Acontece no Centro | Castelo Branco Out/Nov/Dez 2015

  • Published on
    24-Jul-2016

  • View
    213

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Veja o que acontece na regio de Castelo Branco durante o ltimo trimestre do ano.

Transcript

<ul><li><p>Como chegarVINDO DE NORTEPela A1 at Albergaria-a-Velha, saindo para aA25 (no sentido Viseu/Guarda).Na Guarda sair para a A23</p><p>VINDO DE COIMBRAIC2 e A13, seguindo pelo IC8, at chegar A23</p><p>VINDO DE SULPela A1 at Torres Novas, saindo pela A23. Seguir pela A23 at sada Castelo Branco.</p><p>DE COMBOIOA cidade servida pela linha da Beira Baixa,com ligaes a Lisboa.Quem vier do Norte efectua transbordo na estao do Entroncamento(Para mais informaes www.cp.pt)</p><p>How to getCOMING FROM THE NORTHTake the A1 till you reach Albergaria-a-Velha,then follow the A25 (direction Viseu/Guarda).In Guarda, take the A23</p><p>COMING FROM COIMBRAIC2 and A13, then follow IC8 till you reach the A23</p><p>COMING FROM THE SOUTHTake the A1 till you reach Torres Novas and thenfollow the A23till the way out to Castelo Branco</p><p>BY TRAINThe line of Beira Baixa, with connection to Lisbon.If youre coming from the North, you need tochange train in Entroncamento.(For further information www.cp.pt)</p></li><li><p>As Serras da Gardunha, So Mamede, Malcata, Cabeo Rainho e Moradal abrigam uma</p><p>grande biodiversidade e riqueza geolgica, que permite observar aves raras e em vias de</p><p>extino, ou manifestaes geolgicas de grande interesse.</p><p>Zona privilegiada em termos de habitats naturais, encontram-se espcies como os abutres</p><p>e a cegonha negra, ou o lince ibrico, tambm conhecido por lince da Malcata.</p><p>O Geopark Naturtejo, permite o contacto com um elevado nmero de geomonumentos,</p><p>entre os quais merece destaque o Parque Icnolgico de Penha Garcia, com o seu notvel</p><p>conjunto de fsseis.</p><p>O Monumento Natural das Portas de Rdo marca a paisagem do Rio Tejo.</p><p>Mas a natureza tem muito mais para oferecer.</p><p>Parta descoberta de um territrio natural nico!</p><p>The Gardunha, So Mamede, Malcata, Cabeo Rainho and Moradal mountains shelter a</p><p>big biodiversity and geological richness, offering the conditions to watch some rare and</p><p>endangered birds and some interesting geological aspects.</p><p>As far as natural habitats are concerned, its a privileged zone where its possible to find</p><p>vultures, black storks and the Iberian lynx, also know as lynx of Malcata.</p><p>The Geopark Naturtejo has a large number of geo monuments, such as the Icnological</p><p>Park of Penha Garcia with its remarkable fossils.</p><p>The Natural Monument of Portas de Rodao marks the landscape of the Tagus River.</p><p>But Nature has much more to offer.</p><p>Go and discover a unique natural territory!</p><p>Nature</p><p>Natureza</p></li><li><p>Gastronomia A sopa de peixe, cabrito estonado, maranhos e o bucho recheado, tigelada beir, ginja emedronho compem parte dos saborosos pratos da cozinha deste territrio.A diversidade de queijos, enchidos, azeite, po, cogumelos e espargos silvestres e carnes decaa valorizam a gastronomia deste territrio.</p><p>GastronomyFish soup, kid, haggis (maranhos and bucho recheado), the tigelada beir (dessert made fromeggs and lemon) cherry brandy and medronho, are some of the delicious food and drink thatyou can find in Beira Interior. The diversity of cheeses, sausages, olive oil, bread, mushrooms and wild asparagus and themeat from hunting enhance the gastronomy of this territory.</p><p>VinhosBeira Interior Os Vinhos da Agricultura amiga do ambiente!Localizada no interior centro de Portugal, a Denominao de Origem Controlada (DOC) BeiraInterior; tem cerca de 16000 hectares de vinhas e uma grande variedade de castas.Esta a mais alta regio vitivincola de Portugal, os vinhos so influenciados pela montanha,rodeados pelas serras da Estrela, Gardunha, Marofa e Malcata e pela altitude com variaesentre os 300 e os 700 metros. Os solos so de origem grantica na sua maioria sendo osrestantes essencialmente de origem xistosa, existindo entre o granito. O clima da regio muitoagreste, com temperaturas negativas no Inverno e Veres muito quentes e secos. Esta combinaode fatores permite excelentes maturaes que do origem a vinhos brancos de grande exube-rncia aromtica, muita mineralidade e muita frescura, e a vinhos tintos, com aromas maiscomplexos, grande riqueza aromtica e uma impressionante sensao de frescura no paladar.</p><p>WinesBeira Interior (Inland Beira) The wines of the eco-friendly agriculture!Situated in the inland centre of Portugal, the protected designation of origin (PDO), Beira Interior,has around 16 000 ha of vineyards and many grape varieties.This is the highest wine region in Portugal and the wines get the influence of the mountain, asit is surrounded by the Estrela, Gardunha, Marofa and the Malcata Mountains (300-700m high).Most part of the soil is granitic and the rest is mainly of schist origin. The climate is harsh, withnegative temperatures in winter and very hot and dry summers. This combination leadsto excellent ripening that gives origin to very aromatic, mineral and fresh white wines and alsoto red wines with more complex aromas, aromatic and really fresh.</p><p>Comisso Vitivincola Regional da Beira Interior+ 351 271 224 129 | www.cvrbi.pt | geral@cvrbi.pt </p></li><li><p>Touring Cultural &amp; PaisagsticoCastelo Branco foi a capital eleita pelos Templrios, h 800 anos, como ponto departida para uma centralidade rica em patrimnio natural e histrico-cultural.Hoje, poder fazer essa viagem por um territrio que engloba o GeoparqueNaturtejo, sob os auspcios da UNESCO, o Parque natural do Tejo Internacional eespaos de Rede Natura.</p><p>Cultural &amp; Landscape Touring</p><p>800 years ago Castelo Branco was the city chosen by the Templars as a startingpoint into the Centro, rich in nature and historic and culture heritage. Nowadays,you can make that trip in a territory includes the Geopark Naturtejo, under theauspices of UNESCO, the Parque Natural do Tejo Internacional and the RedeNatura spaces.</p><p>PatrimnioHeritageGeopark Naturtejo da Meseta MeridionalT. +351 272 320 176 | www.naturtejo.comParque Natural do Tejo InternacionalT. +351 272 348 140 | www.icnf.ptCentro Cultural Contemporneo de Castelo BrancoT. +351 272 348 170 | www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacbMuseu Francisco Tavares Proena JniorT. +351 272 344 277 | http://mftpj.drcc.pt Museu CargaleiroT. +351 272 337 394 | www.cm-castelobranco.ptMuseu Municipal de PenamacorT. +351 277 394 064 | www.cm-penamacor.ptMuseu Dr. Mrio BentoPenamacor T. +351 277 394 106 | www.cm-penamacor.pt/museu_meimoaCastelo da SertT. +351 274 600 300 | www.cm-serta.ptCasa das Artes e Cultura do TejoVila Velha de Rdo | T. +351 272 540 300/312 | www.cm-vvrodao.ptCentro Municipal da Cultura e Desenvolvimento (Museu de Arqueologia do Rdo)T. +351 272 540 308 |www.cm-vvrodao.ptMuseu Geodesia/Centro Geodsico de Portugal Vila de ReiT. +351 274 890 010 | www.cm-viladerei.ptCentro Cultural RaianoIdanha-a-Nova | T. +351 277 202 900 | www.cm-idanhanova.pt</p><p>ArtesanatoHandicraftsColchas de Castelo BrancoOficina Escola de Bordados de Castelo Branco | T. +351 272 323 402Marafonas e AdufesOficina de Artes Tradicionais de Idanha-a-Nova | T. +351 277 201 023</p></li><li><p>AveiroFbrica Centro Cincia Viva de AveiroA Fbrica Centro de Cincia Viva de Aveiro uma estrutura que visapromover a cultura cientfica e tecnolgica atravs do incentivo experimentao. Temticas como A Cozinha um Laboratrio, Labo-ratrio de Cincia, Oficina dos Robs, Stio dos Robs, Na Barriga doCaracol, Jogos Matemticos ou o Laboratrio de Holografia garantemmuita diverso, para todas as idades. Sabe que no HoloLab e atravsda utilizao de lasers, pode gravar a imagem 3D de um objeto e levaro seu holograma consigo? Experimente!Horrio de visita: Tera a Domingo das 10H00 s 18H00 </p><p>The Aveiro Living Science Factory aims to promote the scientific and the technologicalculture through experimentation. Themes such as: The Kitchen is a Lab, Science Lab,Atelier of Robots, Inside a snails bell, Math Games or the Holography Lab are a gua-rantee of fun for all ages. Do you know that in the Hololab and through the use oflasers, you can get a 3D image of an object and take the hologram with you? Try it!Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h - 18hwww.ua.pt/fabricaFurther information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb</p><p>CoimbraMuseu da Cincia da Universidade de CoimbraInstalado no Laboratrio Chimico, desenhado por Guilherme Elsden,no mbito da reforma pombalina de 1772, o Museu da Cincia mostra, apartir de objetos e instrumentos cientficos das colees da Universidadede Coimbra a busca incessante do conhecimento cientfico. Inclui Gabinetede Fsica, Galerias de Zoologia, Botnica, Mineralogia e Geologia, Reservasde Antropologia. tambm um museu interativo onde possveldesenvolver um conjunto de experincias e atividades cientficas.Horrio de visita: Tera a Domingo das 10H00 s 18H00</p><p>Installed in the Laboratrio Chimico planned by Guilherme Elsden during thePombaline Reform of 1772, the Science Museum shows the endless search for scientificknowledge, through objects and scientific instruments from the collections belongingto the Coimbra University. It includes the Department of Physics, the Galleries ofZoology, Botany, Mineralogy and Geology and also Anthropology. Its also an interactivemuseum, where its possible to make experiences and scientific activities.Opening hours: Tuesday to Sunday: 10H00 to 18H00www.museudaciencia.pt</p></li><li><p>GouveiaMuseu da Miniatura AutomvelO Museu visa mostrar e divulgar, as melhores colees de miniaturasexistentes em Portugal. O edifcio conta com vrias salas dedicadasa exposies permanentes, temporrias e temticas do mundoautomvel. O visitante tem a oportunidade de viajar no tempo everificar a evoluo automvel nas mais variadas reas e marcas.Carros de ralis e frmula 1, veculos presidenciais, dos bombeiros Os midos vo adorar!Horrio de visita: Diariamente das 09h s 12h30 e das 14h s 17h30</p><p>The Museum shows and promotes the best miniature collections existingin Portugal. The building has several rooms for permanent, temporary andtheme exhibitions concerning cars. Visitors have the chance to travel backin time and see the evolution of the several brands of cars: Rally andFormula 1, cars belonging to presidents, firemen... Kids will love it!Opening hours: Daily 09h - 12h30 and 14h - 17h30</p><p>www.facebook.com/pages/Museu-da-Miniatura-Automovel/175601575795529</p><p>So Pedro do SulBioparqueLocalizado na freguesia de Carvalhais, municpio de So Pedro do Sul,o Bioparque - Parque Florestal do Piso, oferece um enquadramentonatural que propicia o repouso e a vivncia da montanha no seu pleno.Moinhos de gua, atividades de natureza, equipamentos ldicos paratoda a famlia, caminhadas, desportos radicais, entre outras possibi-lidades de lazer. Para maior conforto dos visitantes existem diversasestruturas de alojamento e restaurao.</p><p>Situated in Carvalhais, municipality of So Pedro do Sul, the Bioparque Forest Parkof Piso, is a perfect place to rest and also to experience the mountain. There arewatermills, activities in the nature, leisure equipment for the whole family, walkingtrails, radical sports, among other leisure possibilities. There is also accommodationand restaurants for the comfort of visitors.</p><p>Learn about our offers on: www.bioparque.pt</p></li><li><p>CadavalReal Fbrica do Gelo</p><p>O hbito de saborear gelados e matar a sedecom bebidas frescas ter vindo de Espanhae introduzido em Portugal pela Corte deFilipe II. O recurso neve e ao gelo consti-tua a nica alternativa possvel. MonumentoNacional de caractersticas arquitetnicasnicas no nosso pas, a Real Fbrica do Geloforneceu a Corte e a baixa de Lisboa de gelo,durante os sculos XVIII e XIX. O gelo,envolto em palha, feno e serapilheira, desciaa Serra em direo Corte, no dorso deanimais. O restante trajeto era feito emcarros de bois at s margens do Tejo e osltimos quilmetros eram feitos de barco.Horrio de visita: Tera a domingo das 9h30 s 12h30 e das 14h s 17h</p><p>The habit of eating ice-creams and drinkingcool drinks probably came from Spain to Por-tugal with the court of Filipe II. Snow and icewere the two possible alternatives.Its a national monument and the characteris-tics of its architecture are unique in the country.The Royal Ice Factory provided ice to the Courtand to Lisbon downtown during the 18th and the19th centuries. Wrapped in straw and burlap, itwas carried by animals down the mountain tothe Court. The last part of the way was madeby ox cart, till the banks of the Tagus and then,the last km were made by boat.</p><p>Opening hours: Tuesday to Sunday: 9h30 - 12h30 and 14h - 17h</p><p>www.realfabricadogelo.com</p></li><li><p>Porto de MsCentro de Interpretao da Batalha de AljubarrotaPercorra o campo da Batalha de Aljubarrota e conhea os factosdecisivos deste importante episdio da histria portuguesa. Com umarea de aproximadamente 2000 metros, o Centro de Interpretaoda Batalha de Aljubarrota inclui uma rea expositiva, espetculomultimdia que reconstitui a Batalha e os eventos que a originaram,rea de exposies temporrias, loja, cafetaria, parque de merendase parque de engenhos medievais.Horrio de visita: Tera a Domingo das 10h s 17h30</p><p>Visit the Batalha Battlefield and learn about the decisive facts of this moment,so important in the Portuguese history. With an area of approximately 2000metres, the Battle of Aljubarrota Interpretation Centre also has an exhibitionarea, a multimedia show that recreates the Battle and the events that led to it,an area of temporary exhibitions, a shop, cafeteria, a park for picnics andanother one with medieval machines.Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h - 17h30www.fundacao-aljubarrota.pt</p><p>Castelo BrancoMuseu CargaleiroO Museu Cargaleiro resulta de uma parceria estabelecida entre a CmaraMunicipal de Castelo Branco e a Fundao Manuel Cargaleiro visandodar a conhecer a arte do mestre, e fazer circular as diversas coleesque integram o acervo da Fundao. O Museu desenvolve-se em doisedifcios contguos o Solar dos Cavaleiros, um palacete construdoem 1753, e um edifcio contemporneo. Est localizado no coraoda Zona Histrica da cidade, nas imediaes da Praa de Cames,popularmente conhecida como Praa Velha.</p><p>The Cargaleiro Museum is the result of a partnership between the Cmara Municipalde Castelo Branco and the Fundao Manuel Cargaleiro, with the aim of showingthe art of this master and also of promoting the several collections that are in thepossession of the Foundation. The Museum is installed in two buildings - the Solardos Cavaleiros, a palace built in 1753, and also in a modern building. Its situatedin the historical centre of the city, near Praa de Cames, popularly known asPraa Velha.Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h - 13h and 14h - 18hwww.fundacaomanuelcargaleiro.pt</p></li><li><p>Praa da Cano | Coimbra</p><p>Festa das Latas e Imposio de InsgniasA Festa das Latas e Imposio de Insgnias (FL) a primeira festa acadmica dos recmchegados a Coimbra. Com origens no sculo XIX, a Festa das Latas nem sempre foi come-morada como agora. Atualmente, a Latada, como chamada, tem o seu incio com aSerenata e o cortejo o ponto alto da semana, onde os caloiros desfilam em trajesescolhidos pelos doutores que aproveitam para enviar mensagens satricas sociedade.A Latada antecedida por atividades desportivas e culturais, como concurso de bandas ecampeonatos universitrios, que pretendem despertar o esprito de festa nos estudantes eaproxim-los da Academia. As cinco Noites de Pa...</p></li></ul>