30
BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya 1

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA - gunayala.org.pagunayala.org.pa/Bases de lectura y escritura del gunagaya.pdf · Prof. Reuter Orán, que hablaba de 18 letras con la u tildada (ú),

Embed Size (px)

Citation preview

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

1

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

2

2011, Congresos Generales Gunas – EQUIPO EBI GUNA

ISBN 978-9962-8977-1-2

Cultura guna – dulegaya / Lengua guna.

Proyecto EBI Guna / Fondo Mixto Hispano Panameño.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

3

NNAANN GGAARRBBUURRBBAA OODDUULLOOGGEEDD IIGGAARR

EEllaabboorraann::

AAbbaaddiioo GGrreeeenn,, LLiinnoo SSmmiitthh,, EEllaaddiioo RRiicchhaarrdd,, RReeuutteerr OOrráánn yy AAiibbaann WWaagguuaa FFoottooggrraaffííaass ddee:: AAnneelliioo MMeerrrryy yy EEdduuaarrddoo AArraauujjoo

DDiirreecccciióónn ttééccnniiccaa ddee AAIIBBAANN WWAAGGUUAA

GGuunnaayyaallaa,, 22001111

Dulegaya / dulegagga | gunagaya / gunagagga

Nue absogega, nue marmaglebaliga | Bases de

lectura y escritura

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

4

ONODEDGI | INTRODUCCIÓN La lengua guna, al igual que otras lenguas indígenas del país, deambula aún sin poder encontrar el sitial que le corresponde, pese a tantas normas nacionales e internacionales que favorecen su estudio, divulgación y uso en la educación. Mientras que la lengua castellana, como lengua oficial del país, desde la época republicana, sigue prevaleciendo en todos los ámbitos de la sociedad panameña en detrimento del valor histórico y socio-pedagógico de las lenguas autóctonas. La escritura alfabética guna aparece al principio del sigo pasado. Fue creada y utilizada por los misioneros con el fin de facilitar su trabajo evangelizador en nuestra comarca. Los misioneros utilizaron el alfabeto castellano, al escribir en guna, siguiendo los principios fonéticos y reglas ortográficas del castellano. No consideraron la particularidad del dulegaya, que posee su propia estructura interna y se estudia como tal; en consecuencia, su escritura debe ser regida por esa peculiaridad que trae consigo. El presente texto “Bases de la lectura y escritura de la lengua guna” consideró seriamente estos principios que sirvieron de base para definir el alfabeto. Gunagaya, dulebamala gaggamaryob, anba mesagwar imagledii, we yargine, dulemargaya sabgued, onasgued, gi mimmigan ibodurdaggoed igarmar nue mamasuliyob. Waggayadi, Panama wargwen na bander gasad aggale, e bur gannayob, bela neggasamai. Dulemargayadi ise obanagwar, burba suliyob, geggin ibdurdaglegeyob. Dulegayaba narmagged, yola birga duladdaled gwenagusa, nosadaggar. Badirmar onoali, dulemar waggaya aggu iddo daggu, emar bur dulegaya durdaggedgi binsadmala, bur basursunna dulemar e igargi odurdaggega. Badirmar dule gayaba narmagdegu waggaya narmaggeyob narmagdegusmala, sunmaggedmar emarbiyob. Gayamar aggaraggarnae, e saglagan emarbisuli, ibbied dargwennanabali. Degsoggu, gwabin soggwen narmaglebiele e saglagan ulubse daglegergebe. Aagala e narmaglegoed gege emarbigue. We sabga “Dulegaya narmalegoedigar” bela we dagsa. Aagala anmargaya narmaggedigar wis bibbi gwagnoniggi. We, anmar, bemarga ilemas, na bemar arganyaurgi mesmala. Iddomargua.

Réuter Orán

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

5

IBMAR IMAGLESADI | ALGUNOS PASOS DADOS

1. En el año 2004, se publicó el texto consensuado, “BASES DE LECTO-ESCRITURA KUNA: Aspectos unificados bajo la dirección de los

Congresos Generales kunas”. Era el texto que ordenaba los fundamentos y las normas que se venían aplicando desde varios años atrás. En

el mismo texto, en su parte de cita, ya se mencionaban los cambios que vendrían: Retomando las implicaciones del principio morfológico-

fonémico, como es nuestro caso, y de acuerdo a las investigaciones que se están realizando, especialmente en Colombia, creemos que en pocos años

quedará eliminada la ch. En este caso, la doble s se aplicaría en lugar de la ch y la pronunciación de la [ch] castellana se mantendría. (pág. 8).

2. El texto que citamos, constituyó un paso significativo de unificación de criterios lingüísticos entre dos propuestas más caracterizadas de

entonces: propuesta del Prof. Lino Smith que admitía la w, y que presentaba diecinueve (19) letras del abecedario; y la propuesta del

Prof. Reuter Orán, que hablaba de 18 letras con la u tildada (ú), y la u no tildada que hacía las veces de la w, pero que no se contaba

como una grafía en el abecedario; y presentaba, entonces, un abecedario de 18 letras.

3. Como resultado del consenso que se hizo, el abecedario guna se quedó con diecinueve (19) letras: Cinco (5) vocales (a, e, i, o, u), y

catorce (14) consonantes (b, ch, d, g, k, l, m, n, p, r, s, t, w, y).

4. La EBI Guna, debía dar un paso más con relación a este primer consenso lingüístico, porque la unificación de criterios trajo algunas

incoherencias lingüísticas, que poco a poco se fueron visibilizando cada vez más, a medida que la escritura y lectura en dulegaya fueron

entrando, decididamente, en las aulas de clase.

5. En el folleto citado arriba, referente al número de letras del alfabeto, se ha pretendido, casi exclusivamente, facilitar el aprendizaje del

castellano. Así, la lengua guna aparecía como una lengua supeditada a la castellana, y no como una lengua autónoma, con su propia

gramática, porque habían sido sacrificadas muchas especificidades fonológicas y fonémicas gunas.

6. A medida que los niños gunas de la escuela fueron apropiándose de la escritura y lectura de su propia lengua, fueron haciéndose más

fuertes y claras las incoherencias que venían desde antes del consenso del año 2004, y muchas de ellas estaban siendo manejadas como si

fueran normas gramaticales establecidas.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

6

WIS NUDAGLESA | SE INTRODUJERON ALGUNAS CORRECCIONES

Corregimos algunas incongruencias lingüísticas del pasado, que estaban complicando la escritura y la lectura del dulegaya. No se creó un nuevo

sistema lingüístico, sino que se siguió las líneas que fueron trazadas desde los años setenta, y mejoradas por el lingüista Lino Smith y el

Profesor Reuter Orán.

Sin salir del principio morfológico – fonémico que registra los fonemas y

considera también los morfemas en la escritura, y teniendo en cuenta que ya

es costumbre el uso de consonantes dobles (dd, bb, ss, gg) cuyos sonidos se

aproximan a los de la lengua castellana, [t], [p], [ch], [k] respectivamente,

no se vio la necesidad de duplicar más grafías que complicaría las normas

gramaticales, haciéndolas abundar en excepciones que se traduciría en un

peso innecesario en el proceso de enseñanza y aprendizaje, y que tampoco

resultaba valor agregado a la riqueza del dulegaya.

Si la lengua guna ya había adoptado las grafías de doble ss [ch], y la ds

juntas [ch] para el sonido aproximado de la ch [ch] castellana, no había

necesidad del dígrafo “ch” castellano para representar el mismo sonido, que

no enriquecía el dulegaya, pero sí lo complicaba.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

7

WEGII MEGISA:

QUEDA ASÍ:

DULEGAYA | GUNAGAYA

Consideraciones generales

1. La lengua del pueblo gunadule no es un dialecto; es un idioma con su propia estructura gramatical. Se la conoce como gunagaya /

gunagagga | dulegaya / dulegagga.

2. La escritura de la lengua guna es una sola, pero cada región mantiene y conserva su peculiaridad al hablar o al leer. Sucede lo mismo con

el castellano: se habla distinto en Méjico, en Argentina, en Cuba o en Panamá.

3. Para contar con fundamentos lingüísticos cada vez más sólidos, es necesario acercarse a los profesionales de la cultura guna y retomar el

lenguaje terapéutico. Con eso, se van a definir mejor las relaciones semánticas de las palabras; el significado total y de sus partes, de sus

morfemas, especialmente con referencia a la duplicación de las consonantes. Por ejemplo: suggammi, orossor, massadde.

.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

8

ABEDE | EL ALFABETO

Dulegaya o gunagaya cuenta con quince letras:

a, b, d, e, g, i, l, m, n, o, r, s, u, w, y

Cinco vocales:

a, e, i, o, u

Diez consonantes:

b, d, g, l, m, n, r, s, w, y

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

9

A – a

B – b

D – d

E – e

G – g

I – i

L – l

M – m

N – n

O – o

R – r

S – s

U – u

W – w

Y – y

a,

nana,

ana

baba,

niba,

nalub

daed,

dada,

ied

e,

segar,

eoe

goo,

siga,

birgog

i,

mied,

nii

gwalu,

nalu,

nele

moe,

ome,

mama

noo,

ina,

ubsan

o,

goe,

ebo

urwe,

burwa,

ular

sabdur,

masi,

bansus

ua,

sue,

ulu

waa,

anwe,

gwasir

yaa,

yala,

aya

Dulegaya narmaggedigar e saglagan | Principio que regula la escritura del dulegaya

La escritura guna sigue el principio morfológico-fonológico que registra los morfemas y fonemas, más específicamente,

estamos hablando de morfológico-fonémico.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

10

Weyob | Algunos ejemplos:

RAÍCES

SE ESCRIBE

SE LEE

suga + gammi

Nalu + nega

Moli + yaa

suga + ibya + bili

ina + dule + di

Waga + sagla + mullu

soo + ulu + guggued + ale + di

Dada + sered + dubbu

Dagar + guna + yala

Ogob + suggun

nabba + nono

ulu + asu + suid

Dubbu + biired

suggammi

Nalunega

Moliyaa

sugibyabili

inaduledi

Wagsaglamur

sourguggualed

Dadsereddub

Dagargunyala

Ogobsuggun

nabbanono

ulassui

Dubbir

[sukammi]

[nalunega]

[moliyaa]

[sugibyabili]

[inaduledi]

[waisailamur]

[sourkukualed]

[dacheretub]

[dagargunyala]

[Ogobsukun]

[napanono]

[ulachui]

[dupir]

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

11

ABSOGED, NARMAGGED E IGARGAN | REGLAS BÁSICAS DE ESCRITURA Y LECTURA

Dirigiéndonos a hispanohablantes, por el mismo contexto que tiene

el pueblo guna referente a la lengua de las mayorías, podemos decir

que, en dulegaya:

Al inicio de las palabras no se duplican las consonantes,

aunque la entonación sea enérgica. Ejemplos: guna [kuna];

gamdule [kamdule]; dule [tule]; Gunayala [Kunayala].

Se dan excepciones en nombres y/o apellidos que han sido

escritos, por mucho tiempo de una forma, casos como:

Kantule, kuna y otros, sin embargo, poco a poco, a fuerza de

uso, se irán adaptando a la nueva escritura.

La elisión de letras y/o sílabas en una palabra es muy

frecuente. Ejemplos: doggus / dogagusa; soggu / sogegua;

sunsoged / sunnasogedi. Eso permite la unión de palabras

para la formación de conceptos más definidos. Para una

mayor definición conceptual, se da, igualmente, la

unificación de términos enteros. Ejemplos: Abiayala (Abia +

Yala), Gunayala (Guna + Yala); gunadule (guna + dule);

medde + goa

masi + sole + di

isbe + ulu + dala + lele

wagala + wilub + gae + di

uggub + sana

balu + duddu + nii

ogob + ebinale + di

dada + naggwe + di

medgo

massoled

isbeurdale

wagarwilubgaed

uggubsan

bardudnii

ogobebinaled

dadnaggwed

[medgo]

[macholed]

[Isbeurdale]

[wagarwilubgaed]

[ukubsan]

[bardudnii]

[ogobebinaled]

[dadnakwed]

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

12

sagladummad (sagla + dummad); igwawala (igwa + wala);

dulegaya (dule + gaya).

Las vocales se leen como las del alfabeto castellano.

Ejemplos: eoe (derrama), oa (especie de maguey), ue (huela),

ia (hermano mayor). En todas las combinaciones donde se

encuentra la u [u], ésta toma la pronunciación alargada: ue

[uue]; guaggwa [guuaggwa]; ingua [inguua].

En gunagaya, las palabras no necesitan acento ortográfico,

porque el acento es predecible. Recae siempre en la

penúltima sílaba, todas son graves.

Se da la duplicación de vocales en una palabra, y

generalmente, no cambia el significado de la misma: u o uu

(nido), o u oo (resfriado o catarro), mu o muu (abuela), ni o nii

(luna), nuu o nu (paloma / seno). Sin embargo, hay también,

algunos términos donde la duplicación de vocales sí otorga

otro sentido a la palabra, como biired (torcido), bired

(regresar); gwaada (cargado), gwada (gelatina de caña de

azúcar y maíz); susu (hermano), suusuu (mareado /

carcomido por comején).

La l se pronuncia como la l castellana cuando va entre

vocales. No se da al principio ni al final de la palabra. Pero sí

en el medio, entre vocales, como en mali (pie), nali (tiburón),

nila (plátano maduro asado), ila (jira). El sonido [l] puede

cambiar a [r] y escribirse como tal1 como en: mola – mor

(vestido, blusa); soulu – sour (barco); uludub – urdub (soga);

bulu – bur (avispa); sulu – sur (mono).

bm: con frecuencia se pronuncia como la doble m [mm]:

ibmar (ibi + mala) [immar], gobmar (gobe + mala)

[gommar];

w: seguida de una vocal tiene la pronunciación aproximada

de la ü o la u castellanas: gwili (se lee como güi de güiro),

gwebur (se lee como güe de cigüeña), gwage (se lee como gua

de guardar).

1 Si se tomara el principio morfológico – fonémico de modo riguroso, las palabras enunciadas tenían

que escribirse: mol, sooul, uldub. Aquí, tenemos en cuenta la trayectoria de la escritura con la terminación r que tiene el pueblo guna en su mayoría. Sin embargo, los gunas, residentes en Colombia, siguen manteniendo la raíz original en su habla diario: gala /galmala, mola / molmala; gilu / gilmala…

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

13

En dulegaya, no hay ninguna letra sin sonido. Por eso, en la duplicación de las consonantes se dan los siguientes casos:

ll:

Al pronunciarse se alarga: gwallu, alle, nalle.

mm:

Se alarga al pronunciarse: mummu, gammi, mimmi.

nn:

Ocurre lo mismo que las anteriores, se alarga al pronunciarse: gunnu, yannu, sinna.

bb:

Su sonido se aproxima al de la p castellana: gobbie [gopie], babbo [bapo], gabbie [gapie].

dd:

Se acerca al sonido de la t castellana: duddu [dutu], gwenaddi [gwenati], maddugwa [matugwa].

gg:

Se aproxima al sonido de la k castellana: neggi [neki], soggu [soku], neggwebur [nekwebur], uggud [ukud], guggur [gukur].

ss:

Las dos juntas o seguidas dan el sonido de la ch castellana: massadde [machate], wissuli, [wichuli], narassole [narachole], massunnad

[machunad], assu [achu], massi [machi].

ds:

Su sonido se aproxima, también, al de la ch castellana: nadsunna / nade + sunna [nachunna], nodsunna / node + sunna [nochunna],

nidsunna / nide + sunna [nichunna]. Además de eso, cuando no se tiene claridad sobre la raíz de una palabra, o bien, cuando se trata de

neologismos, también, se utiliza la ds [ch]: sidsid [sichid]; sidsir [sichir]; widsub, [wichub]; wadsi [wachi].

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

14

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

15

GAYA MERBAGWADGA IMAGLEGED | PLURALIZACIÓN DE TÉRMINOS Hay diversas maneras de pluralizar palabras en dulegaya: Veamos por casos:

CASO 1:

Se puede pluralizar la palabra entera agregándole el sufijo mala (mar), y dejando la raíz sin tocar:

Gayagwennagwad / Singular

Gayamerbagwad / Plural

siggwi (pájaro)

dule (persona)

urgo (madera)

ua (pez o pescado)

sabbi (árbol)

sabga (hoja, carta)

sabbi (árbol)

uagi (delfín)

sugge (corriente)

agsu (cuñado)

siggwi + mala

dule + mala

urgo + mala

ua + mala

sabbi + mala

sabga + mala

sabbi + mala

uagi + mala

sugge + mala

agsu + mala

siggwimala / siggwimar

dulemala / dulemar

urgomala / urgomar

uamala / uamar

sabbimala / sabbimar

sabgamala / sabgamar

sabbimala / sabbimar

uagimala / uagimar

suggemala + suggemar

agsumala + agsumar

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

16

CASO 2: Se puede pluralizar eliminando la última vocal de la palabra y agregándole el sufijo mala (mar)2.

.

2 Aunque hay casos en que no es necesario eliminar la última vocal, se debe tener en cuenta que la diferencia entre el dulegaya hablado por un niño y por un adulto se miden por la capacidad de elisión correcta de letras o sílabas enteras en una palabra para crear musicalidad a la expresión, y eso refleja el dominio de gunagaya / dulegaya.

Gayagwennagwad /

Singular

Gayamerbagwad / Plural

nega (casa)

suga (cangrejo)

gana (silla)

noga (taza)

susu (hermano)

niga (sobrino)

neg + mala

sug + mala

gan + mala

nog + mala

sus + mala

nig + mala

negmala / negmar

sugmala / sugmar.

ganmala / ganmar

nogmala / nogmar.

susmala / susmar

nigmala / nigmar

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

17

CASO 3: Palabras que llevan en su última sílaba la letra l, como sulu, mola, mila…, pueden perder, sólo, la última letra; en este caso, la l se convierte en r, y se le agrega la palabra “mala” / “mar” que la pluraliza. Hay algunas excepciones que admiten sólo palabras enteras: nila / nilamar; guli / gulimar.

Gayagwennagwad / Singular

Gayamerbagwad / Plural

gala (hueso)

mola (mola)

ulu (cayuco)

bulu (avispa)

mila (sábalo)

gilu (tío)

sulu (mono)

yala (cerro)

gar + mala

mor + mala

ur + mala

bur + mala

mir + mala

gir + mala

sur + mala

yar + mala

garmala / garmar.

mormala / mormar.

urmala / urmar.

burmala / burmar.

mirmala / mirmar.

girmala / girmar.

surmala / surmar.

yarmala / yarmar.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

18

CASO 4: Se pluraliza la palabra entera agregándole el sufijo gana (gan)3. Se deja la raíz tal como está:

Gayagwennagwad / Singular

Gayamerbagwad / Plural

sagla (sagla)

ome (mujer)

muu (abuela)

burwa (viento)

boni (enfermedad)

abgila (criatura)

igar (tratado)

bula (maleza)

sagla + gana

ome + gana

muu + gana

burwa + gana

boni + gana

abgila + gana

igar + gana

bula + gana

saglagana / saglagan.

omegana / omegan.

muugana / muugan.

burwagana / burwagan

bonigana / bonigan

abgilagana / abgilagan

igargana / igargan

bulagana / bulagan

3 Gana, por sí sola es una palabra completa y significa abundancia, sede, origen, asiento.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

19

CASO 5: La palabra que se pluraliza pierde la última vocal y se le agrega el sufijo gana (gan).

Gayagwennagwad / Singular

Gayamerbagwad / Plural

dada (abuelo)

baba (papá)

nana (mamá)

dad + gana

bab + gana

nan + gana

dadgana / dadgan.

babgana / babgan.

nangana / nangan.

CASO 6:

Las palabra pierde la última letra o las últimas sílabas y se le añade el sufijo gana (gan).

Gayagwennagwad / Singular

Gayamerbagwad / Plural

yaagwa (señorita)

sisggwa (hija adulta)

wagwa (nieto)

yaa + gana

sis + gana

wa + gana

yaagana / yaagan.

sisgana / sisgan.

wagana / wagan.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

20

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

21

GAYABURBAMAR

VERBOS

Para tener una idea de los tiempos y formas posibles de acciones verbales, veamos sólo dos ejemplos: Namagged (cantar), dodoged

(jugar). Si el pronombre se escribe en plural el verbo puede ir en singular y la frase queda en plural.

Namaggedi

Cantar

Dodogedi

Jugar

An

Be

We | iddi

Anmar

Bemar

Wemar | iddimar

namagge.

namagge.

namagge.

namagmala | namagge.

namagmala | namagge

namagmala | namagge

Yo

Él

Nosotros

Vosotros

Ellos

canto

cantas

canta

cantamos

cantáis

cantan

dodoge.

dodoge.

dodoge.

dodomala | dodoge

dodomala | dodoge

dodomala | dodoge

juego

juegas

juega

jugamos

jugáis

juegan

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

22

Gayaburbamar bur nue ebuleged /Algunos tiempos y acciones verbales más utilizados:

Namagged

Cantar

Dodoged

Jugar

An namagge Yo canto. An dodoge Yo juego.

An namagsa Yo canté. An dodosa Yo jugué.

An namaggoe Yo cantaré An dodogoe Yo jugaré.

¡Namag! ¡Cante! (mandato) ¡Dodo! ¡Juegue! (mandato)

¡Namagdage ¡Ven a cantar! ¡Dododage ¡Ven a jugar!

An namagnaoe Yo iré a cantar. An dodonaoe Yo iré a cantar.

An namagnae Yo voy a cantar An dodonae Yo voy a jugar

An namagnade Yo salgo a cantar. An dodonade /dodnade Yo salgo a jugar.

An namagnadabboe Yo saldré a cantar cuando... An dodonadabboe Yo saldré a jugar cuando...

An namaggoena Yo iba a cantar, pero… An dodogoena Yo iba a jugar, pero...

An namaggabbi Yo he ido a cantar. An dodoabbi Yo he ido a jugar.

An namagsana Yo había cantado, pero… / Si yo hu-biera cantado… (nueva acción…)

An dodosana Yo había jugado, pero… / Si yo hubiera jugado… (nueva acción…)

An namagsabinne Yo ya terminé de cantar (y no repito...) An dodosbinne Yo ya terminé de jugar (y no repito...)

An namagsale Cuando yo habré cantado (viene otra nueva acción).

An dodosale Cuando yo habré jugado (viene otra nueva acción).

An namagdena Yo empezaba a cantar… (acción no realizada).

An dododena Yo empezaba a jugar... (acción no realizada)

An namagdele Cuando yo empiece a cantar… An dododele / dododer Cuando yo empiece a jugar…

An namaggabbina Yo había ido a cantar, pero… An dodoabbina Yo había ido a jugar pero,…

An namagdigua Yo siempre he cantado. / cuando fui a cantar.

An dododigua / doddigua Yo siempre he jugado. / Cuando fui a jugar

An namaggalina Yo empezaba a cantar, pero… An dodoalina Yo empezaba a jugar, pero…

An namagsadii Yo ya he cantado. (Acción totalmente terminado).

An dodosgudii Yo ya he jugado. (Acción totalmente terminado).

An namaggena Yo casi canto / Si yo hubiera canta-do… (Acción condicionado)

An dodoena Yo casi juego / Si yo hubiera jugado. (Nueva acción condicionada…)

An namaggwelena Yo tenía que haber cantado… An dodogwelena Yo tenía que haber jugado…

An namagdae Yo canto regularmente. An dododae /doddae Yo juego regularmente.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

23

An namagdegu /namagdegua Cuando yo empecé a cantar,… (Acción paralela).

An dododegu / dododgu / dododgua

Yo cuando empecé a jugar,… (Acción pa-ralela).

An namagde Yo empecé a cantar. An dodode Yo empecé a jugar.

An namagsiina Yo estaba cantando sentado/a, y… (Acción truncada)

An dodosiina Yo estaba jugando sentado/a, y… (Acción truncada)

An namagsogena Si yo hubiera cantado, hubiera… An dodoena Si yo hubiera jugado, hubiera…

An namagbiena Yo quisiera cantar, pero… (acción impedida)

An dodobiena / dodbiena Yo quisiera jugar, pero… (Acción impedida)

An namagbie Yo quiero cantar. An dodobie Yo quiero jugar.

An namaggednaga Yo casi casi canto, (acción no realizada)…

An dodoednaga Yo casi casi juego (acción no realizada)…

An namagdabbile Cuando yo habré llegado a cantar. An dodoabbile Cuando yo habré llegado a jugar…

An namagmai Yo estoy cantado (acción prolongada durante el día o más…).

An dodomai Yo estoy jugando (acción prolongada durante el día o más).

An namaggwissi Yo estoy cantando de pie. An dodogwissi Yo estoy jugando de pie.

An namagsii Yo estoy cantando sentado/a. An dodosii Yo estoy jugando sentado/a.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

24

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

25

BA ABSOGED DURDAGGEGA / LECTURAS PARA EJERCITARSE

DULEGAYA

Lino Smith

Anmar dulegayaba ibu be sogbidibe, igi be sogbidibe, bela sunna be

soged. Anmar gayaba sunna ibmar soggwen sogbigbaa be ibmar

bied. Anmar sunna soged: Ome, bunagwa, bundor, siolo,

walebungwa, sanwa, masdued, sorgaed. Dulegayaba sunna be

sogbalid: Giaggwagwa, mussigwa, usgwagwa, sorgwagwa,

suiddisuli.

Anmar dulegayaba issesuli ibmar aggaraggar sunna bile be

dagsursi. Dulewargwen soge be iddodibe, ibemimmiryo. Sunna be

egised, ¿wede ibi obare? Sogdo, masi. Dule soge be iddodibe, iawala,

we sogledo: igar, diwar. Deginbali, sunna be sogbalid: Abali, asiggi.

Abe, ablis. Agiginne, uurmagge Aidiggi, uggusuli. Ailuge, noague .

Aisaggide, bomide.

Degisoggu gwenadgan, anmar gayade nued be dagsursi, yeer

sunmagle be dagsursi. Degissoggu biddigi an dulegayaba sunmagbi

iddosmalana gadin. Be iddogua.

SIGLIGORGOROD GANNIRMASSERED EBO

Réuter Orán

Degii, sigligorgorod dadagwa, gannirmassered dadagwamo,

aggwiledimarsoge. Ibagwengine, e aggwemalad, neggine mas

gunned sadde, dagmalodo. Aggwed ome soggu e masseredga: ¿We

bane anmar ibu gunmaloe? Anmar masdi nigga, ba gunneddi anmar

sadde.

Massered abin soggu: ¿Al igiid gannir massidadagwa sisunna? Ar

wede geg gullesi? ¿Ar sigligorgorod sibarsursi? Gwen san saddeye

sogedsula.

Gannirmassidadagwade neggaraba, ibya murusaar, iddosiid. Deg e

aggwemalad soggu, non ganna guali. Nue ebogwad dagge. Ebusa

imagge. ¿Be iddosii anmar aggwemalad sunmagbuggwad?

Belabela an iddosii, -sigligorgorod soggu: ¿Ar degidde, anmar

ibu abiddosuna? ¡Anmar waggine! Gannir soge. Daggebinne,

sigligorgorod abinsae.

Deg waggiddemarsunna. Neg sedossoggu, dog banba nadsurmala.

Neggi anba dule sunmagged maga iddolegedgi bula maddus-

diggisar naid. Aa imbabali sigidabmala. Gabe.

Negadargabigwengusaddigin iddolesoge, gannir massidadagwade

addadagoe. Namagbiguali. E ai sigli gar soggu mer degdaye, degiir

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

26

anmar iddolemaloye. Gannir gabideba. Dog gabissuli, addarbali. E

ai sigliga soggu: belabela an nue namagbiedde. Sigli e yob iddodae.

E aibe gaya gasa imagdae. Deg gannir gabidbali. Nue

negmeelesadgin soge, gannir massered geg na bar san gagus, bad

godde na iddodagoe: e saggan dummad ise omommomaggar, geb

goddesundo: ¡¡Goooggereggo!!. ¡googgeregoo!! Geb ai sigli bar ise

golale imagdemosundo ¡¡ gorgorgorgor, gorgorgor, gorgorgor!!! E

aggwemalad yog iddoarmala. E aggwemaladse gales, seles,

gannarse. Iddogua.

DUDDUMAR

Dulalelegwa dar bosumba galubu nagabali,

dulalale bosumba galumuu diggalaba,

dulalele bosumbagwa ubebebaliye,

dulalele olodudubi agnaggwiali,

dulalele olodudu agnaggwenaiye.

Dulalele olodudu noguryaul aggarguali

Dulalele olodudu noguryaul aggarguena,

Dulalele olodudu noguryaul binyenaiye,

Dulalele olodududi noguryaur iismaggemaiye.

Dulalele oloduduse, dulalele oloduduse

siggwidulagan baddemaiye.

Bela gargaligwale, bela gargalidiggi

oloduduse siggwidula baddemai.

Bosumba galumuu imagsigisa

bela gargaligwale, bela gargalidiggi.

Dulaleleye, bosumba galumuu imagsiiye.

Olodudu nai billiba siggwidula birye guebuggwa

dudu nai billibaliye.

BA GORMAGGEGA

Binigdi (Abadio Green)

MEDDE

Nandummagan anmalga namagge

Medde dula sii

Medde dule dummagana

A nuggi anmal neggwebulgana

Gala nigga buggwamala.

Ibelele medde ablisgi daniggi

Agala anmal nangan inna gobbalile

Bela bela yer iddodamala,

Yer welgudamala

Bulaggwa mungubuggwadamala

¡¡¡¡ Yel iddolegeee !!!!

¡¡¡¡ Yel iddo siii !!!!

¡¡¡¡ suu wergusiii !!!!

Nandummagan welgubuggwamala,

¡¡¡¡ yel iddolegeee !!!!.

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

27

AN NANDUMMAD (AN MUU)

Nanadummadi

be an meddesuli,

bane bane anba be an oduldagdi ,

Igala dummagan maidba.

Maga an iddoge,

be burba angi amba gudid

igala nued anga oyodid

Nangandummagan igal maid

¡¡¡ Sunsogedii !!!,

Belguosuli…

BA GORMAGGEGA

Aiban Wagua

NELEGAN, NANA BURBA SELOGEDAGE!

¡Nelegan,

surbanegase ubogemegisa!

Nelegan,

sianalagwa yalabali,

waarsuidi yalaba,

bela biba waalewaale,

amuleamule,

dibaledibale.

¡Surbanegase, surbanegase!

Nega dulagwale,

nelegan inna odimaggali

we yalabina…

we yalabina, nelegan gwissiguali,

negaburba gannonagusa:

¡Gege we yala uglege,

gege mellege,

gege ielege,

gege beeye!,

nelegan gormaggenaigusa.

Nelegan, bela, amuleamule

ga gwilenaigusa;

bela sindiale sindiale

ga burba selogeye, selogeye,

nelegan sigu odimaggebuggwa.

¡Dibaledibale,

dulaledulale!

NOGA GOBE

¡Noga gobeyeeeeee!

An Yala gormagge,

an Yala namagge,

an Yala uurmagge,

an Yala golenai,

an Yala gwilegwissi,

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

28

gwilenai,

gwilemai:

¡noga gobe,

noga be gobeyeeeeee!

¡E, e, e, e, eeeeeeeee!

¡U, u, u, u, uuuuuuuuuu!

Nue gwilemalo,

nue siggirmaggemalo,

nue sindimaggemalo,

nue bibbirmaggemalo…

¡Wedi anmar gadi!

Anmar burba:

¡Noga gobe, noga gobe,

u, u, u, u, uuuuuuuu!

¡Noga be gobeyeeeeeee!

¡E, e, e, e, eeeeeeeee!

¡U, u, u, uuuuuuuu, u!

¡AN AI!

¿An ai, mango manama?

Yog ua soar,

yog sug gaar…

¿an ai, be ur nigga?

¡An ur dogdar bibbigwa!

¡Gwen baisu!

Gude anmar:

Gammi, gammi, gammi…

¡Yuuu, Yuuu, yuuuuuu!

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

29

CONSULTORES DE LA EBI GUNA

Sagladummagan: Gilberto Arias

Inocencio Martínez Héctor Smith Aníbal Escala

Quintero Campiu Eriberto González Carlos Hernández

Argardummagan:

Alberto Vásquez Rafael Harris

Andrés Martínez

EQUIPO TECNICO

Coordinador:

Artinelio Hernández

Cuerpo técnico: Aiban Wagua Adela Tejada Kikadir Orán Anelio Merry Reuter Orán

Administración:

María Boyd

BASES DE LECTURA Y ESCRITURA Dulegaya Gunagaya

30