4
1 ANO IX - Nº 52 - JULHO/AGOSTO DE 2009 - PUBLICAÇÃO BIMESTRAL DO CENTRO EMPRESARIAL MOURISCO Actelion aluga lojas no térreo e expande seu espaço no CEM om o objetivo de expandir a empresa e mantê-la centralizada em um mesmo empreendimento, a Actelion Pharmaceuticals do Brasil alugou três lojas no térreo do Centro Empresarial Mourisco. Usuária do primeiro andar da Torre Corcovado há seis anos, a Actelion aproveitou a disponibilidade das lojas para ampliar seu espaço e respaldar o crescimento interno. “Gostamos do Condomínio, já estamos familiarizados com o local e queríamos continuar em Botafogo”, conta Cristina Magalhães, administrative manager da Actelion. Além de uma reforma arquitetônica, para adequar o local à instalação de escritórios, a biofarmacêutica investiu em tecnologia de ponta, infraestrutura e segurança. O projeto arquitetônico, concebido pela empresa MVM + Miller Arquitetura C ACTELION ON THE GROUND FLOOR Aiming to expand the company and keep it centered in the same enterprise, Actelion Pharmaceuticals do Brasil rented three shops on the ground floor of the Centro Empresarial Mourisco. User of the first floor on the Corcovado Tower for six years, Actelion took the availability of shops to enlarge its space and support its internal e Gerenciamento e executado pela MIIDRJ Tecnologia em Instalações Prediais, seguiu a linha do escritório atual, integrando o jardim lateral, benefício possibilitado pelas paredes envidraçadas. O detalhe contribui para um ambiente mais “tropical”, claro e humanizado. “Quando sentimos necessidade de ampliar o escritório, a idéia inicial era ficarmos todos num só andar. Ao surgir a oportunidade de alugar o térreo, não pensamos duas vezes”, afirma Cristina. Além das mudanças estruturais, a Actelion traz mais uma novidade: um lounge no subsolo, com sofás, mesas e TV. O ambiente, projetado para os colaboradores, poderá ser utilizado para coffee breaks e confraternizações. A Actelion Pharmaceuticals foi fundada em 1997, na Suíça, e opera em países da União Européia e nos Estados Unidos, além de Brasil, Canadá e Austrália. É líder mundial em pesquisa das áreas relacionadas ao endotélio, a camada celular dos vasos sanguíneos mais próxima do fluxo de sangue. No Brasil, a multinacional pesquisa, desenvolve e comercializa medicamentos inovadores, voltados a doenças cujas necessidades médicas ainda não foram atendidas. growth. “We like the condo, we are familiar with the place and wanted to continue in Botafogo”, says Cristina Magalhães, Actelion administrative manager. In addition to an architectural reform, to bring the local for the installation of offices, the biopharmaceutical enterprise has invested in cutting- edge technology, infrastructure and security. The architectural project, designed by MVM + Miller Architecture and Management and run by MIIDRJ Technology in Building Installations, has followed the line of the office today, by bringing the side garden, benefit enabled by the glass walls. The detail contributes to a more “tropical”, clear and humanized ambient. “When we felt the need to expand the office, the initial idea was keeping everyone in one floor. When the opportunity to rent the ground floor arose, we did not think twice”, says Cristina. Apart from structural change, Actelion brought a novelty: an underground lounge with sofas, tables and TV. The environment, designed for the collaborators, can be used for coffee breaks and meetings. The Actelion Pharmaceuticals was founded in 1997 in Switzerland and operates in European Union countries and in the United States, and Brazil, Canada and Australia. It is a world leader in research areas related to the endothelium, the cell layer of blood vessels closest to the flow of blood. In Brazil, the multinational researches, develops and markets innovative medicines, aiming to diseases whose medical needs have not been met yet.

Actelion aluga lojas no térreo e expande seu espaço no CEMmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN52.pdf · esteve em destaque no Edifício, que adota em suas rotinas uma série de

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Actelion aluga lojas no térreo e expande seu espaço no CEMmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN52.pdf · esteve em destaque no Edifício, que adota em suas rotinas uma série de

1

ANO IX - Nº 52 - JULHO/AGOSTO DE 2009 - PUBLICAÇÃO BIMESTRAL DO CENTRO EMPRESARIAL MOURISCO

Actelion aluga lojas no térreoe expande seu espaço no CEMom o objetivo deexpandir a empresae mantê-la

centralizada em um mesmoempreendimento, aActelion Pharmaceuticalsdo Brasil alugou três lojasno térreo do CentroEmpresarial Mourisco.Usuária do primeiro andarda Torre Corcovado há seisanos, a Actelion aproveitoua disponibilidade das lojaspara ampliar seu espaço erespaldar o crescimentointerno.

“Gostamos doCondomínio, já estamosfamiliarizados com o locale queríamos continuarem Botafogo”, contaCristina Magalhães,administrative managerda Actelion. Além de umareforma arquitetônica, paraadequar o local à instalaçãode escritórios, abiofarmacêutica investiuem tecnologia de ponta,infraestrutura e segurança.

O projeto arquitetônico,concebido pela empresaMVM + Miller Arquitetura

C

ACTELION ON THEGROUND FLOOR

Aiming to expand the companyand keep it centered in the same

enterprise, Actelion Pharmaceuticalsdo Brasil rented three shops on the

ground floor of the CentroEmpresarial Mourisco. User of thefirst floor on the Corcovado Tower

for six years, Actelion took theavailability of shops to enlarge its

space and support its internal

e Gerenciamento eexecutado pela MIIDRJTecnologia em InstalaçõesPrediais, seguiu a linha doescritório atual, integrandoo jardim lateral, benefíciopossibilitado pelas paredesenvidraçadas. O detalhecontribui para um ambientemais “tropical”, claro ehumanizado. “Quandosentimos necessidade deampliar o escritório, a idéiainicial era ficarmos todosnum só andar. Ao surgir aoportunidade de alugar otérreo, não pensamos duasvezes”, afirma Cristina.

Além das mudançasestruturais, a Actelion trazmais uma novidade: umlounge no subsolo, comsofás, mesas e TV.O ambiente, projetado paraos colaboradores, poderáser utilizado para coffeebreaks e confraternizações.

A ActelionPharmaceuticals foi fundadaem 1997, na Suíça, e operaem países da UniãoEuropéia e nos EstadosUnidos, além de Brasil,

Canadá e Austrália.É líder mundial em pesquisadas áreas relacionadas aoendotélio, a camada celulardos vasos sanguíneos maispróxima do fluxo desangue. No Brasil, amultinacional pesquisa,desenvolve e comercializamedicamentos inovadores,voltados a doenças cujasnecessidades médicas aindanão foram atendidas.

growth. “We like the condo, we arefamiliar with the place and wanted

to continue in Botafogo”, saysCristina Magalhães, Actelion

administrative manager. In additionto an architectural reform, to bring

the local for the installation ofoffices, the biopharmaceutical

enterprise has invested in cutting-edge technology, infrastructure andsecurity. The architectural project,

designed by MVM + MillerArchitecture and Management and

run by MIIDRJ Technology in BuildingInstallations, has followed the line ofthe office today, by bringing the sidegarden, benefit enabled by the glass

walls. The detail contributes to amore “tropical”, clear and

humanized ambient. “When we feltthe need to expand the office, the

initial idea was keeping everyone inone floor. When the opportunity torent the ground floor arose, we did

not think twice”, says Cristina. Apartfrom structural change, Actelion

brought a novelty: an undergroundlounge with sofas, tables and TV.

The environment, designed for thecollaborators, can be used for coffee

breaks and meetings. The ActelionPharmaceuticals was founded in

1997 in Switzerland and operates inEuropean Union countries and in the

United States, and Brazil, Canadaand Australia. It is a world leader in

research areas related to theendothelium, the cell layer of bloodvessels closest to the flow of blood.

In Brazil, the multinationalresearches, develops and markets

innovative medicines, aiming todiseases whose medical needs have

not been met yet.

Page 2: Actelion aluga lojas no térreo e expande seu espaço no CEMmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN52.pdf · esteve em destaque no Edifício, que adota em suas rotinas uma série de

2

FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS

EXPEDIENTEO Mourisco é uma publicação

bimestral do CentroEmpresarial Mourisco

Praia de Botafogo, 501CEP 22250-040 - Rio de Janeiro - RJ

Telefax: (21) 2543-3881- E-mail:[email protected]

Editora: Kiki GurjãoReportagem: Karin Diniz

Projeto Gráfico e ProduçãoEditorial: Gurjão JennéComunicação Integrada

Versão Resumida em Inglês:Helio Jenné

Fotografia: Arquivo doCondomínio/Divulgação -

Colaboração: Aurea Pinheiro eCelso Caruso

Tiragem: 2.000 exemplares.

Brindes verdes marcaram oDia Mundial do Meio Ambiente

Centro de ConvençõesMourisco

Informações e reservas: (21) [email protected]

Requinte efuncionalidade

para o seuevento

GREEN GIFTSOn June 5th in commemoration of the World Environment Day,

the Centro Empresarial Mourisco morning different.Thousands of little plant pots were adorning the Atrium, transforming

the ambient in a large garden. When arrived at the building, users weresuprised by the special decoration and presented with the plants.

The event also included the distribution of leaflets with information onenvironmental preservation and tips on recycling, saving energy andwater, among others that contribute to reducing the impact of our

presence on the planet. Again, ecological awareness was highlighted inthe building, which takes in its routines a series of measures friendly

nature and is on the process of certification of the EnvironmentalManagement System ISO 14001:2004.

m 5 de junho,para comemorar oDia Mundial do

Meio Ambiente,o Centro EmpresarialMourisco amanheceudiferente. Milhares devasinhos de plantasenfeitavam o Atrium,transformando o ambienteem um grande jardim.Quando chegaram aoprédio, os usuários foramsupreendidos com adecoração especial epresenteados com asplantinhas.

O evento incluiutambém a distribuiçãode folhetos cominformações sobrepreservação ambientale dicas sobre reciclagem,economia de energiaelétrica e água, entreoutras que contribuempara diminuir o impactoda nossa presença noplaneta.

Mais uma vez, aconsciência ecológicaesteve em destaque noEdifício, que adota emsuas rotinas uma série demedidas amigas da naturezae está em processo decertificação do Sistema deGestão Ambiental ISO14001:2004.

Dia 5 de agosto, aTotvs reuniu seus clientespara o evento 'UniversoTotvs', que marcou seuprocesso de consolidaçãono mercado de Tecnologiada Informação.Na ocasião, foi possívelconhecer mais acompanhia, seus princípiose as soluções de gestãoempresarial oferecidaspara todos os tipos denegócio. A Totvs, queconvidou cerca de 150profissionais para oencontro, é a maiorempresa de ERP domundo sediada em paísesemergentes e líder absolutano Brasil, com 38,03% deshare de mercado.

TOTVS REÚNECLIENTES

TOTVS UNIVERSEOn August 5th, Totvs

gathered its customers for theevent ‘Totvs Universe’, which

marked its consolidationprocess on the market of

Information Technology. At thetime, it was possible to learnmore about the company, its

principles and businessmanagement solutions offeredfor all types of business. Totvs

has invited about 150professionals to the meeting

and is the largest ERP companyin the world based in emerging

countries and is an absoluteleader in Brazil with 38.03%

of market share.

E

Page 3: Actelion aluga lojas no térreo e expande seu espaço no CEMmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN52.pdf · esteve em destaque no Edifício, que adota em suas rotinas uma série de

3

os últimos anos, apreocupação com omeio ambiente e uma

gestão sustentável tornou-sefoco de governos eorganizações públicas eprivadas. Mais do quetendência ou modismo, aresponsabilidadesocioambiental hoje faz partedo cotidiano e transformaculturas.

No Centro EmpresarialMourisco, a IBM Brasil e aCaixa de Previdência dosFuncionários do Banco doBrasil - Previ, usuárias da TorrePão de Açúcar, aderiram àcausa ambiental através dediferentes iniciativas.

Empresa de tecnologia dainformação mundialmenteconhecida, a IBM disponibilizano mercado nacional diversasfrentes de atuação ligadas àsustentabilidade. Com o idealde colaborar para um planetamais inteligente, amultinacional traz para seusclientes, em todo o mundo,facilidades e inovações quecontribuem com o meioambiente. Em Estocolmo,ajudou a implementar umsistema de pedágio quereduziu o tráfego em 20% eas emissões de poluentes em12%. Em parceria com aNature Conservancy, buscaotimizar as políticas emrelação às bacias fluviais, entre

SOCIO-ENVIRONMENTAL

RESPONSIBILITYIn recent years, the concern on

environment and sustainablemanagement became a focus of

governments and both public andprivate organizations. More than a

trend or fashion, the socio-environmental responsibility today

is part of everyday life andtransforms cultures. In Centro

Empresarial Mourisco, IBM Brasiland the Caixa de Previdência dosFuncionários do Banco do Brasil -

Previ, both users of the TowerSugar Loaf, joined the cause

through various environmentalinitiatives. A Company of

information technology knownworldwide, IBM provides severaldomestic fronts of action related

to sustainability. With the idea ofworking for a smarter world, the

Responsabilidade socioambiental estápresente nas empresas do CEM

N outras tantas açõesdiárias quecontribuem paratodo o planeta.

“A IBM Brasilpossui muitas açõesna área ambiental.No CentroEmpresarialMourisco,implementamos oPrograma de Gerenciamentode Resíduos (segregação ereciclagem de resíduos),enviamos lâmpadas e óleoslubrificantes para reciclagem efocamos na conservação deenergia”, explica RenataMarques, da BrodeurPartners, assessora deimprensa da IBM.

Na Previ, maior fundo depensão da América Latina, nãoé diferente. Em 2009, foilançada a Política deResponsabilidadeSocioambiental (RSA), quetem como objetivo orientar aempresa em todas as suasatividades e relações.

“A Previ é signatáriamundial, faz parte doConselho do Programa e é umdos maiores incentivadores naAmérica Latina do PRI(Princípios para InvestimentosResponsáveis). Trata-se de umprograma da ONU, cujoobjetivo é desenvolver umconjunto de princípios globaisde melhores práticas em

investimentoresponsável”,comenta DiegoWerneck, daPrevi/Ascom.Dentro do CEM,a empresa sepreocupa emparticiparativamente dosprogramas de

coleta seletiva de lixo,conforme parceria com aONG Doe seu Lixo, e demaisiniciativas da Administração.

Para conhecer na íntegraos projetos da IBM e da Previ,acesse os sites www.ibm.com/br/pt e www.previ.com.br.

multinational brings to itscustomers all around the world,

facilities and innovations thatcontribute to the environment. In

Stockholm, it helped to implementa toll system that reduced traffic

by 20% and emissions ofpollutants by 12%. In partnership

with the Nature Conservancy,seeks to optimize the policies on

river basins, among many otherdaily activities that contribute tothe whole planet. “IBM Australia

has many actions in theenvironmental area. In Centro

Empresarial Mourisco, itimplements the Waste

Management Program (segregationand recycling of waste), lubricatingoil lamps are sent for recycling and

our focus is on energyconservation”, says Renata

Marques, of Brodeur Partners,IBM’s press advisor. In Previ, the

largest pension fund in LatinAmerica is no different. In 2009, it

launched the SocioambientalLiability Policy (RSA), which aims

to guide the company in all itsactivities and relationships. “Previis a world signatory, takes part of

the Program Council and is a majormotivational of the PRI (Principles

for Responsible Investment) inLatin America. This is an UN

program, whose goal is to developa set of global principles for best

practice in responsibleinvestment”, said Diego Werneck

of Previ / Ascom. In CEM, thecompany is looking to participate

actively in the programs ofselective waste collection, as thepartnership with NGOs Doe SeuLixo, and other initiatives of the

Administration. To know fully theproject of IBM and Previ, access

the sites www.ibm.com/br/pt andwww.previ.com.br.

Alongamento previne doenças como a LERara evitar doenças dotrabalho como a LER,típica da atividade

intensa e repetitiva, éimportante variar osmovimentos dos membrossuperiores. Fazer intervalosno trabalho e praticaralongamento de ombros,braços, punhos e mãos éfundamental para a saúde eo bem-estar. Confira algunsexercícios recomendados.

PRotacione osantebraços,levantando osbraços esticadoscom as palmas dasmãos voltadas paracima, até a altura dos ombros.

Gire os braços lentamente para dentro,até que os dorsos das mãos fiquem defrentre um para o outro. Retorne àposição original.

Flexione as pontas dosdedos juntos com amão estendida e palmavoltada para baixo.Force os dedos contra apalma da outra mão,mantendo por alguns segundos e solte-os suavemente. Repita com a outramão.

Rode os ombros com os braços soltos eas mãos apontando para baixo. Executeum movimento giratório para frente edepois para trás, por três vezes.

Relaxe os músculosdo pescoço; incline acabeça para aesquerda, para adireita, para a frentee para trás, sempremantendo cada posição poralguns segundos.

Movimente os punhos em círculos,com os braços retos e para os lados,girando lentamente as mãoscircularmente, trabalhando ospunhos.

FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS

Page 4: Actelion aluga lojas no térreo e expande seu espaço no CEMmourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN52.pdf · esteve em destaque no Edifício, que adota em suas rotinas uma série de

4

ACONTECEMCEMCEMCEMCEM

Guia de Servicos•P&R Coiffeur

Tel.: 2541-0829

•ATCEM - TáxiTel.: 2275-4132

•RefúgioTel.: 2541-6012

•BlendsCel.: 7839-6102

Linha Direta coma Gerência Predial

Síndico: Celso Carusotecle: rota + 205Gerente de Operações:Aurea Pinheirotecle: rota + 203Supervisor deOperação:Isaac Pinheirotecle: rota + 200

,•Casa do Pão

de QueijoTel.: 2543-1587

•Mr. ÔpiTel.: 2244-2185

• Mistura NaturalTel.: 2543-3147

•Ox Fitness ClubTels.: 2295-2211

2295-5305Tel/Fax: 2543.3881- [email protected] / www.cemourisco.com.br

Atendimento de 2ª a 6ª feira, das 8h às 18h

O processo de implementação do Sistema de GestãoAmbiental (SGA), segundo os requisitos da NBR ISO14001:2004, está em curso no CEM, em parceria com aEmpresa Júnior PUC-Rio. Na etapa atual estão sendodeterminados os focos principais para iniciar a mobilização.

Através do estabelecimento da política ambiental, juntamentecom seus objetivos e metas, as prioridades de atuação estãosendo avaliadas de forma a alcançar a adaptação ao sistema.

“Esta determinação requer bastante discussão e análisecrítica por parte dos envolvidos no processo e por isso éelemento fundamental para a implantação do SGA”, observaStephanie Betz, gerente de projetos da Empresa Júnior PUC-Rio.

“Além disso, uma nova colaboradora foi contratada pelaAdministração para dar assistência exclusiva ao projeto decertificação”, conta Aurea Pinheiro, gerente de operações doCEM.

IMPLANTAÇÃO DA ISO 14001:2004ESTÁ EM ANDAMENTO

Centro de Convenções:Gilda Rochatecle: rota + 290Assistentes Adm:Marcia Santanatecle: rota + 211Cláudia Reistecle: rota + 202Leonardo AraújoLenilson Santostecle: rota + 201

O programa deracionalização da iluminaçãode garagem, em fase final deimplantação, irá permitir, alémda redução de 528 lâmpadasfluorescentes de 32W,economia anual em torno deR$ 80 mil para o Condomínio.

ECONOMIADE ENERGIA

ELÉTRICA

REMEMBERTHE RULES

• Smoking on internal areasis forbidden by the Federal Law

9.294 of July, 1996.Please, go to open air areas,

where there are ashtraysavailable.

• Authorizations foraccessing the building out of

working hours and solicitationsfor night air conditioning may besent to the Administration up to

5:00pm of the intended day.• Pay attention to the

schedule of loading and unloading:in the morning – 10 to 11:30ham; evening – 2:30h to 5h pm;

night – 7h pm to 6h am.

Para facilitar a boaconvivência, siga as regras:• Fumar nas áreas internasé proibido pela Lei Federal9.294, dejulho de 1996.Dirija-se àsáreas ao arlivre, onde hácinzeirosdisponíveis.• As autorizações de acessofora do horário regular esolicitações de ar refrigeradonoturno devem serencaminhadas para aAdministração até as 17 horasdo dia pretendido.• Atenção aos horários decarga e descarga:manhã -10:00h às 11:30h;tarde - 14:30h às 17:00h;noite -19:00h às 6:00h.

LEMBRE-SEDAS NORMAS

ISO 14001:2004 IMPLEMENTATIONThe Environmental Management System (EMS) implementation

process, according to the requirements of NBR ISO 14001:2004, isunderway in CEM, in partnership with the PUC-Rio Junior Company. At

current stage the main focus are being determined to start themobilization. Through the establishment of the environmental policy,

together with their goals and objectives, priorities for action are beingevaluated to achieve their adaptation to the system. “This determination

requires much discussion and critical analysis by those involved in theprocess and so it is essential for the deployment of the EMS”, says

Stephanie Betz, manager of Júnior PUC-Rio Company Projects. “In addition,a new colleague was hired by the Administration exclusively to assist thecertification project,” says Aurea Pinheiro, operations manager of CEM.

SAVING ELECTRICPOWER

The garage lightingrationalization program, in its final

phase of deployment will allow,besides the reduction of 528 32Wfluorescent lamps, annual savingsof around R$ 80 thousand for the

condominium.

Para anunciar ligue2541-1491 / 2275-0310

Olga Banchik

Já está no Brasil, e seráiçada em breve para a Centralde Água Gelada do CEM, aunidade de absorção a gás queirá substituir o equipamentoque não operou em totalconformidade. A máquina foifornecida pelo fabricante, semônus para o Condomínio.

SISTEMA DEREFRIGERAÇÃO

COOLINGIt is already in Brazil, and soonto be hoisted to the CEM Cool

Water Central, the gas absorptionunit that will replace the

equipment which didn’t operate infull compliance. The machine was

supplied by the manufacturerwithout cost to the condominium.

Dia 10 de julho, os colaboradores da equipe predialorganizaram um arraial no Centro Empresarial Mourisco.

Com música, dança, trajes e comidas típicas, afesta junina foi animada e descontraída,proporcionando momentos de integração econfraternização.

COLABORADORES PARTICIPARAMDE FESTA JUNINA

JUNE FEST IN CEMOn July 10th, Building team collaborators held a fair camp in the

Centro Empresarial Mourisco. With music, dance, typical costumesand foods, the fest was lively and relaxed, providing moments of

integration and fraternization.