20

Catálogo Participantes Missão FILDA 2011 - FIERGS

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catálogo de Participantes da Missão Empresarial à Feira FILDA 2011 - Angola. Projeto da FIERGS e Apex-Brasil.

Citation preview

3

APRESENTAÇÃOA Federação das Indústrias do Rio Grande do Sul

(FIERGS), por meio de sua Unidade de Atendimento do Centro Internacional de Negócios da FIERGS, em parceria com a Agência Brasileira de Promoção às Exportações e Investimentos (Apex-Brasil) promove a Missão Empresa-rial à FILDA, Angola, entre 18 e 22 de julho de 2011, com o objetivo de colaborar com o desenvolvimento da Re-pública de Angola, promover ações de cooperação, esta-belecimento de parcerias e estimular as exportações das empresas brasileiras.

O Brasil figura como parceiro importante de Angola sendo o 4º principal fornecedor de suas importações e sendo o primeiro país a reconhecer em 1975 a indepen-dência da antiga colônia portuguesa. As proximidades física e cultural entre os dois países são elementos que potencializam o aproveitamento das oportunidades e re-lacionamento de negócios.

PRESENTATION

The Federation of Industries of Rio Grande do Sul (FIERGS) through its desk at the International Business Center, in partnership with The Brazilian Trade and Investment Promotion Agency (Apex-Brasil), is promoting the Business Mission to FILDA, Angola, between 18 and 22 of July 2011. The mission aims to work towards the development of Angola by promoting opportunities of cooperation, establishing partnerships and encouraging trades of products of Brazilian companies to this country.

Brazil features as an important partner of Angola, and has been its 4th major supplier in their international trade and the first country to recognize, in 1975, their independence from the former Portuguese colony. The cultural and territorial similarities between both countries are key elements that enhance the opportunities for business relationships.

ORGANIZADORESORGANIZERS

5

FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DOESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – FIERGS

A FIERGS foi criada em 1937 com o ob-jetivo de reunir todas as associações de indústrias. Com o tempo, a entidade tornou-se uma importante organização para o desenvolvimento do Rio Grande do Sul e do Brasil. Suas ações são foca-das no crescimento do setor produtivo, estimulando o empreendedorismo, a economia de mercado e a integração entre capital e trabalho. Atualmente, a FIERGS conta com 108 sindicatos filia-dos, representando 41 mil indústrias e mantendo diálogo permanente com o governo federal, em Brasília.

FIERGS was created in 1937 aiming to join together every association of industrial employers. Over time, the Entity has been taking an active role in the development of Rio Grande do Sul and Brazil, through actions in the economic and political areas, focused on the growth of the productive sectors aiming to stimulate the free enterprise, the market economy and the integration between capital and labor. The Federation is present all over the State through Industry and Trade Boards, Centers and Associations, gathers 108 sectorial associations representing 41 thousand operating industries and keeps permanent dialogue with the federal government in the Brazilian capital, Brasilia.

International Business CenterRio Grande do Sul – CIN-RSCIN-RS Supervisor: Kurt Ziegler

Av. Assis Brasil, 8787Porto Alegre – RS – Brasil 91140-001+ 55 51 3347 8675+ 55 51 3347 [email protected]

INFORmAÇõES DO RIO GRANDE DO SUL | Rio Grande do Sul information

População Population (2010): 10.695.532 millionPopulação Rural Rural Population (2010): 1.593.291 millionPopulação Urbana Urban Population (2010): 9.102.241 million Área Area (2007): 281.748, 538 km²IDH HDI (2008): 0.832PIB GDP (2009): R$ 202.955 milionRenda per capta Per capita income (2007): R$ 15.812,55 / yearExpectativa de vida Life expectancy (2007): 75Alfabetização Literacy rate (2005): 94,80%

Heitor José Müller President

ENTITIES AND COMPANIESENTIDADES E EmPRESAS

7

A Exportaminas oferece atendimento gratuito em comércio ex-terior, estrutura projetos e atua como unidade de inteligência comercial internacional para o Estado. Consultores especializa-dos em comércio exterior ficam à disposição dos empresários, pelo telefone ou pela internet, para esclarecer todas as dúvidas sobre exportações.

Central Exportaminas, a partnership between the Government of the State of Minas and entities of the private sector. Central Exportaminas invests continuously in international business intelligence activities that seek to deepen the knowledge on the exportable supply of the state, and the development of international demand, fostering business for Minas Gerais´ companies in other countries.

PRODUTOS | Products

Frutas, legumes e verduras in natura, processados, semi-processados e congelados. Bebidas não alcoólicas, sucos, água, refrigerantes. Bebi-das alcoólicas, lácteos, carnes, massas, pescado.

Fruits and vegetables in natura, processed, semi-processed and frozen. Soft drinks, juices, water, sodas. Alcoholic beverages, dairy, meat, pastas, seafood.

IvAN BARBoSA NEttoGerente de Promoção Comercial

Commercial Promotion [email protected]

Languages: Portuguese, English and Spanish

Av. Afonso Pena, 2910 – Bairro FuncionáriosBelo Horizonte – MG – Brasil – 30130-007

+55 31 3269 5500, ramal 5519www.exportaminas.mg.gov.br

SECREtARIA dE dESENvolvIMENto ECoNôMICoDE mINAS GERAIS – CENtRAl ExPoRtAMINAS

8

mARLENE ERLO SUSINGestora Unidade MineraçãoMining Unit [email protected] Languages: Portuguese and English

dAMBRoZ S.A. INdÚStRIA MECÂNICA E MEtAlÚRGICA

Fundada em março de 1945, em Caxias do Sul, como uma oficina me-cânica de consertos de artigos de serralheria em geral, sob o nome de Dambroz e Cia. Em virtude das dificuldades de conseguir peças fun-didas de boa qualidade, em 1964, a empresa resolveu investir numa fundição que atendesse às suas necessidades. Na década de oitenta, com a explosão do mercado de mineração no Brasil, passou a atender a grande demanda que se formou neste mercado e decidiu investir na linha de garimpo. Hoje a marca Dambroz é sinônimo de qualidade, fruto do aperfeiçoamento técnico e controle da qualidade que a em-presa vem desenvolvendo em suas linhas de produção.

The company was funded in 1945, in Caxias do Sul, as a metalwork shop of restoration pieces in general, under the name of Dambroz and Co. Due to the difficulty of getting good quality of cast components, in 1964, Dam-broz decided to invest in a foundry that met their needs. In the eighties, the boom of the mining market in Brazil contributed to the decision of the company to invest in the line of mining in order to meet the growing de-mand. Today Dambroz is a reference of quality, resulted from the technical perfectionment and quality controls developed in its production lines.

PRODUTOS | Products

Equipamentos para mineração. Bombas draga, moinhos de pedra e toda linha de acessórios para extração de metais e pedras preciosas.

Mining equipment. Dredge pumps, stone mills and the whole line of accessories for the extraction of precious metals and stones.

BR-116, Km 148, n° 17806Bairro Presidente vargasCaxias do Sul – RS – Brasil – 95054-780+55 54 3218 4300www.dambroz.com.br

PABlo lEoNARdolUCENA HoRNRepresentante ComercialSales [email protected] Languages: Portuguese, English and Spanish

9

LUIZ ANGELO PEREIRA DE LImAvendedor técnico Sênior

Senior Technical Sales Executive [email protected]

Languages: Portuguese, English and Spanish

Medabil possui 44 anos de atuação no Mercado de Estruturas Metálicas. De capital familiar e 100% Brasileiro, tem quase 2.500 colaboradores, sendo 200 engenheiros especializados em estru-turas metálicas. Suas estruturas são fabricadas em quatro unida-des, todas no Brasil. Atua com exportações em mais de 20 Países das Américas, Caribe, África e Europa. Dedicada exclusivamente a obras de estruturas metálicas. Medabil has 44 years of experience in the market of metallic structures. Being totally Brazilian, the company has nearly 2,500 employees, among whom 200 are engineers specialized in metallic structures. The company counts on four units, all in Brazil and manages tradings in more than 20 countries in the Americas, the Caribbean, Africa and Europe. The company is exclusively committed to the work with metal structures.

PRODUTOS | ProductsCom um sistema construtivo completo e oferencendo a mais alta tecnologia que existe, é reconhecida por possuir a maior capacidade fabril em seu segmento na América do Sul. Atua com supermercados, fábricas automobilísticas, indústrias em geral, aeroportos, estádios, pontes, ginásios poliesportivos, grandes centros de distribuição, gal-pões em geral, pipe-racks, estruturas de processo entre outras. Having a complete structural system and offering the most advanced technolo-gy available, the company is known for having the largest manufacturing capac-ity in its industry in the South America region, with nearly 12,000 tons/month. The company operates with supermarkets, automobile industries, industries in general, airports, stadiums, bridges, multipurpose gyms, large distribution cen-ters, general warehouses, pipe racks, and other process structures.

Av. Severo dullius, 1.395, 12º andar – Bairro São JoãoPorto Alegre – RS – Brasil – 90200-310

+55 51 2121 4000 - Ramal: 4048+55 51 2121 4086

www.medabil.com.br

GRUPo MEdABIl

10

O Grupo Voges é um dos principais grupos brasileiros a fornecer solu-ções customizadas em eficiência energética e peças de fundição de alto grau de segurança. Com plantas fabris localizadas em Caxias do Sul, no Rio Grande do Sul, Brasil, o Grupo Voges foi constituído em 2008, mas a trajetória das empresas comandadas pelo empresário Osvaldo Voges iniciou em 1992, com a fundação da Metalcorte aços planos.

Voges Group is one of the market leaders in Latin America to provide customized solutions in energy efficiency and foundry of high security. Operating in Caxias do Sul, in the state of Rio Grande do Sul - Brazil, Voges Group was established in 2008. The history of the companie, however, began in 1992 lead by the entrepreneur Osvaldo Voges, who funded Metalcorte Aços Planos (Flat Steels).

PRODUTOS | Products

Produzimos motores elétricos de até 1.000hp em baixa tensão (má-ximo 1.000V); produzimos fundidos em ferro gris e nodular de 1 até 300 Kg.

The group focuses its production in electric motors of up to 1000hp in low tension (maximum of 1000V), grey ferrous castings and nodular castings and alloy-steels of 1 to 300 Kg.

BR-116, Km 145, nº 5.000 – Bairro São CiroCaxias do Sul – RS – Brasil – 95059-520 +55 54 3026 3517+55 54 3026 3420www.voges.com.br

FElIPE PoRto dA RoCHA WISINtAINERCoordenador de ExportaçãoExport [email protected]: Portuguese, English and Spanish

GRUPO VOGES

11

Momaco do Brasil forma parte do grupo DGM holding, um dos princi-pais traders de carnes congeladas dos Estados Unidos desde as Amé-ricas, com um volume global aproximado de 300.000 toneladas anu-ais. Temos sede em Nova Iorque, e escritórios comerciais em Atlanta US, Brasil, Rússia, Vietnam, Argentina e Tanzânia. Os nossos principais mercados são Rússia e CIS, Ásia e Oriente Médio e o nosso principal foco de desenvolvimento hoje é o continente africano.

Momaco of Brazil is part of the DGM group holding company, a leading trader of frozen meat from the United States, with an overall volume of approximately 300,000 tons annually. We have headquarters in New York and trade offices in Atlanta, U.S.A, Brazil, Russia, Vietnam, Argentina and Tanzania. Our main target market are Russia, the CIS, Asia and the Middle East and the current main devel-oping market is the African continent.

PRODUTOS | Products

Trading de carnes e peixes congelados.

Trading frozen fish and meat.

KEvIN ICHBIAdiretor Executivo

Executive [email protected]

Languages: Portuguese, English, Spanish and French

Rua Helena, 275, conjunto 93 – Bairro vila olimpiaSão Paulo – SP – Brasil – 04552-050

+55 11 3016 3432www.dgmholding.com/commodities

MoMACo INtERNAtIoNAl do BRASIl ltdA.

12

Somos uma empresa genuinamente brasileira, administrada pela família, já na terceira geração, com disposição de crescer e encontrar novos par-ceiros. Nossa matéria-prima é celulose virgem e aparas de papel. Somos bastante flexíveis, procurando nos adaptar às necessidades do cliente.

We are a Brazilian company, run by the family already in its third generation and willing to grow and to find new partners. Our raw materials are virgin cel-lulose and scrap paper. We are very flexible, always trying to adapt to the cus-tomer requirements.

PRODUTOS | Products

Produzimos papéis para fins sanitários, tais como papel higiênico, folha simples e folha dupla. Toalhas de cozinha multiuso. Toalhas interfolha-das para banheiros. Rolão para banheiros públicos. Podemos fornecer os mesmos papéis para convertedores em forma de Bobinas Jumbb, largu-ra máxima de 2.260 cm.

Manufacturing of papers used for hygiene purposes such as toilet paper in single and double sheets; multipurpose kitchen towels; interfold cloths for bathrooms; rolls for public toilets and the same roles for converters shaped in BOBINAS JUMBB. Maximum width: 2.260 cm.

MáxIMINo JACINto [email protected]: Portuguese and Spanish

RS-211, Km 14Paulo Bento – RS – Brasil – 99718-000 +55 54 3321 6133www.ouroverdepapeis.com.br

oURo vERdE PAPÉIS E EMBAlAGENS ltdA.

13

A V.S. Indústria e Comércio de Metais Ltda. foi fundada em 1993 para satisfazer a demanda de equipamentos e componentes para minera-ção. A empresa possui sede própria localizada na cidade de Marialva, no estado do Paraná, Brasil.

V.S Industry and Trade in Metals was founded in 1993 to meet the demand for mining equipments and components. The company is headquartered in the city of Marialva, in the state of Paraná, Brazil.

PRODUTOS | Products

Fabricante de rotores, eixos, bombas de alta pressão. Moinhos tritura-dores, martelos e outros. Distribiudor de bombas dragas (mineração).

Manufacturing of rotors, axel, high pressure pumps, grinder mills, hammers and others. Distribution of dredging pumps (mining industry).

VALTER GOmES DA SILVAdiretor

[email protected]

Languages: Portuguese

Rua Joinville, 139 – Bairro Parque IndustrialMarialva – PR – Brasil – 86990-000

+55 44 3232 1787www.vsmetais.com.br

vS INdÚStRIA E CoMÉRCIo dE MEtAIS ltdA.

PARTNERSPARCEIRoS

15

SBN, Quadra 02, lote 11 – Ed. Apex-BrasilBrasilia – dF – Brasil – 70040-020

+55 61 3426 0202 www.apexbrasil.com.br

[email protected]

A Apex-Brasil trabalha para promover as exportações de pro-dutos e serviços brasileiros, apoiar a internacionalização das empresas e atrair investimentos estrangeiros para o país.

Apex-Brasil works to promote exports of Brazilian products and ser-vices, contribute to the internationalization of Brazilian companies and attract foreign investment into Brazil.

Apex-Brasil – AGêNCIA BRASIlEIRA dE PRoMoçãodE ExPoRtAçõES E INvEStIMENtoS

16

Belas Business Park, Edifício Malange, Sala 503B, talatona, luanda +244 921 11 600 00www.apexbrasil.com.br

AlExANdRE tRABBoldRepresentante da Apex-Brasilno Continente AfricanoRepresentative of Apex-Brasil in the African [email protected]

Para garantir o melhor atendimento às empresas brasileiras com foco no mercado externo e aos empresários estrangei-ros que pretendem investir no Brasil, a Apex-Brasil mantém Centros de Negócios espalhados pelo mundo, que funcio-nam como plataformas destinadas a auxiliar o processo de internacionalização das empresas brasileiras e incrementar a participação nacional nos principais mercados. Os Centros de Negócios contam com excelente estrutura física e profissio-nais especializados e altamente qualificados.

In order to ensure the best support to Brazilian companies focused on foreign markets and to foreign entrepreneurs looking to invest in Bra-zil, Apex-Brasil counts on Business Support Centers around the world which are platforms designed to support the internationalization of Brazilian companies and to foster their presence in the major global markets. The Business Centers count on excellent facilities and highly qualified professionals.

CENtRo dE NEGóCIoS dA APEx-BRASIl EM lUANdA

STAFFEQUIPE tÉCNICA

18

Av. Assis Brasil, 8787Porto Alegre – RS – 91140001 +55 51 3347 8675+55 51 3347 8630www.cinrs.org.br

GUStAvo [email protected]: Portuguese, English and Spanish

Unidade de Atendimento às Empresas (Convênio Apex-Brasil, CNI e FIERGS).

Apex-Brasil Desk (Partnership Apex-Brasil, CNI, and FIERGS).

FIERGS – CENtRo INtERNACIoNAl dENEGóCIoS do RIo GRANdE do SUl – CIN-RS