Upload
aristotelesdicler
View
220
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Cantigas de Escárnio em português arcaico.
Citation preview
Cantigas de Escrnio e Maldizer
Pedi eu o cono a a molher,
e pediu-m'ela cemsoldosentom;
e dixe-lh'eu logo: - Muisem razom
medemandades; mais, se vosprouguer,
fazed'ora - e faredes melhor -
asoldadapolo meu amor,
a de parte, ca nomhei mais mester.
Fazem soldada do ouro, que val
mui maiscao vosso cono,de pram;
fazem soldadade mel [e] de pam,
fazem soldada de carn'e de sal;
por endevedes do cono fazer
soldada,canom h-defalescer,
se retalhardes, quem vos compr'oal.
E podede-lo vender, eu o sei,
tod'a retalho, porque saberm
que retalhades, e comprar-vos-am
todos del parte, como eu comprei.
Ainda vos d'alfarei mui melhor:
se doembiigohavedes sabor,
contra o rabo vo-lo filharei
Pero Garcia da AmbroaCono: vagina; soldos: moeda de pouco valor; fazer soldada: dividir a mercadoria em partes e vend-la a retalho; falescer: faltar; embiigo: umbigoMartim SoaresNostro Senhor, com'eu ando coitado
com estasmanhasque mi quisestes dar:
som mui gram putanheir[o]aficado
epago-memuito dos dados jogar;
des iarhei mui gram saborde morar
per estas ruas, vivend'apartado.
Podera-m'eu bem, se foss'avegoso,
caer em bom preze honrado seer;
maispago-m'eu deste foderastroso
e destas tavernas e deste bever;
e, pois eu j mais nom posso valer,
quero-m'andar perusejavioso.
E pois eu entendo querem nomvalho,
nem hei por outra bondad[e] a catar,
nom quer'eu perder estefodestalho,
nem estas putas nem est[e]entenar,
nem quer'ir per outrasfronteirasandar,
perdend'ovi'e dando-mi trabalho.
Ainda eu outras manhas havia,
per que eu nom posso j muito valer:
nunca vos entro natafularia
que lhi nom haja algum preit'a volver;
porque hei pois em gram coita [a] seer,
fugir [e] guarir na putaria.
E pois, quando me vej[o] em meulezer,
merendo logo; e pois vou mia via;
e leix[o] i putas de mi bem dizer,
e de mias manhas e de miafolia
Manhas: vcios; putanheirafincado: inveterado frequentador de prostbulo; per estas ruas: do meretrcio; avegoso: de boa ventura; astroso: desgraado, infeliz; bever: beber; vioso: deleitado; fodestalho: vcio da fornicao; entenar: disputar; tafularia: jogo; volver: provocar, desencadear; lezer: lazer, cio; merendo: almoo. Joo Garcia de Guilhade
Ai dona fea, fostes-vos queixar
que vos nunca louv'en[o] meu cantar;
mais ora quero fazer um cantar
em que vosloareitodavia;
e vedes como vos quero loar:
dona fea, velha esandia!
Dona fea, se Deus mi pardom,
pois havedes [a]tam gramcoraom
que vos eu loe, em estarazom
vos quero j loar todavia;
e vedes qual ser aloaom:
dona fea, velha e sandia!
Dona fea, nunca vos eu loei
em meu trobar,peromuito trobei;
mais ora j um bom cantar farei
em que vos loarei todavia;
e direi-vos como vos loarei:
dona fea, velha e sandia
Toda via: sempre; sandia: louca; tan gran coracoraom: to grande desejo; en esta razom: por esse motivo; pero: ainda que; loar: louvar.Afonso Eanes de CotonAbadessa, o dizerque erades mui sabedorde todo ben; e, por amorde Deus, querede-vos doerde min, que hogano casei,que ben vos juro que non seimis que un asno de foder.
Ca me fazen n sabedorde vs que havedes bon snde foder e de todo ben;ensinade-me mis, senhor,como foda, ca o non sei,nen padre nen madre non heique m'ensin', e fiqu'i pastor.
E se eu ensinado voude vs, senhor, deste mesterde foder e foder souberper vs, que me Deus aparou,cada que per foder, direiPater Noster e enmentareia alma de quen m'ensinou.
E per i podedes gaar,mia senhor, o reino de Deus:per ensinar os pobres seusmis ca por outro jajar,e per ensinar a molhercoitada, que a vs veer,senhor, que non souber ambrar.Ogano: este ano; aparou: proporcionou; enmentarei: farei referncia, encomendarei, ambrar: fornicarPero de AmbroaPed eu o cono a a molher,e pediu-m'ela cen soldos entn;e dixe-lh'eu logo: Mui sen raznme demandades; mais, se vos prouguer,fazed'ora (e faredes melhor)a soldada polo meu amora de parte, ca non hei mis mester.
Fazen soldada do ouro, que valmui mis ca o vosso cono, de pran;fazen soldada de mess'e de pan,fazen soldada de carn'e de sal;por n devedes do cono fazersoldada, ca non ha de falescer,se retalhardes, quen vos compr'o al.
E podede-lo vender (eu o sei)tod'a retalho, por que sabernque retalhades, e comprar-vos-antodos del parte, como eu comprei.Anda vos d'al farei mui melhor:se do embiigo havedes sabor,contra o rabo vo-lo filharei.Cono: vagina; soldos: moedas de pouco valor; fazer soldada: dividir uma mercadoria em partes e vend-la a retalhos; falescer: faltar; VV 20-21: se quiserdes ficar com o umbigo, tomo para mim o cu