 31■ Requisitos de acordo com o modelo da norma contra incêndios ......................... 31■ Instalação da chaminé de acordo com a EN 13384 ............................................. 32■ Diagramas de chaminés ....................................................................................... 32■ Sistema de exaustão para caldeiras de condensação ......................................... 34■ Possibilidades de montagem da chaminé para a Vitoradial 300-T ....................... 34■ Sistema de exaustão para Vitoradial 300-T .......................................................... 34■ Certificado CE para os sistemas de exaustão PP para a Vitoradial 300-T ........... 36■ Funcionamento atmosférico com Vitoradial 300-T ............................................... 37■ Peças para o sistema de exaustão em plástico .................................................... 39

Índice

2 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

5812

426

PT

■ Conexão com condutas de exaustão em plástico (PP) a uma chaminé resis-tente à humidade (funcionamento de subpressão) ............................................... 46

9. 8 Proteção contra ruídos ............................................................................................. 46■ Atenuação do ruído aéreo .................................................................................... 47■ Isolamento acústico do corpo ............................................................................... 47■ Acessórios para a proteção contra ruídos ............................................................ 47

9. 9 Valores padrão para a qualidade da água ................................................................ 47■ Sistemas de aquecimento com temperaturas de serviço admissíveis até 100 °C

(VDI 2035) ............................................................................................................. 47■ Sistemas de aquecimento com temperaturas de impulsão admissíveis superio-

res a 100 °C (VdTÜV MB 1466) ............................................................................ 48■ Aplicação de proteção anticongelamento em caldeiras ........................................ 49■ Prevenção de danos causados pela corrosão provocada pela água ................... 50

9.10 Permutador de calor de gases de escape/água Vitotrans 300 ................................. 50■ Instalação posterior de um permutador de calor de gases de escape/água

Vitotrans 300 para aumentar o rendimento .......................................................... 50■ Poupança de energia devido à aplicação de um permutador de calor de gases

de escape/água Vitotrans 300 em combinação com caldeiras Vitoplex ............... 51■ Cálculo da possível poupança de energia (BE) ..................................................... 51■ Integração hidráulica ............................................................................................. 52■ Condensados e neutralização .............................................................................. 52■ Instalação do sistema de neutralização ................................................................ 52

9.11 Utilização adequada ................................................................................................. 52

10. Controladores 10. 1 Vista geral dos controladores do circuito da caldeira ............................................... 53■ Sistemas de uma só caldeira ................................................................................ 53■ Sistemas de caldeiras em cascata ....................................................................... 54■ Pontos de comutação ........................................................................................... 55

10. 2 Componentes no estado de fornecimento ................................................................ 56■ Atribuição aos modelos de controladores ............................................................. 56■ Sonda da temperatura da caldeira ........................................................................ 56■ Sonda de temperatura do depósito acumulador ................................................... 56■ Sonda da temperatura exterior ............................................................................. 56

10. 3 Vitotronic 100, modelo GC1B, n.º de referência 7498 901 ....................................... 57■ Dados técnicos ..................................................................................................... 57■ Estado de fornecimento ........................................................................................ 59

10. 4 Vitotronic 200, modelo GW1B, n.º de referência 7498 902 ...................................... 59■ Dados técnicos ..................................................................................................... 59■ Estado de fornecimento ........................................................................................ 61

10. 5 Vitotronic 300, modelo GW2B, n.º de referência 7498 903 ...................................... 62■ Dados técnicos ..................................................................................................... 62■ Estado de fornecimento ........................................................................................ 64

10. 6 Vitotronic 300-K, modelo MW1B, n.º de referência 7498 906 .................................. 65■ Dados técnicos ..................................................................................................... 65■ Estado de fornecimento ........................................................................................ 67

10. 7 Acessórios para controladores ................................................................................. 68■ Atribuição dos acessórios ao tipo de controlador ................................................. 68■ Nota sobre o Vitotrol 200-A e 300-A ..................................................................... 69■ Vitotrol 200-A ........................................................................................................ 69■ Vitotrol 300-A ........................................................................................................ 69■ Nota sobre o Vitotrol 200-RF e Vitotrol 300-RF .................................................... 70■ Vitotrol 200-RF ...................................................................................................... 70■ Vitotrol 300-RF com suportes de mesa ................................................................ 71■ Vitotrol 300-RF com suporte de parede ................................................................ 72■ Base de rádio ........................................................................................................ 73■ Rádio-sensor da temperatura exterior .................................................................. 73■ Repetidor de rádio ................................................................................................ 74■ Sonda da temperatura ambiente .......................................................................... 74■ Sonda da temperatura de contacto ....................................................................... 74■ Sonda de temperatura por imersão ...................................................................... 75■ Bainha de imersão ................................................................................................ 75■ Sonda de temperatura dos gases ......................................................................... 75■ Kit de ampliação da válvula misturadora .............................................................. 76■ Servo-motor flangeada ......................................................................................... 76■ Ficha sÖ ................................................................................................................ 76■ Ficha gS ................................................................................................................ 76■ Ficha das sondas .................................................................................................. 76■ Termóstato de regulação por imersão .................................................................. 77■ Sonda de temperatura de contacto ....................................................................... 77■ Recetor de radiofrequência ................................................................................... 77■ Adaptador para dispositivos de segurança externos ............................................ 77

Índice (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 3

5812

426

PT

■ Contactor auxiliar .................................................................................................. 78■ Contra ficha fA e lÖ ............................................................................................ 78■ Kit de montagem do quadro elétrico ..................................................................... 78■ Módulo controlador de sistemas de energia solar, modelo SM1 .......................... 79■ Ampliação EA1 ..................................................................................................... 80■ Vitocom 100, modelo LAN1 .................................................................................. 81■ Vitocom 100, modelo GSM2 ................................................................................. 81■ Vitocom 200, modelo LAN2 .................................................................................. 82■ Cabo de conexão LON para a troca de dados dos controladores ........................ 84■ Extensão do cabo de conexão .............................................................................. 84■ Resistência terminal (2 unidades) ......................................................................... 84■ Módulo de comunicação LON ............................................................................... 84■ Vitogate 200, modelo KNX .................................................................................... 84■ Vitogate 300, modelo BN/MB ................................................................................ 85

10. 8 Ligações realizadas pela empresa instaladora ......................................................... 85■ Conexão de controladores da empresa instaladora ao Vitotronic 100, modelo

GC1B nos sistemas de uma só caldeira ............................................................... 85■ Conexão de controladores fornecida pela empresa instaladora à ampliação

EA1 em sistemas de uma só caldeira ................................................................... 86■ Funções adicionais para sistema de uma só caldeira com Vitotronic 200,

modelo GW1B ou Vitotronic 300, modelo GW2B ................................................. 87■ Funções adicionais para sistema de uma só caldeira com Vitotronic 200,

modelo GW1B ou Vitotronic 300, modelo GW2B através da ampliação EA1 ...... 88■ Funções adicionais para sistemas de caldeiras em cascata com Vitotronic 300-

-K, modelo MW1B e Vitotronic 100, modelo GC1B através de LON .................... 89■ Conexão à ampliação EA1 de controladores fornecidos pela empresa instala-

dora em sistemas de caldeiras em cascata com controlo em cascara fornecidopela empresa instaladora ...................................................................................... 90

■ Conexão posterior com controlador em cascata da empresa instaladora —Conexões à Vitotronic 100, modelo GC1B ........................................................... 90

11. Anexo 11. 1 Prescrições de segurança e disposições importantes .............................................. 92■ Obrigação de declaração e de autorização .......................................................... 92■ Restrição de autorização e verificações de acordo com o regulamento de segu-

rança alemão (BetrSichV) ..................................................................................... 92■ Informações gerais sobre caldeiras de baixa pressão com temperaturas de

segurança até 110/120 °C ..................................................................................... 93■ Instalação de gás .................................................................................................. 93■ Ligações de tubagens ........................................................................................... 93■ Instalação elétrica ................................................................................................. 94■ Manual de instruções ............................................................................................ 94■ Chaminé ................................................................................................................ 94■ Regulamento alemão sobre a poupança de energia (EnEV) ................................ 94■ Lei alemã de proteção contra a poluição (BlmSchV) ............................................ 94■ Verificação na sequência do processo de fiscalização ......................................... 95

12. Índice alfabético ............................................................................................................................................ 96

Índice (continuação)

4 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

5812

426

PT

1.1 Descrição do produtoVitoplex 200, 90 até 350 kWEsta caldeira não pode ser vendida e utilizada dentro da UE, deacordo com a Diretiva relativa à conceção ecológica de equipamen-tos de aquecimento e produtos de AQS (Diretiva 2009/15/CE) e osRegulamentos de execução (UE) n.º 813/2013 e (UE) n.º 814/2013,para fins de produção de aquecimento e água quente. A vendaocorre sob a condição de uma utilização exclusiva para fins que nãosejam abrangidos pelas disposições acima referidas.

Caldeira a gasóleo/gás de baixa temperaturaPara funcionamento com modulação da temperatura da água dacaldeiraTemperatura de impulsão máxima admissível (= temperatura desegurança) até 110 °C (até 120 °C a pedido)Pressão de serviço admissível 4 bar (0,4 MPa)■ Homologação CE: CE-0085BQ0020■ Económica e ecológica através da modulação da temperatura da

água da caldeiraRendimento estacional normalizado para funcionamento comgasóleo/gás natural: 89 % (Hs)/95 % (Hi).

■ Opção de permutador de calor de gases de escape/água em açoinoxidável Vitotrans 300 para um rendimento estacional normali-zado mais elevado devido à condensação

■ Caldeira com três passagens de gases de escape com baixacarga térmica na câmara de combustão proporcionando uma com-bustão pouco poluente com baixo nível de emissões.

■ Amplas câmaras de água e grandes volumes de água oferecemuma excelente circulação natural e garantem uma transmissão decalor segura.

■ Conexão de arranque integrada Therm-Control para uma integra-ção hidráulica simples – dispensa a bomba circuladora de anticon-densados ou o dispositivo para o aumento da temperatura deretorno.

■ Não é necessário um detetor do nível da água até 300 kW.■ Transporte mais até à sala das máquinas e instalação com pou-

pança de espaço devido à estrutura compacta – importante naremodelação.

■ Queimadores pressurizados a gasóleo ou a gás Vitoflame 100 até270 kW.

■ Sistema de montagem Fastfix para controlador e isolamento tér-mico.

1.2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm--Control

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

≥ 60 % < 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)*1

Nenhum*2

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasóleo 50 ℃– Funcionamento com gás 60 ℃

– Funcionamento com gasóleo 60 ℃– Funcionamento com gás 65 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

1. Escalão 60 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

5. Funcionamento com queimadormodulante

Entre 60 e 100 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

1.3 Condições operacionais com controladores de caldeira Vitotronic sem Therm-Con-trol

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

< 40 % > 40% < 60 % > 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum Nenhum Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)

– Funcionamento com gasó-leo 55 ℃

– Funcionamento com gás65 ℃

– Funcionamento com gasó-leo 50 ℃

– Funcionamento com gás60 ℃

Nenhum

*1 Exemplo de utilização correspondente para a aplicação do sistema de arranque Therm-Control, consulte as instruções de planificação"Exemplos de utilização".

*2 Sem requisitos quando em combinação com Therm-Control.

Vitoplex 200, modelo SX2A, 90 até 560 kW

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 5

5812

426

PT

1

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

< 40 % > 40% < 60 % > 60 %

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasó-leo 60 ℃

– Funcionamento com gás70 ℃

– Funcionamento com gasó-leo 60 ℃

– Funcionamento com gás65 ℃

– Funcionamento com gasóleo50 ℃

– Funcionamento com gás60 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

Não é necessária carga míni-ma

Não é necessária carga míni-ma

1. Escalão 60 % da potênciatérmica útil

5. Funcionamento com queimadormodulante

Não é necessária carga mínima Entre 60 e 100 % da potênciatérmica útil

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

Vitoplex 200, modelo SX2A, 90 até 560 kW (continuação)

6 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

1

5812

426

PT

2.1 Descrição do produtoCaldeira a gasóleo/gás de baixa temperaturaCaldeira com três passagens de gases de escapePara funcionamento com modulação da temperatura da água dacaldeiraTemperatura de impulsão máxima admissível (= temperatura desegurança) até 110 °C (até 120 °C a pedido)Pressão de serviço admissível 6 bar (0,6 MPa)■ Homologação CE: CE-0085BQ0020■ Económica e ecológica através da modulação da temperatura da

água da caldeiraRendimento estacional normalizado para funcionamento comgasóleo/gás natural: 89 % (Hs)/95 % (Hi).

■ Opção de permutador de calor de gases de escape/água em açoinoxidável Vitotrans 300 para um rendimento estacional normali-zado mais elevado devido à condensação

■ Caldeira com três passagens de gases de escape e baixa cargatérmica na câmara de combustão, proporcionando uma combus-tão pouco poluente com baixo nível de emissões

■ Amplas câmaras de água e grandes volumes de água oferecemuma excelente circulação natural e garantem uma transmissão decalor segura.

■ Longos tempos de funcionamento do queimador e menor númerode arranques devido à grande capacidade de água ajudam a nãoprejudicar o meio-ambiente.

■ Transporte mais fácil até ao compartimento da caldeira devido àestrutura compacta – importante na remodelação

■ Funcionamento económico e seguro do sistema de aquecimentograças à gama de controladores digitais Vitotronic, aptos paracomunicação. O módulo de comunicação LON normalizado per-mite a completa incorporação em sistemas de automação de edifí-cios inteligentes.

2.2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic

Requisitos Funcionamento com regime de

combustão do queimador≥ 60 % < 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)*3

– Funcionamento com gasóleo 40 ℃– Funcionamento com gás 53 ℃

– Funcionamento com gasóleo 53 ℃– Funcionamento com gás 58 ℃

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasóleo 50 ℃– Funcionamento com gás 60 ℃

– Funcionamento com gasóleo 60 ℃– Funcionamento com gás 65 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

1. Escalão 60 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

5. Funcionamento com queimadormodulante

Entre 60 e 100 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

*3 Exemplos de utilização correspondentes, consulte as instruções de planificação "Exemplos de utilização".

Vitoplex 200, modelo SX2A, 700 até 1950 kW

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 7

5812

426

PT

2

3.1 Descrição do produtoVitoplex 300, 90 até 300 kWEsta caldeira não pode ser vendida e utilizada dentro da UE, deacordo com a Diretiva relativa à conceção ecológica de equipamen-tos de aquecimento e produtos de AQS (Diretiva 2009/15/CE) e osRegulamentos de execução (UE) n.º 813/2013 e (UE) n.º 814/2013,para fins de produção de aquecimento e água quente. A vendaocorre sob a condição de uma utilização exclusiva para fins que nãosejam abrangidos pelas disposições acima referidas.

Caldeira a gasóleo/gás de baixa temperaturaCaldeira com três passagens de gases de escape com superfíciesde aquecimento por convecção de parede múltiplaPara o funcionamento com modulação progressiva da temperaturada água da caldeiraTemperatura de impulsão máxima admissível (= temperatura desegurança) até 110 °C (até 120 °C a pedido)Pressão de serviço admissível 4 bar (0,4 MPa)■ Homologação CE: CE-0085BT0478■ Superfícies de aquecimento por convecção de parede múltipla

para alta segurança de funcionamento e longa vida útil.

■ Rendimento estacional normalizado para funcionamento comgasóleo/gás natural: 90 % (Hs)/96 % (Hi).

■ Opção de permutador de calor de gases de escape/água em açoinoxidável Vitotrans 300 para um rendimento estacional normali-zado mais elevado devido à condensação.

■ Caldeira de tripla passagem de gases de escape e baixa cargatérmica na câmara de combustão, proporcionando uma combus-tão pouco poluente com baixo nível de emissões.

■ Amplas câmaras de água e grandes volumes de água oferecemuma excelente circulação natural e garantem uma transmissão decalor segura.

■ O sistema de arranque Therm-Control substitui a bomba circula-dora de anticondensados ou o dispositivo para o aumento da tem-peratura de retorno, levando à redução do tempo de montagem edos custos.

■ Funcionamento económico e seguro do sistema de aquecimentograças à gama de controladores digitais Vitotronic, aptos paracomunicação. O módulo de comunicação LON normalizado per-mite a completa incorporação em sistemas de automação de edifí-cios inteligentes.

3.2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm--Control

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

≥ 60 % < 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)*1

Sem*2

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasóleo 40 ℃– Funcionamento com gás 50 ℃

– Funcionamento com gasóleo 50 ℃– Funcionamento com gás 60 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

1. Escalão 60 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

5. Funcionamento com queimadormodulante

Entre 60 e 100 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

3.3 Condições operacionais com controladores de caldeira Vitotronic sem Therm-Con-trol

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

< 40 % > 40% < 60 % > 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum Nenhum Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)*1

– Funcionamento com gasó-leo 50 ℃

– Funcionamento com gás60 ℃

– Funcionamento com gasó-leo 40 ℃

– Funcionamento com gás50 ℃

Nenhum

*1 Exemplo de utilização correspondente para a aplicação do sistema de arranque Therm-Control, consulte as instruções de planificação"Exemplos de utilização".

*2 Sem requisitos quando em combinação com Therm-Control.

Vitoplex 300, modelo TX3A, 90 até 500 kW

8 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

3

5812

426

PT

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

< 40 % > 40% < 60 % > 60 %

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasó-leo 55 ℃

– Funcionamento com gás65 ℃

– Funcionamento com gasó-leo 50 ℃

– Funcionamento com gás60 ℃

– Funcionamento com gasóleo40 ℃

– Funcionamento com gás50 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

Não é necessária carga míni-ma

Não é necessária carga míni-ma

1. Escalão 60 % da potênciatérmica útil

5. Funcionamento com queimadormodulante

Não é necessária carga mínima Entre 60 e 100 % da potênciatérmica útil

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

Vitoplex 300, modelo TX3A, 90 até 500 kW (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 9

5812

426

PT

3

4.1 Descrição do produtoCaldeira a gasóleo/gás de baixa temperaturaCaldeira com três passagens de gases de escape com superfíciesde aquecimento por convecção de parede múltiplaPara o funcionamento com modulação progressiva da temperaturada água da caldeiraTemperatura de impulsão máxima admissível (= temperatura desegurança) até 110 °C (até 120 °C a pedido)Pressão de serviço admissível 6 bar (0,6 MPa)■ Homologação CE: CE-0085BT0478■ Superfícies de aquecimento por convecção de parede múltipla

para alta segurança de funcionamento e longa vida útil.■ Rendimento estacional normalizado para funcionamento com

gasóleo/gás natural: 90 % (Hs)/96 % (Hi).■ Opção de permutador de calor de gases de escape/água em aço

inoxidável Vitotrans 300 para um rendimento estacional normali-zado mais elevado devido à condensação.

■ Caldeira de tripla passagem de gases de escape e baixa cargatérmica na câmara de combustão, proporcionando uma combus-tão pouco poluente com baixo nível de emissões.

■ Amplas câmaras de água e grandes volumes de água oferecemuma excelente circulação natural e garantem uma transmissão decalor segura.

■ O sistema de arranque Therm-Control substitui a bomba circula-dora de anticondensados ou o dispositivo para o aumento contí-nuo da temperatura de retorno, levando à redução do tempo demontagem e dos custos.

■ Sistema de montagem Fastfix simples e rápido.■ Cobertura de caldeira transitável – facilita a montagem e a manu-

tenção.■ Funcionamento económico e seguro do sistema de aquecimento

graças à gama de controladores digitais Vitotronic, aptos paracomunicação. O módulo de comunicação LON normalizado per-mite a completa incorporação em sistemas de automação de edifí-cios inteligentes.

4.2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm--Control

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

≥ 60 % < 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)*1

Sem*2

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasóleo 40 ℃– Funcionamento com gás 50 ℃

– Funcionamento com gasóleo 50 ℃– Funcionamento com gás 60 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

1. Escalão 60 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

5. Funcionamento com queimadormodulante

Entre 60 e 100 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

4.3 Condições operacionais com controladores de caldeira Vitotronic sem Therm-Con-trol

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

< 40 % > 40% < 60 % > 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum Nenhum Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)

– Funcionamento com gasó-leo 50 ℃

– Funcionamento com gás60 ℃

– Funcionamento com gasó-leo 45 ℃

– Funcionamento com gás55 ℃

Nenhum

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasó-leo 55 ℃

– Funcionamento com gás65 ℃

– Funcionamento com gasó-leo 50 ℃

– Funcionamento com gás60 ℃

– Funcionamento com gasóleo40 ℃

– Funcionamento com gás50 ℃

*1 Exemplo de utilização correspondente para a aplicação do sistema de arranque Therm-Control, consulte as instruções de planificação"Exemplos de utilização".

*2 Sem requisitos quando em combinação com Therm-Control.

Vitoplex 300, modelo TX3A, 620 até 2000 kW

10 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

4

5812

426

PT

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

< 40 % > 40% < 60 % > 60 %

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

Não é necessária carga míni-ma

Não é necessária carga míni-ma

1. Escalão 60 % da potênciatérmica útil

5. Funcionamento com queimadormodulante

Não é necessária carga mínima Entre 60 e 100 % da potênciatérmica útil

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

Vitoplex 300, modelo TX3A, 620 até 2000 kW (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 11

5812

426

PT

4

5.1 Descrição do produtoCaldeira de baixa temperatura com permutador de calor agasóleo/gásCaldeira com três passagens de gases de escape com superfíciesde aquecimento por convecção de parede múltipla e permutador decalor de espiral radial em aço inoxidável ligado a jusante.Para funcionamento com redução modulante da temperatura da cal-deira.Temperatura de impulsão máxima admissível (= temperatura desegurança) até 110 °CPressão de serviço admissível 4 bar (0,4 MPa)■ Homologação CE: CE-0035BU104■ Unidade de condensação a gasóleo com queimador pressurizado

a gasóleo Vitoflame 100 (até 335 kW) ou sistema de condensaçãoa gás com queimador fornecido pela empresa instaladora.

■ Rendimento estacional normalizado para funcionamento comgasóleo: 97 % (Hs)/103 % (Hi).

■ Permutador de calor radial em aço inoxidável para a condensaçãodos gases de escape, ajustado à caldeira compacta.

■ Completo com tubagem de conexão do permutador de calor combomba circuladora, ajustada à potência da caldeira.

■ Longos tempos de funcionamento do queimador e menor númerode arranques devido à grande capacidade de água ajudam a nãoprejudicar o meio-ambiente.

■ Funcionamento económico e seguro do sistema de aquecimentograças ao controlador digital Vitotronic, com função de comunica-ção.

■ Conexão de arranque Therm-Control para uma integração hidráu-lica simples – dispensa-se uma bomba circuladora de anti-con-densados ou um dispositivo para o aumento da temperatura deretorno.

■ Não é necessário detetor do nível da água; isso poupa custos adi-cionais.

■ Estrutura compacta para aplicação fácil e alturas de instalaçãoreduzidas – importante na remodelação.

5.2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic e Therm--Control

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

≥ 60 % < 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

Nenhum

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)*1

Sem*2

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasóleo 40 ℃– Funcionamento com gás 50 ℃

– Funcionamento com gasóleo 50 ℃– Funcionamento com gás 60 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

1. Escalão 60 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

5. Funcionamento com queimadormodulante

Entre 60 e 100 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

*1 Exemplo de utilização correspondente para a aplicação do sistema de arranque Therm-Control, consulte as instruções de planificação"Exemplos de utilização".

*2 Sem requisitos quando em combinação com Therm-Control.

Vitoradial 300-T, modelo VR3, 101 até 545 kW

12 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

5

5812

426

PT

6.1 Descrição do produtoCaldeira a gasóleo/gás de baixa temperaturaCaldeira com três passagens de gases de escape nos elementos defundiçãoPara funcionamento com modulação da temperatura da água dacaldeiraTemperatura de impulsão máxima admissível (= temperatura desegurança) até 110 °CPressão de serviço admissível 6 bar (0,6 MPa)■ Homologação CE: CE-0085AS0002■ Económica e ecológica através da modulação progressiva da tem-

peratura da água da caldeira.Rendimento estacional normalizado para funcionamento comgasóleo/gás natural: 88 % (Hs)/94 % (Hi).

■ Caldeira com três passagens de gases de escape proporcionandouma combustão pouco poluente com baixo nível de emissões.

■ Superfície de aquecimento Eutectoplex para alta segurança defuncionamento e longa vida útil. A estrutura homogénea da fundi-ção cinzenta especial eutéctica garante um fluxo de calor uni-forme, evitando fissuras por tensão.

■ Sistema de montagem Fastfix simples e rápido.■ Aplicação sem problemas mesmo em locais de instalação de difí-

cil acesso devido aos elementos de fundição e ao peso reduzidode transporte dos segmentos individuais.

■ Montagem rápida e fácil dos segmentos individuais fundidos comsistema de ranhura dupla com junta elástica para vedar perma-nentemente o circuito primário da caldeira.

■ Funcionamento económico e seguro do sistema de aquecimentograças à gama de controladores digitais Vitotronic, com função decomunicação. O módulo de comunicação LON normalizado per-mite a completa incorporação em sistemas de automação de edifí-cios inteligentes.

6.2 Condições de funcionamento com controladores de caldeira Vitotronic

RequisitosFuncionamento com regime de com-bustão do queimador

≥ 60 % < 60 %

1. Caudal volúmico de água deaquecimento

30 % com a potência térmica útil

2. Temperatura de retorno da caldei-ra (valor mínimo)*3

– Funcionamento com gasóleo 40 ℃– Funcionamento com gás 53 ℃

– Funcionamento com gasóleo 53 ℃– Funcionamento com gás 53 ℃

3. Temperatura mínima da água dacaldeira

– Funcionamento com gasóleo 50 ℃– Funcionamento com gás 60 ℃

– Funcionamento com gasóleo 60 ℃– Funcionamento com gás 65 ℃

4. Funcionamento com queimadorde dois escalões

1. Escalão 60 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

5. Funcionamento com queimadormodulante

Entre 60 e 100 % da potência térmica útil Não é necessária carga mínima

6. Funcionamento reduzido Sistemas de uma só caldeira e caldeiras "master" de sistemas de caldeiras em cascata– Funcionamento com temperatura mínima da água da caldeira

As caldeiras secundárias em sistemas de caldeiras em cascata– podem ser desligadas

7. Redução ao fim de semana Igual ao funcionamento reduzido

NotaRequisitos das propriedades da água, ver página 47.

*3 Exemplos de utilização correspondentes, consulte as instruções de planificação "Exemplos de utilização".

Vitorond 200, modelo VD2, 440 até 1080 kW

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 13

5812

426

PT

6

7.1 Dados técnicos Vitoflame 100, modelo VEH IIIPotência térmica do queimador 1.º/2.º escalãoCorresponde à potência térmica útil da caldeira.

Queimador pressurizado a gasóleo Vitoflame 100 em combinação com Vitoradial 300-TPotência térmica útil TV/TR = 50/30 ℃ kW 101 129 157 201 263 335TV/TR = 80/60 ºC kW 94 120 146 188 245 313Potência térmica do queimador1.º/2.º escalão

kW 68/98 88/125 106/152 137/196 179/254 228/326

Modelo do queimador VEHIII-1TXA VEHIII-2TXA VEHIII-3TXA VEHIII-4TXA VEHIII-5TXA VE-HIII-6TXA

Caudal de gasóleo 1. escalão kg/h 5,2 7,4 10,6 11,6 15,0 18,2 litros/

h6,1 8,7 12,5 13,7 17,7 21,4

2. escalão kg/h 7,4 10,5 12,8 16,4 21,5 26,1 litros/

h8,7 12,4 15,1 19,3 25,3 30,7

Número de homologação de acordocom a EN 267

G1037/08S

Tensão V 230Frequência Hz 50Rotações do servo-motor rpm 2800Funcionamento de dois escalõesCaudal da bomba circuladora de gasó-leo

litros/h

70

Dimensões Comprimento (dimensões a) mm 418Largura mm 400Altura (medida b) mm 538Peso kg 26ConexõesTubagem de aspiração e de retorno paratubagens flexíveis de gasóleo fornecidos

R ⅜

Pressão inicial máx. admissívelnas tubagens de fornecimento(em condutas circulares)

bar 2MPa 0,2

Qualidade comprovadaHomologação CE de acordo com as diretivas CE vigentes.

Queimador

14 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

7

5812

426

PT

a

b

A Interruptor de manutenção (para ajuste do queimador)B Adaptador da coberturaC Fecho rápidoD Unidade de ignição eletrónicaE ServomotorF Dispositivo de combustão automáticoG Tubo de retornoH Tubagem de aspiraçãoI Válvula eletromagnética 2.º escalãoK Válvula eletromagnética 1.º escalãoL Detetor de chamaM Botão de rearmeN Tubo de gasóleoO Bomba circuladora de gasóleo

P Servo-motor do ventiladorR Caixa do ventiladorS Turbina do ventiladorT Silenciador de ar aspiradoU Tampa de regulação do arV Porta-injetorW Tubo de chamaX Calhas-guiaY Placa de travãoZ Injetor do queimador de gasóleoa Elétrodos de igniçãob Cabo de igniçãoc Flange

Queimador (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 15

5812

426

PT

7

8.1 Dados técnicos

Acessórios para os circuitos de aquecimento

Distribuidor do circuito de aquecimento DiviconPara caldeiras até 335 kW

Dados técnicos

Estrutura e funcionamento■ No distribuidor de impulsão e no coletor de retorno podem ser

conectados 1 a 4 circuitos de aquecimento.■ As conexões livres são fechadas com flanges cegas (incluídas no

fornecimento).

■ O distribuidor de impulsão e o coletor de retorno podem ser opcio-nalmente montados à direita ou à esquerda da caldeira.

■ O isolamento térmico para o distribuidor dos circuitos de aqueci-mento Divicon faz parte do fornecimento.

Distribuidor do circuito de aquecimento Divicon, instalação lateral

280

- 400

Para■ Vitoplex 200, 90 até 270 kW■ Vitoplex 300, 90 até 300 kW■ Vitoradial 300-T, 101 até 335 kW■ Vitocrossal 200/300, 87 até 314 kW

Com os suportes reguláveis, opcionais, e as tubagens instaladaspela empresa instaladora, como alternativa à instalação na parede,o distribuidor dos circuitos de aquecimento Divicon também podeser instalado na proximidade da caldeira

Acessórios de instalação

16 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

8

5812

426

PT

Distribuidor do circuito de aquecimento Divicon, instalação mural

Para■ Vitoplex 200, 90 até 270 kW■ Vitoplex 300, 90 até 300 kW

■ Vitoradial 300-T, 101 até 335 kW■ Vitocrossal 200/300, 87 até 314 kW

500

c

= 307

b

a

1630

36091021070

420420420

E

E

EL

EL

E EsvaziamentoEL Purga de ar

Tabela de dimensõesPotência térmica útil da caldeira kW 90-201 235-335a (DN 25 + DN 32) mm 1186 1196b (DN 40 + DN 50) mm 1586 1606c mm 170 173

Ligações para um consumidor adicional (p. ex. depósito acumulador de água quente sanitária)

21080

67

190

72,5

2 peças de ligação G 1½ (rosca macho) na parte traseira do distri-buidor de impulsão e coletor de retorno.

Acessórios de instalação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 17

5812

426

PT

8

Conexões do circuito de aquecimentoConexão do circuito de aquecimento DN 25 e DN 32 (apresentadacom válvula misturadora)

210

852

A Impulsão de aquecimentoB Retorno de aquecimentoC Válvula de esferaD Válvula de retençãoE Bomba circuladoraF Válvula misturadora de 3 vias

Conexão do circuito de aquecimento DN 40 e DN 50 (apresentadacom válvula misturadora)

210

1252

A Impulsão de aquecimentoB Retorno de aquecimentoC Válvula de esferaD Válvula de retençãoE Bomba circuladoraF Válvula misturadora de 3 vias

Potência térmica conectável das ligações do circuito de aqueci-mento com (ΔT = 20 °C)Conexão do circuito de aque-cimento

kW

DN 25 40DN 32 70DN 40 140DN 50 170

Bombas circuladoras do circuito de aquecimento, marca Wilo, com regulação por pressão diferencial(comutável da pressão proporcional para a pressão constante)

Proteção do servo-motorProteção total do servo-motor integrada na caixa de bornes paratodos os ajustes da pressão diferencial. Capacidade de carga doscontactos para o aviso coletivo de avarias 1 A, 250 V, alternada.

Acessórios de instalação (continuação)

18 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

8

5812

426

PT

230 V, alternada, 50 HzConexão do circuito deaquecimento

DN 25 32 40 50

Modelo da bomba circuladora Stratos PICO 25/1-6 Stratos PICO 30/1-6 Stratos 40/1-8 Stratos 50/1-8Regime das rotações n rpm 1200-4230 1200-4230 1400-4800 1400-4800Potência consumida P1 W 3-40 3-40 12-310 12-310Corrente elétrica I A máx. 0,35 máx. 0,35 0,22-1,37 0,22-1,37

Altura de impulsãoBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 25 e DN 32

0

100

200

300

400

0 1 2Caudal em m³/h

Tira

gem

500

600

3 4

máx.

mín.

p-v

0

10

20

30

40

50

60

kPa

mba

r

Pressão proporcional

0

100

200

300

400

0 1 2Caudal em m³/h

Tira

gem

500

600

3 4

máx.mín.

p-c

5kP

a

mba

r

0

10

20

30

40

50

60

700 70

Pressão constante

Altura de impulsãoBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 40 e DN 50

Caudal m³/h0 2 4 6 8 10 12 14

100200

0

300400500600700800900

Altu

ra d

e im

puls

ão

máx.

mín.1020

0

30405060708090

kPa

mba

r

16

1000 100

Pressão proporcional

Caudal m³/h0 2 4 6 8 10 12 14

100200

0

300400500600700800900

Altu

ra d

e im

puls

ão

máx.

mín.kPa

mba

r

1020

0

30405060708090

16

1000 100

Pressão constante

Conexão elétricaBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 25 e DN 32

A

L N

L N 20

A Cabo de ligação com ficha

Acessórios de instalação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 19

5812

426

PT

8

Conexão elétricaBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 40 e DN 50

LN

PE

SS

M1-

230

V

BU

BKBK

BN

L N 20

T

0 ... 10 V

DP

*Ext.

off

BN

GNYEBU

A Bornes de conexão na bomba circuladoraB Cabo de 4 fios para ligar/desligar e aviso de avaria da bomba

circuladoraC Aviso coletivo de avariasD Ligar/desligar externo da bomba circuladoraE Conexão através do contactor no quadro elétrico ou do contac-

tor auxiliar, n.º de referência 7814 681F Ficha sÖ para a conexão à VitotronicG Cabo de 3 fios para a conexão à rede elétrica da bomba circu-

ladora

Identificação por cores de acordo com a norma DIN IEC 60757BK PretoBK* Condutor preto com inscriçãoBN CastanhoBU AzulGNYE Verde/amarelo

Bombas circuladoras do circuito de aquecimento, marca Grundfos, com regulação por pressão diferencial(comutável da pressão proporcional para a pressão constante)

Proteção do servo-motorO servo-motor e o comando eletrónico estão protegidos contrasobrecarga térmica. Não é necessária uma proteção externa doservo-motor.

230 V, alternada, 50 HzConexão do circuito deaquecimento

DN 25 32 40 50

Modelo da bomba circula-dora

ALPHA2 25-60 ALPHA2 32-60 MAGNAUPE 40-120

MAGNAUPE 50-60

Regime das rotações n rpm 906-3245 906-3245 900-3580 680-1970Potência consumida P1 W 5-45 5-45 25-445 32-335Corrente elétrica I A 0,05-0,38 0,05-0,38 0,16-2,0 0,2-1,51

Acessórios de instalação (continuação)

20 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

8

5812

426

PT

Altura de impulsãoBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 25 e DN 32

50

60

30

40

20

010

kPa

B C

H

G

D

A

E

F

500

600

0,8 1,2 1,6 2,0 2,4 2,8 3,2

Altu

ra d

e im

puls

ãom

bar

300

400

200

0100

0 0,4Caudal m³/h

70700

A Função automática de adaptaçãoB Curva característica superior da pressão proporcionalC Curva característica inferior da pressão proporcionalD Curva característica superior da pressão constante

E Curva característica inferior da pressão constanteF Nível da bomba circuladora 1 para ajuste manualG Nível da bomba circuladora 2 para ajuste manualH Nível da bomba circuladora 3 para ajuste manual

Altura de impulsãoBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 40

2000

400600800

1000

0 2 4 6 8 10 12 14

Altu

ra d

e im

puls

ão

12001400

16 18 20Caudal m³/h

mba

r

kPa 20

0

406080

100120140

mín.

máx.

Pressão proporcional

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20Caudal m³/h

mín.

máx.

2000

400600800

1000

Altu

ra d

e im

puls

ão

12001400

mba

r

kPa 200

406080

100120140

Pressão constante

Altura de impulsãoBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 50

600700

1000

200300400500

0Altu

ra d

e im

puls

ão

4 8 12 16 20 24 28 32Caudal m³/h

mín.

máx.

mba

r

6070

100

20304050

kPa

Pressão proporcional

600700

1000

200300400500

0

Altu

ra d

e im

puls

ão

4 8 12 16 20 24 28 32Caudal m³/h

mín.

máx.

kPa

mba

r

6070

100

20304050

Pressão constante

Acessórios de instalação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 21

5812

426

PT

8

Conexão elétricaBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 25 e DN 32

A

L N

L N 20

A Cabo de conexão com ficha

Conexão elétricaBomba circuladora do circuito de aquecimento DN 40 e DN 50

CNO

BN BU GN

YE

STOP

H

G

E F

D

K

L

L N

A

NC

B

1 2 3 8 7

C

BN

N 20

BU BK BK

A Conexão à rede elétricaB Saída do sinalC Ligar/desligarD Cabo para ligar/desligar e aviso de avaria na bomba circuladora

(4 fios)E Aviso coletivo de avariasF Ligar/desligar externo da bomba circuladoraG Conexão através do contactor no quadro elétrico ou do contac-

tor auxiliar, n.º de referência 7814 681H Ficha sÖ para a conexão à VitotronicK Cabo para a conexão à rede elétrica da bomba circuladora (3

fios)

Identificação por cores de acordo com a norma DIN IEC 60757BK PretoBK* Condutor preto com inscriçãoBN CastanhoBU AzulGNYE Verde/amarelo

Acessórios de instalação (continuação)

22 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

8

5812

426

PT

Altura de impulsão restante

Altura de impulsão restante dos circuitos de aquecimentoÀ altura de impulsão da bomba circuladora deve subtrair-se a perdade carga da válvula misturadora e do circuito da caldeira (caldeira,tubagens, distribuidor de impulsão e coletor de retorno).No circuito da caldeira, deve-se considerar a quantidade de águatotal de todos os circuitos de aquecimento.

Perda de carga do circuito da caldeira(Caldeira + tubagens + distribuidor de impulsão e coletor de retorno+ conexão do circuito de aquecimento à exceção da válvula mistura-dora)

0,1

0,2

0,3

0,40,5

1

1,52

3

45

10

1 2 3 4 5 10 15 20Caudal m³/h

kPa

1

2

3

45

10

1520

30

4050

100

Perd

a de

car

gam

bar

BA

0,1

0,2

0,3

0,40,5

1

1,52

3

45

10

1 2 3 4 5 10 15 20Caudal m³/h

kPa

1

2

3

45

10

1520

30

4050

100

Perd

a de

car

gam

bar

A DN 65: Vitoplex 200/300, 90 até 200 kWB DN 80: Vitoplex 200/300, 235 até 300 kW

Perda de carga da válvula misturadora

1

2

5

10

20

50

100

200

500

0,2 0,5 1 2 5 10 20Caudal m³/h

Perd

a de

car

ga

DCBA

kPa

mba

r

0,1

0,2

0,5

1

2

5

10

20

50

0,1

A DN 25B DN 32C DN 40D DN 50

NotaPara as resistências das tubagens entre a caldeira e o distribuidorforam considerados 6 joelhos (90°) e 5 m de comprimento da tuba-gem. Se tiverem de ser utilizados outros comprimentos e formas,significativamente diferentes, as resistências adicionais têm de sercalculadas e consideradas.

Exemplo para calcular a altura de impulsão restante

Sistema de aquecimento com:– Distribuidor do circuito de aquecimento Divicon DN 80– Circuito deaquecimento1:

1 conexão do circuito de aquecimento DN 25 sem válvu-la misturadora,

potência térmica 35 kW, caudal volúmico 1,5 m3/h

– Circuito deaquecimento2:

1 conexão do circuito de aquecimento DN 32 com válvu-la misturadora,

potência térmica 60 kW, caudal volúmico 2,5 m3/h

– Circuito deaquecimento3:

1 conexão do circuito de aquecimento DN 50 com válvu-la misturadora,

potência térmica 150 kW, caudal volúmico 6,5 m3/h

Caudal volúmico total 10,5 m3/h

Perda de carga do circuito da caldeiraCaldeira + tubagens + distribuidor de impulsão e coletor de retorno + conexão do circuito de aquecimento (à exceção da válvula misturadora)(ver diagrama) = 30 mbar (3 kPa)

Acessórios de instalação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 23

5812

426

PT

8

Perda de carga da válvula misturadora(ver diagrama)

Válvula misturadora DN 32 50Perda de carga mbar 18 22 kPa 1,8 2,2

Soma da perda de carga da caldeira e da conexão do circuito de aquecimentoCircuito de aquecimento 1: 30 mbar (3 kPa)Circuito de aquecimento 2: 30 mbar (3 kPa) + 18 mbar (1,8 kPa) = 48 mbar (4,8 kPa)Circuito de aquecimento 3: 30 mbar (3 kPa) + 22 mbar (2,2 kPa) = 52 mbar (5,2 kPa)

Altura de impulsão restante dos vários circuitos de aquecimentoCom bomba circuladora, marca Wilo

Circuito de aquecimento 1 2 3Altura de impulsão da bomba circuladora ajustável) mbar 100 a 400 100 a 280 100 a 760 kPa 10 a 40 10 a 28 10 a 76Perda de carga do circuito da caldeira + conexão do circuitode aquecimento

mbar 30 48 52

kPa 3 4,8 5,2Altura de impulsão restante (ajustável) mbar 70 a 370 52 a 232 48 a 708 kPa 7 a 37 5,2 a 23,2 4,8 a 70,8

Com bomba circuladora, marca Grundfos

Circuito de aquecimento 1 2 3Altura de impulsão da bomba circuladora ajustável) mbar 100 a 400 100 a 260 150 a 520 kPa 10 a 40 10 a 26 15 a 52Perda de carga do circuito da caldeira + conexão do circuitode aquecimento

mbar 30 48 52

kPa 3 4,8 5,2Altura de impulsão restante (ajustável) mbar 70 a 370 52 a 212 98 a 468 kPa 7 a 37 5,2 a 21,2 9,8 a 46,8

Quadro elétrico Vitocontrol(a pedido do cliente)Quadro elétrico para a regulação do sistema de aquecimento emcombinação com o distribuidor dos circuitos de aquecimento DiviconTodos os componentes necessários para o comando, a regulação ea monitorização do sistema de aquecimento são montados no qua-dro elétrico.

O sistema está concebido de tal modo que seja possível montaroutros aparelhos junto ao controlador de 1 a 4 caldeiras, p. ex.,Vitotronic 300-K (modelo MW1S), Vitotronic 200-H (modelos HK1Sou HK3S), comandos das bombas circuladoras, aparelhos de medi-ção, comutadores, etc.

Instruções de planificação

9.1 Fornecimento, colocação e instalação

FornecimentoOs nossos fornecimentos são realizados diretamente até ao local deobras através de veículos com grua, incluindo uma descarga semdificuldades de maior.

Para a descarga de caldeiras cujo peso de transporte é superior a10 t, é necessário um guindaste especial a disponibilizar pelaempresa instaladora.

Colocação e instalaçãoA caldeira e o permutador de calor de gases de escape/água têmum número de olhais suficiente nos quais podem ser fixados os dis-positivos de elevação. Os carris inferiores de funcionamento longitu-dinal simplificam a colocação.A colocação e a instalação em bases preparadas podem, a pedido,ser realizadas pelas nossas equipas técnicas, mediante pagamento.As caldeiras estão colocadas sobre os carris inferiores que circulamna longitudinal. As caldeiras podem ser instaladas sobre betão, sembase especial. No entanto, é necessário ter em conta a altura totaldo queimador.

Contudo, para facilitar a limpeza do local de instalação, é conveni-ente colocar a caldeira sobre um suporte.Ver os dados técnicos da respetiva caldeira, relativos às distânciasmínimas da parede recomendadas para a montagem e os trabalhosde manutenção.Caso seja necessário uma atenuação do ruído da estrutura, as cal-deiras podem ser colocadas sobre bases que absorvem o ruído. NaVitoplex até 560 kW e Vitoradial 300-T até 263 kW, também podemser aparafusados pés reguláveis que absorvem o ruído nos carrisinferiores.

Acessórios de instalação (continuação)

24 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Local de instalação

Requisitos gerais do local de instalação■ Evite a poluição do ar por hidrocarbonetos de halogéneo (p. ex.

contidos em sprays, tintas, solventes e detergentes)■ Evite a forte acumulação de pó■ Evite índice baixo de humidade no ar■ Com proteção anticongelamento e bem ventiladoA caldeira e o permutador de calor de gases de escape/águaVitotrans 300 só devem ser instalados em locais nos quais possaocorrer uma poluição do ar por hidrocarbonetos de halogéneo, seforem tomadas as devidas medidas para garantir o abastecimentode ar de combustão não contaminado.O direito à garantia é anulado em caso de danos decorrentes deuma não observação das indicações.Em caso de dúvidas, pedimos que nos consulte.

Requisitos contra incêndiosO local de instalação deve respeitar as “normas contra incêndios”.São determinantes os respetivos regulamentos nacionais sobreconstrução civil e as normas contra incêndios nacionais.

Abastecimento do ar para a combustãoSe as caldeiras dependentes do ar ambiente > 35 kW forem instala-das em salas com abertura ou conduta direcionada para o ar livre, ofornecimento de ar de combustão é considerado como comprovado.A secção transversal da abertura deve ter, no mín., 150 cm2 até35 kW de potência térmica útil. Para cada kW de potência térmicaútil que exceda os 35 kW, a abertura deve ser aumentada em 2 cm2.Por motivos técnicos, as condutas têm de estar dimensionadas demodo equivalente em relação ao caudal. A secção transversalnecessária deve estar dividida, no máximo, em 2 aberturas ou con-dutas.

A

A = 150 cm² + 2 kWcm² x (Σ²n – 35 kW)

Σ²n = soma de todas as potências térmicas úteis em kW

Os dispositivos de segurança devem garantir que as caldeiras ape-nas funcionam com a abertura de fornecimento de ar desobstruída.Caso contrário, as aberturas e as condutas de ar para a combustãonão devem ser fechadas. A secção transversal necessária não podeser reduzida através de obturador ou grelhas.

Interruptor de emergênciaO queimador, os dispositivos de transporte do combustível e os con-troladores das caldeiras devem poder ser desligados a qualquermomento por um interruptor (interruptor de emergência) colocadofora do local de instalação.Para além do interruptor de emergência, deve existir uma placa coma inscrição “INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA - Combustão”.

Precauções de segurançaNas caldeiras a gás instaladas em divisões, as tubagens de com-bustível próximas devem estar equipadas com os seguintes disposi-tivos de segurança:■ No caso de uma carga térmica exterior superior a 100 °C, a

admissão de combustível deve ser bloqueada automaticamente.■ Até uma temperatura de 650 °C, durante um período de tempo de,

no mín., 30 minutos, não devem circular ou sair mais de 30 l/h,medidos como caudal de ar.

As caldeiras têm de estar blindadas ou afastadas de materiais deconstrução inflamáveis e de móveis de encastrar. Em caso depotência térmica útil das caldeiras, não podem existir temperaturassuperiores a 85 °C. Caso contrário, é necessário respeitar uma dis-tância de, pelo menos, 40 cm.

Aquecimento de navios

Caso a caldeira seja utilizada para o aquecimento de navios, énecessário respeitar as seguintes particularidades:■ Nos navios, os produtos instalados estão expostos a cargas consi-

deráveis.■ Os requisitos especiais das companhias de seguros – empresas

de classificação da navios – devem ser cumpridos■ Nem para todos os casos de aplicação podem ser utilizadas as

caldeiras.

Para o esclarecimento de perguntas, contacte o nosso consultor devendas!

Cobertura de caldeira resistenteAs Vitoplex a partir de 620 kW são fornecidas com uma coberturade caldeira integrada que pode suportar cargas.

9.2 Dimensionamento do sistema

Temperaturas de impulsãoPara diminuir as perdas por distribuição, recomendamos o dimen-sionamento do sistema de distribuição de calor e da produção deágua quente sanitária para, no máx., 70 °C (temperatura de impul-são).

Nas caldeiras com controlador do circuito da caldeira incluído no for-necimento, a temperatura máx. da água da caldeira está limitadapara 85 °C. Para o aumento da temperatura de impulsão, o termós-tato de regulação pode ser reajustado.

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 25

5812

426

PT

9

Temperaturas de segurançaAs caldeiras Viessmann cumprem com a EN 303 e a DIN 4702 eestão homologadas pela CE. Elas podem ser utilizadas em sistemasde aquecimento fechados de acordo com a EN 12828.

■ Temperatura de impulsão máxima adm. (= temperaturas de segu-rança):até 110 ℃De acordo com a norma EN 12953: até 120 ℃

NotaNos 120 °C, a caldeira precisa de uma homologação individual etem de ser verificada anualmente.

■ Temperatura de impulsão máxima alcançável:aprox. 15 °C abaixo da temperatura de segurança

■ Termóstato de segurança do controlador do circuito da caldeira:estado de fornecimento 110 °CComutável para 100 °C

Seleção da potência térmica útilA caldeira deve ser escolhida de acordo com a potência de aqueci-mento necessária.O rendimento estacional das caldeiras de baixa temperatura e dascaldeiras de condensação permanece estável na maior parte dagama de potências nominais.

Por isso, no caso das caldeiras de baixa temperatura, caldeiras decondensação e sistema de caldeiras em cascata, a potência térmicapode ser maior que a carga de aquecimento calculada para o edifí-cio.

Requisitos devido à carga de aquecimentoOs requisitos da EN 12831 para calcular a carga de aquecimentosão cumpridos através dos controladores em função da temperaturaexterior. Para diminuir a potência de aquecimento, o funcionamentonoturno é efetuado com temperatura reduzida, no caso de tempera-turas externas baixas. Para reduzir o tempo de aquecimento apósuma fase de redução, a temperatura de impulsão é aumentadamomentaneamente.

Sistemas de manutenção da pressão controlados por bomba circuladoraEm sistemas de aquecimento com manutenção automática da pres-são, em particular, os controlados por bomba circuladora com des-gaseificação integrada, é necessário proteger cada uma das caldei-ras com um vaso de expansão de membrana.

Potência da caldeiraem kW

Vaso de expansão de membranaVolume em litros

Até 300 50Até 500 80Até 1000 140Até 2000 300Até 5000 800Até 10000 1600

Deste modo, a frequência e a magnitude das oscilações da pressãosão reduzidas. Isto contribui significativamente para aumentar asegurança e a vida útil dos componentes do sistema.

Se estas precauções não forem tomadas, poderão surgir danos nacaldeira ou noutros componentes do sistema.Aplicar apenas sistemas de manutenção de pressão controlados porbomba circuladora e resistentes à corrosão que estejam protegidoscontra a entrada de oxigénio na água de aquecimento. Caso contrá-rio, poderão ocorrer danos no sistema provocados pela oxidação.Os sistemas de manutenção de pressão controlados por bomba cir-culadora com desgaseificação atmosférica mediante descompres-são cíclica provocam uma purga centralizada do sistema de aqueci-mento. Os sistemas de manutenção de pressão não eliminam o oxi-génio para proteger o sistema contra a corrosão, conforme especifi-cado na norma VDI 2035 folha 2.

9.3 Integração hidráulica

Ligações de aquecimento

Sistemas existentesPara remover a sujidade e a lama, lavar minuciosamente o sistemade aquecimento existente. Conectar só então a caldeira ao sistemade aquecimento.Caso contrário, a sujidade e a lama depositam-se na caldeira epodem provocar sobreaquecimentos locais, ruídos e corrosão. Emcaso de danos na caldeira resultantes desse procedimento, o direitoà garantia é anulado. Eventualmente, é necessário montar dispositi-vos coletores de sujidade.

Ligações no circuito primário da caldeiraTodos os consumidores de calor e circuitos de aquecimento devemestar ligados aos bocais de impulsão e de retorno da caldeira. Elesnão devem ser ligados à impulsão de segurança ou outros pontosde conexão.Recomendamos a montagem de válvulas de corte nas tubagens deimpulsão de retorno de aquecimento. Desta forma, em caso de tra-balhos posteriores na caldeira ou nos circuitos de aquecimento, nãoé necessário drenar todo o sistema.

Instruções de planificação (continuação)

26 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Circuitos de aquecimentoPara sistemas de aquecimento com tubagens de plástico, recomen-damos a utilização de tubagens à prova de difusão cujas paredesnão permitem a difusão de oxigénio. No caso de sistemas de aque-cimento com tubagens de plástico não impermeáveis ao oxigénio(DIN 4726), é necessário separar os sistemas. Para tal, fornecemospermutadores de calor separados.Os aquecimentos por pavimento radiante e os circuitos de aqueci-mento com teor de água muito elevado devem também ser conecta-dos através de válvulas misturadoras em caso de caldeiras de baixatemperatura e temperaturas muito baixas. São regulados através daVitotronic 300 (modelo GW2B), Vitotronic 300-K ou com controlado-res em separado, p. ex. Vitotronic 200-H.

Montagem fácilAs caldeiras Vitoplex com temperaturas de segurança até 110 °Cnão necessitam de nenhuma peça intermediária de impulsão cara edifícil de instalar para montar os dispositivos técnicos de segurança.As ligações necessárias para o equipamento, p. ex., para o limitadordo nível de água ou o pressóstato encontram-se na caldeira.

Bombas circuladoras do circuito da caldeira e bombas circuladoras de anticondensados

As seguintes caldeiras não precisam de bombas circuladoras do cir-cuito da caldeira para a circulação forçada■ Caldeira Vitoplex■ Vitoradial 300-T

As seguintes caldeiras não precisam de um aumento da tempera-tura de retorno■ Vitoplex 300 de 90 até 2000 kW■ Vitoplex 200 de 90 até 560 kW com Therm-Control■ Vitoradial 300-TPara mais informações sobre isso, consultar "Exemplos de utiliza-ção".Para as caldeiras ou os casos de aplicação em que é necessário umaumento da temperatura de retorno, recomendamos a utilização deuma bomba circuladora de anti-condensados. Nas caldeirasVitoplex, devido ao grande volume de água e à baixa resistênciainterna do lado da água de aquecimento, basta uma bomba circula-dora para o aumento da temperatura de retorno (bomba circuladorade anticondensados). Conceber a bomba circuladora para aprox.30 % de todo o caudal.

A bomba circuladora de anti-condensados só é colocada em funcio-namento se a temperatura de retorno mínima não for alcançada.

Vantagens resultantes desse procedimento:■ Bomba circuladora mais pequena, ou seja, custos de investimento

baixos■ Consumo de corrente mais baixo da bomba circuladora■ Tempos de funcionamento inferiores da bomba circuladora de

anti-condensados■ Custos de corrente elétrica mais baixos

Instruções sobre as bombas circuladoras do circuito de aqueci-mentoAs bombas circuladoras do circuito de aquecimento com potênciatérmica nominal > 25 kW devem poder adaptar automaticamente apotência elétrica consumida à necessidade de bombagem em, pelomenos, três escalões . Isto aplica-se apenas se os requisitos desegurança técnica da caldeira não se opuserem a isto.

Acessórios do sistema

Distribuidor do circuito de aquecimento DiviconDistribuidor do circuito de aquecimento pré-fabricado para a cone-xão de, no máx., 4 caldeiras à Vitoplex até 300 kW eVitoradial 300-T até 335 kW em sistemas de uma só caldeira.Instalar em combinação com as ligações hidráulicas à esquerda ouà direita da caldeira ou fixar na parede em combinação com conso-las murais.

Aumento da temperatura de retornoPara Vitoplex até 560 kW, fornecemos um kit de aumento da tempe-ratura de retorno pré-fabricado, para a montagem no bocal de impul-são e de retorno da caldeira.

Exemplos de utilizaçãoConsultar www.viessmann-schemen.com

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 27

5812

426

PT

9

9.4 Equipamento técnico de segurança para a caldeiraA EN 12828 é válida para a planificação de sistemas de aqueci-mento para a produção de água quente com temperaturas de segu-rança até, no máx., 110 °C. Para temperaturas de segurança> 110 °C em sistemas de aquecimento de água, é necessário res-peitar a norma EN 12953. A norma contém os requisitos de segu-rança técnica para geradores de calor e sistemas de geradores decalor.

Equipamento técnico de segurança de acordo com a EN 12828Sistema de uma só caldeira sem vaso de expansão

Equipamento técnico de segurança de acordo com a EN 12953

MA

STB

WB

SIV

ADG

AV2 AV1SLE

AV1

HKP

AV1

HK

HK

HR HV

TRSTB TH

SDB1 SDB2

SDB1

EST

THMA

STB1

WB

SIV

ADG

AV2 AV1SLE

AV1

HKP

AV1

HK

HK

HR HV

TRSTB2 TH

SDB1 SDB2

Dispositivos de segurança necessários ADG Vaso de expansão fechado*4

AV1 Válvula de corte de abastecimentoAV2 Válvula de corte de abastecimento protegida contra um fecho

involuntário, p. ex. válvula com capaE EsvaziamentoEST Vaso de expansãoMA Dispositivo de indicação da pressãoSDB1 termóstato de segurança máx.SDB2 Termóstato de segurança mín.

Com mais de 300 kW: termóstato de segurança máx.SIV Válvula de segurançaSL Linha de expansão de segurançaSTB Termóstato de segurançaSTB2 Termóstato de segurança*5

TH TermómetroTR Termóstato de regulaçãoWB Limitador do nível de água/limitador da pressão mínima

Outra legendaHK Circuito de aquecimentoHKP Bomba circuladora do circuito de aquecimentoHR Retorno de água de aquecimentoHV Impulsão de água de aquecimentoNo gráfico "Equipamento técnico de segurança" de acordo com anorma EN 12828, é apresentada a medida de substituição para ovaso de expansão, representado com STB e SDB1 adicionais.

Informações gerais

NotaOs limites indicados da potência térmica referem-se à temperaturado sistema 80/60 °C.

*4 Apresentação de um exemplo de manutenção da pressão*5 Segundo a TRD, devem existir 2 STB BosB durante 72 h. Segundo a norma EN12953-6, é necessário apenas 1 STB

Instruções de planificação (continuação)

28 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Detetor do nível de águaDe acordo com a norma EN 12828, as caldeiras > 300 kW devemser equipadas com um detetor do nível de água. Se houver falta deágua devido a uma fuga no sistema de aquecimento com o queima-dor em funcionamento, este queimador é desligado diretamente.Isto acontece antes que haja um sobreaquecimento indevido da cal-deira e da chaminé. Isto deve ser comprovado através de verifica-ção.

NotaNas caldeiras Viessmann, o detetor do nível de água é substituídopor um limitador da pressão mínima.

Limite da pressão máximaSe a potência térmica útil da caldeira exceder 300 kW, é necessárioum limitador da pressão máxima para cada caldeira de um sistema.

Válvula de segurançaAs caldeiras devem ser equipadas com uma válvula de segurançahomologada conforme a EN 12828.O tubo de conexão entre a caldeira e a válvula de segurança nãopode possuir uma válvula de bloqueio. Nas tubagens de conexãonão podem existir bombas circuladoras, válvulas e dispositivos deestrangulamento.

As válvulas de segurança devem estar montadas de forma acessí-vel no geradores de calor e nas suas imediações na tubagem deimpulsão. Não pode existir qualquer bloqueio entre o geradores decalor e a válvula de segurança. O diâmetro do tubo de fornecimentonão deve ser inferior ao diâmetro de entrada da válvula de segu-rança. A perda de pressão do tubo de conexão não deve ultrapassar3 % da pressão de ajuste da válvula de segurança.

Vaso de expansãoNas caldeiras com uma potência térmica superior a 300 kW deveser instalado um vaso de expansão com tubagens de descarga eescoamento perto da válvula de segurança. O tubo de descargadeve conduzir para o ar livre. O vapor que sai nunca pode compro-meter a segurança de alguém.O tubo de descarga da válvula de segurança tem de estar dispostopor forma a que não sejam possíveis aumentos de pressão. A bocado tubo de drenagem da água tem de estar disposta de modo que aágua que sai pela válvula de segurança seja drenada de formasegura e possa ser vigiada.Esta medida de substituição só é válida até 300 kW - verEN 12828, 4.6.2.3. Caso seja montado um segundo termóstato desegurança e um segundo pressóstato de máxima, pode prescindir--se do vaso de expansão e do tubo de descarga.

Tabela de seleção para acessórios de segurançaA tabela seguinte apresenta uma lista do equipamento técnico de controlo necessário para sistemas de aquecimento fechados.

Proteção de acordo com as normas EN 12828 e EN 12953 CaldeiraPotência térmica útil da caldeira ≤ 300 kW > 300 kW Equipamento de segurança técnica de acordo coma norma

EN 12828 EN 12828 EN 12953

Temperatura de segurança1 STB incluído no fornecimento do controlador do cir-cuito da caldeira

≤ 110 ºCx*6

≤ 110 ºCx*6

> 110 ℃x*7

Termóstato de regulaçãoIncluído no fornecimento do controlador do circuito dacaldeira

x x x

Termómetro da caldeiraIncluído no fornecimento do controlador do circuito dacaldeira

x x 1 x impulsão, 1 x retorno

Dispositivo de indicação da pressão*8

Manómetro (acessório)ou como parte integrante do bloco de válvulas comacessórios ou do kit de segurança

x x x

Válvula de enchimento e recolha de amostras – x xVálvula de segurançaOu como parte integrante do kit de segurança (acessó-rio).

x x x

Detetor do nível de água*8

De acordo com a norma EN 12828, o detetor do nívelde água pode ser substituído por um limitador da pres-são mínima.

x*9 x x

Pressóstato de máxima*8 – x xVaso de expansãoDe acordo com a norma EN 12828, o vaso de expan-são não é necessário caso seja montado adicional-mente um segundo termóstato de segurança e um se-gundo pressóstato de segurança (pressóstato de máxi-ma). (Os componentes estão incluídos no “conjunto co-mo medida adicional para o vaso de expansão”).

– x x

*6 No estado de fornecimento, o termóstato de segurança (STB) do Vitotronic está ajustado para 110 ℃ e, eventualmente, tem de ser rea-justado.

*7 No estado de fornecimento, o termóstato de segurança (STB) do Vitotronic está ajustado para 120 ℃ e, eventualmente, tem de ser rea-justado.

*8 Em caso de montagem no bloco de válvulas (acessório): com manómetro, válvula de corte de abastecimento protegida, escoamento e 2ligações para termóstato de segurança

*9 Nas caldeiras de condensação Vitocrossal é obrigatória a utilização de um pressostato de mínima

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 29

5812

426

PT

9

NotaNo caso de uma temperatura de segurança > 110 °C, uma caldeira deve ser monitorizada de acordo com o regulamento de segurança. Aspeças de equipamento com funções de segurança devem funcionar sem falhas. Os acessórios para 120 °C de temperatura de segurançaestão disponíveis para fornecimento. Para mais informações, consultar a norma EN 12953.

9.5 CombustíveisA Vitoplex, Vitorond e Vitoradial são adequadas para a combustãodos seguintes combustíveis:

■ Gasóleo EL de acordo com a DIN 51603Podem ser utilizados todos os gasóleos de aquecimento conven-cionais EL. Também para gasóleo DIN 51603-6-EL A Bio 10:Gasóleo EL pobre em enxofre com misturas até 10 % de compo-nentes biológicos (FAME).

■ Gás natural, gás de cidade e gás propano de acordo com a fichade trabalho DVGW G 260/I e II ou as normas locais. Os queima-dores pressurizados a gás Vitoflame 100 da Viessmann são ade-quados apenas para a combustão de gás natural E e LL.

■ Biogás*10:É possível o funcionamento com biogás. Uma vez que estesgases de escape contêm compostos de enxofre (cuja composiçãopode variar bastante) e outros gases de escape agressivos, sãoaplicadas condições de funcionamento especiais.– O gás deve estar isento de hidrocarbonetos clorados de halogé-

neo.– A temperatura de retorno mínima deve ser superior a 65 °C em

todos os estados de funcionamento. Para isso, é necessária amontagem de um kit de aumento eficaz da temperatura deretorno.

– Temperatura mínima da água da caldeira 75 °C (utilizar a respe-tiva ficha de codificação da caldeira para Vitotronic).

– A caldeira deve ser sempre mantida operacional, devem ser evi-tadas paragens noturnas ou de fim de semana.

Nas seguintes condições, são possíveis paragens noturnas oude fim de semana (p. ex., caldeira de carga máxima):– Em caso de pedido da caldeira, o queimador permanece blo-

queado num primeiro momento.– Para diminuir a condensação de gases de escape na caldeira

em caso de processos de arranque, a caldeira é enxaguadacom a água de aquecimento existente paralelamente ao blo-queio do queimador da caldeira. Para isso, o bloqueio hidráu-lico existente do gerador de calor é aberto e a bomba circula-dora é ligada (duração aprox. 5 a 10 min).

– Em seguida, o aumento da temperatura de retorno é ativado eo queimador é desbloqueado.

– Após uma paragem total, deve existir um modo de aqueci-mento de, pelo menos, 2 horas.

– Uma vez que o biogás apresenta frequentemente sujidade, osciclos de manutenção devem ser mais regulares. A limpeza e amanutenção da caldeira devem ser efetuadas regularmente.

– Os permutadores de calor de gases de escape/água não podemser aplicados.

■ Outros combustíveis a pedido do cliente.

9.6 Queimadores

Queimadores adequadosA adaptação dos queimadores à caldeira foi efetuada para umaaltura de instalação de, no máx., 250 m acima do nível do mar

Queimador pressurizado a gasóleoO queimador deve ser testado e homologado de acordo com anorma EN 267.

Queimador pressurizado a gásO queimador deve ser verificado conforme a norma EN 676 e ter ahomologação CE conforme a diretiva para sistemas a gás.

Queimador UnitA Vitoradial 300-T até 335 kW está equipada com um queimadorpressurizado a gasóleo Viessmann e, a partir de 425 kW, com quei-mador pressurizado a gasóleo das marcas ELCO e Weishaupt.Queimador a gás pela empresa instaladora.Para Vitoplex de 350 até 2000 kW e Vitorond estão disponíveisqueimadores pressurizados a gasóleo ou a gás das marcas ELCO eWeishaupt.Consultar a lista de preços.O fornecimento é realizado pelos fabricantes dos queimadores.

*10 Exceto Vitoradial

Instruções de planificação (continuação)

30 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Área de utilizaçãoAs caldeiras são manuseadas com uma sobrepressão na câmara decombustão. Deve ser utilizado um queimador que seja adequadopara a respetiva resistência no circuito primário da caldeira (verfolha de dados da respetiva caldeira). Na utilização de permutadores de calor de gases de escape/águaVitotrans 300, devem ser consideradas as resistências adicionaisdestes aparelhos.

O material da cabeça do queimador deve ser resistente a tempera-turas de serviço superiores a 500 °C.

Modelos de queimadoresPodem ser utilizados queimadores de vários escalões e queimado-res modulantes.

Montagem do queimadorConsultar as indicações nas folhas de dados técnicos da respetivacaldeira.

Ajuste do queimadorAjustar o maior caudal de gasóleo ou de gás do queimador, deforma a não exceder a potência térmica máxima da caldeira. Nocaso de queimadores de vários escalões e modulantes, deve ter-seem conta que a chaminé deve ser adequada para as baixas tempe-raturas de gases de escape que se alcançam durante o funciona-mento com carga parcial.

No funcionamento da caldeira com os controladores Vitotronicdevem ser respeitadas as potências caloríficas mínimas indicadasnas respetivas condições de funcionamento.

9.7 Saída de exaustão

Requisitos de acordo com o modelo da norma contra incêndiosOs regulamentos sobre construção civil e as normas contra incên-dios nacionais têm de ser respeitados.

É recomendávelconsultar o técnico de manutenção competente da sua localidade.

1. As chaminés devem ser dimensionadas segundo o diâmetro e aaltura útil e, caso necessário, também segundo a resistência àcondutibilidade do calor e a superfície interior, de modo que osgases de escape sejam conduzidos para o exterior em todos osestados de funcionamento admissíveis e não possa surgir umasobrepressão perigosa em relação aos locais de operação.

2. Os gases de escape das câmaras de combustão de combustíveislíquidos e gaseiformes podem ser conduzidos para chaminés outubagens de exaustão

3. Para aberturas de saída de chaminés de sistemas de combustãosão válidas as seguintes condições:■ No caso de telhados inclinados até 20°, os orifícios de saída

devem destacar-se do cume pelo menos 40 cm ou estar afasta-das pelo menos 1 m da superfície do telhado

■ No caso de telhados inclinados mais de 20°, os orifícios desaída devem destacar-se do cume pelo menos 40 cm ou man-ter uma distância horizontal em relação à superfície do telhadode pelo menos 2,30 m

■ No caso de sistemas de combustão com uma potência deaquecimento total até 50 kW, os orifícios de saída devem des-tacar-se pelo menos 1 m dos orifícios de ventilação, janelas ouportas num perímetro de 15 m; o perímetro aumenta cerca de2 m por 50 kW iniciados, até um máximo de 40 m

4. Diferente do indicado no ponto 3, a altura do orifício de saída desistemas de combustão com uma potência de 1 MW ou maisdeve destacar-se pelo menos 3 m da aresta mais alta do cumedo telhado e estar pelo menos 10 m acima do terrenoNo caso de telhados com uma inclinação inferior a 20°, a alturada abertura de saída dos gases de escape deve estar relacio-nada a uma cumeeira, cuja altura deve ser calculada com basenuma inclinação do telhado de 20°

5. Diferente do indicado no ponto 3, os gases de escape de siste-mas de combustão > 10 MW devem ser conduzidos por uma oumais chaminés, cuja altura foi calculada de acordo com as nor-mas da TA-Luft de 24 de julho de 2002

6. Para sistemas de combustão com uma potência térmica de com-bustão > 20 MW, é válido o seguinte:■ As disposições de acordo com a TA-Luft devem ser respeita-

das, é necessária uma peritagem das emissões■ Os requisitos regionais devem ser consultados junto dos respe-

tivos serviços de inspeção■ As peritagens das emissões são feitas pela TÜV e outras insti-

tuições autorizadas7. No canal de exaustão deve haver um orifício de medição de fácil

acesso e com as dimensões suficientesa ≥

1,0

m

≥ 0,

4 m

> 20°

x < 1,5 m

≥ 2,3 m

≥ 2,3

m

≥ 2,3 m

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 31

5812

426

PT

9

x < 1,5 m

a ≥

1,0

m

≥ 0,

4 m

≥ 1,

0 m

≤ 20°

≥ 1,0 m

≥ 1,0 m

Se x < 1,5 m, então a ≥ 1,0 m

Instalação da chaminé de acordo com a EN 13384A base e a condição para o funcionamento perfeito de cada cha-miné é a determinação das suas secções transversais.

Valores de referência:■ Temperatura dos gases de escape na extremidade da caldeira ou

atrás do permutador de calor de gases de escape/água de 140 °Ca 190 °C com uma temperatura ambiente de 15 °C (ver os dadostécnicos da caldeira ou do permutador de calor)

■ Altura efetiva da chaminé igual à diferença de altura entre o bocalde saída da caldeira e a saída da chaminé

■ Comprimento do troço horizontal de conexão máx. ¼ da alturaefetiva da chaminé, não superior a 7 m. Secção transversal dapeça de conexão e da chaminé iguais

■ Recomendamos um ângulo inferior a 45° para a introdução degases de escape na chaminé

■ As chaminés encastráveis não são recomendáveis

Diagramas de chaminésAo utilizar os diagramas seguintes, é necessário verificar se as con-dições do cálculo são respeitadas relativamente à temperatura dosgases de escape, comprimento da peça de conexão e coeficiente deresistência ao ar. Em caso de grandes desvios, os cálculos da sec-ção transversal adaptados ao respetivo projeto são efetuados pelosdepartamentos técnicos dos fabricantes de chaminés.

Instruções de planificação (continuação)

32 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Diagrama para secções transversais redondas (Schiedel)

708090

100

150

200

230300350

1000900800700600500450400

1500

2000

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60Altura efectiva da chaminé

Potê

ncia

térm

ica

nom

inal

em

kW

6055

50

45

40

35

30

25

22

20

18

16

O diagrama mencionado é representativo também para outrasempresas de fabricantes. Deve ser verificado pela empresa especia-lizada até que ponto este diagrama pode ser transmitido para outrosfabricantes de chaminés.

Diagrama para secções transversais quadradas (Plewa)

45 x 45

40 x 40

35 x 35

30 x 30

27,5 x 27,5

25 x 25

22,5 x 22,5

20 x 20

18 x 18

16 x 16

14 x 14

50 x 50

7080

100

150

200230300350

1000800700600500400

1500

2000

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 80Altura efectiva da chaminé

Potê

ncia

térm

ica

nom

inal

em

kW

60 65 70 75

Tubos de revestimento PLEWA

Revestimento interior PLEWA com 65 m de espessura

Revestimento especial PLEWA

O diagrama mencionado é representativo também para outrasempresas de fabricantes. Deve ser verificado pela empresa especia-lizada até que ponto este diagrama pode ser transmitido para outrosfabricantes de chaminés.

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 33

5812

426

PT

9

Sistema de exaustão para caldeiras de condensaçãoNa caldeira de condensação Vitoradial 300-T, os gases de escapesão arrefecidos conforme a temperatura de retorno da água quenteaté à área de condensação e são expulsos com uma humidade rela-tiva de 100 %. De acordo com as condições do sistema, a tempera-tura dos gases de escape pode alcançar, no máx., 110 °C. Devido àbaixa temperatura dos gases de escape e às forças ascensionaisbaixas daí resultantes, bem como à continuação da condensaçãodos gases de escape na chaminé, o tubo de exaustão tem de sercalculado pelo seu fabricante. O tubo de exaustão deve ser conce-bido com materiais adequados. Além disso, existem requisitos especiais para chaminés de câmarasde combustão de condensação para a execução e a instalação.Ao instalar a Vitoradial 300-T no sótão (tipo B33 de acordo com aTRGI 2008), a saída de exaustão pode ser executada na vertical emrelação ao telhado (chaminé de ponta) (ver os sistemas de exaustãoem aço inoxidável na lista de preços Vitoset).As caldeiras de condensação devem ser ligadas a condutas deexaustão verificadas e homologadas. As condutas de exaustãodevem ter uma homologação legal de construção.

Sonda de temperatura dos gases de escapeDe acordo com a “diretiva para a homologação de chaminés” ponto3.12, nas chaminés de caldeiras de condensação apenas podemser utilizados componentes que pertencem a chaminés com homo-logação legal de construção. Neste caso, as aberturas para a mon-tagem das sondas de temperatura dos gases de escape têm de serplaneadas pelo fabricante e têm de estar homologadas em conjuntocom o tubo de exaustão. A perfuração posterior e a utilização decomponentes de outros fabricantes não é permitida.As caldeiras de condensação Vitoradial 300-T também podem serligadas a chaminés resistentes à humidade. O fabricante das chami-nés é portador do comprovativo de acordo com a EN 13384, tendoem consideração os valores dos gases de escape da caldeira (verindicações técnicas na respetiva folha de dados).As condutas de exaustão têm de ser conduzidas até à chaminé dis-ponível ou até à chaminé a ser construída sobre o telhado. Devidoao tamanho e ao modelo da chaminé, recomendamos que entre emcontacto com o fabricante ou o fornecedor da chaminé antes da fasede planificação.

Possibilidades de montagem da chaminé para a Vitoradial 300-T

Funcionamento atmosférico

B

A

A

B

1 2

3

C

A Gases de escapeB Ventilação traseiraC Entrada de ar

Passagem através de uma conduta (tipo de construção B23 deacordo com a TRGI 2008)O gerador de calor 1 retira ar para a combustão do local de insta-lação e conduz os gases de escape pelo tubo de exaustão para forado telhado (corrente contínua). Conexão a uma chaminé resistentes à humidade (tipo de cons-trução B23 de acordo com a TRGI 2008)O gerador de calor 2 retira ar para a combustão do local de insta-lação e conduz os gases de escape para fora através de uma cha-miné resistente à humidade no telhado. Passagem vertical quando não está disponível uma conduta(tipo de construção B23 de acordo com a TRGI 2008)O gerador de calor 3 retira ar para a combustão do local de insta-lação (sótão) e conduz os gases de escape para fora através dotubo de exaustão no telhado.

Sistema de exaustão para Vitoradial 300-TOs gases de escape da chaminé são encaminhados para o exteriorcom sobrepressão. O sistema de exaustão está devidamentedimensionado para a Vitoradial 300-T e é concebido em materiaisadequados, homologados e certificados conforme a CE.

NotaPara a utilização do tubo de exaustão em PPs para o funcionamentocom gasóleo, devem ser utilizados conjuntos de juntas especiaisFPM/FKM.Antes da montagem do sistema de exaustão, as juntas devem sersubstituídas. As peças de conexão da caldeira já estão equipadascom juntas FPM/FKM.Antes de colocar o sistema de aquecimento em funcionamento,deve ser executada uma verificação da estanqueidade da saída degases de escape de todo o sistema de exaustão (incl. peça de cone-xão à caldeira).

Certificado n.º 0036 CPD 9184 001

Marca SkoberneOstendstr. 164319 Pfungstadt De acordo com a certificação CE em conformidade com aEN 14471, é possível utilizar o tubo de exaustão em plástico (PPS)até uma temperatura máx. dos gases de escape de 120 °C(modelo B). As condutas de exaustão em plástico são condutas de exaustão dogrupo de modelos B (temperatura dos gases de escape máx. admis-sível 120 °C). As condutas de exaustão apenas podem ser passa-das dentro dos edifícios em condutas e canais próprios com ventila-ção longitudinal que apresentem as medidas interiores mínimasprescritas. Devem corresponder aos requisitos das chaminésdomésticas de acordo com a DIN 18160-1 (versão dezembro de2001), alínea 4.4 a 4.9 e que correspondam a uma duração deresistência ao fodo de 90 minutos (F90/L90).

Instruções de planificação (continuação)

34 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Na chaminé é necessário montar uma abertura de inspeção para aeliminação da sujidade, a limpeza e a prova de pressão.Se não houver acesso à conduta de exaustão a partir do telhado, énecessário fazer outra abertura de revisão a seguir à porta de lim-peza da chaminé no sótão.A saída da água de condensação do tubo de exaustão até à cal-deira tem de estar garantida com uma inclinação de, pelo menos,3°.A chaminé tem de ser passada através do telhado.Se a a conduta de exaustão tiver de ser montada numa chaminéexistente, é necessário fechar hermeticamente as aberturas deconexão eventualmente existentes. O interior da chaminé deve serlimpo.

Isto não se aplica às aberturas de limpeza e de inspeção que estãoseladas com fechos de limpeza da chaminé para as quais está atri-buído uma marca de teste.

NotaUma proteção adicional da temperatura dos gases de escape emcombinação com a Vitoradial 300-T não é necessária. A tempera-tura máx. admissível dos gases de escape de 120 °C (tubo deexaustão do grupo de tipos B) é assegurada pelo termóstato desegurança dos gases de escape fornecido.Conforme o tamanho da conduta, estão previstos distanciadores acada 2 a 5 m e uma peça adaptadora (p. ex. peça de inspeção oucotovelo) na conduta de exaustão.

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 35

5812

426

PT

9

Certificado CE para os sistemas de exaustão PP para a Vitoradial 300-T

Instruções de planificação (continuação)

36 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Funcionamento atmosférico com Vitoradial 300-TPara o funcionamento atmosférico com a Vitoradial 300-T é neces-sária uma tubagem de combustão entre a caldeira de condensaçãoe a conduta, bem como para a conceção da conduta (tipo B23 deacordo com a TRGI 2008, ponto 2.3.2).

Tamanho da tubagem de combustão Ø 150 e 200 mm.Para a conexão à Vitoradial, é necessário encomendar uma peça dejunção para a caldeira.

Para a passagem por conduta ou canais com ventilação longi-tudinal que correspondem aos requisitos das chaminés domés-ticas em conformidade com a DIN 18160-1 ou à duração daresistência ao fogo de 90 minutos (F90/L90).

Para sistemas com diâmetro 150 e 200 mm

2A

B

3

4

3

2

3

2

2

465

B

C

31

D

A Ventilação traseiraB Gases de escapeC Abertura de inspeçãoD Entrada de ar/abertura da entrada de ar

1 Peça de conexão à caldeiracom junta FPM/FKM

Conjunto de juntas FPM/FKMA junta montada deve ser substituída.

– Conjunto com 2 unidades – Conjunto com 5 unidades – Conjunto com 10 unidades2 Elemento básico da conduta Componentes: – Cotovelo de apoio – Carril de montagem – Cobertura da conduta de ventilação – Suporte separador (3 unidades) Distanciador (3 unidades)3 Tubagem de combustão Comprimento: 2 m Comprimento: 1 m Comprimento: 0,5 m4 Peça de revisão, reta5 Placa de ventilação Curva de exaustão 87° ou 2 x 45° Cotovelo de exaustão (para aplicar em condutas revesti-

das) 2 x 30° ou 2 x 15°6 Cotovelo de revisão, 87°

Distância mínima até à ventilação traseira entre a secção trans-versal da conduta e a medida da manga

aa

20 b 20

c

30 b 30

d

Tamanho dosistema

Medida exte-rior(Ø mm)

Medida interior mínima da con-duta(mm)

a b cretangularmm

dredondoØ mm

150 184 224 x 224 244200 227 267 x 267 287

Comprimento máx. total do tubo de exaustão até à peça de conexão à caldeiraPotência térmica útil – Ti/TR = 50/30 ºC kW 101 129 157 201 263 335 425 545

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 37

5812

426

PT

9

Comprimento máx. – Tamanho do sistema 150 m 30 30 30 — — — — —– Tamanho do sistema 200 m — — — 30 30 30 30 30Potência térmica útil – TV/TR = 80/60 °C kW 94 120 146 188 245 313 407 522Comprimento máx. – Tamanho do sistema 150 m 30 30 30 — — — — —– Tamanho do sistema 200 m — — — 30 30 30 30 30

Para passagens de telhado verticais ao instalar a Vitoradial 300--T no sótãoA passagem pelo telhado apenas deve ser utilizada onde o teto dolocal de instalação forma, em simultâneo, o telhado. Uma distânciamínima em relação às peças inflamáveis não é necessária no casoda passagem pelo telhado.Graças à ventilação traseira na passagem pelo telhado não ocorremtemperaturas superiores a 85 °C em nenhum local da superfície. De acordo com a TRGI 2008, a conduta de exaustão (peça de cone-xão) tem de manter uma distância mínima de 100 mm em relaçãoàs peças inflamáveis.

Comprimento máx. da conduta 6 m com o número máx. de curvas■ 87°, 2 unidades■ 45°, 2 unidades

No caso da utilização de mais ou menos curvas, é necessário sub-trair ou somar 1 m ao comprimento máx. da conduta nas curvas de87° e 0,75 m nas curvas de 45°.É necessário montar no local de instalação uma abertura de inspe-ção na conduta de exaustão para efetuar os trabalhos de limpeza.

Instalação vertical planaÉ necessário incorporar o colar para cobertura plana, em conformi-dade com as diretivas correspondentes (consultar a página 45).Introduzir as condutas de passagem pelo telhado por cima e instalá--las no colar para cobertura plana.

NotaO sistema de gases de escape deve ser montado sem cargas nemtensões. No caso de comprimentos de exaustão > 5 m, a empresainstaladora deve montar suportes.

2

3

2

4

5

≤ 5m

A

B

6

1

A Gases de escapeB Entrada de ar/abertura da entrada de ar

1 Peça de conexão à caldeira(tem de ser encomendada em conjunto)

Conjunto de juntas FPM/FKMA junta montada deve ser substituída.

– Conjunto com 2 unidades – Conjunto com 5 unidades – Conjunto com 10 unidades2 Tubagem de combustão

– 2 m de comprimento (2 unid. = 4 m de comprimento)– 2 m de comprimento (1 unidade)– 1 m de comprimento (1 unidade)– 0,5 m de comprimento (1 unidade)

3 Peça de inspeção,reta

4 Passagem pelo telhadoCor preta, com braçadeira de fixação

5 Anteparo de cobertura universalCor preta

6 Telha universal(cor preto ou cor vermelho tijolo) ouRebordo (colarinho) para cobertura plana

Curva de exaustão87° (1 unid.) 45° (2 unid.)

Instruções de planificação (continuação)

38 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Peças para o sistema de exaustão em plástico

Cotovelo de apoio

d

A

e

Ø a

c

Ø b

A Tamanho do sistema 150 ou 200

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a b c d e150 184 160 137 296 163200 227 200 153 490 310

Carril de montagem

5050

25

400

Ø 1

0,5

20

50

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 39

5812

426

PT

9

Cobertura da conduta de ventilação

Ø b

c

□ d

Ø a Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a b c d150 161 228 258 350200 202 260 261 280

Material de fixação para a fixação da cobertura da conduta de venti-lação sobre a placa de cobertura incluído no fornecimento.

Suporte separador (3 unidades)

a

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a150 402200 734

Conduta

Ø cA

500/1000/1880a

Ø b

A Tamanho do sistema 150 ou 200

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a b c150 83 160 184200 122 200 227

Conduta, 2 m (2 unidade)Conduta, 2 m (1 unidade)Conduta, 1 m (1 unidade)Conduta, 0,5 m (1 unidade)As tubagens podem ser encurtadas quando necessário.

Peça de inspeção simples (reta)

a

Ø dA

b

Ø c

A Tamanho do sistema 150 ou 200

Tamanhodo sistema

Medida [mm]

7 mm a b c d150 83 225 160 184200 122 300 200 227

Instruções de planificação (continuação)

40 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Cotovelo simples (87°)

87°

Ø b

a

Ø c

A

e

d

A Tamanho do sistema 150 ou 200

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a b c d e150 83 184 160 170 170200 122 227 200 350 310

Cotovelo simples (45°)

45°

Ø baA

Ø c

A Tamanho do sistema 150 ou 200

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a b c150 83 184 160200 122 227 200

Cotovelo simples (30°)Cotovelo simples (15°)

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 41

5812

426

PT

9

Placa de ventilação

30

2,5

Ø d

30

40

5

300

300

A

A Distanciador

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a150 160200 200

Cotovelo de inspeção (87°)

Ø b

Ø a

e

d

Ø c

A Tamanho do sistema 150 ou 200

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a b c d e150 100 160 184 163 159200 100 200 227 310 350

Peça de conexão à caldeira (tem de ser encomendada em con-junto)

bc

Ø d Ø a

Peça de conexão à caldeira 200/150

A Abertura de mediçãoB Possibilidade de conexão para um termóstato de segurança de

gases de escape

Peça de co-nexão àcaldeira

Medida [mm]

7 mm a b c d200/150 200 150 270 184

Instruções de planificação (continuação)

42 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

c

Ø d

Ø a

Peça de conexão à caldeira 200/200

A Abertura de mediçãoB Possibilidade de conexão para um termóstato de segurança de

gases de escape

Peça de co-nexão àcaldeira

Medida [mm]

7 mm a b c d200/200 200 — 270 227

Cobertura contra chuva, passagem de telhado

Ø a

Ø b

115

25

Cobertura contra chuva Medida [mm]7 mm a b (área de fixação)150 310 170-180200 410 225-235

NotaUtilizar apenas se o tubo de exaustão for utilizado como tubo deentrada de ar.

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 43

5812

426

PT

9

Passagem pelo telhado

de

Ø b

Ø a

c

Passa-gem pelotelhado

Medida [mm]

7 mm a b c d e150 160 180,4 1513 859 132200 200 230,4 1500 834 128

Telha universal (adequada para telhados com inclinação de 25 a 45°)

B

A

A telha universalB Passagem de conduta para telha universal

Passagem de conduta para telha universal

500

500

25° 4

172

Instruções de planificação (continuação)

44 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Rebordo (colarinho) para cobertura plana

c

Ø b

Ø a

BCDECF

A

G

Estrutura do telhado de acordo com a diretiva sobre coberturas pla-nas

A GravilhaB Pista de isolamentoC Pista de ventilaçãoD Isolamento térmicoE IsolamentoF CoberturaG Passagem pelo telhado

Tamanho do sistema Medida [mm]7 mm a b c100 170 470 250150 170 450 254200 220 500 254

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 45

5812

426

PT

9

Conexão com condutas de exaustão em plástico (PP) a uma chaminé resistente à humidade (funciona-mento de subpressão)

A Adaptador de encaixe da empresa SchiedelB Adaptador PlewaC Gases de escapeD Ventilação traseiraE Chaminé resistente à humidadeF Abertura de inspeção

1 Peça de conexão à caldeira2 Tubagem de combustão 2 m 1 m 0,5 m3 Peça de revisão, reta ou cotovelo de revisão 44 Cotovelo de revisão, 87° ou peça de revisão, reta 3

Nas chaminés resistentes à humidade podem ser conectadas cal-deiras de condensação Vitoradial 300-T quando o fabricante da cha-miné é portador do comprovativo de acordo com a EN 13384.Como peça de conexão é necessário utilizar uma conduta de exaus-tão homologada, estanque e resistente à humidade. A peça intermé-dia da conduta de exaustão até à chaminé resistente à humidadepode, p. ex., ser encomendada individualmente à empresa Plewa ouà empresa Schiedel sob a designação “adaptador de encaixe Schie-del”.

Endereços:Plewa-Werke GmbH54662 Speicher/Eifel

Schiedel GmbH & Co.HauptverwaltungLerchenstraße 980995 München

9.8 Proteção contra ruídosOs sistemas de queimadores/caldeiras, bombas circuladoras eoutros agregados utilizados nos sistemas de aquecimento criam ruí-dos. Os ruídos são transmitidos para fora do local de instalaçãoatravés do chão, do teto das paredes para as divisões vizinhas eencaminhados para o exterior através da chaminé, bem como dasaberturas de entrada e saída de ar.

Nesses locais, os ruídos podem ser considerados perturbadores.Para evitar o mesmo, será necessário tomar medidas adicionais deproteção contra o ruído que devem ser respeitadas aquando da pla-nificação. Muitas vezes, as medidas posteriores para a redução deruídos requerem frequentemente elevados meios e custos.

Instruções de planificação (continuação)

46 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Atenuação do ruído aéreoOs queimadores modernos dispõem de coberturas que isolam osruídos ou de corpos de aspiração do ar silenciosos. No caso derequisitos de proteção contra o ruído mais elevado podem ser adi-cionalmente utilizadas coberturas insonorizantes. Estas medidastambém podem ser implementadas posteriormente com poucoesforço.As coberturas insonorizantes são disponibilizadas para diversas ate-nuações de ruídos e correspondem aos requisitos do sistema (tipode caldeira, fornecimento de combustível, condições de instalação).No caso de sistemas maiores, poderá ser necessário conduzir o araspirado por um canal insonorizante para evitar ruídos fora do edifí-cio.Os insonorizadores de gases de escape são necessários apenasem caso de elevados requisitos de proteção contra o ruído. Devidoà complexidade da ocorrência e emissão de ruídos causados porchamas, ao efeito conjunto dos queimadores, das caldeiras e dachaminé, bem como ao modo de funcionamento (chaminé comsobrepressão ou subpressão), é muito difícil prever se um silencia-dor de gases de escape é necessário ou não.

Para avaliar a emissão de ruídos na vizinhança, é necessário ter onível de ruídos medido na boca da chaminé em consideração. Casosejam necessários silenciadores de gases de escape, isto deve sertido em conta durante o projeto. Neste caso, é importante que sejaprevisto espaço suficiente para o silenciador de gases de escapeatrás da caldeira. A resistência na saída de exaustão do silenciadorde gases de escape é necessária para calcular o sistema de exaus-tão em conformidade com a EN 13384.

Isolamento acústico do corpoAs estruturas inferiores antivibração no gerador de calor são umamedida económica e eficaz para atenuar as vibrações. Para isso,são disponibilizados pés reguláveis que absorvem a vibração para oaparafusamento no suporte de base da caldeira e, para as caldeirasde potência superior, juntas antivibração longitudinais de elementoselásticos de aço inoxidável.Durante o dimensionamento deste tipo de bases, deve ter-se ematenção o peso total do sistema da caldeira. Ao utilizar arcos isolan-tes longitudinais, deve garantir-se uma superfície de apoio plana.É especialmente importante a utilização de suportes antivibraçãonas centrais de aquecimento instaladas no telhado. Para o desaco-plamento acústico da câmara de combustão dos edifícios, é possí-vel utilizar compensadores.

Estes devem ser montados o mais próximo possível da caldeira notubo de impulsão e de retorno da caldeira e no tubo de segurança.Se forem utilizados suportes ou suspensões, os mesmos tambémtêm de ser desacoplados do edifício de modo a não propagar oruído.Para indicações detalhadas sobre a atenuação de emissões de ruí-dos das câmaras de combustão em sistemas de aquecimento, con-sultar a folha de informações n.º 10 da associação alemã da indus-tria de aquecimento ).

Acessórios para a proteção contra ruídosA Viessmann fornece para as caldeiras os seguintes acessóriosantivibração:

■ Pés reguláveis que absorvem as vibrações para caldeiras até560 kW

■ Suportes que absorvem as vibrações para caldeiras a partir de300 kW

9.9 Valores padrão para a qualidade da águaA vida útil de um gerador de calor, bem como de todo o sistema deaquecimento é influenciada pelas condições da água. Os custos dotratamento da água são em todo o caso mais baixos que a repara-ção de danos no sistema de aquecimento.O cumprimento dos requisitos mencionados a seguir é condiçãoobrigatória para a atribuição dos direitos da garantia. A garantia nãocobre danos causados pelo calcário.

Em seguida, são enumerados requisitos fundamentais que a águadeve possuir. Para o enchimento e a colocação em funcionamento,a Viessmann pode alugar um sistema de tratamento de água móvel.

Sistemas de aquecimento com temperaturas de serviço admissíveis até 100 °C (VDI 2035)É necessário evitar que se acumulem quantidades excessivas decalcário (carbonato de cálcio) nas superfícies de aquecimento. Nossistemas de aquecimento com temperaturas de serviço até 100 °C,aplica-se a diretiva VDI 2035, folha 1 “Prevenção contra danos emsistemas de aquecimento por água quente - formação de calcárioem sistemas de produção de AQS e de aquecimento por águaquente” com os seguintes valores orientativos (ver também as infor-mações correspondentes no texto original da diretiva):

dureza total admissível da água de enchimento e reenchimentoPotência tér-mica total

Volume específico do sistema

kW < 20 l/kW ≥ 20 l/kW até< 50 l/kW

≥ 50 l/kW

≤ 50 ≤ 3,0 mol/m3

(16,8 °dH)≤ 2,0 mol/m3

(11,2 °dH)< 0,02 mol/m3

(0,11 °dH)> 50 até ≤ 200 ≤ 2,0 mol/m3

(11,2 °dH)≤ 1,5 mol/m3

(8,4 °dH)< 0,02 mol/m3

(0,11 °dH)> 200 até≤ 600

≤ 1,5 mol/m3

(8,4 °dH)≤ 0,02 mol/m3

(0,11 °dH)< 0,02 mol/m3

(0,11 °dH)> 600 < 0,02 mol/m3

(0,11 °dH)< 0,02 mol/m3

(0,11 °dH)< 0,02 mol/m3

(0,11 °dH)

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 47

5812

426

PT

9

Os valores standard têm por base as seguintes condições:■ A soma de toda a água de enchimento e de reenchimento durante

a vida útil do sistema não ultrapassa em três vezes o volume deágua do sistema de aquecimento.

■ O volume específico do sistema é inferior a 20 litros/kW de potên-cia de aquecimento. Nos sistemas caldeiras em cascata, deve serajustada a potência da caldeira mais pequena.

■ Deverão ser tomadas todas as medidas para se evitar uma corro-são provocada pela água, segundo a norma VDI 2035, folha 2.

Nos sistemas de aquecimento com as seguintes especificidades, aágua de enchimento e de reenchimento deve ser tratada:■ A concentração de metais alcalinoterrosos da água de enchimento

e de reenchimento encontra-se acima do valor orientativo.■ São esperadas quantidades de água de enchimento e de reenchi-

mento mais elevadas.■ O volume específico do sistema é superior a 20 litros/kW de

potência de aquecimento. Nos sistemas caldeiras em cascata,deve ser ajustada a potência da caldeira mais pequena.

Durante o planeamento, considerar o seguinte:■ Instalar válvulas de corte de abastecimento por secções. Assim,

evita-se que seja necessário vazar toda a água de aquecimentoem cada reparação ou ampliação do sistema.

■ Nos sistemas > 50 kW, deve ser montado um contador de águapara o registo da quantidade de água de enchimento e reenchi-mento. As quantidades de água de enchimento e a dureza daágua devem ser registadas nas instruções de serviço das caldei-ras.

■ Nos sistemas com um volume específico do sistema superior a 20litros/kW de potência de aquecimento (em sistemas caldeiras emcascata deve ser ajustada a potência da caldeira mais pequena)deverão ser aplicados os requisitos do grupo seguinte da potênciade aquecimento total (de acordo com a tabela). No caso de gravesexcessos em termos de valores (> 50 litros/kW), deverá atenuar--se a concentração de metais alcalinoterrosos ≤ 0,02 mol/m3.

No caso de sistemas com caldeiras murais para aquecimento cen-tral com uma potência de aquecimento total < 50 kW e uma concen-tração de metais alcalinoterrosos da água de enchimento e reenchi-mento > 3,0 mol/m3, deve tomar-se adicionalmente uma das medi-das indicadas a seguir:■ De preferência, descalcificar a água de enchimento e reenchi-

mento.■ Instalar um filtro ou um dispositivo de corte na impulsão de aque-

cimento.

Modo de funcionamento:■ O sistema deve ser colocado em funcionamento por etapas,

começando com a potência mínima da caldeira e com um caudalde água de aquecimento elevado. Assim, evita-se uma concentra-ção localizada de depósitos de calcário nas superfícies de aqueci-mento do gerador de calor.

■ Nos sistemas caldeiras em cascata, todas as caldeiras deverãoser colocadas em funcionamento em simultâneo, para que aquantidade de calcário não recaia sobre a superfície transmissorade calor de apenas uma caldeira.

■ Se se realizarem trabalhos de ampliação e de reparação, sódevem ser esvaziadas as secções da rede indispensáveis.

■ Caso seja necessário o tratamento da água, o primeiro enchi-mento do sistema de aquecimento para a colocação em funciona-mento tem de ser efetuado com água tratada. Isto é igualmenteválido para cada novo enchimento, por exemplo, após reparaçõesou ampliações do sistema e para todas as quantidades de águade reenchimento.

■ Os filtros, os coletores de impurezas e outros dispositivos depurga de lodo ou de separação no circuito de água de aqueci-mento têm de ser controlados, limpos e acionados com frequênciaapós a primeira instalação ou substituição e, posteriormente,quando for necessário, dependendo do sistema de tratamento deágua utilizado (p. ex., precipitação do calcário).

Se estas notas forem respeitadas, é possível reduzir para o mínimoa acumulação de calcário nas superfícies de aquecimento.Na maioria dos casos, a acumulação de calcário provocada peloincumprimento da diretiva VDI 2035 reduz a vida útil dos equipa-mentos de aquecimento instalados. A remoção do calcário acumu-lado pode ajudar a restabelecer as condições de funcionamentoadequadas. Esta medida deve ser levada a cabo por uma empresaespecializada. O sistema de aquecimento deve ser inspecionadorelativamente a danos antes de voltar a ser colocado em funciona-mento. Para evitar que se acumule de novo uma quantidade exces-siva de sedimentos calcários, é imprescindível corrigir os parâme-tros de funcionamento incorretos.

Sistemas de aquecimento com temperaturas de impulsão admissíveis superiores a 100 °C (VdTÜV MB1466)

Modo de funcionamento com água com baixo teor de salPara encher e reencher o sistema, deve utilizar-se apenas águacom baixo teor de sal, água desmineralizada, permeato ou conden-sados.Regra geral, nos sistemas com condensação mista produz-se auto-maticamente água de baixo teor de sal, caso a água não seja recon-duzida para a alcalinização.

Modo de funcionamento com água com elevado teor de salPara encher e reencher o sistema, utilize, se possível, água combaixo teor de sal, no mínimo isenta de metais alcalino-terrosos (tra-tada).

Instruções de planificação (continuação)

48 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

com baixo teor de sal com elevado teor desal

Condutividade el. a 25 °C μS/cm 10 a 30 > 30 a 100 > 100 a 1500Requisitos gerais clara, sem sedimentos clara, sem sedimentos clara, sem sedimentosvalor de pH a 25 °C 9 - 10 9 - 10,5 9 - 10,5De acordo com os regulamentos de água sani-tária/produção de AQS

≤ 9,5 ≤ 9,5 ≤ 9,5

Oxigénio (O2)Valores no funcionamento contínuo podem serclaramente inferiores. Ao utilizar inibidores decorrosão anorgânicos, a concentração de oxi-génio na água circulante pode atingir 0,1 mg/litro.

mg/litro < 0,1 < 0,05 < 0,02

Metais alcalinoterrosos (Ca + Mg) mmol/litro < 0,02 < 0,02 < 0,02Fosfato (PO4) mg/litro < 5 < 10 < 15De acordo com os regulamentos de água sani-tária/produção de AQS

mg/litro ≤ 7 ≤ 7 ≤ 7

Para caldeiras Viessmann mg/litro < 2,5 < 5 < 15Na aplicação de aglutinantes de oxigénio: Sulfito de sódio (Na2SO3)Na utilização de outros produtos apropriadosdevem ser consideradas as respetivas diretivasdo fornecedor.

mg/litro – – < 10

Aplicação de proteção anticongelamento em caldeirasAs caldeiras Viessmann foram concebidas e construídas para utili-zar água como fluido. Para proteger os sistemas de caldeira contracongelamento, pode ser necessário adicionar um produto de anti-congelamento à água da caldeira ou do circuito.

Deve nomeadamente ter-se em consideração o seguinte:■ As características dos produtos de proteção anticongelamento e

da água são muito diferentes■ O ponto de ebulição do produto de proteção anticongelamento

puro à base de glicol é aprox. 170 °C■ A temperatura do produto de proteção anticongelamento deve ser

suficientemente estável para a sua utilização■ Verificar a compatibilidade com materiais de vedação. Se forem

utilizados outros materiais de vedação, ter isto em conta ao insta-lar o sistema

■ Os produtos de proteção anticongelamento especialmente conce-bidos para sistemas de aquecimento contêm, além de glicol, inibi-dores e agentes tamponantes como proteção anticorrosão. Emtodo o caso, ao aplicar produtos de proteção anticongelamento,respeitar as instruções do fabricante relativas às concentraçõesmínimas e máximas.

■ Numa mistura de água/produto de proteção anticongelamento, acapacidade térmica específica do fluido altera-se. Ter em contaeste facto na seleção das caldeiras, bem como dos componentesdo sistema, como, p. ex., permutadores de calor e bombas circula-doras. Os respetivos valores para a capacidade térmica específicadevem ser consultados junto do fabricante do produto de proteçãoanticongelamento. Ver em baixo o exemplo para determinar a alte-ração da potência.

■ Se o sistema for cheio com produto de proteção anticongela-mento, deve ser devidamente identificado.

■ A água de fornecimento e da caldeira deve cumprir os requisitosda diretiva VDI 2035.

■ Os sistemas devem ser fechados, pois os inibidores do produto deproteção anticongelamento dissipam-se rapidamente com aentrada de ar (oxigénio).

■ Os vasos de expansão de membrana devem cumprir os requisitosDIN 4807.

■ Apenas usar tubagens resistentes à difusão de oxigénio ou tuba-gens de metal para efetuar as ligações.

■ Os sistemas não devem ser equipados com permutadores decalor, recipientes ou tubagens galvanizadas no circuito primário. Ozinco dissolve-se com misturas de glicol/água.

Devido aos valores de propriedade diferentes do glicol e da água, o rendimento da caldeira pode diminuir. A seguir, temos um exemplo paracálculo da alteração de potência no funcionamento com produtos de proteção anticongelamento.

Procurada Potência máx. da caldeira ao aplicar produtos de pro-teção anticongelamento

QK glicol

Dada Potência da caldeira QK = 2 MW Produto de proteção anticongelamento Tyfocor Capacidade térmica esp. 3,78 kJ/kgK com 80 °C Relação de mistura Tyfocor/água 40/60

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 49

5812

426

PT

9

Cálculo:

µ = ² =2000 kW kg K•3600s

= 86000kg

≙ 86 t/h c • Δt 4,187 kWs•20K •1h h

Resultado:

´ ≈86 m3/h

²K glicol = µ • c • Δt = 86000 kg • 3,78 kJ • 20K • 1hh h 3600s

²K glicol = 1,8 MW

Resultado:Ao aplicar 40 % do produto de proteção anticongelamento acima indicado na rede de aquecimento, a potência da caldeira reduz-se 10 %.A capacidade térmica específica depende da relação de mistura e da temperatura, por isso, deve ser realizada uma instalação individual.

Prevenção de danos causados pela corrosão provocada pela águaA resistência à corrosão no circuito primário da caldeira deve-se àausência de oxigénio na água de aquecimento do sistema de aque-cimento e nos permutadores térmicos.O oxigénio que penetra no sistema de aquecimento através daágua, utilizada no primeiro enchimento e reenchimento, reage comos materiais do sistema sem causar danos.A cor característica negra da água depois de algum tempo de ser-viço indica que não existe mais oxigénio.As normas técnicas e, em particular, a directiva VDI 2035-2 aconse-lham que os sistemas de aquecimento sejam concebidos e funcio-nem de modo a impedir a entrada permanente de oxigénio na águade aquecimento.

Possibilidades de entrada de oxigénio durante o funcionamento:■ Através dos vasos de expansão abertos de transbordo■ Devido a uma subpressão no sistema■ através dos componentes permeáveis ao oxigénio

Os sistemas fechados, p.ex., com vaso de extensão de membrana,oferecem uma protecção eficaz contra a penetração de oxigénioproveniente do ar no sistema, sempre que as suas dimensões e apressão do sistema sejam os correctas.A pressão tem de estar sempre em todo o sistema, incluindo no ladode aspiração da bomba circuladora e em todos os estados de fun-cionamento acima da pressão atmosférica.A pressão inicial do vaso de expansão de membrana deve ser verifi-cada pelo menos durante os trabalhos de manutenção anuais.

Evite utilizar componentes permeáveis ao oxigénio, tais como tuba-gens de plástico que não sejam à prova de difusão em aquecimen-tos por pavimento radiante. Caso os utilize, proceda ao isolamentodo sistema. Este deve separar a água que circula nas tubagens deplástico dos restantes circuitos de aquecimento, p.ex., mediante umpermutador térmico resistente à corrosão.Não é necessário tomar outras medidas de proteção contra a corro-são no sistema de aquecimento de água quente fechado, caso setenha respeitado os pontos supracitados.Se existir perigo de penetração de oxigénio, devem ser adoptadasmedidas de protecção suplementares como, p.ex., adicionando sul-fito de sódio como aglutinante de oxigénio (5 - 10 mg/litro emexcesso). O valor do pH da água de aquecimento deve situar-seentre 9,0 - 10,5.As condições variam, se houver componentes em alumínio.Se utilizar produtos químicos para proteger o sistema contra a corro-são, recomendamos que solicite ao fabricante dos aditivos químicosuma certificação em como não são prejudiciais para os materiais dacaldeira e para os outros componentes do sistema de aquecimento.Para questões relacionadas com o tratamento de água, recomenda-mos que contacte o serviço industrial Viessmann ou as empresasespecializadas na matéria.Encontrará informação mais detalhada na directiva VDI 2035-2 e nanorma EN 14868.

9.10 Permutador de calor de gases de escape/água Vitotrans 300

Instalação posterior de um permutador de calor de gases de escape/água Vitotrans 300 para aumentar orendimentoA instalação posterior de um permutador de calor de gases deescape/água Vitotrans 300 numa caldeira produz um aumento signi-ficativo do rendimento. Através da condensação dos gases deescape no permutador de calor, uma caldeira normal transforma-senuma caldeira de condensação de acordo com os requisitos daDiretiva relativa às exigências de rendimento 92/42/CEE.■ Nas caldeiras de aquecimento a gás, o aumento do rendimento

pode ir até 12 %.■ Devido ao reduzido teor de água e ao ponto de orvalho reduzido

em comparação ao gás, no funcionamento com gasóleo EL oaumento do rendimento pode ir até 6 %.

Com permutadores de gases de escape/água para caldeiras a gás,ao utilizar queimadores mistos (gasóleo/gás), deve ter-se em aten-ção que o funcionamento a gasóleo apenas é permitido para acobertura da carga máxima e para o modo de emergência (máx. 6semanas por período de aquecimento).Os permutadores de calor de gases de escape/água Vitotrans 300estão concebidos de tal forma que podem ser posteriormente mon-tados em sistemas existentes.

Vitotrans 300 para funcionamento com gasóleoPara o funcionamento contínuo ou prolongado com uma combustãoa gasóleo EL, os permutadores de calor de gases de escape/águaVitotrans 300 podem ser fornecidos com as superfícies que entramem contacto com os gases de escape em aço inoxidável 1.4539.

Dados técnicosVer a folha de dados da respetiva caldeira.

Instruções de planificação (continuação)

50 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Poupança de energia devido à aplicação de um permutador de calor de gases de escape/águaVitotrans 300 em combinação com caldeiras VitoplexO aumento do rendimento estacional e, deste modo, a poupança deenergia em comparação com os sistemas sem permutadores decalor de gases de escape/água é essencialmente determinado pelatemperatura de retorno da água que circula através do permutadorde calor.As temperaturas de retorno são determinadas pelo dimensiona-mento do sistema e diminuem com o aumento da temperatura exte-rior. Para os sistemas de aquecimento com temperaturas de dimen-sionamento de 75/60 °C e 40/30 °C, a evolução da temperatura deretorno é representada em função da temperatura exterior no dia-grama na página 51.

O aumento do rendimento estacional obtido através da instalaçãoposterior de um permutador de calor de gases de escape/água nofuncionamento com gás está representado na tabela seguinte paradiferentes temperaturas do sistema de aquecimento. A evoluçãomodulante da temperatura de retorno em função da temperaturaexterior está na base dos possíveis aumentos do rendimento estaci-onal. Os diversos aumentos do rendimento estacional resultam dasdiferentes temperaturas dos gases de escape das caldeiras ligadasa jusante.

Temperatura de dimensionamento do sistema deaquecimento

Aumento do rendimento estacionalatravés de Vitotrans 300 com Vitoplex 300

Aumento do rendimento estacionalatravés de Vitotrans 300 com Vitoplex 200

90/70 ℃ 6,0 % 7,0 %75/60 ℃ 9,0 % 10,0 %60/50 ℃ 10,0 % 11,0 %40/30 ℃ 11,5 % 12,5 %

O rendimento estacional total da unidade de condensação compostopela caldeira com combustão a gás e o permutador de calor degases de escape/água Vitotrans 300 resulta da adição do rendi-mento da caldeira e do aumento do rendimento do permutador decalor determinado para a respetiva temperatura do sistema.

Exemplo:Rendimento estacional da Vitoplex 300 = 96 %O aumento do rendimento estacional da Vitotrans 300 com 75/60 °C= 9 % resulta num rendimento total da unidade de condensação de96 % + 9 % = 105 %.

A

C

D

20

40

60

80

+15 +10 +5 0 -5 -10 -15

Tem

p. d

a ág

ua d

e aq

ueci

men

to e

m °

C

Temperatura exterior em °C

B

A Temperatura de impulsão no sistema de aquecimento 75/60 ℃B Temperatura de retorno no sistema de aquecimento 75/60 ℃

C Temperatura de impulsão no sistema de aquecimento 40/30 ℃D Temperatura de retorno no sistema de aquecimento 40/30 ℃

Cálculo da possível poupança de energia (BE)■ Trabalho de aquecimento anual Qa de um sistema da caldeira com

²k = 500 kW e 1650 horas de utilização plena (ba) por ano:

Qa = ba · Qk = 1650 h/a · 500 kW

= 825000 kWh/a

■ Consumo anual BN de gás natural LL (poder calorífico Hu =

8,83 kWh/m3) na utilização de uma caldeira de baixa temperaturaVitoplex 300 com um rendimento estacional normalizado ηN =96 %:

QaBN = ηN · Hu

825000 kWh/a0,96 · 8,83 kWh/m³ =

= 97320 m³/a

■ Aumento do rendimento estacional ηAWT através da instalaçãoposterior de um permutador de calor de gases de escape/águaVitotrans 300. A temperatura de dimensionamento do sistema deaquecimento que é controlado por um permutador de calor é de75/60 °C.ηAWT = 9 % (conforme a tabela da página 51) ηtot = ηN + ηAWT = 96 % + 9 % = 105 %

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 51

5812

426

PT

9

■ Consumo anual BB de gás natural LL (poder calorífico Hu =8,83 kWh/m3) na utilização de uma Vitoplex 300 com permutadorde calor de gases de escape/água Vitotrans 300 posteriormentecomutado:

QaBB = ηges · Hu

825000 kWh/a1,05 · 8,83 kWh/m³ =

= 88980 m³/a

■ Poupança de gás natural LL em m3/a:

BE = BN – BB = 97320 m³/a – 88980 m³/a

= 8340 m³/a

■ Poupança percentual:

8340 · 10097320 = 8,5%

Através da utilização de um permutador de calor de gases deescape/água Vitotrans 300 posteriormente comutado, pode poupar--se aprox. 8,5 % de combustível. Com a remodelação dos sistemasda caldeira antigos com baixos rendimentos estacionais são obtidaspoupanças de energia consideravelmente mais altas.

Integração hidráulicaTodo o caudal volúmico pode passar através do permutador de calorde gases de escape/água Vitotrans 300 referente à respetiva potên-cia térmica útil da caldeira e a uma diferença de temperatura de, nomínimo, 20 °C.

Eventualmente, apenas uma parte do caudal volúmico é encami-nhada através da Vitotrans 300 para, p. ex., utilizar um circuito deaquecimento com temperaturas de retorno reduzidas. Neste caso,deve selecionar-se o caudal nominal de modo que o salto térmicona Vitotrans 300 esteja relacionado com a sua potência máxima de10 °C.

Condensados e neutralização

Sistemas de condensadosPara as unidades de condensação compostas por caldeirasVitoplex da Viessmann e permutadores de calor de gases deescape/água Vitotrans 300 da Viessmann posteriormente comuta-dos e para Vitoradial 300-T estão disponíveis dispositivos de neutra-lização:■ Sistema de neutralização em granulado com sistema de elevação

de condensados opcional e uma potência de neutralizaçãomáxima de 70 l/h ou 210 l/h para caldeiras com combustão a gás

■ Sistema de neutralização em granulado com filtro de carvão ativo,sistema de elevação de condensados opcional e uma potência deneutralização máxima de 12,8 l/h ou 35 l/h para caldeiras comcombustão a gasóleo

■ Sistema de neutralização em líquido com bomba circuladora deelevação e uma potência de neutralização máxima de 420 l/h paracaldeiras com combustão a gás ou gasóleo

Dados técnicos dos sistemas de neutralização e acessórios, consul-tar os dados técnicos “Acessórios para caldeiras”.

Instalação do sistema de neutralizaçãoDurante a instalação de todo o sistema de aquecimento à mesmaaltura, a condensação no gerador de calor, no permutador de calorde gases de escape/água ou na chaminé acumula-se até à altura daconexão de entrada do sistema de neutralização.

Se pretender escoar totalmente os condensados, o sistema de neu-tralização deve ser instalado relativamente mais baixo.

9.11 Utilização adequadaO aparelho deve ser instalado e utilizado, de acordo com o fim aque se destina, apenas em sistemas de aquecimento fechados, deacordo com a norma EN 12828, tendo em consideração as instru-ções de montagem e de manutenção, o manual de instruções, e asindicações presentes nos dados técnicos.Está exclusivamente previsto para aquecer a água de aquecimento.

A utilização comercial ou industrial para fins que não o aquecimentode água de aquecimento é considerada inadequada.

A utilização adequada pressupõe que seja executada uma instala-ção fixa em combinação com componentes autorizados à utilizaçãoadequada.

Instruções de planificação (continuação)

52 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

9

5812

426

PT

Qualquer outra utilização é considerada inadequada. Viessmannnão assume qualquer responsabilidade por danos daí resultantes.

As aplicações diferentes das previstas têm de ser autorizadas casoa caso pelo fabricante.

O cumprimento dos intervalos de manutenção e de verificação tam-bém se incluem na utilização adequada.

Controladores

10.1 Vista geral dos controladores do circuito da caldeira(Atribuição das caldeiras, consultar a lista de preços)Um controlador do circuito da caldeira adaptado para as caldeirasVitoplex 200 e 300 e Vitorond 200 da Viessmann está incluído nofornecimento. Deste modo, está garantida a manutenção da tempe-ratura da água da caldeira inferior necessária.

A proteção da caldeira é assegurada por:■ Therm-Control (apenas Vitoplex 200 até 560 kW, Vitoplex 300 e

Vitoradial 300-T)■ Controlo de uma bomba circuladora de anti-condensados, bomba

circuladora do circuito da caldeira ou bomba circuladora de distri-buição

■ Redução do caudal volúmico dos circuitos de aquecimento■ Regulação permanente da temperatura de retorno

Os quadros elétricos Vitocontrol com controlador em função da tem-peratura exterior Vitotronic 300-K, modelo MW1B para 1 até 4 cal-deiras e 2 circuitos de aquecimento com válvula misturadora e outraVitotronic 200-H, modelo HK1B ou HK3B para 1 ou até 3 circuitosde aquecimento com válvula misturadora podem ser fornecidos paratodas as Vitoplex e Vitorond.

Sistemas de uma só caldeira

Vitotronic 100, modelo GC1B

Controlador digital do circuito da caldeira:■ Para uma temperatura de caldeira constante

ouPara o funcionamento em função da temperatura exterior em com-binação com o quadro elétrico Vitocontrol e um controlador do cir-cuito de aquecimento Vitotronic 200-HouPara o funcionamento em função da temperatura exterior em com-binação com um controlador externo.

■ Para queimadores de dois escalões ou modulantes■ Com regulação de temperatura do depósito acumulador■ Regulação de um sistema de carga do depósito acumulador com

dispositivo de mistura (apenas possível como alternativa à regula-ção de um aumento constante da temperatura de retorno com vál-vula misturadora de 3 vias regulada).

■ Com função de proteção da caldeira de acordo com a versão dacaldeira.

■ Com o sistema de diagnóstico integrado e outras funções.■ Função de comunicação via LON (o módulo de comunicação LON

faz parte dos acessórios)

Segundo o regulamento de poupança de energia, é necessário ligarum controlador em função da temperatura exterior ou da tempera-tura ambiente com programa temporizador para o funcionamentoreduzido.

Instruções de planificação (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 53

5812

426

PT

10

Vitotronic 200, modelo GW1B

Controlador digital do circuito da caldeira em função da temperaturaexterior:■ Para sistemas de uma só caldeira■ Para queimadores de dois escalões ou modulantes■ Unidade de controlo com mostrador de gráficos e de texto simples■ Com regulação de temperatura do depósito acumulador■ Regulação de um sistema de carga do depósito acumulador com

dispositivo de mistura (apenas possível como alternativa à regula-ção de um aumento constante da temperatura de retorno com vál-vula misturadora de 3 vias regulada).

■ Com função de proteção da caldeira de acordo com a versão dacaldeira.

■ Com o sistema de diagnóstico integrado e outras funções■ Função de comunicação via LON (o módulo de comunicação LON

faz parte dos acessórios)

Vitotronic 300, modelo GW2B

M M

Controlador digital do circuito da caldeira em função da temperaturaexterior:■ Para sistemas de uma só caldeira.■ Para um circuito de aquecimento directo e no máx. dois circuitos

de aquecimento com válvula misturadora (através do LON é pos-sível ligar mais 32 controladores do circuito de aquecimentoVitotronic 200-H). Para cada circuito de aquecimento com válvulamisturadora é necessário um kit de ampliação (acessório).

■ Para queimadores de dois escalões ou modulantes.■ Com unidade de controlo com mostrador de gráficos e de texto

simples.■ Com regulação da temperatura do depósito acumulador.■ Regulação de um sistema de carga do depósito acumulador com

grupo de mistura (apenas possível como alternativa à regulaçãoda temperatura de retorno constante com válvula misturadora de 3vias regulada).

■ Com função de protecção da caldeira de acordo com a versão dacaldeira.

■ Com o sistema de diagnóstico integrado e outras funções.■ Função de comunicações via LON (o módulo de comunicação

LON faz parte dos acessórios).

Sistemas de caldeiras em cascataCada caldeira de um sistema de caldeiras em cascata tem de estarequipada com um Vitotronic 100 (modelo GC1B). O Vitotronic 300-K(modelo MW1) é fornecido com uma caldeira (consultar a lista depreços) e deve ser instalado em separado.No Vitotronic 100, é necessário montar o módulo de comunicaçãoLON. Consultar a lista de preços.

Em sistemas de caldeiras em cascata com regulação externa, acomutação dos queimadores e das caldeiras, bem como o controloda temperatura do preparador de AQS podem ser realizados pormeio de controladores superiores (externos).

Controladores (continuação)

54 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Vitotronic 100, modelo GC1B

Vitotronic 300-K

M M

Controlador digital do circuito da caldeira:■ Para cada caldeira de um sistema caldeiras em cascata com con-

trolador em cascata Viessmann Vitotronic 300-K (fornecido comuma caldeira).ou

■ Para cada caldeira de um sistema caldeiras em cascata com qua-dro elétrico Vitocontrol e controlador em cascata em função datemperatura exterior Vitotronic 300-K montadoou

■ Para cada caldeira de um sistema caldeiras em cascata com con-trolador em cascada externo em função da temperatura exteriorcom regulação de temperatura do depósito acumulador.

■ Para queimadores de dois escalões ou modulantes■ Com função de proteção da caldeira de acordo com a versão da

caldeira.■ Com o sistema de diagnóstico integrado e outras funções■ Função de comunicação via LON (o módulo de comunicação LON

está incluído no fornecimento).

Vitotronic 300-K, modelo MW1B

Vitotronic 300-K

M M

Controlador digital em cascata e do circuito de aquecimento em fun-ção da temperatura exterior:■ Para sistema de caldeiras em cascata■ Com caldeiras em cascata■ Para, no máx., 2 circuitos de aquecimento com válvula mistura-

dora (através do LON é possível ligar mais 32 controladores docircuito de aquecimento Vitotronic 200-H).Para cada circuito de aquecimento com válvula misturadora, énecessário um kit de ampliação.

■ Em combinação com a Vitotronic 100, modelo GC1B:Para queimadores de dois escalões ou modulantes

■ Com regulação da temperatura do depósito acumuladorouRegulação de um sistema de carga do depósito acumulador comgrupo de mistura (apenas possível como alternativa à regulaçãoda temperatura de retorno constante com válvula misturadora de 3vias regulada).

■ Com funções de proteção da caldeira de acordo com a versão dacaldeira

■ Com o sistema de diagnóstico integrado e outras funções■ Com unidade de controlo com mostrador de gráficos e de texto

simples■ Função de comunicações via LON (o módulo de comunicações

LON e as resistências terminais estão incluídos no fornecimento)

Pontos de comutação

G

BA

20

Tem

pera

tura

de

impu

lsão

em

°C

75

110100

9080

7060504030

10

Temperatura exterior em °C-50+5+10+15+20

C

D

-20-15-10

F

E

A Possibilidades de ajuste do termóstato de segurança do contro-lador do circuito da caldeira Vitotronic (estado de fornecimento110 °C)

B Possibilidades de ajuste do termóstato de regulação do contro-lador do circuito da caldeira Vitotronic (estado de fornecimento95 °C)

C Temperatura mínima da água da caldeira (ver as condições defuncionamento da página 5 até 13)

D Pontos de ativação do queimadorE Pontos de desativação do queimadorF Curva de aquecimento ajustadaG Temperatura da água da caldeira máxima ajustada

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 55

5812

426

PT

10

10.2 Componentes no estado de fornecimento

Atribuição aos modelos de controladores

Vitotronic 100 200 300 300-KModelo GC1B GW1B GW2B MW1BComponentes Sonda da temperatura da caldeira x x x Sonda de temperatura do depósito acumula-dor

x x x

Sonda da temperatura exterior x x xSonda de temperatura de contacto (ver aces-sórios)

x

Módulo de comunicações LON (ver acessó-rios)

NotaPara Vitotronic 100, modelo GC1B apenasem sistemas de caldeiras em cascata

x x

Cabo de ligação LON (ver acessórios) xResistência terminal (ver acessórios) x

Sonda da temperatura da caldeira

Dados técnicosComprimento do cabo 3,7 m, pronto para ligarTipo de proteção IP 32 de acordo com a norma

EN 60529, a garantir pelamontagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 10 kΩ, a25 °C

Temperatura ambiente admissível – Funcionamento 0 a +130 °C– Armazenamento e transporte −20 a +70 °C

Sonda de temperatura do depósito acumulador

Dados técnicosComprimento do cabo 5,8 m, pronto para ligarTipo de proteção IP 32 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação.

Modelo do sonda Viessmann NTC 10 kΩ, a 25 °CTemperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +90 °C– Armazenamento e

transporte–20 a +70 °C

Sonda da temperatura exterior

Local de montagem:■ parede a Norte ou a Noroeste do edifício■ 2 a 2,5 m acima do solo, para edifícios de vários andares na

metade superior do 2.º andar

Conexão:■ Cabo de cobre de 2 fios, comprimento máx. 35 m com uma sec-

ção transversal de 1,5 mm2 Cobre■ O cabo não deve ser instalado em conjunto com cabos de

230/400 V.

41 66

80

Controladores (continuação)

56 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Dados técnicosTipo de proteção IP 43 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 10kΩ a 25 °CTemperatura ambienteadmissível durante o fun-cionamento, armazena-mento e transporte −40 a +70 °C

10.3 Vitotronic 100, modelo GC1B, n.º de referência 7498 901

Dados técnicos

EstruturaO controlador é composto pela unidade básica, pelos módulos ele-trónicos e pela unidade de controlo.

Unidade básica:■ interrutor de fornecimento■ Tecla TÜV■ Interruptor do técnico de manutenção■ Interface Optolink para computadores portáteis■ Termóstato de regulação

TR 1168ouTR 1107

■ Termóstato de segurançaSTB 1169ouSTB 1154

■ Fusíveis■ Indicador de funcionamento e avaria■ Consola de conexão:

– Conexão de aparelhos externos via ficha de ligação de sistema– Conexão de consumidores trifásicos via contactores de potência

adicionais

Unidade de controlo■ Operação fácil graças ao display com letras grandes e apresenta-

ção rica em contraste.■ Guia de menu com pictogramas.■ Teclas de comando:

– Navegação– Confirmação– Ajustes/menu

■ Ajustes:– Temperatura da água da caldeira– Codificações– Testes de relés– Modo de verificação

Apenas em combinação com sistemas de uma só caldeira.– Temperatura de água sanitária– Programa de funcionamento

■ Indicadores:– Temperatura da água da caldeira– Temperatura de água sanitária (só no sistema de uma só cal-

deira)– Dados de serviço– Dados de diagnóstico– Avisos de manutenção e de avaria

Funções■ Controlo da temperatura da água da caldeira (= temperatura de

impulsão do sistema) para o valor pré-ajustado■ Limite eletrónico máximo da temperatura da água da caldeira■ Proteção de bloqueio das bombas■ Sistema de diagnóstico integrado

■ Monitorização da temperatura dos gases em combinação com osensor de temperatura dos gases

■ Indicação de manutenção■ Possibilidade de ligação de um dispositivo de mensagens de ava-

ria externo■ Com função de proteção da caldeira de acordo com o modelo da

caldeira/do sistema:– Sistema de arranque Therm-Control– Redução do caudal volúmico dos circuitos de aquecimento liga-

dos a jusante– Controlo de uma bomba de circuladora anti-condensados– Controlo de um aumento constante da temperatura de retorno

com válvula misturadora de 3 vias regulada (apenas possívelcomo alternativa ao controlo de um sistema de carga do depó-sito acumulador com dispositivo de mistura)

Sistemas de uma só caldeira:■ Regulação adaptativa da temperatura do acumulador com comu-

tação prioritária (bomba do circuito de aquecimento desligada)■ Função adicional para produção de AQS (breve aquecimento para

uma temperatura mais elevada)■ Controlo da produção de AQS solar e apoio ao aquecimento em

combinação com o módulo controlador de sistemas de energiasolar, modelo SM1

■ Controlo de um sistema de carga do acumulador com dispositivode mistura (apenas possível como alternativa ao controlo de umaumento constante da temperatura de retorno com válvula mistu-radora de 3 vias regulada).

■ Funções através de contactos externos:– Requisito externo com o valor nominal da temperatura mínima

da água da caldeira– Comutação externa do queimador de escalões/modulante

■ Funções adicionais com ampliação EA1 (acessório):– Solicitação externa com a definição de um valor nominal da tem-

peratura da água da caldeira através da entrada 0 a 10 V.– 3 entradas digitais para as seguintes funções:

Bloqueio externoBloqueio externo com entrada de avisos de avariaEntrada de avisos de avaria

■ Funções adicionais com ampliação AM1 (acessório):– Comando de até duas bombas circuladoras de água aquecida,

se a saída sÖ do controlador já estiver ocupada:Bomba circuladora de água aquecida para permutador de calorde gases/águaBomba circuladora para o dispositivo de neutralização

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 57

5812

426

PT

10

Sistemas caldeiras em cascata com controlador em cascataVitotronic 300-K:■ Funções através de contactos externos:

– Bloqueio externo– Colocar a caldeira externa em último lugar na sequência de cal-

deiras.– Comutação externa do queimador de escalões/modulante

■ Funções adicionais com ampliação AM1 (acessório):– Comando de até duas bombas de circulação de água aquecida,

se a saída sÖ do controlador já estiver ocupada:Bomba circuladora para permutador de calor de gases/águaBomba circuladora para o dispositivo de neutralização

Sistemas caldeiras em cascata com controlador externo:■ Funções através de contactos externos:

– Desbloqueio da caldeira/comando da válvula de corte– Solicitação externa 1.º nível do queimador– Solicitação externa 2.º nível do queimador– Comutação externa do queimador de escalões/modulante

■ Funções adicionais com ampliação EA1 (acessório):– Solicitação externa com a definição de um valor nominal da tem-

peratura da água da caldeira e desbloqueio da mesma atravésda entrada 0 a 10 V.

NotaEm cada Vitotronic 100 é necessário estar conectada umaampliação EA1.

■ Funções adicionais com ampliação AM1 (acessório):– Comando de até duas bombas de circulação de água aquecida,

se a saída sÖ do controlador já estiver ocupada:Bomba circuladora para permutador de calor de gases/águaBomba circuladora para o dispositivo de neutralização

Característica do controlador■ Comportamento P com saída de dois pontos durante o funciona-

mento com queimador de escalõesComportamento PI com saída de três pontos com queimadoresmodulantes, se disponível

■ Termóstato de regulação para limitar a temperatura da água dacaldeira:95 °C, comutável para 100, 110 °C

■ Ajuste do termóstato de segurança:110 °C, comutável para 100 °C

■ Limite máximo da temperatura da água da caldeira:20 até ao máx. 127 °C (ponto de comutação inferior conforme acaldeira/ficha de codificação da caldeira)

■ Margem de ajuste do valor nominal da temperatura de água sani-tária:10 a 60 °C, comutável de 10 a 95 °C

Ficha de codificação da caldeiraPara adaptar à caldeira (incluída no fornecimento).

Ajuste dos programas de funcionamentoEm todos os programas de funcionamento está ativada a proteçãoantigelo da caldeira e do acumulador de água quente sanitária.Podem ser ajustados os seguintes programas de funcionamento:■ Sistemas de uma só caldeira:

– Aquecimento e água quente sanitária– Só água quente sanitária– Desligado

■ Sistemas caldeiras em cascata:– Aquecimento– Desligado

Funcionamento no verão (só nos sistemas de uma só caldeira)(“Só água quente sanitária”)O queimador só é ligado se o acumulador de água quente sanitáriativer de ser aquecido (ativado pela regulação de temperatura doacumulador).

A temperatura mínima da água é mantida, se necessário, para arespetiva caldeira.

Dados técnicos

Tensão nominal 230 V, alternadaFrequência nominal 50 HzCorrente nominal 2 x 6 A, alternadaPotência consumida 10 WClasse de proteção ITipo de proteção IP 20 D de acordo com a

norma EN 60529 a ga-rantir pela montagem/instalação

Modo de funcionamento Modelo 1B de acordocom EN 60 730-1

Temperatura ambiente admissível – Funcionamento 0 a +40 °C

Utilização em espaçoshabitacionais e comparti-mentos da caldeira (con-dições ambientais nor-mais)

– Armazenamento e transporte −20 a +65 °CCapacidade de carga nominal das saí-das de relé

– sÖ Bomba primária dosistema de carga doacumulador (só emsistemas de uma sócaldeira)ouBomba circuladora,permutador de calorde gases/águaouSaída de comutação 4(2) A, 230 V, alternada

– sA Bomba circuladora deágua aquecida paraaquecimento do acu-mulador

4(2) A, 230 V, alternada

– sL Bomba de anti-con-densados/bomba docircuito da caldeira

4(2) A, 230 V, alternada

– gÖ Aviso coletivo de ava-rias

4(2) A, 230 V, alternada

– gS Válvula de corteouservo-motor da válvu-la misturadora de 3 vi-as, aumento constan-te da temperatura deretornoouservo-motor da válvu-la misturadora de 3 vi-as, sistema de cargado acumulador

0,2 (0,1) A, 230 V, alter-nada

Total Máx. 6 A, 230 V, alterna-da

– fA Queimador 6(3) A, 230 V, alternada– lÖ Queimador, 2 esca-

lões1 (0,5) A, 230 V, alterna-da

– lÖ Queimador, modulan-te

0,2 (0,1) A, 230 V, alter-nada

Controladores (continuação)

58 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Estado de fornecimento■ Controlador com unidade de controlo integrada■ Sensor da temperatura da caldeira■ 1 bolsa com a documentação técnica■ Apenas em combinação com sistemas caldeiras em cascata:

Módulo de comunicação LON e cabo de ligação (7 m) para trocade dados entre os controladores

Sistema de aquecimento com acumulador de água quente sani-táriaA encomendar em separado, só em combinação com sistemas deuma só caldeira:

■ Para regulação da temperatura do acumulador do sensor de tem-peratura do acumulador e da bomba circuladora com válvula deretençãoou

■ Sistema de carga do acumulador Vitotrans 222 com dispositivo demistura e sensor de temperatura do depósito acumulador

ComunicaçãoA comunicação com outros controladores, p. ex., Vitotronic 200-Hrequer a utilização do módulo de comunicação LON (acessório).

10.4 Vitotronic 200, modelo GW1B, n.º de referência 7498 902

Dados técnicos

EstruturaO controlador é composto pela unidade básica, pelos módulos ele-trónicos e pela unidade de controlo.

Unidade básica:■ interrutor de fornecimento■ Tecla TÜV■ Interruptor do técnico de manutenção■ Interface Optolink para computadores portáteis■ Termóstato de regulação

TR 1168ouTR 1107

■ Termóstato de segurançaSTB 1169ouSTB 1154

■ Fusíveis■ Indicador de funcionamento e avaria■ Consola de conexão:

– Conexão de aparelhos externos via ficha de conexão de sistema– Conexão de consumidores trifásicos via contactores de potência

adicionais

Unidade de controlo■ Operação fácil:

– Display gráfico com indicação de texto simples– Tamanho letra e representação a preto e branco de grande con-

traste– Textos de ajuda relativos ao contexto

■ Teclas de comando:– Navegação– Confirmação– Ajuda e informações adicionais– Menu

■ Ajustes:– Valores de set-point da temperatura ambiente– Temperatura de água sanitária– Programa de funcionamento– Programas temporizadores para aquecimento ambiente, produ-

ção de AQS e bomba de recirculação de AQS– Funcionamento económico– Funcionamento para festas– Programa de férias– Curvas de aquecimento– Codificações– Testes de relés

■ Indicadores:– Temperatura da água da caldeira– Temperatura de água sanitária– Dados de serviço– Dados de diagnóstico– Avisos de manutenção e de avaria

■ Idiomas disponíveis:– Alemão– Búlgaro– Checo– Dinamarquês– Inglês– Espanhol– Estónio– Francês– Croata– Italiano– Letão– Lituano– Húngaro– Neerlandês– Polaco– Russo– Romeno– Esloveno– Finlandês– Sueco– Turco

Funções■ Controlo da temperatura da água da caldeira (= temperatura de

impulsão do sistema) em função da temperatura exterior■ Limite eletrónico máximo e mínimo da temperatura de impulsão■ Paragem das bombas circuladoras do circuito de aquecimento e

dos queimadores conforme necessário (exceto no caso dos quei-madores de caldeiras com limitação inferior da temperatura daágua)

■ Ajuste de um limite de aquecimento variável■ Proteção de bloqueio das bombas circuladoras■ Sistema de diagnóstico integrado■ Monitorização da temperatura dos gases de escape em combina-

ção com o sonda de temperatura dos gases de escape■ Indicação de manutenção■ Regulação adaptativa da temperatura do acumulador com comu-

tação prioritária (bomba circuladora do circuito de aquecimentodesligada)

■ Função adicional para produção de AQS (breve aquecimento parauma temperatura mais elevada)

■ Controlo da produção de AQS solar e apoio ao aquecimento, bemcomo representação gráfica do rendimento de energia solar, emcombinação com o módulo controlador de sistemas de energiasolar, modelo SM1

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 59

5812

426

PT

10

■ Controlo de um sistema de carga do depósito acumulador comdispositivo de mistura (apenas possível como alternativa ao con-trolo de um aumento constante da temperatura de retorno, comválvula misturadora de 3 vias regulada).

■ Possibilidade de ligação de um dispositivo de mensagens de ava-ria externo

■ Com função de proteção da caldeira de acordo com a versão dacaldeira:– Ligação de arranque Therm-Control– Redução do caudal volúmico dos circuitos de aquecimento liga-

dos a jusante– Controlo de uma bomba de anti-condensados– Controlo de um aumento constante da temperatura de retorno

com válvula misturadora de 3 vias regulada (apenas possívelcomo alternativa ao controlo de um sistema de carga do depó-sito acumulador com dispositivo de mistura)

■ Funções através de contactos externos:– Comutação externa do programa de funcionamento– Bloqueio externo– Requisito externo com o valor nominal da temperatura mínima

da água da caldeira– Comutação externa do queimador de escalões/modulante

■ Funções adicionais com ampliação EA1 (acessório):– Solicitação externa com a definição de um valor nominal da tem-

peratura da água da caldeira através da entrada 0 a 10 V.– Comando de uma bomba sistema para uma subestação

ouSinalização do modo reduzido (redução das rotações da bombado circuito de aquecimento) através da saída livre de potencial.

– 3 entradas digitais para as seguintes funções:Bloqueio externo com entrada de avisos de avariaEntrada de avisos de avariaFuncionamento breve da bomba de recirculação de AQS

■ Funções adicionais com ampliação AM1 (acessório):– Comando de até duas bombas de circulação de água aquecida,

se a saída sÖ no controlador já estiver ocupada:Bomba de circulação de água aquecida para permutador decalor de gases/águaBomba de circulação de água aquecida para o dispositivo deneutralizaçãoBomba do circuito de aquecimento

Cumprimento dos requisitos da norma EN 12831 para o cálculo dacarga térmica. Para reduzir a potência de aquecimento quando astemperaturas exteriores são baixas, a temperatura ambiente redu-zida é aumentada. Para reduzir o tempo de aquecimento após umafase de redução, a temperatura de impulsão é aumentada momen-taneamente.O regulamento de poupança de energia prescreve uma regulaçãoda temperatura por divisão da habitação, p. ex. através de válvulastermostáticas.

Característica do controlador■ Comportamento P com saída de dois pontos durante o funciona-

mento com queimador de escalõesComportamento PI com saída de três pontos durante o funciona-mento com queimador modulante

■ Termóstato de regulação para limitar a temperatura da água dacaldeira:95 °C, comutável para 100, 110 °C

■ Ajuste do termóstato de segurança:110 °C, comutável para 100 °C

■ Margem de ajuste da curva de aquecimento:– Inclinação: De 0,2 até 3,5– Nível: −De 13 até 40 °C– Limite máximo da temperatura de impulsão: De 10 até 127 °C– Limite mínimo da temperatura de impulsão: De 1 até 127 °C

■ Margem de ajuste do valor nominal da temperatura de água sani-tária:De 10 até 60 °C, comutável de 10 a 95 °C

Ficha de codificação da caldeiraPara adaptar à caldeira (incluída no fornecimento).

ComutadorRelógio comutador digital (integrado na unidade de controlo)■ Programas diário e semanal, calendário anual■ Mudança automática do horário de verão/inverno■ Função automática para a produção de AQS e para a bomba de

recirculação de AQS■ Pré-ajuste de fábrica da hora, do dia da semana e dos tempos de

comutação standard para o aquecimento das divisões, a produçãode AQS e a bomba de recirculação de AQS

■ Tempos de comutação programáveis individualmente; no máx. 4horários por dia

Intervalo de comutação mais curto: 10 min.Reserva de pilhas: 14 dias

Ajuste dos programas de funcionamentoEm todos os programas de funcionamento, está ativada a monitori-zação da proteção anticongelamento (ver proteção anticongela-mento) do sistema de aquecimento.Podem ser ajustados os seguintes programas de funcionamento:■ Aquecimento e água quente sanitária■ Só água quente sanitária■ DesligadoÉ possível a comutação externa do programa de funcionamento.

Proteção anticongelamento■ A proteção anticongelamento é ligada quando a temperatura exte-

rior de aprox. +1 °C não é atingida, isto é, a bomba do circuito deaquecimento é ligada e a água da caldeira é mantida numa tem-peratura mínima (ver capítulo “Condições de funcionamento comcontroladores do circuito da caldeira Vitotronic ”).

■ “Desligar”:A proteção anticongelamento é desligada quando a temperaturaexterior de aprox. +3 °C é excedida, isto é, a bomba do circuito deaquecimento e o queimador são desligados.

■ “Aquecimento e água quente sanitária”A proteção anticongelamento é desligada quando se ultrapassa atemperatura externa de aprox. +3 °C. Isto é, a bomba circuladorado circuito de aquecimento é desligada e a temperatura mínimada água eventualmente necessária para a respetiva caldeira émantida (ver o capítulo “Condições de funcionamento com contro-ladores de circuito da caldeira Vitotronic”).

Funcionamento de verão(“Só água quente sanitária”)O queimador só é ligado se o acumulador de água quente sanitáriativer de ser aquecido (ativado pela regulação de temperatura doacumulador).A temperatura mínima da água é mantida, se necessário, para arespetiva caldeira.

Ajuste da curva de aquecimento (inclinação e nível)O Vitotronic controla a temperatura da água da caldeira em funçãoda temperatura exterior (= temperatura de impulsão do sistema).A temperatura de impulsão necessária para atingir uma determinadatemperatura ambiente depende do sistema de aquecimento e doisolamento térmico do edifício a aquecer.Com o ajuste da curva de aquecimento, a temperatura da água dacaldeira é adaptada a estas condições.A temperatura da água da caldeira é limitada para um valor superioratravés do termóstato de regulação e do limite eletrónico máximo.

Controladores (continuação)

60 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

0,2

Temperatura exterior em °C

Água

da

cald

eira

ou

tem

pera

tura

de

impu

lsão

em

°C

Inclinação

2,4

2,6

2,8

3,0

3,2

3,4

90

80

70

60

50

40

30

0 -5 -10 -15 -20510

2,0

2,2

0,4

0,6

0,81,0

1,2

1,4

-30-25

100

110

1,6

1,8

1520

Dados técnicos

Tensão nominal 230 V, alternadaFrequência nominal 50 HzCorrente nominal 2 x 6 A, alternadaPotência consumida 10 WClasse de proteção ITipo de proteção IP 20 D de acordo com a

norma EN 60529 a ga-rantir pela montagem/instalação

Modo de funcionamento Modelo 1B de acordocom EN 60 730-1

Temperatura ambiente admissível – Funcionamento De 0 até+40 °C

Utilização em espaçoshabitacionais e comparti-mentos da caldeira (con-dições ambientais nor-mais)

– Armazenamento e transporte −De 20 até +65 °CCapacidade de carga nominal das saí-das de relé

– sÖ Bomba circuladora docircuito de aqueci-mentoouBomba circuladoraprimária do sistemade carga do depósitoacumuladorouBomba circuladora,permutador de calorde gases/águaouSaída de comutação 4(2) A, 230 V, alternada

– sA Bomba circuladorapara aquecimento dodepósito acumulador

4(2) A, 230 V, alternada

– sK Bomba de recircula-ção de AQS

4(2) A, 230 V, alternada

– sL Bomba circuladora deanti-condensados/bomba circuladora docircuito da caldeira

4(2) A, 230 V, alternada

– gÖ Aviso coletivo de ava-rias

4(2) A, 230 V, alternada

– gS servo-motor de 3 vias,aumento constante datemperatura de retor-noouservo-motor mistura-dora de 3 vias, siste-ma de carga do depó-sito acumulador

0,2 (0,1) A, 230 V, alter-nada

Total Máx. 6 A, 230 V, alterna-da

– fA Queimador 6(3) A, 230 V, alternada– lÖ Queimador, 2 esca-

lões1 (0,5) A, 230 V, alterna-da

– lÖ Queimador, modulan-te

0,2 (0,1) A, 230 V, alter-nada

Conexão à rede elétrica da bomba de recirculação de AQSAs bombas de recirculação de AQS com controlador interno própriodevem ser conectadas através de uma ligação à rede elétrica emseparado. A ligação à rede elétrica através do controlador Vitotronicou dos acessórios Vitotronic não é permitida.

Estado de fornecimento■ Controlador com unidade de controlo integrada■ sonda da temperatura exterior■ Sonda da temperatura da caldeira

■ Sonda de temperatura do depósito acumulador■ Saco com documentação técnica

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 61

5812

426

PT

10

Sistema de aquecimento com depósito acumulador de águaquente sanitáriaEncomendar em separado:■ Para regular a temperatura do depósito acumulador da bomba cir-

culadora de água aquecida com válvula de retençãoou

■ Sistema de carga do depósito acumulador Vitotrans 222 com dis-positivo de mistura

ComunicaçãoA comunicação com outros controladores requerem a utilização domódulo de comunicação LON (acessório).

10.5 Vitotronic 300, modelo GW2B, n.º de referência 7498 903

Dados técnicos

EstruturaO controlador é composto pela unidade básica, pelos módulos ele-trónicos e pela unidade de controlo.

Unidade básica:■ interrutor de fornecimento■ Tecla TÜV■ Interruptor do técnico de manutenção■ Interface Optolink para computadores portáteis■ Termóstato de regulação

TR 1168ouTR 1107

■ Termóstato de segurançaSTB 1169ouSTB 1154

■ Fusíveis■ Indicador de funcionamento e avaria■ Consola de conexão:

– Conexão de aparelhos externos via ficha de conexão de sistema– Conexão de consumidores trifásicos via contactores de potência

adicionais

Unidade de controlo■ Operação fácil:

– Display gráfico com indicação de texto simples– Letras grandes e representação a preto e branco de grande

contraste– Textos de ajuda relativos ao contexto

■ Teclas de comando:– Navegação– Confirmação– Ajuda e informações adicionais– Menu

■ Ajustes:– Valores de set-point da temperatura ambiente– Temperatura de água sanitária– Programa de funcionamento– Programas temporizadores para aquecimento ambiente, produ-

ção de AQS e bomba de recirculação de AQS– Funcionamento económico– Funcionamento para festas– Programa de férias– Curvas de aquecimento– Codificações– Testes de relés

■ Displays– Temperatura da água da caldeira– Temperatura de água sanitária– Dados de serviço– Dados de diagnóstico– Avisos de manutenção e de avaria

■ Idiomas disponíveis:– Alemão– Búlgaro– Checo– Dinamarquês– Inglês– Espanhol– Estónio– Francês– Croata– Italiano– Letão– Lituano– Húngaro– Neerlandês– Polaco– Russo– Romeno– Esloveno– Finlandês– Sueco– Turco

Funções■ Controlo da temperatura da água da caldeira (= temperatura de

impulsão do sistema) em função da temperatura exterior e da tem-peratura de impulsão

■ Limite eletrónico máximo e mínimo da temperatura de impulsãodos circuitos de aquecimento com válvula misturadora.

■ Paragem das bombas circuladoras do circuito de aquecimento edos queimadores conforme necessário (exceto no caso dos quei-madores de caldeiras com limitação inferior da temperatura daágua)

■ Ajuste de um limite de aquecimento variável■ Proteção de bloqueio das bombas circuladoras■ Sistema de diagnóstico integrado■ Monitorização da temperatura dos gases de escape em combina-

ção com o sonda de temperatura dos gases de escape■ Indicação de manutenção■ Regulação adaptativa de temperatura do depósito acumulador

com comutação prioritária (bomba circuladora do circuito de aque-cimento desligada, válvula misturadora fechada)

■ Função adicional para produção de AQS (breve aquecimento parauma temperatura mais elevada)

■ Controlo da produção de AQS solar e apoio ao aquecimento, bemcomo representação gráfica do rendimento de energia solar, emcombinação com o módulo controlador de sistemas de energiasolar, modelo SM1

Controladores (continuação)

62 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

■ Controlo de um sistema de carga do depósito acumulador comdispositivo de mistura (apenas possível como alternativa ao con-trolo de um aumento constante da temperatura de retorno, comválvula misturadora de 3 vias regulada).

■ Possibilidade de conexão de um dispositivo de mensagens deavaria externo

■ Programa para secar o pavimento para circuitos de aquecimentocom válvula misturadora.

■ Com funções de proteção da caldeira de acordo com a versão dacaldeira:– Conexão de arranque Therm-Control– Controlo de uma bomba circuladora de anti-condensados– Controlo de um aumento constante da temperatura de retorno

com válvula misturadora de 3 vias regulada (apenas possívelcomo alternativa ao controlo de um sistema de carga do depó-sito acumulador com dispositivo de mistura)

■ Funções através de contactos externos:– Comutação externa do programa de funcionamento/válvula mis-

turadora externa aberta– Bloqueio externo/válvula misturadora externa fechada– Solicitação externa com o valor nominal da temperatura mínima

da água da caldeira– Comutação externa do queimador de escalões/modulante

■ Funções adicionais com ampliação EA1 (acessório):– Solicitação externa com a definição de um valor nominal da tem-

peratura da água da caldeira através da entrada 0 a 10 V.– Comando de uma bomba circuladora sistema para uma subes-

taçãoouSinalização do modo reduzido (redução das rotações da bombacirculadora do circuito de aquecimento) através da saída livre depotencial.

– 3 entradas digitais para as seguintes funções:Comutação de programa de funcionamento externo separadapara os circuitos de aquecimento 1 a 3Bloqueio externo com entrada de avisos de avariaEntrada de avisos de avariaFuncionamento breve da bomba de recirculação de AQS

■ Funções adicionais com ampliação AM1 (acessório):– Comando de até duas bombas circuladoras, se a saída sÖ no

controlador já estiver ocupada:Bomba circuladora de água aquecida para permutador de calorde gases/águaBomba circuladora de água aquecida para o dispositivo de neu-tralizaçãoBomba circuladora do circuito de aquecimento

Cumprimento dos requisitos da norma EN 12831 para o cálculo dacarga térmica. Para reduzir a potência de aquecimento quando astemperaturas exteriores são baixas, a temperatura ambiente redu-zida é aumentada. Para reduzir o tempo de aquecimento após umafase de redução, a temperatura de impulsão é aumentada momen-taneamente.O regulamento de poupança de energia prescreve uma regulaçãoda temperatura por divisão da habitação, p. ex. através de válvulastermostáticas.

Característica do controlador■ Comportamento P com saída de dois pontos durante o funciona-

mento com queimador de escalõesComportamento PI com saída de três pontos durante o funciona-mento com queimador modulante

■ Termóstato de regulação para limitar a temperatura da água dacaldeira:95 °C, comutável para 100, 110 °C

■ Ajuste do termóstato de segurança:110 °C, comutável para 100 °C

■ Margem de ajuste das curvas de aquecimento:– Inclinação: De 0,2 até 3,5– Nível: −De 13 até 40 °C– Limite máximo da temperatura de impulsão: De 10 até 127 °C– Limite mínimo da temperatura de impulsão: De 1 até 127 °C

■ Temperatura diferencial dos circuitos de aquecimento com válvulamisturadora: De 0 até 40 °C

■ Margem de ajuste do valor nominal da temperatura de água sani-tária:10 a 60 °C, comutável de 10 a 95 °C

Ficha de codificação da caldeiraPara adaptar à caldeira (incluída no fornecimento).

ComutadorRelógio comutador digital (integrado na unidade de controlo)■ Programas diário e semanal, calendário anual■ Mudança automática do horário de verão/inverno■ Função automática para a produção de AQS e para a bomba de

recirculação de AQS■ Pré-ajuste de fábrica da hora, do dia da semana e dos tempos de

comutação standard para o aquecimento das divisões, a produçãode AQS e a bomba de recirculação de AQS

■ Tempos de comutação programáveis individualmente; no máx. 4horários por dia

Intervalo de comutação mais curto: 10 min.Reserva de pilhas: 14 dias

Ajuste dos programas de funcionamentoEm todos os programas de funcionamento, está ativada a monitori-zação da proteção anticongelamento (ver proteção anticongela-mento) do sistema de aquecimento.Podem ser ajustados os seguintes programas de funcionamento:■ Aquecimento e água quente sanitária■ Só água quente sanitária■ DesligadoComutação do programa de funcionamento externo de todos os cir-cuitos de aquecimento em conjunto ou separada.

Proteção anticongelamento■ A proteção anticongelamento é ligada quando a temperatura exte-

rior de aprox. +1 °C não é atingida, isto é, a bomba circuladora docircuito de aquecimento é ligada e a água da caldeira é mantidanuma temperatura mínima (ver capítulo “Condições de funciona-mento com controladores do circuito da caldeira Vitotronic ”).

■ “Desligar”:A proteção anticongelamento é desligada quando a temperaturaexterior de aprox. +3 °C é excedida, isto é, a bomba circuladorado circuito de aquecimento e o queimador são desligados.

■ “Aquecimento e água quente sanitária”A proteção anticongelamento é desligada quando se ultrapassa atemperatura externa de aprox. +3 °C. Isto é, a bomba circuladorado circuito de aquecimento é desligada e a temperatura mínimada água eventualmente necessária para a respetiva caldeira émantida (ver o capítulo “Condições de funcionamento com contro-ladores de circuito da caldeira Vitotronic”).

Funcionamento de verão(“Só água quente sanitária”)O queimador só é ligado se o depósito acumulador de água quentesanitária tiver de ser aquecido (ativado pela regulação de tempera-tura do depósito acumulador).A temperatura mínima da água é mantida, se necessário, para arespetiva caldeira.

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 63

5812

426

PT

10

Ajuste da curva de aquecimento (inclinação e nível)A Vitotronic regula a temperatura da água da caldeira (= tempera-tura de impulsão do sistema) de acordo com a temperatura exteriore a temperatura de impulsão dos circuitos de aquecimento com vál-vula misturadora. A temperatura da água da caldeira é reguladaautomaticamente 0 a 40 ºC acima do valor nominal máximo da tem-peratura de impulsão necessária no momento (estado de forneci-mento 8 ºC).A temperatura de impulsão necessária para atingir uma determinadatemperatura ambiente depende do sistema de aquecimento e doisolamento térmico do edifício a aquecer.A temperatura da água da caldeira e a temperatura de impulsão sãoadaptadas a estas condições com o ajuste da curva de aqueci-mento.A temperatura da água da caldeira é limitada para um valor superioratravés do termóstato de regulação e do limite eletrónico máximo.

0,2

Temperatura exterior em °C

Água

da

cald

eira

ou

tem

pera

tura

de

impu

lsão

em

°C

Inclinação

2,4

2,6

2,8

3,0

3,2

3,4

90

80

70

60

50

40

30

0 -5 -10 -15 -20510

2,0

2,2

0,4

0,6

0,81,0

1,2

1,4

-30-25

100

110

1,6

1,8

1520

Dados técnicos

Tensão nominal 230 V, alternadaFrequência nominal 50 HzCorrente nominal 2 x 6 A, alternadaPotência consumida 10 WClasse de proteção ITipo de proteção IP 20 D de acordo com a

norma EN 60529 a ga-rantir pela montagem/instalação

Modo de funcionamento Modelo 1B de acordocom EN 60 730-1

Temperatura ambiente admissível – Funcionamento De 0 até +40 °C

Utilização em espaçoshabitacionais e sala dacaldeira (condições am-bientais normais)

– Armazenamento e transporte −De 20 até +65 °C

Capacidade de carga nominal das saí-das de relé

– sÖ Bomba circuladora docircuito de aqueci-mentoouBomba circuladoraprimária do sistemade carga do depósitoacumuladorouBomba circuladora,permutador de calorde gases/águaouSaída de comutação 4(2) A, 230 V, alternada

– sA Bomba circuladorapara aquecimento dodepósito acumulador

4(2) A, 230 V, alternada

– sK Bomba de recircula-ção de AQS

4(2) A, 230 V, alternada

– sL Bomba circuladora deanti-condensados/bomba circuladora docircuito da caldeira

4(2) A, 230 V, alternada

– gÖ Aviso coletivo de ava-rias

4(2) A, 230 V, alternada

– gS servo-motor, kit deampliação da válvulamisturadoraservo-motor de 3 vias,aumento constante datemperatura de retor-noouservo-motor de 3 vias,sistema de carga dodepósito acumulador

0,2 (0,1) A, 230 V, alter-nada

Total Máx. 6 A, 230 V, alterna-da

– fA Queimador 6(3) A, 230 V, alternada– lÖ Queimador, 2 esca-

lões1 (0,5) A, 230 V, alterna-da

– lÖ Queimador, modulan-te

0,2 (0,1) A, 230 V, alter-nada

Conexão à rede elétrica da bomba de recirculação de AQSAs bombas de recirculação de AQS com controlador interno própriodevem ser conectadas através de uma ligação à rede elétrica emseparado. A ligação à rede elétrica através do controlador Vitotronicou dos acessórios Vitotronic não é permitida.

Estado de fornecimento■ Controlador com unidade de controlo integrada■ Sonda da temperatura exterior■ Sonda da temperatura da caldeira■ Sonda de temperatura do depósito acumulador■ Saco com documentação técnica

Sistema de aquecimento com depósito acumulador de águaquente sanitáriaEncomendar em separado:

Controladores (continuação)

64 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

■ Para regular a temperatura do depósito acumulador da bomba decirculadora de água aquecida com válvula de retençãoou

■ Sistema de carga do depósito acumulador Vitotrans 222 com dis-positivo de mistura

Sistema de aquecimento com circuito de aquecimento com vál-vula misturadoraPara cada circuito de aquecimento com válvula misturadora énecessário um kit de ampliação (acessório).

ComunicaçãoA comunicação com outros controladores requerem a utilização domódulo de comunicação LON (acessório).

10.6 Vitotronic 300-K, modelo MW1B, n.º de referência 7498 906

Dados técnicos

EstruturaO controlador é composto por uma unidade básica, módulos eletró-nicos e uma unidade de comando.

Unidade básica:■ interrutor de fornecimento■ Interruptor do técnico de manutenção■ Interface Optolink para computadores portáteis■ Fusível■ Indicador de funcionamento e avaria■ Consola de conexão:

– Conexão de aparelhos externos via ficha de conexão de sistema– Conexão de consumidores trifásicos via contactores de potência

adicionais

Unidade de controlo■ Operação fácil:

– Display gráfico com indicação de texto simples– Letras grandes e representação a preto e branco de grande

contraste– Textos de ajuda relativos ao contexto

■ Teclas de comando:– Navegação– Confirmação– Ajuda e informações adicionais– Menu ampliado

■ Ajustes:– Sequência de caldeiras– Valores de set-point da temperatura ambiente– Temperatura de água sanitária– Programa de funcionamento– Programas temporizadores para aquecimento ambiente, produ-

ção de AQS e bomba de recirculação de AQS– Funcionamento económico– Funcionamento para festas– Programa de férias– Curvas de aquecimento– Codificações– Testes de relés

■ Indicadores:– Sonda de temperatura de impulsão comum– Temperatura de água sanitária– Dados de serviço– Dados de diagnóstico– Avisos de avaria

■ Idiomas disponíveis:– Alemão– Búlgaro– Checo– Dinamarquês– Inglês– Espanhol– Estónio– Francês– Croata– Italiano– Letão– Lituano– Húngaro– Neerlandês– Polaco– Russo– Romeno– Esloveno– Finlandês– Sueco– Turco

Funções■ Controlador em cascata da temperatura de impulsão do sistema

de um sistema caldeiras em cascata com até quatro caldeiras emfunção da temperatura exterior, com Vitotronic 100, modelo GC1Bou GC4B, (com redução progressiva) e a temperatura de impulsãode dois circuitos de aquecimento com válvula misturadora

■ Comando da caldeira de acordo com uma sequência de caldeirasde escolha livre, através do comando do Vitotronic 100,modelo GC1B ou GC4B

■ Limite eletrónico máximo e mínimo da temperatura de impulsãodos circuitos de aquecimento com válvula misturadora.

■ Paragem das bombas circuladoras do circuito de aquecimentoconforme necessário

■ Ajuste de um limite de aquecimento variável■ Proteção de bloqueio das bombas circuladoras■ Sistema de diagnóstico integrado■ Regulação adaptativa de temperatura do acumulador com comu-

tação prioritária (bomba circuladora do circuito de aquecimentodesligada, válvula misturadora fechada)

■ Função adicional para produção de AQS (breve aquecimento parauma temperatura mais elevada)

■ Controlo da produção de AQS solar e apoio ao aquecimento, bemcomo representação gráfica do rendimento de energia solar, emcombinação com o módulo controlador de sistemas de energiasolar, modelo SM1

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 65

5812

426

PT

10

■ Controlo de um sistema de carga do depósito acumulador comdispositivo de mistura (apenas possível como alternativa ao con-trolo de um aumento constante da temperatura de retorno, comválvula misturadora de 3 vias regulada).

■ Possibilidade de ligação de um dispositivo de mensagens de ava-ria externo

■ Programa para secar o pavimento para circuitos de aquecimentocom válvula misturadora.

■ Com funções de proteção da caldeira de acordo com a versão dacaldeira:– Controlo de uma bomba circuladora de distribuição

ou– Controlo de uma bomba circuladora de anti-condensados

ou– Controlo de um aumento constante da temperatura de retorno

com válvula misturadora de 3 vias regulada (apenas possívelcomo alternativa ao controlo de um sistema de carga do depó-sito acumulador com dispositivo de mistura)

■ Funções através de contactos externos:– Comutação externa do programa de funcionamento/válvula mis-

turadora externa aberta– Bloqueio externo/válvula misturadora externa fechada– Solicitação externa com o valor nominal da temperatura mínima

de impulsão■ Funções adicionais com ampliação EA1 (acessório):

– Solicitação externa com a definição de um valor nominal da tem-peratura de impulsão através da entrada 0 a 10 V.

– Comando de uma bomba sistema para uma subestaçãoouSinalização do modo reduzido (redução das rotações das bom-bas circuladoras do circuito de aquecimento) através da saídalivre de potencial

– 3 entradas digitais para as seguintes funções:Comutação de programa de funcionamento externo separadapara os circuitos de aquecimento 1 a 3Bloqueio externo com entrada de avisos de avariaEntrada de avisos de avariaFuncionamento breve da bomba de recirculação de AQS

Cumprimento dos requisitos da norma EN 12831 para o cálculo dacarga térmica. Para reduzir a potência de aquecimento quando astemperaturas exteriores são baixas, a temperatura ambiente redu-zida é aumentada. Para reduzir o tempo de aquecimento após umafase de redução, a temperatura de impulsão é aumentada momen-taneamente.O regulamento de poupança de energia prescreve uma regulaçãoda temperatura por divisão da habitação, p. ex. através de válvulastermostáticas.

Característica do controlador■ Comportamento P com saída de três pontos■ Margem de ajuste das curvas de aquecimento:

– Inclinação: De 0,2 até 3,5– Nível: −De 13 até 40 °C– Limite máximo da temperatura de impulsão: De 10 até 127 °C– Limite mínimo da temperatura de impulsão: De 1 até 127 °C

■ Temperatura diferencial dos circuitos de aquecimento com válvulamisturadora: De 0 até 40 °C

■ Margem de ajuste do valor nominal da temperatura de água sani-tária:10 a 60 °C, comutável de 10 a 95 °C

ComutadorRelógio comutador digital (integrado na unidade de controlo)■ Programas diário e semanal, calendário anual■ Mudança automática do horário de verão/inverno■ Função automática para a produção de AQS e para a bomba de

recirculação de AQS

■ Pré-ajuste de fábrica da hora, do dia da semana e dos tempos decomutação standard para o aquecimento das divisões, a produçãode AQS e a bomba de recirculação de AQS

■ Tempos de comutação programáveis individualmente; no máx. 4horários por dia

Intervalo de comutação mais curto: 10 min.Reserva de pilhas: 14 dias

Ajuste dos programas de funcionamentoEm todos os programas de funcionamento, está ativada a monitori-zação da proteção anticongelamento (ver proteção anticongela-mento) do sistema de aquecimento.Podem ser ajustados os seguintes programas de funcionamento:■ Aquecimento e água quente sanitária■ Só água quente sanitária■ DesligadoComutação do programa de funcionamento externo de todos os cir-cuitos de aquecimento em conjunto ou separada.

Proteção anticongelamento■ A proteção anticongelamento é ligada se a temperatura exterior

de aprox. +1 °C não for atingida, isto é, as bombas circuladorasdo circuito de aquecimento são ligadas e a temperatura de impul-são é mantida a 10 °C, no mínimo.

■ A proteção anticongelamento é desligada quando a temperaturaexterior de aprox. +3 °C é excedida, isto é, as bombas circulado-ras do circuito de aquecimento são desligadas.

Funcionamento de verão(“Só água quente sanitária”)Os queimadores só são ligados se o depósito acumulador de águaquente sanitária tiver de ser aquecido (ativado pela regulação detemperatura do depósito acumulador).A temperatura mínima da água é mantida, se necessário, para arespetiva caldeira.

Ajuste da curva de aquecimento (inclinação e nível)A Vitotronic regula a temperatura de impulsão do sistema e a tem-peratura de impulsão dos circuitos de aquecimento com válvula mis-turadora de acordo com a temperatura exterior. A temperatura deimpulsão do sistema é regulada automaticamente de 0 a 40 ºC(estado de fornecimento 8 ºC) acima do valor nominal máximo datemperatura de impulsão necessária no momento para os circuitosde aquecimento com válvula misturadora.A temperatura de impulsão necessária para atingir uma determinadatemperatura ambiente depende do sistema de aquecimento e doisolamento térmico do edifício a aquecer.A temperatura de impulsão do sistema e a temperatura de impulsãodos circuitos de aquecimento com válvula misturadora são adapta-das a estas condições com o ajuste das curvas de aquecimento.A temperatura de impulsão dos circuitos de aquecimento com vál-vula misturadora é limitada para um valor superior com o termóstatode regulação e o limite eletrónico máximo da temperatura da águada caldeira do Vitotronic 100, modelo GC1B.

Controladores (continuação)

66 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

0,2

Temperatura exterior em °C

Água

da

cald

eira

ou

tem

pera

tura

de

impu

lsão

em

°C

Inclinação

2,4

2,6

2,8

3,0

3,2

3,4

90

80

70

60

50

40

30

0 -5 -10 -15 -20510

2,0

2,2

0,4

0,6

0,81,0

1,2

1,4

-30-25

100

110

1,6

1,8

1520

Dados técnicos

Tensão nominal 230 V, alternada Frequência nominal 50 HzCorrente nominal 6 A, alternadoPotência consumida 10 WClasse de proteção ITipo de proteção IP 20 D de acordo com a

norma EN 60529 a ga-rantir pela montagem/instalação

Modo de funcionamento Modelo 1B de acordocom EN 60 730-1

Temperatura ambiente admissível – Funcionamento De 0 até +40 °C

Utilização em espaçoshabitacionais e comparti-mentos da caldeira (con-dições ambientais nor-mais)

– Armazenamento e transporte −De 20 até +65 °CCapacidade de carga nominal das saí-das de relé

– sÖ Bomba circuladora docircuito de aqueci-mentoouBomba primária dosistema de carga dodepósito acumulador 4(2) A, 230 V, alternada

– sA Bomba circuladorapara aquecimento dodepósito acumulador

4(2) A, 230 V, alternada

– sK Bomba de recircula-ção de AQS

4(2) A, 230 V, alternada

– sL Bomba circuladora deanti-condensados/bomba de distribuição

4(2) A, 230 V, alternada

– gÖ Aviso coletivo de ava-rias

4(2) A, 230 V, alternada

– gS Servo-motor, kit deampliação da válvulamisturadoraouServo-motor de 3 vi-as, aumento constan-te da temperatura deretornoouServo-motor de 3 vi-as, sistema de cargado depósito acumula-dor

0,2 (0,1) A, 230 V, alter-nada

Total Máx. 6 A, 230 V, alterna-da

Conexão à rede elétrica da bomba de recirculação de AQSAs bombas de recirculação de AQS com controlador interno própriodevem ser conectadas através de uma ligação à rede elétrica emseparado. A ligação à rede elétrica através do controlador Vitotronicou dos acessórios Vitotronic não é permitida.

Dimensões

297

584

108

172

B

A

A

B

A Vitotronic 300-KB Consola

Estado de fornecimento■ Controlador com unidade de controlo integrada■ Módulo de comunicação LON com 2 resistências terminais■ Sonda da temperatura exterior■ Sonda de temperatura de impulsão■ Sonda de temperatura do depósito acumulador■ Consola■ Saco com documentação técnica

O controlador é fornecido com uma caldeira do sistema caldeirasem cascata (ver lista de preços) e deve ser montado na parede ouao lado de uma caldeira.

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 67

5812

426

PT

10

Sistema de aquecimento com depósito acumulador de águaquente sanitária

Encomendar em separado:■ Para regular a temperatura do depósito acumulador da bomba cir-

culadora com válvula de retençãoou

■ Sistema de carga do depósito acumulador Vitotrans 222 com dis-positivo de mistura

Sistema de aquecimento com circuito de aquecimento com vál-vula misturadoraPara cada circuito de aquecimento com válvula misturadora énecessário um kit de ampliação (acessório).

10.7 Acessórios para controladores

Atribuição dos acessórios ao tipo de controlador

Sistema de uma só caldeira Sistema de caldeiras em cas-cata

Vitotronic 100 200 300 100 300-KModelo GC1B GW1B GW2B GC1B MW1BAcessórios Vitotrol 200-A X X XVitotrol 300-A X X XVitotrol 200-RF X X XVitotrol 300-RF X X XBase de rádio X X XSonda da temperatura exterior por radiofrequência X X XRepetidor por radiofrequência X X XSonda de temperatura ambiente X XSonda da temperatura de contacto X X X X XSonda de temperatura por imersão X X X X XBainha de imersão X X X X XSonda de temperatura do depósito acumulador (sondade temperatura de imersão)

X

Sonda de temperatura dos gases de escape X X X X Kits de ampliação da válvula misturadora X XServomotor X XFicha sÖ X X X X XFicha gS X X X X XFicha das sondas X X X X XRegulador da temperatura por imersão X XRegulador da temperatura de contacto X XRecetor de radiofrequência X X XAdaptador para dispositivos de segurança externos X X X X Contactor auxiliar X X X X XContra ficha fA e lÖ X X X X Kit de montagem do quadro elétrico XMódulo controlador de sistemas de energia solar, mode-lo SM1

X X X X

Ampliação AM1 X X X X Ampliação EA1 X X X X XVitocom 100*11, modelo LAN1, em conjunto comVitodata 100

X X

Vitocom*11 100, modelo LAN1, em conjunto comVitotrol App

X X X

Vitocom*11 100, modelo GSM2 X X X

Vitocom*11 200, modelo LAN2 X X X

Vitocom*11 300, modelo LAN3 X X X XCabo de conexão LON X X X XAcoplamento LON X X X X XFicha de conexão LON X X X X XTomada de conexão LON X X X X XResistência terminal X X X Módulo de comunicação LON X X X Vitogate 200 X X X

*11 Apenas disponível nas línguas testadas e aprovadas

Controladores (continuação)

68 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Nota sobre o Vitotrol 200-A e 300-APara cada circuito de aquecimento de um sistema de aquecimento,pode utilizar-se um Vitotrol 200-A ou um Vitotrol 300-A.O Vitotrol 200-A pode comandar um circuito de aquecimento. OVitotrol 300-A pode comandar até 3 circuitos de aquecimento.Podem ser conectados, no máx., 3 comandos à distância no contro-lador.

NotaOs comandos à distância ligados por cabos não podem ser combi-nados com a base de rádio.

Vitotrol 200-A

N.º de referência Z008 341Interface KM-BUS■ Indicadores:

– Temperatura ambiente– Temperatura exterior– Estado de funcionamento

■ Ajustes:– set-point da temperatura ambiente para o funcionamento normal

(temperatura ambiente normal)

NotaO ajuste do set-point da temperatura ambiente para o funciona-mento reduzido (temperatura ambiente reduzida) efectua-se nocontrolador.

– Programa de funcionamento■ Funcionamento para festas e económico com teclas de ativação■ Sonda da temperatura ambiente integrado para controlo por tem-

peratura ambiente (apenas para um círculo de aquecimento comválvula misturadora)

Local de montagem:■ Funcionamento em função da temperatura exterior:

Montagem em qualquer lugar do edifício■ Controlo por temperatura ambiente:

O sonda da temperatura ambiente integrado capta a temperaturaambiente e, se necessário, corrige a temperatura de impulsão.

A temperatura ambiente captada depende do local de montagem:– Divisão principal da habitação, numa parede interna oposta aos

radiadores– Não em estantes, nichos– Não perto de portas ou de fontes de calor (p. ex., radiação solar

direta, chaminé, televisor, etc.)

Conexão:■ Cabo de 2 fios, comprimento máx. 50 m (se forem conectados

vários comandos à distância)■ O cabo não deve ser instalado em conjunto com cabos de

230/400 V■ Ficha de baixa tensão incluída no fornecimento

148

20,5

97

Dados técnicosFornecimento elétrico Através do KM-BUSPotência consumida 0,2 WClasse de proteção IIITipo de proteção IP 30 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +40 °C– Armazenamento e

transporte−De 20 até +65 °C

Margem de ajuste do set--point da temperatura am-biente para o funciona-mento normal De 3 até 37 °C

Nota■ Caso o Vitotrol 200-A seja utilizado para o controlo por tempera-

tura ambiente, o aparelho deve ser montado numa divisão princi-pal da habitação (sala de comando).

■ Ligar, no máx., 2 Vitotrol 200-A ao controlador.

Vitotrol 300-A

N.º de referência Z008 342Interface KM-BUS

■ Indicadores:– Temperatura ambiente– Temperatura exterior– Programa de funcionamento– Estado de funcionamento– Representação gráfica do rendimento de energia solar em com-

binação com o módulo controlador de sistemas de energia solar,modelo SM1

■ Ajustes:

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 69

5812

426

PT

10

– set-point da temperatura ambiente para o funcionamento normal(temperatura ambiente normal) e funcionamento reduzido (tem-peratura ambiente reduzida)

– Valor nominal da temperatura da água quente– Programa de funcionamento, tempos de comutação para circui-

tos de aquecimento, produção de AQS e bomba de recirculaçãode AQS, bem como outros ajustes via menu no display com indi-cação em modo de texto

■ Funcionamento para festas e económico com teclas de ativação■ Sonda da temperatura ambiente integrado para controlo por tem-

peratura ambiente (apenas para um círculo de aquecimento comválvula misturadora)

Local de montagem:■ Funcionamento em função da temperatura exterior:

Montagem em qualquer lugar do edifício■ Controlo por temperatura ambiente:

O sonda da temperatura ambiente integrado capta a temperaturaambiente e, se necessário, corrige a temperatura de impulsão.

A temperatura ambiente captada depende do local de montagem:– Divisão principal da habitação, numa parede interna oposta aos

radiadores– Não em estantes, nichos– Não perto de portas ou de fontes de calor (p. ex., radiação solar

direta, chaminé, televisor, etc.)

Conexão:■ Cabo de 2 fios, comprimento máx. 50 m (se forem conectados

vários comandos à distância)■ O cabo não deve ser instalado em conjunto com cabos de

230/400 V■ Ficha de baixa tensão incluída no fornecimento

20,5

155 97

Dados técnicosFornecimento de tensão via KM-BUSPotência consumida 0,5 WClasse de proteção IIITipo de proteção IP 30 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +40 °C– Armazenamento e

transporte−De 20 até +65 °C

Margem de ajuste do set--point da temperatura am-biente De 3 até 37 °C

Nota sobre o Vitotrol 200-RF e Vitotrol 300-RFComandos à distância via rádio com radioemissor integrado para ofuncionamento com a base de rádio.Para cada circuito de aquecimento de um sistema de aquecimento,pode utilizar-se um Vitotrol 200-RF ou um Vitotrol 300-RF.O Vitotrol 200-RF pode comandar um circuito de aquecimento. OVitotrol 300-RF pode comandar até 3 circuitos de aquecimento.

Podem ser conectados, no máx., 3 comandos à distância via rádiono controlador.

NotaOs comandos à distância via rádio não podem ser combinados comcomandos à distância ligados por cabo.

Vitotrol 200-RF

N.º de referência Z011 219Interface rádio■ Indicadores:

– Temperatura ambiente– Temperatura exterior– Estado de funcionamento– Qualidade de captação do sinal rádio

■ Ajustes:– Valor de set-point da temperatura ambiente para o funciona-

mento normal (temperatura ambiente normal)

NotaO ajuste do valor de set-point da temperatura ambiente para ofuncionamento reduzido (temperatura ambiente reduzida) ocorreno controlador.

– Programa de funcionamento■ Funcionamento para festas e económico com teclas de ativação■ Sonda da temperatura ambiente integrado para controlo por tem-

peratura ambiente (apenas para um circuito de aquecimento comválvula misturadora)

Local de montagem:■ Funcionamento influenciado pelas condições meteorológicas:

Montagem em qualquer lugar do edifício■ Controlo por temperatura ambiente:

O sonda da temperatura ambiente integrado capta a temperaturaambiente e, se necessário, corrige a temperatura de impulsão.

A temperatura ambiente captada depende do local de montagem:– Divisão principal da habitação, numa parede interna oposta aos

radiadores– Não em estantes, nichos– Não perto de portas ou de fontes de calor (p. ex., radiação solar

direta, chaminé, televisor, etc.)

NotaRespeitar as instruções de planeamento “Acessórios de rádio”.

Controladores (continuação)

70 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

148

20,5

97

Dados técnicosFornecimento de tensão 2 pilhas AA 3 VRadiofrequência 868 MHzAlcance de rádio Consultar as instruções de planeamen-

to “Acessórios de rádio”Classe de proteção IIITipo de proteção Garantir o IP 30 de acordo com a nor-

ma EN 60529 através da montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +40 ℃– Armazenamento e

transporte−20 a +65℃

Margem de ajuste do va-lor de set-point da tempe-ratura ambiente para ofuncionamento normal 3 a 37 °C

Vitotrol 300-RF com suportes de mesa

N.º de referência Z011 410Interface rádio■ Indicadores:

– Temperatura ambiente– Temperatura exterior– Estado de funcionamento– Representação gráfica do rendimento de energia solar em com-

binação com o módulo controlador de sistemas de energia solar,modelo SM1

– Qualidade de captação do sinal rádio■ Ajustes:

– set-point da temperatura ambiente para o funcionamento normal(temperatura ambiente normal) e funcionamento reduzido (tem-peratura ambiente reduzida)

– Valor nominal da temperatura da água quente– Programa de funcionamento, tempos de comutação para circui-

tos de aquecimento, produção de AQS e bomba de recirculaçãode AQS, bem como outros ajustes via menu no display com indi-cação em modo de texto

– Funcionamento para festas e económico com teclas de ativação■ Sonda da temperatura ambiente integrado

NotaRespeitar as instruções de planeamento “Acessórios de rádio”.

Material incluído no fornecimento:■ Vitotrol 300-RF■ Suportes de mesa■ Conetor de rede■ 2 baterias NiMH para utilização fora do suporte de mesa

143

22

105

Vitotrol 300-RF

140

50

90

Suportes de mesa

Dados técnicosfornecimento de tensãoatravés de um conetor derede

230 V, alternada/5 V−

Potência consumida 2,4 WRadiofrequência 868 MHzAlcance de rádio Consultar as instruções de planeamen-

to “Acessórios de rádio”Classe de proteção IITipo de proteção IP 30 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +40 °C– Armazenamento e

transporte−De 25 até +60°C

Margem de ajuste do set--point da temperatura am-biente De 3 até 37 °C

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 71

5812

426

PT

10

Vitotrol 300-RF com suporte de parede

N.º de referência Z011 412Interface rádio■ Indicadores:

– Temperatura ambiente– Temperatura exterior– Estado de funcionamento– Representação gráfica do rendimento de energia solar em com-

binação com o módulo controlador de sistemas de energia solar,modelo SM1

– Qualidade de captação do sinal rádio■ Ajustes:

– set-point da temperatura ambiente para o funcionamento normal(temperatura ambiente normal) e funcionamento reduzido (tem-peratura ambiente reduzida)

– Valor nominal da temperatura da água quente– Programa de funcionamento, tempos de comutação para circui-

tos de aquecimento, produção de AQS e bomba de recirculaçãode AQS, bem como outros ajustes via menu no display com indi-cação em modo de texto

– Funcionamento para festas e económico com teclas de ativação■ Sonda da temperatura ambiente integrado para controlo por tem-

peratura ambiente (apenas para um círculo de aquecimento comválvula misturadora)

Local de montagem:■ Funcionamento em função da temperatura exterior:

Montagem em qualquer lugar do edifício■ Controlo por temperatura ambiente:

O sonda da temperatura ambiente integrado capta a temperaturaambiente e, se necessário, corrige a temperatura de impulsão.

A temperatura ambiente captada depende do local de montagem:– Divisão principal da habitação, numa parede interna oposta aos

radiadores– Não em estantes, nichos– Não perto de portas ou de fontes de calor (p. ex., radiação solar

direta, chaminé, televisor, etc.)

NotaRespeitar as instruções de planeamento “Acessórios de rádio”.

Material incluído no fornecimento:■ Vitotrol 300-RF■ Suporte de parede■ Fonte de fornecimento para montagem numa caixa de conexão■ 2 baterias NiMH para utilização fora do suporte de parede

143

22

105

Vitotrol 300-RF

23

90

90

Suporte de parede

Dados técnicosFornecimento de tensãoatravés de fonte de forne-cimento, para montagemnuma caixa de conexão

230 V, alternada/4 V

Potência consumida 2,4 WRadiofrequência 868 MHzAlcance de rádio Consultar as instruções de planeamen-

to “Acessórios de rádio”Classe de proteção IITipo de proteção IP 30 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +40 °C– Armazenamento e

transporte−De 25 até +60°C

Margem de ajuste do set--point da temperatura am-biente De 3 até 37 °C

Controladores (continuação)

72 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Base de rádio

N.º de referência Z011 413Interface KM-BUS

Para a comunicação entre o controlador Vitotronic e seguintes com-ponentes de rádio:■ Comando à distância via rádio Vitotrol 200-RF■ Comando à distância via rádio Vitotrol 300-RF■ Sonda de temperatura exterior por rádio-frequência■ Central Vitocomfort 200

Para, no máx., 3 comandos à distância via rádio ou 3 centraisVitocomfort 200. Não em combinação com um comando à distâncialigado por cabos.

Conexão:■ Cabo de 2 fios, comprimento máx. 50 m (se forem conectados

vários interfaces KM-BUS).■ O cabo não deve ser instalado em conjunto com cabos de

230/400 V.

160

34

111

Dados técnicosFornecimento de tensão via KM-BUSPotência consumida 1 WRadiofrequência 868 MHzClasse de proteção IIITipo de proteção IP 20 de acordo com a norma

EN 60529, a garantir pela montagem/instalação.

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 a +40 ºC– Armazenamento e

transporte−20 a +65 ºC

Rádio-sensor da temperatura exterior

N.º de ref. 7455 213Interface rádioSonda da temperatura exterior sem fios que funciona a luz, comradioemissor integrado, para funcionamento da base de rádio e docontrolador Vitotronic

Local de montagem:■ Parede a norte ou a noroeste do edifício■ 2 a 2,5 m acima do solo, para edifícios de vários andares na

metade superior do 2.º andar

41 66

80

Dados técnicosFornecimento de corrente Através de células FV e armazenador

de energiaRadiofrequência 868 MHzAlcance de rádio Consultar as instruções de planeamen-

to “Acessórios de rádio”Tipo de proteção Garantir o IP 43 de acordo com a nor-

ma EN 60529 através da montagem/instalação

Temperatura ambienteadmissível durante o fun-cionamento, armazena-mento e transporte −40 a +60 ℃

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 73

5812

426

PT

10

Repetidor de rádio

N.º de referência 7456 538Repetidor de rádio acionado em rede para o aumento do alcance derádio e para o funcionamento em áreas críticas para rádios. Respei-tar as instruções de planeamento “Acessórios de rádio”.Colocar no máx. 1 repetidor de rádio por controlador Vitotronic.■ Desvio acentuado da penetração diagonal dos sinais de rádio

através de pavimentos de betão armados com ferro e/ou atravésde várias paredes.

■ Desvio de objetos metálicos maiores que se encontram entre oscomponentes de rádio.

93

32

Dados técnicosFornecimento de tensão 230 V alternada/5 V− via conetor de re-

dePotência consumida 0,25 WRadiofrequência 868 MHzComprimento do cabo 1,1 m com fichaClasse de proteção IITipo de proteção Garantir o IP 20 de acordo com a nor-

ma EN 60529 através da montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +55 ℃– Armazenamento e

transporte−20 a +75 ℃

Sonda da temperatura ambiente

N.º de ref. 7438 537Utilizar o sonda da temperatura ambiente separado para completaro Vitotrol 300-A caso oVitotrol 300-A não possa ser montado na divi-são principal ou na posição correta para detetar e ajustar a tempera-tura.Montagem na divisão principal da casa numa parede interna opostaaos radiadores. Não instalar em estantes, nichos, perto de portas oude fontes de calor, p. ex., radiação solar direta, chaminé, televisor,etc.O sonda da temperatura ambiente é ligado ao Vitotrol 300-A.Ligação:■ Cabo de cobre de 2 fios com uma secção transversal de 1,5 mm2

■ Comprimento do cabo a partir do comando à distância máx. 30 m■ O cabo não deve ser instalado com cabos de 230/400 V

20

80□

Dados técnicosClasse de proteção IIITipo de proteção Garantir o IP 30 de acordo com a nor-

ma EN 60529 através da montagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 10 kΩ a 25 °CTemperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +40 ℃– Armazenamento e

transporte−20 a +65 ℃

Sonda da temperatura de contacto

N.º de ref. 7426 463Para captar uma temperatura num tubo

Controladores (continuação)

74 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

42

66

60

Fixado com uma banda elástica.

Dados técnicosComprimento do cabo 5,8 m, pronto para ligarTipo de proteção IP 32D de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 10 kΩ com 25 °CTemperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +120 °C– Armazenamento e

transporte–De 20 até +70 °C

Sonda de temperatura por imersão

N.º de referência 7438 702Para captar uma temperatura numa bainha de imersão

Dados técnicosComprimento do cabo 5,8 m, pronto para ligarTipo de proteção IP 32 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 10 kΩ, a 25 °CTemperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +90 ℃– Armazenamento e

transporte−20 a +70 ℃

Bainha de imersão

N.º de referência, ver lista de preçosPara o sonda de temperatura do depósito acumulador, incluído nofornecimento juntamente com depósitos os acumuladores de águaquente sanitária Viessmann

Sonda de temperatura dos gases

N.º de ref. 7452 531Para consultar a temperatura dos gases, monitorizá-la e receber aindicação de manutenção caso a temperatura ajustável seja ultra-passada.Com cone roscado.Montagem na conduta exaustão. A distância deve perfazer 1,5vezes o diâmetro da conduta de exaustão a partir da aresta da cal-deira na direção da chaminé.■ Caldeira de condensação com sistemas de exaustão de gases de

escape e fornecimento de ar Viessmann:tubo de exaustão de gases de escape e fornecimento de ar comsuporte para o sonda da temperatura dos gases de escape enco-mendado em separado.

■ Caldeira de condensação com conduta de exaustão fornecidapela empresa instaladora:A abertura necessária para montar a conduta de exaustão devecontar com a planificação e comprovação da parte da empresainstaladora. O sonda de temperatura dos gases de escape deveser montado numa bainha de imersão de aço inoxidável (fornecidapela empresa instaladora).

Dados técnicosComprimento do cabo 3,5 m, pronto para ligarTipo de proteção IP 60 de acordo com a

norma EN 60529 a garan-tir pela montagem/instala-ção

Modelo do sonda Viessmann NTC 20 kΩ, a25 °C

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +250 °C– Armazenamento e transporte −De 20 até +70 °C

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 75

5812

426

PT

10

Kit de ampliação da válvula misturadora

N.º de ref. 7441 998

Componentes:■ Servo-motor com cabo de conexão(4,0 m de comprimento) para

válvulas misturadoras Viessmann DN 20 a DN 50 e R ½ a R 1¼(não para válvulas misturadoras com flange) e ficha

■ Sonda de temperatura de impulsão como sonda da temperaturade contacto com cabo de conexão (5,8 m de comprimento) e ficha

■ Ficha da bomba circuladora do circuito de aquecimento

Servo-motor

180

130

90

Dados técnicos do motor da válvula misturadoraTensão nominal 230 V, alternadaFrequência nominal 50 HzPotência consumida 4 WClasse de proteção IITipo de proteção Garantir o IP 42 de acordo com a nor-

ma EN 60529 através da montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +40 ℃– Armazenamento e

transporte−20 a +65 ℃

Binário 3 NmTempo de funcionamentopara 90° ∢

120 s

Sonda de temperatura de impulsão (sonda de contacto)

42

66

60

Fixado com uma banda elástica.

Dados técnicos do sonda de temperatura de impulsãoTipo de proteção IP 32D de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 10 kΩ a 25 °CTemperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +120 ℃– Armazenamento e

transporte–20 a +70 ℃

Servo-motor flangeada■ N.º de ref. 9522 487

DN 40 e DN 50, sem ficha de conexão de sistema nem cabo deconexão

■ N.º de referência Z004344DN 65 até DN 100, sem ficha de ligação de sistema nem cabo deconexão

Dados técnicos, consultar “Válvulas misturadoras e servo-motores”.

Ficha sÖN.º de referência 7415 056Para bomba circuladora do circuito de aquecimento

Ficha gSN.º de referência 7415 057Para servo-motor

Ficha das sondasN.º de referência 7268 274

Controladores (continuação)

76 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Termóstato de regulação por imersão

N.º de referência 7151 728Aplicável como termóstato limitador da temperatura máxima paraaquecimento do pavimento.O termóstato é montado na impulsão de aquecimento e desliga abomba circuladora do circuito de aquecimento se a temperatura deimpulsão for demasiado alta.

72 130

9520

0

Dados técnicosComprimento do cabo 4,2 m, pronto para ligarMargem de ajuste 30 a 80 ℃Diferencial de ligação Máx. 11 KPotência de ligação 6(1,5) A, 250 V~Escala de ajuste Na caixaBainha de imersão emaço inoxidável

R ½ x 200 mm

Nº de registo DIN DIN TR 1168

Sonda de temperatura de contacto

Nº de refª 7151 729Aplicável como termóstato limitador da temperatura máx. para aque-cimento do pavimento (só em combinação com tubagens metálica).O termóstato é montado na impulsão de aquecimento. Em caso detemperatura de impulsão demasiado alta, o termóstato desliga abomba circuladora do circuito de aquecimento.

72 130

95

Dados técnicosComprimento do cabo 4,2 m, pronto para ligarMargem de ajuste 30 a 80 ℃Diferencial de ligação Máx. 14 KPotência de ligação 6(1,5) A, 250 V~Escala de ajuste Na caixaNº de registo DIN DIN TR 1168

Recetor de radiofrequência

N.º de referência 7450 563Para receber os sinais de tempo do emissor DCF 77 (local de insta-lação: Mainflingen em Frankfurt/Main).Ajuste preciso da hora e da data.Montagem numa parede externa na direção do emissor. A qualidadede captação pode ser influenciada pelos materiais de construçãometálicos, p. ex., betão armado, edifícios vizinhos e fontes de inter-ferência eletromagnética, p. ex. cabos de alta tensão e aéreos.Ligação:■ Cabo de cobre de 2 fios, comprimento máx. 35 m com uma sec-

ção transversal de 1,5 mm2

■ O cabo não deve ser instalado com cabos de 230/400 V

41 66

80

Adaptador para dispositivos de segurança externos

N.º de ref. 7164 404Interface KM-Bus

Com cabos (3,0 m de comprimento) e fichas aVG e aBÖ.

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 77

5812

426

PT

10

É possível conectar até 4 dispositivos de segurança adicionais:■ Detetor do nível de água■ Pressóstato de mínima■ Pressóstato de máxima■ Termóstato de segurança adicional

O adaptador de encaixe possibilita a indicação da avaria (texto) norespetivo controlador.Podem ser conectados dois adaptadores de encaixe através do MK--Bus, podendo ser conectados ao controlador. Para tal, é possível aconexão de 7 dispositivos de segurança adicionais.

260

84

217

Dados técnicosTipo de proteção IP 20D de acordo com

EN 60529, a garantir pelamontagem/instalação

Temperatura ambiente admissível – Funcionamento De 0 até +40 °C– Armazenamento e transporte −De 20 até +65 °C

Contactor auxiliar

N.º de ref. 7814 681■ Contactor na caixa de pequenas dimensões■ Com 4 contactos de abertura e 4 contactos de fecho■ Com bornes ligados em série para cabo de conexão

95145

180

Dados técnicosTensão da bobina 230 V/50 HzCorrente nominal (Ith) AC1 16 A

AC3 9 A

Contra ficha fA e lÖ

N.º de ref.ª 7408 790Necessário para o queimador fornecido pela empresa instaladorasem contra ficha.

Kit de montagem do quadro elétrico

N.º de referência 7452 236Para montar o painel de comando do controlador na porta dianteirado quadro elétrico, se o controlador tiver de ser montado num qua-dro elétrico .Para a montagem na porta dianteira do quadro elétrico é necessáriauma abertura com as dimensões 305 x 129 mm.

Controladores (continuação)

78 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

139

318

40

35

Componentes:■ Armação■ Cobertura para aplicação no controlador■ Cabo de conexão (5,0 m)■ Conetor angular para cabo de conexão

Módulo controlador de sistemas de energia solar, modelo SM1

N.º de referência Z014470

Dados técnicos

Funções■ Compensação de potência e sistema de diagnóstico■ O comando e a indicação realizam-se através do controlador

Vitotronic■ Ligação da bomba circuladora do circuito solar■ Aquecimento de 2 consumidores através de um campo coletor■ 2. Controlador da diferença de temperatura■ Função de termóstato para o reaquecimento ou para a utilização

de calor em excesso■ Variação da rotação da bomba circuladora do circuito solar atra-

vés da entrada PWM (marca Grundfos e Wilo)■ Supressão do reaquecimento do depósito acumulador de água

quente sanitária com o gerador de calor, em função do rendimentosolar

■ Supressão do reaquecimento através do gerador de calor, comapoio ao aquecimento

■ Aquecimento do volume de pré-aquecimento solar (em depósitosacumuladores de água quente sanitária com um conteúdo a partirde 400 l)

■ Desativação de segurança dos coletores■ Limitação eletrónica da temperatura no depósito acumulador de

água quente sanitária■ Ligação de uma bomba circuladora adicional ou de uma válvula

através de relé

Para concretizar as seguintes funções, encomendar o sonda detemperatura por imersão, n.º de referência 7438 702:■ Para comutação de circulação em sistemas com 2 depósitos acu-

muladores de água quente sanitária■ Para comutação de retorno entre o gerador de calor e o depósito

de compensação de água de aquecimento■ Para comutação de retorno entre o gerador de calor e o depósito

acumulador de calor primário■ Para o aquecimento de outros consumidores

Estrutura

O módulo controlador de sistemas de energia solar contém:■ Sistema eletrónico■ Bornes de conexão:

– 4 sondas– Bomba circuladora do circuito solar– KM-BUS– Conexão à rede elétrica (o interrutor de fornecimento deve ser

montado pela empresa instaladora)

■ Saída PWM (Pulse Width Modulation) para o comando da bombacirculadora do circuito solar

■ 1 relé para ligar uma bomba circuladora ou uma válvula

Sonda de temperatura do coletorPara conectar ao equipamento

Extensão do cabo de conexão fornecido pela empresa instaladora:■ Cabo de cobre de 2 fios, comprimento máx. 60 m com uma sec-

ção transversal de 1,5 mm2 Cobre■ O cabo não pode ser montado em conjunto com cabos de

230V/400 V

Dados técnicos Sonda de temperatura do coletorComprimento do cabo 2,5 mTipo de proteção IP 32 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 20 kΩ com 25 °CTemperatura ambiente admissível– Funcionamento −De 20 até +200 °C– Armazenamento e

transporte−De 20 até +70 °C

Sonda de temperatura do depósito acumuladorPara conectar ao equipamento

Extensão do cabo de conexão fornecido pela empresa instaladora:■ Cabo de cobre de 2 fios, comprimento máx. 60 m com uma sec-

ção transversal de 1,5 mm2 Cobre■ O cabo não pode ser montado em conjunto com cabos de

230/400 V

Dados técnicos Sonda de temperatura do depósito acumuladorComprimento do cabo 3,75 mTipo de proteção IP 32 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modelo do sonda Viessmann NTC 10 kΩ com 25 °CTemperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +90 °C– Armazenamento e

transporte−De 20 até +70 °C

Em sistemas com depósitos acumuladores de água quente sanitáriaViessmann, o sonda de temperatura do depósito acumulador é mon-tado no cotovelo roscado (incluído no fornecimento ou acessório dorespetivo depósito acumulador de água quente sanitária) no retornode água de aquecimento.

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 79

5812

426

PT

10

58180

140

Dados técnicos Módulo controlador de sistemas de energiasolarTensão nominal 230 V, alternadaFrequência nominal 50 HzCorrente nominal 2 APotência consumida 1,5 W

Classe de proteção ITipo de proteção IP 20 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modo de funcionamento Modelo 1B de acordo com a normaEN 60730-1

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +40 °C Utilização em espaços

habitacionais e compartimentos da cal-deira (condições ambientais normais)

– Armazenamento etransporte

−De 20 até +65 °C

Capacidade de carga nominal das saídas de relé– Relé semicondutor 1 1 (1) A, 230 V, alternada– Relé 2 1 (1) A, 230 V, alternada– Total Máx. 2 A

Ampliação EA1

N.º de ref.ª 7452 091Ampliação das funções na caixa para montar à parede.

Através das entradas e saídas, podem ser realizadas até 5 fun-ções:

1 saída de comutação (seletor livre de comutação)■ Comando de uma bomba circuladora sistema para uma subesta-

ção■ Sinalização do funcionamento reduzido para um circuito de aque-

cimento

1 entrada analógica (0 a 10 V)■ Definição da temperatura de set-point da água da caldeira

3 entradas digitais■ Comutação externa do modo de funcionamento para 1 a 3 circui-

tos de aquecimento (apenas nos controladores para funciona-mento em função da temperatura exterior)

■ Bloqueio externo com aviso coletivo de avarias■ Avisos de avaria■ Funcionamento breve da bomba de recirculação de AQS (apenas

no controlador para funcionamento em função da temperaturaexterior)

58180

140

Dados técnicosTensão nominal 230 V, alternadaFrequência nominal 50 HzCorrente nominal 2 APotência consumida 4 WCapacidade de carga no-minal da saída de relé

2 (1 ) A, 250 V alternada

Classe de proteção ITipo de proteção Garantir a IP 20 D de acordo com a

norma EN 60529 através da montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento 0 a +40 ℃

Utilização em espaços habitacionais ecompartimentos da caldeira (condiçõesambientais normais)

– Armazenamento etransporte –20 a +65 ℃

Controladores (continuação)

80 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Vitocom 100, modelo LAN1

N.º de referência: consultar a lista de preços atualPara comandar à distância um sistema de aquecimento através daInternet e das redes IP (LAN) com router DSLAparelho compacto para montagem na paredePara comando do sistema com app Vitotrol ou Vitodata 100

Funções no comando com app Vitotrol:■ Comando à distância de até 3 circuitos de aquecimento de um sis-

tema de aquecimento■ Ajuste de programas de funcionamento, valores de set-point e

programas temporizadores■ Consultas de informações sobre o sistema■ Indicações de mensagens na interface do utilizador da app Vitotrol

A app Vitotrol apoia os seguintes dispositivos finais:■ Dispositivos finais com sistema operativo Apple iOS versão 7.0■ Dispositivos finais com sistema operativo Google Android a partir

da versão 4.0

NotaMais informações, consultar www.vitotrol-app.info.

Funções no comando com Vitodata 100:

Para todos os circuitos de aquecimento de um sistema de aqueci-mento:■ Monitorização à distância:

– Reencaminhamento de mensagens por e-mail para dispositivosfinais com função de cliente de e-mail

– Reencaminhamento de mensagens por SMS em telemóvel/smartphone ou fax (através de serviços de internet pagosVitodata 100 gestão de avarias)

■ Atuar à distância:Ajuste de programas de funcionamento, valores de set-point eprogramas temporizadores e curvas de aquecimento

NotaMais informações, consultar www.vitodata.info.

Configuração:A configuração realiza-se automaticamente.Se o serviço DHCP estiver ativado, não são necessários quaisquerajustes no router DSL

Material incluído no fornecimento:■ Vitocom 100, modelo LAN1 com conexão LAN■ Com ou sem módulo de comunicação LON para montagem no

controlador Vitotronic■ Cabos de conexão para LAN e módulo de comunicação■ Cabo de fornecimento com conector de rede■ Vitodata 100 gestão de avarias durante 3 anos

Condições da empresa instaladora:■ O módulo de comunicação deve estar instalado no controlador■ Antes da colocação em funcionamento, verificar os requisitos do

sistema para a comunicação através de redes IP (LAN)■ Conexão à Internet com tarifa plana de dados (tarifa fixa, indepen-

dente do tempo e do volume de dados)■ Router DSL com endereçamento IP dinâmico (DHCP)

NotaInformações sobre o registo e a utilização da app Vitotrol eVitodata 100, consultar www.vitodata.info.

Dados técnicos

160

34

111

Fornecimento de tensãoatravés de um conetor derede

230 V, alternada/5 V–

Corrente nominal 250 mAPotência consumida 8 WClasse de proteção IITipo de proteção IP 30 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +55 °C

Utilização em espaços habitacionais elocais de instalação (condições ambien-tais normais)

– Armazenamento etransporte

–De 20 até +85 °C

Vitocom 100, modelo GSM2

N.º de referência: consultar a lista de preços atualPara monitorizar e comandar à distância um sistema de aqueci-mento através de redes de telemóvel GSMPara transmitir mensagens e ajustar programas de funcionamentoatravés de mensagens de SMSAparelho compacto para montagem na parede

Funções■ Monitorização à distância por SMS num ou em dois telemóveis■ Monitorização à distância de outros sistemas via entrada digital

(contacto livre de potencial)■ Ajuste à distância com telemóvel através de SMS■ Comando com telemóvel através de SMS

NotaMais informações, consultar www.vitocom.info.

ConfiguraçãoTelemóveis via SMS

Incluído no fornecimento■ Vitocom 100 com modem GSM integrado■ Cabo de conexão com fichas de sistema Rast 5 para conexão ao

KM-BUS do controlador■ Antena de comunicação móvel (3,0 m de comprimento), pé mag-

nético e almofada adesiva■ Cabo de fornecimento com conector de rede (2,0 m de compri-

mento)

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 81

5812

426

PT

10

Condições da empresa instaladora■ Boa receção de rede para a comunicação GSM do fornecedor de

rede móvel selecionado■ Comprimento total de todos os cabos das interfaces KM-BUS

máx. 50 m

Dados técnicos

26,5

160

111

34

Dados técnicosFornecimento de tensãoatravés de um conetor derede

230 V, alternada/5 V–

Corrente nominal 1,6 APotência consumida 5 WClasse de proteção IITipo de proteção IP 30 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pela montagem/instalação

Modo de funcionamento Modelo 1B de acordo com aEN 60730-1

Temperatura ambiente admissível– Funcionamento De 0 até +50 °C

Utilização em espaços habitacionais ecompartimentos da caldeira (condiçõesambientais normais)

– Armazenamento etransporte

–De 20 até +85 °C

Conexão realizada pelaempresa instaladora

Entrada digital:Contacto livre de potencial

Vitocom 200, modelo LAN2

N.º de referência: Consultar a lista de preços da Viessmann

Para a monitorização, atuação e instalação à distância de todos oscircuitos de aquecimento num sistema de aquecimento através deredes IP (LAN)Dado que uma transmissão de dados na Internet estabelece umaligação contínua (“always online”),o acesso ao sistema de aqueci-mento é particularmente rápido.

Aparelho compacto para montagem na paredePara comando do sistema com app Vitotrol, Vitodata 100 ouVitodata 300

Funções no comando com app Vitotrol:■ Comando à distância de até 3 circuitos de aquecimento de um sis-

tema de aquecimento■ Ajuste de programas de funcionamento, valores de set-point e

programas temporizadores■ Consultas de informações sobre o sistema■ Indicações de mensagens na interface do utilizador da app Vitotrol

A app Vitotrol apoia os seguintes dispositivos finais:■ Dispositivos finais com sistema operativo Apple iOS versão 6.0■ Dispositivos finais com sistema operativo Google Android a partir

da versão 4.0

NotaMais informações, consultar www.vitotrol-app.info.

Funções no comando com Vitodata 100:

Para todos os circuitos de aquecimento de um sistema de aqueci-mento:■ Monitorização à distância:

– Reencaminhamento de mensagens por e-mail para dispositivosfinais com função de cliente de e-mail

– Reencaminhamento de mensagens por SMS em telemóvel/smartphone ou fax (através de serviços de internet pagosVitodata 100 gestão de avarias)

– Monitorização de aparelhos adicionais através das entradas eda saída do Vitocom 200

■ Atuar à distância:Ajuste de programas de funcionamento, valores de set-point, pro-gramas temporizadores e curvas de aquecimento

Nota■ Os custos de telecomunicação para a transmissão de dados não

estão incluídos no preço do aparelho■ Mais informações, consultar www.vitodata.info

Controladores (continuação)

82 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Funções no comando com Vitodata 300:

Para todos os circuitos de aquecimento de um sistema de aqueci-mento:■ Monitorização à distância:

– Reencaminhamento de mensagens por SMS em telemóvel/smartphone, por e-mail em dispositivos finais com função de cli-ente de e-mail ou por fax em aparelhos de fax

– Monitorização de aparelhos adicionais através das entradas eda saída do Vitocom 200

■ Atuar à distância:Ajuste de programas de funcionamento, valores de set-point, pro-gramas temporizadores e curvas de aquecimento

■ Instalar à distância:– Configuração dos parâmetros Vitocom 200– Instalação à distância de parâmetros de regulação Vitotronic

através dos parâmetros de codificação

Nota■ Além de custos de telecomunicações para a transmissão de

dados, devem ter-se em consideração custos de utilização doVitodata 300.

■ Mais informações, consultar www.vitodata.info.

Configuração

■ No endereçamento IP dinâmico (DHCP), a configuração doVitocom 200 realiza-se automaticamente.No router DSL não são necessários ajustes.Ter em atenção das definições de rede no router DSL.

■ As entradas do Vitocom 200 são configuradas com a interface doutilizador do Vitodata 100 ou do Vitodata 300.

■ O Vitocom 200 é ligado com o controlador Vitotronic através deLON. Para o LON, não é necessária qualquer configuração doVitocom 200.

Condições da empresa instaladora:

■ Router DSL com conexão LAN livre e endereçamento IP dinâmico(DHCP)

■ Ligação à Internet com tarifa plana de dados (tarifa fixa, indepen-dente do tempo e do volume de dados)

■ O módulo de comunicação LON deve estar montado no Vitotronic

NotaMais informações, consultar www.vitocom.info.

Material incluído no fornecimento:

■ Vitocom 200, modelo LAN1 com conexão LAN■ Com ou sem módulo de comunicação LON para montagem no

controlador Vitotronic■ Cabos de conexão para LAN e módulo de comunicação■ Cabo de fornecimento com conector de rede (2,0 m de compri-

mento)■ Vitodata 100 gestão de avarias durante 3 anos

NotaMaterial incluído no fornecimento dos pacotes com Vitocom, consul-tar a lista de preços Viessmann.

Acessórios:

Módulo de ampliação EM201

N.º de referência: Z012 116■ 1 saída de relé para a ativação de dispositivos externos (carga de

contacto de 230 V, alternada, máx. 2 A)■ Máx. 1 módulo de ampliação EM201 por Vitocom 200

Dados técnicos:

26,5

160

111

34

Fornecimento de tensão através deum conetor de rede

230 V, alternada/5 V–

Frequência nominal 50 HzCorrente nominal 250 mAPotência consumida 5 WClasse de proteção IIITipo de proteção IP 30 de acordo com a norma

EN 60529 a garantir pelamontagem/instalação

Temperatura ambiente admissível – Funcionamento De 0 até +50 °C

Utilização em espaços habi-tacionais e locais de instala-ção (condições ambientaisnormais)

– Armazenamento e transporte –De 20 até +85 °CLigações realizadas pela empresainstaladora: – 2 entradas digitais DI1 e DI2 Contactos livres de potenci-

ais, carga de contacto 24 V–,7 mA

– 1 saída digital DO1 5 V–, 100 mA, para a cone-xão do módulo de expansãoEM201

Outros dados técnicos e acessórios, ver instruções de planeamento“Comunicação de dados”.

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 83

5812

426

PT

10

Cabo de conexão LON para a troca de dados dos controladores

N.º de referência 7143 495 Comprimento do cabo 7 m, pronto para ligar (RJ 45).

Extensão do cabo de conexão■ Distância de montagem 7 a 14 m:

– 2 cabos de conexão (7,0 m de comprimento)N.º de referência 7143 495

– 1 acoplamento LON RJ45N.º de referência 7143 496

■ Distância de montagem 14 a 900 m com fichas de conexão:– 2 fichas de conexão LON

N.º de referência 7199 251– Cabo de 2 fios:

CAT5, blindadoouCondutor maciço AWG 26-22/0,13 mm2 até 0,32 mm2,Cordão metálico AWG 26-22/0,14 mm2 até 0,36 mm2

7 4,5 mm - 8 mm

fornecido pela empresa instaladora■ Distância de montagem 14 a 900 m com tomadas de conexão:

– 2 cabos de conexão (7,0 m de comprimento)N.º de referência 7143 495

– Cabo de 2 fios:CAT5, blindadoouCondutor maciço AWG 26-22/0,13 mm2 até 0,32 mm2,Cordão metálico AWG 26-22/0,14 mm2 até 0,36 mm2

7 4,5 mm até 8 mmfornecido pela empresa instaladora

– 2 tomadas de conexão LON RJ45, CAT6N.º de referência 7171 784

Resistência terminal (2 unidades)

N.º de referência 7143 497Para ligar o BUS LON ao primeiro e último controlador.

Módulo de comunicação LON

N.º de referência 7172 173(apenas em sistemas de uma só caldeira)Placa eletrónica para troca de dados com controladores do circuitode aquecimento Vitotronic 200-H, Vitocom e para a integração emsistemas superiores de automação de edifícios.

Consultar os cabos de conexão no parágrafo “Vitocom”.

Vitogate 200, modelo KNX

N.º de referência Z012 827Interface de comunicação ligada por fios para conexão a um sis-tema de controlo de nível superior, através do padrão de protocolode dados KNX. Para montagem mural.

Aplicação:■ Comando e monitorização à distância de sistemas de aqueci-

mento com controladores Vitotronic da Viessmann, de acordo coma lista atual de preços

Funções de produtos importantes:■ Comutação do estado de funcionamento■ Alteração de valores nominais■ Consultar valores reais e estados de funcionamento■ Reencaminhamento de avisos de avaria

■ Acesso a 8 aparelhos Vitotronic, no máximo, com até 128 pontosde dados por aparelho Vitotronic

■ Comando guiado em função da carga térmica da temperatura deimpulsão para os circuitos de aquecimento ligados aos aparelhosVitotronic

Interfaces:■ KNX TP1 ou KNX IP para comunicação de gateway com a técnica

de controlo de nível superior■ LON Viessmann para a comunicação com os aparelhos Vitotronic

ligados

Material incluído no fornecimento:■ Gateway Vitogate 200■ Cabo de conexão LON■ Cabo de conexão TP1

Controladores (continuação)

84 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Vitogate 300, modelo BN/MB

N.º de referência Z013 294O Gateway 300, modelo BN/MB, serve para comutar controladoresVitotronic com módulo de comunicação integrado LON (acessórios)em sistemas BACnet ou Modbus. Dados técnicos e acessórios, ver"Instruções de planeamento da comunicação de dados".

Dados técnicos e acessórios, ver "Instruções de planeamento dacomunicação de dados".

10.8 Ligações realizadas pela empresa instaladora

Conexão de controladores da empresa instaladora ao Vitotronic 100, modelo GC1B nos sistemas de umasó caldeiraComando através dos contactos:

Funcionamento com queimadores de dois escalões

146

A

B

C

143

1 2 31 2 3

A 1. Escalão do queimador “LIGADO”B 2. Escalão do queimador “LIGADO”C Conexão externa dependente da carga

A, B e C são contactos livres de potencial do controlador supe-rior.

Ajuste externo do queimador - 1º escalão

Contacto nos bornes “1” e “2” da ficha aVD■ Contacto fechado:

O 1º escalão do queimador é ligado.A temperatura da água da caldeira é limitada pela limitação elec-trónica da temperatura máxima (consultar as instruções de manu-tenção da Vitotronic 100), caso esta tenha sido programada porum termóstato de regulação “R” mecânico.

■ Contacto aberto:O 1º escalão do queimador é desligado.

Ativação externa do queimador – 1.º e 2.º escalão do queimador

Contacto nos bornes “2” e “3” da ficha aVD■ Contacto fechado:

São ativados ambos os escalões do queimador.A temperatura da água da caldeira é limitada pela limitação eletró-nica da temperatura máxima, caso esta tenha sido programadapara um valor inferior ao do termóstato de regulação mecânico“R”.O 2.º escalão do queimador é desligado 2 ºC antes.

■ Contacto aberto:O 1.º e 2.º escalão do queimador são desligados.

Ligação externa dependente da cargaCom a ligação do contacto livre de potencial entre o borne “2” e “3”na fichaaVH, o queimador da caldeira fica ligado de forma depen-dente da carga.A caldeira fica a funcionar de forma constante com a temperatura deset-point programada.A limitação da temperatura da água da caldeira ocorre através datemperatura máxima da água da caldeira programada ou através dotermóstato de regulação mecânico.O valor nominal é programado através da codificação “9b”.

Regulações no Vitotronic 100■ Codificação “01:1” (estado de fornecimento)■ A regulação de temperatura do depósito acumulador é ativada

quando a sonda de temperatura do depósito acumulador é conec-tada.

■ As regulações do termóstato de segurança e as restantes regula-ções dependem do equipamento do sistema com os dispositivostécnicos de segurança em conformidade com a norma EN 12828ou EN 12953.

Termóstato de segurança 110 ºC 100 ºCTermóstato de regulação 100 ºC 87 ºCParâmetro de codificação “06” para li-mitar a temperatura máxima eletroni-camente (Vitotronic 100)

95 ºC 85 ºC

Temperatura máxima do controladorda empresa instaladora

90 ºC 80 ºC

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 85

5812

426

PT

10

Funcionamento com queimador modulante

143

123

A

41

41

E

90

B C

D

BUBK

BN

A Ficha do controladorB 1. escalão do queimador (carga parcial) “Ligado”C Reduzir a potência do queimador (regulador de modulação)D Aumentar a potência do queimador (regulador de modulação)E Ficha do queimador

Identificação por cores de acordo com a norma DIN IEC 60757BK PretoBN CastanhoBU Azul

Ajuste externo do queimador - 1º escalão

Contacto nos bornes “1” e “2” da ficha aVD■ Contacto fechado:

O 1º escalão do queimador é ligado.A temperatura da água da caldeira é limitada pela limitação elec-trónica da temperatura máxima (consultar as instruções de manu-tenção da Vitotronic 100), caso esta tenha sido programada porum termóstato de regulação “R” mecânico.

■ Contacto aberto:O 1º escalão do queimador é desligado.

Ligação do queimador modulante:■ 1º escalão do queimador fA do Vitotronic 100■ Ficha lÖ do Vitotronic 100 através do regulador de modulação,

(da empresa instaladora) à ficha lÖ no queimador.

Regulações no Vitotronic 100■ Codificação “01:1” (estado de fornecimento)■ A regulação de temperatura do depósito acumulador é ativada

quando a sonda de temperatura do depósito acumulador é conec-tada.

■ As regulações do termóstato de segurança e as restantes regula-ções dependem do equipamento do sistema com os dispositivostécnicos de segurança em conformidade com a norma EN 12828ou EN 12953.

Termóstato de segurança 110 ºC 100 ºCTermóstato de regulação 100 ºC 87 ºCParâmetro de codificação “06” para li-mitar a temperatura máxima eletroni-camente (Vitotronic 100)

95 ºC 85 ºC

Temperatura máxima do controladorda empresa instaladora

90 ºC 80 ºC

Conexão de controladores fornecida pela empresa instaladora à ampliação EA1 em sistemas de uma sócaldeiraComando através da entrada 0 – 10 V:

Requisição externa através da entrada 0 – 10 VConexão à entrada 0 – 10 V na ampliação EA1.Em combinação com o queimador de dois escalões ou modulante.Codificação “01:1” para o sistema de uma só caldeira (estado de for-necimento).

U

+

L N LN

S P

aBJ

Ö

[{{]0-10V f-]A

+ -

A comutação 0 - 10 V permite um valor nominal adicional da tempe-ratura da água da caldeira:0 - 1 V é avaliado como “sem definição do valor nominal da tempe-

ratura da água da caldeira”.1 V ≙ valor nominal 10 ℃10 V ≙ valor nominal 100 ℃O âmbito do valor nominal pré-definido pode ser alterado na codifi-cação 1E:1 V ≙ valor nominal 30 ℃10 V ≙ valor nominal 120 ℃

NotaEntre o polo negativo e o cabo de conexão à terra da fonte de ten-são da empresa instaladora deve haver uma separação galvânica.

Entradas de dados digitais DE1 a DE3

Funções:■ Bloqueio externo■ Bloqueio externo com entrada de avisos de avaria■ Entrada de avisos de avaria

Os contactos ligados têm de corresponder à classe de proteção II.

Controladores (continuação)

86 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Atribuição de funções às entradas

A função das entradas é selecionada através de codificações nocontrolador da caldeira:■ DE1: Parâmetro de codificação “5d”■ DE2: Parâmetro de codificação “5E”■ DE3: Parâmetro de codificação “5F”

Valor nominal da temperatura de impulsão no caso de necessi-dade externa■ O valor nominal da temperatura de impulsão pode ser ajustado na

codificação 9b.

Funções adicionais para sistema de uma só caldeira com Vitotronic 200, modelo GW1B ou Vitotronic300, modelo GW2B

Ficha aVD

143

B

A

1 2 3

A Comutação externa do programa de funcionamento/válvulamisturadora “ABERTA”

B Bloqueio externo/válvula misturadora “FECHADA”

A e B são contactos livres de potencial.

Comutação externa do programa de funcionamento/válvulamisturadora “ABERTA”Com o fecho do contacto A, o programa de funcionamento pré--selecionado manualmente pode ser alterado ou a válvula mistura-dora conectada pode ser aberta.No parâmetro de codificação “9A”, a função externa da válvula mis-turadora “ABERTA” pode ser atribuída aos circuitos de aquecimento.No parâmetro de codificação “91”, a comutação externa do pro-grama de funcionamento pode ser atribuída aos circuitos de aqueci-mento.

Programas de funcionamentoSímbolo Significado9 Aquecimento ambiente desligado e água quente

sanitária desligadaw Aquecimento ambiente desligado e água quente

sanitária ligadarw Aquecimento ambiente ligado e água quente sani-

tária ligada

Em função do ajuste no parâmetro de codificação “d5”, a partir detodos os 3 programas de funcionamento ajustáveis manualmente 9,w, rw (contacto aberto) pode comutar-se para 9 ou para rw

(contacto fechado).

Bloqueio externo/válvula misturadora “FECHADA”Com o fecho do contacto B, ocorre uma paragem do controladordo queimador ou o fecho das válvulas misturadoras.

No parâmetro de codificação “99”, pode ajustar-se sobre que circui-tos de aquecimento a função de bloqueio externo ou válvula mistu-radora “FECHADA” irá atuar.

NotaDurante a paragem do controlador ou a válvula misturadora“FECHADA”, não há proteção anticongelamento da respetiva cal-deira ou do circuito de aquecimento. Não é mantida qualquer tempe-ratura inferior da água da caldeira ou temperatura de impulsão.

Ficha aVH

146

B

A

1 2 3

A Comutação externa do queimador de escalões/modulanteB Requisito externo

A e B são contactos livres de potencial.

Requisito externoCom o fecho do contacto B, o queimador da caldeira é ligado emfunção da carga.A limitação da temperatura da água da caldeira ocorre através datemperatura máxima da água da caldeira programada através dotermóstato de regulação mecânico.No parâmetro de codificação “9b” é ajustado o valor nominal.

Comutação externa do queimador de escalões/modulante■ Contacto A aberto:

Funcionamento com queimador modulante■ Contacto A fechado:

Funcionamento com queimador de dois escalõesAjustar o parâmetro de codificação “02” de forma correspondente.

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 87

5812

426

PT

10

Funções adicionais para sistema de uma só caldeira com Vitotronic 200, modelo GW1B ou Vitotronic300, modelo GW2B através da ampliação EA1

Conexão à ampliação EA1 de controladores da empresa instala-dora para funcionamento em função da temperatura exterior

Solicitação externa através de entrada 0 – 10 VConexão à entrada 0 – 10 V na ampliação EA1.Em combinação com o queimador de dois escalões ou modulante.

U

+

L N LN

S P

aBJ

Ö

[{{]0-10V f-]A

+ -

A comutação 0 - 10 V permite um valor nominal adicional da tempe-ratura da água da caldeira:0 - 1 V é avaliado como “sem definição do valor nominal da tempe-

ratura da água da caldeira”.1 V ≙ Valor nominal 10 °C10 V ≙ Valor nominal 100 °CO âmbito do valor nominal pré-definido pode ser alterado na codifi-cação 1E:1 V ≙ Valor nominal 30 °C10 V ≙ Valor nominal 120 °C

NotaEntre o polo negativo e o cabo de ligação à terra da fonte de tensãoda empresa instaladora deve haver uma separação galvânica.

Entradas de dados digitais DE1 a DE3

Funções:■ Comutação externa do estado de funcionamento para os circuitos

de aquecimento 1 a 3 separados■ Bloqueio externo com entrada de avisos de avaria■ Entrada de avisos de avaria■ Funcionamento breve da bomba de recirculação de AQS

Os contactos ligados têm de corresponder à classe de proteção II.

Atribuição de funções às entradas

A função das entradas é selecionada através de codificações nocontrolador da caldeira:■ DE1: parâmetro de codificação “5d”■ DE2: parâmetro de codificação “5E”■ DE3: parâmetro de codificação “5F”

Valor nominal da temperatura de impulsão no caso de solicita-ção externa■ O valor nominal da temperatura de impulsão pode ser ajustado na

codificação 9b.

Saída aBJ

Ligações:■ Comando de uma bomba sistema para uma subestação■ Sinalização do funcionamento reduzido para um circuito de aque-

cimento

Atribuição da funçãoA função da saída aBJ é selecionada através do parâmetro de codi-ficação “5C”.

Controladores (continuação)

88 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Funções adicionais para sistemas de caldeiras em cascata com Vitotronic 300-K, modelo MW1B eVitotronic 100, modelo GC1B através de LON

Ficha aVD e aVH ao Vitotronic 300-K

146

A

B

C

143

1 2 31 2 3

A Comutação externa do programa de funcionamento/válvulamisturadora “ABERTA”

B Bloqueio externo/válvula misturadora “FECHADA”C Solicitação externa

A, B e C são contactos livres de potencial.

Comutação externa do programa de funcionamento/válvulamisturadora “ABERTA”Com o fecho do contacto A, o programa de funcionamento pré--selecionado manualmente pode ser alterado ou a válvula mistura-dora conectada pode ser aberta.No parâmetro de codificação “9A”, a função externa da válvula mis-turadora “ABERTA” pode ser atribuída aos circuitos de aquecimento.No parâmetro de codificação “91”, a comutação externa do pro-grama de funcionamento pode ser atribuída aos circuitos de aqueci-mento.

Programas de funcionamentoSímbolo Significado9 Aquecimento ambiente desligado e água quente

sanitária desligadaw Aquecimento ambiente desligado e água quente

sanitária ligadarw Aquecimento ambiente ligado e água quente sani-

tária ligada

Em função do ajuste no parâmetro de codificação “d5”, a partir detodos os 3 programas de funcionamento ajustáveis manualmente 9,w, rw (contacto aberto) pode comutar-se para 9 ou para rw

(contacto fechado).

Bloqueio externo/válvula misturadora “FECHADA”Com o fecho do contacto B, ocorre uma paragem do controladordo queimador ou o fecho das válvulas misturadoras.No parâmetro de codificação “99”, pode ajustar-se sobre que circui-tos de aquecimento a função de bloqueio externo ou válvula mistu-radora “FECHADA” irá atuar.

NotaDurante a paragem do controlador ou a válvula misturadora“FECHADA”, não há proteção anticongelamento da respetiva cal-deira ou do circuito de aquecimento. Não é mantida qualquer tempe-ratura inferior da água da caldeira ou temperatura de impulsão.

Solicitação externaCom o fecho do contacto C, o queimador da ou das caldeiras éligado em função da carga.A limitação da temperatura da água da caldeira ocorre através datemperatura máxima da água da caldeira programada ou através dotermóstato de regulação mecânico.No parâmetro de codificação “9b” é ajustado o valor nominal.

Ficha aVD no Vitotronic 100, modelo GC1

143

B

A

1 2 3

A Bloquear a caldeira.B Colocar a caldeira em último lugar na sequência de caldeiras.

A e B são contactos livres de potencial.

Bloqueio da caldeira■ Contacto A fechado:

A caldeira está bloqueada e é retirada da sequência de caldeiras.Ou seja, a válvula de corte ou a válvula misturadora de 3 vias parauma regulação constante da temperatura de retorno são fecha-das, a bomba circuladora de anti-condensados e a bomba circula-dora do circuito da caldeira são desativadas. O fornecimento decalor tem de ser realizado através da caldeira seguinte.

NotaSe todas as caldeiras estiverem bloqueadas ou não estiverem dis-poníveis, não existe uma proteção anticongelamento do sistemade aquecimento.

■ Contacto A aberto:A caldeira é novamente incorporada na atual sequência de caldei-ras.

Colocar a caldeira em último lugar na sequência de caldeiras■ Contacto B fechado:

A caldeira é incorporada em último lugar na sequência de caldei-ras.As restantes caldeiras assumem o fornecimento de calor do sis-tema de aquecimento.Quando a potência da restante caldeira não é suficiente, a cal-deira entra em funcionamento.

■ Contacto B aberto:A caldeira é novamente incorporada na atual sequência de caldei-ras.

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 89

5812

426

PT

10

Conexão à ampliação EA1 de controladores fornecidos pela empresa instaladora em sistemas de caldei-ras em cascata com controlo em cascara fornecido pela empresa instaladoraComando através da entrada 0 – 10 V:

Requisição externa através da entrada 0 – 10 VConexão à entrada 0 – 10 V à ampliação EA1 em cada Vitotronic100 (acessórios).Em combinação com queimadores de dois escalões ou modulantes.Ajustar a codificação “01:3”.

U

+

L N LN

S P

aBJ

Ö

[{{]0-10V f-]A

+ -

Desbloqueio da caldeira sem contacto de desbloqueio adicional

0 a 1 V■ Caldeira bloqueada■ Válvula de corte fechada■ Bomba circuladora de recirculação da caldeira ou bomba circula-

dora de anticondensados fechada

1 a 10 V■ Indicação de temperatura para a caldeira

1 V ≙ valor nominal 10 ℃10 V ≙ valor nominal 100 ℃

■ Caldeira desbloqueada, é mantida na temperatura mínima.■ Válvula de corte aberta■ Desbloquear a bomba circuladora de recirculação da caldeira ou a

bomba circuladora de anticondensados

NotaSó com caldeiras de baixa temperatura:Na caldeira principal, a tensão deve ser superior a 1 V.

NotaEntre o polo negativo e o cabo de conexão à terra da fonte de ten-são da empresa instaladora deve haver uma separação galvânica.

Desbloqueio da caldeira com contacto de desbloqueio adicio-nal0 - 1 V ≙ “Sem definição para o valor nominal da temperatura da

água da caldeira”1 V ≙ valor nominal 10 ℃10 V ≙ valor nominal 100 ℃

146

A

1 2 3

A Desbloqueio da caldeira(contacto livre de potencial)

NotaNa caldeira principal, o contacto deve estar permanentementefechado.

Contac-to

fechado aberto

A Caldeira desbloqueada, émantida na temperaturamínima. A válvula de duasvias é aberta.

A válvula de corte é fechadapassados cerca de 5 minu-tos. Não é possível uma co-nexão externa do queima-dor.

Entradas de dados digitais DE1 a DE3

Funções:■ Bloqueio externo■ Bloqueio externo com entrada de avisos de avaria■ Entrada de avisos de avaria

Os contactos ligados têm de corresponder à classe de proteção II.

Atribuição de funções às entradas

A função das entradas é selecionada através de codificações nocontrolador da caldeira:■ DE1: Parâmetro de codificação “5d”■ DE2: Parâmetro de codificação “5E”■ DE3: Parâmetro de codificação “5F”

Conexão posterior com controlador em cascata da empresa instaladora — Conexões à Vitotronic 100,modelo GC1BComando através dos contactos:

Controladores (continuação)

90 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

10

5812

426

PT

Funcionamento com queimador de dois escalões

146

A

B

C

143

1 2 31 2 3

A 1. Escalão do queimador “LIGADO”B 2. Escalão do queimador “LIGADO”C Desbloqueio da caldeira

Válvula de corte “ABERTA” ou “FECHADA”

A, B e C são contactos livres de potencial do controlador supe-rior.

Para a conexão de um controlador externo são necessárias asconexões na ficha aVD e aVH. A regulação da temperatura do depó-sito acumulador e a comutação em cascata dependente da cargadevem ser efetuadas através do controlador externo.

NotaNos sistemas caldeiras em cascata é sempre necessário o contactode desbloqueio da caldeira.Na caldeira principal, o contacto deve estar permanentementefechado.

Ativação externa do queimador – 1.º escalão do queimador

Contacto nos bornes “1” e “2” da ficha aVD■ Contacto fechado:

O 1.º escalão do queimador é ligado.O 2.º escalão do queimador é ligado apenas para manutenção datemperatura mínima.A temperatura da água da caldeira é limitada pela limitação eletró-nica da temperatura máxima (consultar as instruções de manuten-ção do Vitotronic 100), caso esta tenha sido programada abaixodo valor do termóstato de regulação mecânico “R”.

■ Contacto aberto:O 1.º escalão do queimador é desligado.

Ativação externa do queimador – 1.º e 2.º escalão do queimador

Contacto nos bornes “2” e “3” da ficha aVD■ Contacto fechado:

São ativados ambos os escalões do queimador.A temperatura da água da caldeira é limitada pela limitação eletró-nica da temperatura máxima, caso esta tenha sido programadapara um valor inferior ao do termóstato de regulação mecânico“R”.O 2.º escalão do queimador é desligado 2 ºC antes.

■ Contacto aberto:O 1.º e 2.º escalão do queimador são desligados.

Desbloqueio da caldeira, válvula de corte

Contacto nos bornes “2” e “3” da ficha aVH■ Contacto fechado:

Primeiro é ativada a função de pré-aquecimento das caldeirassecundárias.Depois de decorrida a função de pré-aquecimento, é mantida atemperatura mínima para a caldeira. Os escalões do queimadorpodem ser ligados de modo externo.

■ Contacto aberto:A válvula de corte é fechada passados cerca de 5 minutos.A ativação externa dos escalões dos queimadores não é possível,pois não se mantém a temperatura mínima.

Regulações no Vitotronic 100Codificação “01:3”.As regulações do termóstato de segurança e as restantes regula-ções dependem do equipamento do sistema com os dispositivostécnicos de segurança em conformidade com a norma EN 2828 ouEN 12953.

Termóstato de segurança 110 ºC 100 ºCTermóstato de regulação 100 ºC 87 ºCParâmetro de codificação “06” para limi-tar a temperatura máxima eletronica-mente (Vitotronic 100)

95 ºC 85 ºC

Temperatura máxima do controlador daempresa instaladora

90 ºC 80 ºC

Funcionamento com queimador modulante146143

123

41

LB4 S3 T2 T1 N

41

Avar

ia H

1

BZNPEL1

STBTR

L1 N T1 T2 S3 B4

123

T6 T7 T8

90

D

E

A

F

B

C

BUBK

BN

A Ficha do controladorB Desbloqueio da caldeira, válvula de duas vias aberta ou

fechadaC 1. escalão do queimador (carga parcial) “Ligado”D Reduzir a potência do queimador (regulador de modulação)

Controladores (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 91

5812

426

PT

10

E Aumentar a potência do queimador (regulador de modulação)F Ficha do queimador

Identificação por cores de acordo com a norma DIN IEC 60757BK PretoBN CastanhoBU Azul

Para a conexão de um controlador externo são necessárias asconexões na ficha aVD e aVH. A regulação da temperatura do depó-sito acumulador e a comutação em cascata dependente da cargadevem ser efetuadas através do controlador externo.

NotaNos sistemas caldeiras em cascata é sempre necessário o contactode desbloqueio da caldeira.Na caldeira principal, o contacto deve estar permanentementefechado.

Ajuste externo do queimador - 1º escalão

Contacto nos bornes “1” e “2” da ficha aVD■ Contacto fechado:

O 1º escalão do queimador é ligado.A temperatura da água da caldeira é limitada pela limitação elec-trónica da temperatura máxima (consultar as instruções de manu-tenção da Vitotronic 100), caso esta tenha sido programada porum termóstato de regulação “R” mecânico.

■ Contacto aberto:O 1º escalão do queimador é desligado.

Ativação externa do queimador – 1.º e 2.º escalão do queimador

Contacto nos bornes “2” e “3” da ficha aVD■ Contacto fechado:

São ativados ambos os escalões do queimador.A temperatura da água da caldeira é limitada pela limitação eletró-nica da temperatura máxima, caso esta tenha sido programadapara um valor inferior ao do termóstato de regulação mecânico“R”.O 2.º escalão do queimador é desligado 2 ºC antes.

■ Contacto aberto:O 1.º e 2.º escalão do queimador são desligados.

Ligação do queimador modulante:■ 1º escalão do queimador fA do Vitotronic 100■ Ficha lÖ do Vitotronic 100 através do regulador de modulação,

(da empresa instaladora) à ficha lÖ no queimador.

Desbloqueio da caldeira, válvula de estrangulamento

Contacto nos bornes “2” e “3” da ficha aVH■ Contacto fechado:

Os escalões do queimador podem ser ligados de modo externo.■ Contacto aberto:

A válvula de estrangulamento é fechada passados cerca de 5minutos.Não é possível uma ligação externa dos escalões do queimador.

Regulações no Vitotronic 100Codificação “01:3”.As regulações do termóstato de segurança e as restantes regula-ções dependem do equipamento do sistema com os dispositivostécnicos de segurança em conformidade com a norma EN 12828 ouEN 12953.

Termóstato de segurança 110 ºC 100 ºCTermóstato de regulação 100 ºC 87 ºCParâmetro de codificação “06” para limi-tar a temperatura máxima eletronica-mente (Vitotronic 100)

95 ºC 85 ºC

Temperatura máxima do controlador daempresa instaladora

90 ºC 80 ºC

Anexo

11.1 Prescrições de segurança e disposições importantes

Obrigação de declaração e de autorizaçãoDe acordo com a lei alemã de proteção contra a poluição(BImSchG)De acordo com os parágrafos 4 e seguintes da lei alemã de prote-ção contra a poluição, em combinação com o ponto 4 do decretosobre poluição, deve obter-se uma autorização para os sistemas decombustão com as seguintes potências caloríficas de combustão epara a utilização dos combustíveis seguintes (ver o ponto):

■ No caso de uma potência de combustão a partir de 1 MW paracombustíveis sólidos ou líquidos (exceto gasóleo EL)

■ No caso de uma potência de combustão a partir de 20 MW paragasóleo EL e combustíveis gaseiformes

Restrição de autorização e verificações de acordo com o regulamento de segurança alemão (BetrSichV)Extrato do regulamento de segurança alemão (BetrSichV) par. 13até 15

Controladores (continuação)

92 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

11

5812

426

PT

par. 13 Restrição de autorização(1) A montagem, instalação e funcionamento de grupos de cons-

trução com equipamentos sob pressão aquecidos por chamaou de outra forma, protegidos contra sobreaquecimento, paraa geração de vapor ou de água quente com uma temperaturasuperior a 110 °C que, segundo o anexo II, diagrama 5 da Di-retiva 97/23/CE devem pertencer à categoria IV (ver a decla-ração de conformidade na documentação técnica da caldeirada Viessmann), requerem a autorização da respetiva entida-de fiscalizadora (por norma, o serviço público de inspeção dotrabalho responsável pelo local de funcionamento).

(2) A autorização deve ser requerida por escrito. A autorização éconsiderada como concedida se, dentro de 3 meses, a respe-tiva entidade fiscalizadora não tiver proibido a montagem e ainstalação do sistema.

Parágrafo 14 Verificação antes da colocação em funcionamen-to(1) A entidade operadora tem de fazer com que a verificação de

um sistema monitorizado (todos os equipamentos sob pressãode acordo com a 97/23/CEE) quanto ao seu estado corretoseja realizada por uma entidade fiscalizadora autorizada.

(3) As verificações segundo (1), podem ser efetuadas por pes-soas qualificadas em equipamentos sob pressão e grupos deconstrução que, no que respeita à Diretiva 97/23/CE segundoo diagrama 5, deve pertencer à categoria I ou II.

Parágrafo 15 Verificações recorrentes(8) No caso de equipamentos sob pressão e grupos de constru-

ção que, no que respeita à Diretiva 97/23/CE segundo o dia-grama 5 pertencem à categoria III, desde que o produto tenhaa pressão Ps máx. admissível e o volume V determinante su-perior a 1000 bar (100 MPa) · l, ou à categoria IV, devem serexecutadas as seguintes verificações: – Verificação exterior, o mais tardar após 1 ano– Verificação interna o mais tardar após 3 anos (também é

possível a verificação da pressão de água. Pressão de veri-ficação máx., ver placa de características)

– inspeção de resistência, o mais tardar, após 9 anos.

Informações gerais sobre caldeiras de baixa pressão com temperaturas de segurança até 110/120 °CO equipamento sob pressão (caldeira) deve ser montado de acordocom a TRD 702 e equipado segundo esta regra técnica. As condi-ções de funcionamento mencionadas neste regulamento técnicodevem ser cumpridas. No que respeita às potências caloríficas úteisconstatadas e aos requisitos técnicos de aquecimento, ele está deacordo com o modelo:■ DIN 4702 ou EN 303(Ver as indicações na placa de características e na documentaçãofornecida). Durante a instalação e colocação em funcionamentodesta caldeira, é necessário respeitar, para além das normas deconstrução e prescrições locais sobre os sistemas de combustão, asregras e as diretivas seguintes:■ DIN 18160-1: Chaminés (modelos de planeamento)■ DIN 1988: Regras técnicas para as instalações de água sanitária

(TRWI)■ DIN 4753: Sistemas de aquecimento para água sanitária e indus-

trial■ EN 12828: Sistemas de aquecimento em edifícios – planificação

de sistemas de aquecimento para a produção de água quentesanitária

■ EN 13384: Chaminés – processo de cálculo técnico térmico e defluxo

■ Adicionalmente, respeitar a EN 12953 nas:– caldeiras de baixa pressão com temperaturas de segurança

> 110 até 120 °C■ EN 12953-1: caldeiras de grande volume de água – informações

gerais■ EN 12953-6: caldeiras de grande volume de água – requisito de

equipamento

■ EN 12953-7: caldeiras de grande volume de água – requisitos desistemas de combustão para combustíveis líquidos e gaseiformespara a caldeira

■ EN 12953-8: caldeiras de grande volume de água – requisitos deválvulas de segurança

■ EN 12953-10: caldeiras de grande volume de água – requisitos deágua de fornecimento e da água da caldeira

Utilização de gasóleo na combustão■ DIN 4755: sistemas de combustão de gasóleo■ DIN 4787-1: queimadores de pulverização de gasóleo (débito

superior a 100 kg/h).■ DIN 51603-1: combustíveis líquidos, gasóleo EL, requisitos míni-

mos■ EN 230: Queimadores de pulverização de gasóleo no modelo de

monobloco – dispositivos para a segurança, monitorização e aregulação, bem como tempos de segurança

■ EN 267: queimador pressurizado a gasóleo

Utilização de gás na combustão■ EN 298: dispositivos de combustão automáticos para queimado-

res a gás e aparelhos a gás com e sem ventilador■ EN 676: queimador a gás com ventilador■ Ficha de trabalho DVGW G 260/I e II: regulamentos técnicos

para as propriedades do gás■ DVGW-TRGI 2008: regulamentos técnicos para instalações de

gás■ TRF 1996: regras técnicas para gás propano

Instalação de gásO técnico de instalação deve realizar a instalação do gás de acordocom as condições técnicas de conexão da empresa distribuidora degás. O sistema deve ser manuseado em conformidade com as con-dições supracitadas.

Ligações de tubagensAs ligações das tubagens à caldeira não podem estar sujeitas a car-gas e tensões.

Anexo (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 93

5812

426

PT

11

Instalação elétricaA conexão elétrica e a instalação elétrica devem ser realizadas deacordo com as disposições VDE (DIN VDE 0100 e DIN VDE 0116) eas condições de conexão técnicas da empresa de abastecimento deeletricidade.

■ DIN VDE 0100: configuração de sistemas de alta voltagem comtensões nominais até 1000 V.

■ DIN VDE 0116: equipamento elétrico de sistemas de combustão.

Manual de instruçõesO fabricante do sistema tem de disponibilizar um manual de instru-ções para todo o sistema de acordo com a EN 12828, parágrafo 5, eEN 12170/12171.

ChaminéPara os sistemas de condensação devem ser aplicadas as tubagensde exaustão com o símbolo CE autorizados pela entidade fiscaliza-dora.

Regulamento alemão sobre a poupança de energia (EnEV)■ Par. 11 (2), sistemas de combustão a gasóleo e gás ≤ 400 kW: Lei para caldeiras de baixa temperatura ou caldeiras de conden-

sação com homologação CE e comprovadas na declaração deconformidade como caldeiras de baixa temperatura ou caldeirasde condensação (de acordo com a Diretiva 92/42/CEE), para edifí-cios, cuja necessidade de energia primária anual não está limitadaconforme a EnEV par. 3 (1).

Lei alemã de proteção contra a poluição (BlmSchV)Os sistemas de combustão devem ser operados de modo que osvalores limite mencionados no ponto 1 da lei alemã de proteçãocontra a poluição de 26.01.210 ou na TA Luft de 11.08.2009 – paraos sistemas mencionados no ponto 4 da lei alemã de proteção con-tra a poluição – não sejam excedidos. A 1 BImSchV é válida parasistemas de combustão a gasóleo e gás para aquecimento de edifí-cios ou tanques com água como fluido.

■ 1. Lei alemã de proteção contra a poluição, parágrafo 6Secção 3, sistemas de combustão a gasóleo e gás– Sistemas de combustão a gasóleo e gás > 400 kW para aqueci-

mento de edifícios ou divisões:O fabricante deve certificar que o rendimento estacional é≥ 94 % (determinado conforme a EN 303-5, edição de 6/1999).

– Os requisitos da secção 3 para a caldeira > 1 MW são conside-rados cumpridos se o rendimento da caldeira for ηK ≥ 94 %(determinado conforme a DIN 4702-2).

– Teor de óxido de azoto dos gases de escape em sistemas decombustão a gasóleo e gás:

Com com gasóleo EL:Potência térmica útil em kW Emissões em mg/kWh≤ 120 110> 120 ≤ 400 120> 400 185

Com gás natural:Potência térmica útil em kW Emissões em mg/kWh≤ 120 60> 120 ≤ 400 80> 400 120

■ 1. Lei alemã de proteção contra a poluição, parágrafo 11, alí-nea a)Sistemas de combustão a gasóleo e gás de 10 MW até 20 MW:Os sistemas de combustão com uma potência térmica de combus-tão de 10 até < 20 MW só devem ser operados se as emissõesnão são excedidas como valores médios de meias-horas deacordo com a tabela seguinte:

Anexo (continuação)

94 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

11

5812

426

PT

Gasóleo EL Gás natural Outros gases de escape Temperatura de serviçoCO ≤ 80 mg/m3gases de esca-

pe≤ 80 mg/m3gases de esca-pe

NOX ≤ 180 mg/m3gases de es-cape

≤ 100 mg/m3gases de es-cape

<110 ℃

≤ 200 mg/m3gases de es-cape

≤ 110 mg/m3gases de es-cape

110 °C até ≤ 210 °C

≤ 200 mg/m3gases de es-cape

Independente da temperatura de serviço

Verificação na sequência do processo de fiscalizaçãoNa sequência do processo de fiscalização, os sistemas de conden-sação e de combustão estão verificados quanto ao cumprimentodas prescrições de fiscalização e das regras técnicas gerais aserem cumpridas.

Das disposições legais vigentes em matéria de construção fazemparte os regulamentos nacionais sobre construção civil, as normasde realização e as normas para equipamentos de combustão, bemcomo as homologações e autorizações gerais de construção dasautoridades de fiscalização de obras de cada caso.

Anexo (continuação)

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 95

5812

426

PT

11

ÁÁgua com baixo teor de sal..............................................................48Água com elevado teor de sal..........................................................48

AAcessórios do sistema..................................................................... 27Acessórios para a proteção contra ruídos....................................... 47Ajuste externo do queimador............................................... 85, 86, 92Ampliação EA1.................................................................................80Ar para a combustão........................................................................25Atenuação do ruído aéreo................................................................47Ativação externa do queimador....................................................... 91Aumento da temperatura de retorno................................................27Aumento do rendimento...................................................................50Autorização de construção...............................................................36

BBloqueio da caldeira.........................................................................89Bloqueio externo........................................................................ 87, 89Bomba circuladora de anticondensados..........................................27Bomba circuladora do circuito da caldeira....................................... 27Bomba circuladora do circuito de aquecimento............................... 27

CCobertura de caldeira.......................................................................25Colocação........................................................................................ 24Combustíveis................................................................................... 30Componentes de rádio– Base de rádio................................................................................73– Comando à distância via rádio..........................................70, 71, 72– Rádio-sensor da temperatura exterior.......................................... 73– Repetidor de rádio........................................................................ 74Comprovativo de homologação....................................................... 36Comutação externa do programa de funcionamento.................87, 89Comutação externa do queimador de escalões/modulante.............87Condições de funcionamento...................................5, 7, 8, 10, 12, 13Conexão 0 – 10 V................................................................ 86, 88, 90Conexão dependente da carga........................................................87Conexão externa dependente da carga...........................................87Controlador constante– Unidade de controlo......................................................................57Controlador da empresa instaladora................................................90Controladores...................................................................................53Controladores do circuito da caldeira...............................................53Controladores fornecidos pela empresa instaladora............85, 86, 90Controlador fornecido pela empresa instaladora............................. 88Corrosão.......................................................................................... 50Corrosão provocada pela água........................................................50

DDados técnicos– Módulo controlador de sistemas de energia solar.................. 79, 80Desbloqueio da caldeira.............................................................91, 92Detetor do nível de água..................................................................29Diagramas de chaminés.................................................................. 32Dimensionamento............................................................................ 25Distribuidor do circuito de aquecimento...........................................27– Divicon.......................................................................................... 16Distribuidor do circuito de aquecimento Divicon.............................. 27

EENEV................................................................................... 60, 63, 66Equipamento técnico de segurança.................................................28

FFicha aVD...................................................................................87, 89Ficha aVH.........................................................................................87Fornecimento................................................................................... 24Funções adicionais.................................................................... 87, 89

HHidrocarbonetos de halogéneo........................................................25

IInstalação...................................................................................24, 32Interruptor de emergência................................................................25Isolamento acústico do corpo.......................................................... 47

LLei alemã de proteção contra a poluição (BImSchG)...................... 92Lei alemã de proteção contra a poluição (BlmSchV).......................94Ligação dependente da carga....................................................85, 89Ligação do queimador modulante..............................................86, 92Ligação externa dependente da carga.......................................85, 89Ligações de aquecimento................................................................ 26Limite da pressão máxima............................................................... 29Local de instalação.......................................................................... 25

MMateriais de construção inflamáveis................................................25Medidas de protecção contra a corrosão.........................................50Módulo controlador de sistemas de energia solar– Dados técnicos............................................................................. 80

NNorma contra incêndios................................................................... 31

PPontos de comutação...................................................................... 55Precauções de segurança............................................................... 25Processo de fiscalização..................................................................95Produtos químicos para a protecção contra a corrosão.................. 50Proteção contra ruídos.....................................................................46

QQuadros elétricos.............................................................................53Qualidade da água, valores padrão.................................................47Queimador de dois escalões......................................................85, 91Queimador de escalões/modulante................................................. 87Queimadores....................................................................................30Queimador modulante................................................................86, 91

RRegulador da temperatura– Temperatura de contacto.............................................................. 77Regulamento alemão sobre a poupança de energia (EnEV)...........94Regulamento de segurança alemão (BetrSichV).............................92Rendimento estacional normalizado........................5, 7, 8, 10, 12, 13Requisito externo............................................................................. 87Requisitos do local de instalação.....................................................25Requisitos do modelo da norma contra incêndios........................... 31Restrição de autorização de acordo com o regulamento de segu-rança alemão................................................................................... 93

Índice alfabético

96 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

5812

426

PT

SSensor de temperatura– Rádio-sensor da temperatura exterior.......................................... 73Sensores de temperatura– Sonda da temperatura exterior..................................................... 56– Sonda de temperatura do depósito acumulador...........................56– Sonda de temperatura dos gases.................................................75Sequência de caldeiras....................................................................89Sistema de caldeiras em cascata.................................................... 91Sistema de exaustão........................................................................39Sistema de exaustão para caldeiras de condensação.....................34Sistema de uma só caldeira.............................................................85Sistemas de caldeiras em cascata...................................................54Sistemas de manutenção da pressão controlados por bomba circu-ladora............................................................................................... 26Sistemas de uma só caldeira...........................................................53Solicitação externa...........................................................................89Sonda da temperatura– Sonda da temperatura ambiente.................................................. 74– Temperatura exterior.....................................................................68Sonda da temperatura ambiente......................................................74Sonda da temperatura da caldeira...................................................56Sonda da temperatura de contacto..................................................74Sonda da temperatura exterior.................................................. 56, 68Sonda de temperatura– Sonda da temperatura da caldeira................................................56– Sonda da temperatura de contacto...............................................74Sonda de temperatura de contacto..................................................77Sonda de temperatura do depósito acumulador..............................56Sonda de temperatura dos gases....................................................75Sonda de temperatura dos gases de escape.................................. 34

TTemperatura de impulsão.............................5, 7, 8, 10, 12, 13, 25, 48Temperatura de segurança.............................................................. 26Temperatura mínima da água da caldeira........5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13Termóstato de regulação por imersão..............................................77– Termóstato de regulação por imersão.......................................... 77Therm-Control....................................................................5, 8, 10, 12Tratamento de água.........................................................................50

VVálvula de corte............................................................................... 91Válvula de estrangulamento.............................................................92Válvula misturadora aberta........................................................ 87, 89Vaso de expansão................................................................26, 29, 50Vaso de expansão de membrana.................................................... 50Verificações de acordo com o regulamento de segurança alemão. 92Vitocom– 100, modelo GSM.........................................................................81– 100, modelo LAN1........................................................................ 81Vitogate 200..................................................................................... 84Vitotrol– 200-A............................................................................................ 69– 200-RF..........................................................................................70– 300-A............................................................................................ 69– 300-RF com suporte de parede....................................................72– 300-RF com suportes de mesa.....................................................71

Índice alfabético

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 97

5812

426

PT

98 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

Caldeira a gasóleo/gás VIESMANN 99

5812

426

PT

100 VIESMANN Caldeira a gasóleo/gás

5812

426

PT

Reserva-se o direito a alterações técnicas.

Viessmann, S.L.Sociedade de responsabilidade limitadaC/ Sierra Nevada, 13Área Empresarial Andalucía28320 Pinto (Madrid)Telefone: +34 916497400Fax: +34 916497399www.viessmann.pt