24
GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Em colaboração com o Cônsul honorário Joaquim Pires Edition nº 316 | Série II, du 28 juin 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais 07 Anne Lima: Edições Chandeigne têm 25 anos de existência Entrevista com a co-fundadora da editora 09 Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios DR A França é o primeiro cliente dos vinhos portugueses. Um dossier temático realizado por José de Paiva 12 José de Paiva Geminação. As cidades de Guimarães e de Dijon assinaram, na “cidade berço” a segunda parte de um Protocolo de Geminação 03 Festival. Manuela Ribeiro organizou, em Montreuil, uma festa do S. João, com um convidado de honra: o grupo Mão Morta 10 Homenagem. A Associação Portuguesa Cultural e Social de Pontault-Combault prestou homenagem ao professor Joaquim Pires 16 21 Futebol. O Sporting FC de Albi fez a “Dobradinha” ao ser Campeão da 2ª divisão do Tarn, Poule B e vencer a Taça Trouche/Sport 2000 PUB PUB

Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

  • Upload
    lediep

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

GRATUIT

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Em colaboração com o Cônsul honorário Joaquim Pires

Edition nº 316 | Série II, du 28 juin 2017 Hebdomadaire Franco-Portugais

07

Anne Lima: Edições Chandeignetêm 25 anos de existênciaEntrevista com a co-fundadora da editora 09

Beausoleil homenageouvítimas dos incêndiosD

R

A França é o primeiro cliente dosvinhos portugueses. Um dossiertemático realizado por José de Paiva 12

José de Paiva

Geminação. As cidades de Guimarães ede Dijon assinaram, na “cidade berço” a segundaparte de um Protocolo de Geminação

03

Festival. Manuela Ribeiro organizou,em Montreuil, uma festa doS. João, com um convidadode honra: o grupo Mão Morta

10

Homenagem. A Associação PortuguesaCultural e Social de Pontault-Combault prestou homenagem ao professorJoaquim Pires

16

21 Futebol. O Sporting FC de Albi fez a “Dobradinha” ao ser Campeão da 2ª divisão doTarn, Poule B e vencer aTaça Trouche/Sport 2000

PUB

PUB

Page 2: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

02 OPINIÃO Le 28 juin 2017

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Céline Pires, Clara Teixeira, CindyPeixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Eric Mendes, Gracianne Bancon, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira,Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mickaël Fernandes, Nathalie deOliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira, Rui Ribeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits |Agence de presse: Lusa | Photos: António Borga, Luís Gonçalves, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenuede la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juin 2017 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

PUB

Sacrons Macron, Sacrons Macon, eneffet, je ne sais pas si on parle du Beau-jolais nouveau ou du nouveau Prési-dent… ils ont peut-être en effet un pointcommun, à eux deux, ils peuvent vousrendre saoul en moins de temps qu’ilfaut à un flash autoroutier pour vous ren-dre aveugle…Et d’ailleurs pourquoi Ma-cron, tout desuite les grands mots, il n’est pas à moiet je me réfère d’ailleurs aux adjectifsma, ta, sa, mon, ton, son, qui ne sontpas à cette occasion, possessifs, moi, jedonne, je ne garde pas, non merci…!Avec un peu de recul, le Français ditmoyen (il y en a aussi croyez-moi) estune personne qui cette fois-ci est vrai-ment sans culotte ou en instance de laperdre… En effet, par coquetterie, parvolonté de changement ou tout simple-ment par esprit de contradiction, ils vontdonner les pleins pouvoirs à quelqu’unqu’ils ne connaissent même pas…

Macron ne connait même pas ses Dé-putés, certes, ils ont signé une Chartecorrespondant aux attentes de ce der-nier, mais vont-ils s’y tenir? C’est uneautre histoire…Dans ce brouhaha perpétuel que sont lesélections, je n’ai jamais vu autant degens perdus devant les urnes, ne sa-chant pas pour qui voter…Trop de déception, trop de ressemblanceentre les programmes, une pléthoriquede personnes qui veulent se présentersous le nom de ce nouveau gourou…Opportunisme, ouverture à un mondequi n’est pas le leur où pensent-ils pou-voir faire leurs trous ou plus simplement,une certaine volonté de participer? Pourcertains l’affaire s’est faite en moins dehuit semaines…. Ce que je sais, et celam’a fait sourire, c’est que pratiquementaucun ne savait que le vote blanc n’estpas reconnu et le nul non plus, mais quele tout est bien comptabilisé car chaque

vote représente de l’argent et cet argentva au Parti gagnant… (pas folle laguêpe) Et au lieu de parler de coursd’anglais pour les primaires, on feraitbien de parler de cours d’éducation ci-vique et de civisme en général.Ceci-dit, pour le seul pays au monde quidonne des cours de philosophie où ondoit théoriquement penser par nous-mêmes, on se rend bien compte quecela ne porte vraiment pas ses fruits.Il y a une chose pourtant qui devrait leurfaire peur: «C’est un libéral!». Mais jecrois que même ça… «Même pas peur».La Note ne va pourtant pas tarder à arri-ver… On parle déjà de hausse des tauxd’intérêts (ce qui en général veut sim-plement dire que le pays va moins bien,les banques anticipent toujours, c’estbien connu).Le ras de marrée va nous tomber dessuscomme une grande gifle et les Françaisauront finalement ce qu’ils méritent…?

Le problème, qu’ils le méritent ou non,n’a pas d’importance, nous serons, nousaussi broyés par cette vague, ce tsunamiqui se prépare.Mais peut-on penser comme cela, nousles Portugais, champions du monde dessparadraps posés sur des jambes de boiset grands donneurs de leçons devantl’éternel et même au-delà des mers…Paraît-il?Je dis toujours «qu’il vaut mieux être unbon Portugais qu’un Français moyen»,mais pour ce que cela me rapporte, jeferais mieux de fermer ma grande… Detoutes manières, je sais déjà que je vaisen prendre plein au détour de l’une oul’autre loi «M» et que mon fardeau vaêtre de plus en plus lourd, je ne peuxmême pas partir à la retraite avec lesmêmes avantages que mes parents…C’est dingue, j’ai peur d’imaginer pourmes enfants...Et pour finir, si nous devons faire main-

tenant le point sur le parc Morutier, ons’aperçoit quand même que ce doux eu-phémisme du Portugais non raciste etanti fasciste n’a jamais réellement existéet est une utopie des plus malsaines. Onse raconte des histoires, toujours prêt àdégainer notre diplôme si on en a un, ouà s’inventer un passé logiquement ho-norifique… On est prêt… Mais prêt àquoi… On ne sait pas, on signe des pro-tocoles, protocoles bien-pensants en es-pérant y faire une récolte ou deux…Mais les caisses sont vides… Le bontemps est bien loin… Regardez simple-ment nos Consulats et nos Ambas-sades… Y a plus!Nous aussi, nous sommes dans le cha-cun pour soi et Dieu pour tous…Pour ma part, je n’avais jamais imaginéqu’il y avait autant d’Auvergnats chez lesPortugais…C’est moi, ou c’est une nouvelle ten-dance?

Macron Tacron Sacron Moncron Toncron SoncronOpinion de José Marreiro, Artiste peintre

Nous sommes le dimanche 18 juin. Ilest 14 heures quand notre sentiments’exprime. Est-ce seulement le notre?Même si l’on ne connait pas, à l’heureoù nous écrivons, les causes exactes del’incendie de Pedrogão Grande, etmême si les conditions étaient propicesà un incendie pour cause naturelle: tem-pératures hautes, orages et forts vents…c’est inadmissible ce qui se passe tousles ans au Portugal.Samedi 17 juin on a comptabilisé 156incendies au Portugal, tous, voir lagrosse majorité, ne sont pas d’origine na-turelle. Tous les ans le même constat…que faire? qu’a-t-on fait?Les températures sont très hautes, ex-cessives. Mais sont-elles très hautesqu’au Portugal?Tous les ans, de nouvelles mesures sontprises, programmées: on demande auxpropriétaires de nettoyer les forêts, lesabords des routes sont protégées, lespompiers se préparent à de tels drames,à l’armée on demande sa coopérationdans la lutte contre ce drame bien por-tugais… Malgré tout cela, tous les ansle même constat, le même drame, lesmêmes images sur les chaînes de télé-

vision.Les responsabilités sont à partager: lepolitique, le civil, le particulier. Les gou-vernants ont tardé à mettre en place unepolitique de protection des forêts et lapopulation environnante, il n’a pascontrôlé pendant des dizaines d’annéesles espèces d’arbres plantées, il n’a paseu une politique favorable au Portugalrural, au Portugal de l’intérieur.La forêt était un des moyens de subsis-tance de nombreuses familles et de cer-taines régions du Portugal: on exploitaitla résine, on ramassait le bois pour sechauffer et cuisiner, on ramassait lesfeuilles pour le lit des animaux domes-tiques… rien ne se perdait. Tout ce tra-vail de la forêt est du passé, un souvenirpour les plus vieux d’entre nous.On a laissé faire, par des plantationsd’espèces qui poussent très vite, maisqui abiment les sols et qui brulent trèsfacilement. Beaucoup de particuliers nenettoient pas leurs forêts et on ne saitplus à qui appartiennent de nombreusesforêts. L’émigration, la désertification desvillages, le manque d’infrastructuressont des facteurs aggravants.Redresser la situation prendra des di-

zaines d’années, raison pour laquelle ilfaut que la forêt devienne dès à présentune des priorités du Portugal. Il faut pen-ser aux espèces plantées, il faut créerdes chemins et des ouvertures dans laforêt pour aider à stopper l’incendie, ilfaut équiper, aider et sévir s’il le faut.Et que dire de la manière dans les fondssont utilisés destinés aux forêts: la grossemajorité des subventions sont utiliséesdans les zones et régions les moins dan-gereuses, c’est les grands propriétairesqui en profitent et pas les petits proprié-taires de l’intérieur du pays. Orienter lesfonds d’une manière plus équitable estune priorité.L’été débute et déjà un drame… une tra-gédie: 62 morts à 13heures de di-manche, 54 blessés dont 8 pompiers,692 hommes sur le terrain, 215 voitureset 15 moyens aériens…L’année passée pendant le fin de se-maine du 15 aôut, plus de 500 incen-dies on été déclarés au Portugal.Comment peut, un si petit pays, admet-tre et lutter contre une telle tragédie? Onpourra mettre à la disposition beaucoupde moyens logistiques, cette compo-sante ne sera pas, a elle seule, suffisante

devant autant occurrences.Autrement dit, il faut des politiques,mais cela ne suffira pas. Pourquoi a-t-onautant d’incendies? Qui est derrière tousces incendies?Tous les ans des victimes sont à déplorer,toutefois un drame comme celui de Pe-drogão Grande, c’est du jamais vu. Aforce de subir autant d’incendies, un teldrame n’était-il pas, malheureusement,à prévoir?On peut avoir et multiplier les moyensde lutte contre les incendies, toutefois lerisque zéro n’existera jamais… on peutle minimiser. Pour cela il faut éduquer,mais aussi punir l’incendiaire à la hau-teur du crime commis. Reste que prou-ver que telle ou telle personne est uncriminel/incendiaire est parfois difficilepour la justice à partir du moment oul’incendiaire n’est pas pris sur le fait.On capture, toutefois, tous les ans desdizaines incendiaires, on les met en pri-son… pendant combien de temps? Pasde pardon pour un incendiaire.Drame humain, drame écologique, éco-nomique et touristique.Alors qu’un vent d’optimisme souffle surle Portugal: victoires internationales,

amélioration économique, les dirigeantseuropéens félicitent le Portugal, le chô-mage se stabilise, voir diminue, lesavions en direction au Portugal sont deplus en plus nombreux et le Portugal estdevenu un pays d’excellence touristique.De tels drames, tels que celui de Pedro-gão Grande, ne risquent-ils pas de créerle doute? Faisons confiance au peupleportugais, qui a souvent su s’unir et lut-ter contre l’adversité.Il y a derrière cela, l’autre drame, celuide la planète: le réchauffement clima-tique, les glaciers qui fondent, les eauxdes océans qui montent... Les tempéra-tures de Séville seront celles de Bor-deaux dans deux à trois dizainesd’années, cela exemplifie le travail quireste à accomplir, à mette en place.Les industriels américains paressentplus compréhensifs et intelligents queleur Président. Président qui n’a pascompris que même au niveau écono-mique, il y a tout à gagner avec la créa-tion de postes dans les nouvellestechnologies, dans les nouvelles indus-tries.L’avenir du Portugal, l’avenir de la pla-nète dépend de nous tous.

Les incendies: le drame portugaisOpinion d’António Marrucho, employé de banque à Lille

Page 3: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

COMUNIDADE 03

José Cesárioconsidera queregulamentaçãoda Lei da Nacionalidade“desilude asexpectativas”

O Deputado do PSD José Cesárioconsiderou na semana passada quea regulamentação da Lei da Naciona-lidade, que abrange a situação dosnetos de cidadãos nacionais residen-tes no estrangeiro, e hoje publicada,“desilude das expectativas”.“A versão agora publicada desiludemuito as expectativas criadas nos úl-timos tempos. Tal como eu já haviaprognosticado, as decisões serão ca-suísticas e ficarão fundamentalmentenas mãos da Ministra da Justiça e dosserviços da Conservatória dos Regis-tos Centrais”, considerou numa notaàs redações o ex-Secretário de Estadodas Comunidades.José Cesário ressalva que o “conhe-cimento da Língua Portuguesa seráobrigatório em todos os casos, admi-tindo-se apenas dispensa da referidaprova nos casos de naturais de paísescom língua oficial portuguesa há pelomenos dez anos, que residam emPortugal há cinco anos ou que te-nham frequentado estabelecimentode ensino reconhecido nos termos dalei portuguesa ou devidamente acre-ditado pelo Instituto Camões”.No entanto, e numa referência à “de-monstração da efetiva ligação à co-munidade nacional”, o ex-membrodo Governo liderado por Passos Coe-lho considera que “o seu reconheci-mento imediato só acontecerá emcasos de residência no território na-cional”.“Para além disso”, acrescenta, “adeslocação regular a Portugal e a par-ticipação habitual nos últimos cincoanos nas atividades de associaçõesculturais e recreativas da Comuni-dade portuguesa serão um elementode ponderação a ser apreciado noprocesso decisório”.“Considero assim que se fica muitoaquém do que desejávamos para sefazer justiça a milhares de netos decidadãos nacionais, que anseiam porter a nacionalidade portuguesa,duma forma simples e objetiva”, as-sinala ainda.No final da declaração, José Cesárioassinala que esta publicação “permi-tirá que os diversos casos possam serformalizados e ter os primeiros resul-tados”, mesmo que admita que osaguarde “um processo relativamentemoroso”.

Signature du Jumelage entre Dijon et Guimarães

Les Maires de Dijon et de Guimarãesrespectivement François Rebsamen etDomingos Bragança, on conclut sa-medi dernier, le 24 juin, dans la villedu nord du Portugal, le processus dejumelage entre les deux villes, aprèsavoir signé la première partie du Pro-tocole à Dijon, ville où est né le comteHenry, père du premier roi du Portugal,Afonso Henriques.La cérémonie officielle a eu lieu au Pa-lais des Ducs de Bragance, à Guima-rães, lors d’une séance solennelleévocatrice du 889º anniversaire de laBataille de S. Mamede où, vainqueursur les troupes de sa mère, le jeuneAfonso Henriques proclama l’indépen-dance du Portugal en s’autoprocla-mant son premier roi.Le groupe accompagnant FrançoisRebsament composé de Sladana Ziv-kovic, Adjoint aux affaires internatio-nales, Benoit Willot Président de laCPME, Samuel Mercier Vice-Présidentde l’Université de Bourgogne, Cathe-rine Mulot Petijean PDG de la sociétédu même nom, Adrien Cassina Direc-teur des affaires internationales à laMairie et Lydie Pfander-Meny Conseil-

lère municipale délégué à l’internatio-nal, fut complété par celui de l’associ-ation Dijon ULFE avec son Président,António da Costa, accompagné desmembres de la Direction PlantiliaVidal, Christelle Figueiredo, CláudiaBatista Nogueira et Papi Lourenço.Odália Novais, ex-Présidente del’ULFE, promoteur du jumelage, fut

également invitée.L’accord de jumelage fait suite à la si-gnature d’une Lettre d’amitié et decoopération tenue en 2014.La relation d’amitié et de coopérationavec Guimarães résulte également del’intérêt manifesté par la grande Com-munauté portugaise résidant à Dijon,avec la particularité qu’un grand nom-

bre de ses membres ont comme ori-gine Guimarães et ses environs.Moment fort de la cérémonie, fut l’at-tribution de la Médaille de la Ville deDijon au peuple de Pedrogão Grande,en solidarité aux victimes de la tragé-die, e que fut remise à Helena Mes-quita Ribeiro, Secrétaire d’EtatAdjointe e de la Justice.

Guimarães

Par Chico Correia

Comunicado do Partido Comunista Portuguêsacerca das iniciativas legislativas relativasao recenseamento eleitoral e à organizaçãodo processo eleitoral no estrangeiroPerante as iniciativas apresentadas naAssembleia da República pelo Go-verno, pelo PSD e pelo BE sobre re-censeamento eleitoral e organizaçãodo processo eleitoral no estrangeiro,que baixaram à Comissão Parlamentarde Assuntos Constitucionais para novaapreciação, sem terem sido votadas,a Direção da Organização na Emigra-ção (DOE) do PCP emitiu um comu-nicado onde expressa a sua opiniãosobre este assunto, e que o LusoJornaltranscreve na sua totalidade.

“1- O PCP concorda com as iniciati-vas que sejam tomadas no sentido defacilitar o exercício do direito de votodos nossos compatriotas residentes noestrangeiro e de permitir a agilizaçãoda inscrição destes cidadãos no re-censeamento eleitoral, podendo utili-zar para esse efeito a base de dadosdo Cartão de cidadão. O PCP não seopõe a que, no caso de renovação doCartão de cidadão do qual conste umamorada no estrangeiro haja a possibi-lidade de considerar o recenseamentono estrangeiro, sem mais burocracia,desde que essa seja a vontade do ci-dadão em causa. O PCP também nãorecusa liminarmente a possibilidadedo recenseamento poder ser efetuadopela Internet.2- Os problemas suscitados com o ca-ráter automático do recenseamentono estrangeiro, sem que haja uma ma-nifestação de vontade do cidadãonesse sentido, coloca desde logo pro-

blemas de constitucionalidade no quediz respeito ao direito de voto em elei-ções presidenciais. Na verdade,quando na revisão constitucional de1997 se consagrou o direito de votodos emigrantes nas eleições presiden-ciais, esse direito foi constitucional-mente condicionado à comprovaçãode laços de efetiva ligação à comuni-dade nacional, cujo critério de aferi-ção foi remetido para Lei a aprovar pormaioria de dois terços. Na Lei Eleito-ral, a opção assumida foi a de que,sendo o recenseamento no estrangeirovoluntário, essa manifestação de von-tade por parte dos cidadãos seria con-siderada como prova de ligação efetiva à comunidade nacional e, comotal, foi reconhecido aos cidadãos vo-luntariamente recenseados no estran-geiro o direito de voto na eleição doPresidente da República. Ora, se o re-censeamento passa a ser automático,cai pela base a habilitação constitu-cional para o direito de voto nas elei-ções presidenciais e estamos peranteuma clara violação da Lei Eleitoralpara o Presidente da República, queé uma lei de valor reforçado cuja apro-vação requer maioria qualificada dedois terços. A DOE do PCP considerapor isso que o recenseamento no es-trangeiro deve ser facilitado, masnunca pode dispensar uma manifes-tação de vontade por parte dos cida-dãos residentes no estrangeiro quelhes permita uma de três opções: nãose recensear no estrangeiro; estar re-

censeado na área consular da sua re-sidência no estrangeiro; manter o re-censeamento em território nacional.3- Importa a este respeito lembrar queum cidadão que tenha o seu recen-seamento transferido para o estran-geiro perde o direito de voto emeleições locais. Se tiver residência emterritório nacional e tiver interesse emexercer o seu direito de voto em Por-tugal, deve poder fazê-lo. O recensea-mento automático impede essapossibilidade. Por outro lado, con-forme a lei existente no país de resi-dência, um cidadão que exerçadireitos políticos em Portugal podeperder esse direito no país de aco-lhimento. Essa seria mais umaconsequência indesejável do re-censeamento automático, muitograve, que não pode deixar de serevitada.Em suma, a inscrição dos cidadãos norecenseamento eleitoral no estran-geiro deve ser facilitada, mas isso nãopode ser feito à custa da violação depreceitos constitucionais e da criaçãode efeitos indesejáveis que podemmesmo ser lesivos de direitos dos pró-prios emigrantes nos países de acolhi-mento. O recenseamento no estran-geiro não pode por isso dispensar umamanifestação de vontade da parte doscidadãos.4- A DOE do PCP considera que deveser aumentado o número de postosem que seja possível proceder ao re-censeamento e ao pedido de emissão

de Cartões de cidadão no estrangeiro,assim como defende que, sem pre-juízo da necessária fiscalização do atoeleitoral, seja alargado o número delocais de votação, de modo a garantiruma maior acessibilidade ao exercíciodo direito de voto.5- Nas eleições legislativas em que semantém o voto por correspondência,a DOE do PCP considera que os cus-tos da expedição postal devem ser as-segurados pelo Estado e não peloseleitores tendo em conta o princípioda gratuitidade do exercício do direitode voto.6- Finalmente, a DOE do PCP rejeitaa possibilidade de voto eletrónico nãopresencial (via Internet), devido à im-possibilidade de garantir a pessoali-dade, a ausência de coação e ocaráter fidedigno da votação efetuadanessas condições. Importa, porém,sublinhar que não foi apresentadaqualquer iniciativa nesse sentido, ha-vendo unanimidade de todos os Par-tidos na rejeição dessa possibilidadeprecisamente pelas razões acima re-feridas. Qualquer ideia que seja difun-dida de que estará a ser estudada emPortugal essa possibilidade ou de quetenha o apoio de alguma força polí-tica, não corresponde à verdade e sópode servir para criar falsas ilusões emistificar o real posicionamento dasdiferentes forças partidárias”.

A Direção da Organização na Emigra-ção do PCP

Le 28 juin 2017

LusoJornal / Chico Correia

Page 4: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

Pierre FranklinTavares publie«La Conspirationdes médiocres»Le livre «La Conspiration des médio-cres» de Pierre Franklin Tavares, vientde sortir en format kindle téléchargea-ble sur amazon.fr.«Il s’agit de dénoncer les agissementsdes médiocres. Ils ont bâillonné laNation. Quant à la République, ilsl’ont usée jusqu’à la corde. Elle s’entrouve fort affaiblie et en ressort gran-dement éculée, semblable à une«dépouille». Car ils ont dévissé la de-vise de la République que fixe le TitreI, article 2 de la Constitution. En effet,ils ont remplacé la Fraternité par lescommunautés; converti l’Égalité entreinégaux en injustice populaire (socialeet économique) et, à la belle Liberté,substitué le libertinage et la maximi-sation du profit. Que de coups d’État!»

Tertúlia doJornal de Leiria emParisO Jornal de Leiria vai assinalar apublicação da revista “Comunida-des Portuguesas – Paris” comuma tertúlia no dia 29 de junho, às18h00, no Consulado Geral dePortugal em Paris cujo tema é“Comunidades portuguesas emParis – Um orgulho nacional”.

Fundação dosEUA organizaviagem por locais da história deSousa MendesA Fundação Sousa Mendes, comsede nos Estados Unidos, iniciouno sábado passado, uma viagem aFrança, Espanha e Portugal quepassa por locais centrais da histó-ria do Cônsul português e com 20pessoas de seis nacionalidades.Com o título “A jornada com des-tino a liberdade”, a viagem acon-tece entre 24 de junho e 4 de julhoe passa pelos locais centrais nahistória do diplomata português edos refugiados que salvou.A viagem, que acontece pelaquarta vez e começou em Bor-deaux, onde Sousa Mendes emitiuos vistos, passou em Bayonne,Hendaye, e parte depois para Es-panha.A Presidente da fundação, OliviaMattis, indica as visitas aos Consu-lados de Bordeaux e Bayonne, asinagoga em Bordeaux usadacomo prisão pelos Nazis e a “Casado Passal”, em Cabanas de Vi-riato, onde Sousa Mendes viveu,como alguns dos pontos altos daviagem.

04 COMUNIDADE

Inauguração da “rotunda Maceira” em Saint Lys

Foi inaugurada no passado dia 18 dejunho a “rotunda Maceira”, na loca-lidade de Saint Lys, nos arredores deToulouse.Na cerimónia estiveram presentes oMaire de Saint Lys, Serge Deuilhé eo Presidente da associação PaysSaint Lysie, Pays d’Europe, Pays duMonde, François Louit, em represen-tação das autoridades locais. Noevento participou o grupo de bombos“Bombo-folie”, cuja Presidente éLénia Salgueiro.Maceira é uma localidade portu-guesa na região da Nazaré, a nortede Lisboa.

O Vice-Cônsul de Portugal em Tou-louse, Paulo Santos esteve igual-mente presente para proceder àinauguração e descerramento daplaca comemorativa.Debaixo de um dia de muito calor, ogrupo de bombos brindou todos ospresentes com uma atuação de“grande nível”, dadas as circunstân-cias de dificuldade acrescida pelasquestões atmosféricas.De referir que as localidade de Ma-ceira e Saint Lys, estão geminadas,trocando entre si em diversas altu-ras do ano, diversas experiênciasculturais. Esta é mais uma das mar-cas do bom funcionamento destageminação.

Perto de Toulouse

Por Vítor Oliveira

PSD exige informações sobre acordo com lesados do BESO PSD exigiu ao Primeiro-Ministroque informe o Parlamento e o país“imediata e cabalmente” sobre “ascondições, termos, custos e exclu-sões do acordo no qual interveio”com os representantes dos clienteslesados pelo Grupo Espírito Santo.Numa pergunta entregue na As-sembleia da República dirigida aAntónio Costa, o PSD refere que“no final de 2016, o Governo anun-ciou a obtenção de um acordo comos representantes dos clientes lesa-

dos pelo Grupo Espírito Santo, atra-vés do qual terá sido encontradoum modelo de solução para algunsdos investidores não qualificados,titulares de papel comercial de en-tidades do Grupo Espírito Santo”.Em dezembro, o Grupo parlamentardo PSD dirigiu um requerimento aoPrimeiro-Ministro pedindo informa-ção detalhada sobre este acordo,que até agora não teve resposta.“As notícias que sucessivamentetêm vindo a público não são tran-

quilizadoras quanto à existência, ounão, de garantias públicas, aosmontantes envolvidos e aos poten-ciais custos atuais e/ou futuros paraos contribuintes”, consideram ossociais-democratas.No requerimento, o PSD volta a de-safiar o Governo a “cumprir os mí-nimos da transparência democrá-tica e enviar à Assembleia da Re-pública o alegado acordo celebradocom os representantes dos clientesque compraram papel comercial do

Grupo Espírito Santo nos canais devenda do BES, em cuja negociaçãoo Governo interveio”.“Esse acordo envolve alguma ga-rantia pública ou qualquer formade responsabilidade ou compro-misso do Estado ou de recursos pú-blicos, qualquer que seja a suanatureza? Em caso afirmativo, qual o mon-tante e condições envolvidos nessagarantia ou instrumento”, questio-nam os sociais-democratas.

Com 70 anos foi a Portugal de bicicleta e voltou alguns dias depois

Ir e vir de Portugal de biclicleta era onovo desafio de António GonçalvesBarbosa residente em Ris Orangis(91). Com 70 anos de idade, o portu-guês originário de Mortágua pegou nasua bicicleta no passado dia 5 dejunho e foi em direção à sua terranatal, onde chegou 5 dias depois, nodia 10 de junho.Foi antes do regresso também de bi-cicleta, previsto uns dias depois, nasegunda feira, 19 de junho, que o ci-clista explicou ao LusoJornal o que omotivava.“Já tinha feito esta viagem de bici-cleta em 2009. Sempre quis voltar afazê-lo e prometi que para os meus 70anos repetia esta aventura”. Foi ape-nas uns dias antes que decidiu arran-car para Portugal. “Reconheço quenão preparei com muita antecedênciaporque já conheço o trajeto”.Mesmo se António Barbosa adoraandar de bicicleta e regularmenteanda quilómetros e quilómetros, con-fessou que fisicamente esta viagemfoi mais difícil do que a primeira. “Eramais novo quando fiz esta viagem pelaprimeira vez, agora senti que o meucorpo tinha mais dificuldades paraaguentar. O tempo também não meajudou muito, já que havia muito

vento contrário e apanhei algumachuva em Espanha”, acrescentou.Foi obviamente pelas estradas secun-dárias que o Português marcou o seutrajeto. O percurso foi praticamente omesmo que o anterior, contudo comalgumas alterações feitas nas estra-das. O trajeto de 1.800 kms percor-rido em 2009 reduziu para 1.760

kms este ano. Mas com uma médiade 16 km/hora, reconheceu que podiater ido mais rápido se o tempo não otivesse perturbado. “Já conhecia o ca-minho, mas ninguém pode prever ascondições climáticas. Os últimos 50kms a seguir a Salamanca foram osmais difíceis, mas tudo correu bem”.Após uns dias de descanso, António

Barbosa regressa a França na mesmabicicleta e com a sua moxila. “Apenaslevo uma roupa e viajo leve, com ape-nas 5 kgs! A vinda apenas dormiauma noite em cada duas, para poderavançar o mais rápido possível”. Amedida que ia parando ia dando notí-cias à família e ia tirando algumas fo-tografias”.Conhecido como aventureiro e apaixo-nado pelo cicloturismo, é licenciadona Federação Francesa de Ciclotu-rismo e faz parte do Clube de l’UnionSportive de Ris Orangis. Cada vez queo tempo permite, gosta de sair de bi-cicleta. “Faço anualmente entre12.000 a 15.000 kms». Regular-mente participa em vários circuitosem França com o clube e confiou queuma vez que se reformou dedicou-seainda mais à sua paixão. Participoutambém pela 5° vez na grande con-centração de cicloturismo de Paris-Brest-Paris. “A minha esposa já meconhece e apoiou-me desde semprenos meus projetos e nas minhas via-gens”, referiu.Em França há 52 anos, adora o seupaís natal. Várias vezes vai a Portugaldurante o ano matar as saudades.“Não sei se voltarei a repetir esta via-gem, a idade começa a pesar, mas en-quanto puder andarei de bicicleta”,concluiu feliz.

António Gonçalves Barbosa de Ris Orangis

Por Clara Teixeira

Le 28 juin 2017

LusoJornal / Vítor Oliveira

Page 5: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

PUB

Page 6: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

Trois concertsde solidaritéaux victimesorganisés par Cath Phil Productions etDavid Dany

L’artiste portugais de la région de Tou-louse, David Dany, et Philippe Jomas,manager de l’artiste et responsable deCath Phil Productions, ont été «affec-tés» par les événements qui se sontproduits au Portugal. «Nous avons euune longue discussion avec David etnous en sommes venus a la mêmeconclusion, on ne peut pas rester lesbras croisés et ne rien faire, voir sesgens pleurer et le tribut d’une vie par-tir en fumée. Certes nous ne sommespas Dieu, mais là il faut réagir» dit Phi-lippe Jomas.Et David Dany confirme que «quandnous avons discuté avec Philippe etle souhait d’organiser quelque choseafin de recueillir des fonds pour aidertous ces gens dans la détresse, celanous a semblé énorme. Il y a beau-coup de gens en souffrance mais sinous ne faisons rien, qui le fera? AvecPhilippe nous avons fait comme si onétait une seule personne, il a appelél’Ambassade a Paris et a souhaité unecollaboration de nombreux artistesnous ont dit ‘on veut être avec vous’.Ensemble on peut arriver à quelquechose».Trois concerts seront organisés les 7,14 et 28 octobre. «Ce sont les datesretenues. Elles pourront encore évo-luer. De nombreux artistes français etportugais se sont joins à nous, car lamusique est universelle, elle n’a pasde frontières» explique le chanteurportugais.La date du 28 octobre est program-mée normalement à Leiria, au Portu-gal, «car avec Cath Phil il nous fallaitmettre en place quelque chose là-bas. Je me suis mis en relation avecla Câmara Municipal de Leiria et nousavons déjà entamé les démarches».Les deux autres dates sont bloquéespour Toulouse et Paris.

Yves Léonardno PortoO historiador francês Yves Léonardestará no Porto para a apresentaçãodo seu livro “Histoire du PortugalContemporain”, ed. Chandeigne,com prefácio de Jorge Sampaio, nodia 14 de Julho às 18h00, na LivrariaLello, Armazéns do Castelo, rua dasCarmelitas, 166.

06 INCÊNDIOS

Comunidade portuguesa em França solidária com vítimas de Pedrógão Grande

A Comunidade portuguesa em Fran-ça está a organizar várias ações desolidariedade para ajudar as vítimasdos incêndios na região centro dePortugal.O Presidente da Rádio Alfa, ArmandoLopes, em colaboração com os Mairesda cidade de Saint Maur-des-Fossés(geminada com Leiria) e de Créteil,nos arredores de Paris, criou uma as-sociação para recolher donativos paraajudar nas “necessidades mais urgen-tes”.Através da “Associação Solidariedadeàs Vítimas do Incêndio de Leiria”, osPortugueses residentes em Françapodem depositar donativos para umaconta aberta na Caixa Geral de Depó-sitos e há também recolha de fundosnas Mairies. “Quando vimos o que seestava a passar em Portugal atravésda televisão, ficámos todos arrepia-dos. Fundámos a associação, abrimosuma conta e já está na Rádio Alfa umspot a difundir o número da conta.Temos centenas de chamadas. Temostambém urnas nas Mairies. Acho quevamos fazer algo importante e a Co-munidade portuguesa pode e tem odireito e o dever de o fazer”, disse àLusa Armando Lopes, Presidente daassociação recém-criada.Armando Lopes indicou, ainda, que ocheque irá ser remetido, em data adefinir, “para ajudar nas coisas maisurgentes” e que será “o Presidente daCâmara de Leiria, Raul Castro, a fazeruma lista das necessidades mais ur-gentes”, acrescentando que, na sexta-feira da semana passada, o autarca foirecebido na cidade de Saint Maur-des-Fossés, depois de ter sido convi-dado para um evento no ConsuladoGeral de Portugal em Paris, na quinta-feira.O Presidente da Rádio Alfa sublinhou,também, que a criação da associaçãofoi feita com o acordo do autarca de

Leiria e que “também telefonou aoPresidente da República para o pôr aocorrente do que se estava a fazer emParis”.A Coordenação das Coletividades Por-tuguesas de França (CCPF) também“dá o seu apoio às ações coletivas quepoderão ser organizadas no seio daComunidade”, de acordo com o co-municado enviado à Lusa, e “aconse-lha todos os que quiserem ajudar afazer donativos diretamente para aconta da Caixa Geral de DepósitosUnis pour Pedrogão Grande/Unidospor Pedrógão Grande”.Em França, a Caixa Geral de Depósi-tos e a Banque BCP abriram contaspara recolher donativos para as víti-mas dos incêndios.A associação de atividades filantrópi-cas Academia do Bacalhau de Paristambém criou uma conta intitulada“ABP - Solidarité Incendie Leiria”,porque “perante uma tragédia inco-

mensurável como esta, sente comoobrigação moral e humana o dever deajudar as centenas de vítimas afeta-das no distrito de Leiria”.A Santa Casa da Misericórdia de Paristambém vai “sensibilizar a Comuni-dade portuguesa para a recolha defundos”, disse à Lusa o Provedor Joa-quim Silva Sousa.A associação de jovens lusodescen-dentes Cap Magellan divulgou, entre-tanto, várias das atividades de apoioàs vítimas e está a fazer a divulgaçãona sua página internet, contando or-ganizar, também, a 5 de agosto, umaação de solidariedade no encontro dejovens “Portugueses de Lá, Portugue-ses de Cá”, em Leiria, à margem dafesta Leiria Dance Floor.A organização do Leiria Dance Floor,que vai decorrer a 4 e 5 de agosto,anunciou na sua página de Facebookque “por cada bilhete vendido”, vaidoar um euro às vítimas do incêndio

de Pedrógão Grande.Na sexta-feira da semana passada, naMaison du Portugal-André de Gou-veia, em Paris, teve lugar um concertodo Paris Guitare Quartet com uma re-colha de fundos para as vítimas.No domingo, a Comunidade Portu-guesa Notre Dame d’Auteuil, emParis, organizou uma recolha de ves-tuário e de produtos de primeira ne-cessidade para serem enviados paraPortugal.A Association Portugal du Nord auSud, de Saint Brice-sous-Forêt, nosarredores da capital, também organi-zou uma recolha de roupa até do-mingo e uma transportadora vai levaro material gratuitamente para Portu-gal.A Association Culture Portugaise deAulnay-sous-Bois decidiu igualmentecontribuir para o fundo de apoio às ví-timas com a Festa das Tradições Po-pulares, no domingo passado.Nas redes sociais, os emigrantes tam-bém se mobilizaram numa onda desolidariedade, tendo sido criada, porexemplo, a página no Facebook “So-lidaires avec le Portugal”, que está arealizar uma recolha de vestuário, emChampigny-sur-Marne e em Pontault-Combault, para enviar para as famíliasafetadas pelos incêndios.A Comissão para os Assuntos Consu-lares, Participação Cívica e Políticado Conselho das Comunidades Por-tuguesas emitiu “uma nota de pesare solidariedade para com todas as ví-timas provocadas pelo incêndio queocorreu em Pedrógão Grande”, numdocumento assinado pelos Conse-lheiros de Strasbourg, Brasil, Boston,Escócia, Joanesburgo e Sydney.A Embaixada de Portugal em Parisabriu, de 19 a 21 de junho, um livrode condolências, que foi assinado,por exemplo, por Hermano SanchesRuivo, Conselheiro de Paris, emnome da Maire da cidade, Anne Hi-dalgo.

Várias ações têm lugar em todo o país

Por Carina Branco, Lusa

Santuário Nossa Senhora de Fátima em Paris celebrou missa pelas vítimas de Pedrógão Grande

O Santuário Nossa Senhora de Fá-tima-Maria Medianeira, em Paris, ce-lebrou no domingo passado umamissa pelas vítimas dos incêndios quedeflagraram em Pedrógão Grande evai fazer uma recolha de fundos atéao final do mês.De acordo com o padre Nuno Aurélio,Reitor do Santuário, a iniciativa “pro-cura unir os Portugueses em Paris eregião parisiense” na sequência da“situação de horror e grande sofri-mento dos seus compatriotas, comdois gestos de proximidade”.“A iniciativa serve para manifestar anossa união ao sofrimento dos Portu-gueses atingidos por este flagelo epara mostrar que estamos sensíveisaos nossos compatriotas, apesar dadistância”, afirmou, acrescentandoque o Embaixador e o Cônsul GeralAdjunto de Portugal em Paris iriamestar presentes.

Além da oração memorial, que se rea-lizou às 11h00 pelos que morreramnos incêndios em Portugal, o Reitorexplicou à Lusa que se rezou “tam-bém por todos os que combatem ofogo e pelos que prestam auxílio às ví-

timas sobreviventes” e que se vaifazer uma “coleta a favor da recons-trução de casas e das vidas daquelesque perderam tudo”.O peditório da missa foi “destinado aofundo de reconstrução da Cáritas Na-

cional portuguesa, organismo oficialda Igreja Católica ao serviço dos maiscarenciados, que já avançou com200.000 euros”.“O Santuário aceitará as ofertas emdinheiro dos Portugueses em Paris eregião parisiense que nos cheguematé final do mês de junho e que faráchegar na totalidade à Cáritas Nacio-nal portuguesa”, explicou o PadreNuno Aurélio, afirmando que tambémé possível fazer donativos através daconta criada para esse efeito pela Cá-ritas portuguesa.O incêndio que deflagrou em Pedró-gão Grande, no distrito de Leiria, pro-vocou pelo menos 64 mortos e maisde 200 feridos. O fogo começou emEscalos Fundeiros e alastrou depois aFigueiró dos Vinhos e Castanheira dePêra, no distrito de Leiria. As chamaschegaram aos distritos de CasteloBranco, através do concelho da Sertã,e de Coimbra, pela Pampilhosa daSerra.

Por Carina Branco, Lusa

Le 28 juin 2017

Lusa / Paulo Novais

LusoJornal / Carlos Pereira

Page 7: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

Communiquéde la CCPFsur les incendies auPortugalLa Coordination des collectivités por-tugaises de France (CCPF) a émis umcommuniqué quite aux incendies auPortugal.«Le Portugal est en deuil. Des dizainesde vies ont été emportées dans uneambiance de terreur. D’autres en sontgrièvement blessées de ce déchaîne-ment de flammes, vents violents, fu-mées offusquantes et suffocantes, decendres. D’autres ont tout perdu, leursproches, leurs amis, leurs maisons,leurs biens.En ce dimanche 18 juin 2017, lesPortugais de France ont assisté de loinà la progression de cette catastrophesur les terres de la région de Leiria,dans les médias portugais, relayés parles médias français, tellement cesimages ont soulevé la stupéfaction de-vant l'ampleur du désastre, puis dé-clenché un élan de solidarité dans lalutte contre les incendies, élan qui setraduira certainement en une aidedont les victimes et leurs proches au-ront cruellement besoin.Les membres de la CCPF ressententtoute la grande tristesse que suscitentces pertes de vies tragiques et parta-gent le sentiment de profonde peinedes Portugais de France pour leursfrères et sœurs portugais qui souffrentdes ravages de ces incendies meur-triers et destructeurs.Nous sommes meurtris dans notreâme portugaise et faisons le vœu queles survivants connaissent le réconfortet le soutien les plus forts et rapidespour surmonter cette terrible épreuve.La CCPF apportera son soutien auxactions collectives et solidaires quipourront être organisés au sein de laCommunauté, mais afin de procéderà un soutien le plus rapide et efficacepossible, et pour ne pas disperser desforces, la CCPF conseille à tous ceuxqui veulent aider de faire directementdes dons au compte dédié ‘Unis pourPedrogão Grande/ Unidos por Pedro-gão Grande’».

INCÊNDIOS 07

Cidade francesa de Beausoleil homenageouvítimas dos incêndios em Portugal

O Principado do Mónaco e a cidadefrancesa de Beausoleil, onde residemmilhares de Portugueses, juntaram-seao Cônsul honorário de Portugal emNice, Joaquim Pires, para uma cerimó-nia pública em homenagem às vítimasdos incêndios em Portugal.Para além do Maire de Beausoleil, Gé-rard Spineli, estava presente igual-mente Patrice Cellario, Ministro doInterior do Pricipado do Mónaco, e so-bretudo muitos portugueses e francesesque se juntaram na Place de la Libéra-tion, na quarta-feira da semana pas-sada, dia 22 de junho.Na sua intervenção, o Cônsul honorárioagradeceu a implicação da autarquia eo Governo do Mónaco e aproveitou paraagradecer também os Bombeiros fran-

ceses de se deslocaram a Portugal paraajudar a combater as chamas.“Este drama vitimou muitas famíliasportuguesas, mais também vitimoufranceses” lembrou Joaquim Pires,transmitindo mensagens do CônsulGeral de Portugal em Marseille, PedroMarinho, e dos dois Deputados eleitospelo círculo eleitoral da Europa, PauloPisco e Carlos Gonçalves, impossibili-tados, por razões de agenda, de se as-sociarem a esta homenagem.Mas Joaquim Pires agradeceu sobre-tudo a mensagem de condolências doPríncipe Albert II do Mónaco, endere-çado ao povo português. “Partilho atristesa da população portuguesa e en-dereço-lhe as minhas condolências”escreveu Albert II numa missiva en-viada ao Presidente Marcelo Rebelo deSousa.

Gérard Spinelli também discursou.“Estamos aqui reunidos para partilharuma dor imensa, profunda. Não pode-mos tirar o peso desta dor, mas pode-mos, pela força da comunhão e danossa amizade, trazer uma certa huma-nidade e fraternidade” disse o Maire deBeausoleil, perante uma place de la Li-berté repleta de gente.Beausoleil é uma das cidades francesascom maior concentração de Portugue-ses. É uma cidade fronteiriça com oMónaco, onde aliás residem muitos dosPortugueses que vão todos os dias tra-balhar no Principado, mas que residemem França. “Nestes momentos difíceis,Beausoleil tinha de estar aqui, ao vossolado, e expprimir, de forma solene, todaa nossa solidariedade para com os nos-sos amigos ‘Beausoleillois’ de origemportuguesa”.

O discurso emociou as cerca de500 pessoas que o ouviram. OMaire lembrou que naquela mesmapraça a Comunidade portuguesa jáviveu momentos de jovialidade, enaquele momento estava, “unida”,a “chorar as vítimas”. “Pouco im-porta quem somos, onde nascemos.Pouco importa as nossas origens, asfronteiras das nossas vidas, estes mo-mentos falam a cada um de nós, pelaviolência, pelo sentimento de horror ede injustiça que levanta em cada umde nós. Esta terra bonita, feita de co-linas de eucaliptos e de pinheiros,transformou-se no símbolo calcinadoda dor humana”.Depois de terem sido ouvidos os hinosdos dois países, os presentes foramdepôr rosas e cravos diante do brazãode Portugal.

Por Carlos Pereira

Appel de Partagence en aide aux sinistrésAprès les terribles feux de forêt quiont fait plus de 60 victimes, 200blessés et ravagé plusieurs centainesd’habitations dans la région de Leiria,«Partagence» appelle à la solidaritéet à la générosité pour venir en aideaux sinistrés. Pour agir, elle a ouvertun compte dédié, «Partagence - Si-nistrés Portugal».En lien avec les autorités lusita-niennes et avec le soutien de la Com-munauté portugaise en Ile-de-France,l’association va mettre en place un

programme de post-urgence dans lecourant de l’été. Elle enverra aux fa-milles qui ont tout perdu du mobilierneuf et des produits nécessaires à lareconstruction (l’équivalent de deuxou trois semi-remorques). Ce maté-riel est issu des dons en nature quel’association collecte tout au long del’année auprès d’entreprises soli-daires.Pour faire face à l’ampleur de l’aideà apporter, «Partagence» a besoinde soutien et lance un appel aux

dons: auprès des particuliers pour laréalisation de cette action de solida-rité (frais liés à l’acheminement dumatériel, à la distribution sur place…); auprès des entreprises afin de ré-pondre rapidement aux besoins dessinistrés via des dons en nature ou fi-nanciers faisant l’objet d’une actionde mécénat.Reconnue d’intérêt général, «Parta-gence» délivre pour chaque don unreçu fiscal (66% du montant du donpour un particulier; 60 % pour une

entreprise - le don ne peut excéder0,5% du chiffre d’affaire).Créée en 2014, «Partagence» est uneassociation humanitaire loi 1901spécialisée dans l’aide matérielle auxpopulations sinistrées. Elle s’appuiesur un réseau d’entreprises - fabri-cants et distributeurs - pour intervenirà la suite de catastrophes naturellesen France et accompagner le déve-loppement associatif à l’international.

www.partagence.org

Na presença do Cônsul Honorário de Portugal em Nice

Le 28 juin 2017

PUB

Page 8: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

Tous unis pourPedrógão

Le 17 juin, un incendie meurtrier s’estdéclaré à Pedrogão Grande avant des’étendre à Figueiró dos Vinhos etCastanheira de Pêra. La situation tra-gique de cette région de Leiria, a mo-bilisé le pays, les Portugais à traversle monde et, plus généralement, crééune importante vague de solidarité.La banque Caixa Geral de Depósitoss’est montrée solidaire avec les popu-lations de la région de Leiria affectéespar l’incendie et s’associe très concrè-tement aux victimes de l'incendie. AuPortugal, un compte a été ouvert le18 juin pour recevoir des fonds etCaixa Geral de Depósitos a fait un donde 50 000 euros. En 24 heures, plusde 7.000 personnes ont fait un don.En France, pour faciliter le recueil desdons, un compte a été ouvert:N° de compte: 41051301033IBAN: FR76 1261 9000 0141 05130103 357Selon un communiqué de la banque,les virements de clients particuliers ouentreprises réalisés à partir de leurscomptes CGD France au crédit de cecompte seront exonérés de frais.Caixa Geral de Depósitos opèrera ladistribution des fonds auprès des or-ganismes officiellement désignéspour gérer cette crise et venir en aideaux victimes.

Incêndios em Portugalfazem soaralarmes emFrançaA tragédia de Pedrógão Grande fezsoar os alarmes em França, ondemeios de comunicação deram contade eventuais deficiências nos sistemasde combate aos incêndios florestais.Jornais como o Le Monde ou o LeTemps deram a voz a investigadoresdo clima, que olham para a vulnerabi-lidade crescente do sul da Europa eapontam claramente para um alarga-mento da estação propícia ao fogo,que há 50 anos se reduzia a julho eagosto, e agora se estende entre junhoe outubro.A ilustração mais próxima dos france-ses da constatação dos cientistas ocor-reu no sul da Córsega no início destemês, em que um incêndio em Boni-facio queimou mais de 400 hectaresde floresta. No centro da polémica queenvolve o combate a esse fogo está otempo de chegada do primeiro meioaéreo ao local: três horas e meia foiquanto demorou o primeiro Canadairestacionado em Nîmes a despejar aprimeira carga de água sobre as cha-mas no sul da Córsega.

08 EMPRESAS

II edição da Feira Lusitana de ToulouseDecorreu nos passados dias 9, 10 e11 de junho, a II edição da Feira Lu-sitana de Gastronomia e Artesanato deToulouse.No primeiro dia, e pelas 19h00, rea-lizou-se a cerimónia de abertura, comos discursos das autoridades oficiaispresentes, seguindo-se uma visita acada um dos expositores.Na cerimónia estiveram presentes, oMaire de “quartier” de Lafourguette,Romuald Pagnucco, o Conseiller mu-nicipal Bertrand Serp e o Vice-Cônsulde Portugal em Toulouse, Paulo San-tos. O Conselheiro das Comunidadeseleito nas regiões consulares de Bor-deaux e Toulouse fez-se representarpor Carolina Amado, integrante da suaequipa.Durante a visita aos vários expositoreshouve oportunidade de degustar diver-sos produtos de várias regiões de Por-tugal e igualmente de ter contactocom diversas tradições e elementosculturais portugueses. Estiveram re-presentadas diversas regiões de Por-tugal, nomeadamente Amarante, Fafe,Lamego, Seia, Arcos de Valdevez,Melgaço, Ponte da Barca, Viseu,Ameal, Coimbra, Montemor-o-Velho,Mirandela, Paços de Ferreira, entreoutros.A seguir à abertura da feira atuaramos artistas Toni & Sónia, Sónia Cortez,e o grupo folclórico Vila Rosa. O dia desábado abriu às 10h00 com a atuaçãoda Escola de Concertinas de Toulouse,seguindo-se uma tarde de jogos tradi-cionais portugueses findada pelogrupo de bombos “Bombo Folie”. Noinício da noite atuou o grupo folclórico

Estrelas do Norte, seguindo-se a duplaToni & Sónia, Sónia Flavia e o cabeçade cartaz, Vira Milho.Nesta noite de sábado, e citando di-versos espetadores presentes, foi “anoite festiva com mais afluência desempre em Toulouse, em largos anos”.O recinto esgotou e a organização es-tima que tenham estado no recintomais de 2.000 pessoas. A organizaçãochega a este número pelas regras in-ternacionais usadas habitualmente emeventos, em que é utilizado o tamanhodo espaço e a concentração média de

pessoas no recinto.O domingo começou pelo grupo debombos “Mokotos”, seguindo-se osAmigos das Concertinas de Toulousee Montauban, o grupo folclórico Vio-letas de Toulouse e as Marchas Popu-lares de Santo António, de Albi.De referir que a rádio Canal Sud, e oprograma de língua portuguesa, efe-tuou emissão em direto durante amanhã de domingo, e no dia anteriortinham estado no espaço da feira jor-nalistas do jornal “La Depeche” e darádio France Blue.

Seguiu-se a cerimónia de encerra-mento, com a organização a agra-decer a todos os que colaborarampara colocar de pé um evento quejá é o maior da Comunidade portu-guesa no Midi-Pyrénées. Ficoutambém uma palavra especial paraos mais de 50 patrocinadores dafeira, não deixando ainda a organi-zação de referir um agradecimentoa todos os expositores que vieramde Portugal e que tornaram “a se-gunda edição da Feira, uma vezmais, um sucesso”.

Três dias de gastronomia e artesanato

Por Vítor Oliveira

Paris acolhe reunião inédita de mais de 20 marcas portuguesas de modaMais de 20 marcas portuguesas dosetor da moda estiveram reunidas emParis entre sexta e sábado, enquantodecorre a Semana de Moda Masculinada capital francesa, numa iniciativainédita promovida pelo Centro de In-teligência Têxtil.“Apresentar Portugal como país cria-tivo e inovador, com especial talentonas áreas da moda e do design, daconceção à produção, é o objetivodesta iniciativa, que está inserida na‘Estratégia ModaPortugal’, definidapelo CENIT [Centro de InteligênciaTêxtil] e pela ANIVEC/APIV [Associa-ção Nacional das Indústrias de Ves-tuário e Confeção], que inclui diversas

ações de promoção na área da inter-nacionalização, imagem e comunica-ção”, referiu a organização emcomunicado.As marcas de vestuário (Diniz&Cruz,Litoral, The Board e Vicri), de calçado(Carlos Santos, Eureka, Nobrand e Se-nhor Prudêncio), de joalharia (Brunoda Rocha, Eleutério, Liliana Guerreiroe Mimata), de moda de autor (FilipeFaísca, Kolovrat, Luís Carvalho, NunoGama, Ricardo Andrez, Ricardo Pretoe Valentim Quaresma), de ‘lifestyle’(APrimitiva, Christophe Sauvat,Fine&Candy, Martinho Pita, O João ea Maria, Pelcor, Stabord e Wo Design)foram as escolhidas para participar na

primeira edição da Showcase Portu-gal, com curadoria da diretora da Mo-daLisboa, Eduarda Abbondanza.As 27 marcas estiveram reunidas naGalerie Perrotin, no bairro de Marais,e a “proposta passa por fazer apresen-tações das coleções, seja através daexposição ou de ‘quadros vivos’ commanequins a circularem pelos locaisescolhidos para o evento de umaforma convivial, permitindo assim aopúblico percecionar o design, a quali-dade, mas também a usabilidade daspeças”, segundo o Diretor executivodo CENIT, Manuel Lopes Teixeira.Para este responsável, “esta ação co-letiva, centrada no vestuário na moda,

tem a mais-valia de incluir outros ele-mentos de apresentação numa pers-petiva de promoção complementar esinérgica com outros setores funda-mentais para a economia portu-guesa”.A organização do Showcase Portu-gal recorda que o setor do vestuárioem Portugal “representa 3,1 milmilhões de euros por ano de expor-tações e emprega cerca de 90 milpessoas”. “Em conjunto, o vestuá-rio, o calçado e a ourivesaria/joa-lharia são responsáveis por 5,1 milmilhões de euros de exportações epor mais de 140 mil trabalhado-res”, refere ainda.

Portugal Fashion trouxe moda portuguesaa Paris com ‘designer’ Hugo CostaO Portugal Fashion trouxe no sábadopassado, à Semana da Moda Mascu-lina de Paris o criador português HugoCosta que apresentou a coleção pri-mavera/verão 2018 denominada“Don’t fish my fish”.Um ano depois da estreia do ‘desig-ner’ português Hugo Costa na capitalfrancesa, com a coleção “Amund-sen”, em honra do líder da primeira

expedição a atingir o Polo Sul em1911, Hugo Costa destacou o povoMoken, um grupo de nómadas que vi-veram no Arquipélago de Mergui, naBirmânia, e é um alerta global para asdificuldades sentidas pelas marcaspequenas e emergentes da moda pe-rante os grandes grupos de fast fas-hion, adiantou à Lusa o Gabinete deimprensa do Portugal Fashion.

O Portugal Fashion, um projeto da As-sociação Nacional de Jovens Empre-sários (ANJE), apoia pela terceira vezconsecutiva o jovem ‘designer’ HugoCosta na semana de moda masculinade Paris.“A principal mensagem que preten-demos comunicar em Paris resume-se à seguinte afirmação: moda énegócio”, disse à Lusa Adelino Costa

Matos, Presidente da ANJE, no âm-bito da participação do Portugal Fas-hion no calendário de modamasculina.As criadoras de moda portuguesa Ale-xandra Moura e Nycole também esti-veram presentes na Semana da ModaMasculina de Paris, no Heavy LondonShowroom, onde apresentaram assuas coleções primavera/verão 2018.

Le 28 juin 2017

LusoJornal / Vítor Oliveira

Page 9: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

CULTURA 09

lusojornal.com

Entretien avec Anne Lima, éditrice

Le vendredi 30 juin prochain, à partirde 19h30, une soirée festive et cul-turelle aura lieu à la Librairie Portu-gaise et Brésilienne, à Paris, poursignaler les 25 ans des Éditions Chan-deigne, créées en 1992 par MichelChandeigne et Anne Lima. Afin demarquer cet anniversaire, un magni-fique catalogue, abondamment illus-tré, intitulé «Chandeigne 25 ans»vient d’être publié, avec son logo dés-ormais bien connu: un petit éléphant,épuisé, affalé sur la lettre C. À cetteoccasion nous avons demandé à AnneLima de bien vouloir évoquer pour noslecteurs son propre parcours, ainsique celui des éditions qu’elle dirigeactuellement.

Pouvez-vous nous dire quelques motssur votre itinéraire personnel?Je suis née à Lisboa, d’un père portu-gais et d’une mère française. Ma mèrea connu mon père lors d’un stage lin-guistique au Portugal. J’ai fait mesétudes secondaires au lycée françaisde Lisboa, ma langue maternelle estle français, mais ma première langue,celle du quotidien, c’est le portugais.C’est dans ce lycée que j’ai connu Mi-chel Chandeigne, qui était mon pro-fesseur de Sciences et Vie de la Terre.Ce lycée proposait de nombreuses ac-tivités culturelles, comme le théâtre,par exemple, en association avecl’Institut Franco-Portugais. C’est làque Michel s’est intéressé de plus enplus à la littérature portugaise et qu’enrentrant du Portugal, en 1982, il aparticipé au projet de traduction de F.Pessoa, à l’initiative de Robert Bré-chon, qui lui-même avait été Conseil-ler culturel au Portugal. Quant à moi,je suis arrivée en France en 1984,pour poursuivre mes études, toutd’abord une école de commerce, puis,en parallèle, j’ai fait aussi des étudesd’histoire. Et entre-temps j’avais com-mencé à créer, avec Michel, les édi-tions Chandeigne.

Justement, comment sont nées leséditions Chandeigne?D’abord, il faut rappeler que Michelcrée la librairie en 1986, ici même,au 10, rue Tournefort. À cette époqueil avait déjà son petit atelier typogra-phique, où il fabriquait des livres pasnécessairement liés au monde portu-gais. À travers la librairie il voulait sur-tout conserver un lien avec lePortugal. Par ailleurs, comme nousavions gardé le contact, et comme ilsavait mon intérêt pour les livres, pourl’histoire, et aussi le fait que je suisentre les deux cultures, j’ai été trèsheureuse de pouvoir démarrer un pro-jet d’édition avec lui, aidée aussi parun concours de circonstances, car en1991, suite à la guerre du Golfe, l’en-treprise pour laquelle je travaillaisavait déposé son bilan. Ainsi, en1992, Michel et moi faisons une de-mande d’aide à la création d’entre-prise. Et nous savions déjà ce quenous voulions faire: donner un cadreà la collection Magellane, avec des ré-cits de voyages du XIVe au XVIIIe siè-cles, écrits par des Français ou desPortugais, mais aussi des Allemands,des Hollandais, etc., connus au Por-tugal mais beaucoup moins en

France. Actuellement, cette collectiontotalise 52 volumes, avec beaucoupd’iconographies et qui donnent accèsaux sources. Certains titres, épuisés,sont republiés dans la collection Ma-gellane Poche.

Dans votre travail d’édition, on voitque vous tenez à garder une certainetradition, tout en utilisant des tech-niques modernes. Par ailleurs, voussuivez la chaîne complète du livre…Cet aspect est très important, il fautune bonne complicité pour y parvenir,et c’est le cas entre Michel et moi.Nous avons un bon plaisir à faire ceslivres ensemble, depuis la chaîne ini-tiale, où nous avions encore la presseà bras, jusqu’à l’arrivée de l’informa-tique. Je me suis lancée la premièredans les nouveaux logiciels de com-position, puis Michel, qui aime aussil’informatique, m’a aussitôt emboîtéle pas. Et aujourd’hui nous compo-sons nous-mêmes les livres et traitonsles images. Mais le temps que l’onpassait à travailler, à l’époque de lacomposition au plomb, on peut aussile passer sur les nouveaux logiciels.Par ailleurs, ce que nous héritons dela typographie c’est aussi le souci debien faire et la connaissance de cer-taines règles de base. Nous faisons at-tention à tous les détails, comme parexemple les blancs dans la page, queles gens ne voient pas, mais s’ils neles voient pas c’est que nous avonsréussi! Car il ne suffit pas de faire unlivre avec une multitude d’effets dedesigner, le livre doit être au service

de la lecture, bien sûr avec une bonnequalité de papier et une certaine élé-gance. Et comme nous faisons toutnous-mêmes, nous pouvons nous per-mettre parfois d’avoir des projets unpeu fous, comme par exemple un livrede 1.500 pages. Tout est fait en in-terne et nous y passons le temps qu’ilfaut.

Mais peut-on faire ce type de travailet être en même temps compétitifs?Oui, car nous formons une équipe,nous réalisons un bon équilibre entrenous. Il y a Michel, moi et, depuis unan et demi, Mylène Contival, qui nousa rejoints. Nous ne comptons pas tropnotre temps, cela fait partie de notrevie, il y a chez nous toujours l’envie dese lancer dans un nouveau projet. Ilfaut souligner, par ailleurs, cette dou-ble structure de base constituée d’uncôté par la Librairie Portugaise et Bré-silienne, qui appartient à MichelChandeigne et, de l’autre côté, lesÉditions Chandeigne, une société in-dépendante. La librairie est une vi-trine importante pour les éditions, etvice-versa. Cette synergie est essen-tielle pour nous.

Comment et sur quels critères déci-dez-vous de publier un auteur commeValério Romão, par exemple?Le choix d’un livre est toujours le ré-sultat de rencontres, d’échanges,d’écoute. Dans le cas que vous citez,je dois remercier les deux personnesde la Direction Générale des Livres etdes Bibliothèques, à Lisboa, qui ac-

compagnent le travail des éditeursfrançais qui publient des auteurs por-tugais. En discutant avec elles, unjour, elles m’ont parlé de cet auteur,qu’elles avaient bien aimé, et de sonlivre «Autisme». Je l’ai aussitôt achetéet lu dans le train Lisboa-Guarda, d’unsouffle, avant de me dire qu’il fallaitabsolument le publier en France. Puisles choses se sont très bien passéesavec la maison d’édition portugaise,Abismo. Là aussi une bonne compli-cité s’était mise en place. Je pourraisciter aussi l’exemple de l’écrivain mo-zambicain Mia Couto, dont nousavons publié, pour commencer, «Lechat et le noir», puis nous avons conti-nué à le publier grâce notamment autravail d’Elisabeth Monteiro Rodriguesqui était d’abord libraire à la LibrairiePortugaise et Brésilienne. Bonne lec-trice, ayant une très bonne connais-sance du fonds, elle nous a guidésdans ce choix et a traduit plusieurs li-vres de cet auteur.

Votre travail d’éditeur est aussi, d’unecertaine manière, un acte de résis-tance, car on n’édite pas un auteur lu-sophone en France comme on éditeun auteur anglophone.Oui, Michel dit parfois que la LibrairiePortugaise et Brésilienne, et nos Édi-tions, représentent le vrai institut dumonde lusophone. Peut-être… Enfait, c’est un lieu où beaucoup degens viennent pour se retrouver oupour avoir des informations sur lemonde d’expression portugaise. Il estvrai aussi que Michel, par son travail

de libraire et de traducteur, a un grandattachement pour ce monde luso-phone. C’est devenu un peu son uni-vers. Quant à moi, je suis denaissance entre les deux cultures, jevis entre les deux langues. Et il fautencore rappeler que depuis le débutnous avons eu autour de nous desgens très compétents (des linguistes,des historiens, des littéraires) qui ai-maient participer à notre travail et quinous ont aidés.

Quel est votre public et quels sont leslivres qui marchent bien?C’est un public très large, un peu àl’image de la librairie de Michel, quiest une librairie lusophone mais quin’est pas restée enfermée dans unespécificité identitaire. Car par le biaisde la langue portugaise et du mondeportugais on peut aborder le mondeentier, l’Asie, l’Amérique, etc. C’est làque se trouve notre richesse! La librai-rie est un espace très ouvert, notresouci étant de décloisonner autantque possible. Nous avons certes unpublic qui est celui de la 2e et 3e gé-nérations de fils de Portugais, maisaussi des non-lusophones qui s’inté-ressent par exemple aux plantes ou àl’histoire de l’Europe en général.Quant aux livres qui marchent bienc’est très variable, mais nous pouvonsciter «Autisme», «Le voyage desplantes» (très grand succès), «L’an-thologie essentielle» (F. Pessoa), «Lechat et le noir» (Mia Couto), et notreplus grand succès, avec «Les Maias»(Eça de Queirós), est le texte d’un jé-suite du XVIe siècle, le père Luís Fróis,«Européens et Japonais». On voitdonc que tout est possible…

Être éditeur, et libraire, en plein Quar-tier Latin c’est au départ un atout nonnégligeable?Oui, mais ce n’est pas suffisant. Laville de Paris développe certes une po-litique qui essaie de privilégier le com-merce de proximité, avec des loyersen-dessous des loyers spéculatifs,mais ce sont quand même des loyerssérieux, et ça ne fonctionne pas si onne gère pas bien. Ça demande unegestion sérieuse: ne pas avoir desdettes et payer ses fournisseurs. Bienentendu, nous avons, comme d’au-tres, bénéficié d’aides de certains or-ganismes, mais cela veut dire aussiqu’ils reconnaissent le travail quenous faisons.

Pour conclure, quels sont vos projets?On en a plein! Et comme nous faisonstout nous-mêmes, il nous arrive mal-heureusement parfois de prendre duretard. Pour l’instant nous préparonsune nouvelle édition de Magellan enPoche; un livre d’un des plus grandshistoriens portugais, Luís FilipeTomás, sur l’expansion européenne;un autre sur l’art du thé au Japon(texte d’un jésuite portugais); un nou-veau roman de Valério Romão; unegrande anthologie de la poésie portu-gaise; et en septembre nous auronsun livre de l’Angolais Manuel Rui,«Oui camarade», premier texte de fic-tion de l’Angola post-Indépendance.Enfin, autre bonne nouvelle, nous pu-blions le 5 octobre notre premierpolar: «Mort sur la Tage», de PedroGarcia Rosado.

Par Dominique Stoenesco

Pour les 25 ans des Éditions Chandeigne

Le 28 juin 2017

Anne Lima (à gauche) avec Mylène ContivalLusoJornal / Dominique Stoenesco

Page 10: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

10 CULTURA

Montreuil festejou São João com Mão Morta e BRG Collective

O espaço cultural Albatros, na cidadede Montreuil (93), junto a Paris, orga-nizou, a 24 e 25 de junho, o festival“Porto via Paris”, no qual se festejouo São João, com concertos de MãoMorta e BRG Collective, entre outros.“A ideia deste projeto era criar umaponte cultural entre dois países, duascidades, através do trabalho de artis-tas dos dois países e dar a conhecerum projeto cultural onde a tradição eo Portugal mais contemporâneopodem coabitar”, disse à Lusa Ma-nuela Ribeiro, responsável dos proje-tos culturais do Espace Albatros.No sábado à noite, o festival contoucom concertos do grupo rock Mão

Morta, em paralelo com uma ‘perfor-mance’ de pintura do francês XavierDevaud, e de BRG Collective, umgrupo de criadores de Braga de dife-rentes áreas artísticas, que explora asrelações entre som, imagem e artesdigitais.Na mesma noite, subiram ao palco ogrupo de rock franco-português PatKay, o projeto de música e vídeo tam-bém franco-português Sentinels e osdjs franceses Sophia et Florian B.O festival contou com outros espetá-culos de música e também de poesia,teatro e dança, apresentados em pa-ralelo com a projeção de um vídeorealizado pela Escola de Artes ACE, doPorto, inspirado na pintura “A liber-dade guiando o povo”, de Eugène De-

lacroix, sob a direção artística da co-reógrafa Joana Providência.O evento também teve uma exposiçãode artistas plásticos portugueses queapresentaram trabalhos “ligados auma visão do Porto”, e outra com“trabalhos relacionados com o Porto eParis, numa interpretação mais de‘street-art’ e fotografia, de artistasfranceses de Montreuil, de Paris e al-guns portugueses”.“O projeto chama-se ‘Porto via Paris àMontreuil’, porque, como vêm muitosartistas da cidade do Porto e como éo Porto que é homenageado, a ideiaera mesmo de fazer um paralelo comuma festa popular, nomeadamente,com o São João”, concluiu ManuelaRibeiro.

Numa organização de Manuela Ribeiro

Por Carina Branco, Lusa

Le 28 juin 2017

La 19ème édition du Festival de cinéma brésilien de Pariss’est terminée hier

La 19ème édition du Festival de cinémabrésilien de Paris a démarré le 20 juindernier et s’est arrêté hier, 27 juin aucinéma l’Arlequin à Paris. Plusieursfictions en compétition et documen-taires récents ont été projetés.«Elis» de Hugo Prata a ainsi démarréle festival, «Alligator Girl» de FelipeBragança, «Beatriz’ de Alberto Graça,«Comme nos parents» de Laís Bo-danzky, «Gabriel et la montagne» deFelipe Barbosa, «Hôtel Cambridge»d’Eliane Caffé, «Pour avoir où aller»de Jorane Castro, «Rio Mumbai» dePedro Sodré et Gabriel Mellin, «Tour-billon» de José Luiz Villamarim etpour clôturer «Chico, artiste brési-lien», de Miguel Faria Jr.Les documentaires récents sur les su-jets les plus variés - documentairesmusicaux (Chico Barque, João Silva,le tropicalisme, Rogério Duarte), surla tragédie vécue par les Guarani-Kaiowa («Martyre»), sur la mythiquenuit gay de São Paulo («São Paulo enHi-Fi»), sur la mode capillaire carioca

(«Les Rois de la tondeuse»)...Des nombreuses rencontres ont étéfaites avec les réalisateurs, acteurs et

producteurs invités: Laís Bodanzki,Hugo Prata, Alberto Graça, Maria Ri-beiro, Jorane Castro, Pedro Sodré,

Clara Choveaux, Conrado Nilo, Ma-rianna Brennand...Imaginer un Brésil sans musique est

absolument impensable, c’est pour-quoi quatre «surprises musicales» onteu lieu: un concert d’ouverture avecRenato Velasco, Batucada TamaracáParis pour la Fête de la Musique, en-suite bal forró de l’Arlequin avec Ka-rine Huet Trio et pour terminer cettenote musicale, un concert de clôtureavec Leo di Mola Trio, une roda desamba en hommage à Chico Buarque.Au cours de ses 19 ans d’existence,le Festival du cinéma brésilien deParis a projeté près de 500 films et areçu les plus grands noms du cinémabrésilien: Carlos Diegues, FernandaMontenegro, Glória Pires, Nelson Pe-reira dos Santos parmi tant d’autres...Son objectif: offrir au public françaisun panorama de la foisonnante ciné-matographie brésilienne, en projetantaussi bien des documentaires que desfictions, des films d’animation quedes films d’auteur, des comédiesgrand public que des films policiers.De quoi séduire les fous de cinéma,les dingues de Brésil, les profession-nels et tous les curieux avides devoyages en images!

Par Clara Teixeira

Lyon: Instituto Camões participou no “Kiosk européen”

No passado sábado, dia 24 de junho,em parceria com “OúesK” e “SPLConfluence”, o Instituto Camães par-ticipou numa jornada cultural intitu-lada “Kiosk européen”. Foi um dia defesta e de descoberta de várias cultu-ras europeias.Uma programação multicolorida eeclética com restauração, concertos edjsets, espetáculos de rua, café daslínguas, ateliers para crianças, entremuitas outras atividades. O programainscreve-se no âmbito de “Tout lemonde dehors” na Confluence, si-tuada no segundo bairro de Lyon.Nesta organização esteve o Goeth Ins-titut, e foi a seu pedido que se inte-graram este ano o Instituto Camões,o Consulado Geral da Polónia, o Insti-tuto Servantes, o Instituto Italiano e aMaison de l’Europe et des Européens.O Centro de Língua Portuguesa do

Instituto Camões organizou três “ate-liers” animados pela professora Cris-tina Gertrudes durante o dia desábado, desde os mais pequenos aosadultos; a lusofonia esteve em desta-que com leituras, jogos e apresenta-ção de livros. Viajar no mundo dalusofonia com autores de Cabo Verde,Angola, Brasil e Moçambique cativouum público numeroso, que por alipassou. Pela tarde, num atelier de co-zinha, foi apresentada uma prepara-ção de doçarias e de um bolo comreceita portuguesa.“A minha atividade principal no Ins-tituto é de promover a nossa culturalinguística, isto é, com conferênciasde autores portugueses na Universi-dade Lyon2 e também em outras ci-dades da região Rhône Alpes eAuvergne, assim como na aérea doensino da língua e da cultura portu-guesa na Universidade Lyon 2” ex-plica Luísa Dutra, a Leitora e

responsável do Instituto Camões emLyon. “Mas também com ações destetipo onde eu vejo que a presença do

Instituto Camões é possível, e quetambém tem o seu lugar. Tudo isto emconjunto com o Consulado Geral de

Portugal em Lyon. Estivemos aquicom ateliers de leitura e de conversacom meninos a partir dos 6 anos emuitos adultos”.Cristina Gertrudes, professora de por-tuguês, animou os vários atelierstendo como suporte vários autores,entre eles Alice Vieira.“Foi um dia muito poliglota, onde seouvia falar muitas línguas nos diferen-tes ateliers. Gostei muito de participarnesta jornada cultural. Para mim éuma paixão difundir e defender anossa cultura lusófona. Espero podercontinuar neste caminho” disse Cris-tina Gertrudes ao LusoJornal.Cristina Gertrudes já traduziu algunslivros, e o último foi do autor francêsJean-Yves Laude, sobre S. Tomé ePríncipe - “Les poissons viennet de laforêt” - e “que fala de um povo quefugiu à escravidão e que eu presenteino meu master de tradução literária eedição” concluiu Cristina Gertrudes.

Por Jorge Campos

Pat Kay atuou antes dos Mão Morta em MontreuilLusoJornal / Carlos Pereira

LusoJornal / Jorge Campos

«Elis» de Hugo prata

Page 11: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

CULTURA 11

lusojornal.com

“I Colectânea de Poesia Lusófona em Paris”foi editada pela Portugal Mag Edições

A Portugal Mag Edições apresentou a“I Colectânea de Poesia Lusófona emParis” da autoria de 80 poetas de 7países, assim como o livro “Espa-lhando palavras no caminho da Luso-fonia” de 6 escritores de 4 países, noConsulado Geral de Portugal em Paris,no passado dia 22 de junho.Apresentado por Adélio Amaro, autorde várias obras e reconhecido na Co-munidade lusófona pelo seu papel napromoção da língua portuguesa, assimcomo pelos responsáveis da editora,Frankelim Amaral e Pedro António. Acerimónia contou com a presença doCônsul Geral de Portugal em Paris, An-tónio de Albuquerque Moniz, assimcomo do Presidente da Câmara Muni-cipal de Leiria, Raul Castro.Adélio Amaro explicou que a “I Colec-tânea de Poesia Lusófona em Paris” éo encontro entre diversos poetas de va-riados e longínquos países, onde a dis-tância é apenas terrena. “É a união daLíngua que consegue galgar todas asbarreiras. É o encontro de todos aque-les que falam português, independen-temente da sua ideologia política,religiosa, cultural ou social. É neste ho-rizonte de união, de encontro, que a ‘IColectânea de Poesia Lusófona emParis’ pretende levar, o mais longe pos-sível, as mensagens que os poemasdela transbordam”.

Segundo ainda o escritor, esta coletâ-nea é uma raiz que dará a sua planta,flor e fruto e conseguirá contender con-tra todas as intempéries. “Por isso, éque existe este encontro, esta uniãoentre todos os Poetas que abraçameste projeto. Por isso, a ‘I Colectâneade Poesia Lusófona em Paris’ é maisum sonho nesta rede que pesca poe-sia. São mais de oitenta poetas oriun-dos de sete países, que através do seupunho lançam ao vento da cultura a

sua obra poética”.Frankelim Amaral explicou por sua vezque era um orgulho publicar esta obra.“No presente volume, os apreciadoresde poesia e o público em geral encon-trarão uma significativa pluralidade detextos, abarcando um amplo recorte dapoesia. Trata-se de uma reunião de au-tores consagrados e de jovens poetas”.Esta coletânea cumpre assim umpapel importante na difusão da litera-tura. “As letras que caminham nestas

folhas, mostram que a poesia é a artemais nobre da literatura, que evidenciaa pureza de sentimentos”. Pedro An-tónio acrescentou também que “opoeta sempre foi um idealista, louco,sonhador, alquimista, feiticeiro, men-digo, rei, ladrão, apaixonado, vaga-bundo e é principalmente um ser queluta e acredita que as palavras e as le-tras podem mudar a rumo do mundo”.Esta obra exprime a sensibilidade deautores “a quem agradecemos pelasua participação, contribuindo para oenriquecimento da cultura portu-guesa”, concluiu.No que concerne o livro “Espalhandopalavras no caminho da Lusofonia”,no qual participa também FrankelimAmaral, Adélio Amaro, ou aindaAlice Machado, trata-se de um desa-fio lançado pela editora para que 6escritores de 4 países diferentes es-crevessem um trabalho literário semregras, e com total liberdade no textoe no acordo ortográfico. Daí resultamtrabalhos diferentes tanto na forma,como no estilo.Segundo Frankelim Amaral, “é umprojeto que contempla ensaio, conto,poesia e crónicas de viagens”. Umaenorme diversidade no conteúdo e nostemas foi o que a Portugal Mag Edi-ções conseguiu ao unir estes seis es-critores com provas dadas um poucopor todo o mundo, principalmente lu-sófono.

Par Clara Teixeira

Adília Maia de Freitas présente au Salon«Les religions se livre(nt)»

Adília Maia de Freitas a présenté sesdifférents ouvrages dans un centrecommercial des quartiers nord deClermont-Ferrand (63) lors d’uneséance de dédicace. Nous avons puretrouver l’écrivaine autour de son ac-tualité, une interview avait déjà étéconsacrée précédemment dans le Lu-soJornal.Adília Maia de Freitas a écrit essen-tiellement des romans, des témoi-gnages autobiographiques et desrecueils. De retour auprès de ses lec-teurs avec un recueil de pensées, elleaura depuis 10 ans, écrit 7 ouvragespubliés. Elle est consciente que ses li-vres ne plaisent pas à tout le monde,mais elle dira «que beaucoup de gensvivent les mêmes expériences person-nelles et n’osent pas en parler». Elleexpliquera que pour elle l’écriture estune thérapie et qu’elle a avancé au-jourd’hui sur son passé.Adília Maia de Freitas fait des confé-rences sur les violences faites auxfemmes et sur le harcèlement au tra-vail. Sa dernière conférence a eu lieuau mois de décembre à la librairie lesVolcans. Cette écrivaine reconnue de-puis de nombreuses années dans l’ag-glomération clermontoise présenterason recueil de pensées cette semaineavec un nouvel éditeur clermontois«Revoir».A Clermont-Ferrand depuis plus de 40

ans. Cette auteure aime la littératureet partage sa passion pour l’écriture,elle consacre une partie de son tempslibre à faire découvrir des auteurs etdes livres dans son émission littéraire«Sur les chemins des Livres» sur

Radio Altitude, qui a lieu les vendre-dis, à 15h00.Adília Maia de Freitas est à l’initiativedu salon «Les religions se livre(nt)» àEglise Neuve-des-Liards avec d’autrespassionnés comme elle. Avec des ex-

positions dans différentes petitescommunes du Puy-de-Dôme, àMailhat sur «Les Chemins de Com-postelle», à Sauxillanges sur «Les Ob-jets du Culte», à Vernet-la-Varenne sur«La Bible, Patrimoine de l’Humanité»et à Saint Etienne-sur-Usson sur «LesVitraux». Ce salon du livre, riche enprogrammation, avec de nombreux in-tervenants est devenu, c’est sûre, unsalon incontournable pour tous lespassionnés de la région. Adília étaitprésente le 11 juin au salon sur les li-vres et sur les auteurs religieux, pourla première fois en Auvergne.Des rencontres avaient lieu avec lesdifférents auteurs à Eglise Neuve-des-Liards qui avaient pour thèmes«Les Lieux de Culte en Auvergne».Adília Maia de Freitas était en com-pagnie des différents auteurs commeClaude Jacquet et Frédérique Lemar-chand, artistes qui allient peinture etécriture. Aussi, pour animer la jour-née, La Chorale de Brassac devait in-terpréter dans chaque commune, aufil de la journée, les chansons Ama-zing Grace, Les Saints Noirs et Li-berté.Adília Maia de Freitas nous a dit que«le livre est un chemin de vie, celapeut être un chemin qui mène àl’apaisement». Elle nous expliqueque ses lecteurs lui écrivent pour luidire que ses ouvrages deviennentleurs livres de chevet, et que «c’estça la plus grande victoire»!

Clermont-Ferrand

Par Céline Pires

Apresentação foi feita no Consulado Geral de Portugal em Paris

Le 28 juin 2017

«Voyage surl’Amazone», deCharles-Mariede La Condamine

A l o r squ ’au-jourd’huides as-t r o -nautespeuventv i v r ependant6 moisd a n sune sta-tion spa-tiale en

orbite à 400 km au-dessus de nos têteset prendre des photos comme s’ilsétaient en balade à Saint Tropez, il y amoins de 300 ans une expéditionscientifique française était envoyée enAmazonie afin de mesurer les diamè-tres terrestres et de «prouver l’aplatis-sement de la terre aux pôles». Certes,dans les deux cas la prouesse est in-déniable, mais la vitesse avec laquelleles progrès technologiques ont lieu a dequoi donner le tournis.Comme il est précisé en tête du texte,«Voyage sur l’Amazone» (éd. La Dé-couverte / Poche, 2004) est la «Rela-tion abrégée d’un voyage fait dansl’intérieur de l’Amérique méridionale,depuis la côte de la mer du Sudjusqu’aux côtes du Brésil et de laGuyane, en descendant la rivière desAmazones».En effet, Charles-Marie de La Conda-mine (1701-1774), naturaliste français,y raconte la première exploration scien-tifique de l’Amazone à laquelle il a par-ticipé en 1743-44, avec dix autressavants, mathématiciens, botanistes,physiciens et géodésistes.C’est La Condamine lui-même quinous révèle le principal intérêt de cetteexpédition: «Le diamètre de l’équateurreconnu plus long que celui qui tra-verse la terre d’un pôle à l’autre fournitune démonstration nouvelle de la révo-lution de la terre sur son axe. […] Letravail des académiciens répand unenouvelle lumière sur la théorie de la pe-santeur, qui de nos jours a commencéà sortir des ténèbres».Mais l’intérêt de ce voyage est multi-ple. La Condamine fait aussi la décou-verte fondamentale du caoutchouc etde la quinine, puis ses observationssur la flore et la faune amazoniennessont capitales. Enfin, ses descriptionsde la vie dans les missions, dans uncontexte de colonisation, donnentune idée du jugement que les voya-geurs portaient sur les indigènes: unevision qui «reflète l’esprit européocen-triste et rationaliste du siècle des Lu-mières, assoiffé de modernité», nousdit Hélène Minguet dans l’introduc-tion du présent volume.

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Bibliographie:«Pensées pour chaque jour ou recueil de chaque jour» (juin 2017), poèmes.«Condamné par son passé», roman broché, La Compagnie Littéraire (octobre2015)«Un amour interdit», broché, La Compagnie Littéraire (mai 2013)«Harcelé», La Compagnie Littéraire (juin 2011)«Sur la route des vacances», broché, La Compagnie Littéraire (avril 2010)«Histoire d’une femme aimée», La Compagnie Littéraire (décembre 2007)

LusoJornal / Mário Cantarinha

LusoJornal / Céline Pires

Page 12: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

A França é o primeirocliente de Portugal

O setor dos vinhos ocupa uma po-sição de relevo nas exportaçõespara França. Globalmente, atingi-ram um valor superior a 727,2 mi-lhões de euros, em 2016, dasquais 52% são vinhos de mesa,43% são vinhos do Porto, 2% sãode vinhos da Madeira, cabendo osrestantes 2% a espumantes, vi-nhos moscatel, mostos, etc.A França é o primeiro cliente dePortugal, com 110.773 milharesde euros, uma notável quota demercado de 15,2%, bem à frentedo Reino Unido e dos EUA cujascompras se aproximam individual-mente dos 75 milhões de euros,com quotas de mercado respeti-vas de 10,3% cada.Seguem-se, por ordem no rankingdos principais clientes: Holanda(7%), Bélgica (6,3%), Alemanha(6,1%). Angola, com um valor deimportações de 32,8 milhões deeuros e uma quota de mercado deapenas 4,5% em 2016, registauma forte quebra de - 60%, relati-vamente ao ano anterior, em queocupava o segundo lugar com umvalor de 78.300 milhares de eurose uma quota de 10,6%. O Brasilocupa apenas a oitava posição,com um valor praticamente idên-tico ao da Suíça, nos últimos luga-res da amostra, ambos com umaquota de mercado de 4%, paraum valor exportado equivalente a28,8 milhões de euros, pratica-mente um quarto da França.

12 TEMAS: VINHOS

A França no mercado mundial de vinhos

A área vinícola mundial em 2016manteve-se nos 7,5 milhões de hec-tares, com a da China em progres-são, confirmando a sua posição desegunda superfície vinícola mundial.Na Europa, apenas a Itália aumentaa sua área de vinha (690 mil ha). AEspanha é, com larga vantagem, amaior superfície vinícola com cercade um milhão de hectares, à frenteda China (847 mil ha) e da França,na terceira posição, com 785 mil ha.A produção global foi de cerca de267 milhões de hectolitros de vinhoem 2016, ligeira diminuição de 3%relativamente ao ano anterior. A Itá-lia confirma o primeiro lugar comoprodutor mundial (51 mil hl), se-guida pela França (43,5 mil hl) e Es-panha (39,3 mil hl). Nos países daAmérica latina e na África do Sul, ascondições climáticas desfavoráveispesaram nas respetivas produçõesvinícolas, registando-se fortes que-bra na Argentina, Chile, Brasil eÁfrica do Sul.O consumo mundial de vinhos foi de242 milhões de hectolitros, um con-sumo que se mantém estável desdea crise económica de 2008. Os EUAconfirmam a primeira posição comoconsumidor mundial desde 2011,com 31,8 milhões de hl consumi-dos, seguindo-se-lhe a França (27milhões de hl), a Itália (22,5 mi-lhões de hl), Alemanha (20,2)e a China (17,3 milhões dehl).O comércio mundial de vinhoé amplamente dominadopelo trio Espanha / Itália / Françaque, por si só, é responsável por55% do mercado mundial em vo-lume (57,5 milhões de hectolitros)e 56,9% das exportações em valor(16,5 mil milhões de €).Em termos de volume, a Espanhacontinua a ser o maior exportador,com 22,9 milhões de hectolitros, ouseja, 22% do mercado global. Emvalor, são a França e Itália que domi-nam o mercado, com quotas de28,5% e 19%, respetivamente.

As importações de vinho em 2016,em volume, aumentaram ligeira-mente, puxadas pelos 10 principaispaíses importadores, que represen-tam 69% das importa-ções mundiais,sendo queos cincopr in -c i -

paispaíses importado-

res são responsáveis por mais de50% das importações mundiais emvalor. A Alemanha e os Estados Uni-dos ocupam os primeiros lugarescomo importadores, quer em volumee em valor.A França, segundo produtor e se-gundo consumidor mundial per ca-pita, terceiro exportador em volumee primeiro em valor, primeiro país

consumidor de rosé e de vinhostintos, é um país detentor de umaimagem de qualidade mundial-mente reconhecida. Com cerca de

7 8 5 . 0 0 0hectares de vinhas

no total, ou seja,13% da área vinícola

mundial, a sua produçãomédia anual ronda os 45 mi-

lhões de hectolitros.Não obstante este potencial, temosde acordar importância ao notávelposicionamento da França, queocupa a primeira posição comocliente de vinhos portugueses, con-

siderados os vi-nhos de Mesa, do

Portoed a

M a -deira

no seuconjunto.

O setor dos vi-nhos ocupauma posiçãotradicional-m e n t eforte noconjuntodas ex-p o r t a -ç õ e sn a c i o -nais. A

existênciade uma Co-

munidade lu-s ó f o n a

importante e tra-d ic iona lmente

(ainda) ligada às ori-gens, a presença de

muitas Associações quemantêm uma continuidade

nas tradições e hábitos ali-mentares, a multiplicidadede cafés e restaurantesportugueses e de outrospontos de venda são fac-tores que tanto contri-buem para os bonsresultados nos vinhos demesa, mas são os france-

ses os grandes consumidoresde Porto.Mas não se deve ignorar uma partecrescente na grande distribuição,graças ao trabalho desenvolvido poralguns importadores, distribuidoresnacionais estabelecidos no mercadoque desenvolvem novas estratégiascriando os seus próprios pontos devenda.

* Cônsul Honorário de Portugal emOrléans

A França é o primeiro cliente de vinhos portugueses

Por José de Paiva*

A França primeiro cliente mundial de vinhos de Portugal

Por José de Paiva

Le 28 juin 2017

Exportações Portuguesas de Vinhos por categorias 2016 Evolução das exportações de vinhos por países em 2016 (de Mesa, do Porto e da Madeira)

Um dossier de José Paiva

O presente Dossier sobre vinhos foirealizado por José de Paiva, CônsulHonorário de Portugal em Orléanse antigo funcionário da Delegaçãoda AICEP em Paris.O LusoJornal agradece a colabora-ção de José de Paiva.

Page 13: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

TEMAS: VINHOS 13

Vinhos de Mesa: França quinto Cliente de Portugal??As exportações portuguesas de vinhosde mesa (excluídos Porto e Madeira) ul-trapassaram 380 milhões de euros, em2016. Com um valor superior a 40 mi-lhões de euros e uma quota de mer-cado de 10,6%, os EUA são o primeiroimportador de vinhos de mesa, à frenteda Alemanha, com uma quota de mer-cado de 7,9%, Angola com 7,6% e Ca-nadá com 7.2% no ranking dosprincipais clientes, sendo de assinalarque as nossas exportações para Angolaperderam mais de metade do seu valorrelativamente ao ano precedente.A França, com 26,3 milhões de eurose uma quota de mercado de 6,9%ocupa o quinto lugar, à frente do Brasil,com 6,8% de quota de mercado. AChina entra na amostra dos dez primei-ros clientes, na décima posição, comuma quota de mercado de 3,4%.

Análise por tipo de vinhos

Le 28 juin 2017

Vinho do Porto: França primeiro cliente de PortugalAs exportações de Vinho do Porto em2016 situam-se praticamente em315 milhões de euros. Como destino,é de salientar a posição da França,que com uma quota de mercado de25,3%, absorve um quarto das nos-sas exportações de vinho do Porto,para um valor de 79,5 milhões deeuros.No segundo lugar, encontra-se ReinoUnido, com 47 milhões de euros euma quota de mercado de 15%. AHolanda ocupa a terceira posição noranking com uma quota de mercadode 13,7%, para um valor de 43 mi-lhões de euros, enquanto que osEUA, cujas importações têm evoluídomuito favoravelmente nos últimosanos, se situam na quarta posiçãocom 10,1% de quota de mercado. OBrasil não figura nos dez primeiros

clientes de vinho do Porto.De notar que os preços médios paraFrança são sensivelmente inferioresaos praticados com o Reino Unido,em virtude das categorias de vinhosconsumidos. Enquanto a França éum mercado de quantidades em queo vinho do Porto é maioritariamenteconsumido como aperitivo, já o ReinoUnido é, tradicionalmente, um con-sumidor de vinhos de categorias es-peciais, de preços unitários maiselevados.O consumo de vinho do Porto emFrança é superior ao de Portugal masos Portugueses estão a comprar maisvinho do Porto. O efeito turismo dis-torce, todavia, a dimensão real domercado português. Em 2016, aFrança permanece ainda como líderincontestado.

Vinho da Madeira: França perde posiçãoAs exportações globais de vinhos daMadeira ultrapassam os 15,4 milhõesde euros.A França é tradicionalmente o pri-meiro cliente de vinho da Madeira emvolume, mas, em valor, com umaquota de mercado de 10% em 2016,ocupa a quarta posição, absorvendo1,5 milhões de euros das nossas ven-das, sendo de registar, todavia, queneste ano se assiste a uma forte que-bra de -40% das vendas para Françarelativamente ao ano anterior.O vinho da Madeira goza em Françade uma imagem de vinho de cozinha,

pelo que os preços médios de expor-tação são muitos baixos, relativa-mente aos praticados com outrospaíses.Com uma quota de mercado de19,5%, o equivalente a 3 milhões deeuros, o Reino Unido encontra-se naprimeira posição, à frente dos EUA,com 14% e da Bélgica, na terceiraposição, com uma quota de mercadode 12%.O japão, na quinta posição, assumeuma boa quota de 8,5%, enquantoque a Suíça fecha a amostra, absor-vendo 2,6% em valor.

PUB

Exportações de Vinho da Madeira 2016

Exportações de Vinho do Porto 2016

Exportações Portuguesas de Vinhos de Mesa 2016

Page 14: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

Portugal na Vinexpo

Teve lugar de 18 a 21 de junho de2017 em Bordeaux o salão Vinexpo,o maior evento internacional dedi-cado exclusivamente ao vinho e be-bidas alcoólicas, com a participaçãode cerca de 2.300 expositores dequarenta países e mais de 40.000

compradores do mundo inteiro.Portugal esteve representado pormais de 70 empresas e organismosprofissionais, entre as mais represen-tativas da exportação de vinhos demesa, do Porto, da Madeira e outrosálcoois.

14 TEMAS: VINHOS

Plus de 70 entreprisesportugaises ont participé à la Foiredes vins de Vinexpo(Bordeaux)

Le salon annuel Vinexpo Bordeaux aété créé en 1981, et il est l’un desplus grands événements internatio-naux consacrés aux professionnels del’industrie du vin et des boissons al-coolisées. Cet évènement sur 4 joursa compté, pour cette édition 2017,sur la présence de 42 pays exposants,pour un total de 2.350 exposants etenviron 48.500 visiteurs profession-nels originaires de 151 pays. S’y ajou-tent également 1.080 journalistes de44 pays.Le Portugal a été le 4ème pays le plusreprésenté, juste derrière la France,l’Italie et l’Espagne. Il s’agit d’unsalon véritablement internationalpuisque parmi les 2.350 exposants43% étaient des exposants étrangers(57% de français).En 2017, 54% des nouveaux expo-sants ont été des exposants étrangerset l’Espagne a été le pays invité d’hon-neur du salon.Viniportugal, avec la marque «Vins duPortugal» (Wines of Portugal) a étéprésent avec une surface d’expositiond’environ 300 m2, réunissant la plu-part des entreprises/entités portu-gaises présentes sur le salon.La participation portugaise à cetteédition de Vinexpo a été de 72 entre-prises/producteurs répartis commesuit:Viniportugal / «vins du Portugal» - 40entreprises et producteurs nationaux.Viniportugal regroupe sous son pa-villon les principales régions viticolesportugaises - Vinho Verde, Porto etDouro, Dão, Bairrada, Alentejo, Lis-boa, Tejo, Palmela, Péninsule de Se-túbal et Madère. Ainsi que leCommission des vins de la région deLisboa, l’Institut du Vin de la Broderieet de l’Artisanat de Madère et l’Uniondes caves coopératives de la région duVinho Verde.Instituto dos Vinhos do Douro e Porto(IVDP) - 27 entreprises et producteursnationaux.Producteurs en participation indivi-duelle - 5 sociétés et producteurs na-tionaux.Pendant les 4 jours, Viniportugal aorganisé des dégustations gratuitesde vins médaillés lors du récentConcours des Vins du Portugal et desvisites guidées sur différents théma-tiques menées par Sofia Salvador,

éducatrice en vin.Pour sa part, l’IDVP a prévu la réali-sation de diverses activités sur son pa-villon lors de l’exposition, à savoir desséminaires et des dégustations har-monisées de vins de Porto et Douro di-rigés par Manuel Lima Ferreira, chefde la «Chambre des dégustateurs».La production mondiale de vins - àl’exclusion du jus et du moût - a at-teint, en 2016, 267 millions d’hecto-litres (hl). L’Italie (50,9 millions hl)confirme sa position de premier pro-ducteur mondial, suivie par la France(43,5 millions hl), l’Espagne (39,3millions hl), les Etats Unis (23,9 mil-lions hl) et l’Australie (13 millions hl).Le Portugal est le 11ème producteurmondial avec 6 millions d’hl.En 2016, et selon les données del’Organisation internationale de lavigne et du vin (OIV), les principauxpays exportateurs de vins en volumeétaient l’Espagne (22,3 millions hl),suivie par l’Italie (20,6 millions hl), laFrance (14,1 millions hl), le Chili (9,1millions hl) et l’Australie (7,5 millionshl). L’Espagne, l’Italie et la France, re-présentaient plus de 55% du volumemondial des exportations. Le Portugalétait le 9ème exportateur mondialavec 2,8 millions d'hectolitres. Entermes de valeur, la France et l’Italiecontinuent de dominer le marchémondial avec une part de 28% et19%, respectivement.En ce qui concerne les importations,et en volume, les principaux pays im-portateurs de vin étaient l’Allemagne(14,5 millions hectolitres), leRoyaume-Uni (13,5 millions hl), lesÉtats Unis (11,2 millions hl), laFrance (7,9 millions hl) et la Chine(6,4 millions hl). En termes de valeur,les cinq principaux importateurs -États-Unis, Royaume-Uni, Allemagne,Chine et Canada - représentent plusde 50% des importations mondialesde vins.La France est la première destinationmondiale des vins portugais (et aussile premier marché d’exportation duvin de Porto). Elle est la 5ème desti-nation pour les vins non fortifiés. En2016, les exportations de vins portu-gais vers la France ont augmenté de0,6% en valeur (110,7 millions d'eu-ros) et de 3,9% en volume, par rap-port à l'année de 2015.

Selon la délégation en Paris de l’AICEP

Le 28 juin 2017

Por José Paiva

Valores-chave / Situação mundial

Page 15: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

PUB

Page 16: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

16 ASSOCIAÇÕES Le 28 juin 2017

APCS homenageou o professor Joaquim Pires

A Associação Portuguesa Cultural eSocial (APCS) de Pontault-Combault(77) homenageou o Professor Joa-quim Pires no passado 17 de junho.As instalações do Instituto Lusófonopassam agora a ter o nome de um dosmaiores defensores da língua e cul-tura portuguesa: Centro CulturalFranco-Português Joaquim Pires.Uma placa foi inaugurada à entrada,em homenagem ao professor falecidoem fevereiro deste ano.A Maire de Pontault- Combault, Mo-nique Delessard, o Cônsul-Geral Ad-junto de Portugal em Paris, oDeputado português Carlos Gonçal-ves, o atual Presidente da APCS, Ci-priano Rodrigues, assim como aesposa e filho de Joaquim Pires, mar-caram presença, e todos recordaramcom emoção o papel do ex-responsá-vel associativo.Cipriano Rodrigues referiu com muitaemoção o papel imprescindível de

Joaquim Pires. “Ele era o pilar destaassociação! Foi desde o início umgrande defensor da língua portuguesae sem ele nunca teríamos o reconhe-cimento que tivemos e continuamos

a ter, junto das pessoas, junto dascrianças que frequentam este Centroe também junto das autoridades por-tuguesas”. Um trabalho de fundo ede grande qualidade, feito até ali

graças à força e ao dinamismo do ex-professor. Cipriano Rodrigues con-fessou ainda ao LusoJornal que estahomenagem “justa e merecida” ocomoveu bastante. “Foram muitosanos de ligação e de amizade e agorasó nos resta continuar a tentar pro-porcionar a mesma qualidade dosnossos serviços. A professora atual émais jovem, e embora não saiba es-crever peças de teatro, tem outrasqualidades e nós estamos abertos avárias ideias e a outros projetos”.Pioneiro do ensino do Português des-tinado aos lusodescendentes emFrança, Joaquim Pires também eraresponsável pelas peças de teatro di-namizadas na associação e ficoupara a história do Centro Culturalque ganhou agora o seu nome. O ex-Presidente da associação, MárioCastilho, recordou no seu discurso,o trabalho em prol da cultura e juntodas camadas mais jovens. “Ele eraprofessor e foi o pai desta escola.Devemos muito a Joaquim Pires e

sobretudo os jovens a quem eletransmitiu o amor por Portugal. Háuns anos atrás os mais jovens ti-nham-se esquecido de Portugal egraças ao trabalho feito por ele queratravés da língua quer através doteatro, conseguiu promover o nossopaís”.Consciente de que Joaquim Piresnão gostava deste tipo de homena-gens, Mário Castilho sublinhou con-tudo a importância de relembrarquem foi Joaquim Pires e que este“nunca será esquecido”.Também o Deputado Carlos Gonçal-ves declarou ter conhecido bem oprofessor Joaquim Pires, “uma vezque foi ele que ensinou a língua por-tuguesa aos meus filhos. E a prova éque eles hoje falam e escrevem bemPortuguês”.Após os discursos, os alunos prepa-raram um pequeno espetáculo ecantaram as várias canções ali ensi-nadas pelo professor, que tantas sau-dades deixou.

Pontault-Combault

Por Clara Teixeira

Campanha de segurança rodoviária para emigrantesvai ser lançada a 01 de julho

A associação de jovens lusodescen-dentes de França, Cap Magellan, vailançar, a 1 de julho, em Paris, a 15ªedição da campanha de segurança ro-doviária para acompanhar os emigran-tes na estrada nas férias de verão.A campanha, intitulada “Sécur’été”,visa reduzir o número de acidentesnas estradas durante as viagens a Por-tugal e nas saídas noturnas, estandoprevistas ações de sensibilização juntodos automobilistas em estações deserviço, em discotecas e em festivais.“A campanha continua a ter dois eixosprincipais. O primeiro é para os auto-mobilistas que vão em direção a Por-tugal e têm 2.000 quilómetros pelafrente. O segundo é direcionado paraos jovens e vamos incidir essencial-mente na temática do álcool”, expli-cou à Lusa Luciana Gouveia,Delegada-geral da Cap Magellan.A “primeira ação de terreno” vai serna discoteca Mikado, em Paris, a 1 de

julho e vai contar com a presença doapresentador de televisão José CarlosMalato, que é “padrinho da campa-nha” pela sexta vez.Este ano, a associação vai “insistir naquestão dos incêndios” junto dos emi-grantes, na sequência do fogo de Pe-drógão Grande que provocou pelomenos 64 mortos e mais de 200 feri-dos, ainda que o tema dos fogos flo-restais conste no “guia de verão”editado anualmente pela Cap Magel-lan e distribuído durante as ações decampanha de segurança rodoviária.“Vamos relembrar às pessoas os cui-dados que devem ter, com chamadasde atenção para os cigarros atiradospara o chão e para a limpeza à voltadas casas”, afirmou.Este ano, pela segunda vez, a associa-ção vai estar presente, a 15 e 16 dejulho, numa estação de serviço da Es-trada Centro Europa Atlântica (RCEA,na sigla francesa), onde em janeiromorreram quatro portugueses numacidente de autocarro e em março do

ano passado 12 portugueses morre-ram a bordo de uma carrinha sobrelo-tada. “É a estrada que atravessa todoo centro da França e é bastante pro-blemática e muito perigosa. Nos últi-mos dois anos, houve acidentes muitograves que afetaram portugueses.Vamos estar na ‘aire des verités’ em

parceria com o Centre Franco-Portu-gais de Bourges e membros da Prefei-tura de Allier, com informações aosautomobilistas e para alertar para osperigos desta estrada em particular”,acrescentou Luciana Gouveia.Habitualmente, os voluntários da“Secur’été” também estão na área

de serviço de Bordeaux-Cestas, emFrança, mas como este ano ela estáfechada para obras, a associaçãoainda está a definir o novo local ondehaverá ateliês de relaxamento e mas-sagens, em colaboração com umaescola de fisioterapeutas, além doshabituais conselhos de prevenção ro-doviária.Em Portugal, os voluntários da CapMagellan vão receber os emigrantesem Vilar Formoso, Vila Verde da Raiae Valença no fim de semana de 29 e30 de julho “que é anunciado jácomo um fim de semana negro emtermos de tráfego rodoviário”.Nas duas primeiras semanas deagosto, a campanha vai continuar nasdiscotecas do norte e centro de Por-tugal, no Leiria Dance Floor e no Fes-tival de Sines, com a distribuição detestes de alcoolemia e a atribuição depulseiras ao “condutor designadopara não beber”.A campanha vai contar, no total, com150 voluntários.

Por Carina Branco, Lusa

Ablon-sur-Seine: Associação Raizes de Portugal recolhe donativos para ajuda às vítimas dos incêndios

A Associação Raizes de Portugal or-ganizou em parceria com a Mairied’Ablon-sur-Seine uma campanha dedonativos para ajudar as vítimas dosincêndios em Portugal. ChristopheSilva, Presidente da associação expli-cou que sendo o seu pai natural daregião de Leiria, ficou naturalmentemuito comovido com a tragédia dePedrógão Grande. “Eu gosto de aju-dar as pessoas e com a minha equipaassociativa estamos habituados aolongo do ano a participar em iniciati-vas de solidariedade, esta é apenasmais uma. É normal que tenhamos

de ajudar o país, os nossos compa-triotas e isto é apenas um pequenogesto”.Atualmente estão a ser recolhidas rou-pas para homem, mulher e criança,toalhas, roupa para cama, móveis di-versos, etc. O material será transpor-tado todo para Portugal, “irá direta-mente para a municipalidade portu-guesa e se sobrar alguns donativos re-colhidos, irão então para Viseu quetambém sofreu bastante com os in-cêndios”.O jovem Presidente sublinhou aindaque todos podem ajudar, “mesmocom pouco, é sempre bem-vindo, asvítimas são muitas e ficaram sem

nada”.Quem quiser ajudar através da asso-ciação portuguesa d’Ablon-sur-Seine,pode contactar via telefone ou levardiretamente à sede. Tudo será entre-gue às vítimas.

Sexta-feira 23 de junho e 17 dejulho, das 14h30 às 22h30Sábado 24 junho e 1 e 8 de julho,das 9h30-12h30 e das 14h30 às16h30

Espace Culturel Alain Pocher7 avenue Auguste Duru94480 Ablon-sur-SeineInfos: 06.50.85.10.08

Por Mário Cantarinha

LusoJornal / Mário Cantarinha

Page 17: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

ASSOCIAÇÕES 17

lusojornal.com

Inauguração de novas instalações da associaçãoA Associação Franco-Portuguesa deSaint Benoît-sur-Loire (45) foi criadaem 1972. Com 45 anos de existên-cia, é seguramente uma das mais an-tigas de França. Ao longo destestantos anos, os diversos atores que porlá passaram lutaram sempre por ele-var o nome de Portugal e, em particu-lar, promover o ensino da línguaportuguesa, possibilitado no início porfiéis benévolos. Hoje, como aliás sepassa em várias outras associações, oshabitantes desta e de outras localida-des vizinhas sentem um abandonopela carência de apoios ao ensino dalíngua portuguesa.No dia 23 de junho, a Associação deSaint Benoît-sur-Loire, presidida porAquilino da Silva, acompanhado,entre outros associados, pelo Vice-Presidente Nuno Correia e pelo Tesou-reiro António Coelho, inaugurou assuas novas instalações na presença doCônsul Honorário de Portugal em Or-léans, José de Paiva, e do Maire GillesBurgevin, ele próprio acompanhado

pelo seu Primeiro-Adjunto, FrançoisBuret, também pelo Maire-AdjuntoRichard Vitalec, pelo Conselheiro mu-nicipal Jean-Pierre Delas, entre ou-tros.Os novos locais têm uma história.Foram possíveis graças aos esforçosdo Presidente da Associação, Aquilino

da Silva, e ao bom relacionamento eentendimento com o Maire local.Na realidade, os locais associativosforam construídos sobre ruinas exis-tentes, condenadas a uma demoliçãodecidida pela Mairie, mas que a Di-rection Regional des Affaires Culturel-les de France não autorizou por

fazerem parte de terrenos classifica-dos como integrantes da Basílica, mo-numento histórico.A Associação portuguesa, de acordocom o Maire e em contrapartida dacedência dos seus antigos locais, ve-tustos, pôde recuperar as ruinas como compromisso de as restaurar e as

utilizar apenas como enquadramentoassociativo. Um ano e meio de obrasdepois, com fundos pessoais, a Asso-ciação oferece hoje uma fachadalimpa, uma construção respeitando asregras, incluindo o acesso de diminuí-dos físicos.Durante o ato inaugural, foi oferecidauma receção-cocktail com as especia-rias do restaurante Tamariz, de Fleury-les-Aubrais.A festa anual de verão da Associaçãoportuguesa de Saint Benoît-sur-Loireestá prevista para o dia 8 e 9 de julhono porto existente nas bucólicas mar-gens vizinhas do rio Loire.Saint Benoît-sur-Loire conta 2.000habitantes, estimando-se em mais de10% a população de origem portu-guesa. É célebre pela sua Abaía ro-mana benedetina e encontra-sesituada no departamento do Loiret, naregião Centre, a cerca de 35 km deOrléans, no perímetro do Val de Loire,inscrito no património mundial daUnesco.

Saint Benoît-sur-Loire (Loiret)

Le 28 juin 2017

Festa de fim de ano escolar no ILCP de Lyon

No sábado passado, dia 24 de junho,o Instituto de língua e cultura portu-guesa (ILCP) de Lyon organizou o seujantar de fim de ano com alunos -atuais e antigos – mas também com osamigos de longa data daquele institutode língua portuguesa. Os locais ao arlivre do Club d’Aviron de Caluire foi oespaço escolhido para esta festa cam-pestre, com grelhados e saladas.António Pinto, da empresa Milesimes& Gourmandise preparou os petiscos,e os convivas puderam também apre-ciar uma seleção de vinhos portugue-ses. A divulgação da cultura e da línguaportuguesa foi sempre o principal ob-jetivo do Instituto por onde já passaramcentenas de alunos portugueses e fran-

ceses para aprenderem a língua portu-guesa.Pela manhã de sábado, no fim dasaulas, os mais pequenos finalizaram oano letivo com um espetáculo quetinha como tema “Os Santos Popula-res”. Houve canções e desfiles, foi evo-cado o S. João, e no final, o “Mágico”Pedro Alves apresentou e divertiu aosmais pequenos com as suas magias.A animação musical deste dia esteve acargo do Caboverdiano Gerson Fon-seca, que apresentou a cultura musicaldo seu país, com sons e rítmos muitoapreciados pelo público presente. Porseu lado, Manuel Mendes fez viajar opúblico pelos fados de Lisboa e deCoimbra, mas também pelas músicastradicionais portuguesas.“As nossas jornadas ‘Portas Abertas’

estão previstas para os dias 9 e 19 desetembro e o início das aulas serão nodia 30 de setembro” informou ao Lu-soJornal Margarida Despacaha, a Se-cretária do ILCP. “Os horários não terãomodificações para os mais pequenos,ou seja das 8h30 ao meio-dia, aos sá-bados de manhã. E para os adultos,todos os dias da semana, das 18h30às 20h30”. Os professores Helenilda,José Manuel, Soraia e Andreia, são en-quadrados pela Diretora pedagógica efundadora do ILCP, Rosa Maria QueirozFréjaville. O Diretor administrativo éTristan Fréjaville.Instituto de língua e cultura portuguesa (ILCP)25 rue BossuetLyon 6Infos: 04.78.93.38.88.

Por Jorge Campos

Festa portuguesa em Villeneuve-le-Roi

A Associação Franco-Portugaise Spor-tive et Culturelle de Villeneuve-le-Roifestejou no domingo passado, umafesta “à grande e à portuguesa”, noComplexo Desportivo de La Grusie,em Villeneuve-le-Roi (94). Este ano afesta tem a particularidade de atribuirtodos os benefícios às vítimas de Pe-drógão Grande.O evento contou uma vez mais commuita gente, atraídas pelas várias ani-mações musicais: Nikita, Vira Milho eMike da Gaita. Mas foi logo pelamanhã, que as pessoas começaram achegar para a missa das 11h00. Tam-bém ao início da tarde desfilaram vá-rios grupos folclóricos: Juventude deVilleneuve-le-Roi, Ceifeiras do Minhode Chelles e Flores do Lima de Ville-neuve Saint Georges.Houve muita música e muita comida.Foram vários milhares de Portuguesesque passaram ali o dia.Adelino de Pinho, Presidente da asso-ciação, referiu a importância dos vá-rios patrocinadores para realizar uma

manifestação desta envergadura. “E éassim que conseguimos fazer esteconvívio. Uns ajudam mais outrosmenos, mas sem eles, seria quase im-possível fazer isto”. O responsávelacrescentou ainda que os benefíciosda festa “seriam destinados aos Por-tugueses vitimados pela terrível tragé-dia de Pedrógão Grande”.A associação não tem sede própria

mas tem organizado diversas viagensdurante o ano. “Ainda recentementefomos a Lourdes e passamos por An-dorra de autocarro, brevemente ire-mos a Barcelona. Mas a nossaatividade principal é o folclore”.A artista portuguesa Nikita, cada vezmais conhecida em França, confes-sou no final da tarde que sentiumuito carinho e alegria pelo público.

“Costumo ser muito acarinhadapelas Comunidades fora de Portugal.A saudade e o amor por Portugal fa-vorecem este acolhimento. Pensoque graças à televisão portuguesa omeu trabalho começa a ser cada vezmais divulgado e já conto com 15anos de carreira e 7 trabalhos edita-dos, por isso é normal que já conhe-çam a minha música”.

A cantora invisual explicou tambémque tem escrito a letra de muitas mú-sicas para vários artistas portugueses.Nikita espera vir mais vezes a França,mas no período de verão já tem tudoagendado em Portugal.Vira Milho comparou o público ao pú-bico lá em Portugal. “Parecia estar naminha terra. O público aqui é fantás-tico, muito comunicativo. E adoro virpartilhar o meu trabalho aqui e nestetipo de festinhas é importante partilharo nosso amor por Portugal e conviverassim fora do país é maravilhoso”,disse ao LusoJornal.Finalmente Mike da Gaita referiu aoLusoJornal estar muito contente como seu trabalho e com a evolução dasua carreira. “Aqui passei um bommomento e o facto de aproveitarmosestas ações associativas para angariarfundos para ajudar as vítimas portu-guesas é um gesto muito bonito e euestarei sempre disponível para ajudarqualquer associação para esta causa”.Todos os anos, no último fim de se-mana de junho, a associação organizaesta festa.

Por Mário Cantarinha

LusoJornal / Mário Cantarinha

Cônsul honorário, com o Maire, Presidente e membros da associação

Page 18: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

18 ASSOCIAÇÕES

Festa de Verão da Associação Ronda MinhotaA Associação Portuguesa Ronda Mi-nhota de Saint Jean-de-Braye (45),nos arredores de Orléans, levou aefeito no fim de semana de 18 e 19de junho, a sua tradicional festa deverão. Com a presença de muito pú-blico e um tempo muito quente, deverdadeira “canícula”, o débito de be-bidas refrescantes foi necessaria-mente intenso.No sábado, teve lugar o baile animadopelo grupo musical Kapa Negra. Antesda sua atuação, foi a ocasião para umbom jantar genuinamente portuguêsque reuniu centenas de pessoas e aproposta do prato especial “Bacalhauà Ronda” que bem pode juntar-se àreconhecida fórmula “mil maneirasde cozinhar bacalhau”.No domingo, o Festival de folclore foianimado por Jerôme Campos, antigoPresidente da rádio Arc en Ciel de Or-léans, atualmente seu Vice-Presi-dente, e também membro da RondaMinhota.Nada menos de seis grupos participa-ram no festival, entre eles os ranchosfolclóricos Os Aventureiros de Thiais,Rancho Nossa Terra de Salbris, Ale-gria do Minho de Vierzon, Soleil dePortugal de Meung-sur-Loire, RondaMinhota de Saint Jean-de-Braye, aosquais se juntou a alegria e o vigor do

grupo Bombos Amarantinos de Olivet.O novo Presidente da Ronda Minhota,João Filipe Lourenço Marques, o Vice-Presidente António Fernandes, a Te-soureira Cristina Carvalho, o

Vice-Tesoureiro Manuel Matos, a Se-cretária Océane Monteiro, a Vice-Se-cretária Leonor Marques,acompanhados por muitos voluntáriosda associação, multiplicavam-se para

perenizar o sucesso que a Ronda Mi-nhota tem vindo a oferecer ao longodos últimos anos, fruto de muito tra-balho e devoção permanentes.Pelo 9° ano consecutivo, desde que

assumiu funções, o Cônsul honoráriode Portugal em Orléans, José dePaiva, esteve presente na festa daRonda Minhota. Chamado ao palcopara entregar alguns prémios, o Côn-sul honorário dirigiu-se aos presentes,lembrando que as férias aproximavame formulando votos de boa viagem eatenção nas estradas aos muitos com-patriotas que vão a Portugal e pediuum minuto de silêncio em lembrançadas vítimas e de pesar pelas famíliasque naquele mesmo momento so-friam com o terrível incêndio queavassalou Pedrogão Grande e arredo-res.Criada em 1978, a Associação Cultu-ral e Social Ronda Minhota de SaintJean-de-Braye, na periferia de Or-léans, é uma das mais antigas da re-gião. Dispõe de locais e terrenospróprios, mais de 3.000 metros qua-drados adquiridos com esforço aolongo dos anos. Os trabalhos nãoparam. Todos os anos, presidentes eassociados continuam a desenvolverbenfeitorias para que a sua associaçãopossa dispor de melhores condiçõesde acolhimento.Saint Jean-de-Braye situa-se a apenas5 km de Orléans e tem aproximada-mente 20.000 habitantes, dos quaismais de 2.000 de origem portuguesa.

Saint Jean de Braye (Orléans)

Le 28 juin 2017

Saint Herblain: Cours de portugais à l’association «Ailes pour le Portugal»

L’association de solidarité «Ailes pourle Portugal» propose en dehors de sesactions caritatives, des cours de Por-tugais pour enfants et adultes à SaintHerblain (44), près de Nantes. Lesinscriptions sont ouvertes jusqu’au 9septembre prochain. Des perma-nences d’inscriptions et d’informa-tions seront tennues les 2, 7 et 9septembre.Elisabeth Barbosa, Présidente de l’as-sociation, fait un bilan positif de cettepremière année d’enseignement quivient tout juste de terminer. «Nous

avons réuni 55 élèves divisés en 4classes adultes et enfants. Des luso-descendants et de plus en plus deFrançais nous ont sollicité pour ap-prendre la langue portugaise».C’est Fátima Maciel Cruz qui donneles cours de Portugais. Institutrice enécole primaire, elle compte déjà surune grande expérience dans l’ensei-gnement au Portugal comme auLuxembourg.Une quarantaine d’inscriptions ontdéjà été réalisées à ce jour, mais l’as-sociation espère en avoir beaucoupplus pour la rentrée prochaine.«L’idéal ce serait d’avoir au moins 80

élèves, sachant que nous bénéficionsd’un créneau supplémentaire qui per-mettra d’accueillir plus d’élèves etdonner plus d’heures de cours». Ainsis’ajouteront au jeudi soir et au samedimatin, le mercredi soir. En effet,lorsque la Mairie locale a été contac-tée l’an dernier pour soutenir ce pro-jet, Elisabeth Barbosa s’est vuerefuser le précieux soutien. Mais lesrésultats positifs et la forte demandedu Département pour l’enseignementdu Portugais ont convaincu les pou-voirs locaux qui ont mis à dispositionune nouvelle salle gratuite à partir deseptembre. «Et nous ont autorisé éga-

lement des heures supplémentaires».Beaucoup de jeunes retraités françaisintéressés par le régime fiscal portu-gais ou encore des entrepreneurs quiveulent y investir et d’autres pour dif-férentes raisons, sont même prêts àfaires des quilomètres pour apprendrela langue de Camões. «Je mets engarde certains qui viennent de Vendéejusqu’ici, car en hiver faire une heurede voiture pour venir exprès à uncours, peut très vite être un motif d’ar-rêt», précise-t-elle.Le bouche à oreille, lesmédias, des af-fiches ou encore des visites dans lesécoles, l’association «Ailes pour le

Portugal», attend petits et grands.«Avec le soutien de la Mairie, nousavons pu baisser nos tarifs et proposerdes prix plus accessibles. Notre ensei-gnante organise ses cours en fonctiondu niveau et des compétences dechacun, débutants ou moyens», ex-plique-t-elle au LusoJornal.

Le mercredi et jeudi, 18h00-21h00Le samedi, 9h00-13h00

Salle des Noëlles Tesseries4 allée Louis Aragon, à Saint HerblainInfos: [email protected]

Par Clara Teixeira

“Sonho de Menino” promove batismo de voo a 300 crianças em MirandelaA associação “Sonho de Menino”, emparceria com as associações francesasRotary Club de Crécy-en-Brie e LionsClub de Montfermeil-Coubron uniram-se mais uma vez e regressam a Portu-gal para um evento único destinado acrianças com problemas de saúde. Ainiciativa tem como objetivo ofereceruma experiência de sonho a cerca de300 crianças, proporcionando-lhes umBatismo de Voo.O encontro vai decorrer no próximo dia1 de julho no Aeródromo Mirandela,contando com a presença de indivi-dualidades e dois padrinhos da inicia-tiva.Será um dia muito especial para mui-tas crianças com deficiência, que terão

a oportunidade de realizar o seu“Sonho de Menino”, com muitas emo-ções, gozando de um dia totalmentediferente do habitual.A iniciativa decorre pela sexta vez emPortugal, tendo sido organizada em2008 e 2010, em Coimbra e com oapoio do Rotary Club de Pombal, em2014 em Fátima, 2015 em Fátima ePortimão e 2016 em Braga e Sta.Cruz-Torres Vedras.Este ano, a iniciativa conta com oapoio de doze pilotos que chegam aPortugal em cinco aeronaves. Um en-contro que será patrocinado e apoiadopelo Rotary Club de Crecy-en-Brie epelo Lions Club de Montfermeil Cou-bron, da região de Paris (associações

às quais pertencem os pilotos).Estas instituições mundialmente co-nhecidas contam com o apoio de váriosempresários portugueses emigrantes,que tornam estas experiências umarealidade, fazendo-o de forma total-mente voluntária, em França e em Por-tugal. É o caso de Fernando Costa,Mapril Batista, Mário Martins e Pedro-Lopes.O Batismo de Voo que vai decorrer noConcelho Mirandela e concelhos vizi-nhos, pertencentes a inúmeras institui-ções da região também vão poder gozardo seu batismo de voo, no sábado, dia01, no aeródromo de Mirandela.Os pilotos que participam nestes ba-tismos de voos fazem-no voluntaria-

mente. “De salientar que o trajetoque fazem de França a Portugal temuma duração total de 20 horas, sendoque cada avião tem um consumo ele-vado de combustível. Ou seja, são ne-cessários cerca de 3.400 litros decombustível apenas para a viagemFrança/Portugal, com exceção da ga-solina necessária para os batismos devoo” diz uma nota de imprensa dosorganizadores.A organização promete realizar cercade dois voos por hora, com a possibili-dade de se desfrutar da experiênciadurante 20m no ar. Para além destaação única, durante todo o dia haveráatividades para as famílias, com muitaanimação, palhaços e pinturas faciais.

Padrinhos do evento: Mickael Carreira e Fernando Mendes

António Fernandes, José de Paiva e João Marques

Page 19: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

PUB

Page 20: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

lusojornal.com

Ténis: PedroSousa eliminadonos quartosde final doTorneio deBloisO tenista português Pedro Sousa, nú-mero 152 do ‘ranking’ mundial, foi eli-minado na sexta-feira da semanapassada nos quartos de final do Tor-neio de Blois, ao perder diante dofrancês Mathias Borge.O número três português ainda co-meçou bem o encontro, ao vencer oprimeiro “set” por 7-5, mas depois,frente a um jogador situado uma po-sição abaixo no “ranking”, perdeu osparciais seguintes por 6-3 e 6-3, em2h29.

João LuísAfonso é onovo Diretorde ‘scouting’do PSGJoão Luís Afonso vai ser o Diretor de‘scouting’ do Paris Saint Germain (PSG),reforçando a estrutura do clube pari-siense de futebol, ao qual chegou há se-manas Antero Henrique, também compassado no FC Porto.“João Luís Afonso vai ser o responsávelda prospeção de jogadores do PSG,algo que já tinha feito no FC Porto. Gos-taríamos de agradecer-lhe os serviçosprestados ao nosso clube e desejamos-lhe sucesso nas suas novas funções”,revelou o clube turco Antalyaspor, noqual trabalhava desde o final de 2016.Novo Diretor desportivo do PSG, AnteroHenrique está a reorganizar a estruturaprofissional do futebol, sendo que esco-lheu João Luís Afonso, com quem tra-balhou nos ‘dragões’, para liderar aprospeção de futebolistas dos Parisien-ses.Este é o terceiro português a chegar aoclube em 2017, já no que início do anoo jovem ponta-de-lança Gonçalo Gue-des trocou o Benfica pelo PSG.

Avançadofrancês YannisDogo reforçaUnião da MadeiraO avançado francês Yannis Dogo é omais recente reforço do União da Ma-deira, equipa da II Liga portuguesa defutebol, anunciou esta segunda-feira oclube madeirense.O jogador de 24 anos assinou um con-trato válido por uma temporada com oclube madeirense, com mais uma deopção.Yannis Dogo representou na época pas-sada o Granville, CFA francês, tendoapontado 15 golos e outros quatro naTaça de França, depois de ter alinhadoem clubes como Angers, Le Poiré-sur-Vie, Sablé FC e Genêts Anglet.

20 DESPORTO

Portugal defronta Chile nas meias-finais

Já são conhecidas as meias-finais daTaça das Confederações da FIFA de fu-tebol que decorre na Rússia: Portugal-Chile e Alemanha-México.Portugal defrontou e venceu por 4-0 aNova Zelândia em São Petersburgo,em território russo, num jogo a contarpara a terceira e derradeira jornada dogrupo A da Taça das Confederações daFIFA de futebol.Os golos da Seleção das Quinas foramapontados por Cristiano Ronaldo, Ber-nardo Silva (antigo jogador do Mo-naco), André Silva e Nani. De referirque no mesmo grupo, o México derro-tou por 2-1 a Rússia.A Seleção portuguesa termina no pri-meiro lugar com sete pontos, omesmo número de pontos do que oMéxico, mas com uma melhor dife-rença de golos. Os Russos acabam noterceiro lugar com três unidades, en-quanto os neozelandeses não pontua-ram, sofrendo três derrotas em trêsjogos. Portugal e México seguem paraas meias-finais.Enquanto na derradeira jornada dogrupo B da Taça das Confederações, aAlemanha venceu por 3-1 os Cama-rões enquanto o Chile empatou a umabola frente à Austrália.Os germânicos terminaram no pri-meiro lugar com sete pontos, à frentedo Chile com cinco, da Austrália com

dois e dos Camarões que ficaram ape-nas com um ponto.Nas meias-finais, Portugal, que termi-nou no primeiro lugar do grupo A, vaidefrontar o Chile esta quarta-feira, dia28 de junho, enquanto o México vaimedir forças com a Alemanha naquinta-feira 29 de junho.

João Moutinho, jogador do Monaco,chega às 100 internacionalizações

João Moutinho tornou-se no quintojogador da história da Seleção portu-guesa a atingir as 100 internacio-nalizações, ao ser titular frente àNova Zelândia, na terceira e últimajornada do Grupo A da Taça das Con-federações.Em São Petersburgo, no EstádioKrestovsky, o médio português en-trou no restrito grupo dos “100”, emque fazem parte Cristiano Ronaldo(142), Luís Figo (127), FernandoCouto (110) e Nani (109).Formado pelos “leões”, Moutinhovestiu pela primeira vez a camisola daSeleção principal a 17 de agosto de

2005, num particular frente aoEgito, em São Miguel, no Açores,que Portugal venceu por 2-0. Omédio, na altura com apenas 18anos, foi lançado por Luiz FelipeScolari no arranque da segundaparte.Ao todo, aos 30 anos, o “pequeno”médio (mede 1,71 metros) esteveem três Campeonatos da Europa enum Mundial.O jogador do Mónaco, apesar de terentrado no restrito grupo de cente-nários, no capítulo dos golos somaapenas cinco, enquanto Rui Costa,que atuava como médio mais ofen-sivo, despediu-se da Seleção com26.Moutinho marcou pela primeira veza 31 de maio de 2008, num parti-cular com a Geórgia (2-0), em Viseu,num jogo que serviu de preparaçãopara a fase final do Euro2008.Dos sete golos marcados com a ca-misola das “quinas”, o mais impor-tante aconteceu a 8 de outubro de2015, em Braga, num remate cer-teiro que garantiu o triunfo sobre aDinamarca (1-0) e confirmou oapuramento de Portugal para oEuro2016.Já durante a qualificação para oMundial2018, Moutinho assinou oseu nome na lista de marcadores nagoleada alcançada na Ilhas Faroé,por 6-0.

Taça das Confederações

Por Marco Martins

Raphäel Guerreiro fora da Taça das Confederações por lesão

O futebolista internacional portu-guês Raphäel Guerreiro sofreu “umacontusão no pé esquerdo e já estáem fase de recuperação”, indicoufonte oficial da Federação Portu-guesa de Futebol (FPF).Na quarta-feira, o lateral esquerdodo Borussia Dortmund teve de sersubstituído por Eliseu no jogo frenteà Rússia, da segunda jornada doGrupo A da Taça das Confederações,que Portugal venceu por 1-0, comum golo de Cristiano Ronaldo, e nomomento suspeitou-se de uma fra-tura. “Por haver suspeita de fratura,Guerreiro foi submetido a examesnum hospital em Moscovo. Analisa-

dos os exames, não foi detetadaqualquer fratura na zona afetada [péesquerdo]”, explicou ainda a FPF.A lesão do jogador ocorreu numlance em que foi pisado, levando àsua substituição aos 65 minutos.O jogador afirmou no entanto que jo-gava com uma fratura que não lheocasionava dores: “Tive uma fratura,mas há três meses. Não tenho doresaí. Onde tenho agora dores não háfratura, mas por enquanto não possocolocar o pé no chão, nem mexê-lo.Mas vou continuar aqui para apoiaros meus companheiros da Seleçãono resto da competição”, escreveu olateral, em publicação, entretantoapagada, na sua conta do Insta-gram.

Por Marco Martins

Morreu Manuel de Oliveira: antigo treinadordo Lusitanos de Saint MaurO antigo Treinador e futebolista portu-guês Manuel de Oliveira morreu na se-mana passada, aos 85 anos, noHospital do Barreiro, confirmou àLusa o Presidente do Fabril, FaustinoMestre.Como jogador, Manuel de Oliveira ves-tiu as camisolas de Barreirense, CUFe Sporting, tendo conquistado o títulode Campeão nacional em 1952/53,iniciando a carreira de Treinador em1962, na CUF, atual Fabril, que, emsua homenagem, colocou a bandeiraa meia haste.

Além da CUF, Manuel de Oliveira trei-nou ainda Leixões, Belenenses, San-joanense, Barreirense, Farense,Benfica de Nova Lisboa (atualHuambo, em Angola), Olhanense,Beira-Mar, Marítimo, Portimonense,União de Leiria, Vitória de Setúbal,Louletano, Fafe, Varzim, Nacional,Sintrense, Montijo, Desportivo deBeja, Gondomar, Imortal, assim comoo Lusitanos de Saint Maur, emFrança, além da Seleção da Guiné-Bissau.Considerado o “Mestre da tática”,

Manuel de Oliveira destacou-se comos terceiros lugares no Campeonatode 1964/65, qualificando pela pri-meira vez a CUF para a Taça dos Clu-bes de Cidades com Feiras,antecessora da Taça UEFA, e de1969/70, pelo Barreirense, mas tam-bém com a salvação de várias equipasda descida de divisão.Presidiu ao Sindicato de Treinadoresde Futebol e foi fundador da Associa-ção Nacional de Treinadores de Fute-bol, tendo sido igualmentecomentador desportivo.

Le 28 juin 2017

Lusa / Mário Cruz

Page 21: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

Dobradinha para o Sporting FC de Albi

Não há duas sem três. Foi ao fim detrês anos que os Leões de Albi con-seguiram o seu principal objetivo, asubida de divisão, e foi a terceira vezque as duas formações mediram for-ças esta época.No Championnat de 2ème division duTarn, poule B, inteiramente dominadopelo Sporting, primeiro classificadocom 2 derrotas, 2 empates, 14 vitó-rias, melhor defesa e melhor ataque,a formação montredonnaise tambémlutou pelo aceso à divisão superior,

mas perdeu duas vezes com os albi-geois, em casa por 2-1 e fora por 3-2, duas vitorias pela margem mínima,que faziam adivinhar uma final deTaça equilibrada.Derrotada o ano transato na final dataça Challenge, a equipa verde ebranca entrou timidamente na par-

tida, a formação de Montredon pare-cia-se adaptar melhor ao calor abra-sador que pairava sobre o estádioNoël Pélissou em Graulhet, multipli-cando as ofensivas e as oportunida-des de abrir o ativo. A partida foi-seequilibrando e logo a seguir à pri-meira pausa para os jogadores se de-

salterarem, o Sporting inaugurou omarcador, golo de Raji (27 min), imi-tado cinco minutos depois porGuimba. Já em tempo de compensa-ção os montredonnais reduziram para2-1, golo de Fleury, resultado com oqual os adversários regressaram aosbalneários.

Com ares de dérbi Lisboeta, a equipade Montredon vestida de vermelho,chegou à igualdade no início de umasegunda parte jogada num ritmo maislento, mas com muitas oportunidadespara ambos os lados. David Marty eLaurent Pélissier, autores de defesasdecisivas, impediram durante otempo regulamentar, e mais tarde noprolongamento, um desfecho dife-rente que o desempate na marcaçãode grandes penalidades.A ingrata prova de bolas paradas teveum herói, Laurent Pélissier, guarda-redes sportinguista, depois do pri-meiro tiro dos encarnados terembatido no poste, seguiram-se duasdefesas de grande nível, o suficientepara destabilizar o opositor que viusair dos pés de Jacques-ThomasGuimba o quarto e vitorioso penálti,seguido de uma explosão de alegriaque se alastrou pelo relvado e a ban-cada.“Vivemos uma época extraordinária,subimos de divisão e ganhámos aTaça, estou orgulhoso dos meus joga-dores, e de ter oferecido à AssociaçãoDesportiva e Cultural dos Portuguesesde Albi, a Dobradinha”, palavras doTreinador Mustapha Dakhlaoui, diri-gidas ao LusoJornal em plena euforiados festejos.

Taça Challenge Trouche/Sport 2000 G

Por Manuel André

DESPORTO 21Le 28 juin 2017

lusojornal.com

Les Lusitanos attaquent le marché des transferts

Les Lusitanos de Saint Maur ont tapéfort sur le marché des transferts. Septjoueurs ont déjà été recrutés. Voici lesnouveaux visages de l’équipe lusita-nienne.

Jonathan Ribadeira,le lusodescendantA 28 ans, le milieu de terrain a ré-pondu favorablement à la sollicitationdes Dirigeants saint-mauriens quiétaient en quête de joueurs expéri-mentés capables de permettre à songroupe de franchir un cap lors de l’édi-tion 2017-2018. Après avoir œuvré àl’Entente Sannois Saint Gratien, leRed Star et Fleury-Mérogis où l’ambi-tion était toujours de jouer les premiersrôles, le milieu formé à l’AS Nancy-Lorraine se voit offrir l’opportunité dedevenir une pièce essentielle du projetambitieux de l’US Lusitanos. Natif deSaint Maur-des-Fossés, c’est un retourà la «maison» pour le milieu d’origineportugaise qui suivra les traces de sononcle, Patrick Ribadeira, ancien élé-ment des Lusitanos. Joueur de devoir,évoluant dans le cœur du jeu, Jonat-han Ribadeira est heureux de s’enga-ger avec les Lusitanos.

Mickaël Ponzio, lajeunesse aux cagesA la recherche d’un nouveau portierpour la saison à venir et d’un renfortpour le groupe des gardiens entraînépar Tony Sebastião, les Lusitanos sontheureux de pouvoir compter sur l’arri-vée de Mickaël Ponzio. Formé à l’école

du Nîmes Olympique, le nouveau por-tier des Lusitanos n’est pas un in-connu en CFA. Après un court passageà Alès, c’est sous le maillot de l’ESUzès Pont-du-Gard que Ponzio a graviles échelons qui lui ont permis de dé-couvrir le National, il y a cinq ans.Mais la chute de l’ESUPG l’obligera àsuivre son Entraîneur de l’époque àBagnols Pont St-Esprit en Divisiond’Honneur lors de ces dernières an-nées. Venu tenter sa chance en fin desaison dernière du côté de Saint Maur,lors d’n essai concluant, Mickaël Pon-zio n’a pas hésité une seule secondeau moment de retrouver le CFA avecl’US Lusitanos à 25 ans!

Valter Viegas, le«David Luiz» portugaisToujours à l’écoute du marché portu-gais, les Lusitanos n’ont pas hésité aumoment de pouvoir recruter son nou-veau joueur, Valter Viegas. A 25 ans,le jeune portugais tentera d’apportersa fougue et sa motivation au servicede sa nouvelle équipe. Habitué duChampionnat Pro, la Division 3 portu-gaise, Valter João Tavares Viegas est unjoueur polyvalent capable d’évoluer àtous les postes de la défense que cesoit à droite ou à gauche, même si sonposte de prédilection reste en défensecentrale. Facile techniquement, àl’aise des deux pieds, Viegas a égale-ment la capacité de jouer comme mi-lieu défensif. Dans un style souventapparenté à David Luiz. Formé à Ama-dora, dans le club de Damaiense, il arapidement su séduire le club de Sin-tra, le SU Sintrense, avec qui il a dé-

couvert la D3 portugaise. A Fátima, ilaura l’occasion de jouer, pendant unan, avec l’un des tauliers actuels desLusitanos, João Fonseca. Mais c’estsous les ordres de Luís Loureiro, à Sin-trense ou 1° Dezembro que le natif deLisboa va enfin prendre son envol. Eten le retrouvant aujourd’hui aux Lusi-tanos, Valter Viegas espère réussir unegrande saison en France, pour sa pre-mière expérience à l’étranger.

Mohamed Chalali,le buteurIl était devenu l’une des priorités durecrutement des Lusitanos, MohamedChalali sera bel et bien un joueur del’US Lusitanos pour la saison 2017-2018. Après en avoir été l’un de sesadversaires ces deux dernières saisonsen CFA 2, avec Noisy-le-Sec, et enCFA, avec l’ACBB, le natif de Mon-treuil-sous-Bois a décidé de rejoindrele projet ambitieux des Lusitanos deSaint Maur. A 28 ans, c’est un nou-veau défi de taille pour l’un des meil-leurs buteurs du Groupe B la saisonpassée avec 15 buts!Malgré les nombreuses sollicitations,l’international algérien (6 Sélections)ne cache pas sa satisfaction de rejoin-dre le club des Lusitanos après avoirdéfendu successivement les couleursdu Havre, Châteauroux, Panionios,Aberdeen, ES Sétif, JS Kabylie, JSMBejaia, Noisy-le-Sec et Boulogne-Bi-llancourt.

Nathan Diyangi, la promesseRévélation de l’ACBB la saison passée,

Nathan Diyangi n’a pas hésité long-temps au moment de rejoindre lesrangs des Lusitanos. A 21 ans, le natifde Brou-sur-Chantereine apportera safougue et sa motivation avec l’idée dejouer encore les premiers rôles en CFAavec les Lusitanos. Après avoir fait sesclasses en Picardie, à l’Amiens Spor-ting Club, et avoir fait ses débuts avecla réserve à 17 ans, Nathan Diyangi-Konda a rapidement tapé dans l’œildes recruteurs du monde entier. Et à18 ans, il tentera même sa chance auMarítimo de Funchal, à Madeira.Après un essai concluant, un pro-blème administratif et un changementd’Entraîneur viendra mettre fin uncoup de frein à sa progression. De re-tour en France, il refera parler de lui àl’ACBB après être reparti avec la ré-serve de Boulogne-Billancourt. La sai-son dernière, ses qualités decontre-attaquant en ont fait l’un desmeilleurs passeurs de son équipe etdu Groupe B. Il espère réussir à conti-nuer sa progression aux Lusitanos en2017-2018.

Tom Gaxotte-Fergon,le dernier rempartToujours à la recherche de jeunes ta-lents pour venir renforcer son équipe,les Lusitanos ont réussi à recruterTom Gaxotte-Fergon. A 22 ans, lejeune défenseur central a surtoutfait ses gammes en Ile-de-France ducôté de l’ACBB et du FC Issy sousles ordres d’António Tavares, le nou-veau Directeur Sportif des Lusita-nos. Lui permettant notammentd’être sélectionné en équipe d’Ile-de-France à plusieurs reprises. Pro-fitant de l’opportunité de découvrir

le CFA, Tom Gaxotte-Fergon est heu-reux d’intégrer un projet ambitieuxavec l’envie d’apprendre et de pro-gresser au sein d’un club dont il adéjà croisé la route il y a 3 ans enCFA et dont il a pu apprécier sa pro-gression depuis le temps.

Yohann Taisson,le battant du milieuC’est une vieille connaissance desLusitanos qui intégrera l’effectif deLuís Loureiro à la reprise. YohannTaisson a régulièrement croisé laroute des Lusitanos quand ces der-niers évoluaient en DH. Il y a troisans. Depuis, le Parisien a biengrandi sous le maillot du FC Issy cesdernières saisons, tout en suivantl’évolution du club de Saint Maur.Titulaire indiscutable de l’équipe du92, le milieu récupérateur a su seforger une belle réputation qui l’aconduit à défendre les couleurs dela France avec la sélection d’Ile-de-France lors de la l’UEFA RégionsCup, la Coupe d’Europe des Ré-gions. Mais à 22 ans, Yohann Tais-son espérait bien continuer saprogression dans un club ambitieuxcomme les Lusitanos. Et au momentde recevoir la proposition d’AntónioTavares, le nouveau Directeur Spor-tif, Yohann Taisson n’a pas mis long-temps à se décider de rejoindre ungroupe où il sera surtout là pour ap-prendre et grandir.

L’équipe des Lusitanos de SaintMaur se construit petit à petit pourla saison 2017/2018.

Football

Par Marco Martins avec Eric Mendes

AS Montredon-Labessonnié 2-2 (1-3 g.p.) Sporting FC

AS Montredon-Labessonnié: Marty,Gansinat, Guiraud, Cals, Barthe,Condon, Milhau, Nou, C. Fleury, Ruf-fin, Barthe, H. Fleury, Durifle e Com-belles. Treinador: Samuel Combelles.Golos: C. Fleury (45+2 min), Nou(53 min).Sporting FC: Pélissier, Belhachemi,Janis, James, Enjalran, Dalquier, DeMelo, Guimba, Mialon, Hamdaoui,Raji, Benkassou e Ali Saidi. Treina-dor: Mustapha Dakhlaoui. Golos: Raji(27 min), Guimba (32 min).

A equipa do Sporting de Albi em Graulhet, vencedora da Taça e do CampeonatoLusoJornal / Manuel André

Page 22: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

22 DESPORTO

Tiago Monteiro recupera liderança com o Banque BCP

Durante o passado fim de semana de-correram as duas corridas do Mundialde Carros de Turismo, a WTCC, emVila Real, em território luso. Umaprova onde o piloto português TiagoMonteiro tinha como novo parceiro oBanque BCP.Terceiro lugar na segunda corrida.Tiago Monteiro, que partiu da segundalinha da grelha de partida, conseguiusubir para o terceiro lugar na corridaprincipal da WTCC. O piloto Hondamanteve o ritmo desde o início daprova, marcada por uma ligeira chuva,e conseguiu terminar o evento na ter-ceira posição atrás do sueco ThedBjörk (Volvo) e do companheiro deequipa e vencedor, Norbert Michelisz.Segundo lugar na primeira corrida.Para alegria dos adeptos que enche-ram as bancadas de Vila Real, TiagoMonteiro terminou a corrida de aber-tura do WTCC no 2º lugar. A corridafoi ganha pelo marroquino MehdiBennani (Citröen) e o terceiro lugar foiatribuído a Ted Björk (Volvo).

Tiago Monteiroregressa à liderançada WTCC

Tiago Monteiro (Honda Civic) assumiua satisfação com o regresso à lide-rança do Campeonato do Mundo deCarros de Turismo (WTCC), em VilaReal, onde subiu duas vezes aopódio.“Queria muito somar pontos para oCampeonato que é o nosso objetivo.Estou na lua com estes dois pódiosem Portugal. Estou satisfeitíssimo porrecuperar a liderança do Campeo-

nato, depois do ‘desastre’ que foi aprova na Alemanha, mas está tudoem aberto porque as diferenças sãomínimas”, afirmou o piloto por-tuense.Tiago Monteiro lidera o Mundial, após5 das 10 provas, com 164 pontos,depois de ter sido segundo na pri-meira corrida em Vila Real e terceirona segunda, somando agora maisquatro pontos do que o sueco Thed

Björk (Volvo S60) e mais 10 do que oholandês Nicky Catsburg (Volvo S60).“Por mim corria aqui todas as sema-nas. O público ajuda e motiva e porvezes até corremos alguns riscos, masa atmosfera era fantástica. Portugalama o WTCC e Vila Real fez um tra-balho magnífico na organização destaprova, sabendo que a logística é com-plicada, mas foi magnífico”, reconhe-ceu Tiago Monteiro.

Automobilismo

Por Marco Martins

Filipe Albuquerque de trás para a frenteem Paul RicardNo fim de semana passado, os 1000quilómetros de Paul Ricard pontuá-veis para o Blancpain GT Series viramFilipe Albuquerque e os seus compa-nheiros de equipa na ISR Racing,Filip Salaquarda e Clemens Schmidprotagonizaram uma recuperação no-tável que os levou do 28º lugar dagrelha até ao 7° posto final. Um re-sultado que poderia ter sido aindamelhor não fosse uma penalização oster atrasado ainda mais. No entanto,no final, a satisfação era notória noseio da equipa que agora já só pensana próxima corrida, as 24h de Spa-Francorchamps.De regresso ao Blancpain GT SeriesFilipe estava ciente que ia ter pelafrente uma corrida muito disputada,só não esperava que fosse tanto:“Todas as equipas muito rápidas e in-felizmente nós não conseguimos na

qualificação melhor que o 28º lugar.Uma posição muito longe daquilo quesabíamos poder fazer, mas o méritoesteve nos nossos adversários que

aproveitaram bem as oportunidades eimpuseram um excelente anda-mento”, começou por referir.No entanto, o piloto português sabia

que as cinco horas de corrida podiammudar o destino que parecia traçadologo ao início: “Fiz um excelente ar-ranque, ultrapassei muitos carros e jáestava em 18º. No entanto a estraté-gia com o ‘safety-car’ em pista não foia melhor para além de que uma pe-nalização nos levou novamente parao 25º posto. Mas daí em diante nin-guém mais nos parou e fomos recu-perando posições atrás de posiçõesaté ao sétimo lugar. Algo que pareciacomplicado mas o excelente anda-mento assim como o empenhamentode todos foi crucial para este desfe-cho. Depois de tudo, melhor era real-mente complicado”, rematou FilipeAlbuquerque que teve nesta corrida otempo necessário de preparação paraa corrida que será o foco da equipa,as 24h de Spa-Francorchamps queacontecem no final do mês de julho.

Tiago Machado e André Cardoso no Tour de France

O português Tiago Machado vai dispu-tar a Volta a França em bicicleta, coma equipa Katusha-Alpecin, que vaicontar ainda com o sprinter norueguêsAlexander Kristoff e o contrarrelogistaalemão Tony Martin.O corredor de Famalicão regressa àGrande Boucle, cuja 104ª edição será

disputada entre 1 e 23 de julho, de-pois de já ter terminado a prova duasvezes no 72º lugar, em 2014 e 2015.De notar que a equipa russa é coman-dada pelo Diretor geral, e antigo ci-clista português, José Azevedo.

André Cardoso, estreia no Tour

O português André Cardoso vai fazereste ano a sua estreia na Volta aFrança, com a equipa Trek-Segafredo,que será liderada pelo espanhol Al-berto Contador, vencedor em 2007 e2009. “Um sonho tornado realidadefazer parte desta grande equipa Trek-Segafredo no meu primeiro Tour.Muito orgulhoso”, escreveu o portu-guês na rede social Twitter.

Pela primeira vez no Tour, André Car-doso já esteve quatro vezes na Volta aEspanha e três na Volta a Itália, tendocomo melhores resultados o 14º postono Giro de 2016 e o 16º na Vuelta de2012.A Volta a França de 2017 inicia-se a1 de julho, na cidade alemã de Düs-seldorf, vai passar pela Bélgica e ter-mina em Paris a 23 de julho.

Por Marco Martins

lusojornal.com

Boa notícia

Missionáriosfull-timeNo Evangelho do próximo do-mingo escutaremos a parte finaldo “discurso da missão” (já ini-ciado na semana passada). Nestetexto o evangelista Mateus reco-lheu uma série de “ditos” de Jesussobre os temas do envio e da mis-são: podemos quase considerá-louma espécie de “manual do mis-sionário cristão”.«Quem encontrar a sua vida há-deperdê-la; e quem perder a suavida por minha causa, há-de en-contrá-la».Entre os vários ensinamentos pro-postos, esta página recorda-nosque uma preocupação exageradaem proteger os próprios esquemase interesses, pode fechar-nos numegoísmo estéril e afastar-nos defi-nitivamente da vida verdadeira,que é abertura, relação e dom desi. Aliás, a “missão” não deve sercompreendida apenas na pers-pectiva clássica (mas limitada) dodeixar tudo e partir para evangeli-zar uma terra distante. A Missão éum estilo de vida; é uma relaçãode amor cultivada diariamentecom Cristo, que se deve traduzirno reconhecimento da fraternidadeque nos une e no testemunho gene-roso do amor e misericórdia de DeusPai.Este ideal de vida é muito belo,mas também é muito exigente. OEvangelho não admite “meias-tin-tas” e o verdadeiro discípulo deJesus é apresentado sem descon-tos: é alguém que percebe e aceitaque a Missão é “a” prioridade eque devemos dedicar-lhe, nãoapenas o tempo que sobra, masuma boa parte do nosso dia, danossa semana, do nosso mês...enfim, da nossa vida!

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:

Paroisse de Ste. Marie de Batignolles77 place Dr. Felix Lobligeois75017 ParisDomingo às 9h00

Le 28 juin 2017

Lusa / Pedro Sarmento Costa

Page 23: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

TEMPO LIVRE 23Le 28 juin 2017

Le samedi 1er juillet, 19h00 Exposition de photos «5 p.m. Hotel da Glória»,de Eduardo Brito, dans le cadre de Encontrosda Imagem 2016 et dans le cadre du FestivalParfums de Lisbonne. Maison du PortugalAndré de Gouveia, 7-P boulevard Jourdan, àParis 14.

Jusqu’au 27 juin Exposition de photographie «Côtoyer la légende,Lisbonne» de Patrick Devresse, dans le cadrede la Nuit européenne des musées. Maison duPortugal André de Gouveia, 7-P boulevard Jour-dan, à Paris 14.

Jusqu’au 28 juin Exposition “Azul de Portugal” de Mário Canta-rinha (photos), au Consulat Général du Portugalà Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris 17.

Jusqu’au 30 juin «Tu pars où?», exposition d’art et mode (sélec-tion de dessins, collages, créations, matières etplus) de l’artiste Madre de Deus. Maison duPortugal André de Gouveia, 7-P boulevard Jour-dan, à Paris 14.

Jusqu’à début juillet «Corps et âmes - un regard prospectif» avecArpad Szenes, Maria Helena Vieira da Silva, Mi-chael Biberstein, Miguel Branco, Rui Moreiraet 29 autres artistes, dans le cadre de Lusosco-pie. Galerie Jeanne Bucher Jaeger, Espace Ma-rais, 5-7 rue de Saintonge, à Paris 03. Du mardiau samedi, de 10h00 à 19h00.

Jusqu’au 8 juillet Exposition collective de 4 artistes, dont JorgeMolder, dans le cadre de Lusoscopie. GalerieBernard Bouche, 123 rue Vieille du Temple, àParis 03. Du mardi au samedi, de 14h00 à19h00.

Jusqu’au 9 juillet Exposition «Pissarro à Eragny - La nature re-trouvée» du peintre impressionniste d’origineportugaise Camille Pissarro, au Musée duLuxembourg, 19 rue Vaugirard, à Paris 6. Dulundi au jeudi, de 10h30 à 18h00 et du ven-dredi au dimanche, de 10h30 à 19h00.

Jusqu’au 27 août “La violence et la grâce” de Graça Morais. Fon-dation Calouste Gulbenkian, Délégation enFrance, 39 boulevard de La Tour Maubourg, àParis 07. Infos: 01.53.85.93.93.

Jusqu’au 3 septembre Exposition collective «Tous, des sang-mêlés»,qui propose d’explorer une notion tout aussiuniverselle que brûlante: l’identité culturelle.Participation de l’artiste Marco Godinho. Musée d’art contemporain MAC du Val-de-Marne, place de la Libération, à Vitry-sur-Seine(94).

Jusqu’au 23 septembre Exposition de Rodolphe Bouquillard, «Varia-tions africaines», peinture, dans le cadre de Lu-soscopie. Galerie de Thorigny, 1 place de Thorigny, à Paris03. Du mardi au samedi, de 11h00 à 19h00.

Le mercredi 28 juin, 19h00 Conférence sur «Mémoires miroirs» parFernanda Fragateiro dans le cadre du cycle«Artistes invités» proposé par Helena deFreitas. Fondation Calouste Gulbenkian - Déléga-tion à Paris, 39 boulevard de la Tour-Mau-bourg, à Paris 07. Inscription obligatoire au:01.53.85.93.93.

Le jeudi 29 juin Rencontre et présentation du livre «FernandoPessoa, Lisbonne revisitée» par Michel Chan-deigne et Joanna Cameira Gomes. LibrairieL’eau et les rêves, 3 quai de l’Oise, à Paris 19.

Le jeudi 29 juin, 18h00 Débat “Communautés portugaises à Paris- une fierté nationale” organisée par leJornal de Leiria, au Consulat Général duPortugal à Paris, 6 rue Georges Berger, àParis 17.

Le vendredi 30 juin, 19h00 Discussions et lectures festives, pour célé-brer les 25 ans des éditions Chandeigne etles 30 ans de la Librairie Portugaise. Librairie Portugaise et Brésilienne, 19/21rue des Fossés Saint-Jacques, à Paris 05.

Le dimanche 2 juillet, 15h00 «moi + l’autre = nous / eu + o outroo =nós», variations autour de textes de Máriode Sá-Carneiro et de Mário de Carvalho.Performances à la criée, par les acteurs dela Cie Cá e Lá, dans le cadre du FestivalParfums de Lisbonne. Comme à Lisbonne, 37 rue du Roi de Si-cile, à Paris 04.

Le samedi 1er juillet, 15h00 Projection du documentaire “Portuguesefrom Soho” de Ana Ventura Miranda,dans le cadre du Festival Parfums deLisboa et dans le cadre de la clôture descours de portugais du Centre CulturelCamões. Maison du Portugal André de Gouveia,7-P boulevard Jourdan, à Paris 14.

Le mercredi 28 juin Concert du duo franco-brésilien Aurélie &Verioca dans le cadre du Festival jeune pu-blic, à Verneuil-sur-Avre (27).

Le dimanche 2 juillet, 17h00 Helicoboum (apéros-bals organiquesuniversels et musicaux!). Roda dechoro avec Rasteirinho (avec les musi-ciens de Casuarina!). A la Petite Hallede La Villette, 211 avenue Jean Jaurès,à Paris 19. Entrée gratuite.

Le mercredi 5 juillet, 21h00 Concert de Casuarina, groupe de samba vir-tuose, en tournée en France. Studio de l’Ermi-tage, 8 rue de l’Ermitage, à Paris 20.

Le vendredi 7 juillet, 19h00 Concert du pianiste Miguel Costa, dansle cadre du Festival Parfums de Lis-bonne. Maison du Portugal André deGouveia, 7-P boulevard Jourdan, à Paris14.

Le vendredi 7 juillet, 21h00 Concert de Natália Juskiewicz «Um violino noFado», organisé par l’Academia do Bacalhau deParis, en faveur des victimes des incendies dansla région de Leiria. Sanctuaire de Notre Damede Fátima, 49 boulevard Sérurier, à Paris 19.

Le samedi 8 juillet Concert du duo franco-brésilien Aurélie & Ve-rioca, avec le soutien de la SPEDIDAM, duFCM et de la SACEM, dans le cadre du FestivalGuitares en Cormatinois, à Cormatin (71).

Le dimanche 9 juillet, 17h00 Helicoboum (apéros-bals organiques universels et mu-sicaux!). Roda de samba, avec Fernando Cavaco e Avoz do Samba. A la Petite Halle de La Villette, 211avenue Jean Jaurès, à Paris 19. Entrée gratuite.

Le mercredi 12 juillet, 20h00 Concert de la brésilienne Dona Onete, à l’occasionde la sortie en France de l’album «Banzeiro», à LaBellevilloise, 19-21 rue Boyer, à Paris 20.

Le jeudi 20 juillet Concert du duo franco-brésilien Aurélie & Ve-rioca, avec le soutien de la SPEDIDAM, duFCM et de la SACEM, dans le cadre du FestivalRockissimômes, à Sablé-sur-Sarthe (72).

Le samedi 1er juillet Fête des Saints Populaires, organisée par radio Arcen ciel, avec Kapa Negra et João Marques. Parcde Lignerolles, à Fleury-les-Aubrais (45).

Le dimanche 2 juillet Fête des Saints Populaires, organisée par radioArc en ciel, avec Nelson Costa, Sandra Helena,Nelo Ferreira et Sérgio Rossi, ainsi que les Bom-bos Soleil du Portugal. Parc de Lignerolles, àFleury-les-Aubrais (45).

Le vendredi 30 juin, 19h30 Marcy fête l’été, avec (entre autres) la participa-tion exceptionnelle du Grupo Folclórico e Etno-gráfico Granja de Ulmeiro (Portugal). PlaceFleury Lancelin, à Marcy l’Etoile (69). Entrée libre.

Le dimanche 2 juillet, 12h00 10ème édition du Festival folklore et traditions dumonde, organisé par l’ACPUO. Danses portugaisesavec les groupes Esperança (Les Ulis-Orsay), TerrasMinhotas (Egly), Tuna de la Faculté de Pharmaciede Porto, mais aussi danses zumba, danses la-tines, caribéennes, orientales,… Au Parc Ur-bain, Les Ulis (91).

PUB

PUB

PUBPUB

CONCERTS

SPECTACLES

FOLKLORE

B

R

I

C

T

U

X

I

A

M

E

N

T

A

G

U

R

O

V

O

S

T

I

U

N

E

M

I

Z

E

R

P

T

R

E

L

V

I

G

E

M

A

C

L

A

R

I

A

B

E

S

R

E

A

N

A

G

I

E

T

N

A

M

O

L

Z

O

A

S

T

I

E

L

A

R

C

O

P

Z

A

M

O

N

T

E

L

P

R

A

T

C

S

A

G

R

E

A

C

O

P

E

A

C

U

A

T

E

O

G

A

M

O

V

O

G

T

R

A

O

L

C

L

F

A

M

I

N

A

H

O

S

F

A

W

W

W

W

W

E

D

O

E

I

S

F

A

R

I

M

W

W

W

W

W

O

T

U

P

R

S

P

E

R

C

I

W

W

W

W

W

M

A

S

T

U

A

R

O

V

I

S

W

W

W

W

W

T

I

G

A

U

M

B

A

T

U

E

W

W

W

W

W

L

A

H

I

P

R

L

O

R

I

E

D

A

P

N

S

P

N

D

A

U

O

A

F

O

V

G

D

E

A

O

E

I

J

A

C

F

H

S

C

L

P

T

G

U

T

I

R

Q

U

E

O

J

E

M

I

U

L

E

P

D

O

A

M

E

D

R

U

V

I

D

A

T

C

I

A

N

F

E

B

U

N

E

O

T

A

B

E

C

T

A

G

I

X

S

F

O

J

U

C

L

E

R

U

T

I

S

R

A

N

O

S

M

I

R

P

I

O

SOPA DE LETRAS

Descubra as palavras Pastelaria

AçúcarÁguaBatedeiraComerCozer

FarinhaFornosMassaManteigaOvos

PadeiroPãoPastelPastelariaRolo

CINEMA

EXPOSITIONS

CONFÉRENCES

THÉÂTRE

PUB

Page 24: Beausoleil homenageou vítimas dos incêndios · GRATUIT FRANCE Fr Edition ... ment sans culotte ou en instance de la ... Pour cela il faut éduquer, mais aussi punir l’incendiaire

PUB