32
Série CKQ/CLKQ Cilindro de retenção com pino Retenção! Retenção! Braço de retenção (Quando desbloqueado) Pino de guia 10 mm Posicionamento e retenção em simultâneo! Posicionamento e retenção em simultâneo! CAT.ES20-183 -PO A Construção

Cilindro de retenção com pinohidroair.com.br/pdf/CKQ-CLKQ_PO.pdf · diferentes para o braço de retenção, consoante o tipo de instalação. Estão disponíveis 2 tipos de pinos

  • Upload
    ngonhu

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Série CKQ/CLKQ

Cilindro de retenção com pino

Retenção!Retenção!

Braço de retenção(Quando desbloqueado)

Pino de guia

10m

m

Posicionamento eretenção em simultâneo!Posicionamento eretenção em simultâneo!

CAT.ES20-183 -POA

Construção

Característica 1

q e

w

r

90°

270°

180°

Lado daligação

Braço de retenção

Redondo Diamante

Orifício de montagem: M10Orifício do pino: ø8H7

Orifício de montagem: M10Orifício do pino: ø8H7

Orifício de montagem: M10Orifício do pino: ø10H7

Orifício de montagem: M12Orifício do pino: ø10H7

66

7070

66

Calços

Inclui um calço de 1 mm e dois calços de 0.5 mm.(num lado: 3 calços/nos dois lados: 6 calços)

Ajustável de 0.5 a 2 mm

Bloqueio

Peça

Mecanismo de bloqueio

Peça

Braço de retenção

São possíveis múltiplas combinações.

Cilindro de retenção com pinoSérie CKQ/CLKQ ø50

Pode seleccionar 4 posições diferentes para o braço de retenção, consoante o tipo de instalação.

Estão disponíveis 2 tipos de pinos de guia.

A altura da posição de retenção pode ser ajustada ao seleccionar o calço adequado.

Estão disponíveis 4 formas de corpo que permitem uma maior flexibilidade de instalação.

Possibilidade de seleccionar o mecanismo de bloqueio

Mantém a posição de retenção mesmo quando o abastecimento de ar é cortado.

Cilindro de retenção com pino

ø50Série CKQ/CLKQ

Com bloqueio no lado com retenção

CKQ SFCom bloqueio SFCLKQ

R177177

50R

BB

SSP5DWL

P5DWL

1

50

Diâmetro50 50 mm

Ligação roscada-

TNTF

RcNPT

G

RD

RedondoDiamante

Formas do pino de guia

∗ A forma em diamante é para um pino com um diâmetro de 17.5 ou superior.

Diâmetro do pino de guia

∗ Seleccione um modelo de detector magnético aplicável na tabela abaixo. ∗ O detector magnético não estão montados e são fornecidos desapertados.

Tipo de detector magnéticoSem detector magnético(Íman incorporado no cilindro)-

-S

21 (lado sem retenção)

∗ D-P5DW são montados em lados diferentes. (Consulte a tabela 15)

Número dedetectores magnéticos

Calços-S

Sem calçosCom calços de 2 mm

∗ Quando um modelo inclui calços, é incluído um calço com 1 mm e dois com 0.5 mm.

Calços

Detector magnético aplicável / Consulte o manual Best Pneumatics para obter as caracterêsticas do detector magnético.

Resistentea campos

magnéticos(LED bicolor)

TipoFunçãoespecial

Saída directado cabo

(Em linha)

Entradaeléctrica

Sim

LED indicador

2 fios

Cablagem(saída)

24 V

Tensão

CC 3(L)

5(Z)

P5DW

P5DWSC

ModeloMontagemem calha

Comprimento do cabo (m)

— — —

Conectorpré-ligado

Relé, PLC

Carga

Nota) O conector pré-ligado para P5DWSC pertence ao equipamento standard. ∗ Detector magnético para CDQ250 excepto os mencionados acima podem ser montados.

Tip

oes

tado

sólid

o

∗ As posições dos orifícios de montagem e de posicionamento são diferentes consoante o formato do corpo. Consulte “Formatos do corpo e posições das faces de montagem”.

Formatos do corpo e posições de montagem Nota)

C

A

C

D

70

Diâmetro do pino de guiaSímbolo

125127145147155157175177195197245247

Diâmetro dopino de guia Formato do pino

12.512.714.514.715.515.717.517.719.519.724.524.7

Para ø13

Para ø15

Para ø16

Para ø18

Para ø20

Para ø25

Redondo (R)

Redondo (R)Diamante (D)

∗ Contacte a SMC para modelos em forma de diamante com um pino de guia de ø12.5 a ø15.7 ∗ Contacte a SMC para modelos com pinos de guia diferentes dos apresentados acima.

Posição do braço de retenção(no sentido dos ponteiros do relógio a partir de cima)

A

B

C

D

Braço de retenção Pino de guia

Mesmo sentido da ligação

90° da ligação

180° da ligação

270° da ligação

Braço de retenção Pino de guia

Braço de retenção

Pino de guiaLigação

Braço de retenção Pino de guia

T 70

S 66

E 66

qFormato do corpoSímbolo

Orifício de montagem: M10Diâmetro do pino: ø8H7

Orifício de montagem: M10Diâmetro do pino: ø10H7

: Orifício de montagem : Diâmetro do pino

Orifêcio de montagem 6 pontos

Lado de montagem:2 lados

: Orifício de montagem : Diâmetro do pino

Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados

Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados

Orifício de montagem: M12Diâmetro do pino: ø10H7

Formatos do corpo e montagem

wPosição do lado de montagem (na parte superior)Símbolo Posição de montagemDimensão (mm)

Ligação

Ligação Ligação

F

E

C

D

F

E

B

A

B

∗ Nota) Para criar um número de modelo, combine o símbolo da forma do corpo e o símbolo de posição de montagem lateral. Exemplo) CKQSF50-177RB-P5DWLS

Lado paralelo para a ligação Lado de montagem

Ligação Lado A

Lado B

LigaçãoLado de montagem

Lado frontal para a ligação

Lado de montagem

Lado paralelo para a ligação Lado de montagem

LigaçãoLado de montagem

Lado frontal para a ligaçãoLigação

Lado de montagemLado de montagem

Ligação Lado B

Lado A

LigaçãoLado de montagem

Ligação

Lado A

Lado B

Corpo(lado de montagem)

Braço deretenção

Ligação

Dimensão Orifícioda cavilha∗

Orifício demontagem∗

Ligação

Lado B

Lado A

Ligação

Lado A

Lado B

Lado B

Ligação Lado A

Ligação Lado A

Lado B

Lado A

Lado BLigação

Lado a ( lado) Lado b ( lado)

Nota)

Como encomendar

∗ Símbolo do comprimento do cabo (apenas P5DW)

3 m • • • • • • • • • • • • • • L (Exemplo) P5DWL 5 m • • • • • • • • • • • • • • Z (Exemplo) P5DWZ

∗ Para obter mais informaçÍes sobre os detectores com conector pré-ligado, consulte as páginas do Best Pneumatics.

∗ Para além dos modelos da tabela acima, existem outros detectores magnéticos que são aplicáveis. Para obter mais informações, consulte a pág. 15.

∗ Os detectores de estado sólido assinalados com “ ” são fabricados por encomenda.

Lado a ( lado) Lado b ( lado)

Diâmetro doorifício do trabalho

Sem bloqueio

Orifêcio de montagem: M10Diâmetro do pino: ø8H7

: Orifício de montagem : Diâmetro do pino

Orifício de montagem 4 pontos

Lado de montagem:2 lados

: Orifício de montagem : Diâmetro do pino

: Orifício de montagem : Diâmetro do pino

: Orifício de montagem : Diâmetro do pino

Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados

Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados

2

Série CKQ/CLKQ

Duplo efeito

50

Ar

1.5 MPa

1.0 MPa

–10 a 60°C (sem congelação)

Nenhum

Sem lubrificação

50 a 300 mm/seg

1/4 (Rc, NPT, G)

CLKQ (com bloqueio): 0.15 MPa∗CKQ: 0,1 MPa

Acção de bloqueio

Pressão de desbloqueio

Pressão de accionamento do bloqueio

Sentido de bloqueio

Pressão máxima de trabalho

Rosca da ligação de desbloqueio

Força de retenção (N)(Carga máx. estática)

1.88

1.88

1.89

1.89

1.89

1.89

1.90

1.90

1.91

1.91

1.92

1.92

CKQC

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

ModeloDiâmetro dopino da guia (mm)

1.78

1.78

1.78

1.78

1.78

1.78

1.79

1.78

1.80

1.80

1.82

1.82

CKQE

1.79

1.79

1.79

1.79

1.79

1.80

1.80

1.81

1.81

1.81

1.83

1.83

CKQS

1.89

1.89

1.90

1.90

1.90

1.90

1.91

1.91

1.92

1.92

1.94

1.94

CKQT

Modelo CKQ (sem bloqueio) Unidade: kg

Características da retenção

Curso da retenção

Braço de retenção

Sem calço Com calço

10 mm a 12 mm

1 unid.

Redondo, Diamante

Consulte a “Selecção” na página 22 sobre as características da forçade retenção, etc.

2.40

2.40

2.40

2.40

2.40

2.41

2.41

2.41

2.42

2.42

2.44

2.44

CLKQC

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

ModeloDiâmetro dopino da guia (mm)

2.29

2.29

2.30

2.30

2.30

2.30

2.31

2.31

2.32

2.32

2.34

2.34

CLKQE

2.31

2.31

2.31

2.31

2.31

2.31

2.32

2.32

2.33

2.33

2.35

2.35

CLKQS

2.41

2.41

2.42

2.42

2.42

2.42

2.43

2.43

2.44

2.44

2.45

2.46

CLKQT

Modelo CLKQ (com bloqueio) Unidade: kg

10 mm 0–0.5

∗ A pressão mínima de trabalho quando o cilindro e a peça de retenção utilizam a mesma tubagem é 0.2 MPa.

Características básicas

Funcionamento

Diâmetro mm

Fluido

Pressão de teste

Pressão máxima de trabalho

Pressão mínima de trabalho

Temperatura ambiente e do fluido

Amortecimento

Lubrificação

Velocidade do êmbolo (Vel. da retenção)

Rosca da ligação

Características do bloqueio

Peso

Bloqueio da mola (Bloqueio de saída)

0,2 MPa ou mais

0.05 MPa ou menosBloqueio no sentido de extensão

(sentido de desbloqueio)

1.0 MPa

1/8 (Rc, NPT, G)

982

Forma do pino de guia

3

CKQ50

Descrição MaterialN.º

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Liga de alumínio

Aço inoxidável

Aço ao carbono

Aço estrutural

Aço ao carbono

Aço ao carbono

Aço inoxidável

Cobre

Aço estrutural

Aço estrutural

Fio de aço

Aço para ferramentas

Aço inoxidável

Aço inoxidável

Aço inoxidável

Lista de peças

Corpo

Pino de guia

Braço de retenção

Encaixe

Pino A

Pino B

Conjunto da cobertura

Protecção contra salpicos

Parafuso da tampa sextavado

Parafuso da tampa sextavado

Anilha de mola

Cavilha da mola

Contrapino

Calço A

Calço B

Descrição MaterialN.º

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

Liga de alumínio

Liga de alumínio

Aço inoxidável

Liga de alumínio

Aço para ferramentas

Cabo de bronze fundido

Íman

NBR

NBR

NBR

Bronze

PET

Tubo do cilindro

Êmbolo

Haste do êmbolo

Casquilho

Anilha de segurança em C

Casquilho

Íman de plástico

Junta do êmbolo

Junta da haste

Junta do tubo

Raspador da bobina

Junta

Desenho aumentadodo calço

Com calços

Detectormagnético

o

!1

@7

!1

e

r

i

u

y

!6

!7

@6

@4

@1

w

t

!2

!3

!9

!8

@0

@5

@2

@3

!5

!4

q

!0

Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino

Construção

4

Série CKQ/CLKQ

CLKQ50

Descrição MaterialN.º

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Liga de alumínio

Aço inoxidável

Aço ao carbono

Aço estrutural

Aço ao carbono

Aço ao carbono

Aço inoxidável

Cobre

Aço estrutural

Aço estrutural

Fio de aço

Aço para ferramentas

Aço inoxidável

Aço inoxidável

Aço inoxidável

Liga de alumínio

Liga de alumínio

Liga de alumínio

Aço para ferramentas

Fio de aço

Liga de alumínio

Aço inoxidável

Lista de peças

Corpo

Pino de guia

Braço de retenção

Encaixe

Pino A

Pino B

Conjunto da cobertura

Protecção contra salpicos

Parafuso da tampa sextavado

Parafuso da tampa sextavado

Anilha de mola

Cavilha da mola

Contrapino

Calço A

Calço B

Tubo do cilindro

Corpo de bloqueio

Casquilho intermédio

Anel de bloqueio

Mola do travão

Casquilho

Haste do êmbolo

Descrição MaterialN.º

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

Aço inoxidável

Aço ao carbono

Aço ao carbono

Fio de aço

Aço estrutural

Aço ao carbono

Liga de alumínio

Cabo de bronze fundido

Aço para ferramentas

êman

NBR

NBR

NBR

NBR

NBR

NBR

NBR

Aço estrutural

Aço para ferramentas

Aço inoxidável

Bronze

PET

Gatilho

Cavilha do pivot

Chave do pivot

Protecção anti-pó

Parafuso de fixação da protecção anti-pó

Parafuso de retenção da unidade

Êmbolo

Casquilho

Anilha de segurança em C

Íman de plástico

Junta da haste A

Junta da haste B

Junta da haste C

Junta do êmbolo A

Junta do êmbolo B

Junta do tubo

Junta raspadora

Parafuso da tampa sextavado rebaixado

Cavilha da mola

Pino paralelo

Raspador da bobina

Junta

A

A

Detectormagnético

Secção A-A

$4

@8

!1

!0

oe

r

i

y

$3

!1

q

!5

!4

@0

#0

@1

@3

!7

!8

!6

!9

#8

#6

#4

$0

$2

w

t

u

!2

!3

@2

@5

@4

@9

#3

#1

#5

#9#8

#2

#7

$2

$1

@6

@7

Construção

Desenho aumentadodo calço

Com calços

5

CKQCB50CKQCA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90)∗ Consulte ìComo encomend ar” na página 1 para a relação do lado de montagem e da posição da ligação.

Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

187

187

187

192

192

192

189

189

189

194

194

194

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

Diâmetro doorifício aplicçvel

øD(Diân. do

pino de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

A(Comprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

P (Tamanho da rosca da ligação)

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

3

350.

0535

0.05

ø40

40 (q

uand

o os

calço

s es

tão

colo

cado

s)

600.

05 407470

70

56

64

(L)

(H)

32

215

A

(L)

(H)

1785

T

71

ø65

PA ligação no lado da cabeça

do cilindro(O lado de ligação do bloqueio)

A ligação no lado da cabeça do cilindro(O lado de ligação do desbloqueio)

P

2 lados x2 x ø8H7

2 lados x4 x M10Prof. 15

Prof. 13

40 (Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

(Mesma medição nos 2 lados)

(t=

1 x

1, t=

0.5

x 2)

(Cur

so d

are

tenç

ão)

100 -0.5

310

.510

.5

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da

rete

nção

)

400.05 (ø8)40 (M10)

Com calços

Dimensões

øD

SR

øD0

-0.05

55 557 7

Forma redonda(Apenas para modelos com um pino

de guia superior a ø17.5)

Forma de diamante

SR

0-0.05

Formas do pino de guia

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

sec

ção

øD

)

0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

sec

ção

øD

)

0 -0

.05

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

6

Série CKQ/CLKQ

CKQTB50CKQTA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90°)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação

do lado de montagem e da posição da ligação.

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

187

187

187

192

192

192

189

189

189

194

194

194

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

P (Tamanho da rosca da ligação)

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

3

T 70 74

35±0

.05

35±0

.05

70

ø65ø40

A

23

40 (q

uand

o os

calço

s es

tão

colo

cado

s)

(L)

(H)

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da

rete

nção

)

15

øD0

-0.05 øD0

-0.05

55°

55°7 7

40 (M

10)

40±0

.05 (ø

8)40

(M

10)

40±0

.05 (ø

8)

40 (M10)40±0.05 (ø8)

56 10.5

10.5

64

32

(L)

(H)

1785

100 -0.5

71

Prof. 15

Prof. 132 x ø8H72 lados x

(t=

1 x

1â t=

0.5

x 2)

Forma de diamanteForma redonda

A ligação no lado da cabeçado cilindro

(O lado de ligação do bloqueio)A ligação no lado da cabeça do cilindro

(O lado de ligação do desbloqueio)

(Mesma mediçãonos 2 lados)

(Cur

so d

are

tenç

ão)

P

P

(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)

SRSR

2 lados x2 x M10

Formas do pino de guia

Com calços

Dimensões

Diâmetro doorifício aplicável

øD(Diâm. do

pino de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

A(Comprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

sec

ção

øD

) 0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

sec

ção

øD

) 0 -0

.05

7

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

187

187

187

192

192

192

189

189

189

194

194

194

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

P (Tamanho da rosca da ligação)

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

3

ø65ø40A

T

7266

33±0

.05

33±0

.05

66

33±0.0533±0.05

23

40 (q

uand

o os

calço

s estã

o co

locad

os)

(L)

(H)

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da

rete

nção

)

15

øD0

-0.05 øD

55°

55°7 7

56 10.5

10.5

64

32

(L)

(H)

17

30±0.05 (ø10)30 (M10)

85

45 (

M10

)45

±0.0

5 (ø10

)40

(M

10)

40±0

.05 (ø

10)

100 -0.5

71

Prof. 112 x ø10H74 lados x

2 x M104 lados x

Prof. 13

(t=

1 x

1, t=

0.5

x 2)

(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)

Forma de diamanteForma redonda

PP

A ligação no lado da cabeçado cilindro

(O lado de ligação do bloqueio)

A ligação no lado da cabeça do cilindro(O lado de ligação do desbloqueio)

(Mesma mediçãonos 4 lados)

(Cur

so d

are

tenç

ão)

SRSR

Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino

0-0.05

CKQSC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQSD50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQSE50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQSF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado

de montagem e da posição da ligação.

Formas do pino de guia

Com calços

Dimensões

Diâmetro doorifício aplicável

øD(Diâm. do

pino de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

AComprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

sec

ção

øD

) 0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

sec

ção

øD

) 0 -0

.05

8

Série CKQ/CLKQ

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

187

187

187

192

192

192

189

189

189

194

194

194

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

P (Tamanho da rosca da ligação)

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

33±0.05 33±0.05

72

66

66

33±0

.05

33±0

.05

23

ø40

56 10.5

10.5

64

(L)

(H)

32

15

A

(L)

(H)

1785

10-0

.50

T

71

ø65

55°

55°7 7

30 (M12)30±0.05 (ø10)

PP

4 lados x2 x ø10H7

2 x M124 lados x

Prof. 13

40 (

M12

)40

±0.0

5 (ø10

)

A ligação no lado da cabeçado cilindro

(O lado de ligação do bloqueio)

A ligação no lado da cabeça do cilindro(O lado de ligação do desbloqueio)

(t=

1 x

1, t=

0.5

x 2)

(Cur

so d

are

tenç

ão)

(Mesma mediçãonos 4 lados)

Prof. 11

3

45 (

M12)

45±0

.05 (ø

10)

SRSR

CKQEC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQED50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQEE50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQEF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado

de montagem e da posição da ligação.

Dimensões

Diâmetro doorifício aplicável

øD(Diâm. do pino

de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

A(Comprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

40 (q

uand

o os

calço

s es

tão

colo

cado

s)

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da r

eten

ção)

Com calços

øD0

-0.05 øD

(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)

Forma de diamanteForma redonda

0-0.05

Formas do pino de guia

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

øD

sec

ção

)

0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

øD

sec

ção

)

0 -0

.05

9

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

222

222

222

227

227

227

224

224

224

229

229

229

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

-Rc1/8

TFG1/8

TNNPT1/8

T

2 x ø8H7

15 32

(H)

(L)

3

ø65ø40

A

35±0

.05 7470

35±0

.05

70

55°

55°

7 7

60±0

.05

40

40 (M10)40±0.05 (ø8)

40

91

47 13

64

32

(L)

(H)

1785

100 -0.5

71

2 lados x

Prof. 13

Prof. 154 x M102 lados x

(t=

1 x

1, t=

0.5

x 2)

Bloqueio no sentidode extensão

Cadeado

P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão)

A ligação no lado da cabeçado cilindro

(O lado de ligação do bloqueio)

P

Ligação no lado da cabeça do cilindro(Ligação no lado sem retenção)

P

(Cur

so d

are

tenç

ão)

10.5

SRSR

Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino

CLKQCB50CLKQCA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90°)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação

do lado de montagem e da posição da ligação.

Dimensões

40 (q

uand

o os

calço

s es

tão

colo

cado

s)

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da r

eten

ção)

Com calços

øD0

-0.05 øD

(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)

Forma de diamanteForma redonda

0-0.05

Formas do pino de guia

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

(Mesma medição nos 2 lados)

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

Diâmetro doorifício aplicçvel

øD(Diâm. do pino

de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

A(Comprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

sec

ção

øD

) 0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

sec

ção

øD

) 0 -0

.05

10

Série CKQ/CLKQ

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

222

222

222

227

227

227

224

224

224

229

229

229

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

-Rc1/8

TFG1/8

TNNPT1/8

Cadeado

15 32

(H)

(L)

3

ø65ø40

A

35±0

.05 7470

35±0

.05

70

T

55°

55°7 7

40 (

M10

)40

±0.0

5 (ø8)

40±0.05 (ø8)40 (M10)

40 (M

10)

40±0

.05 (ø

8)

10.5

91

47 13

64

32

(L)

(H)

1785

100 -0.5

71

Prof. 152 x M102 lados xProf. 132 x ø8H72 lados x

(t=

1 x

1, t=

0.5

x 2)

P

(Cur

so d

are

tenç

ão)

P

SRSR

CLKQTB50CLKQTA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90°)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação

do lado de montagem e da posição da ligação.

Dimensões

Bloqueio no sentidode extensão

40 (q

uand

o os

calço

s es

tão

colo

cado

s)

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da r

eten

ção)

Com calços

øD

(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)

Forma de diamanteForma redonda

0-0.05

Formas do pino de guia

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

2 la

dos)

(Mesma medição nos 2 lados)

øD0

-0.05

P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão.)

A ligação no lado da cabeçado cilindro

(O lado de ligação do bloqueio)Ligação no lado da cabeça do cilindro

(Ligação no lado sem retenção)

P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)

Diâmetro doorifício aplicável

øD(Diâm. do pino

de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

A(Comprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

sec

ção

øD

) 0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

øD

sec

ção

)

0 -0

.05

11

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

222

222

222

227

227

227

224

224

224

229

229

229

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

-Rc1/8

TFG1/8

TNNPT1/8

P

15 3

2(L

)3

ø65

ø40

A

7266

33±0

.05

33±0

.05

66

33±0.05 33±0.05

T

55°

55°7 7

10.5

91

47 13

64

32

(L)

17

30 (M10)30±0.05 (ø10)

85

45±0

.05 (ø

10)

45 (

M10

)40

(M

10)

40±0

.05 (ø

10)

100 -0.5

71

Prof. 132 x M104 lados xProf. 11

2 x ø10H74 lados x

(t=

1 x

1, t=

0.5

x 2)

(Sentido de desbloqueio)

Bloqueio no sentidode extensão

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

(Mesma medição nos 4 lados)

Cadeado

(Cur

so d

are

tenç

ão)

P

(H)

(H)

SRSR

Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino

CLKQSC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQSD50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQSE50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQSF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado

de montagem e da posição da ligação.

Dimensões

40 (q

uand

o os

calço

s es

tão

colo

cado

s)

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da r

eten

ção)

Com calços

øD0

-0.05 øD

(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)

Forma de diamanteForma redonda

0-0.05

Formas do pino de guia

P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão)

A ligação no lado da cabeçado cilindro

(O lado de ligação do bloqueio)Ligação no lado da cabeça do cilindro(Ligação no lado sem retenção)

P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)

Diâmetro doorifício aplicável

øD(Diâm. do pino

de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

A(Comprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

øD

sec

ção

)

0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

øD

sec

ção

)

0 -0

.05

12

ø12.5

ø12.7

ø14.5

ø14.7

ø15.5

ø15.7

ø17.5

ø17.7

ø19.5

ø19.7

ø24.5

ø24.7

4.5

4.6

5.5

5.6

6

6.1

7

7.1

8.5

8.6

10.5

10.6

29

29

29

34

34

34

31

31

31

36

36

36

222

222

222

227

227

227

224

224

224

229

229

229

9

11

11

12

13

15.5

6

7

7

8

8

8

ø13

ø15

ø16

ø18

ø20

ø25

-Rc1/4

TFG1/4

TNNPT1/4

-Rc1/8

TFG1/8

TNNPT1/8

Prof. 13

(L)

10.5

91

47 13

64

32

71

33±0.0533±0.05

72

66

66

33±0

.05

33±0

.05

2

ø40

(L)

(H)

15

A

(H)

1785

T

3

ø65

55°

55°7 7

30±0.05 (ø10)30 (M12)

45 (

M12

)45

±0.0

5 (ø10

)40

(M

12)

40±0

.05 (ø

10)

P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão)

PA ligação no lado da cabeça

do cilindro(O lado de ligação do bloqueio)

PLigação no lado da cabeça do cilindro

(Ligação no lado sem retenção)

4 lados x2 x ø10H7

4 lados x

(t=

1 x

1, t=

0.5

x 2)

(Cur

so d

obl

oque

io)

Cadeado

Prof. 11

2 x M12

0 -0.5

10

3

SRSR

Série CKQ/CLKQ

CLKQEC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQED50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQEE50 é .)

(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQEF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado

de montagem e da posição da ligação.

Dimensões

40 (q

uand

o os

calço

s es

tão

colo

cado

s)

10 (q

uand

o os

cal

ços

estã

o co

loca

dos)

(U

m c

urso

da r

eten

ção)

Com calços

øD0

-0.05 øD

(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)

Forma de diamanteForma redonda

0-0.05

Formas do pino de guia

(Sentido de desbloqueio)

Bloqueio no sentidode extensão

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

(Mes

ma

med

ição

nos

4 la

dos)

(Mesma medição nos 4 lados)

P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)

Diâmetro doorifício aplicável

øD(Diâm. do pino

de guia)

H (Altura do pino)Sem

calçosCom

calços

L (Comprimento total)Sem

calçosCom

calços

A(Comprimento

do braço)

T(Espessurado braço)

SR(Raio da extremidade

do pino de guia)

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o

da

øD

sec

ção

)

0 -0

.05

10 (

O c

ompr

. efe

ctiv

o da

øD

sec

ção

)

0 -0

.05

Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino

(1) Para os modelos D-A7, D-A80, D-F7 e D-J79Coloque uma porca de montagem na ranhura do detector magnético e alinhe-a com a posição onde o detector magnético vai ser montado. Coloque um espaçador na ranhura do detector magnético directamente em cima da porca de montagem. Alinhe o suporte de montagem do detector magnético com a face saliente do espaçador até que as duas faces encaixem. Coloque um parafuso de montagem no suporte de montagem do detector magnético e aperte ligeiramente o parafuso. Deslize o detector magnético para a posição de detecção pretendida e aperte bem o detector magnético com o parafuso. Quando apertar o parafuso de montagem, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de 5 a 6 mm e aplique um binário de aperto de 0.5 a 0.7 Nm. (Consulte a figura 1.)

(2) Para os modelos D-A9, D-F9W e D-M9 Coloque a parte dianteira do detector na ranhura para o detector magnético e desloque-o até atingir a posição de detecção pretendida. Aperte bem o parafuso de montagem ao detector magnético. Quando apertar o parafuso de montagem, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de 5 a 6 mm e aplique um binário de aperto de 0.10 a 0.20 Nm. Como referência, obtém-se um nível de aperto aceitável ao apertar o parafuso mais 90 graus (1/4 de volta) a partir do ponto em que o parafuso está apertado. (Consulte a figura 2)

(3) Para os modelos D-P5DW Coloque a parte dianteira do detector na ranhura para o detector magnético e desloque-o até atingir a posição de detecção pretendida. Aperte bem o parafuso de montagem ao detector magnético. Quando apertar o parafuso de montagem, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de 5 a 6 mm e aplique um binário de aperto de 0.10 a 0.20 Nm. Como referência, obtém-se um nível de aperto aceitável ao apertar o parafuso mais 90 graus (1/4 de volta) a partir do ponto em que o parafuso está apertado. (Consulte a figura 3)

Figura 1

Figura 2

Figura 3

Número do conjunto dosuporte de montagem Itens e número de cada item

BQ-2• Parafuso de montagem do detector x 1• Espaçador do detector x 1• Porca de montagem do detector x 1

Número do conjunto dosuporte de montagem Itens e número de cada item

BQP1-050

• Suporte de montagem do detector x 1• Porca de montagem do detector x 1• Parafuso Phillips de cabeça redonda x 1• Parafuso da tampa sextavado x 2• Anilha de mola x 4

Porca de montagemdo detector

Com anilha de mola, M3 x 0.5 x 10 LParafuso de montagem do detector

Detector magnético

Espaçador do detector

Parafuso de montagem do detector

Chave de relojoeiro

Detector magnético

13

Com anilha de molaM3 x 0.5 x 16 L

Parafuso Phillipsde cabeça redonda

Com anilha de mola,M3 x 0.5 x 14 L

Parafuso da tampa sextavado

Encaixe de montagemdo detector

Detector magnético àprova de campos magnéticos

Porca de montagemdo detector

Como montar os detectores magnéticos

Modelo

D-A79W

A 8.543.5

B

33 ou mais

D-A72

A1146

B

27 ou mais

D-A73D-A80

A1146

B

28 ou mais

D-A7H•D-A80HD-A73C•D-A80CD-F7WVD-F7BALD-F7BAVLD-F7W•D-J79WD-F7NTL,D-F79F

A11.546.5

B

27 ou mais

D-F7VD-J79CD-F7D-J79

A11.546.5

B

22 ou mais

D-A9D-A9V

A1045

B

30 ou mais

D-F9WD-F9WV

A1449

B

22 ou mais

D-F9BAL

A1348

B

D-M9V

A1449

B

17 ou mais

D-M9

A1449

B

D-P5DWLD-P5DWSC

A 742

19 ou mais54 ou mais

17 ou mais52 ou mais

BCKQCLKQ

14

Série CKQ/CLKQ

Utilização geralMontagem Montagem sobre calha Montagem

sobre calha

SoldagemMontagem directa

Altura de montagem do detector magnético

Modelo

D-A79W

U

Atmosfera Utilização geralMontagem Montagem sobre calha

SoldagemMontagem directa

43.5C(L)KQ

D-A7D-A80

41

D-A7HD-A80HD-F7BALD-F7WD-J79WD-F7NTLD-F79FD-F7D-J79

42

D-A73CD-A80C

48

D-F7WVD-F7BAVLD-F7V

44.5

D-J79C

47.5

D-A9V

36.5

D-F9WVD-F9VD-M9V

38.5

D-F9BAL

36

D-P5DWLD-P5DWSC

50

Posição e altura de montagem adequada do detector magnético

Posição adequada de montagem do detector magnéticoAtmosfera

Montagemsobre calha

Modelo de montagem sobre calha

[Para CLKQ][Para CKQ]

·Detector magnético aplicável: D-A79W · D-A7 · D-A80 · D-A7H · D-A80H · D-A73C · D-A80C · D-F7WV · D-F7BAL · D-F7BAVL · D-F7W · D-J79W · D-F7NTL · D-F79F · D-F7V · D-J79C · D-F7 · D-J79

[Para CKQ]D-A9, D-F9W D-A9V, D-M9V

D-F9WVD-F9BA

[Para CLKQ]D-A9, D-F9W D-A9V, D-M9V

D-F9WVD-F9BA

Modelo de montagem directa·Detector magnético aplicável: D-A9 · D-A9V · D-F9WV · D-F9BAL · D-M9V · D-F9W

BA BA

BA

BA

U

U U

U

U U

Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino

15

TipoReed

Tipo de detectormagnético Modelo Funções

D-A7D-A7HD-A73CD-A80D-A80HD-A80CD-A90D-A93D-A96D-A90VD-A93VD-A96VD-A79W

Entrada eléctricaTipo de detector

magnético Modelo FunçõesEntrada eléctrica

Com LED indicador

Com LED indicador

Com LED indicador

Sem LED indicador

Sem LED indicador

Com LED indicador

Sem LED indicador

Com LED indicador

Com LED indicador

Sem LED indicador

Com LED indicador

Com LED indicador

LED bicolor

Tipoestadosólido

D-F7D-F7VD-F7WD-F79FD-J79D-J79CD-J79WD-F7WVD-F7BALD-F7BALVD-F7NTLD-F9WD-F9WVD-F9BALD-M9D-M9V

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Com LED indicador

Com LED indicador

LED bicolor

LED bicolor

Com LED indicador

Com LED indicador

LED bicolor

LED bicolor

Com LED indicador

Com LED indicador

Com temporizador

Com LED indicador

Com LED indicador

LED bicolor

Com LED indicador

Com LED indicador

Modelo de montagem directa

[Para CKQ] [Para CLKQ]· Detector magnético aplicável: D-M9

Modelo de montagem sobre calha

[Para CKQ] [Para CLKQ]· Detector magnético aplicável: D-P5DWL · D-P5DWSC (Lado diferente)

Posição e altura de montagem adequada do detector magnético

Para além dos modelos indicados na secção "Como encomendar" são também aplicáveis os seguintes detectores magnéticos.Consulte o Best Pneumatics para obter as características do detector magnético.

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Conector (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Conector (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Em linha)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

Saída directa do cabo (Perpendicular)

B

A

B

A

U

B

A

U

B

A

Características do detector magnéticoSérie CKQ/CLKQ

Tipo

Fuga de corrente

Tempo de trabalho

Resistência ao impacto

Resistência do isolamento

Resistência dieléctrica

Temperatura ambiente

Protecção

Tipo Reed

Nenhum

1.2 ms

300 m/s2

1500 VCA durante 1 minuto 1)

(Entre o cabo e a caixa)

50 Mou mais a 500 M VCC (Entre o cabo e a caixa)

–10 a 60C

IP67 norma IEC529, construção à prova de água (JIS C 0920)

Tipo estado sólido

3 fios: 100 A ou menos, 2 fios: 0,8 mA ou menos

1 ms ou menos 2)

1000 m/s2

1000 VCA durante 1 minuto(Entre o cabo e a caixa)

0,5 m3 mL5 mZNenhum N∗

- Comprimento do cabo

LD-M9P

Referência

Tensão

Corrente máx. da carga

CD-P11

CD-P11

100 VCA

25 mA

200 VCA

12.5 mA

CD-P12

24 VCC

50 mA

CD-P12

Supressor de picosBobina

deindutância

Bobina de indutância

Díodo Zener

Histerese

Posição detrabalho do detector(OFF)

Posição detrabalho do detector(ON)

Modelo

D-LC05

D-LC30

D-LC50

0.5 m

3 m

5 m

Comprimento do cabo

(Exemplo) D-F9PWL- 61

Detector tipo Reed: 2 mm ou menosDetector de estado sólido: 1 mm ou menos

Nota)

16

Características comuns dos detectores magnéticos

Entrada eléctrica: Tipo de conector (A73C/A80C) e A9/A9V tipo: 1000 VCA/min. (Entre o cabo e a caixa)

Excepto resistência magnética do indicador bicolor do detector de estado sólido (D-P5DWL/P5DWSC).

Nota 1)

Nota 2)

Comprimento do cabo

Indicação do comprimento do cabo

(Exemplo)

∗ Aplicável apenas ao modelo de conector (D-C).

Detector magnético aplicável com cabo de 5 m (“Z”)Detector tipo Reed: D-A73(C)(H)/A80CDetector de estado sólido: Fabricados por encomenda como standard.Os comprimentos de cabo de 3 m e 5 m são standard para os detectores magnéticos com indicador bicolor resistente a campos magnéticos. (0.5 m não está disponível.)Para detectores de estado sólido com cabo flexível, adicione “-61” no final do comprimento do cabo.

Nota 1)

Nota 2)

Nota 3)

Cabo flexívelRef. dos cabos com conectores(Aplicável apenas ao modelo tipo conector)

Histerese do detector magnéticoA histerese é a distância entre a posição em que o movimento do êmbolo acciona um detector magnético e a posição em que o movimento inverso desactiva o detector. Esta histerese está incluída na margem de trabalho (um lado)

Nota) A histerese pode variar devido ao ambiente de trabalho.Contacte a SMC se a histerese provoca problemas de funcionamento.

Caixa de protecção dos contactos: CD-P11, CD-P12<Tipos de detectores aplicáveis>D-A9/A9V, e D-A7(H), D-A80(H)·(C)Os detectores indicados acima não têm circuito de protecção dos contactos incorporado.1. A carga de funcionamento é uma carga de indução.2. O comprimento da ligação à carga é de 5 m ou mais.3. A tensão de carga é de 100 ou 200 VCA.

Deve utilizar uma caixa de protecção de contactos para qualquer um dos casos mencionados acima. Se não utilizar uma caixa de protecção dos contactos, a vida útil destes elementos pode ficar reduzida. (Devido às condições permanentes de energização).O modelo D-A72(H) deve ser utilizado com a caixa de protecção dos contactos independentemente dos tipos de carga e comprimento do cabo.

Características da caixa de protecção dos contactos

∗ Comprimento do cabo — Lado de ligação do detector 0.5mLado de ligação da carga 0.5 m

Circuito interno da caixa de protecção de contactos

SAÍDA Castanho

SAÍDA Azul

SAÍDA (+) Castanho

SAÍDA (–) Azul

~

Caixa de protecção dos contactos/Dimensões

Ligação da caixa de protecção dos contactosPara ligar uma unidade detectora a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo na parte lateral da caixa de protecção de contactos no lado assinalado com SWITCH ao cabo que sai da unidade de detecção. Mantenha o detector o mais próximo possível da caixa de protecção de contactos, com um comprimento de cabo inferior a 1 metro.

17

Cablagem básica

Características da entrada a PLC com Com +

2 fios com 2 detectores ligados em série E 2 fios com 2 detectores ligados em série OU

2 fios 2 fios

Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC. A queda de tensão interna no detector é de 4V.

Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ.A fuga de corrente do detector é de 1mA.

Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo)

Exemplos da ligação a PLC

Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON.Os LED indicadores acendem se os 2 detectores estiverem no estado ON.

<Estado sólido>Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF.

Circuito interno PLCCOM

Detector

EntradaPreto[Branco]

Castanho[Verm.]

Azul[Preto]

Circuito interno PLCCOM

Detector

EntradaCastanho[Verm.]

Azul[Preto] Circuito interno PLC

Detector

Entrada

COM

Azul[Preto]

Cast.[Verm.]

Circuito interno PLCCOM

Detector

EntradaPreto[Branco]

Cast.[Verm.]

Azul[Preto]

Detector 1

Detector 2

Carga

Azul[Preto]

Castanho[Verm.]

Azul[Preto]

Castanho[Verm.]

Detector 1

Detector 2

Carga

Cast.[Verm.]

Azul[Preto]

Castanho[Verm.]

Azul[Preto]

3 fiosligação em paralelo OU para saída NPN

Detector 1

Detector 2

CargaDetector 1

Castanho[Verm.]

Detector 2

Preto[Branco]

Azul[Preto]

Relé

ReléPreto[Branco]

Carga

Contactodo relé

ligação em série E para saída NPN(com relés)

Detector 1

Cast.[Verm.]

Detector 2

Carga

Cast.[Verm.]

ligação em série E para saída NPN(efectuada apenas com detectores)

O LED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON.

<Detector tipo Reed>

3 fios NPN 3 fios PNP

Cast. [Verm.]

Azul[Preto]

Azul[Preto]

Preto[Branco]

Preto[Branco]

Azul[Preto]

Cast.[Verm.]

Azul[Preto]

Preto[Branco]

Azul[Preto]

Preto[Branco]

Cast.[Verm.]

Como não existe uma fuga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores no estado ON, o LED indicador pode ficar pouco iluminado ou nem mesmo acender devido à dispersão e redução da corrente dos detectores.Tensão de carga ON = – x 2 unids.

= 24V – 4V x 2 unids. = 16V

Tensão da fonte de alimentação

Fuga de corrente

Impedância da carga

Quedainterna

de tensão

Detector estado sólido 3 fios NPN 2 fiosDetector de estado sólido 3 fios PNP

(As fontes de alimentação do detector e da cargaestão separadas.)

Azul[Preto]

Carga

Castanho [Verm.]

Preto[Branco]

Circuitoprincipal

do detector

Castanho[Verm.]

Carga

Azul[Preto]

Preto[Branco]

CargaAzul[Preto]

Castanho[Verm.]

Carga

Azul[Preto]

Castanho[Verm.]

Carga

Castanho[Verm.]

Azul[Preto]

Preto[Branco]

2 fios

LEDindicador,

circuitode

protecção,etc.

Castanho[Verm.]

Azul[Preto]

Carga

<Detector tipo Reed>

Castanho[Verm.]

Azul[Preto]

Carga

<Estado sólido>

LEDindicador,

circuitode

protecção,etc.

O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PLC aplicáveis.

Tensão da carga no estado OFF = x 2 unids. x

= 1mA x 2 unids. x 3kΩ= 6V

Circuitoprincipal

do detector

Circuitoprincipal

do detector

Circuitoprincipal

do detector

Circuitoprincipal

do detector

Ligações e exemplos do detector magnéticoSérie CKQ/CLKQ

Modelo com LED bicolor resistente a campos magnéticosDetector de estado sólido: Modelo de montagem sobre calhaD-P5DWL

Saída directa do cabo

Pode ser utilizado em ambien-tes propensos à criação de campos magnéticos (campo magnético CA).

PrecauçõesPrecaução

Para máquinas de soldar CA monofásicasNão aplicável para máquinas de soldar inversoras CC (incluindo modelo de rectificação), soldadura a arco, e/ou soldador tipo condensador.

PLC: Abreviação de Controlador Lógico Programável

Circuito interno do detector magnético

LED indicador/método display

D-P5DW (com LED indicador)

Se a corrente CA da máquina de soldar for igual ou inferior a 16.000 A, pode utilizar o detector, mesmo que a distância entre o condutor de solda (cabo da pistola de soldar) e o cilindro ou o detector seja 0 mm.Contacte a SMC quando a corrente CA da máquina de soldar exceder os 16.000 A.

Modelos de detector magnético

0.5

3

5

Unidade: g

D-P5DW—

150

244

18

Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.Características do detector magnético

Circu

ito

prin

cip

al

do

de

tecto

r SAÍDA (±)CastanhoSAÍDA ( )Azul

±

Margem de trabalho OFF

IndicadorVerdeVermelho Vermelho

Posição de trabalho ideal

Modelo de detector magnético

Tipo de cablagem

Carga

Tensão

Corrente de carga

Queda interna de tensão

Fuga de corrente

Tempo de trabalho

LED indicador

2-fios (sem polaridade)

24 VCC relé, PLC

24 VCC (20 a 28 VCC)

6 a 40 mA ou menos

5 V ou menos

1 mA ou menos a 24 VCC

40ms ou menos

Posição de trabalho······LED vermelho acende quando está na posição ON.Posição de trabalho óptima·····LED verde acende quando está na posição ON.

D-P5DWL

• Cabo — de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo, ø6, 0.5 mm2, 2 núcleos (Castanho, Azul), 3 mNota 1) Consulte a página 16 para as características comuns dos detectores magnéticos de estado sólido.Nota 2) Consulte a página 16 para saber o comprimento do cabo.

Peso

Comprimentodo cabo (m)

Resistência a campos magnéticos

Dimensões

LED indicador

ø6

Posição de máxima sensibilidade

2-ø3.5 orifício de montagem

Saída directa do cabo

LED indicador/método display

NO.3

NO.4

OFF

ON

20

6

6

13 Posição de máxima sensibilidade

1

LED indicador

32 4 300 44

ø6

ø14

9.2

8.8

Conector de pinos

12

3 4

D-P5DWSC

PrecauçõesPrecaução

Para máquinas de soldar CA monofásicasNão aplicável para máquinas de soldar inversoras CC (incluindo modelo de rectificação), soldadura a arco, e/ou soldador tipo condensador.

Circuito interno do detector magnético

PLC: Abreviação de Controlador Lógico Programável

Se a corrente CA da máquina de soldar for igual ou inferior a 16.000 A, pode utilizar o detector, mesmo que a distância entre o condutor de solda (cabo da pistola de soldar) e o cilindro ou o detector seja 0 mm.Contacte a SMC quando a corrente CA da máquina de soldar exceder os 16.000 A.

19

Modelo com LED bicolor resistente a campos magnéticosDetector de estado sólido: Modelo de montagem sobre calha

Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.Características do detector magnético

Circuito

princip

al

do d

ete

cto

r

Margem de

trabalho

IndicadorVerdeVermelho Vermelho

Posição de trabalho ideal

D-P5DW (com LED indicador)Modelo de detector magnético

Carga

Tensão

Corrente de carga

Queda interna de tensão

Fuga de corrente

Tempo de trabalho

LED indicador

24 VCC relé, PLC

24 VCC (20 a 28 VCC)

6 a 40 mA ou menos

5 V ou menos

1 mA ou menos a 24 VCC

40ms ou menos

Posição de trabalho ······LED vermelho acende quando está na posição ON.Posição de trabalho óptima ······LED verde acende quando está na posição ON.

D-P5DWSC

2-ø3.5 orifício de montagem

Resistência a campos magnéticos

Dimensões

• Cabo — flexível à base de resina de flúor para trabalhos difíceis, ø6, 0.5mm2, 2 núcleos 300 mm• Resistência ao impacto — Detector: 1000 m/s2, Conector : 300 m/s2 • Resistência do isolamento — 50 MΩou mais a 500 VCC (entre o cabo e a caixa)• Resistência dieléctrica — 1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa)• Temperatura ambiente — –10 a 60°C• Protecção IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS 0920

Pode ser utilizado em ambien-tes propensos à criação de campos magnéticos (campo magnético CA).

20

Série CKQ/CLKQ

Normas de segurança

O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança.

1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação.

2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado.O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.

3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.

1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.

2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.

3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro (introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão).

4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre

(intempérie).2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,

bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.

Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.

Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.

Advertência

Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.

Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.

Perigo : Em casos extremos pode causar sérias lesões e inclusive a morte.

Precaução no projecto

21

Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 1Leia atentamente antes de utilizar.

1. Existe o perigo de um movimento repentino dos cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do aparelho forem torcidas devido a forças externas, etc.Nesses casos, podem ocorrer ferimentos; por exemplo, entalando as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio aparelho. Assim, o aparelho deve ser ajustado para funcionar de forma suave e deve ser concebido de forma a evitar estes perigos.

2. Aconselhável utilizar uma cobertura de protecção para minimizar o risco de ferimentos.Se um objecto em estado estacionário e as peças em movimento de um cilindro estiverem perto um do outro, podem ocorrer danos pessoais. Monte a estrutura de forma a evitar o contacto com o corpo humano.

3. Aperte bem todas as peças imóveis e as peças ligadas de forma a não ficarem soltas.Especialmente quando um cilindro funciona com uma frequência elevada ou é instalado num local com muitas vibrações, certifique-se de que todas as peças estão bem fixas.

4. Instale o equipamento de forma a que a força teórica máxima não seja aplicada no cilindro.Se o cilindro ficar danificado existe o perigo de ocorrerem de ferimentos no corpo e danos no equipamento.

5. Seleccione a base de montagem tendo em conta a sua rigidez, porque o cilindro aplica uma grande quantidade de força.Caso contrário, existe o perigo de ocorrerem ferimentos no corpo e danos no equipamento.

6. Considere a possibilidade de ser notada uma diminuição na pressão do circuito quando este for desligado.Se o cilindro for utilizador para uma aplicação de retenção existe o perigo da carga ser largada devido à diminuição de pressão no circuito quando este é desligado. Instale um equipamento de segurança para evitar ferimentos humanos e danos na máquina e/ou equipamento. Devem ser aplicadas as mesmas medidas para aplicações de suspensão ou elevação para evitar a queda da carga.

7. Tenha em conta uma possível perda de energia.Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento controlado por sistemas pneumáticos, electricidade ou hidráulicos.

8. Tenha em conta as paragens de emergência.Instale de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e no equipamento quando este for interrompido por um dispositivo de segurança em condições anormais, um corte de energia ou uma paragem manual de emergência.

9. Tenha em conta a acção quando reiniciar o funcionamento depois de uma paragem de emergência ou uma paragem anormal.Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no equipamento ao reiniciá-lo.Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial, instale um equipamento manual de segurança.

10. Sobre a paragem intermédia.No caso da válvula de 3 posições centros fechados, é difícil parar um êmbolo na posição correcta pretendida com a mesma precisão de um sistema de pressão hidráulica devido à capacidade de compressão do ar.Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção total de fugas de ar das válvulas e os cilindros, etc., pode não ser possível fixar uma posição parada durante um longo período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter uma posição parada durante um longo período de tempo. Não realize uma paragem intermédia no cilindro CLKQ durante uma operação de bloqueio para não reduzir o tempo de vida útil do cilindro.

Advertência

Selecção

1. Confirme as características.Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições. (Consulte as características.)Consulte a SMC se utilizar outro fluido para além do ar comprimido.

2. Utilizar apenas em aplicações de retenção.Como o cilindro realiza o posicionamento e a retenção em simultâneo, qualquer outra aplicação pode provocar um acidente ou danificar o cilindro.

3. Não modifique o cilindro.Não modifique o cilindro porque pode danificá-lo, reduzir o seu tempo de vida útil e/ou provocar um acidente.

4. Realize a retenção de cargas com uma espessura igual ou inferior a 10 mm.Como o curso de retenção do cilindro é igual ou inferior a 10 mm, não aperte cargas com espessuras superiores. ∗ Se o cilindro tiver sido encomendado com calços já poderá apertar cargas com uma espessura até 12 mm, depois de terem sido retirados todos os calços.

5. Aperte apenas a parte plana da carga.6. Se uma carga for transferida a grande

velocidade por um robô, depois de ter sido retida, o peso da carga deve representar 1/10 da força teórica (força de retenção) ou menos, ou então, como medida preventiva, devem ser instalados batentes para o movimento da carga.

7. Não realize a retenção da carga enquanto esta não estiver na superfície de trabalho.Se o braço de retenção fizer contacto com a superfície de apoio sem reter a carga, a superfície plana da face de apoio, assim como o braço de retenção (a superfície de retenção) vão ficar danificados.

8. Não aplique no produto uma carga de impacto, fortes vibrações ou uma força de rotação.Como o cilindro é composto por peças de grande precisão, estes elementos podem ficar danificados e a sua vida útil reduzida caso seja aplicado um forte impacto, fortes vibrações ou uma força de rotação.

Advertência

[Apenas para a série CLKQ]

9. Não utilize este cilindro para paragens intermédias.Este cilindro foi concebido para bloquear no estado de retenção para evitar movimentos indesejados. Não efectue paragens intermédias enquanto o cilindro estiver a funcionar, visto que isso vai reduzir a vida útil do produto.

10. Seleccione a posição correcta de bloqueio, visto que este cilindro não cria uma força de retenção oposta ao sentido de bloqueio.A retenção de bloqueio dianteiro (tipo F) não cria uma força de retenção oposta ao sentido de bloqueio (Sentido de retenção). Além disso, o sentido de retenção não pode ser alterado.

11. Mesmo quando está bloqueado, pode haver um movimento do curso de cerca de 1mm no sentido de bloqueio devido às forças externas tais como o peso da carga.Mesmo quando está bloqueado, se ocorrer uma queda de pressão, pode ocorrer um movimento do curso de cerca de 1 mm no sentido de bloqueio. Esta movimentação é provocada por forças externas, como o peso da carga devido às características gerais do mecanismo de bloqueio.

1. Utilize um controlador de velocidade para ajustar a velocidade do cilindro, começando por uma velocidade reduzida. Aumente gradualmente a velocidade até atingir a velocidade pretendida.

2. Circuito de pressão pneumática recomendado para o modelo da série CLKQ.1) Não utilize uma válvula de posicionamento (modelos

centros fechados, válvula perfeita, centros em escape ou centros em pressão) para qualquer aplicação porque o bloqueio pode não funcionar devido à pressão de desbloqueio.

1. Circuito recomendado de pressão pneumática para os modelos da série CKQ.Em seguida, é apresentado um exemplo de um circuito básico de medição de saída para accionar um cilindro com filtro de ar, regulador, electroválvula e regulador de caudal.

Diâmetros aplicáveis de um pino de guiaModelo de pino de guia

Diâmetro do orifício do trabalho

Diâmetro do pino da guia (mm)

Modelo arredondado Modelo redondo/diamante

Para o orifício de ø13 Para o orifício de ø15 Para o orifício de ø16 Para o orifício de ø18 Para o orifício de ø20 Para o orifício de ø25

12.5 12.7 14.5 14.7 15.5 15.7 17.5 17.7 19.5 19.7 24.5 24.7

Força de retenção (N)

Modelo

CKQCLKQ

Pressão de trabalho MPa

0.2

164.9

82.4

0.3

329.8

247.3

0.4

494.7

412.2

0.5

659.6

577.1

0.6

824.5

742.0

0.7

989.4

906.9

0.8

1154.3

1071.8

0.9

1319.2

1236.7

1.0

1484.1

1401.6

Um circuito recomendado de pressão pneumática

22

Selecção

Circuito pneumático

Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 2Leia atentamente antes de utilizar.

Advertência

Precaução

Advertência2) Instale reguladores de caudal para a função de medição

de saída.Se for utilizado para a função de medição de entrada, pode provocar um funcionamento deficiente.

3) Tenha cuidado com o caudal de pressão de saída inverso de uma placa base comum de saída.Visto que o bloqueio pode estar desactivado devido ao caudal inverso de pressão de saída, utilize uma placa base de saída individual ou uma válvula simples.

4) Efectue a derivação da tubagem de ar comprimido da unidade de bloqueio entre o cilindro e o regulador de caudal.Se realizar a derivação da tubagem a partir de outro elemento, pode reduzir a vida útil do produto.

5) Instale a tubagem de forma a que o comprimento da tubagem do ponto de derivação à unidade de bloqueio seja curto. Se for muito longa, pode provocar um funcionamento defeituoso do desbloqueio e reduzir a vida útil do bloqueio.

Advertência

Nota1) Quando instalar um circuito com uma pressão de trabalho que exceda os 0.75 MP, tenha em consideração a força de retenção do bloqueio, dado que a força de retenção para o bloqueio CLKQ é de 982 N. O cilindro deve ser utilizado abaixo da força máxima teórica de retenção, para evitar danos, reduzir o tempo de vida útil, e/ou acidentes que podem ocorrer devido à fricção na secção de bloqueio, ou danos provocados por uma carga que exceda a força de retenção de bloqueio.

Nota2) Instale o circuito tendo em conta que demora cerca de 0,3 segundos entre o tempo que o cilindro sem retenção começa a funcionar e o tempo em que é criada a força de retenção.

Nota3) Tenha em conta a durabilidade da carga porque, se a força de retenção for muito elevada, a carga pode ficar danificada.

6) A SMC recomenda a utilização de uma electroválvula dupla de 2 posições.

7) É possível utilizar o circuito de pressão pneumática apresentado abaixo, contudo desbloqueie o cilindro antes de utilizar. Além disso, desbloqueie também o cilindro antes de o colocar em funcionamento para qualquer sentido.Caso o desbloqueio for inicialmente atrasado, o equipamento vai ficar danificado e a sua vida útil vai ficar bastante reduzida. Também é extremamente perigoso porque existe a possibilidade do cilindro oscilar a elevada velocidade. O cilindro também deve estar desbloqueado antes de começar a funcionar livremente.

8) Quando o circuito de pressão pneumática indicado abaixo é utilizado, lembre-se que o tempo de resposta do bloqueio varia de acordo com o comprimento da tubagem, que vai da ligação de bloqueio à válvula, e consoante o tempo de saída. Desta forma, a activação do mecanismo de bloqueio pode ser atrasada. Este atraso pode provocar uma deslocação considerável da carga no sentido da haste do êmbolo estendida.

3. Impeça a entrada de materiais estranhos, como aparas de maquinagem, no interior do cilindro através da ligação de abastecimento de ar.Quando são realizados os orifícios de montagem do cilindro, as aparas de maquinagem podem entrar no cilindro através da ligação de abastecimento de ar se o cilindro for deixado perto do local de instalação. Evite a entrada de aparas de maquinagem para o interior do cilindro.

4. A parte aberta do pino de guia não deve estar orientada para a zona de onde provêm salpicos.Se os salpicos entrarem no cilindro através da abertura do pino de guia, vai reduzir o período de vida útil do produto e provocar um funcionamento defeituoso.

5. Tenha em consideração o ponto de soldadura do pino de guia quando determinar o sentido do ajuste do braço de retenção.O braço de retenção fica danificado se a retenção for realizada no ponto de soldadura do pino de guia. Desta forma, defina o sentido de retenção tal como indicado abaixo, de forma a que o ponto de soldadura não seja afectado pela retenção.

6. Quando montar e ajustar o produto, inicie a tarefa aplicando pressão apenas na ligação de desbloqueio (para os modelos das séries CLKQ).

7. Quando colocar um cilindro no equipamento, utilize o binário de aperto indicado na lista abaixo.

8. Verifique o funcionamento do detector magnético quando o produto for utilizado no local onde foi realizada a soldadura.Seleccione um detector magnético de grande resistência anti-magnética, como o D-P5DW.

Circuito recomendado de pressão pneumática

Dim. da rosca

M10

M12

Binário de aperto (N•m)

20 a 25

35 a 42

B

A

)(

()

W

B

A

)(

()

W

Ponto de soldadura

Ponto de soldadura

Braço de retenção

Sentido de retenção

Pino de guia

23

Circuito de pressão pneumática

Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 3Leia atentamente antes de utilizar.

PrecauçãoAdvertência

Montagem

Precaução

Montagem

1. Utilize o cilindro apenas quando confirmar que o equipamento está a funcionar correctamente.Depois da instalação, manutenção ou substituição, ligue o ar comprimido ou a fonte de alimentação, e efectue a função apropriada e os testes de fuga, de forma a confirmar que a unidade foi montada correctamente.

2. Não trilhe o tubo do cilindro ou as peças do pino de guia.Uma ligeira deformação vai causar um funcionamento defeituoso porque o D.I. do tubo é fabricado com pouca tolerância. O impacto excessivo vai danificar o pino de guia porque tem um tratamento térmico.

9. Quando instalar um cilindro com detector magnético, coloque-o distante do solo.Coloque o cilindro longe de uma superfície a uma altura mínima igual ao raio mínimo de torção do cabo.

3. O comprimento da tubagem deve ser reduzido.Se a tubagem que liga ao cilindro for demasiado longa, o volume do vapor de água na tubagem interna aumenta para além do volume possível no interior do cilindro devido à criação de vapor de água por expansão adiabática. Como o vapor de água permanece no interior da tubagem sem ser expelida para o exterior, as repetidas operações provocam a criação de água. A lubrificação no interior do cilindro é eliminada porque é purgada juntamente com a água que é criada. Esta acção reduz o funcionamento suave do cilindro, originando fugas de ar devido ao desgaste das juntas e/ou um funcionamento defeituoso devido ao aumento da resistência de fricção. Para evitar este problema, adopte as seguintes medidas:1) Deve utilizar uma tubagem, o mais curta possível, para

ligar a electroválvula ao cilindro, para garantir a evacuação para a atmosfera do vapor de água criado.Como referência, a capacidade de ar no cilindro, convertida para pressão atmosférica, deve ser >= 70% da capacidade de tubagem ligada.

2) Ligue um controlador de caudal de saída ASV e uma válvula de saída rápida a um cilindro para expulsar directamente para a atmosfera a pressão de saída.

3) A ligação da tubagem deve estar na posição descendente para que a humidade criada no interior da tubagem não consiga regressar para o interior do cilindro.

1. Lubrificação do cilindro CKQO cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem necessitar de qualquer lubrificação adicional.Caso esse lubrificante seja utilizado, instale um lubrificador no circuito e utilize óleo de turbina de Classe 1 (sem aditivos) ISO VG32. Se posteriormente interromper a lubrificação, podem ocorrer deficiências no funcionamento devido a perdas do lubrificante original. Assim, a partir do momento em que aplica a lubrificação, esta tem de ser continuada.

2. Lubrificação do cilindro CLKQNão lubrifique porque pode reduzir de forma significativa a função de bloqueio.

24

Detector magnético aplicável

D-F7, D-J79, D-F7NTLA

4 ou mais

(mm)

D-A7H, D-A80 5 ou mais

D-F7BA, D-F7W, D-J79, D-F79F 9 ou mais

D-A9, D-F9, D-M9 10 ou mais

D-F9W 15 ou mais

D-F9BAL 19.5 ou mais

D-P5DWL, D-P5DWSC 32.5 ou mais

Tipo perpendicular 0

AAMontagem

Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 4Leia atentamente antes de utilizar.

Precaução

Cablagem

1. Antes de ligar a tubagemAntes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.

2. Uso de fita vedanteQuando aparafusar as tubagens ou acessórios nas ligações, procure que não cheguem à parte interna da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem do material vedante.Assim, quando utilizar fita de Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir.

10. Manual de instruçõesInstale os produtos e utilize-os apenas depois de ler o manual de instruções cuidadosamente e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade.

Precaução

Tubagem

Precaução

Lubrificação

Precaução

Abastecimento de ar

1. Utilize arUtilize ar controlado e filtrado processado pelos nossos produtos das séries AF e AR.

2. Utilize ar limpoNão utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso.

Advertência

Sentido de enrolamento

Fita de teflonDeixe aprox. 2 roscas

sem fita

D-P5DW Excepto para os modelosD-P5DW

1. Se os salpicos entrarem no corpo do cilindro, retire o cilindro desmontando primeiro as coberturas. Não risque nem deixe marcas nas secções deslizantes da haste do êmbolo golpeando-as ou fixando-as com outros objectos. Como o diâmetro externo da haste do êmbolo é fabricada uma tolerância muito reduzida, até mesmo uma pequena deformação pode provocar um funcionamento defeituoso.Quaisquer golpes ou marcas na secção deslizante da haste do êmbolo podem provocar danos nas juntas provocando fugas de ar.

2. Para retirar as coberturas, coloque uma chave de fendas plana na ranhura da cobertura e faça força.Se tentar retirar a cobertura com os dedos, a extremidade da ranhura na cobertura pode provocar ferimentos no dedo.

Cobertura (4 lados)

Chave de fendas plana

25

Abastecimento de ar

Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 5Leia atentamente antes de utilizar.

Precaução

Precaução

Manutenção

Ambiente de trabalho

1. Não utilize em ambientes com perigo de corrosão.Para obter informações sobre o material do cilindro, consulte a informação de construção.

2. Evite guardar o cilindro num ambiente com elevado grau de humidade.

Advertência

Advertência1. Efectue os procedimentos de manutenção

como se indica no manual de instruções. Se for utilizado incorrectamente, pode ocorrer um funcionamento defeituoso ou danos no equipamento.

2. Para retirar o equipamento e abastecer/ expulsar o ar comprimidoPara a manutenção do equipamento, verifique primeiro as medidas para evitar quedas das cargas em funcionamento e a desconexão do equipamento, etc. Em seguida, corte a pressão de entrada e desligue a fonte de alimentação e liberte todo o ar comprimido do sistema.Quando o equipamento for reiniciado depois de uma montagem ou substituição, confirme primeiro que foram tomadas as medidas necessárias para evitar oscilações dos actuadores, etc., e, em seguida, confirme que o equipamento está a funcionar normalmente.

3. Descarga de purgaElimine regularmente a purga dos filtros de ar. (Consulte as características.)

3.

1. Instalar um filtro de ar.Instale um filtro na entrada, perto da válvula. Seleccione um filtro com um grau de filtragem de 5 µm ou mais fino.

2. Tome as medidas adequadas para assegurar a qualidade do ar, como a montagem de um refrigerador, secador de ar, ou um colector de purga.O ar que contenha uma purga excessiva pode provocar um funcionamento defeituoso das válvulas e de outros equipamentos pneumáticos. Desta forma, tome as medidas adequadas para assegurar a qualidade do ar, como a montagem de um refrigerador, secador de ar, ou um colector de purga.

Utilize o cilindro respeitando as características do fluido de trabalho e temperatura ambiente.Tome as medidas adequadas para evitar a congelação quando a temperatura for inferior a 5°C, visto que a humidade no equipamento vai congelar e isto pode provocar danos nas juntas e originar um funcionamento defeituoso.

Para obter ar comprimido de qualidade, contacte a SMC.

1. Não efectue um desbloqueio quando estiver a ser aplicada uma força externa, tal como uma carga ou a força da mola.Isso é muito perigoso visto que o cilindro vai ter um movimento repentino. Tome as seguintes medidas.1) Retome a pressão do ar na linha B do circuito pneumático

para a pressão de trabalho. Depois de retomada a pressão, deixe a pressão diminuir gradualmente.

2) No caso de não poder ser utilizada pressão de ar, evite o movimento do cilindro com um dispositivo de elevação, tal como uma alavanca e, em seguida, desactive o bloqueio.

2. Depois de ter confirmado todas as precauções de segurança, realize o desbloqueio manual adoptando as seguintes medidas.Confirme cuidadosamente que não existe ninguém na margem da área de movimento da carga, e que não existe perigo mesmo que a carga se desloque repentinamente, etc.

1) Retire a protecção anti-pó.2) Coloque uma chave de fendas plana no lado da haste da

patilha de desbloqueio manual, como se indica na imagem acima, e pressione ligeiramente a chave de fendas no sentido da seta (lado da haste) para desbloquear.

Como desbloquear manualmente

Protecção

anti-pó

Parafuso de fixação para a protecção anti-póChave de fendas plana

Patilha de desbloqueio

Anel de bloqueio

Ladoposterior

Lado dahaste

Sentido debloqueio

26

Trabalho

Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 6Leia atentamente antes de utilizar.

Advertência

27

Desenho e selecDesenho e selecção

Advertência

Série CKQ/CLKQDetector magnético/Precauções 1Leia atentamente antes de utilizar.

1. Verifique as características técnicas.Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto.

2. Tenha cuidado quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas.Quando dois ou mais cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40mm. (Quando for indicado o intervalo admissível para cada série do cilindro, utilize o valor especificado.)

3. Tenha cuidado com a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio.Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for transportada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento

V (mm/s) = Margem de trabalho do detector (mm)

Tempo de trabalho da carga (ms) x 1000

Carga

• Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga.

2) Se a resistência interna do LED indicador provocar problemas, seleccione um detector sem LED indicador. (Modelo A90/A90V/A80(H).(C)).

<Detectores de estado sólido>3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um

detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto 1).Além disso, tenha em conta que não é possível aplicar um relé de 12 VCC.

6. Tenha cuidado com as fugas de corrente.<Detectores de estado sólido>Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado.

Tensão de alimentação – Queda interna de

tensão do detector > Tensão mínima do trabalho de carga

Corrente de funcionamento da carga(Sinal OFF de corrente no caso do controlador)> Fuga de corrente

Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada acima, não vai reposicionar-se correctamente (permanece ligado). Utilize um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida.Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n" vezes maior quando estiverem "n" detectores ligados em paralelo.

7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão.<Detectores tipo Reed>Se deslocar uma carga como um relé que crie picos de tensão, utilize uma caixa de protecção de contactos.<Detectores de estado sólido>Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga, como um relé ou solenóide, que gera picos de tensão for accionada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado.

8. Precauções na utilização de um circuito de segurança.Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilize outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético.Efectue sempre manutenções e inspecções periódicas e verifique o correcto funcionamento do equipamento.

9. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção.Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção.

4. A cablagem deve ser o mais curta possível.<Detectores tipo Reed>Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente de arranque para o estado ON, e isto pode diminuir a vida útil do produto. (O detector fica activado permanentemente).1) Utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o

comprimento do cabo for igual ou superior a 5m.<Detectores de estado sólido>2) Embora o comprimento do cabo não deva afectar o

funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100m ou mais curta.

5. Tenha cuidado com a queda interna de tensão do detector.<Detectores tipo Reed>1) Detectores com led indicador (Excepto D-A96/A96V/D-

A76H)• Se os detectores estiverem ligados em série como mostra

o esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do LED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético).[A queda de tensão será "n" vezes maior quando estiverem ligados "n" detectores].Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não mover-se.

28

Montagem e ajusteMontagem e ajuste

Advertência

Série CKQ/CLKQDetector magnético/Precauções 2Leia atentamente antes de utilizar.

1. Não deixe cair nem amolgar.Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva (300 m/s2 ou mais para detectores tipo reed e 1000m/s2 ou mais para detectores de estado sólido) durante o seu manuseio. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.

2. Não pegue num cilindro pelos cabos do detector magnético.Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não só provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.

3. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado.Quando um detector for apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem ou o detector podem ficar danificados.Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem indicada pode provocar o deslizamento do detector da sua posição.

4. Monte um detector no centro da margem de trabalho.Ajuste a posição de montagem de um detector magnético para que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a margem em que o detector se liga). (As posições de montagem indicadas no catálogo indicam as posições ideais no final do curso). Se montar no final da margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o funcionamento vai ser instável.

CablagemCablagem

5. Não provoque um curto-circuito nas cargas.<Detectores tipo Reed>Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo de corrente que o detector recebe.<Detectores de estado sólido>Modelo D-M9e todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de protecção contra curtos-circuitos integrados. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores tipo reed vão ficar instantaneamente danificados.Tenha cuidado para evitar uma cablagem inversa com o cabo da fonte de alimentação castanho [vermelho] e o cabo de saída preto [branco] nos detectores de 3 fios.

6. Evite uma cablagem incorrecta.<Detectores tipo Reed>1) Se as ligações estiverem invertidas, o detector vai

funcionar mas o LED indicador não vai acender.Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente máxima especificada vai provocar danos no LED indicador e torná-lo inutilizável.

Modelos aplicáveis:D-A93/A93V/A73/A73H/A73C<Detectores de estado sólido>1) Se as ligações estiverem incorrectas num detector de 2

fios, o detector não fica danificado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado permanentemente ligado. No entanto, ainda é necessário evitar ligações inversas, visto que o detector pode ficar danificado por um curto-circuito da carga neste estado.

2) Se as ligações (cabo da fonte de alimentação (+) e cabo da fonte de alimentação (–) num detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se o cabo (+) da fonte de alimentação estiver ligado ao cabo azul (preto) e o cabo (–) da fonte de alimentação estiver ligado ao cabo preto (branco), o detector vai ficar danificado.

Cablagem

Advertência1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente.

A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos.

2. Ligue a carga antes de aplicar a energia.<modelo de 2 fios>Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente.

3. Confirme o isolamento correcto da cablagem.Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num pressostato.

4. Não efectue a cablagem com linhas de alta tensão.Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas.

∗Alterações às cores do cabo

AntigoVermelho

Preto

NovoCastanho

AzulSaída (+)Saída (–)

2 fiosAntigoVermelho

PretoBranco

NovoCastanho

AzulPreto

Fonte de alimentação (+)

TerraSaída

3 fios

AntigoVermelho

PretoBranco

Amarelo

NovoCastanho

AzulPreto

Laranja

Fonte de alimentação (+)

TerraSaídaSaída dediagnóstico

Detector estado sólido comsaída de diagnóstico

AntigoVermelho

PretoBranco

Amarelo

NovoCastanho

AzulPreto

Laranja

Fonte de alimentação (+)

TerraSaídaSaída dediagnóstico retida

Detector estado sólido comsaída de diagnóstico retida

As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para respeitar as normas NECA 0402, para as produções iniciadas em Setembro de 1996 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas.É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.

1. Consulte a SMC relativamente à execução à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura, etc.

OutrosOutros

Advertência

29

Ambiente de trabalhoAmbiente de trabalho

Advertência

Série CKQ/CLKQDetector magnético/Precauções 3Leia atentamente antes de utilizar.

1. Nunca utilize na presença de gases explosivos. A construção dos nossos detectores magnéticos não é à prova de explosões. Nunca utilize na presença de gases explosivos visto que poderia provocar uma explosão grave.

2. Não utilize em ambientes que geram campos magnéticos.Utilize um detector magnético à prova de campos magnéticos

3. Não utilize em ambientes onde os detectores magnéticos estejam continuamente expostos à água.Embora os detectores magnéticos satisfaçam a norma de construção IP67 IEC (JIS C 0920: estrutura anti-imersão), não utilize os detectores em aplicações onde estejam continuamente expostos a salpicos ou a borrifos de água. Um isolamento insuficiente ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores pode provocar um funcionamento defeituoso.

4. Não utilize em ambientes com óleo ou químicos.Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, podem sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.

5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura.Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos.

6. Não utilize em ambientes onde ocorrem impactos excessivos.<Detectores tipo Reed>Quando se aplica um impacto excessivo (300 m/s2ou superior) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (1ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido dependendo do ambiente de trabalho.

7. Não utilize em ambientes onde se criam picos de tensão.<Detectores de estado sólido>Quando existirem unidades (elevadores de electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros com detectores magnéticos de estado sólido, esta proximidade pode provocar a deterioração ou danos nos detectores. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.

8. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto próximo com substâncias magnéticas.Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada a um cilindro com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro.

ManutenManutenção

Advertência1. Efectue o seguinte serviço de manutenção de

forma periódica para poder evitar possíveis perigos originados por um funcionamento defeituoso inesperado.1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector.

Se os parafusos se desapertarem ou alterar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem.

2) Certifique-se de que os cabos não estão danificados.Se encontrar um cabo danificado, substitua o detector, ou repare o cabo para evitar um isolamento deficiente.

3) Confirme que a luz verde do detector com LED bicolor está acesa.Quando o detector estiver na posição de ajuste, certifique-se de que o LED verde está aceso. Se o LED vermelho estiver ligado, a posição de montagem não é a adequada. Assim, volte a ajustar a posição de montagem até acender o LED verde.

SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice

and any obligation on the part of the manufacturer.

ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,

TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:

© DiskArt™ 1988

© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk

AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at

Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz

PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: [email protected]://www.smces.es

BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be

LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: +370-2651602

LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 (0)777-94-74, Fax: +371 (0)777-94-75E-mail: [email protected]://www.smclv.lv

SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu

FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr

FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi

EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee

GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: [email protected]://www.smceu.com

TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr

PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl

NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl

IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie

HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu

SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch

ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it

GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de

SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si

SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk

RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro

NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no

DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com

RussiaSMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Phone.:+812 118 5445, Fax:+812 118 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru

SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smces.es

http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com

EUROPEAN SUBSIDIARIES:

Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/05

BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg

CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smceu.com