38
ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

ANNUAL REPORTRELATÓRIO ANUAL

2014

Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

Page 2: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

2 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

Page 3: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

CONTENTSÍNDICE

04

05

11

12

13

14

15

33

34

36

Main highlightsPrincipais indicadores

Report of the Board of Directors 2014Relatório do Conselho de Administração 2014

GovernanceGovernance

Balance sheet as at 31 DecemberBalanço consolidado em 31 de dezembro

Income statementDemonstração de resultados

Cash fl ow statementMapa dos fl uxos de caixa

Notes to the fi nancial statements 2014Anexos às contas anuais 2014

1. Comments on business activity and headcountComentários relativos à atividade e ao número efetivo do pessoal

2. Valuation and accounting principlesPrincípios contabilísticos e princípios de avaliação

3. Information on the balance sheetInformações relativas ao balanço

4. Information on off-balance sheet transactionsInformações de transações efetuadas fora do balanço

5. Information concerning the statement of earningsInformações referentes à demonstração fi nanceira consolidada

Proposed appropriation of retained earningsProposta de aplicação de resultados de 2014

Report of the statutory auditor on the fi nancial statements to the general meeting of Shareholders of Banque Privée BCP (Suisse) S.A., GenevaRelatório do auditor estatutário sobre as contas anuais para a Assembleia Geral do Banque Privée BCP (Suisse) S.A., Genève

ContactsContactos

16

17

21

30

31

Page 4: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

MAIN HIGHLIGHTS PRINCIPAIS INDICADORES

8%INCREASE IN ASSETS UNDER MANAGEMENTCRESCIMENTO DE ATIVOS DE CLIENTES

24%INCREASE IN GROSS RESULTSAUMENTO DO RESULTADO BRUTO DO PERÍODO

13%INCREASE IN NET OPERATING INCOMEAUMENTO DOS PROVEITOS OPERACIONAIS

20%INCREASE IN NET PROFITCRESCIMENTO DO RESULTADO LÍQUIDO

Page 5: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 5

REPORT OF THE BOARDOF DIRECTORS 2014

RELATÓRIO DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO 2014

MARKETS IN 2014

In 2014, the strong momentum of the US economy clearly stood out, particularly given the context of disappointing economic growth elsewhere. This growing differential between the performance of the US economy and the rest of the world led to some divergence in central banks policies, particularly in the second half of the year, with the Fed ending its asset purchase program in October while the ECB and the BoJ eased their monetary policies further. One of the consequences of this central bank policy divergence was the substantial appreciation of the USD in the second half of 2014. The USD Index, which measures the value of the US dollar against other major world currencies, gained 12.8% in the year.

The collapse of the oil price in the second half of 2014, due to a combination of increased supply and a slowdown in demand growth in China, was also an important event with several ramifi cations and important impacts in many asset classes. The steep decline in the price of this important commodity added to defl ationary pressures across the globe, with the euro area printing a negative headline infl ation of -0.2% in December 2014. Infl ation also slowed down in the US to 0.8% in December 2014 and that despite a more robust macroeconomic background. This slowdown in global infl ation and the anemic economic growth outside the US had an impact in long-term infl ation expectations, which declined to historically low levels. The prospects of a prolonged period of low infl ation, or even defl ation, pushed back expectations for rate hikes from central banks driving short-term rates and long bond yields lower. Despite most strategists had cautious

MERCADOS EM 2014

Em 2014, a economia americana destacou-se, principalmente face ao crescimento medíocre nos restantes mercados. Esta diferença de crescimento entre a economia dos Estados Unidos e o resto do mundo conduziu a algumas divergências na política dos bancos centrais, particularmente durante o 2.º semestre de 2014. O Fed pôs assim um termo ao seu programa de aquisição de ativos em outubro enquanto o BCE e o BoJ aliviaram ainda mais as suas políticas monetárias. Uma das consequências desta divergência das políticas monetárias foi a valorização do dólar americano durante o 2.º semestre 2014. O índice USD que mede o valor do dólar contra as outras moedas principais valorizou de 12,8% num ano.

A queda do preço do petróleo durante o 2.º semestre 2014, resultante de uma oferta global excedentária e do abrandamento da procura chinesa, teve um impacto signifi cativo sobre a economia mundial. Assim, sinais de defl ação apareceram no seio da zona euro que mostrou uma taxa de infl ação de -0,2% em dezembro 2014. Apesar de uma base macroeconómica sólida, a infl ação abrandou igualmente nos Estados Unidos tendo atingido 0,8% em dezembro 2014. Este abrandamento da infl ação mundial, assim como o crescimento anémico fora dos Estados Unidos, conduziram as previsões infl acionistas a longo prazo a níveis historicamente baixos. Os bancos centrais mantiveram, ou alguns reduziram para valores negativos, as taxas de juro a curto prazo assim como as taxas de rendimento das obrigações a longo prazo. Contudo, e apesar de uma grande parte dos analistas apontarem no sentido contrário, as obrigações governamentais acabaram

Page 6: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

6 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.6 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

views regarding the potential for positive returns from government bonds at the beginning of the year, this asset class ended up performing well in 2014 with some major fixed income markets posting strong gains, such as euro area and UK government debt, returning in the year 13.1% and 14.7%, respectively.

The effects of a lower oil price were also felt in other parts of the market, with volatility increasing in the second half of the year. After a relatively quiet period in the beginning of the year, US high yield suffered from outfl ows as investors became concerned about the impact of a lower oil price in energy companies, which represent an important part of the high yield markets in the US. Increased risk aversion led to a general spread widening in this market segment, with the energy sector being signifi cantly penalized. Equities were also affected by the decline in the oil price. Not surprisingly, energy stocks, and their oil services relatives, saw signifi cant declines in share prices with the sector posting a double-digit negative return in the year despite the positive return for the global equity market. Fears that the real reasons behind the signifi cant drop in the oil price could be related to a faltering global economic growth led to temporary volatility spikes sending equity markets in free fall. October was a good example of that extreme risk aversion, as European indices were at some point declining more than 10% since the beginning of the month with no apparent reason.

Despite those periodic volatility spikes, risks remained relatively contained, which enabled fi nancial markets to perform well in the year. Overall, 2014 was a reasonably good year for fi nancial assets. With the exception of Commodities and Emerging Market Equities, most asset classes delivered positive returns.

por ter boa performance em 2014 tal como a dívida governamental da zona euro, que atingiu uma valorização acumulada (capital mais juros) de 13,1% e a dívida governamental britânica uma valorização de 14,7% em 2014.

O efeito dos preços baixos do petróleo fez-se sentir igualmente noutras áreas do mercado, com a volatilidade a aumentar no segundo trimestre do ano. Assim, o mercado de high yield US sofreu com a inquietude dos investidores relativa ao impacto dos preços do petróleo nas empresas do setor energético, que representa uma grande parte do mercado de high yield naquele país. A aversão ao risco conduziu a um alargamento generalizado dos spreads neste mercado, penalizando de modo signifi cativo o setor energético. Apesar da evolução positiva dos mercados globais, as ações do setor energético registaram correções significativas. O receio de que a verdadeira razão por trás da queda do preço do petróleo fosse um crescimento anémico da economia mundial provocou uma volatilidade temporária dos mercados e uma queda abrupta das ações. O mês de outubro, com uma queda de mais de 10% dos índices de mercado acionistas europeus sem razão aparente, ilustra perfeitamente esta aversão ao risco.

Apesar destes picos de volatilidade temporários, os riscos foram controlados, o que permitiu à generalidade dos mercados financeiros, com exceção nas matérias-primas e alguns mercados acionistas emergentes, atingirem uma boa performance em 2014.

GOOD PERFORMANCEDespite those periodic volatility spikes, risks remained relatively contained, which enabled fi nancial markets to perform well in the year. Overall, 2014 was a reasonably good year for fi nancial assets. With the exception of Commodities and Emerging Market Equities, most asset classes delivered positive returns.

UMA BOA PERFORMANCEApesar destes picos de volatilidade temporários, os riscos foram controlados, o que permitiu à generalidade dos mercados fi nanceiros, com exceção nas matérias-primas e alguns mercados acionistas emergentes, atingirem uma boa performance em 2014.

Page 7: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 7

OUR PERFORMANCE

In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at year end. Positive net new money fl ows and the increase of market value contributed each for 50% of this growth.

Net operating income (NOI) increased by 13%, fueled by rising commission revenues on the back of AUM growth, notably on advisory and discretionary mandates and increased transactional activity. On the contrary, Net Interest Income (NII) fell on low interest rate and reduced lending activity.

The growth of operating expenses of 8% was mainly related with accounting differences due to the reversal of a provision occurred in 2013 and a higher variable compensation envelope. On a comparable base, the cost increase was of 1.6%.

As a result, net profi t grew by 20% in 2014 to CHF 11.5 million from the CHF 9.6 realized in 2013.

A NOSSA PERFORMANCE

Em 2014, os ativos sob gestão (AUM) registaram um crescimento de 8%, atingindo mais de três mil milhões de CHF no fi nal do ano. A aquisição líquida de novos ativos e a valorização dos ativos em carteira contribuíram cada qual em 50% para o crescimento registado em 2014.

O resultado operacional (RO) teve um aumento de 13%, refl etindo um importante crescimento das comissões de gestão e transacionais, resultantes do crescimento dos AUM, principalmente sob mandatos de gestão discricionária e aconselhamento. A margem fi nanceira foi a única fonte de proveitos a registar um decréscimo, devido à signifi cativa queda das taxas de juro e diminuição da carteira de crédito do Banco.

O aumento de 8% dos custos de exploração está em linha com os números orçamentados, estando relacionado com o aumento da compensação variável e de diferenças na base de custos entre 2013 e 2014, já que no ano de 2013 se procedeu a uma reversão de provisões. Numa base comparável, o crescimento dos custos foi de 1,6%.

Consequentemente, o Banco registou um lucro líquido de 11,5 milhões de CHF, um crescimento de 20% em relação ao ano de 2013.

Page 8: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

8 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

KEY FIGURES ABOUT BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A.

PRINCIPAIS INDICADORES DO BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A.

2014 2013 %

Client assets Ativos de Clientes Assets under management 3,013,781 2,792,982 220,799 8% Ativos de Clientes

EUR 2,506,054 EUR 2,280,171 EUR 225,883 10%Net new money 165,787 215,028 -49,241 -23% Entradas/Saídas líquidas de dinheiro

EUR 137,857 EUR 175,547 EUR -37,690 -21%Balance sheet Balanço

Loans to Customers 256,274 270,399 -14,125 -5% Crédito a ClientesEUR 213,100 EUR 220,752 EUR -7,652 -3%

Provision & losses on credits -359 -219 -140 64% Provisões e perdas em créditosEUR -299 EUR -178 EUR -121 68%

Total Equity (after dividend) 85,820 94,310 -8,490 -9% Capital Próprio (após distribuição de dividendo)

EUR 71,362 EUR 76,994 EUR -5,632 -7%Equity ratio 20.2% 19.2% Rácio capital

Tier 1 capital ratio 66.8% 59.4% Rácio Tier 1P&L account Demonstração de resultados

Net Operating Income 36,537 32,362 4,175 13% Proveitos operacionaisEUR 30,382 EUR 26,420 EUR 3,962 15%

Operating Expenses -23,582 -21,933 -1,650 8% Custos operacionaisEUR -19,609 EUR -17,906 EUR -1,704 10%

Net Result 11,510 9,603 1,907 20% Resultado líquidoEUR 9,571 EUR 7,840 EUR 1,731 22%

Number of Employees 68 67 Número de empregados

(All fi gures are presented in ’000 CHF, with equivalent in EUR at year-end exchange rate, 2014 = 1.2026; 2013 = 1.2249, rounded. Information related to capital adequacy is presented in the Millennium bcp Group’s annual report, available on the website www.millenniumbcp.pt).

(Todos os montantes são apresentados em milhares de CHF, com o equivalente em euros à taxa de câmbio do fi nal do ano arredondada, 2014 = 1,2026; 2013 = 1,2249. Informação relativa à adequação de fundos próprios está presente no relatório anual do Grupo Millennium bcp, disponível no site www.millenniumbcp.pt)

Page 9: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 9

2014 CLIENT PERFORMANCE

The Bank offers three different services to its Clients: Discretionary, Advisory and Execution. Under the Discretionary and Advisory mandates the Bank offers its own management capabilities or advice, in managing a diversifi ed portfolio adjusted to the Client’s risk profi le. The Execution service is tailored to self-directed Clients who either have a deep understanding of fi nancial markets and experience in managing their own assets or want to have a minimal exposure to market risks.

Performance for 2014 in Discretionary Management portfolios in euros ranged from +5.03% for the Preservation portfolios to +9.09% for the Aggressive Growth portfolios. For the USD portfolios, the performance ranged from 1.86% for the Preservation portfolios to 2.33% for the Aggressive Growth portfolios.

In 2014, euro-denominated portfolios benefi ted from their exposure to both fi xed income and equities, with both asset classes delivering strong returns in the year. Euro area government debt returned 13.1%, euro investment grade bonds gained 8.0%, while global equity markets (excluding emerging markets) rallied 19.5%, when measured in euros. Portfolios also benefi ted from their exposure to the European listed real estate sector and global listed private equity. In general, performances for the USD-denominated portfolios were lower as the exposure to the euro was a detractor.

Performance for the Advisory portfolios in 2014, although with a broad performance span, ranged from +5.12% in the Preservation model to +6.64% in the Growth model, in line with the respective models.

OUTLOOK 2015

The global economy should accelerate in 2015. The US economy will be expanding above trend, driven by an extremely accommodative monetary policy and a boost to consumption from lower oil prices. Although economic growth will remain subdued and the recovery will be weak and uneven, the euro area should accelerate gradually, benefi ting from lower energy prices, a cheaper euro, improved credit conditions and a committed ECB in providing support to the economy. Economic growth in China will continue to gradually slow down as a result of the ongoing economic rebalancing process. The country, however, will remain an important driver for global economic growth. In Japan, the delay in the increase in the sales tax and lower energy prices will provide support to the economy. The rebalancing in the world economy will continue to take place with the developed economies increasing their contribution to the global economic growth. Apart from some emerging countries, where central banks could remain with a tightening bias following higher infl ation and currency depreciation, global liquidity conditions should remain generally supportive as low infl ation should keep

DESEMPENHO DOS CLIENTES EM 2014

O Banco oferece três serviços aos seus Clientes: Gestão Discricionária, Aconselhamento e Execução. Através dos mandatos de Gestão Discricionária e Aconselhamento, o Banco oferece as suas capacidades de gestão e aconselhamento, na gestão de uma carteira diversifi cada e ajustada ao perfi l de risco do Cliente. O serviço de Execução é orientado para Clientes com um profundo conhecimento dos mercados fi nanceiros e experiência em gerir o seu próprio património ou para os Clientes que por pretenderem minimizar os riscos que incorrem nas suas carteiras apenas pretendem investir em produtos de liquidez.

Em 2014, a performance das carteiras de Gestão Discricionária em euro variou de + 5,03% para os perfi s Preservação a + 9,09% para os perfi s Crescimento Agressivo. Quanto às carteiras da mesma categoria em USD, o desempenho variou de 1,86% para os perfi s Preservação a 2,33% para os perfi s Crescimento Agressivo.

As carteiras denominadas em euro benefi ciaram da exposição a obrigações e a ações, ambas com retornos positivos durante o ano. As obrigações governamentais da zona euro registaram uma valorização de 13,1%, as obrigações de alta qualidade em euros 8,0%, ao passo que o mercado de ações (mercados emergentes excluídos) progrediu 19,5%. As carteiras dos Clientes benefi ciaram igualmente da exposição no setor imobiliário europeu e no mercado de private equity. De forma geral, as carteiras em USD registaram desempenhos inferiores pelo efeito negativo da exposição ao euro.

As carteiras de Aconselhamento tiveram performances entre +5,12% no modelo Preservação a +6,64% no modelo Crescimento Agressivo.

PERSPETIVAS PARA 2015

O crescimento económico mundial deverá acelerar em 2015.A economia americana deverá evoluir acima da tendência global apoiada pelo aumento do consumo ligado ao baixo preço do petróleo e por uma política monetária expansionista. Apesar de uma retoma económica fraca e desigual, a zona euro deverá mostrar algum crescimento, benefi ciando dos preços baixos do setor de energia, de um euro mais barato, de melhores condições da dívida e da determinação do BCE em apoiar a economia. O crescimento económico na China deverá dar sinais de abrandamento resultante do processo atual de reequilíbrio económico. Contudo, a China permanecerá um fator importante do crescimento da economia mundial. No Japão, o adiamento do aumento do imposto sobre o valor acrescentado, assim como os preços baixos da energia deverão dar um sólido suporte à economia. O reequilíbrio da economia mundial continuará e os países desenvolvidos aumentarão a sua contribuição para o crescimento global. Com a exceção de alguns países emergentes, cujos bancos centrais deverão prosseguir políticas monetárias restritivas em resultado de níveis de infl ação

Page 10: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

10 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.10 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

OUR FOCUS Banque Privée BCP will maintain the focus on its core markets with a clear strategy to reinforce its own Client acquisition capabilities and take full advantage of the synergies with the various Group institutions while leveraging on its actual operational infrastructure.

FOCO O Banque Privée BCP irá manter uma estratégia focada nos seus mercados principais, no reforço das suas capacidades de angariação de Clientes e no máximo proveito das sinergias com as diferentes instituições do Grupo, alavancando simultaneamente a infraestrutura operacional.

central banks on hold. We see the current environment as supportive to risk assets and expect equities to outperform fi xed income.

Banque Privée BCP will maintain the focus on its core markets with a clear strategy to reinforce its own Client acquisition capabilities and take full advantage of the synergies with the various Group institutions while leveraging on its actualoperational infrastructure.

Despite the challenges resulting from the continuous changes in the regulatory environment, the Bank believes in the success of its growth strategy based on a compliant and disciplined business model capable of delivering high quality service as well as risk profi le adjusted performance.

We are focused and determined to increment our business and contribution to the overall results of our Shareholder Millennium bcp Group as well as being a benchmark in terms of availability, quality and transparency of the services provided to our Clients.

ACKNOWLEDGMENTS

On behalf of the Executive Management and the Board of Directors, we would like to take this opportunity to extend our thanks to all our Clients and Shareholders. The confidence they place in Banque Privée BCP (Suisse) S.A. is extremely gratifying and important to us. Our top priority is to live up to their trust. Equally, our thanks go to our dedicated Employees working in the various areas of the Bank. The excellent performance they have achieved is the proof of their professionalism and unwavering commitment to servicing our Clients with dedication and quality.

elevados decorrentes de depreciações cambiais, as condições globais de liquidez deverão permanecer favoráveis uma vez que a infl ação reduzida justifi ca que os bancos centrais mantenham as políticas acomodativas atuais. Vemos o contexto atual como positivo para os ativos de risco e esperamos que os retornos dos mercados acionistas superem os retornos de obrigações.

O Banque Privée BCP irá manter uma estratégia focada nos seus mercados principais, no reforço das suas capacidades de angariação de Clientes e no máximo proveito das sinergias com as diferentes instituições do Grupo, alavancando simultaneamente a infraestrutura operacional.

Apesar de inúmeros desafi os resultantes das alterações regulamentares, o Banco está convencido do sucesso da sua estratégia de crescimento baseada num modelo de negócios conforme às exigências legais e capaz de fornecer um serviço de alta qualidade aos seus Clientes.

Estamos determinados em desenvolver os nossos negócios e aumentar a nossa contribuição para os resultados globais do nosso Acionista, Grupo Millennium bcp assim como em sermos uma instituição de referência para os nossos Clientes no que respeita à disponibilidade, qualidade e transparência dos serviços que lhes prestamos.

AGRADECIMENTOS

Em nome da Direção Geral e do Conselho de Administração, gostaríamos de aproveitar esta ocasião para expressar o nosso agradecimento aos nossos Clientes e aos nossos Acionistas. A confi ança que depositam no Banque Privée BCP (Suisse) S.A. é extremamente gratifi cante e importante para nós. A nossa prioridade é honrar essa confi ança. Do mesmo modo, o nosso agradecimento dirige-se aos Colaboradores das diversas áreas do Banco. A dedicação e o excelente desempenho que demonstraram é prova do seu profi ssionalismo e do seu compromisso com os nossos Clientes.

Page 11: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 11

BOARD OF DIRECTORS CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO

EXECUTIVE MANAGEMENT COMMITTEE COMITÉ DE DIREÇÃO

ChairmanVice-ChairmanVice-ChairmanDirector DirectorDirector

Rui Manuel Teixeira da Silva PresidenteChristian Meyer Vice-presidenteVasco Rebelo de Andrade Vice-presidenteJean-Luc Herbez AdministradorHenri Vanni AdministradorRudolph Schwegler Administrador

General Manager Deputy General Manager Deputy General Manager

José Salgado Diretor GeralRaoul Ducrest Diretor Geral Adjunto Miguel Manso Diretor Geral Adjunto

Every member meets the criteria on independence in accordance with Circ. FINMA 08/24 “Supervision and internal control of banks”.

A função de auditoria interna é terceirizada junto da Baker Tilly Spiess S.A.

A função de auditoria externa é assegurada pela KPMG S.A.

Internal audit function is outsourced to Baker Tilly Spiess S.A.

The function of external auditor is carried out by KPMG S.A.

INTERNAL AUDITOR AUDITORES INTERNOS

EXTERNAL AUDITOR AUDITORES EXTERNOS

Todos os membros satisfazem os critérios de independência da circular FINMA 08/24 – «Supervisão e controlo interno – bancos».

GOVERNANCE

GOVERNANCE

Page 12: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

12 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER

BALANÇO CONSOLIDADO EM 31 DE DEZEMBRO

Assets | Ativos (In CHF) | (Em CHF)

2014 2013

Liquid Assets 72,632,869 66,483,178 DisponibilidadesAmounts due arising from

money market instruments 78,169 0 Aplicações em operações de mercado monetário

Due from banks 187,790,305 147,332,447 Aplicações em outras instituições de créditoDue from Customers 256,273,728 270,398,760 Créditos a Clientes

Securities and precious metals held for trading purposes 147,692 216,256 Ativos fi nanceiros e metais preciosos detidos

para negociaçãoParticipation 9,020 9,187 Participações fi nanceirasFixed Assets 758,972 1,069,551 Ativos fi xos

Accrued income and prepaid expenses 2,134,936 2,512,651 Acréscimos de proveitos e custos diferidosOther assets 3,131,225 3,833,540 Outros ativos

Total assets 522,956,916 491,855,570 Total de ativos

Liabilities | Passivo

2014 2013

Amounts due arising from money market instruments 579,452 0 Depósitos de operações de mercado

monetárioAmounts due to banks 1,161 2,337 Depósitos de outras instituições de crédito

Due to Customers 407,658,852 367,160,891 Depósitos de ClientesAccrued expenses and deferred income 4,340,305 3,386,700 Acréscimo de custos e proveitos diferidos

Other liabilities 3,397,718 5,428,375 Outros passivosValuation adjustments and provisions 1,159,174 1,567,370 Imparidades e provisões

Bank capital 70,000,000 70,000,000 Capital socialGeneral legal reserve 3,600,000 1,450,000 Reserva legal

Accumulated result brought forward 20,709,897 33,256,501 Resultado acumuladoResult for the year 11,510,357 9,603,396 Resultado do exercício

Total liabilities and shareholder’s equity 522,956,916 491,855,570 Total dos passivos e capitais próprios

Off-balance sheet transactions | Operações fora do Balanço

2014 2013

Contingent liabilities 118,913,657 125,306,355 Passivos contingentesIrrevocable guarantees granted 894,000 920,000 Garantias concedidas irrevogáveis

Received guarantees 735,220 989,496 Garantias recebidasFinancial instruments Instrumentos fi nanceiros

Positive replacement values 2,970,851 3,671,521 Valores de reposição positivosNegative replacement values 2,590,730 4,481,667 Valores de reposição negativos

Contract volume 138,467,553 214,390,507 Valores subjacentesFiduciary transactions 326,988,151 512,373,516 Operações fi duciárias

Page 13: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 13

INCOME STATEMENT

DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS

(In CHF) | (Em CHF)

2014 2013

Net interest income Margem fi nanceira

Interest and discount income 5,764,982 7,102,469 Juros e proveitos equiparados

Interest and dividend from trading portfolios 0 -1,680 Juros e dividendos da carteira de negociação

Interest expense -12,444 -162,647 Juros e custos equiparados

5,752,538 6,938,142

Net profi t from commission business and services Resultados de serviços e comissões

Commission income from credit-granting business 425,537 492,181 Comissões recebidas decorrentes

de operações de créditoCommission income from security and

investment activities 33,206,726 27,941,520 Comissões recebidas decorrentes de operações de negociação e investimento

Commission income from other services 467,695 447,011 Comissões recebidas por prestação de outros serviços

Commission expense -5,482,092 -5,356,557 Comissões pagas

28,617,866 23,524,155

Result from forex & dealing 2,166,751 1,899,818 Resultados em operações de negociação e de cobertura

Net operating income 36,537,155 32,362,115 Proveitos operacionais

Staff expenses -17,832,747 -16,859,030 Custos com pessoal

Other operating expenses -5,749,525 -5,073,718 Outros custos operacionais

-23,582,272 -21,932,748

Gross result 12,954,883 10,429,367 Resultado bruto

Depreciation and amortization of fi xed assets -431,755 -416,353 Amortizações

Valuation adjustments, provisions and losses -587,340 -218,643 Imparidades, provisões e outras perdas

Extraordinary income 0 264,819 Resultados extraordinários

Taxes -425,431 -455,794 Impostos

Net result 11,510,357 9,603,396 Resultado líquido

Page 14: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

14 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

CASH FLOW STATEMENT

MAPA DOS FLUXOS DE CAIXA

(In CHF) | (Em CHF)

Source/(Application) 2014 2013 Origem/(Aplicação)

Cash fl ows from operations (internal fi nancing)

Fluxo de caixa de atividades operacionais (fi nanciamento interno)

Result for the period 11,510,357 9,603,396 Resultado do exercício

Depreciation of fi xed assets 431,755 416,353 Amortizações de ativos fi xos

Value adjustments and provisions -408,196 -3,529,773 Imparidades e provisões

Accrued income and prepaid expenses 377,715 -265,148 Acréscimo de proveitos e custos diferidos

Accrued expenses and deferred income 953,605 840,631 Acréscimo de custos e proveitos diferidos

Prior year’s dividend 20,000,000 Dividendos do ano anterior

Sub-total -7,134,764 7,065,459 Subtotal

Cash fl ows from investment activities Fluxos de caixa de atividades de investimento

Participating interests 167 -122 Participações

Other tangible fi xed assets -7,158 -93,300 Outros ativos tangíveis

Intangible assets -114,017 127,534 Ativos intangíveis

Sub-total -121,008 34,112 Subtotal

Cash fl ows from banking operations Fluxos de caixa de atividades de fi nanciamento

Medium and long-term business (> 1 year) Operações de médio e longo prazo (> 1 ano)

Other liabilities -2,030,657 -1,292,280 Outros passivos

Other receivables 702,315 2,138,897 Outros recebimentos

Short-term business Operações de curto prazo

Liabilities arising from money market instruments 579,452 0 Depósitos de operações no mercado monetário

Amounts due to banks -1,176 -51,500,175 Depósitos de instituições de crédito

Amounts due to Customers 40,497,960 -87,912,919 Depósitos de Clientes

Receivables from money market instruments -78,169 0 Aplicações em operações no mercado monetário

Amounts due from banks -40,457,858 81,571,259 Aplicações em outras instituições de crédito

Amounts due from Customers 14,125,032 37,296,877 Créditos a Clientes

Securities and precious metals held for trading purposes 68,564 8,939 Resultado da carteira de ativos fi nanceiros e

de metais preciosos detidos para negociação

Liquidity Liquidez

Liquid funds -6,149,691 12,589,831 Caixa e seus equivalentes

Sub-total 7,255,772 -7,099,571 Subtotal

Total 0 0 Total

Cash and cash equivalents comprise liquid funds, receivables and payables from money market instruments, as well as balances due from and due to banks with a maturity of less than three months.

Os meios de pagamento disponíveis incluem caixa, contas a receber e passivos decorrentes de títulos, bem como os créditos e responsabilidades com os bancos com vencimento inferior a três meses.

Page 15: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 15

NOTES TO THE FINANCIALSTATEMENTS 2014

Banque Privée BCP (Suisse) S.A., a wholly-owned subsidiary of Banco Comercial Português S.A., having started operation in February 2003, 2014 was its 12th year of operations. Our key activity is investment advice and asset management, complemented by specialised services relating to wealth planning. Credit services are also offered within the framework of asset management activities and upon Client request.

O Banque Privée BCP (Suisse) S.A., subsidiária do Banco Comercial Português S.A., recebeu a licença bancária em fevereiro de 2003. O ano de 2014 constitui, portanto, o décimo segundo exercício do Banco.O nosso principal negócio, consultoria de investimento e gestão de património, é complementado com serviços especializados em planifi cação fi nanceira. A concessão de Crédito é também efetuada, num contexto de gestão dos ativos e passivos, a pedido dos Clientes.

ANEXOS ÀS CONTAS ANUAIS 2014

Page 16: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

16 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 2014

ANEXOS ÀS CONTAS ANUAIS 2014

1. COMMENTS ON BUSINESS ACTIVITY AND HEADCOUNT

Banque Privée BCP (Suisse) S.A., a wholly-owned subsidiary of Banco Comercial Português S.A., having started operation in February 2003, 2014 was its 12th year of operations.

Our key activity is investment advice and asset management, complemented by specialised services relating to wealth planning. Credit services are also offered within the framework of asset management activities and upon Client request.

In the strict respect of all principles set forth by the Circular FINMA 08/7 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA), the Bank outsources to external providers located in Switzerland part or the totality of its support functions in the area of IT systems operation and maintenance.

As of 31 December 2014, the Bank employed 68 full-time staff (67 as of 31 December 2013).

1. COMENTÁRIOS RELATIVOS À ATIVIDADE E AO NÚMERO EFETIVO DO PESSOAL

O Banque Privée BCP (Suisse) S.A., subsidiária do Banco Comercial Português S.A., recebeu a licença bancária em fevereiro de 2003. O ano de 2014 constitui, portanto, o décimo segundo exercício do Banco.

O nosso principal negócio, consultoria de investimento e gestão de património, é complementado com serviços especializados em planifi cação fi nanceira. A concessão de Crédito é também efetuada, num contexto de gestão dos ativos e passivos, a pedido dos Clientes.

Num respeito total pelos princípios enunciados na circular 08/7 da Autoridade Federal de Supervisão dos Mercados Financeiros (FINMA), o Banco subcontrata uma parte ou a totalidade das funções de suporte informático e de manutenção a empresas implantadas na Suíça.

Em 31 de dezembro de 2014, o efetivo dos Colaboradores a tempo inteiro era de 68 pessoas (67 pessoas em 31 de dezembro de 2013).

Page 17: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 17

2. VALUATION AND ACCOUNTING PRINCIPLES

2.1. GENERAL PRINCIPLESThe Bank’s books are kept and its fi nancial statements drawn up in accordance with the provisions of the Swiss Code of Obligations, the Banking Law and Ordinance, the provisions set out in the Bank’s Articles of Association, as well as the guidelines of the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA).

2.2. RECORDING OF BUSINESS TRANSACTIONSAll transactions made up to the date of the balance sheet are accounted for and valued according to recognized principles. Treasury transactions are posted to the balance sheet on value dates. Foreign exchange forward contracts and other operations are included in the fi nancial statements as of the day they were concluded.

2.3. FOREIGN CURRENCY CONVERSIONAssets and liabilities denominated in foreign currencies are converted at the spot rates prevailing at the balance sheet close. Revenue and expenditures arising from operations in foreign currencies are converted at the rate prevailing on the date of the transaction. Income or loss resulting from currency conversion are accounted for as results from forex & dealing.

2. PRINCÍPIOS CONTABILÍSTICOS E PRINCÍPIOS DE AVALIAÇÃO

2.1. PRINCÍPIOS GERAIS Os registos contabilísticos são efetuados segundo o Código Suíço das Obrigações, a Lei Federal dos Bancos e as diretivas da Associação Suíça de Banqueiros (SBA) e da Autoridade Federal de Supervisão dos Mercados Financeiros (FINMA).

2.2. REGISTO DE TRANSAÇÕESTodas as transações registadas até à data do balanço são contabilizadas segundo princípios reconhecidos. Operações de tesouraria são lançadas no balanço à data-valor. Os contratos cambiais a prazo e outras operações são registados nas demonstrações fi nanceiras na data em que a operação foi concluída.

2.3. CONVERSÃO DE MOEDAS ESTRANGEIRASOs ativos e passivos em moedas estrangeiras são convertidos ao câmbio spot em vigor na data do fecho. As transações em moedas estrangeiras são convertidas ao câmbio efetivo na data de transação. Os proveitos e perdas provenientes de operações de conversão de moedas estrangeira são contabilizadas como resultados em operações de negociação e de cobertura.

GREAT IMPORTANCE IS ATTACHED IN PARTICULAR TO THE MAINTENANCE OF KNOW-YOUR-CUSTOMER STANDARDS

AND TRANSACTION MONITORING.

O RESPEITO DA LEI E DAS EXIGÊNCIAS REGULAMENTARES, NOMEADAMENTE NO QUE CONFERE AO «KNOW-YOUR-COSTUMER»

E AO CONTROLO DAS TRANSAÇÕES, É DE GRANDE IMPORTÂNCIA.

Exchange rates used at closing date | Câmbios utilizados na data do fecho

2014 2013

USD 0.9894 0.8866 USD

EUR 1.2026 1.2249 EUR

Page 18: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

18 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

2.4. CASH AND CASH EQUIVALENT, DUE FROM BANKS, DUE FROM MONEY MARKET TRANSACTIONS AND DUE FROM CUSTOMERSValuations correspond to face value and foreseeable individual risks and claims entailing increased risk are subject to individual valuation adjustments booked as liabilities in the balance sheet or directly set-off against assets.

2.5. SECURITIES AND PRECIOUS METALS TRADING PORTFOLIOSThe Bank does not engage in transactions for own account. The position in the Balance Sheet as of 31 December 2014 constitutes remaining balances resulting from securities transactions executed for Clients. Trading portfolios are carried at fair value. The gains and losses from changes in the fair value are recorded in result from forex & dealing.

2.6. FIXED ASSETSTangible Fixed Assets groups together offi ce improvements and fixture, equipment, IT material and furniture. These assets are valued at cost after taking into account a straight-line depreciation based on their theoretical useful life of fi ve years (except for IT equipment which is over three years). Acquisitions of lower importance are amortized in full during the fi nancial year in which they occurred.

Intangible Assets includes IT software and set-up costs, valued at cost. Depreciation is based on their theoretical useful life of fi ve years for mainframe equipment software and three years for workstation software, both on a straight-line basis.

2.7. ACCRUED INCOME AND PREPAID EXPENSES, ACCRUED EXPENSES AND DEFERRED INCOMEAssets included prepaid expenses and accrued income, while liabilities comprised accrued expenses, deferred income and accrued debit interest. These items are assessed at their fair value as at the closing date.

2.8. DUE TO BANKS, MONEY MARKET AND TRANSACTIONS, DUE TO CUSTOMERS, OTHER LIABILITIESThe liabilities are booked at their face value.

2.9. DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTSForward contracts, options, swap positions and similar instruments are mainly traded on behalf of Clients but are also used for the hedging of some monthly recurrent operational expenses. Positive and negative replacement values are included in the balance sheet under Other Assets and Other Liabilities.

2.10. EVENTS SUBSEQUENT TO THE BALANCE SHEET DATEUp to the date of issuance of the fi nancial statements, there were no material events requiring to be refl ected in the balance sheet or disclosed in the notes as of 31 December 2014.

2.4. DISPONIBILIDADES, APLICAÇÕES EMINSTITUIÇÕES DE CRÉDITO E CRÉDITO A CLIENTESEstas posições são geralmente registadas ao seu valor nominal. Os riscos individuais previsíveis estão sujeitos a ajustes de valores individuais contabilizados no passivo do balanço ou diretamente imputados nos ativos.

2.5. CARTEIRA PRÓPRIA DE TÍTULOS E DE METAISPRECIOSOS DETIDOS PARA NEGOCIAÇÃOO Banco não detém uma carteira de títulos por conta própria de forma a não potenciar confl ito de interesses com os seus Clientes. A posição no balanço em 31 de dezembro de 2014 constitui a carteira restante resultante de transações de títulos executados por conta de Clientes. As carteiras de títulos são levadas ao Relatório e Contas no seu justo valor. Os ganhos e perdas resultantes de alterações de taxas cambiais são registados ao valor do mercado.

2.6. ATIVOS FIXOSOs ativos fixos tangíveis agrupam as instalações e equipamentos, material informático e mobiliário. Estes ativos são avaliados ao preço de custo e amortizados linearmente num período de vida teórico de cinco anos (três anos para o material informático). As aquisições de menor valor são amortizadas durante o respetivo exercício fi scal.

Os ativos fi xos intangíveis incluem os softwares informáticos e os custos inerentes ao início da atividade do Banco, sendo avaliados ao preço de custo. A amortização é linear e baseada numa duração teórica de vida de cinco anos para os softwares de equipamentos de mainframe e de três anos para os softwares das estações de trabalho individuais.

2.7. ACRÉSCIMO DE PROVEITOS E CUSTOS DIFERIDOS, ACRÉSCIMO DE CUSTOS E PROVEITOS DIFERIDOSO ativo inclui as despesas pré-pagas e os produtos a receber, enquanto o passivo inclui os encargos a pagar e os juros provisionados a receber. Estas rubricas são determinadas no seu justo valor na data do fecho.

2.8. DEPÓSITOS DE INSTITUIÇÕES DE CRÉDITO, DE OPERAÇÕES NO MERCADO MONETÁRIO, E DE CLIENTESAs responsabilidades são registadas ao seu valor nominal.

2.9. INSTRUMENTOS FINANCEIROS DERIVADOSOs contratos a prazo, as operações, as posições swap e instrumentos similares são transacionados, na sua maior parte, a pedido de Clientes e em menor quantidade no âmbito da gestão corrente da posição cambial do Banco. Os valores de reposição positivos ou negativos são incluídos no balanço na rubrica «Outros ativos e passivos».

2.10. ACONTECIMENTOS POSTERIORES À DATA DO FECHOAté à data da elaboração das demonstrações fi nanceiras, não se registaram acontecimentos materiais que devam ser inscritos

Page 19: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 19

Interest rate riskThe Bank is funding its credit to Customer activity with its own treasury. Its exposure to interest rate risks is limited.

ComplianceThe Bank’s Compliance Offi cer ensures that legal and regulatory requirements are met. Great importance is attached in particular to the maintenance of know-your-customer standards and transaction monitoring.

Risco de taxa de juroO Banco fi nancia a conceção de créditos a Clientes através da sua tesouraria. A exposição ao risco de taxa de juro é controlada e limitada por normas internas.

ComplianceO Compliance Offi cer do Banco assegura o respeito da lei e das exigências regulamentares, nomeadamente no que confere ao know-your--costumer e ao controlo das transações.

2.11. RISK MANAGEMENTThe Board of Directors has conducted an analysis of the main risks incurred by the Bank. This analysis is based on data and risk management tools developed by the Bank and taking into consideration the risks to which the Bank is exposed. During this risk analysis, the Board of Directors took into consideration the existing internal control system to manage and reduce the risks.

The Board of Directors regularly reviews the risk policy to ensure its appropriateness.

Risk control and risk management are a central task for the Executive Management. This task is based on generally accepted standards of practice, directives issued by the Swiss Bankers Association and internal guidelines of the Bank.

Credit risksLoans are granted in line with customary banking practice, generally on a secured basis. All credit positions are subject to the approval procedure set out in the Bank’s internal guidelines. Due from banks are usually deposited with the parent bank and its wholly-owned subsidiaries, or with fi rst-class fi nancial institutions.

Liquidity riskThe Bank’s solvency is monitored and assured within the framework of the provisions laid down by Switzerland’s Banking Act. Positions are regularly reviewed in order to cover any liquidity risk.

no balanço ou mencionados nas notas até 31 de dezembro de 2014.

2.11. GESTÃO DE RISCOO Conselho de Administração analisou os riscos principais incorridos pelo Banco. A análise baseou-se nos dados e ferramentas de gestão de risco à disposição do Banco. No contexto desta análise, o Conselho de Administração considerou adequado o sistema de controlo interno relativo à gestão de risco.

O Conselho de Administração revê regularmente a política de riscos para assegurar a sua adequação.

O controlo e a gestão de risco é da responsabilidade da Direção. Essas tarefas são baseadas nas práticas padrão, nas prescrições legais e nas diretivas da Associação Suíça de Banqueiros, assim como nos procedimentos internos do Banco.

Risco de créditoOs créditos são concedidos de acordo com a prática bancária sob bases seguras. Todos os créditos cumprem os procedimentos de aprovação de crédito em vigor. Créditos a outras instituições fi nanceiras são depósitos efetuados junto da casa-mãe e suas subsidiárias assim como junto de outras reconhecidas instituições fi nanceiras.

Risco de liquidezA solvabilidade do Banco é controlada e assegurada no contexto regulamentar imposto pela Lei Federal sobre os Bancos. As posições são regularmente revistas de forma a cobrir qualquer risco de liquidez.

Page 20: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

20 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

2.12. IDENTIFICATION OF DEFAULT RISKS AND THE MEASUREMENT OF THE VALUE ADJUSTMENT REQUIREMENTSCredits are regularly checked on the basis of an internal risk monitoring system. Minimum collateral values triggering margin call and stop loss are defi ned for each credit operation. Adequate measures are promptly taken if credit positions were to fall below these defi ned benchmarks.

The Bank considers one credit as impaired when the following three conditions are cumulatively met:

a) The Bank was unable to execute the margin/stop loss calls by selling the underlying due to legal, commercial or market constraints;

b) The market coverage between assets and liabilities falls below 100% (unless approved as unsecured by the Board);

c) Loans for which the Client will unlikely be able, in the eyes of Management, to fulfi ll his obligations by bringing in additional collateral.

The Bank fully provisions any shortfalls resulting from an insuffi ciency in market coverage of impaired loans.

2.13. VALUATION OF COLLATERAL FOR CREDITS AND CALCULATION OF MARKET AND COLLATERAL VALUES Assets are priced on a market to market basis using prices communicated by recognized and reliable sources. Exceptionally, in case of market illiquidity, when updates on pricing are not available, the Bank performs a weekly assessment based on the average of the prices offered by the three most representative counterparts.

Each asset Collateral is defi ned by the Lombard weighted value of assets. The maximum Lombard rates are defi ned in the appendix of the Credit rules.

If required by economic or fi nancial events, the Management may proceed to lower the individual Lombard weighting rates.

No credits are granted if the form “Pledge and Assignment” is not on fi le. According to the by-laws, for credit granting purposes, credits that exceed the Lombard weighted value are considered “Lombard unsecured”.

2.12. IDENTIFICAÇÃO DOS RISCOS DE INCUMPRIMENTO E DETERMINAÇÃO DOS AJUSTES NECESSÁRIOSOs créditos são regularmente verifi cados com base num sistema interno de controlo de riscos. Os valores mínimos de colateral que determinam uma margin call e stop loss estão defi nidos para cada operação. Caso as posições de crédito desçam a baixo destes níveis, são rapidamente tomadas medidas adequadas.

O Banco considera um crédito com imparidade quando as três seguintes condições são atingidas cumulativamente:

a) O Banco não consegue executar o margin/stop loss call quando tenta vender os colaterais devido a limitações legais, comerciais ou de mercado;

b) O compromisso de cobertura pelos colaterais estimados ao valor do mercado é inferior a 100% (exceto se aprovado pelo Conselho de Administração);

c) Nos créditos que, segundo o parecer da Direção, os Clientes não conseguiram cumprir com as suas obrigações ao trazer colateral adicional.

O Banco provisiona na sua totalidade os montantes que resultam da insufi ciência de cobertura dos créditos que registam imparidades.

2.13. AVALIAÇÃO E CÁLCULO DO VALOR DE MERCADO DOS COLATERAIS DE CRÉDITOOs ativos são avaliados ao preço de mercado comunicado por fontes reconhecidas. Excecionalmente, quando a liquidez dos mercados não permite obter uma cotação recente, o Banco procede a uma avaliação semanal baseada na média dos preços oferecidos pelas três contrapartes mais representativas.

O montante total considerado como colateral é defi nido pelo valor Lombard médio de cada ativo. As taxas máximas de Lombard encontram-se defi nidas no anexo do Regulamento de crédito.

Se acontecimentos fi nanceiros ou económicos o impuserem, a Direção pode baixar a taxa de ponderação individual.

Nenhum crédito pode ser aceite se o formulário «Penhor e Cessão» («Pledge and Assignment») não estiver devidamente assinado. De acordo com as diretivas de concessão de crédito, os créditos que ultrapassem o valor ponderado Lombard são considerados como «Lombard não cobertos».

Page 21: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 21

According to the guidelines of the FINMA, the above table shows the credit collateral calculated at market value.

As of 31 December 2014, the Bank has a market unsecured exposure on impaired loans of CHF 30.5 million (vs. CHF 30.3 million as of 31 December 2013) that is entirely provisioned.

Provisions for credit risk are presented hereafter (point 3.5.).

Em conformidade com as orientações da FINMA que regulam a criação das contas, as coberturas acima são consideradas pelo valor do mercado.

Em 31 de dezembro de 2014, o Banco tem nos seus livros uma exposição no mercado de crédito a Clientes com imparidade num montante total de 30,5 milhões de CHF (contra 30,3 milhões de CHF em 31 de dezembro de 2013) que estão provisionados na sua totalidade.

Foi constituída uma provisão para cobrir estas posições, como especifi cado abaixo (ponto 3.5.).

3. INFORMATION ON THE BALANCE SHEET INFORMAÇÕES RELATIVAS AO BALANÇO

3.1. OVERVIEW OF COLLATERALS FOR LOANS AND OFF-BALANCE SHEET TRANSACTIONSRESUMO DE COLATERAIS PARA CRÉDITO A CLIENTES E DE OPERAÇÕES EXTRAPATRIMONIAIS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

Other collateralCom garantia

UnsecuredSem garantia

TotalTotal

Loans and advances Créditos

Receivables from Customers 255,780 494 256,274 Créditos a Clientes

Total loans and advances 255,780 494 256,274 Total de créditos

2013 270,114 285 270,399 2013

Off-balance sheet Fora do balanço

Contingent liabilities 118,914 0 118,914 Passivos contingentes

Irrevocable guarantees granted 0 894 894 Garantias concedidas irrevogáveis

Total Off-balance sheet 118,914 894 119,808 Total fora do balanço

2013 125,306 920 126,226 2013

Impaired loans Gross Amount

Valor bruto

Collaterals

Valor estimado do colateral

Net amount

Valor líquido

Individual provisions

Provisões

Crédito com imparidade

2014 30,478 4 30,474 30,474 2014

2013 34,854 4,537 30,317 30,317 2013

Page 22: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

22 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.2. SECURITIES AND PRECIOUS METALS TRADING PORTFOLIOS AND PARTICIPATIONSCARTEIRA DE TÍTULOS E METAIS PRECIOSOS DESTINADOS A OPERAÇÕES DE RECOMPRA E PARTICIPAÇÕES FINANCEIRAS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Interest-bearing debt instruments Instrumentos de dívida geradores de juros

- Quoted on stock exchanges 7 3 - Cotados

- Not quoted on stock exchanges 0 0 - Não cotados

Equity participation stock 141 213 Ações

Total trading portfolios of securities and precious metals 148 216 Total da carteira de títulos de negociação

e metais preciosos

of which securities eligible for repo transactions in accordance with liquidity regulations 0 0

dos quais títulos admitidos para operações de recompra de acordo com normas de liquidez

Participation Participações fi nanceiras

- Without listed value 9 9 - Sem valor de mercado

Total participation 9 9 Total de participações fi nanceiras

Participation of CHF 9,020 in Millennium bcp – Prestação Serviços ACE has no market value.

A participação de 9.020 CHF na Millennium bcp-PrestaçãoServiços ACE não tem valor de mercado.

3.3 PRESENTATION OF FIXED ASSETSAPRESENTAÇÃO DO ATIVO IMOBILIZADO

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

Other fi xed assetsOutros ativos fi xos

TangibleTangíveis

IntangibleIntangíveis

TotalTotal

Year 2013 Exercício 2013

Cost value 4,224 4,587 8,811 Valor de aquisição

Disposals 0 -155 -155 Alienação de ativos

Accumulated depreciation -4,003 -3,583 -7,586 Amortizações acumuladas

Book value as of 31.12.2013 221 849 1,070 Valor contabilístico em 31.12.2013

Year 2014 Exercício 2014

Investments 7 114 121 Investimentos

Disposals 0 0 0 Desinvestimentos

Depreciation -114 -318 -432 Amortizações

Book value as of 31.12.2014 114 645 759 Valor contabilístico em 31.12.2014

Fire insurance value of other tangible fi xed assets: CHF 2,500,000 (CHF 2,500,000 as of 31 December 2013).

Liabilities: future leasing installments under operating leases CHF 5,114,803 (CHF 5,114,803 as of 31 December 2013).

Valor do seguro de incêndio para outros ativos tangíveis: 2.500.000 CHF (2.500.000 CHF em 31 de dezembro de 2013).

Passivos: futuras parcelas de leasing sob arrendamentos operacionais: 5.114.803 CHF (5.114.803 CHF em 31 de dezembro de 2013).

Page 23: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 23

3.4. INDICATION OF CAPITALIZED FORMATION, CAPITAL INCREASE AND ORGANIZATION COSTSINDICAÇÃO DOS CUSTOS DE CAPITALIZAÇÃO, DE AUMENTO DE CAPITAL E DE ORGANIZAÇÃO

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Bank’s set-up costs 1,598 1,598 Custos de constituição da sociedade

Depreciation -1,598 -1,591 Amortizações acumuladas

Book value at year end 0 7 Valor contabilístico no fi nal do ano

Set-up costs include stamp duty on capital issuance, legal fees and IT consulting fees.

Os custos de constituição da sociedade incluem o imposto do selo sobre o capital emitido, as comissões legais e os custos dos consultores informáticos.

3.5. INDICATION OF VALUE ADJUSTMENTS AND PROVISIONS, AS WELL AS RESERVES FOR GENERAL BANKING RISKS AND THEIR VARIATION DURING THE YEARINDICAÇÃO DE IMPARIDADES E DE PROVISÕES, ASSIM COMO DE RESERVAS PARA RISCOS BANCÁRIOS GERAIS E DAS SUAS VARIAÇÕES DURANTE O EXERCÍCIO

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

Balance at the end of prior year

Use for ultimate purpose

Change in affectation

Recoveries, past due

interest, FX differences

New provisions charged to

earnings

Releases to income

Balance at the end of current

yearBalanço no fi nal do ano

anterior

Utilização para o fi m designado

Alterações na afetação

Recuperações, juros vencidos,

e diferenças cambiais

Dotações do exercício

Reversões do exercício

Balanço no fi nal do ano

Value adjustments and provisions for

default risks30,317 -565 640 -277 359 0 30,474

Imparidades e provisões para riscos de default

Value adjustments and provisions for

other business risks640 0 -640 0 180 0 180

Imparidades e provisões para outros riscos

Total value adjustments and

provisions30,957 -565 0 -277 539 0 30,654

Valor total de imparidades e provisões

Less: A deduzir:

Value adjustments directly set-off against assets

-29,390 0 0 0 0 0 -29,495 Write-offs

Total value adjustments and provisions as per

Balance Sheet

1,567 0 0 0 0 0 1,159

Total de imparidades e provisões no Balanço

Page 24: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

24 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.6. ASSETS PLEDGED OR ASSIGNED TO GUARANTEE THE BANK’S COMMITMENTS AND ASSETS SUBJECT TO RESERVATION OF TITLEThe amount of pledged assets is CHF 0 (CHF 0 as of 31 December 2013).

3.7. INDICATION OF COMMITMENTS TO OWN PENSION AND WELFARE FUNDSSince 1 January 2006, the local staff ’s defi ned contribution plan is under the management of Group Mutuel Prévoyance (previously with Zurich Insurance).

Pension benefi t obligations are accounted for according to Swiss GAAP FER 16.

Pension benefi t obligations are all obligations from pension plans and pension institutions, which provide benefi ts for retirement, death and disability.

Pension plan surpluses are only capitalised to the extent that, by being used to reduce the employer’s contributions, they constitute a fi nancial advantage for the Bank. The pension plan does not allow pension plan surpluses to be returned to the employer. Pension plan defi cits are recognised as personnel expenses in the income statement. As at 31 December 2014, there is no such fi nancial advantage or defi cit, although the plan enjoys a healthy 122.07% coverage ratio.

3.6. INDICAÇÃO DOS ATIVOS PENHORADOS OU CONSTITUÍDOS EM GARANTIA DE COMPROMISSOS PRÓPRIOS ASSIM COMO DOS ATIVOS SUJEITOS A UMA RESERVA DE PROPRIEDADEO montante dos ativos penhorados é de 0 CHF (0 CHF em 31 de dezembro de 2013).

3.7. INDICAÇÃO DOS COMPROMISSOS COM FUNDOS DE PENSÃO PROFISSIONAISDesde 1 de janeiro de 2006, o fundo de previdência de cotizações dos empregados locais é gerido pelo Groupe Mutuel Prévoyance (anteriormente pela Assurance Zurich).

Os benefícios de pensão são contabilizados segundo os Swiss GAAP FER 16.

As responsabilidades de benefícios de pensões são responsabilidades dos regimes de reforma e dos fundos de pensão com cobertura dos benefícios de reforma, morte ou invalidez.

Excedentes do plano de pensão só são capitalizados quando utilizados para reduzir os encargos patronais e constituem uma vantagem fi nanceira para o Banco. O regime de reforma não permite que o excedente seja devolvido ao empregador. Os defi cits das pensões são contabilizados como custos de pessoal na conta de resultados. Em 31 de dezembro de 2014, não havia nenhum superavit ou defi cit legal e o plano do fundo de pensões tem um excelente rácio de cobertura de 122,07%.

Groupe Mutuel Prévoyance(Multi employers plan)

2014 2013 Groupe Mutuel Prévoyance (Plano coletivo)

Assets (in thousands of CHF) 737 678 Ativos (em milhares de CHF)

Of which: Assets of employees of Banque Privée BCP 10 7 Dos quais: ativos de empregados do Banque Privée BCP

Coverage ratio 122.07% 118.7% Rácio de cobertura

Bank’s contribution (in thousands of CHF) 1,521 1,430 Contribuição do Banco (em milhares de CHF)

Employer contribution reserve (in thousands of CHF) 0 0 Reservas de cotizações (em milhares de CHF)

Bank’s liability (in thousands of CHF) 0 0 Responsabilidade do Banco (em milhares de CHF)

Organization, management and fi nancing of the pension fund is conform to legal requirements. All Employees fulfi lling affi liation conditions are insured for the risk of death and invalidity from the fi rst January following their 17th birthday, and, additionally for retirement from the fi rst January following their 24th birthday. The standard retirement age is 65 years for men and 64 years for women. However, subject to a reduction in their pension, insured Employees have the option of early retirement at the age of 58 years.

A organização, gestão e fi nanciamento do fundo de pensões está conforme as exigências legais. Todos os Empregados que preencham as condições de adesão estão seguros contra o risco de morte ou invalidez a partir do 1.º de janeiro seguinte ao seu 17.º aniversário, bem como para a reforma a partir do 1.º de janeiro seguinte ao seu 24.º aniversário. A idade habitual de reforma para os homens é de 65 anos e de 64 anos para as mulheres. Contudo, sob reserva de uma redução da pensão, os Colaboradores seguros têm a opção de uma reforma antecipada a partir dos 58 anos.

Page 25: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 25

3.8. CAPITAL STRUCTUREAPRESENTAÇÃO DO CAPITAL SOCIAL

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

Total nominal value

Number of shares

Dividend bearing capital

Valor nominal total Número de ações

Capital com direito a dividendo

Share capital 70,000 700,000 70,000 Capital Social

2013 70,000 700,000 70,000 2013

Direct holders of shareholdings exceeding 5% of all voting rights Participation Participação Detentores diretos de ações excedendo

5% de direito de voto

BCP Investment, BV 70,000 100% BCP Investment, BV

2013 70,000 100% 2013

Indirect holders of shareholdings exceeding 5% of all voting rights 2014 2013 Detentores indiretos de ações excedendo

5% de direito de voto

Banco Comercial Português S.A. 100.00% 100.00% Banco Comercial Português S.A.

Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis de Angola, EP 19.44% * 19.44% * Sonangol – Sociedade Nacional

de Combustíveis de Angola, EP

* Sonangol holds a 19.44% direct holding in Banco Comercial Português S.A., therefore being considered an indirect shareholder of Banque Privée BCP (Suisse) S.A.Banco Comercial Português S.A. is a public bank established in Portugal in 1985.

* A Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis, EP detém uma participação direta no Banco Comercial Português S.A. não possuindo qualquer participação no Banque Privée BCP (Suisse) S.A., a participação reportada é indireta. O Banco Comercial Português S.A. é um banco estabelecido em Portugal desde 1985.

3.9. PROOF OF SHAREHOLDERS’ EQUITY JUSTIFICAÇÃO DOS CAPITAIS PRÓPRIOS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

Shareholders’ equity, at beginning of current year 2014 2013 Capitais próprios no início do exercício

Share capital paid-in 70,000 70,000 Capital social subscrito e realizado

General legal reserve 1,450 1,200 Reserva legal

Accumulated result 42,860 33,507 Resultado acumulado

Total shareholders’ equity at beginning of the year 114,310 104,707 Total de capitais próprios no início

do exercício

Dividend distribution -20,000 0 Distribuição de dividendos

Result for the year 11,510 9,603 Resultado do exercício

Total shareholders’ equity at end of the year 105,820 114,310 Total dos capitais próprios no fi m do exercício

Thereof: Respetivamente:

Share capital paid-in 70,000 70,000 Capital social subscrito e realizado

General legal reserve 3,600 1,450 Reserva legal

Accumulated profi t 32,220 42,860 Proveitos acumulados

Total 105,820 114,310 Total

Portuguese Employees seconded from head offi ce are covered by Banco Comercial Português’ pension plan. The Bank had no liabilities against this pension plan as of 31 December 2014 (31.12.2013: CHF 0).

Os Empregados portugueses destacados da casa-mãe estão cobertos pelo plano de reforma do Banco Comercial Português. Em 31 de dezembro de 2014, o Banco não tinha nenhuma dívida para com este plano de pensão (31 de dezembro de 2013: 0 CHF).

Page 26: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

26 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.10. BREAKDOWN OF OTHER ASSETS AND OTHER LIABILITIESAPRESENTAÇÃO DE OUTROS ATIVOS E PASSIVOS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Other assets Outros ativos

Replacement value 2,971 3,672 Valor de subsitituição

Indirect taxes 153 155 Impostos indiretos

Transit accounts 1 1 Contas de regularização

Others 6 6 Outros

Total other assets 3,131 3,834 Total de outros ativos

Other liabilities Outros passivos

Replacement value 2,591 4,482 Valor de substituição

Indirect taxes 806 946 Impostos indiretos

Transit accounts 1 0 Contas em trânsito

Others 0 0 Outros

Total other liabilities 3,398 5,428 Total de outros passivos

3.11. MATURITY STRUCTURE OF CURRENT ASSETS, FINANCIAL INVESTMENTS AND THIRD-PARTY LIABILITIESESTRUTURA DE MATURIDADE DE ATIVOS CORRENTES, INVESTIMENTOS FINANCEIROS E DE PASSIVOS DE TERCEIROS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

At sight Notice Within 3 months

Within 3 to 12 months

Within 1 to 5 years

After 5 years

Total

À vista Aviso prévio

A 3 meses Entre 3 e 12 meses

Entre 1 e 5 anos

Mais de 5 anos

Total

Current assets Ativos correntes

Cash 72,633 0 0 0 0 0 72,633 Caixa

Amounts due arising from money market

instruments0 0 0 78 0 0 78 Aplicações em operações

no mercado monetário

Due from banks 77,085 0 104,277 6,429 0 0 187,791 Aplicações em instituições de crédito

Due from Customers 0 252,379 2,439 1,456 0 0 256,274 Créditos sobre Clientes

Securities and precious metals held for trading

purposes148 0 0 0 0 0 148

Carteira de ativos fi nanceiros e de metais preciosos detidos para negociação

Total current assets 149,866 252,379 106,716 7,963 0 0 516,924 Total do ativo corrente

2013 132,672 195,892 134,536 21,330 0 0 484,430 2013

Borrowed funds Passivos

Amounts due arising from money market

instruments0 0 18 561 0 0 579

Depósitos de operações no mercado monetário

Due to banks 1 0 0 0 0 0 1Depósitos de instituições de crédito

Due to Customers, other 401,713 0 0 5,946 0 0 407,659 Depósitos de Clientes

Total borrowed funds 401,714 0 18 6,507 0 0 408,239 Total dos passivos

2013 361,834 0 5,329 0 0 0 367,163 2013

Page 27: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 27

3.13. BALANCE SHEET BY DOMESTIC AND FOREIGN ORIGINAPRESENTAÇÃO DOS ATIVOS E PASSIVOS ENTRE A SUÍÇA E O ESTRANGEIRO

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

DomesticDoméstico

ForeignEstrangeiro

DomesticDoméstico

ForeignEstrangeiro

Assets Ativos

Liquid assets 58,949 13,684 59,646 6,837 Disponibilidades

Amounts due arising from money market instruments 0 78 0 0 Aplicações em operações

no mercado monetário

Due from banks 86,473 101,317 56,993 90,339 Aplicações em instituições de crédito

Due from Customers 122 256,152 225 270,174 Crédito a Clientes

Securities and precious metals held for trading purposes 0 148 0 216

Carteira de ativos fi nanceiros e de metais preciosos detidos para negociação

Participating interests 0 9 0 9 Participações fi nanceiras

Fixed assets 759 0 1,070 0 Ativos Fixos

Accrued income and prepaid expenses 2,127 8 2,117 396 Acréscimo de proveitos e custos

diferidos

Other assets 355 2,776 642 3,192 Outros ativos

Total assets 148,785 374,172 120,693 371,163 Total de ativos

Liabilities Passivos

Amounts due arising from money market instruments 0 579 0 0 Depósitos de operações

do mercado monetário

Amounts due to banks 1 0 0 2 Depósitos de instituições de crédito

Due to Customers 4,915 402,745 2,704 364,458 Depósitos de Clientes

Accrued expenses and deferred income 4,339 1 3,386 1 Acréscimo de custos e proveitos

diferidos

Other liabilities 1,089 2,309 2,008 3,420 Outros passivos

Valuation adjustments and provisions 0 1,159 0 1,567 Imparidades e provisões

Bank capital 70,000 0 70,000 0 Capital social

General legal reserve 3,600 0 1,450 0 Reserva legal

Result brought forward 20,710 0 33,257 0 Resultados transitados

Result for the period 11,510 0 9,603 0 Resultado do exercício

Total liabilities 116,164 406,793 122,408 369,448 Total dos passivos

3.12. AMOUNTS DUE FROM AND DUE TO AFFILIATED ENTITIES AS WELL AS LOANS AND EXPOSURES TO THE MEMBERS OF THE BANK’S GOVERNING BODIESAt the end of the current year, the Bank held no positions in relation with members of the Bank’s governing bodies.

Main transactions with affi liated companies are fi duciary contracts as described under point 4.3. and interest rate swaps for a nominal amount of CHF 15.6 million (CHF 19.7 million as of 31 December 2013).

In 2014, the Bank booked expenses linked to affi liated companies amounting to CHF 2.3 million (2013: 2.4 million).

3.12. INDICAÇÃO DAS DÍVIDAS E DOS COMPROMISSOS PARA COM SOCIEDADES AFILIADAS ASSIM COMO CRÉDITOS E EXPOSIÇÕES AO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO DO BANCONo fi nal do ano em curso, o Banco não possuía nenhuma posição ativa ou passiva em relação aos Membros do Conselho de Administração ou sociedades afi liadas.

As principais transações com sociedades afi liadas são contratos fi duciários como descrito no ponto 4.3. e swaps de taxas de juro de um montante nominal de 15,6 milhões de CHF (19,7 milhões de CHF em 31 de dezembro de 2013).

Em 2014, o Banco contabilizou os encargos relativos às sociedades afi liadas num montante de 2,3 milhões de CHF (2013: 2,4 milhões de CHF).

Page 28: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

28 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

3.14. ASSETS BY COUNTRY/GROUPS OF COUNTRIESAPRESENTAÇÃO DO TOTAL DE ATIVOS REPARTIDOS POR PAÍSES OU GRUPOS DE PAÍSES

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

AmountValor

ProportionProporção

AmountValor

ProportionProporção

Europe Europa

Germany 13,684 2.62% 6,837 1.39% Alemanha

Cyprus 4,147 0.79% 4,562 0.93% Chipre

Monaco 11,416 2.18% 8,334 1.69% Mónaco

Nederlands 9,897 1.89% 122 0.02% Holanda

Poland 1,646 0.31% 4,767 0.97% Polónia

Portugal 130,881 25.03% 138,893 28.24% Portugal

Switzerland 148,785 28.45% 120,693 24.54% Suíça

Various European countries 12,815 2.45% 11,088 2.25% Outros países europeus

North America América do Norte

United States of America 22,026 4.21% 6,240 1.27% Estados Unidos da América

South America América do Sul

Belize 28,110 5.38% 43,196 8.78% Belize

Brazil 10,260 1.96% 11,057 2.25% Brasil

Various South American countries 1,056 0.20% 1,763 0.36% Outros países da América do Sul

Africa África

South Africa 23,830 4.56% 23,565 4.79% África do Sul

Angola 20,393 3.90% 7,972 1.62% Angola

Other Outros

Panama 13,699 2.62% 25,033 5.09% Panamá

British Virgin Islands 26,664 5.10% 32,115 6.53% Ilhas Virgens Britânicas

Marshall Islands 38,843 7.43% 40,488 8.23% Ilhas Marshall

Other countries 4,805 0.92% 5,132 1.05% Outros países

Total 522,957 100.00% 491,856 100.00% Total

Page 29: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 29

3.15. BALANCE SHEET BREAKDOWN BY CURRENCYAPRESENTAÇÃO DE ATIVOS E PASSIVOS REPARTIDOS POR DIFERENTES DIVISAS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

EUR CHF USD Other Outras Total

Assets Ativos

Liquid assets 13,747 58,878 8 0 72,633 Disponibilidades

Amounts due arising from money market instruments 78 0 0 0 78 Aplicações em operações

no mercado monetário

Due from banks 19,554 44,645 107,030 16,561 187,790 Aplicações em instituições fi nanceiras

Due from Customers 203,851 5,793 42,235 4,395 256,274 Créditos a Clientes

Securities and precious metals held for trading purposes 125 0 23 0 148

Carteira de ativos fi nanceiros e de metais preciosos detidos para negociação

Participating interests 9 0 0 0 9 Participações fi nanceiras

Fixed assets 0 759 0 0 759 Ativos fi xos

Accrued income and prepaid expenses 13 1,824 296 2 2,135 Acréscimo de proveitos e custos

diferidos

Other assets 2,645 152 2 332 3,131 Outros ativos

Total assets 240,022 112,051 149,594 21,290 522,957 Total de ativos

Delivery entitlements from spot exchange, forward FX and

FX options transactions23,815 0 55,597 21,156 100,568 Direitos de entrega de trocas

spots, forward FX e opções FX

Liabilities Passivos

Amounts due arising from money market instruments 573 0 6 0 579

Depósitos de operações no mercado monetário

Amounts due to banks 0 0 0 1 1 Depósitos de instituições de crédito

Due to Customers 196,197 3,257 192,227 15,978 407,659 Depósitos de Clientes

Accrued expenses and deferred income 454 3,811 76 1 4,340

Acréscimos de custos e proveitos diferidos

Other liabilities 2,263 798 278 58 3,398 Outros passivos

Credit risk provision 1,159 0 0 0 1,159 Provisões para riscos de crédito

Bank capital 0 70,000 0 0 70,000 Capital social

General legal reserve 0 3,600 0 0 3,600 Reserva legal

Result brought forward 0 20,710 0 0 20,710 Resultados transitados

Result for the period 0 11,510 0 0 11,510 Resultado do exercício

Total liabilities 200,646 113,686 192,587 16,038 522,957 Total dos passivos

Delivery entitlements from spot exchange, forward FX and

FX options transactions62,352 0 11,966 26,250 100,568 Direitos de entrega de trocas

spots, forward FX e opções FX

Net position per currency 839 -1,635 638 158 0 Posições líquidas por divisa

Page 30: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

30 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

4. INFORMATION ON OFF-BALANCE SHEET TRANSACTIONS INFORMAÇÕES DE TRANSAÇÕES EFETUADAS FORA DO BALANÇO

4.1. CONTINGENT LIABILITIES ALLOCATIONALOCAÇÃO PASSIVOS CONTINGENTES

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Issued guarantees 118,914 125,306 Garantias emitidas

Irrevocable commitments 894 920 Compromissos irrevogáveis

Total 119,808 126,226 Total

4.2. BREAKDOWN OF DERIVATIVE FINANCIAL INSTRUMENTS OPEN AT YEAR ENDALOCAÇÃO DE INSTRUMENTOS FINANCEIROS NO FINAL DO EXRCÍCIO

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

Trading instruments Hedging instrumentsInstrumentos de negociação Instrumentos de cobertura

Positive replacement

values

Negative replacement

values

Underlying amount

Positive replacement

values

Negative replacement

values

Underlying amount

Valores de reposição positivos

Valores de reposição negativos

Montantes subjacentes

Valores de reposição positivos

Valores de reposição negativos

Montantes subjacentes

Interest rate swaps 2,165 2,165 31,268 0 0 0 Swaps de taxas de juro

Currency forward contracts 806 426 100,567 0 0 0 Contratos cambiais

a prazo

Options 0 0 6,633 0 0 0 Opções

Other forward transactions 0 0 0 0 0 0 Outros contratos

a prazo

Total 2,971 2,591 138,468 0 0 0 Total

2013 3,672 4,482 214,391 0 0 0 2013

4.3. BREAKDOWN OF FIDUCIARY TRANSACTIONSALOCAÇÃO DE OPERAÇÕES FIDUCIÁRIAS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Fiduciary placements with affi liated bank 306,195 482,285 Operações fi duciárias em Bancos afi liados

Fiduciary placements with other banks 20,793 30,089 Operações fi duciárias colocados com outras instituições fi nanceiras

Total fi duciary placements 326,988 512,374 Total de operações fi duciárias

The Bank does not proceed to any netting of derivative fi nancial instruments.

O Banco não realiza a compensação de posições em instrumentos derivados.

Page 31: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 31

4.4. BREAKDOWN OF CLIENT ASSETSALOCAÇÃO DOS ATIVOS DOS CLIENTES

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

Client assets categories 2014 2013 Categorias de ativos de Clientes

Assets with administration mandate 507,612 341,193 Ativos com mandato de gestão

Other Client assets 2,506,169 2,451,789 Outros ativos de Clientes

Total Client assets 3,013,781 2,792,982 Total de ativos de Clientes

Deposits/withdrawals net 165,787 215,028 Depósitos/levantamentos líquidos

The Bank IT system automatically computes the Clients’ deposits and withdrawals. Internal movements from Client accounts to Client accounts are excluded.

Assets of Clients who have not signed a discretionary mandate are classifi ed as “Other Client assets”, with the exception of “Custody only” Clients. As of 31 December 2014 and 31 December 2013, the Bank had no assets classifi ed as “Custody only”.

O sistema informático do Banco calcula automaticamente os depósitos e os levantamentos dos Clientes. Os movimentos internos de uma conta Cliente para uma outra conta Cliente estão excluídos desta estimativa.

Os ativos dos Clientes sem mandato de gestão discricionária, exceto os Clientes «Custody only», são classifi cados como «outros ativos de Clientes». Em 31 de dezembro 2014 e em 31 de dezembro 2013 não havia Clientes «Custody only».

5. INFORMATION CONCERNING THE STATEMENT OF EARNINGS INFORMAÇÕES REFERENTES À DEMONSTRAÇÃO FINANCEIRA CONSOLIDADA

5.1. BREAKDOWN OF DEALING RESULTALOCAÇÃO DO RESULTADO EM OPERAÇÕES DE NEGOCIAÇÃO E DE COBERTURA

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Realized result on securities -7 -9 Resultados realizados na carteira de títulos

Unrealized result on securities 27 7 Resultados não realizados na carteira de títulos

Realized result on foreign exchange 1,767 2,712 Resultados realizados em operações cambiais

Unrealized result on foreign exchange 380 -810 Resultados não realizados em operações cambiais

Total dealing result 2,167 1,900 Resultado em operações de negociação e de cobertura

5.2 BREAKDOWN OF STAFF EXPENSESALOCAÇÃO DA RUBRICA DE CUSTOS COM O PESSOAL

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Salaries 14,403 13,473 Salários

Attendance fees and retainers to governing bodies 204 204 Remunerações do Conselho de Administração

Social charges 2,707 2,480 Encargos sociais

Other staff costs 519 702 Outros custos com o pessoal

Total staff expenses 17,833 16,859 Total de custos com o pessoal

The Bank does not, in principle, engage in transactions for its own account. The foreign exchange results are related to transactions executed for Clients.

O Banco, em principio, não efectua transações para a sua conta própria. Os resultados em operações cambiais devem-se a transações efectuadas pelos Clientes.

Page 32: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

32 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

5.4. MATERIAL LOSSES, EXTRAORDINARY INCOME (NOTABLY SUBVENTIONS FROM SHAREHOLDERS) AND EXPENSES AS WELL AS MATERIAL RELEASES OF SILENT RESERVES, RESERVES FOR GENERAL BANKING RISKS AND VALUATION ADJUSTMENTS AND PROVISIONS NO LONGER REQUIREDThere is no signifi cant elements to report as of 31 December 2014.

5.5. INCOME AND EXPENSES FROM ORDINARY BANKING OPERATIONS ANALYSED ACCORDING TO DOMESTIC AND FOREIGN, ACCORDING TO THE PRINCIPLE OF PERMANENT ESTABLISHMENTSThe Bank has no foreign activities.

5.4. COMENTÁRIOS DE PERDAS EXCECIONAISDE PRODUTOS (INCLUINDO AS CONTRIBUIÇÕESDOS ACIONISTAS) E DE ENCARGOS EXTRAORDINÁRIOS, ASSIM COMO DE DISSOLUÇÕES DE RESERVAS LATENTES, DE RESERVAS PARA RISCOS GERAIS BANCÁRIOS E DE AVALIAÇÕES DE AJUSTES E DE PROVISÕES JÁ NÃO NECESSÁRIASNenhum elemento significativo foi reportado em 31 de dezembro de 2014.

5.5. INDICAÇÃO DE PRODUTOS E DE ENCARGOS DA ATIVIDADE BANCÁRIA ORDINÁRIA REPARTIDOS ENTRE A SUÍÇA E O ESTRANGEIRO SEGUNDO O PRINCÍPIO DO DOMICÍLIO DE EXPLORAÇÃOO Banco não tem atividade no estrangeiro.

5.3. BREAKDOWN OF OTHER OPERATING EXPENSESALOCAÇÃO DA RUBRICA DE OUTROS CUSTOS OPERACIONAIS

(In CHF thousands) | (Em milhares de CHF)

2014 2013

Premises and building expenses 1,224 1,034 Despesas com as instalações

Machines, equipments and vehicles 26 27 Máquinas, equipamentos e veículos

IT expenses 1,193 1,216 Despesas informáticas

Communications and market data services 639 650 Comunicações e serviços de informação fi nanceira

Travel and representative expenses 743 726 Viagens e despesas de representação

Audit, legal and fi scal advice expenses 998 592 Custos com auditoria, aconselhamento legal e fi scal

Marketing expenses 87 125 Despesas de Marketing

Professional tax & VAT 719 598 Imposto profi ssional e IVA

Other expenses 121 106 Outras despesas

Total other operating expenses 5,750 5,074 Total de outros custos operacionais

Page 33: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 33

(In CHF) | (Em CHF)

2014

Net result for the year 11,510,357 Resultado do exercício

Retained earnings 20,709,897 Resultados transitados

Balance sheet result 32,220,254 Resultado do Balanço

Allocation to general legal reserve 2,230,000 Alocação à reserva legal

Dividend 20,000,000 Dividendo

Retained earnings 9,990,254 Resultados transitados

PROPOSED APPROPRIATION OF RETAINED EARNINGS 2014

PROPOSTA DE APLICAÇÃO DE RESULTADOS DE 2014

Page 34: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

34 Banque Privée BCP (Suisse) S.A.

REPORT OF THE STATUTORY AUDITOR ON THE FINANCIAL STATEMENTS TO THE GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS OF BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A., GENEVA

RELATÓRIO DO AUDITOR ESTATUTÁRIO SOBRE AS CONTAS ANUAIS PARA A ASSEMBLEIA GERAL DO BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A., GENÈVE

As statutory auditor, we have audited the accompanying fi nancial statements of BANQUE PRIVÉE BCP (SUISSE) S.A., which comprise the balance sheet, income statement, cash fl ow statement and notes for the year ended 31 December 2014.

BOARD OF DIRECTORS’ RESPONSIBILITYThe Board of Directors is responsible for the preparation of the fi nancial statements in accordance with the requirements of Swiss law and the company’s articles of incorporation. This responsibility includes designing, implementing and maintaining an internal control system relevant to the preparation of fi nancial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. The Board of Directors is further responsible for selecting and applying appropriate accounting policies and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.

AUDITOR’S RESPONSIBILITYOur responsibility is to express an opinion on these fi nancial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Swiss law and the Swiss Auditing Standards. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the fi nancial statements are free from material misstatement.

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the fi nancial statements. The procedures selected depend on the auditor’s

Na nossa qualidade de órgão de auditoria, efetuámos a auditoria das contas anuais em anexo do BANQUE PRIVÉE BCP (Suisse) S.A. que incluem o balanço, a demonstração de resultados, o mapa de cash fl ow e o anexo para o exercício fechado em 31 de dezembro de 2014.

RESPONSABILIDADE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃOO Conselho de Administração é responsável pela preparação das contas anuais em conformidade com as disposições legais e estatutos. Esta responsabilidade inclui a conceção, a implementação e a manutenção de um sistema de controlo interno relevante à preparação das demonstrações fi nanceiras para que estas não contenham anomalias signifi cativas, resultantes de fraudes ou de erros. Além disso, o Conselho de Administração é responsável pela escolha e pela aplicação de métodos contabilísticos adequados, bem como de estimativas contabilísticas adequadas.

RESPONSABILIDADE DO ÓRGÃO DE AUDITORIABaseada na nossa auditoria, a nossa responsabilidade consiste em exprimir uma opinião sobre as contas anuais. Efetuámos a nossa auditoria em conformidade com a lei suíça e com as normas de auditoria suíças. Essas regras requerem que a auditoria seja planifi cada e realizada de forma a obter uma garantia razoável de que as contas anuais não contenham anomalias signifi cativas.

Uma auditoria inclui a implementação de procedimentos de auditoria com a fi nalidade de obter elementos evidentes relativos

Page 35: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 35

judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the fi nancial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers the internal control system relevant to the entity’s preparation of the fi nancial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control system. An audit also includes evaluating the appropriateness of the accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as evaluating the overall presentation of the fi nancial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is suffi cient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.

OPINIONIn our opinion, the fi nancial statements for the year ended 31 December 2014 comply with the Swiss law and the company’s articles of incorporation.

REPORT ON OTHER LEGAL REQUIREMENTSWe confirm that we meet the legal requirements on licensing according to the Auditor Oversight Act (AOA) and independence (article 728 CO and article 11 AOA) and that there are no circumstances incompatible with our independence.

In accordance with article 728a paragraph 1 item 3 CO and Swiss Auditing Standard 890, we confi rm that an internal control system exists, which has been designed for the preparation of fi nancial statements according to the instructions of the Board of Directors.

We further confirm that the proposed appropriation of available earnings complies with Swiss law and the company’s articles of incorporation. We recommend that the fi nancial statements submitted to you be approved.

Yvan Mermod Nicolas MoserLicensed Audit Expert Licensed Audit ExpertAuditor in Charge

Geneva, 24 April 2015

aos valores e às informações fornecidas nas contas anuais. A escolha dos procedimentos dependem da opinião do auditor, tal como a avaliação dos riscos de que as contas anuais possam conter anomalias signifi cativas, que resultem de fraudes ou de erros. Durante a avaliação destes riscos, o auditor tem em conta o sistema de controlo interno relativo à preparação das contas anuais para defi nir os procedimentos de auditoria adaptados às circunstâncias, e não com a fi nalidade de exprimir uma opinião sobre a efi ciência deste. Uma auditoria inclui, igualmente, uma avaliação da adequação dos métodos contabilísticos aplicados, do carácter plausível das políticas contabilísticas aplicadas, assim como uma avaliação da apresentação global das contas anuais no seu conjunto. Acreditamos que os elementos evidentes recolhidos constituem uma base sufi ciente e adequada para fundar uma opinião de auditoria.

OPINIÃOEm nossa opinião, as contas anuais para o exercício fechado em 31 de dezembro de 2014 estão conformes à lei suíça e aos estatutos do Banco.

RELATÓRIO SOBRE OUTRAS DISPOSIÇÕES LEGAISConfi rmamos cumprir os requisitos legais de licença de acordo com a legislação sobre a supervisão da revisão (LSR) e de independência (art.º 728 CO e art.º11 LSR) e que não existe nenhum facto incompatível com a nossa independência.

De acordo com o art.º 728a al. 1 n.º 3 CO e a regra de auditoria suíça 890, atestamos que existe um sistema de controlo interno, que foi criado para a preparação das contas anuais de acordo com as instruções dadas pelo Conselho de Administração.

Além disso, atestamos que a proposta de aplicação de lucros disponíveis está conforme à lei suíça e aos estatutos e recomendamos a vossa aprovação às contas anuais que vos são submetidas.

Yvan Mermod Nicolas MoserAuditor Certifi cado Auditor Certifi cadoAuditor Responsável

Genebra, 24 de abril de 2015

WE RECOMMEND THAT THE FINANCIAL STATEMENTS SUBMITTED TO YOU BE APPROVED.

RECOMENDAMOS A VOSSA APROVAÇÃO ÀS CONTAS ANUAIS QUE VOS SÃO SUBMETIDAS.

Este Relatório é uma tradução do Relatório de Auditoria original escrito em inglês. Se houver diferenças entre as duas versões linguísticas, a versão em inglês prevalecerá.

Page 36: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Millennium banque privéePlace du Molard, 41204 Genève, Suisse

Tel.: +41 22 318 92 92Fax: +41 22 318 92 99E-mail: [email protected]

Design and typesetting:Design e paginação:Choice – Comunicação Global, [email protected]

Page 37: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at

Annual Report | Relatório Anual 2014 37

Page 38: ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL 2014 · Annual Report | Relatório Anual 2014 7 OUR PERFORMANCE In 2014, Assets Under Management (AUM) grew by 8% reaching more than CHF 3 billion at