53

Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011 [Fonte: Câmara de Sintra]

Citation preview

Page 1: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011
Page 2: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

EM DESTAQUE

EM FOCO | FOCUS

MONUMENTOS | MONUMENTS

PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS

A NÃO PERDER

MUSEUS | MUSEUMS

EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

OLGA DE CADAVAL | CULTURAL CENTRE

TEATRO

CONFERÊNCIAS DE SINTRA

TERTÚLIA SINTRENSE

ESPAÇOS CULTURAIS

BIBLIOTECAS

CRIANÇAS E JOVENS

FESTAS E FEIRAS

AR LIVRE | OPEN AIR

RESTAURANTES | RESTAURANTS

INFORMAÇÕES | INFORMATION

DDiirreeccttoorr Fernando Roboredo Seara EEddiiççããoo Gabinete de Imprensa da Câmara Municipal de Sintra Largo Dr. Virgílio Horta 2710-501Sintra Tel. 21 923 85 74/8 Fax. 21 923 85 72 wwwwww..ccmm--ssiinnttrraa..pptt CCoooorrddeennaaççããoo Paula Colaço CCoollaabboorraaddoorreess FilipaFerreira e Liliana Pinto DDeessiiggnn Isabel Bettencourt FFoottooggrraaffiiaa José Correia e Pedro Tomé TTrraadduuççããoo Isabel Sequeira IImmpprreessssããooLisgráfica, Lda TTiirraaggeemm 10.000 exemplares DDeeppóóssiittoo lleeggaall n º 237329/06 DDIISSTTRRIIBBUUIIÇÇÃÃOO GGRRAATTUUIITTAA

24

20222324263033343536384042444650

ÍNDICE

Page 3: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

EEMM FFOOCCOO

Sintra vai receber o XI Congresso Mundial da Organização das CidadesPatrimónio Mundial (OCPM). Subordinado ao tema “As Cidades PatrimónioMundial e as Alterações Climáticas”, o Congresso realiza-se de 22 a 25 deNovembro de 2011, sob a coordenação científica do Prof. Filipe DuarteSantos, com a colaboração da Unesco, Getty Institute e outras entidadesligadas ao Património Mundial.

AA NNÃÃOO PPEERRDDEERR

O Festival Internacional de Marionetas de Sintra - FIMS, decorrerá aosfins-de-semana de Novembro e conta com vários locais de Sintra paraapresentar os vários espectáculos. Esta 3ª Edição do FIMS é uma oportu-nidade para ver companhias estrangeiras e portuguesas com espectácu-los, para crianças e adultos, nunca vistos em Sintra..

2

DESTAQUES

CCEENNTTRROO CCUULLTTUURRAALL OOLLGGAA CCAADDAAVVAALL

MMAARRIIAA SSTTUUAARRTT Duas rainhas, dois países, duas religiões.Relata os eventos do Verão de 1567 na perspectiva de Elizabeth I (rainhade Inglaterra) e Mary Stuart (rainha da Escócia e mãe do futuro rei JaimeI de Inglaterra e Escócia).O confronto entre Mary Stuart e Elizabeth I será uma guerra de religião epoder, pura insegurança e rivalidade femininas, ou antes um desejo deamizade e cumplicidade?Espectáculo interpretado em Inglês, sem legendagem.

4

23

30

Page 4: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

3

PPAARRQQUUEESS DDEE SSIINNTTRRAA EEMM FFAAMMÍÍLLIIAA

Traga os miúdos e venha passar uma tarde diferente nos parques deSintra. Caça ao tesouro e actividades com recriações históricas, simul-taneamente lúdicas e pedagógicas.

CCRRIIAANNÇÇAASS EE JJOOVVEENNSS

SSUUPPEERRGGAATTIINNHHOOSS Os Super Gatinhos estão sempre prontos a ajudar. Quando tudo está bemsão simplesmente a Mimi e o Pimpão, dois irmãos divertidos. Mas quandoé preciso, transformam-se nos Super Gatinhos, superando todas as dificul-dades.

EEXXPPOOSSIIÇÇÕÕEESS

A pintura de Zulmira Oliva na Galeria Municipal Casa ManteroA obra de Zulmira Oliva revela um processo de composição pictórico liga-do ao mais íntimo do seu ser, fruto das suas vivências, pensamentos e sen-sibilidades.

42

30

26

Page 5: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

EM FOCO | FOCUS

Page 6: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011
Page 7: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

6

Sintra vai receber o XI Congresso Mundial daOrganização das Cidades Património Mundial(OCPM). Subordinado ao tema “As CidadesPatrimónio Mundial e as Alterações Climáticas”, oCongresso realiza-se de 22 a 25 de Novembro de2011, sob a coordenação científica do Prof. FilipeDuarte Santos, do Projecto SIAM - Scenarios,Impacts and Adaptation Measures, e com a colab-oração da Unesco, Getty Institute e outras enti-dades ligadas ao Património Mundial.O objectivo deste congresso é alertar para asconsequências das alterações climáticas nascidades e sítios património mundial. Pretende-seque este congresso tenha um carácter nacional einternacional e coloque Portugal na agenda comocentro de debate científico sobre alteraçõesclimáticas.As Cidades Património Mundial pos-suem um ambiente vibrante e um património cul-tural de elevado valor universal. No entanto, noque respeita às alterações climáticas, encon-tram-se entre os lugares mais vulneráveis doplaneta, podendo neles ocorrer rápidasmudanças. Ao longo dos últimos anos, o Comité doPatrimónio Mundial tem alertado – e continua afazê-lo – a comunidade internacional para “osimpactos que as alterações climáticas estão a terem muitos locais considerados PatrimónioMundial – quer seja pela riqueza natural ou cul-tural –, sublinhando que poderão ter, também,repercussões nos anos vindouros”. Neste contex-to, o XI Congresso Mundial pretende criar umaplataforma de diálogo e de troca de conhe-cimen-to sobre as Cidades Património Mundial e asAlterações Climáticas, considerando a sua aplica-bilidade nas políticas públicas na acção colectiva.

O poder local está no centro da acção.Efectivamente, dada a natureza específica dasmudanças climatéricas, as Cidades PatrimónioMundial tornam-se “laboratórios” ideais paramonitorizar os impactos e testar medidas deadaptação e mitigação das consequências, deforma a melhorar o seu bem-estar sócio-económico, assegurando, ao mesmo tempo, aconservação do património. Como guardiãs do património mundial, estascidades enfrentam um desafio adicional, ou seja,as medidas que nelas são tomadas podem atrairatenções e influenciar a adopção de boas práticasde gestão noutros lugares. Ao conservarem a sua valiosíssima herançaatravés dos tempos, as Cidades PatrimónioMundial revelam-se fundamentais para que sepossa compreender, a longo prazo, qual aevolução registada ao longo dos tempos. Acrescetambém que as Paisagens Culturais PatrimónioMundial com uma componente urbana, como é ocaso de Sintra, têm um papel crucial para enten-dermos quais os impactos destas alteraçõesclimáticas no ambiente urbano. A investigação, a comunicação e as actividadespedagógicas sobre o desenvolvimento con-tribuem para a construção de uma consciênciapública, para o conhecimento das alteraçõesclimáticas e para os potenciais impactos, denatureza diversa, sobre as Cidades PatrimónioMundial. Este Congresso Mundial reunirá representantesde diferentes áreas, como políticos, especialistas,académicos e jornalistas, a fim de promoveracções de sensibilização, criação de redes e deintercâmbio de experiências em PatrimónioMundial e Alterações Climáticas no contextourbano, aproveitando os pontos fortes de cada“actor”, bem como o seu papel na sociedade.

CIDADES PATRIMÓNIO MUNDIALE AS ALTERAÇÕES CLIMÁTICAS

EM FOCO | FOCUS

Page 8: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

7

Sintra will be the host of the 11th World Congressof the Organisation of World Heritage Cities(OWHC). With the theme "World Heritage Citiesand Climate Change", the Congress will be heldfrom 22nd to 25th November 2011, chaired by Prof.Filipe Duarte Santos, of the SIAM – Scenarios,Impacts and Adaptation Measures Project, andwith the collaboration of Unesco, The GettyInstitute, and other entities connected to WorldHeritage.The aim of this congress is to draw attention to theimpact of climate change on World Heritage citiesand sites. It is also expected to have a national andinternational character, putting Portugal on theagenda as a centre of the scientific debate on cli-mate change. World Heritage Cities are vibrant living environ-ments with cultural heritage of outstan-ding uni-versal value. In the face of climate change, how-ever, World Heritage Cities are among the mostvulnerable places on Earth to experience rapidlyoccurring changes. In recent years, the World Heritage Committeehas continually alerted the international commu-nity that “the impacts of Climate Change areaffecting many and are likely to affect manymore World Heritage properties, both naturaland cultural in the years to come”. The XI WorldCongress aims to create a platform for dialogueand exchange of state-of-the-art knowledge onthe issue of World Heritage Cities and ClimateChange and its transfer into policy and action. City governments are at the heart of the action.The site-specific nature of climate change

impacts make World Heritage Cities ideal labora-tories for monitoring changes and testing adap-tation and mitigation measures to enhance theirsocio-economic well-being while ensuring theconservation of their heritage. As guardians of the world’s heritage, WorldHeritage Cities face an additional challenge - anyaction taken at these iconic places can attractconsiderable attention and influence the adop-tion of good management practices elsewhere. Having conserved their rich heritage overtime, World Heritage Cities hold the keys tounderstanding longterm evolution of a placefrom the past and on to the future. Also, WorldHeritage Cultural Landscapes with urban com-ponents such as the host city, Sintra, can playa crucial role in understanding how climatechange impacts our urban environment.Research, communication and educationalactivities aim to build public awareness andknowledge of climate change, its potentialimpacts on World Heritage Cities and their values. The World Congress shall bring together stake-holders from political, practitioners’, academicand media backgrounds to support awareness-raising, networking and exchange ofexperience in World Heritage and ClimateChange in the urban context, capitalizing on eachstakeholder’s strengths and role in society.

WORLD HERITAGE CITIES AND CLIMATE CHANGE

Page 9: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

EM FOCO | FOCUS

Page 10: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

9

Fundada em 1993, a Organização das CidadesPatrimónio Mundial (OCPM) reúne todas ascidades com locais inscritos na Lista doPatrimónio Mundial da UNESCO. Dentro daorganização, estas cidades são representadaspelos Presidentes das respectivas CâmarasMunicipais, contando também com a partici-pação activa dos especialistas em gestão dopatrimónio. A OCPM é a única plataforma internacional quepermite o intercâmbio de conhecimentos e adiscussão de questões de interesse mútuo àsvárias cidades e respectivos intervenientes.Cada cidade membro representa um valor patri-monial distintivo para a Organização. Diante do desafio global de desenvolvimentosustentável, a OCPM representa um capitalúnico de valores, conhecimento e experiência. Para a concretização das suas actividades, aOCPM congratula-se em se poder associar aentidades como o Centro de Património Mundialda UNESCO, o Conselho da Europa, o GettyConservation Institute, o ICOMOS, o ICCROM eo World Monuments Fund.

Founded in 1993, the Organization of WorldHeritage Cities (OWHC) brings together thecities from around the globe that have on their territory a site that has been inscribed on theUNESCO World Heritage List. Within theOrganization, these cities are represented bytheir Mayors with the active participation oftheir heritage management specialists. It has been said that the OWHC is the only inter-national platform allowing Mayors, decision-makers and heritage experts of these cities tomeet and discuss issues of mutual concern.Each member city represents a distinctive he-ritage value. In the face of the global challenge of sustaina-ble development in cities, the OWHC representsa unique capital of values, know-how and expe-rience. In its activities the OWHC is pleased to have asits partners the UNESCO World Heritage Centre,the Council of Europe, the Getty ConservationInstitute, ICOMOS, ICCROM and the WorldMonuments Fund.

ORGANIZAÇÃO DAS CIDADES PATRIMÓNIO MUNDIAL (OCPM)

ORGANIZATION OF WORLD HERITAGE CITIES (OWHC)

Page 11: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

EM FOCO | FOCUS

Page 12: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

11

Poderia repetir-vos as palavras de júbilo dos anfitriõesde anteriores Congressos. Poderia convidar-vos a visitar Sintra, porque é ver-dadeiramente uma jóia arquitectónica e paisagística,tendo sido, por isso, classificada como a primeiraPaisagem Cultural da Europa, pela UNESCO. Poderia igualmente congratular-me com a vossa pre-sença neste extremo do continente europeu e desafiar-vos para visitar outras belezas também classificadaspela UNESCO, como o Douro, o Pico, Évora ouAlhambra, aqui ao lado, em Espanha. Poder, podia. E estou certo que todos o farão, mas a minha consciên-cia de cidadão do mundo, alerta-me os sentidos paraas sucessivas cimeiras que têm ocorrido desde os anos“80”: Rio, Kioto ou, mais recentemente, Copenhaga eCancún. Estamos cingidos pela realidade que envolve o planetae que fará parte das nossas vidas e dos nossos descen-dentes. É, por isso, lícito que nos interroguemos qual o legadoque vamos transmitir às gerações vindouras e quais asmedidas que iremos, ou poderemos tomar para prote-ger um Património que é, afinal, de todos nós. Por isso convido-vos, a todos, a partilhar em Sintra,terra de artistas e de poetas, as vossas sugestões, osvossos projectos e os vossos sucessos no âmbito dotema do XI Congresso Mundial da OCPM, “CidadesPatrimónio Mundial e as Alterações Climáticas”, que serealizará de 22 a 25 de Novembro de 2011.

I could repeat the words of joy of the hosts of formerCongresses. I could invite you to visit Sintra, because it is truly anarchitectural jewel, having been inscribed on theUNESCO World Heritage List as the first CulturalLandscape of Europe. I could also express great pleasure in your presence inthis extremity of Europe and encourage you to visitother magnificent works of man and nature classifiedby UNESCO such as the Douro, the Pico, Evora or theAlhambra, just next door in Spain. Yes, indeed, I could. But my awareness as a citizen of the world, triggers mysenses, to focus on the consecutive summits that havetaken place since the 80’s – Rio, Kyoto or more recen-tly, Copenhagen and Cancun. We are bound to the reality which impacts the entireplanet and that will affect our lives and our children’slives. Thus, it is legitimate to question which legacy we arepassing on to the next generations and what action wewill take, or can take, to protect a heritage which is, infact, ours. Therefore, I invite you all to share, in Sintra, land ofartists and poets, your ideas, your proposals, your pro-jects and your successes within the scope of the themeof the 11th World Congress of the Organization ofWorld Heritage Cities “World Heritage Cities andClimate Change” which will take place from the 22nd tothe 25th of November 2011.

Meus Caros Amigos, Dear Friends,

Fernando Roboredo Seara

Presidente da Câmara Municipal de Sintra Mayor of Sintra

Page 13: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

12

A Organização das Cidades Património Mundial (OCPM)proporciona aos seus membros várias actividades deintercâmbio. No topo destas actividades está oCongresso Mundial da OCPM. Realizado de dois emdois anos, este Congresso constitui-se como umaplataforma internacional para Presidentes de Câmara,decisores e especialistas parti-lharem conhecimentose debaterem questões vitais relacionadas com agestão e a conservação do Património. Uma das questões mais relevantes é, precisamente, otema do Congresso de Sintra: As Cidades PatrimónioMundial e as Alterações Climáticas. Estas cidades são,talvez, as mais vulneráveis a este fenómeno, pelo queo tema representa uma preocupação universal dado oimpacto poder afectar, das mais diversas formas, todaa Humanidade. Em nome da OCPM, expresso o meu mais sinceroagradecimento a Sintra por acolher este Congressomundial. Reconhecidamente, os seus responsáveis têmenvidado todos os esforços na identificação de espe-cialistas mundiais que nos apoiem na reflexão sobreesta questão crucial, que o mundo enfrenta. Além do mais, Sintra desenvolveu um programa artísti-co representativo da cultura portuguesa, que nos per-mitirá ter uma melhor percepção do País e do seu povo.O rigor que Sintra empenhou nos preparativos para osucesso deste evento, garante, sem dúvida, que onosso encontro será um êxito enorme.

Um bom Congresso para todos!

The Organization of World Heritage Cities (OWHC) offersits members a variety of activities that provide opportu-nities for exchange. At the pinnacle of these activities isthe OWHC World Congress. Held every two years, it constitutes an international platform for Mayors, decision-makers and experts to discuss vital issues inthe field of heritage conservation and management. One such issue is the theme of the OWHC WorldCongress to be held in Sintra which will address thequestion of “World Heritage Cities and ClimateChange”. World Heritage cities are perhaps some ofthe most vulnerable to this phenomenon which is ofuniversal concern and has the potential to impacthumankind in many ways. On behalf of the OWHC, I express our heartfelt appre-ciation to Sintra for hosting the World Congress. TheCity has made every effort to seek out world experts tofacilitate our deliberations on one of the most crucialissues facing the world today. In addition, Sintra has endeavored to plan an artisticprogram, representative of Portuguese culture that willenable us to have a better understanding of the coun-try and its people. The meticulous preparations will nodoubt ensure that our meeting will be a great success.

A successful Congress to all of us!

Harry Brinkman

Presidente da Câmara de Beemster (Holanda) Presidente da Organização das Cidades Património Mundial Mayor of Beemster (Netherlands) President of the Organization of World Heritage Cities

EM FOCO | FOCUS

Page 14: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

13

Sintra é, sem dúvida, um dos locais mais adequadospara receber o debate sobre as “Cidades PatrimónioMundial e as Alterações Climáticas”, tema do XICongresso Mundial da OCPM, em 2011. EnquantoPatrimónio Mundial, Paisagem Cultural com elementosurbanos, Sintra encontra-se numa posição privilegiadapara contribuir para a compreensão dos impactos queas alterações climáticas podem causar no ambienteurbano.A concretização deste Congresso Mundial da OCPMresulta de um esforço conjunto que envolve a Vila deSintra, liderada pelo Presidente Fernando Seara, epela sua equipa, o Comité Científico, composto porespecialistas de todo o mundo e presidido peloProfessor Filipe Duarte Santos, assim como por váriasinstituições internacionais que proporcionam impor-tante apoio especializado e financeiro. Sincerosagradecimentos a todos quantos estão a trabalhar napreparação do Congresso Mundial, que promete ofere-cer pertinentes e interessantes discussões sobre osdesafios, provocados pelas alterações climáticas, queas cidades Património Mundial enfrentam.

Few cities would be more appropriate than Sintra tohost the debate on “World Heritage Cities and ClimateChange” which is the theme of the OWHC WorldCongress in 2011. As a World Heritage Cultural Landscape with urbancomponents, Sintra is in a unique position to contributeto the understanding of how climate change can impactour urban environment.The Congress is an endeavor which involves the City ofSintra under the leadership of Mayor Seara and histeam, the Scientific Committee composed of expertsfrom all over the world and chaired by Professor FilipeDuarte Santos as well as the international institutionsthat provide expertise and financial support. Sincerethanks must go to all those who are working on thepreparations for the Congress which promises to offervery interesting and especially relevant discussion.

Denis Ricard

Secretário Geral da Organização das Cidades Património MundialSecretary General of the Organization of World Heritage Cities

Page 15: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

PPRROOGGRRAAMMAA ((ppooddee ssooffrreerr aalltteerraaççõõeess))

TERÇA-FEIRA, 22 DE NOVEMBRO

88hh0000//1199hh0000Inscrições no Centro Cultural Olga Cadaval

EM PARALELO

7 WORKSHOP PARA PRESIDENTES DE CÂMARAPenha Longa Hotel Spa & Golf Resort

88hh3300 ààss 1133hh0000 Durante o workshop, os Presidentes de Câmara irãopartilhar as suas impressões acerca do papel e respon-sabilidades das autoridades locais na gestão e conser-vação do local Património Mundial.Coordenadores do Workshop:Françoise Descamps, Getty Conservation InstituteRon Van Oers, UNESCO World Heritage Centre

1144hh3300 ààss 1177hh3300Visitas técnicas à Paisagem Cultural de SintraPATRIMÓNIO MUNDIAL

7 WORKSHOP PARA JORNALISTASCentro Cultural Olga Cadaval

99hh0000 ttoo 1133hh0000Este workshop visa o enquadramento e o envolvimentodos media na temática do Congresso, bem como apro-fundar o conceito de Património enquanto matériainterdisciplinar.O workshop possibilitará aos jornalistas o acesso aostrabalhos do Congresso Mundial da OCPM e assistir,em primeiro lugar, à partilha de informação entrealguns dos maiores especialistas, reconhecidos inter-nacionalmente, em alterações climáticas

Coordenadores do Workshop:Charles Moumouni, Universidade Laval, QuébecLuisa Schmidt, Universidade de LisboaFilipe Duarte Santos, Universidade de LisboaComissão Nacional da UNESCO

1144hh0000 ààss 1177hh3300Visitas técnicas à Paisagem Cultural de SintraPATRIMÓNIO MUNDIAL

7 OUTROS PARTICIPANTESCentro Cultural Olga Cadaval

99hh0000 Palestra Introdutória à Paisagem Cultural de SintraPATRIMÓNIO MUNDIAL

1100hh0000 ààss 1177hh3300 Visitas técnicas à Paisagem Cultural de SintraPATRIMÓNIO MUNDIALCoordenadores das Visitas Técnicas:António Lamas - Presidente do Conselho deAdministração dos Parques de Sintra Monte da Lua.Inês Ferro – Directora do Palácio Nacional de SintraJoão da Cruz Alves – Administrador Delegado daFundação Cultursintra - Quinta da Regaleira

1199hh0000Inauguração da Exposição “World Press Cartoon Sintra– Premium 2005 – 2011” no Sintra Museu de ArteModerna

1199hh3300Cerimónia de Abertura

2211hh3300Espectáculo – Amar Amália

Page 16: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

15

PPRROOGGRRAAMMMMEE ((mmaayy bbee ssuubbjjeecctt ttoo cchhaannggee))

TUESDAY, 22 NOVEMBER

0088::0000//1199::0000 Registration at Olga Cadaval Cultural Centre

IN PARALLEL

7 MAYORS’ WORKSHOPPenha Longa Hotel Spa & Golf Resort

88::3300 ttoo 1133::0000 During the workshop, Mayors will share their ideas onthe role and responsibilities of local authorities in themanagement and conservation of the World Heritagesite.Workshop Coordinates:Françoise Descamps, Getty Conservation InstituteRon Van Oers, , UNESCO World Heritage Centre

1144::3300 ttoo 1177::3300Technical visits to Sintra Cultural Landscape WorldHeritage

7 WORKSHOP PARA JORNALISTASOlga Cadaval Cultural Centre

99::0000 ttoo 1133::0000This workshop seeks to include and involve the mediain the theme of the Congress, as well as develop theconcept of heritage as an interdisciplinary field. Thisactivity will give the media access to the variousCongress sessions and will allow them to witness first-hand the sharing of information between some of themost renowned experts on the theme of the Congress.

Workshop Coordinates:Charles Moumouni, University Laval, Québec - CanadaLuisa Schmidt, University of LisbonFilipe Duarte Santos, University of LisbonComissão Nacional da UNESCO

1144::0000 ttoo 1177::3300Technical visits to the Cultural Landscape of SintraWorld Heritage

7 OTHER PARTICIPANTSOlga Cadaval Cultural Centre

0099::0000 Introductory Lecture to Sintra Cultural LandscapeWorld Heritage

1100::0000 ttoo 1177::3300 Technical visits to Sintra Cultural Landscape WorldHeritageTechnical visits Coordinates:António Lamas - CEO of Parques de Sintra Monte daLua.Inês Ferro – Director of the Sintra National PalaceJoão da Cruz Alves - Delegate Administrator ofFundação Cultursintra - Quinta da Regaleira

1199::0000Inauguration of the Exhibition “World Press CartoonSintra – Premium 2005 – 2011” at Sintra Modern ArtMuseum

1199::3300Opening Ceremony

2211::3300Evening event – Amar Amália

Page 17: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

QUARTA-FEIRA, 23 DE NOVEMBROCentro Cultural Olga Cadaval

99hh0000Painel 1- Contexto: O Conceito de Adaptação às Altera-ções Climáticas, a sua Relevância para Contextos Urbanose os Desafios para as Cidades Património MundialOrador:Martin Parry - Docente convidado no Imperial Collegede Londres

1111hh0000Painel 2 - Cidades Património Mundial e Alterações Climá-ticas: Sustentabilidade e Vulnerabilidades do PatrimónioUrbano - o que sabemos, o que necessitamos saber?Orador:May Cassar - Professora de Património Sustentável noUniversity College de Londres

1144hh3300Apresentação dos candidatos ao Conselho deAdministração e à Cidade anfitriã 2013 / Vencedor doPrémio Jean-Paul L’Allier

1166hh0000Sessão de Posters – Abertura oficial da exposição dePosters seguida de apresentação de cada poster pelosautores.

1177hh0000Encontros Regionais

2211hh3300Espectáculo – Mayra Andrade

WEDNESDAY, 23 NOVEMBEROlga Cadaval Cultural Centre

99::0000Key Note 1 - Setting the stage: The Concept of ClimateChange Adaptation, its Relevance for Urban Environ-ments and the Challenges for World Heritage CitiesSpeaker:Martin Parry - Visitor Professor at Imperial CollegeLondon (UK)

1111::0000Key Note 2 - Sustainability and Vulnerabilities ofUrban Heritage – what do we know, what do we needto know?Speaker:May Cassar - Professor of Sustainable Heritage atUniversity College London

1144::3300Candidates for the Board of Directors and for the HostCity 2013 / Jean-Paul L’Allier Prize for Heritage winner

1166::0000 Poster Session – the session will be officially openedand followed by presentations of each poster and timeallocated for discussion with authors.

1177::0000Regional Meetings

2211::3300Evening event – Mayra Andrade

Page 18: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

17

QUINTA - FEIRA, 24 NOVEMBROCentro Cultural Olga Cadaval

99hh0000Painel 3 - O Programa do Banco Mundial para oAmbiente Urbano e as Alterações Climáticas - Apoiaras Cidades Património para fazerem face à Adaptaçãoe Mitigação das Alterações Climáticas.Orador:Anthony G. Bigio, Banco Mundial, Washington

1111hh0000Painel 4 - Boas Práticas nas Acções e PolíticasEcológicas e de Protecção Ambiental - Relatório dosRiscos das Alterações Climáticas em Sintra.Oradores:Filipe Duarte Santos, Universidade de LisboaMaria del Mar Villafranca Jiménez, Directora doPatronato de la Alhambra y el Generalife, GranadaVictoria Chamorro Martínez, Patronato de la Alhambray el Generalife, Granada

1144HH3300Estudos de Caso – Compilação de estudos de casosobre a conservação e gestão em cidades históricasOrador:Bruno Delas, Chefe da missão do Centro Histórico de Lyon

1177hh0000 Recomendações sobre Paisagens Históricas UrbanasOrador:Ron Van Oers, UNESCO World Heritage Centre

1188hh0000Conclusões Finais

2200hh0000Espectáculo - Casino do Estoril

THURSDAY, 24 NOVEMBEROlga Cadaval Cultural Centre

99::0000 Key Note 3 - The World Bank’s Programme on UrbanEnvironment and Climate Change – SupportingHeritage Cities in Facing Adaptation and Mitigation toClimate ChangeSpeaker:Anthony G. Bigio, The World Bank, Washington (USA)

1111::0000 Key Note 4 - Good Practice in Green and ClimateProofing Policies and Actions – Sintra’s Climate ChangeRisks ReportSpeakers:Filipe Duarte Santos, University of LisbonMaria del Mar Villafranca Jiménez, Director of thePatronato de la Alhambra y el GeneralifeVictoria Chamorro Martínez, Patronato de la Alhambray el Generalife

1144::3300Case Studies - A compilation of case studies on theConservation and Management of Historic CitiesSpeaker:Bruno Delas, Chief of mission "Historical Site of Lyon

1177::0000Historic Urban Landscapes RecommendationSpeaker:Ron Van Oers, UNESCO World Heritage Centre

1188::0000 Concluding Remarks

2200::0000 Evening event - Casino do Estoril

Page 19: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

SEXTA-FEIRA, 25 NOVEMBRO

EM PARALELO

Assembleia GeralPalácio Nacional de Sintra

88hh3300//99hh0000Votação para o Conselho de Administração e para aCidade anfitriã 2013

99hh0000 ààss 1177hh0000Assembleia Geral – A Assembleia Geral da OCPM,autoridade máxima da Organização, é constituídapelos Presidentes de Câmara das Cidades PatrimónioMundial.

7 OUTROS PARTICIPANTES

99hh0000 ààss 1177hh0000Visitas Técnicas ao litoral de Sintra e à PaisagemCultural de Sintra PATRIMÓNIO MUNDIALCoordenadores das Visitas Técnicas:Prof. António Lamas - Presidente do Conselho deAdministração dos Parques de Sintra Monte da Lua.Carlos Albuquerque – Director de Departamento deAmbiente da Câmara Municipal de Sintra

2200hh0000 Cerimónia de Encerramento

2222hh0000 Espectáculo – José Barros e Navegante

FRIDAY, 25 NOVEMBER

IN PARALLEL

General AssemblySintra National Palace

88::3300//99;;0000Voting to the Host City 2013 and to the Board ofDirectors 2011 – 2013

99::0000 ttoo 1177::0000General Assembly - The Mayors of World Heritagemake up the General Assembly of the OWHC, theOrganization's paramount authority

7 OTHER PARTICIPANTS

99::0000 ttoo 1177::0000Technical Visits to the Sintra Coast and to the CulturalLandscape of Sintra WORLD HERITAGETechnical visits Coordinates:Prof. António Lamas - CEO of Parques de SintraMonte da Lua.Carlos Albuquerque – Director de Departamento deAmbiente

2200::0000Closing Ceremony

2222::0000Evening event – José Barros e os Navegantes

Page 20: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011
Page 21: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

21 434 38 60| [email protected]ário: 9h00-17h00. Última entrada16h30. Encerra à TerçaPreço por bilhete: € 7

Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.Last entry at 4.30 p.m.Closed on TuesdaysAdmission: € 7

20

21 910 68 40 | [email protected] www.pnsintra.imc-ip.ptHorário: 9h30-17h30Última entrada 17h00Encerra à QuartaPreço: € 7

Opening hours: 9.30 a.m. – 5.30 p.m.Last entry at 5.00 p.m.Closed on WednesdaysAdmission: € 7

MONUMENTOS| MONUMENTS

PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ

21 923 73 00 | 21 923 73 [email protected]ário: Out-Mar 10h00-17h00Admissão de visitantes até às 16h30Abertos de Seg-DomingoPreço por bilhete: € 6 (Parque da Pena+Chalet)

Opening hours: Oct. – Mar. 10.00 a.m.-5.00 p.m.Last entry: 4.30 p.m.Open dailyAdmission: € 6 (Pena Park + Cottage)

CHALET DA CONDESSA D'EDLA

21 923 73 00 | 21 923 73 [email protected]ário: Out- Mar 10h00-18h00Bilhetes à venda até às 17h00Preço por bilhete: € 9

Opening hours: Oct. – Mar. 10.00 a.m.-6.00 p.m.Tickets on sale until 5.00 p.m.Admission: € 9

PALÁCIO NACIONAL DA PENA

PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA

Page 22: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

21 910 66 [email protected]ário: Nov a Jan 10h00-17h30Admissão de visitantes até às 17h00Preço por bilhete: € 6Preço da visita guiada: €10 (com marcação)

Opening hours: Nov to Jan 10.00 a.m. –5.30 p.m. Last entry at 5.00 p.m.Admission: € 6Guided tour: € 10 (advanced bookingrequired)

PALÁCIO E QUINTA DA REGALEIRA

21

21 923 73 00 | 21 923 73 [email protected]ário: Out-Mar 10h00-18h00Admissão de visitantes até às 17h00Preço por bilhete: € 6Visita guiada: € 11 (com marcação)

Opening hours: Oct. to Mar. 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Admission: € 6Guided tour: € 11 (advanced bookingrequired)

PALÁCIO DE MONSERRATE

CASTELO DOS MOUROS

Informações: 21 923 73 00 | 21 923 73 81www.parquesdesintra.ptHorário: Out-Mar 10h00-18h00Admissão de visitantes até às 17h00Preço por bilhete: € 6Visita guiada: €11(com marcação prévia)

Opening hours: Oct. – Mar. 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Admission: € 6Guided visit: € 11 (advanced bookingrequired)

21 923 73 00 | 21 923 73 [email protected]ário: Out-Mar 10h00-18h00Última entrada 17h00Preço por bilhete: € 5. Visita guiada: € 10(com marcação prévia)

Opening hours: Oct. to Mar. 10.00 a.m.-6.00 p.m.Last entry: 5.00 p.m.Admission: € 5Guided visit: € 10 (advanced bookingrequired)

CONVENTO DOS CAPUCHOS

Page 23: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

22

PARQUE DE MONSERRATE21 923 73 00 |[email protected]ário: Out-Mar 10h00-18h00Última entrada 17h00Preço por bilhete: € 5. Visita guiada:€10 (com marcação prévia)

Opening hours: Oct. - Mar. 10.00 a.m. -5.00 p.m.Last entry at 5.00 p.m.Admission: € 5Guided tour: € 10 (with advance booking)

21 434 38 60Horário: 9h00-17h00. Encerra à TerçaEntrada livre aos Domingos e feriadosaté às 14h

Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.Closed on Tuesdays.Free admission on Sundays and PublicHolidays until 2.00 p.m.

21 923 73 00 | [email protected]ário: : Out-Mar 10h00-18h00Última entrada 17h00Preço por bilhete: € 6. Visita guiada:€11 (com marcação prévia)

Opening hours: Oct. - Mar. 10.00 a.m. -6.00 p.m.Last entry at 5.00 p.m.Admission: € 6Guided tour: € 11 (with advance booking)

PARQUE DA PENA

JARDINS DO PALÁCIO DE QUELUZ

21 910 66 50 | [email protected]ário: Nov a Jan: 10h00-17h30Última entrada 17h00Preço por bilhete: € 6. Visita guiada:€ 10 (com marcação prévia)

Opening hours: Nov. to Jan. 10.00 a.m. –5.30 p.m. Last entry at 5.00 p.m.Admission: € 6Guided tour: € 10 (with advancebooking)

JARDINS DO PALÁCIO E QUINTA DA REGALEIRA

21 923 88 10/1 | www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-19h00 Opening hours: 10.00 a.m. to 7.00 p.m.

PARQUE DA LIBERDADE

21 923 88 10/1 | www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-18h00 Opening hours: 10.00 a.m. – 6.00 p.m.

PARQUE DAS MERENDAS

21 923 44 48 | www.cm-sintra.ptHorário: 9h00-17h00 Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.

PARQUE DOS CASTANHEIROS

21 924 72 00 www.icnb.ptPARQUE NATURAL SINTRA-CASCAIS

PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS

Page 24: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

23

FESTIVAL INTERNACIONAL DE MARIONETAS DE SINTRA

A NÃO PERDER

Todos fins de semana de NovembroConta com vários locais de Sintra para apresentar osvários espectáculos, nomeadamente Palácio deMonserrate, Palácio da Vila, Museu do Brinquedo,Auditório Municipal António Silva, Casa de Teatro deSintra.Várias entidades colaboraram neste evento, particular-mente a Câmara de Sintra. Esta 3ª Edição do FIMS é umaoportunidade para ver companhias estrangeiras e por-tuguesas com espectáculos para crianças e para públicomais adulto nunca vistos em Sintra.

Programação (provisória, poderá sofrer alterações de espectácu-los e locais)

5 Nov, 17h00 | Auditório António Silva“A Taste of Millefeuille”, by Eric de Sarria“A Tosta de Milfolhas”, por Eric Sarria (Fr) – Todos5 Nov, 22h00 | Casa Teatro de Sintra“Capuchinho Vermelho XXX”, por Teatro Marionetas do Porto (PT)– M/166 Nov, 16h00 | Casa Teatro de Sintra“A Cigarra e a Formiga, na cidade”, por Fio d’Azeite/Chão deOliva (PT) – Todos12 Nov | Monserrate / Palácio da Vila / Museu do BrinquedoTeatro D. Roberto – “O Barbeiro + Tourada”, Rui Sousa (PT) -Todos12 Nov, 16h00| Casa Teatro de Sintra“O Soldadinho”, Teatro de Ferro (PT) – Todos13 Nov, Monserrate / Palácio da Vila / Museu do BrinquedoMamulengo – João Redondo, por Teatro Formas Animadas (BR) –Todos13 Nov, 16h00 | Casa Teatro de Sintra“Mes piéces”, por Luk De Bruyker (B) – Todos19 e 20 Nov, Monserrate / Palácio da Vila / Museu do BrinquedoPunch & Judy show, by The Puppetree Company (ING) – TodosTeatro D. Roberto - “Rosa e os seus três namorados + O Castelodos Fantasmas”, por S A Marionetas (PT) – TodosTheatrum Puparum, por S A Marionetas (PT) – Todos

19 Nov, 16h00 | Casa Teatro de Sintra “O Romance da Raposa” de Aquilino Ribeiro, por Marionetas deLisboa/Alma d’Arame (PT) – Todos19 Nov, 22h00 | Casa Teatro de Sintra “O Canto” – Momentos Sonoplásticos /Performance /Ha-penning, por Alma d’Arame (PT) – M/16

Informações: www.chaodeoliva.comReservas: 21 923 37 19

Page 25: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

4 Novembro, 21h00 Sessão do Clube de Leitura:“Ensaio Sobre a Lucidez”, de JoséSaramago.

4th November, at 9.00 p.m.Reading club with the “Seeing”, by JoséSaramago

MUSEU FERREIRA DE CASTRO

Continuam patentes ao público asseguintes exposições: “Mostra da colecção de Insectos doMuseu de História Natural deSintra”; “A Vila de Sintra eUrbanidade – O equilíbrio entre arealidade e a ficção. Ontem Mer-cado da Vila de Sintra, hoje Museude História Natural”.

The following exhibitions are on display:- Exhibition of the Sintra’s NaturalHistory Museum Insect Collection - ‘Vila de Sintra and Urbanism – Thebalance between reality and fiction.Yesterday Market of the Vila de Sintra,today Museum of Natural History’.

24

MUSEUS| MUSEUMS

MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA

MUSEU DO BRINQUEDO

[email protected]ção de visitas guiadas: 21 923 8563/21 910 52 49Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00; Sab,Dom, Feriados 12h00-18h00Última entrada às 17h00. Encerra àSegunda. Entrada gratuita

Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m.-6.00 p.m.; Sat., Sun., Public Holidays,12.00 p.m. – 6.00 p.m. Last entry at 5.00 p.m. Closed MondayFree admission

21 924 21 [email protected]ário: 10h00-18h00. Última entradaàs 17h30. Encerra à segundaAdultos: € 4. Crianças: € 2

Opening hours: 10.00 a.m. to 6.00 p.m. Last entry at 5.30 p.m.Closed on MondaysAdmission: € 4. Children: € 2

21 923 88 28 | [email protected]ário: Ter-Sex, 10h00-18h00Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00Encerra à Segunda. Entrada gratuita.

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m. Sat., Sun., and PublicHolidays: 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays. Free admission

21 960 95 20divulgacao-masmo@sintraquorum.ptwww.museuarqueologicodeodrinhas.ptHorário: Ter-Sab, 10h00-13h00 e das14h00-18h00Preço: € 2,50 (regime de redução paraaposentados e grupos organizados)

Opening hours: Tues.-Sat. 10.00 a.m.-1.00 p.m., and 2.00 p.m.-6.00 p.m.Admission: € 2,50 (discounts for SeniorCitizens and groups)

MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS

Page 26: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

O Museu do Ar possui um acervo deelevado valor histórico, artístico edocumental. A exposição perma-nente do museu apresenta aviões,hélices, painéis de instrumentos,equipamentos de navegação emuitos outros objectos que assina-lam a evolução histórica da aviação.

The Air Museum has valuablecollections from the historical, artistic,and documental point of view. Themuseum’s permanent exhibition showsplanes, rotor blades, instrument panels,navigation equipment, as well as manyother objects that mark the history ofaviation.

MUSEU SÃO JOÃO DE DEUSO Museu S. João de Deus, que estáintegrado no complexo de Saúde doTelhal (Casa de Saúde do Telhal),expõe cerca de 900 peças que dãoa conhecer não apenas a históriada Ordem Hospitaleira em Portu-gal, mas também a evolução daPsiquiatria, da Farmacologia e daEnfermagem no nosso país.

Located in the Telhal Nursing Home, theSaint John of God Museum displaysapproximately 900 pieces thatacquaints visitors not only with thehistory of the Hospitaller Order inPortugal, but also with the evolution ofPsychiatry, Pharmacology, and Nursingin our country.

21 916 43 03 |[email protected]ário: Ter a Sex, 10h00-18h00Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00Encerra à Segunda. Entrada gratuita

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m. –6.00 p.m. Sat., Sun. and Public Holidays:12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays. Free admission

CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA

21 923 88 27 |[email protected]ário: Ter a Sex, 10h00-18h00Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00Encerra à Segunda. Entrada gratuita

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.–6.00 p.m. Sat., Sun. and Public Holidays:2.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays. Free admission

MUSEU ANJOS TEIXEIRA

25

21 967 89 84 |[email protected]/www/po/musar/index.phpHorário: 10h00 -17h00. Última entrada16h30. Encerra à SegundaPreço: € 3

Opening hours: 10.00 a.m. to 5.00 p.m. Last entry at 4.30 p.m.Closed on MondaysAdmission: € 3

MUSEU DO AR

21 917 92 00 |[email protected] do Telhal - Mem Martins

26 Novembro, das 14h00 às 18h00I Encontro da Cultura Saloia Temas a Apresentar: “História Local/Versus Folclore”,pelo Dr. Rui Oliveira;“Nos Edifícios se Faz História e seGera Tradições”, pelo Arq. RuiRodrigues

Page 27: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

Até 11 NovembroExposição de Pintura de ZulmiraOlivaA obra de Zulmira Oliva revela umprocesso de composição pictóricoligado ao mais íntimo do seu ser,fruto das suas vivências, pensa-mentos e sensibilidades, procuran-do sempre a harmonia entre omomento pessoal e o próprio tra-balho.

18 de Novembro a 30 de Dezembro Exposição de pintura de AnaCassiano

Until 11th November Painting exhibition by Zulmira OlivaZulmira Oliva’s work shows a process ofpictoric composition that is linked withthe innermost part of her most intimatebeing, and results from her experi-ences, thoughts and sensibility.

From 18th November to 30th DecemberPainting exhibition by Ana Cassiano

26

EXPOSIÇÕES |EXHIBITIONS

Até 13 Novembro“O Vinho de Colares”O visitante vai poder tomar conta-cto com a História da região, comos objectos e imagens relativos àsvindimas, tendo ainda possibilidadede participar nas provas de vinhoscomentadas, aos domingos. PPaarraammeellhhoorr ccoonnhheecceerr oo lliittoorraall ddee SSiinnttrraaee eessttaass vviinnhhaass,, ccoomm ccaarraacctteerrííssttiiccaassúúnniiccaass nnoo mmuunnddoo,, hháá àà ddiissppoossiiççããooddoo ppúúbblliiccoo,, aa ttííttuulloo ggrraattuuiittoo,, bbiicciiccllee--ttaass ppaarraa ppeerrccoorrrreerr oo tteerrrreennoo..Esta exposição termina dia 13 deNovembro, Dia Internacional doEnoturismo

Until 13th November “The Colares Wine”The visitor will get to know the historyof the region through the objects andimages related to grape-gathering, and,on Sundays, he will also have to oppor-tunity to take part in commented winetasting sessions. IInn oorrddeerr ttoo ggeett bbeetttteerraaccqquuaaiinntteedd wwiitthh SSiinnttrraa’’ss ccooaasstt aannddtthheessee vviinneeyyaarrddss –– wwhhoossee cchhaarraacctteerriiss--ttiiccss aarree uunniiqquuee iinn tthhee wwoorrlldd –– bbiiccyycclleessffoorr vviissiittoorrss ttoo rriiddee aarroouunndd tthhee aarreeaa aarreeffrreeeellyy aavvaaiillaabbllee..This exhibition closes on 13th Novem-ber, International Wine Tourism Day.

21 923 69 20Horário: Sex, Sáb e Dom, 14h00 -19h30Entrada livre.

Opening hours: Fri, Sat, Sun, 2.00 p.m.-7.30 p.m. Free admission

ADEGA VISCONDE DE SALREU

GALERIA MUNICIPAL CASA MANTERO

21 923 69 26/34 | [email protected]ário: Seg 14h00-18h00; Ter-Sex,10h00-18h00; Encerra Sab, Dom eFeriados.

Opening hours: Mon. 2.00 p.m.-6.00 p.m.; Tues.-Fri., 10.00 a.m. 6.00p.m.; Closed on Sat., Sun., and PublicHolidays.

21 928 00 81Horário: todos os dias, 9h00-18h30

Opening hours: Daily, 9.00 a.m. – 6.30 p.m

Exposição de fotografia “Sintra - OFarol dos Navegantes”

“The Navigators’ Lighthouse” – photo-graphy exhibition.

POSTO DE TURISMO DO CABO DA ROCA

Page 28: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

27

212 428 804Vida e Arte do Povo Português

Até final do anoSINTRA ARTE PÚBLICA VIIIEsta exposição, sob o tema “UmHomem, Um Mundo”, apresentatrabalhos de 16 escultores devárias nacionalidades, que explo-ram a matéria prima – a pedra –como veículo artístico.

Until the end of the yearSINTRA PUBLIC ART VIIIThis exhibition, whose theme is “OneMan, One World” shows works by 16sculptors of various nationalities whoexplore the raw material – stone – asan artistic medium.

916 729 481 / 21 923 69 26 Centro Internacional de Escultura

VOLTA DO DUCHE

13 Novembro, 10h00 às 18h00Cada artesão reflecte, nas suasobras, um pouco da sua vivência, dassuas raízes, da sua identidade. Cadaobra é, assim, partilhada com todosquantos visitam este local.

13th November, from 10.00 a.m. – 6.00 p.m.Handicrafts Exhibition in Volta do DucheEach artisan reflects, in his works, a lit-tle of his life, his roots, and identity.Each work is thus shared with all visi-tors to the place.

MOSTRA DE ARTESANATO NA VOLTA DO DUCHE

Até 30 de NovembroExposição de fotografia: “Vida eArte do Povo Português” de TaniaZakahiaZakahia é fascinada pelo mundosurrealista e procura nas paisagensesses ambientes que possam sertransportados para o mundo dafotografia. Ambientes escuros quesejam abraçados com algumascores fortes, são o seu desafio nafotografia.

Until 30th November “Life and Art of the Portuguese People”– Photography Exhibition by TaniaZakahiaZakahia is fascinated by the surrealisticworld, and looks for ambiances in land-scapes that may be carried over to theworld of photography. Dark ambiencesencompassed by some strong coloursare her challenge in photography.

CAFÉ SAUDADE

21 923 69 32/26 | [email protected]ário: Ter-Sex, 9h30-18h00; Sab,Dom e Feriados, 13h30-18h00 EncerraSegunda

Opening hours: Tues. – Fri: 9.30 a.m. –6.00 p.m. Sun., and Public Holidays:1.30 p.m. – 6.00 p.m. Closed on Mondays.

De 5 Novembro a 4 DezembroExposição de António Canau com oselementos Desenho, Gravura,Escultura e Medalhística –1986/2011 “Sob suposta influênciada Lua”

From 5th November to 4th December“Under the supposed influence of theMoon” – Exhibition of António Calhau’sworks from 1986 to 2011 containingDrawing, Engraving, Sculpture andMedal elements.

GALERIA MUNICIPAL DE SINTRA

Page 29: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

28

EXPOSIÇÕES |EXHIBITIONS

219 236 909 | [email protected]ário: Seg a Sex 10h00/12h30 e14h00/17h30. Entrada Livre

Opening hours: Monday to Friday, from10.00 a.m. to 12.30 p.m., and from 2.00p.m. to 5.30 p.m. Free admission

Até 30 Dezembro“Sintra em Imagem” Arquivo Histórico de Sintra

Until 30th December“Sintra in Images”Sintra Historical Archive

PALÁCIO VALENÇAS

21 923 73 00 |www.parquesdesintra.ptHorário: Abr-15 Out, 10h00-17h00Última entrada 16h00Preço por bilhete: € 6Visita guiada: €11(com marcação prévia)

Opening hours: April – Oct., 9.30 a.m. -8.00 p.m. Last entry: 7.00 p.m.Admission: €6Guided visit: €11 (advanced bookingrequired)

Até 27 Novembro Exposição de fotografias dos vence-dores do International GardenPhotographer of theYear (IGPOTY)2010, bem como o portefólio deHenrique Souto, intitulado "Folhas",vencedor deste concurso em 2008, eaté ao momento o único português aconseguir atingir o estatuto devencedor nesta competição interna-cional.

Until 27th NovemberPhotography exhibition of the winnersof the 2010 International GardenPhotographer of the Year (IGPOTY)competition

PALÁCIO DE MONSERRATE

21 923 88 28 / 21 923 87 85Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00; Sáb,Dom e Feriados, 12h00-18h00Encerra à Segunda

Opening hours: Tue – Fri., 10.00 a.m. -6.00 p.m. Sat. Sun and Public Holidays12 a.m- 6 p.m. Closed on Mondays

Até 29 DezembroExposição “Ilustradores de Ferreirade Castro”

Until 29th DecemberExhibition “Ferreira de CastroIllustrators”

GALERIA DA COLECÇÃO MUNICIPAL DE ARTE

Page 30: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011
Page 31: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

30

OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE

6 Novembro, 18h00RUI BAETA E RUBEN ALVESRecital de Canto e PianoO cantor lírico Rui Baeta, acom-panhado ao piano por Ruben Alves,jurado e professor da escola doprograma da RTP Operação Tri-unfo, respectivamente, apresen-tam-se em concerto para interpre-tar uma selecção de cançõesintemporais muito conhecidas dogrande público. Com uma sólidacarreira na interpretação do re-pertório erudito (ópera, recital eoratória) Rui Baeta apresenta esteseu novo trabalho de fusão entre oclássico e o jazz/pop que se iden-tifica com o novo género musicalinternacional denominado “SoftClassic” tão apreciado pelo público do mundo inteiro.Classificação etária: > 6 anosPreço: 10,00 eurosDesconto de 2,50 euros paramenores de 18 anos e maiores de65 anos.

12 Novembro, 11h00SUPERGATINHOSOs Super Gatinhos estão sempreprontos a ajudar. Quando tudo estábem são simplesmente a Mimi e oPimpão, dois irmãos inseparáveis,divertidos e cheios de criatividade.Mas quando é preciso, transfor-mam-se nos Super Gatinhos, su-perando todas as dificuldades.Classificação etária: > 3 anosPreços:1ª Plateia: 20,00 euros2ª Plateia: 16,00 eurosBalcão: 16,00 eurosGalerias: 16,00 eurosDesconto especial para famílias:50,00 euros por quatro bilhetes de1ª Plateia

6th November, at 6.00 p.m.RUI BAETA AND RUBEN ALVESSinging and Piano RecitalLyric singer Rui Baeta, accompanied atthe piano by Ruben Alves, respectivelymember of the jury and teacher of theRTP Operation Triumph school, presentthis concert in which they will performwell-know timeless songs. With a solidcareer in the erudite repertoire (opera,recital and oratoria), Rui Baeta pres-ents his latest work, a fusion betweenclassical music and Jazz/pop whichmay be identified with the new musicalgenre named “Soft Classic”, very muchappreciated all over the world.Age classification: > 6 yearsTickets: 10 euros€2,50 discount for <18 and >65 yearsold.

12th November, at 11.00 a.m.SUPER KITTENSSuper Kittens are always ready to help.When everything goes well, they aresimply Mimi and Pimpão, inseparablebrother and sister, full of fun and cre-ativity. But when it’s necessary, theybecome the Super Kittens, overcomingall difficulties.Age classification: > 3 yearsTickets: Front stalls: € 20Back stalls: € 16Balcony: € 16Galleries: € 16Special discount for families: € 50 forfour Front Stall tickets

Page 32: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

31

19 Novembro, 21h30MARIA STUART Duas rainhas, dois países, duasreligiões.Mary Stuart, de Darcia Maraini, ébaseada na peça de FriedrichSchiller, de 1799, com o mesmonome. Relata os eventos do Verãode 1567 na perspectiva de ElizabethI (rainha de Inglaterra) e MaryStuart (rainha da Escócia e mãe dofuturo rei Jaime I de Inglaterra eEscócia).A peça contrasta as duas mulheres,ambas solitárias, que têm comomelhores amigas as suas damas decompanhia. O confronto entre MaryStuart e Elizabeth I será uma guer-ra de religião e poder, pura insegu-rança e rivalidade femininas, ouantes um desejo de amizade ecumplicidade?Espectáculo interpretado emInglês, sem legendagem.Produção Produções PrósperoClassificação etária: > 12 anosPreço: 10,00 eurosDesconto de 2,50 euros paramenores de 18 anos e maiores de65 anos.Disponível para escolas através demarcação para o telefone 21 910 71 10Centro Cultural Olga Cadaval, de 2ªa 6ª feira entre as 10h00 e as13h00 e as 14h00 e as 17h00

19th November, at 9.30 p.m.MARY STUARTTwo queens, two countries, two reli-gionsMary Stuart, by Darcia Mariani, isbased on the 1799 Friedrich Schiller’shomonymous play. It describes theevents of the Summer of 1567 fromElizabeth I’s (queen of England) andMary Stuart’s (queen of Scotland andmother of the future James I, king ofEngland and Scotland) perspective.The play compares the two lonelywomen whose best friends are theirladies-in-waiting. The confrontationbetween Mary Stuart and Elizabeth Iwill be a religious war and power strug-gle, is it pure insecurity and femininerivalry, or a desire for friendship com-plicity?Performance in English, without subti-tles.Production: Prospero ProductionAge classification: >12 years Tickets: € 10€ 2,50 discount for <18 and >65years oldAvailable for schools. Bookings through the telephone 21 910 71 10, Olga Cadaval CulturalCentre, Monday to Friday, from 10.00a.m. to 1.00 p.m., and from 2.00 p.m. to5.00 p.m.

Page 33: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

32

26 Novembro, 21h30José Barros e Navegante apresentamCANTARES DO POVO PORTUGUÊSDo Minho ao Algarve, da Madeiraaos Açores, todas as regiõesserão representadas através dassuas cantigas tradicionais, mastambém das suas danças, queserão apresentadas neste espe-ctáculo por alguns bailadores degrupos etnográficos de dançastradicionais.Classificação etária: > 6 anos1ª Plateia: 15,00 euros2ª Plateia: 10,00 eurosDesconto de 2,50 euros paramenores de 18 anos e maiores de65 anos.

26th November, at 9.30 p.m.José Barros e Navegante presentSONGS OF THE PORTUGUESE PEOPLEFrom the Minho to the Algarve, fromMadeira to the Azores, all regions willbe represented through their tradition-al songs and dances. These will be per-formed by dancers from ethnographicgroups.Age classification: > 6 yearsTickets: Front stalls: € 15Back stalls: € 10€ 2,50 discount for <18 and >65years old.

30 Novembro, 22h00ONE (HER)MAN SHOWO meu ONE (HER)MAN SHOW fun-ciona como as impressões digitais:não há dois iguais.Tudo depende do público, do ambi-ente e do espírito do momento.Munido de viola, viola baixo, bomboelectrónico e piano, é um prazerlevar o público numa intensa aven-tura musical e humorística, usandoos meus muitos anos de carreiracomo fio condutor .Desde um telefonema em que aminha personagem Nelo – agorasem Idália - explica à sua filha osmistérios da natalidade, à ver-dadeira história do Tony Silva(inventor de toda a música ‘ró’),

passando por uma homenagem àopereta chinesa, pelas vicissitudesdos antigos cantores desdentados,até à explicação da arte de bemusar a Vuzuzela fornecida pelainefável Maximiana (personagemcriada em 1988 no primeiro pro-grama censurado no pós-Abril“Humor de Perdição”), o meuespectáculo recomenda-se comoantídoto a qualquer crise oudepressão”. Herman JoséClassificação etária: > 12 anosPreços:1ª Plateia: 20,00 euros2ª Plateia: 15,00 eurosDesconto de 2,50 euros paramenores de 18 anos e maiores de65 anos.

21 910 71 10 | www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: Ter-Sex, 13h30-19h00. Sab 10h00-13h00 e 14h00-18h00. Encerra Dom, Seg e Feriados. Nos dias de espectáculo, uma hora antes do seu início.Bilhetes também à venda nas lojas Fnac, lojas Abreu, Livrarias Bulhosa e Bliss e lojas Worten, www.plateia.pt (21 434 63 04), El Corte Inglês, Livrarias Bertrand,Livrarias Almedina e Media MarktOpening hours of the Cultural Centre box office: Tues. – Friday: 1.30 p.m. to 7.00p.m. Sat.: 10.00 a.m. - 1.00 p.m., and 2.00 p. m. - 6.00 p.m. Closed Sundays,Mondays, and Public Holidays.On performance days, the box office opens onehour before the start of the show.

OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE

Page 34: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

33

TEATRO

25 de Novembro a 18 de DezembroQuintas a Sábados às 21.30h e Domingos às 16h.“A Patente”, de Luigi Pirandello Pela Companhia de Teatro de Sintra/Chão de Oliva.Chiarchiaro tem a fama de louco que não faz mais doque rogar pragas a toda a gente. Tem a fama mas nãoo proveito. Pretende, por isso, que lhe seja reconheci-do oficialmente o estatuto correspondente ao papelque desempenha.Não há aqui, como de resto em toda a obra dePirandello, uma moral da história. Estamos só peranteo problema de Chiarchiaro e só uma pessoa com pro-blemas constitui um personagem dramático. Quer queo seu papel seja certificado. De certo modo, é o que sepassa com os actores.A Fantasia, vem ao estilo pirandelliano, permite trazerao palco toda a espécie de gente.

Preço: 10 € (1 pessoa); 5 € (10 pessoas ou mais;<25 anos e >65 anos )

“A PATENTE”

CASA DE TEATRO DE SINTRAInformações: www.chaodeoliva.comReservas: 21 923 37 19

Page 35: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

34

10 de Novembro, pelas 18h45No âmbito do “Ciclo de Conferências de Sintra”,que integram o programa de comemoraçõesmunicipais do 101º Centenário da Implantaçãoda República, realiza-se dia 10 de Novembro,pelas 18h45, na Vila Alda, em Sintra, uma con-ferência subordinada ao tema “Os Intelectuaise a República”, com a participação Prof. DoutorMário Vieira de Carvalho.

Musicólogo. Professor Catedrático deSociologia da Música na Universidade Nova deLisboa, Faculdade de Ciências Sociais eHumanas, onde exerceu as funções de presi-dente do Conselho Científico da Faculdade eVice-Reitor.

Fundador e Director do Centro de Estudos deSociologia e Estética Musical (CESEM. Regeucursos de Sociologia da Música nas universi-dades Humboldt de Berlim (2000), Innsbruck(2001), S. Paulo (2002) e Minho (2004).Licenciado em Direito pela Universidade deLisboa (1968) e Doutor em Ciências Musicaispela Universidade Humboldt de Berlim (1985).Em 1986, recebeu a Medalha Liszt, atribuídapela República da Hungria. Exerceu as funçõesde Secretário de Estado da Cultura do XVIIGoverno Constitucional de 2005 a 2008. É autorde mais de uma centena de publicações científi-cas.

PROF. DOUTOR MÁRIO VIEIRA DE CARVALHO

VILA ALDA21 923 87 66 / 67www.cm-sintra.pt

CONFERÊNCIAS DE SINTRA

Page 36: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

35

TERTÚLIA SINTRENSE

29 de Novembro, às 20h00Médico Psiquiatra e Professor Universitário, oProf. Daniel Sampaio tem publicado, quer emlivro quer na imprensa, inúmeros textos queconstituem um permanente convite às questõessobre a família, a educação e o crescimento dosjovens, focando-se muito especialmente nasquestões ligadas à adolescência.

Comunicador notável, a sua palavra é sempreuma luz que nos ajuda a organizar o pensamen-to e a questionar as vivências por vezes tãoconturbadas da vida na nossa sociedade actual.

Além do mais, Daniel Sampaio passou grandeparte da infância e da adolescência em Sintra.

Por tudo e por isto também, vamos recebê-lo naTERTÚLIA SINTRENSE. Será um raro prazer para todos os participantes

À CONVERSA COM DANIEL SAMPAIO

RESTAURANTE APEADEIROInscrições: Tel 21 923 8599

Page 37: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

36

ESPAÇOS CULTURAIS

Sala Multiusos18 Novembro a 11 Dezembro Exposição sobre ilustração científi-ca “Naturezas de Sintra em Risco”da autoria do biólogo FernandoCorreia

Sala Polivalente / Auditório 5 Novembro, 16h00“II Ciclo de Bandas Filarmónicas”Banda da Sociedade Filarmónicade Mira Sintra

6 Novembro, 16h00Recital de Canto e Guitarra“Uma viagem pela música de salãode Setecentos”, por interpretes doSintra Estúdio de Ópera

12 Novembro, 16h00“II Ciclo de Folclore”Rancho Folclórico “As VendedeirasSaloias” de Sintra

13 Novembro, 16h00 “II Ciclo de Concertos para aJuventude ” (Grupo a anunciar)

15 Novembro, 18h00/20h00 “Ateliê de Teatro”, acção de for-mação, pelo teatromoscaMaiores de 16 anos – Inscriçõesabertas

19 Novembro, 16h00“II Ciclo de Orquestras Ligeiras” Orquestra Ligeira da SociedadeFilarmónica Boa União Montela-varense

20 Novembro, 16h00“Ciclo de Teatro” - Retratinho deFerreira de Castro, pelo teatro-moscaEspectáculo de teatro para maio-res de 6 anos

26 Novembro, 16h00 “Ciclo de Teatro” - Leitura encena-da de “O Conto da SerpenteVerde”, pelo teatromoscaEspectáculo de teatro paramaiores de 12 anos

27 Novembro “Talentos de Mira Sintra”

16h00 Audição com os Alunos daEscola de Música da S. F. de MiraSintra 16h30 Grupo de Cantares daSociedade Filarmónica de MiraSintra

CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA

21 912 82 [email protected]

Horário: Ter-Sex das 10h00-20h00, Sábe Dom das 14h00-20h00Encerra Seg e feriados.

219128270 Inscrições [email protected]

Terças 18h30-20h00 Sábados 10h30-13h00 Iniciativa promovida pela SociedadeFilarmónica de Mira Sintra

ESCOLA DE MÚSICA

Page 38: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

37

96 530 20 56 / 96 243 35 49 [email protected]

APROXIMARTE – OFICINA DAS ARTESSeg e Qua, 18h15-19h15Aulas de Ballet para crianças a partirdos 3 anos

Qua, 19h30 / Sab, 11h00Aulas de Hip Hop para jovens a par-tir dos 12 anosAdultos a partir dos 18 (inscriçõesabertas)

TeatroJovens a partir dos 14 anos(inscrições abertas)

21 421 31 88www.teatroreflexo.org

[email protected]

4 Novembro, 22h00Maya Solovey (música)Maya Solovey é uma songwritter deBrooklyn – Nova Iorque. A sua músi-ca é um surpreendente casamentoentre várias culturas, canta em por-tuguês, espanhol e inglês. No seuprimeiro disco homónimo emergiudo território folk para uma novaexperiência em bossa nova e bandassonoras de filmes dramáticos.

5 Novembro, 22h00Photomaton (música)"Registam-se os momentos que nosparecem importantes. O nascimentode um filho, um acidente de carro,um banho de mar, um espancamen-to, uma boa conversa, etc. Estas sãoas fotografias da nossa identidade:

breves instantes que nos traçam ocaminho e vincam a personalidade

11 Novembro, 22h00Tito Ribeiro (música)Apresenta “Acrobata do Riso”

12 Novembro, 22h00Diego Armés (concerto)Diego Armés costuma fazer rockmas, neste projecto a solo, apresen-ta o lado mais sentimental das suascomposições. Neste trabalho, “Can-ções Para Senhoras”, Armés contacom colaborações pontuais no piano,no violoncelo, nas percussões e noacordeão, apesar de a essênciaresidir no diálogo entre voz e guitar-ra acústica.

ESPAÇO REFLEXO

914616949 Inscrições abertas:[email protected]

Iniciativas promovidas pelo teatro-moscaQuintas-feiras, 19h00-20h00Curso de Teatro, 12/18 anos

Sextas-feiras, 19h00-19h45Aulas de Dança Criativa, 6/12 anosSábados, 11h00-11h45Aulas de Expressão Dramática, 6/12anos

TEATROMOSCA

Page 39: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

BIBLIOTECAS

38

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA MANTERO

2 a 4 NovembroAtelier – Sintra é uma AventuraPara Alunos do 3º ao 6.º ano Marcação Prévia: 21 923 61 71

21 a 25 de NovembroVisita – Com a Cabeça nas NuvensPara alunos do 3.º e 4.º anos Marcação Prévia: 21 923 61 71

11 Novembro, 10H30 e 14H30 e 16 e 17 Novembro, 10H30Teatro: “ A Floresta”, pelo grupoValdevinos - Teatro de Marionetas

Para maiores de 4 anosDuração: 40 minutosMarcação Prévia – 21 923 61 71

Workshops - BibliobasePara professores bibliotecáriosdas Bibliotecas Escolares semconhecimentos do software.1.ª Sessão: 7, 14 e 21 de Nov.2.ª Sessão: 28 de Nov., 5 e 12 de Dez.Horário: das 14H00 às 17H00Nº participantes por cada sessão: 8Marcação prévia: 21 923 61 71

12 e 19 Novembro, 16H00 Teatro: “A Floresta” pelo grupoValdevinos – Teatro de Marionetas

Para maiores de 4 anosDuração: 40 minutosEntrada livre

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL

21 923 61 90Horário: Seg 14H00/20H00, Ter a Sex

10H00/20H00, Sab 14H30/20H00 Encerra Domingo

Espaço Internet disponibiliza gratuitamentedez postos de utilização, para proces-samento de texto/impressão e Internet.

Contacto – 21 923 61 90

PÓLO DE QUELUZ – BIBLIOTECA RUY BELOACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

2 a 4 NovembroAtelier: “Há Bolotas e Bolotas …”Para crianças do Jardim de InfânciaMarcação Prévia: 21 923 61 71

14 a 18 NovembroAtelier “Adivinha quanto gosto de ti!...” Para alunos do 1.º ao 3.º ano Marcação Prévia: 21 923 61 71

10 Novembro, 10H30Teatro: “A Floresta”, pelo grupoValdevinos – Teatro de MarionetasPara maiores de 4 anosDuração: 40 minutosMarcação Prévia: 21 923 61 71

21 434 03 10Horário: Seg 14H00/20H00,

Ter a Sex 10H00/20H00, Sab 14H30/20H00 Encerra Domingo

Page 40: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

39

PÓLO DA TAPADA DAS MERCÊSACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

14 a 18 NovembroAtelier: “Ao contrário …”Para alunos do Jardim de Infância Marcação Prévia: 21 923 61 71

21 a 25 NovembroAtelier “O Médico do Mar”Para alunos do 3.º e 4.º ano Marcação Prévia: 21 920 98 51

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL

26 Novembro, 16H00Ciência na BibliotecaPretende-se, com esta actividade,estimular a curiosidade pela ciên-cia, executando algumas experiên-

cias recorrendo a materiais práti-cos do dia-a-dia.Para maiores de 6 anosEntrada Livre

21 920 98 51Horário: Seg 14H00/20H00, Ter a Sex

10H00/20H00, Sab 14H30/20H00 Encerra Domingo

PÓLO DE AGUALVA-CACÉM

14 a 18 NovembroAtelier: “Eu Escrevo, Tu Escreves, eleEscreveu”. Atelier alusivo à escrita.Para alunos do 3.º e 4.º anos.Marcação Prévia: 21 432 80 39

21 a 25 de NovembroAtelier : “Sintra é uma Aventura”Para alunos do 3.º ao 6.º anoMarcação Prévia: 21 923 61 71

5 Novembro, 16H00“Há Experiência na Biblioteca”Para maiores de 4 anosEntrada Livre

12 Novembro, 16H00Eu escrevo, tu escreves, eleescreveu”. Atelier alusivo à escrita. Para maiores de 4 anosEntrada Livre

19 de Novembro, 16H00 A árvore das palavrasPara maiores de 4 anosEntrada Livre

26 Novembro, 16H00Clube dos pequenos leitores Para maiores de 8 anosEntrada Livre

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

ACTIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL

21 432 80 39Horário: Seg 14H00/20H00, Ter a Sex

10H00/20H00, Sab 14H30/20H00 Encerra Domingo

Page 41: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

21 924 21 71www.museu-do-brinquedo.ptHorário: 10h00-18h00

Última entrada às 17h30Encerra à SegundaCrianças: € 2. Adultos: € 4

Até 31 DezembroExposição temporária “O Baú dossegredos- surpresas, sonhos, brin-quedos...”Brinquedos dos mais velhos e dosmais novos. Pode rever-se as bonecas Barbie, aNancy ou a Tucha, o Action Man, jo-gos, brinquedos artesanais, Play-mobil e tantas outras recordações.

Até Janeiro 2012“Miss Lupita” de Carolina Espar-ragoza.Exposição de bonecas de papelãomexicanas

MUSEU DO BRINQUEDO

8, 15, 22 e 29 Novembro, 10h00 e 15h00A partir do texto original do mestreGil Vicente e com encenação de JoãoCarneiro. Oportunidade para apre-ciar a crítica social inerente a estetexto, através de uma adaptação queexorta à participação e à interacçãocom o público.Para alunos do 2º e 3º CiclosPreço: € 5 por aluno, com marcaçãoprévia Informações e marcações: 968 632 [email protected]

8, 15, 22 e 29 Novembro, 11h30 e 14h00“Hoje há Robertos”, pelo VicenTeatroRepresentação de Lendas Tradi-cionais Portuguesas, que ao longodos séculos viajaram através de ger-ações transportando até nós exemp-los de assinaláveis de sabedoria pop-ular.

Para alunos do pré-escolar e 1º CicloPreço: € 2,5 por aluno, com mar-cação prévia.

Ter-Sex, 10h00-12h00 ou 14h00-16h00 (para grupos escolares)19 e 26 Novembro, 14h30-16h30(para famílias)“Opera Musiva – Desenhar pedrinhaa pedrinha – a arte dos mosaicos”A visita às ruínas da villa romana deSão Miguel de Odrinhas e ao seupavimento revestido a mosaico con-stitui o ponto de partida para estaoficina. Os participantes serão intro-duzidos na técnica de construção domosaico romano, utilizando materiaissintéticos. Pretende-se assim esti-mular um novo olhar em torno daArte Musiva e da Arqueologia. Os“recém-mosaístas” serão convida-dos a criarem o seu próprio mosaico,utilizando modelos originais.Preço: € 4, com inscrição prévia

MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS

21 960 95 20divulgacao-masmo@sintraquorum.ptwww.museuarqueologicodeodrinhas.pt

Horário: Ter-Sab, 10h00-13h00 e das14h00-18h00Preço: € 2,50 (regime de redução pa-ra aposentados e grupos organizados)

40

CRIANÇAS E JOVENS

Page 42: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

41

21 923 88 [email protected]

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00Encerra à Segunda. Entrada gratuita

21 924 77 30www.cienciavivasintra.ptHorário: Ter-Sex, 10h00-18h00

Sáb, Dom e feriados 11h00-19h00Preços: crianças € 2,5 / adultos € 3,5

MUSEU FERREIRA DE CASTRO

Aulas de Ballet: crianças a partir dos 3 anos (Seg eQua das 18h15 às 19h15)Aulas de Hip Hop: jovens a partir dos 12 anos (Quaàs 19h30 e Sáb às 11h00)Teatro: jovens a partir dos 14 anos

Local: Rua Dr. Joaquim Eleutério GasparGomes, 35 QueluzInformações: 965302056 / [email protected]

APROXIMARTE – OFICINA DAS ARTES

CENTRO DE CIÊNCIA VIVA DE SINTRA

MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRARua do Paço, Vila de SintraMarcação de visitas guiadas:21 923 85 63 | [email protected]

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00; Sab,Dom, Feriados 12h00-18h00Última entrada às 17h00. Encerra à Segunda. Entrada gratuita

Quarta, Quinta e SextaActividades lúdico-didáticas:“No Reino da Expressão Plástica”;“Somos Saloios”; “A Arte de BemJogar”, “Jogo Passo a Traço – Vida eObra de Mestre Leal da Câmara”, “ÀDescoberta do Tesouro”, “Oficina deExpressão Plástica”; “GrandesEspaços…Grandes Contos”; “Ao

Sabor da Emoção e da Criativi-dade”; e “Atelier de ExpressãoOral: - Animação à Leitura”. Para alunos do Pré-escolar, 1º ciclo,2º ciclo Entrada livre, mediante marcaçãoprévia

CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA

21 916 43 03 | [email protected]

Horário: Ter a Sex, 10h00-18h00Sáb, Dom e Feriados, 12h00-18h00Encerra à Segunda. Entrada gratuita

Ter a Sex, 10h00 e 14h00Actividades lúdico-didácticas:Visitas Orientadas, Ateliers deExpressão Plástica, Atelier deDesenho, Maleta Pedagógica (Ofi-cina de Escultura)

Cada actividade é antecedida deuma visita orientada ao museu.Para alunos do Pré-escolar, 1º ciclo,2º ciclo e Ensino SecundárioMarcação prévia

MUSEU ANJOS TEIXEIRA

21 923 88 27 | [email protected]

Horário: Ter-Sex, 10h00-18h00; Sab,Dom e Feriados, 12h00-18h00Encerra às Segunda. Entrada gratuita

Page 43: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

42

1 e 26 Novembro, 16h30CONTOS À HORA DO CHÁQuintinha de Monserrate I 14h30Na companhia de quem mais gosta-mos, nada melhor do que partilharuma história encenada na qualpoderemos participar. Junto aocalor da salamandra, a saborearum chá bem quentinho.Duração: 2hPara: famílias com crianças a partirdos 4 anosPreço: €8,00/participanteMarcação prévia

6 Novembro, 14h30A VIDA NO CONVENTODA CORTIÇAConvento dos CapuchosVisita orientada por guias especial-izados na história deste monumen-to que conduz os visitantes numaviagem ao passado, em que seabordam os princípios da vida con-ventual franciscana que determi-naram a concretização deste con-vento muito particular.Duração: 2hPara: famílias com crianças a partirdos 4 anosPreço: €8,00/participanteMarcação prévia

12 Novembro, 14h30MAGUSTO NA QUINTINHAQuintinha de MonserrateCom encenação da lenda de S.Martinho, não vão faltar à festa ascastanhas assadas no cenário rús-tico da Quintinha de Monserrate. Duração: 2hPara: famílias com crianças a partirdos 6 anosPreço: €8,00/participanteMarcação prévia

FAMÍLIAS

20 Novembro, 14h30OS GUARDIÃES DO TAUConvento dos CapuchosO desafio proposto é o de encon-trar o tesouro encerrado nas pare-des do Convento dos Capuchos - oTAU - símbolo utilizado pelos fradesFranciscanos. Pretende-se quesejam os alunos a descobrir oespaço através da resolução deenigmas, avançando à medida querealizam as tarefas práticas pro-postas. No final, terão descobertonão só as funções de cada uma dassalas do convento mas, acima detudo, o conjunto de valores pelosquais se regrava a vida dos frades.Duração: 2hPara: famílias com crianças a partirdos 6 anosPreço: ?5,00/participanteMarcação prévia

27 Novembro , 14h30DIAS DE BAILE(PSML/Lua Singular) Palácio da PenaActividade de recriação históricaque envolve as crianças na vida dacorte real do séc. XIX. Vive-se operíodo áureo do Palácio da Pena,onde os participantes são rece-bidos e acompanhados por person-agens que dão a conhecer ahistória deste monumento. No fimda visita, Anastácio (o camareiro) ePrudência (a dama de companhia)revelam-se bailarinos natos e ensi-nam a todos uma dança colectivade corte.Duração: 2hPara: famílias com crianças a partirdos 6 anosPreço: €8,00/participante

ACTIVIDADES PARA CRIANÇAS E FAMÍLIAS NOS PARQUES DE SINTRA

Marcação prévia Tel.: 21 923 73 00 Email: [email protected]

CRIANÇAS E JOVENS

Page 44: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

43

FESTAS E FEIRAS

5 e 19 Novembro, 9h00 às 17h00Realiza-se nos 1os e 3os sábadosde cada mês na Alameda dosCombatentes da Grande Guerra(Jardim da Correnteza), e nele par-

ticipam artesãos, alfarrabistas eantiquários que comercializam va-riadíssimos artigos desde arte-sanato, livros usados, antigui-dades, entre outros.

MERCADO “BROCANTE” E DO ARTESANATO DE SINTRA

1 Novembro – Encerramento15h30 Grupo Coral Associação deIdosos Reformados e Pensionistasdo Mucifal16h30 Ardecoro

17h30 Banda dos Bombeiros Volun-tários de ColaresLocal: Adega Visconde Salreu/ ColaresInformações: 96 538 43 36

V ENCONTRO DE BANDAS FILARMÓNICAS DO CONCELHO DE SINTRA 120.º ANIVERSÁRIO DA BANDA DOS BOMBEIROS VOLUNTÁRIOS DE COLARES

Regulamento disponível em: www.cm-sintra.pt

5 Novembro, 14H00Pavilhão do Sporting Clube de VilaVerdeOrganização: Sociedade Filarmó-nica de Instrução e Recreio Fami-liar de Lameiras

Reservas: Telefone: 21 9270134Telemóvel: 965609625 / 965609593 E-mail: [email protected]

FINAL DA TAÇA DE PORTUGAL EM DANÇAS DE SALÃO

5 Novembro, 21h00Orquestra Ligeira da SociedadeFilarmónica e Recreativa de PeroPinheiro

6 Novembro, 18h00Orquestra Ligeira da Soc. Recreativae Musical de Almoçageme Local - Pero PinheiroInformações: 21 927 98 18

FEIRA SALOIA

Page 45: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

3 e 17 NovembroParque das Merendas - Penedo daAmizadeEscolAventura – Projecto de apoioà Educação Física e DesportoEscolar no âmbito das Actividadesde Exploração da Natureza dirigidoa Escolas e Agrupamentos deEscolas.

9H00, 13 Novembro SintrAventura - Passeio pedestre“Enoturismo”Ponto de encontro: AdegaRegional de Colares

9H00 , 20 Novembro SintrAventura - Passeio BTT“Pinhal da Nazaré” Ponto de encontro: Capela de SãoMamede (Janas)

As inscrições são gratuitas edevem ser efectuadas através de:E-mail:[email protected] de inscrição disponível nosite da Câmara Municipal de Sintra(separador DESPORTO / Projectos/ Programas).Tel: 21 9267080).

3rd and 17th NovemberEscolAventura Project – NaturalClimbingParque das Merendas – Penedo daAmizadeAdventure School – A project forthe support of Physical Educationand School Sport within the scopeof the Nature Exploration Activitiesdirected at Schools and SchoolGroups.

13th November, at 9.00 a.m.SintrAventura – “Wine Tourism”WalkMeeting point: Colares RegionalCellar

20th November, at 9.00 a.m.SintrAventura – Nazaré Woods”Bike rideMeeting point: St. Mamede Chapel(Janas)

Enrolment is free, and should be madethrough the e-mail [email protected] enrolment form is available on theSintra Town Council site (Despor-to/Projectos/Programas).Enquiries: Youth and Sport Division (Tel.21 926 7080)

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA

MUITA AVENTURA

AR LIVRE

44

5 NovembroRappel NocturnoSaída a pé do Largo do Conventodos Capuchos, embrenhando-se porcaminhos de bosque chegada aolocal do Rappel. Aqui uma experiên-cia única de descer um blocogranítico, traz-nos a envolvência daserra ao seu máximo esplendor.De novo a caminho para terminar noLargo dos Capuchos, local de saída.Nível: iniciação. Duração: 2H30

5th NovemberEvening Abseil Walk from the Square of the Capuccin Monks’Convent, through trails in the woods to arriveat the place for Abseiling. Here, we can enjoythe unique experience of climbing down a gran-ite block, making us feel the mountain in its fullsplendour. Walk back to the Square of theCapuccin Monks’ Convent.Level: initiation. Duration: 2H30M

Page 46: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

6 Novembro Passeio Pedestre “Rota dos Palácios”Percurso pedestre: parte florestal eurbana (vila de Sintra), que contempla apassagem pelo Castelo dos Mouros,Palácio da Pena, Palácio de Seteais,Quinta da Regaleira e Palácio Nacional. Ponto de encontro: Loja Muitaventura,no largo da feira de S. Pedro de SintraExtensão: Aproximadamente 6 kmDificuldade: Média. Duração: 2h30Preço: €8

6 Novembro Rappel em rocha natural - Sintra Ponto de encontro: Parque da Pena,10H00Nível: iniciação. Tipo de Percurso: circularDuração: 3:00hPreço: €10

19 Novembro Passeio pedestre nocturno – SintraMonte da Lua Passeio nocturno pela Serra de Sintra,sobejamente conhecida desde os tem-pos árabes como "Monte da Lua".Este percurso inicia-se e termina em S.Pedro de Sintra. A envolvência da serra,por caminhos de bosque, num cenárioidílico de paisagem natural. Contempleos Astros e saiba algo mais sobre aHistória de SintraPonto de encontro: 21h no Largo da Feirade S. Pedro de SintraExtensão: 6 Km . Dificuldade: médiaDuração: 2H30Preço: €10

20 Novembro Pedipaper em Sintra com GPS. Na mítica Vila de Sintra, um pedipaperguiado por um GPS Outdoor, em equipa,uma mistura de circuito florestal (juntoao Castelo dos Mouros) e urbano.Ponto de encontro: Largo da Feira de S.PedroExtensão: cerca de 5 Km. Duração: 3:00hHorário: 10:00h às 13:00 ou das 15:00 às18:00hPreço: €10 pax

6th NovemberPalace Route - WalkWalk, partly through the forest, and partlythrough Vila de Sintra, including walking pastthe Moors’ Castle, Pena Palace, Seteais Palace,Regaleira Quinta, and the National Palace. Meeting point: Muitaventura shop, in theSquare of the S. Pedro de Sintra FairLength: Approximately 6 km Difficulty: Medium. Duration 2H 30M.Fee: € 8

6th NovemberAbseil on natural rock - Sintra Meeting point: Pena Park, at 10.00 a.m.Level: initiation. Type of route: circularDuration: 3 hours. Fee: €1 0 ¤

19th November“Sintra Moon Mountain” evening walkEvening walk in the Sintra Mountain, wellknown since Arab times as “Moon Mountain”This walk starts and ends in S. Pedro de Sintra.Walk into the heart of the mountain, throughtrails in the woods in an idyllic setting of a nat-ural landscape. Look at the stars and learn a bitmore about Sintra’s history.Meeting point: S. Pedro de Sintra Fair Square,at 9.00 p.m.Length: 6 Km Difficulty: mediumDuration: 2H 30MFee: 10,00¤

20th NovemberGPS PaperPedipaper in Sintra with GPS. In the beautiful Vila de Sintra, a team pedipa-per guided byan outdoor GPS, a mixture of for-est (near the Moors’ Castle) and urban route. Meeting point: S. Pedro de Sintra Fair Square,at 9.00 p.m.Length: approximately 5 KmDuration: 3 hoursTime: from 10.00 a.m. to 1.00 p.m. or from 3.00p.m. to 6.00 p.m.Fee: €10 per person

45

Reservas:[email protected] 211 931 636 | 351 925 722 239 Largo da Feira de S. Pedro de SintraRua Marquês de Viana, 31

www.muitaventura.comTodas as actividades necessitam deinscrição prévia. All activities require prior enrolment

Page 47: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

46

AABBRRUUNNHHEEIIRRAA

OO TTRRIILLHHOO|21 925 02 38AALLBBAARRRRAAQQUUEE

PPOORRTTAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 915 21 06AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE

TTOOCCAA DDOO JJÚÚLLIIOO|21 929 08 15AARRNNEEIIRROO DDOOSS MMAARRIINNHHEEIIRROOSS

AA VVAACCAA AARRGGEENNTTIINNAA|21 961 96 73AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR

AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR|21 928 07 39

AADDEEGGAA DDAASS AAZZEENNHHAASS|21 928 13 57AAZZÓÓIIAA

AALLDDEEIIAA|21 928 00 01

CCAASSAA DDOO LLUUÍÍSS|21 929 27 21

PPÃÃOO DDEE TTRRIIGGOO |21 929 08 50

RREEFFÚÚGGIIOO DDAA RROOCCAA|21 929 08 98BBAANNZZÃÃOO

CCEENNTTRRAALL|21 929 00 71BBEELLAASS

SSAALLSSAA EE CCOOEENNTTRROOSS|21 962 66 80

CCAABBOO DDAA RROOCCAA

RROOCCAA BBAARR|21 928 03 76CCAABBRRIIZZ

CCUURRRRAALL DDOOSS CCAAPPRRIINNOOSS|21 923 31 13CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA

CCHHUURR.. GGAAGGOO CCOOUUTTIINNHHOO|21 981 34 41AA CCAASSIINNHHAA DD’’ AAVVÓÓ CCHHUURR..|21 981 61 15

CCAANNTTIINNHHOO DDAA LLEENNAA|21 981 32 83CCOOLLAARREESS

AA AADDEEGGAA|93 392 56 58

CCOOLLAARREESS VVEELLHHOO|21 929 27 27

EESSTTAALLAAGGEEMM DDEE CCOOLLAARREESS|21 929 29 42

RRIIBBEEIIRRIINNHHAA DDEE CCOOLLAARREESS|21 928 21 75

VVÁÁRRZZEEAA DDEE CCOOLLAARREESS|21 929 20 43FFAAÇÇÃÃOO

OO RROOCCHHAA|21 927 11 03FFOONNTTAANNEELLAASS

OO ZZÉÉ|21 929 22 09

GGAALLAAMMAARREESS

AADDEEGGAA DDOO CCOOZZIINNHHEEIIRROO|21 923 29 42

SSEEBBEE SSAALLOOIIAA|21 923 27 42

CCAAVVEESS DDEE SS.. MMAARRTTIINNHHOO|21 924 06 18JJAANNAASS

““AAQQUUÁÁRRIIOO””|21 928 31 28LLIINNHHÓÓ

AASSSSAAMMAASSSSAA|21 924 90 94

MMIIDDOORRII|21 924 90 94

QQ.. BB..|21 924 01 66LLOOUURREELL

CCOOSSAA NNOOSSTTRRAA|21 921 48 41MMEELLEEÇÇAASS

AADDEEGGAA DDAA TTAALLAA|21 916 34 34MMEEMM MMAARRTTIINNSS

AA TTEENNDDIINNHHAA|21 921 78 63NNAAFFAARRRROOSS

AADDEEGGAA DDOO SSAARRAAIIVVAA|21 929 01 06

OO PPAADDEEIIRROO|21 929 03 73NNEEGGRRAAIISS

AAFFOONNSSOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS |21 967 45 63

OO CCAANNEEIIRRAA|21 967 09 05

PPAALLÁÁCCIIOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS|21 967 43 93

TTIIAA AALLIICCEE|21 927 94 67

XXÔÔRR LLEEIITTÃÃOO|21 967 08 19PPEERROO PPIINNHHEEIIRROO

DDIIAAMMAANNTTIINNOO DDOO TTAALLHHOO|21 967 03 09

CCOOFFEEEE CCOOMMPPAANNYY|21 927 96 80

OO PPAALLÁÁCCIIOO|21 967 70 75/6/7PPRRAAIIAA DDAA AADDRRAAGGAA

DD’’AADDRRAAGGAA|21 928 00 28PPRRAAIIAA DDAASS MMAAÇÇÃÃSS

DDOOMM MMAANNGGIIAARREE|21 928 23 68

11888888|21 928 04 10

BBÚÚZZIIOO|21 929 21 72

MMAARRIISSQQUUEEIIRRAA OOCCEEAANNOO|21 929 23 99

NNEEPPTTUUNNOO|21 929 12 22

OO LLOOUURREEIIRROO|21 929 24 42

RESTAURANTES | RESTAURANTS

Page 48: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

47

PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEE

AANNGGRRAA | 21 929 00 69

AARRRRIIBBAASS | 21 929 21 45

CCAASSAA DDAA GGAALLÉÉ | 21 929 12 18

CCRRÔÔAA | 21 929 20 66

EESSTTRREELLAA DDOO AATTLLÂÂNNTTIICCOO

EE BBAARR PPIIPPEELLIINNEE | 21 928 34 13

NNOORRTTAADDAA|21 929 15 16QQUUEELLUUZZ

BBIICCAA DD’’ AAZZEEIITTEE|21 435 40 27

CCOOZZIINNHHAA VVEELLHHAA|21 435 61 58

PPAALLÁÁCCIIOO DDEELL RREEII|21 435 06 74

TTAASSCCAA LLUUSSAA|21 435 34 97

VVIIAA NNOOSSTTRRAA|21 435 65 58SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA

AADDEEGGAA DDOO SSAALLOOIIOO|21 923 14 22

CCAAFFÉÉ DDAA NNAATTÁÁLLIIAA|21 923 56 79

CCAANNTTIINNHHOO DDEE SS.. PPEEDDRROO|21 923 02 67

DD.. FFEERRNNAANNDDOO|21 923 33 11

DDOONNAA AAUURROORRAA|21 923 55 81

GGAALLEERRIIAA RREEAALL|21 923 16 61

LLUUGGAARR DDOOSS SSAABBOORREESS|21 923 14 70

PPIIQQUUEENNIIQQUUEE|21 924 10 47

IINNDDIIAANN PPAALLAACCEE|21 920 52 36

AA MMOOUURRIISSCCAA|21 923 14 83

TTAAVV.. DDOOSS TTRROOVVAADDOORREESS|21 923 35 48

TTOOCCAA DDOO JJAAVVAALLII|21 923 35 03SSIINNTTRRAA ((CCEENNTTRROO))

AADDEEGGAA DDAASS CCAAVVEESS|21 923 08 48

AA RRAAPPOOSSAA|21 924 44 82

AALLCCOOBBAAÇÇAA|21 923 16 51

BBEENNGGAALL TTAANNDDOOOORRII|21 923 43 90

BBRRIISSTTOOLL|21 923 34 38

CCAAFFÉÉ BBRRIINNQQUUEEDDOO|21 924 49 64

CCAAFFÉÉ PPAARRIISS|21 923 23 75

CCAAFFÉÉ DDAA VVIILLAA|21 924 11 74

HHOOCCKKEEYY CCAAFFFFEEEE|21 923 57 10

LLAAWWRREENNCCEE’’SS|21 910 55 00

OO TTOORRQQUUEE|21 924 16 80

PPAANNOORRÂÂMMIICCOO|21 923 35 05

PPÁÁTTEEOO DDOO GGAARRRREETTTT|21 924 33 80

SSAABBOORREESS DDAA VVIILLAA|21 924 29 55

SSAAUUDDAADDEE|21 242 88 04

SSIINNTTRRAA CCEENNTTRRAALL|21 911 96 13

TTAACCHHOO RREEAALL|21 923 52 77

TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 87

TTÓÓPPIICCOO|21 924 38 04

TTUULLHHAASS|21 923 23 78

VVIILLLLAAGGEE CCAAFFEE|21 923 32 66

SSIINNTTRRAA ((EESSTTEEFFÂÂNNEEAA))

AAPPEEAADDEEIIRROO|21 923 18 04

DDOOMM PPIIPPAASS|21 923 42 78

GGSSPPOOTT|92 750 80 27

OORRIIXXÁÁSS|21 924 16 72

OO TTÚÚNNEELL|21 923 13 86

PPAARRRREEIIRRIINNHHAA|21 923 12 07

HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA|21 923 02 20

RREEGGIIOONNAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 44 44

TTAASSCCAA DDOO MMAANNEELL|21 923 02 15

TTIIRROOLL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 05 05

SSIINNTTRRAA ((SSEERRRRAA))

SSEETTEEAAIISS|21 923 32 00

QQUUIINNTTAA DDAA RREEGGAALLEEIIRRAA|96 461 21 54

TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS

AADDEEGGAA VVEELLHHAA|21 917 75 65TTEERRRRUUGGEEMM

OO RRIICCAARRDDOO|21 961 51 81UULLGGUUEEIIRRAA

AA PPAALLMMEEIIRRAA|26 110 20 72

VVAALLEE DDEE LLOOBBOOSS

OO SSIIMMÕÕEESS DDAA AALLDDEEIIAA|21 962 30 71VVÁÁRRZZEEAA DDEE SSIINNTTRRAA

BBEEIIRRAA RRIIOO|21 924 14 13

MMIISSTTUURRAA DDEE SSAABBOORREESS|21 929 00 98

OO LLAAVVRRAADDOORR|21 924 14 88

Page 49: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

48

RREESSTTAAUURRAANNTTEESS DDIISSTTIINNGGUUIIDDOOSS

CCOOMM PPRRÉÉMMIIOO DDEE QQUUAALLIIDDAADDEE || RREESSTTAAUURRAANNTTSS

GGRRUUPPOO SSIILLVVAA CCAARRVVAALLHHOO CCAATTEERRIINNGG|21 910 58 60

AASSSSAAMMAASSSSAA –– HHOOTTEELL PPEENNHHAALLOONNGGAA|21 924 90 94

DDUUNNAA MMAARR|21 961 53 79HHOOCCKKEEYY CCAAFFFFEEEE

|21 923 57 10MMAARRIISSQQUUEEIIRRAA OOCCEEAANNOO

|21 929 23 99

MMOONNSSEERRRRAATTEE--HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII SSIINNTTRRAA|21 923 72 00OO CCAANNEEIIRRAA|21 967 09 05RREESSTTAAUURRAANNTTEE DDOO HHOOTTEELL TTIIVVOOLLIIPPAALLÁÁCCIIOO DDEE SSEETTEEAAIISS|21 923 32 00RREESSTTAAUURRAANNTTEE DDOO HHOOTTEELLNNOOVVAA SSIINNTTRRAA|21 923 02 20RREEFFÚÚGGIIOO DDAA RROOCCAA|21 929 08 98CCAAFFÉÉ PPAARRIISS|21 923 23 75

AAZZÓÓIIAAMMOOIINNHHOO DD.. QQUUIIXXOOTTEE|21 929 25 23

CCAACCÉÉMMBBAARR 550011|21 426 04 14

BBUUNNGGAALLOOWW|96 454 93 19|96 399 39 61MMAASSSSAAMMÁÁ

EESSTTAADDOO DDEE SSÍÍTTIIOO|21 439 61 46PPOORRTTEELLAA DDEE SSIINNTTRRAA

CCAARROOCCHHAA BBAARR|21 924 09 54MMOONNTTEE AABBRRAAÃÃOO

BBOOÉÉMMIIAA|21 437 66 70PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEE

KKOONNTTIIKKII BBAARR|21 928 34 13

QQUUEELLUUZZOO CCAANNTTOO|21 436 39 75SSIINNTTRRAABBIINNHHOOTTEECCAA|21 924 08 49FFOONNTTEE DDAA PPIIPPAA|21 923 44 37OOSS CCAAPPUUCCHHOOSS|21 924 29 96EESSTTRRAADDAA VVEELLHHAA|21 923 43 55TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 27SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAACCÂÂNNDDIIDDOO CCAANNHHOOTTOO|21 923 49 58MMOOUURRIISSCCAA BBAARR|21 923 52 53MMOOUURROOSS EE CCRRIISSTTÃÃOOSS |21 923 06 17

BBAARREESS || BBAARREESS

Page 50: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

49

PPAASSTTEELLAARRIIAA GGRREEGGÓÓRRIIOO |21 923 27 33

CCAASSAA DDOO PPRREETTOO|21 046 60 83

PPIIRRIIQQUUIITTAA|21 923 06 26SSAAPPAA|21 923 04 93

DDOOÇÇAARRIIAA RREEGGIIOONNAALL || RREEGGIIOONNAALL SSWWEEEETTSS

SSIINNTTRRAAPPEENNHHAA LLOONNGGAA

HHOOTTEELL && GGOOLLFF RREESSOORRTT¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 924 90 11

LLAAWWRREENNCCEE´́SS HHOOTTEELL¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 910 55 00

HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII SSIINNTTRRAA¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 72 00

PPEESSTTAANNAA SSIINNTTRRAA GGOOLLFF RREESSOORRTT && SSPPAA HHOOTTEELL

¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 04 93

HHOOTTEELL TTIIVVOOLLIIPPAALLÁÁCCIIOO DDEE SSEETTEEAAIISS| 21 923 32 00 | ¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶

HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA| 21 923 02 20 | ¶¶¶¶PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEEHHOOTTEELL DDAASS AARRRRIIBBAASS| 21 928 90 50 HHOOTTEELL VVIIPP IINNNN MMIIRRAAMMOONNTTEE| 21 928 90 50 | ¶¶¶¶

HHOOTTÉÉIISS || HHOOTTEELLSS

Travesseiros de SintraOs Travesseiros de Sintra sãoum dos mais afamados docesda região. Não há ninguém quepasse por Sintra e não se sintaobrigado (ou pelo menos ten-tado) a experimentá-los.São deliciosos (de comer echorar por mais!), principal-

mente quando estão quentin-hos e acabadinhos de sair doforno. São feitos de massafolhada, recheados com docede ovos com amêndoa e polvi-lhados de açúcar…Os traves-seiros de Sintra são vendidosem quase todas (senão todas)as pastelarias da região.

Page 51: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

50

CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA || TTOOWWNN HHAALLLL

CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAAwww.cm-sintra.pt | 21 923 85 00

GGAAMM--GGAABBIINNEETTEE DDEE AAPPOOIIOO AAOO MMUUNNÍÍCCIIPPEE DDEE SSIINNTTRRAA

R . Dr. Alfredo Costa, nº1 | 21 923 85 50

GGAAMM--CCAACCÉÉMMRua Nova do Zambujal, 9 - r/c,

| 21 913 61 03

GGAAMM--QQUUEELLUUZZRua 9 de Abril, nº 24-B | 21 434 22 60

GGAAMM--RRIIOO DDEE MMOOUURROOAtrium Chaby Av. Chaby Pinheiro, Loja 20

2725 Mem Martins | 21 922 25 00

SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEEIINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AAOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR

Rua Projectada à Av. Dr. ÁlvaroVasconcelos 2-A

2710-438 Sintra | 21 923 68 63

EECCOOCCOONNCCEELLHHOO 9h00 - 17h30, Seg - Sex

| 800 206 823

CCAANNIILL MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA| 21 923 88 16

CCAASSAA DDAA JJUUVVEENNTTUUDDEERua Padre Alberto Neto,

Tapada das Mercês | 21 926 70 80

AARRQQUUIIVVOO HHIISSTTÓÓRRIICCOORua Visconde de Monserrate

Sintra| 21 923 69 09

AARRQQUUIIVVOO IINNTTEERRMMÉÉDDIIOOComplexo Lourel ParkRua Lugar do MouroPavilhões 3 e 4Lourel | 21 923 85 33

EESSPPAAÇÇOO IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO MMUULLHHEERRRua Prof. Rui Luís Gomes, nº 4Tapada das Mercês | 21 917 86 70

RREECCOOLLHHAA DDEE MMOONNSSTTRROOSS HHPPEEMM -- HHIIGGIIEENNEE PPÚÚBBLLIICCAAEmpresa Municipal| 800 21 00 20 | 21 923 88 64

PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDEE SSIINNTTRRAAAv. República, 23 | 21 923 11 57

PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDAA EESSTTAAÇÇÃÃOO DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 16 23

PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDOO CCAABBOO DDAA RROOCCAA| 21 928 00 81

SSMMAASS SSIINNTTRRAAFugas de água/avarias na via pública| 800 204 781

SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO CCIIVVIILL| 21 910 58 80

PPOOLLÍÍCCIIAA [email protected] | 21 910 72 10

INFORMAÇÕES | INFORMATION

Page 52: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

51

DDIIVVEERRSSOOSS || VARIOUS

CCEENNTTRROO DDEE IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AANNTTII--VVEENNEENNOOSS| 808 250 143SSOOSS CCRRIIAANNÇÇAA | 21 793 16 17

SSOOSS VVOOZZ AAMMIIGGAA | 21 354 45 45AAUUTTOORRIIDDAADDEE MMAARRÍÍTTIIMMAA

|21 486 44 69LLIISSBBOOAA GGÁÁSS |800 201 722

EEDDPP | 800 506 506SSMMAASS | 21 911 90 00

CCPP | 800 200 904SSCCOOTTTTUURRBB | 21 469 91 00

BOMBEIROSAAGGUUAALLVVAA--CCAACCÉÉMM | 21 914 00 45

AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 85 00

AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE | 21 928 81 71BBEELLAASS | 21 431 17 15

CCOOLLAARREESS | 21 929 00 27MMOONNTTEELLAAVVAARR | 21 927 10 90

QQUUEELLUUZZ | 21 434 69 90SS.. PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA | 21 924 96 00

SSIINNTTRRAA | 21 923 62 00

GNRGGRRUUPPOO TTEERRRRIITTOORRIIAALL DDEE SSIINNTTRRAA

| 21 923 40 16SSUUBB--DDEESSTTAACCAAMMEENNTTOO DDEE SSIINNTTRRAA

| 21 924 78 50CCOOLLAARREESS | 21 928 90 70

PPEERROO PPIINNHHEEIIRROO | 21 927 04 40

PSPCCAACCÉÉMM | 21 913 32 47

CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 981 71 20MMAASSSSAAMMÁÁ | 21 430 89 10

MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 52 40MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 914 65 35SS.. MMAARRCCOOSS | 21 427 21 00/8

QQUUEELLUUZZ | 21 434 02 20RRIIOO MMOOUURROO | 21 919 86 30

HHOOSSPPIITTAALL || HOSPITALHHOOSSPPIITTAALL AAMMAADDOORRAA--SSIINNTTRRAA| 21 434 82 00

CCEENNTTRROOSS DDEE SSAAÚÚDDEE || HEALTHCENTRECCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 21 30 EEXXTTEENNSSÃÃOO OOUURREESSSSAA//CCAATTUUSS | 21 922 64 60CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO CCAACCÉÉMM| 21 914 63 31CCAATTUUSS | 21 914 09 43EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE MMIIRRAA--SSIINNTTRRAA

| 21 918 85 20 | 21 914 57 22EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOO OOLLIIVVAALL | 21 913 89 00CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE PPEERROOPPIINNHHEEIIRROO //CCAATTUUSS | 21 967 83 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLMMAARRGGEEMM DDOO BBIISSPPOO| 21 962 20 33EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE DDOONNAA MMAARRIIAA| 21 981 10 97EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE NNEEGGRRAAIISS| 21 927 07 31CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO SSAABBUUGGOO| 21 962 39 44CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE SSIINNTTRRAA| 21 910 66 80EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCOOLLAARREESS| 21 928 10 73EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA VVÁÁRRZZEEAA| 21 910 08 80EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE SS.. JJOOÃÃOO DDAASS LLAAMMPPAASS| 21 960 52 70EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA TTEERRRRUUGGEEMM| 21 961 70 77CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE QQUUEELLUUZZ| 21 430 18 11EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOOSS LLUUSSÍÍAADDAASS//CCAATTUUSS | 21 435 04 82 | 21 435 04 69EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE BBEELLAASS| 21 432 86 60EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA|| 21 981 48 00 (até 06)CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE RRIIOO DDEE MMOOUURROO//CCAATTUUSS| 21 917 81 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLBBAARRRRAAQQUUEE| 21 915 63 20

Page 53: Agenda Cultural de Sintra - Novembro de 2011

52

FFAARRMMÁÁCCIIAASS || CHEMISTS

AGUALVAGGUUEERRRRAA RRIICCOO | 21 914 40 02

RRIICCOO | 21 431 28 33RROODDRRIIGGUUEESS GGAARRCCIIAA | 21 913 80 52

ALGUEIRÃO – MEM MARTINSRROODDRRIIGGUUEESS RRAATTOO | 21 921 20 38

VVÍÍTTOORR MMAANNUUEELL | 21 926 62 80FFIIDDAALLGGOO (Bairro de S. José)

| 21 920 08 76 MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 921 41 03

QQUUÍÍMMIIAA | 21 921 00 12CCRRIISSTTIINNAA | 21 921 48 20OOUURREESSSSAA | 21 920 75 94

CCLLAARROO RRUUSSSSOO (Mercês)|21 922 85 40MMAARRQQUUEESS RROODDRRIIGGUUEESS |21 922 90 45TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS | 21 916 99 07

ALMARGEM DO BISPOAALLMMAARRGGEEMM | 21 962 28 35

BELASFFEERRRREEIIRRAA | 21 431 00 31

NNEEVVEESS | 21 438 90 10IIDDAANNHHAA (Idanha) | 21 431 83 17

CACÉMAANNUUNNCCIIAADDAA | 21 918 00 98

AARRAAÚÚJJOO EE SSÁÁ | 21 914 07 81AASSCCEENNSSÃÃOO NNUUNNEESS | 21 432 40 97

CCEENNTTRRAALL | 21 914 00 34GGAARRCCIIAA | 21 914 21 81

SSIILLVVAA DDUUAARRTTEE | 21 914 81 20

CASAL DE CAMBRACCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 980 41 93

FFRRAANNCCOO VVIINNHHAA | 21 980 41 93

COLARESCCOOLLAARREESS | 21 929 00 88MMOODDEERRNNAA (Almoçageme)

HHIIGGIIÉÉNNIICCAA(Praia das Maçãs) | 21 929 20 21

MASSAMÁOO’’NNEEIILL PPEEDDRROOSSAA| 21 437 72 05

PPIINNTTOO LLEEAALL | 21 437 84 02QQTTAA.. DDAASS FFLLOORREESS | 21 430 20 64

MIRA SINTRACCAALLDDEEIIRRAA | 21 914 75 42

MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 913 82 90

MONTE ABRAÃOBBAAIIÃÃOO SSAANNTTOOSS | 21 437 55 66

PPOORRTTEELLAA | 21 437 76 19

SSAANNTTOOSS PPIINNTTOO | 21 437 41 44VVAASSCCOONNCCEELLOOSS | 21 437 26 49

MONTELAVARNNAAVVEE RRIIBBEEIIRROO | 21 967 08 02/3

PERO PINHEIROCCOONNFFIIAANNÇÇAA | 21 927 00 45

QUELUZAANNDDRRÉÉ | 21 435 00 43CCOORRRREEIIAA | 21 435 09 05DDUUAARRTTEE GGIILL | 21 435 01 17QQUUEELLUUZZ | 21 436 58 49SSIIMMÕÕEESS LLOOPPEESS | 21 435 01 23ZZEELLLLEERR | 21 435 00 45AAZZEERREEDDOO (Pendão) | 21 435 08 79

RIO DE MOUROAALLBBAARRRRAAQQUUEE | 21 915 43 70RRIIOO DDEE MMOOUURROO | 21 916 92 00 CCAARRGGAALLEEIIRROO LLOOUURREENNÇÇOO (Rinchoa) | 21 916 20 06DDUUMMAASS BBRROOUUSSSSEE (Rinchoa) | 21 916 04 04FFIITTAARREESS | 21 916 74 61SSEERRRRAA DDAASS MMIINNAASS | 21 916 55 32SSÃÃOO DDAAMMIIÃÃOO (Varge Mondar) | 21 925 93 23MMOODDEERRNNAA (Alto do Forte) | 21 915 45 10

S. PEDRO DE PENAFERRIMVVAALLEENNTTIIMM (S. Pedro) | 21 923 04 56SS.. PPEEDDRROO DDEE PPEENNAAFFEERRRRIIMM(Abrunheira)| 21 911 12 06

S. MARTINHOCCRREESSPPOO (Várzea)| 21 923 17 46MMIISSEERRIICCÓÓRRDDIIAA (Vila de Sintra) | 21 923 03 91

SANTA MARIA E SÃO MIGUELSSIIMMÕÕEESS (Estefânea) | 21 923 08 32MMAARRRRAAZZEESS (Estefânea ) | 21 923 00 58TTEERREESSAA GGAARRCCIIAA (Portela) | 21 910 67 00

SÃO JOÃO DAS LAMPASCCOOSSTTAA | 21 961 82 39FFOONNTTAANNEELLAASS (Fontanelas) | 21 928 99 86MMAAGGOOIITTOO (Magoito) | 21 961 03 76

TERRUGEMTTEERRRRUUGGEEMM |21 961 90 49

SÃO MARCOSCCLLOOTTIILLDDEE DDIIAASS | 21 426 25 68SS.. FFRRAANNCCIISSCCOO XXAAVVIIEERR | 21 426 06 15