Upload
ngonhu
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Série CKQ/CLKQ
Cilindro de retenção com pino
Retenção!Retenção!
Braço de retenção(Quando desbloqueado)
Pino de guia
10m
m
Posicionamento eretenção em simultâneo!Posicionamento eretenção em simultâneo!
CAT.ES20-183 -POA
Construção
Característica 1
q e
w
r
90°
270°
180°
Lado daligação
Braço de retenção
Redondo Diamante
Orifício de montagem: M10Orifício do pino: ø8H7
Orifício de montagem: M10Orifício do pino: ø8H7
Orifício de montagem: M10Orifício do pino: ø10H7
Orifício de montagem: M12Orifício do pino: ø10H7
66
7070
66
Calços
Inclui um calço de 1 mm e dois calços de 0.5 mm.(num lado: 3 calços/nos dois lados: 6 calços)
Ajustável de 0.5 a 2 mm
Bloqueio
Peça
Mecanismo de bloqueio
Peça
Braço de retenção
São possíveis múltiplas combinações.
Cilindro de retenção com pinoSérie CKQ/CLKQ ø50
Pode seleccionar 4 posições diferentes para o braço de retenção, consoante o tipo de instalação.
Estão disponíveis 2 tipos de pinos de guia.
A altura da posição de retenção pode ser ajustada ao seleccionar o calço adequado.
Estão disponíveis 4 formas de corpo que permitem uma maior flexibilidade de instalação.
Possibilidade de seleccionar o mecanismo de bloqueio
Mantém a posição de retenção mesmo quando o abastecimento de ar é cortado.
Cilindro de retenção com pino
ø50Série CKQ/CLKQ
Com bloqueio no lado com retenção
CKQ SFCom bloqueio SFCLKQ
R177177
50R
BB
SSP5DWL
P5DWL
1
50
Diâmetro50 50 mm
Ligação roscada-
TNTF
RcNPT
G
RD
RedondoDiamante
Formas do pino de guia
∗ A forma em diamante é para um pino com um diâmetro de 17.5 ou superior.
Diâmetro do pino de guia
∗ Seleccione um modelo de detector magnético aplicável na tabela abaixo. ∗ O detector magnético não estão montados e são fornecidos desapertados.
Tipo de detector magnéticoSem detector magnético(Íman incorporado no cilindro)-
-S
21 (lado sem retenção)
∗ D-P5DW são montados em lados diferentes. (Consulte a tabela 15)
Número dedetectores magnéticos
Calços-S
Sem calçosCom calços de 2 mm
∗ Quando um modelo inclui calços, é incluído um calço com 1 mm e dois com 0.5 mm.
Calços
Detector magnético aplicável / Consulte o manual Best Pneumatics para obter as caracterêsticas do detector magnético.
Resistentea campos
magnéticos(LED bicolor)
TipoFunçãoespecial
Saída directado cabo
(Em linha)
Entradaeléctrica
Sim
LED indicador
2 fios
Cablagem(saída)
24 V
Tensão
CC 3(L)
5(Z)
P5DW
P5DWSC
ModeloMontagemem calha
Comprimento do cabo (m)
— — —
Conectorpré-ligado
Relé, PLC
Carga
Nota) O conector pré-ligado para P5DWSC pertence ao equipamento standard. ∗ Detector magnético para CDQ250 excepto os mencionados acima podem ser montados.
Tip
oes
tado
sólid
o
∗ As posições dos orifícios de montagem e de posicionamento são diferentes consoante o formato do corpo. Consulte “Formatos do corpo e posições das faces de montagem”.
Formatos do corpo e posições de montagem Nota)
C
A
C
D
70
Diâmetro do pino de guiaSímbolo
125127145147155157175177195197245247
Diâmetro dopino de guia Formato do pino
12.512.714.514.715.515.717.517.719.519.724.524.7
Para ø13
Para ø15
Para ø16
Para ø18
Para ø20
Para ø25
Redondo (R)
Redondo (R)Diamante (D)
∗ Contacte a SMC para modelos em forma de diamante com um pino de guia de ø12.5 a ø15.7 ∗ Contacte a SMC para modelos com pinos de guia diferentes dos apresentados acima.
Posição do braço de retenção(no sentido dos ponteiros do relógio a partir de cima)
A
B
C
D
Braço de retenção Pino de guia
Mesmo sentido da ligação
90° da ligação
180° da ligação
270° da ligação
Braço de retenção Pino de guia
Braço de retenção
Pino de guiaLigação
Braço de retenção Pino de guia
T 70
S 66
E 66
qFormato do corpoSímbolo
Orifício de montagem: M10Diâmetro do pino: ø8H7
Orifício de montagem: M10Diâmetro do pino: ø10H7
: Orifício de montagem : Diâmetro do pino
Orifêcio de montagem 6 pontos
Lado de montagem:2 lados
: Orifício de montagem : Diâmetro do pino
Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados
Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados
Orifício de montagem: M12Diâmetro do pino: ø10H7
Formatos do corpo e montagem
wPosição do lado de montagem (na parte superior)Símbolo Posição de montagemDimensão (mm)
Ligação
Ligação Ligação
F
E
C
D
F
E
B
A
B
∗ Nota) Para criar um número de modelo, combine o símbolo da forma do corpo e o símbolo de posição de montagem lateral. Exemplo) CKQSF50-177RB-P5DWLS
Lado paralelo para a ligação Lado de montagem
Ligação Lado A
Lado B
LigaçãoLado de montagem
Lado frontal para a ligação
Lado de montagem
Lado paralelo para a ligação Lado de montagem
LigaçãoLado de montagem
Lado frontal para a ligaçãoLigação
Lado de montagemLado de montagem
Ligação Lado B
Lado A
LigaçãoLado de montagem
Ligação
Lado A
Lado B
Corpo(lado de montagem)
Braço deretenção
Ligação
Dimensão Orifícioda cavilha∗
Orifício demontagem∗
Ligação
Lado B
Lado A
Ligação
Lado A
Lado B
Lado B
Ligação Lado A
Ligação Lado A
Lado B
Lado A
Lado BLigação
Lado a ( lado) Lado b ( lado)
Nota)
Como encomendar
∗ Símbolo do comprimento do cabo (apenas P5DW)
3 m • • • • • • • • • • • • • • L (Exemplo) P5DWL 5 m • • • • • • • • • • • • • • Z (Exemplo) P5DWZ
∗ Para obter mais informaçÍes sobre os detectores com conector pré-ligado, consulte as páginas do Best Pneumatics.
∗ Para além dos modelos da tabela acima, existem outros detectores magnéticos que são aplicáveis. Para obter mais informações, consulte a pág. 15.
∗ Os detectores de estado sólido assinalados com “ ” são fabricados por encomenda.
∗
Lado a ( lado) Lado b ( lado)
Diâmetro doorifício do trabalho
Sem bloqueio
Orifêcio de montagem: M10Diâmetro do pino: ø8H7
: Orifício de montagem : Diâmetro do pino
Orifício de montagem 4 pontos
Lado de montagem:2 lados
: Orifício de montagem : Diâmetro do pino
: Orifício de montagem : Diâmetro do pino
: Orifício de montagem : Diâmetro do pino
Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados
Orifício demontagem: 4 pontosLado demontagem: 2 lados
2
Série CKQ/CLKQ
Duplo efeito
50
Ar
1.5 MPa
1.0 MPa
–10 a 60°C (sem congelação)
Nenhum
Sem lubrificação
50 a 300 mm/seg
1/4 (Rc, NPT, G)
CLKQ (com bloqueio): 0.15 MPa∗CKQ: 0,1 MPa
Acção de bloqueio
Pressão de desbloqueio
Pressão de accionamento do bloqueio
Sentido de bloqueio
Pressão máxima de trabalho
Rosca da ligação de desbloqueio
Força de retenção (N)(Carga máx. estática)
1.88
1.88
1.89
1.89
1.89
1.89
1.90
1.90
1.91
1.91
1.92
1.92
CKQC
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
ModeloDiâmetro dopino da guia (mm)
1.78
1.78
1.78
1.78
1.78
1.78
1.79
1.78
1.80
1.80
1.82
1.82
CKQE
1.79
1.79
1.79
1.79
1.79
1.80
1.80
1.81
1.81
1.81
1.83
1.83
CKQS
1.89
1.89
1.90
1.90
1.90
1.90
1.91
1.91
1.92
1.92
1.94
1.94
CKQT
Modelo CKQ (sem bloqueio) Unidade: kg
Características da retenção
Curso da retenção
Braço de retenção
Sem calço Com calço
10 mm a 12 mm
1 unid.
Redondo, Diamante
Consulte a “Selecção” na página 22 sobre as características da forçade retenção, etc.
2.40
2.40
2.40
2.40
2.40
2.41
2.41
2.41
2.42
2.42
2.44
2.44
CLKQC
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
ModeloDiâmetro dopino da guia (mm)
2.29
2.29
2.30
2.30
2.30
2.30
2.31
2.31
2.32
2.32
2.34
2.34
CLKQE
2.31
2.31
2.31
2.31
2.31
2.31
2.32
2.32
2.33
2.33
2.35
2.35
CLKQS
2.41
2.41
2.42
2.42
2.42
2.42
2.43
2.43
2.44
2.44
2.45
2.46
CLKQT
Modelo CLKQ (com bloqueio) Unidade: kg
10 mm 0–0.5
∗ A pressão mínima de trabalho quando o cilindro e a peça de retenção utilizam a mesma tubagem é 0.2 MPa.
Características básicas
Funcionamento
Diâmetro mm
Fluido
Pressão de teste
Pressão máxima de trabalho
Pressão mínima de trabalho
Temperatura ambiente e do fluido
Amortecimento
Lubrificação
Velocidade do êmbolo (Vel. da retenção)
Rosca da ligação
Características do bloqueio
Peso
Bloqueio da mola (Bloqueio de saída)
0,2 MPa ou mais
0.05 MPa ou menosBloqueio no sentido de extensão
(sentido de desbloqueio)
1.0 MPa
1/8 (Rc, NPT, G)
982
Forma do pino de guia
3
CKQ50
Descrição MaterialN.º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Aço ao carbono
Aço estrutural
Aço ao carbono
Aço ao carbono
Aço inoxidável
Cobre
Aço estrutural
Aço estrutural
Fio de aço
Aço para ferramentas
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Lista de peças
Corpo
Pino de guia
Braço de retenção
Encaixe
Pino A
Pino B
Conjunto da cobertura
Protecção contra salpicos
Parafuso da tampa sextavado
Parafuso da tampa sextavado
Anilha de mola
Cavilha da mola
Contrapino
Calço A
Calço B
Descrição MaterialN.º
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Liga de alumínio
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Liga de alumínio
Aço para ferramentas
Cabo de bronze fundido
Íman
NBR
NBR
NBR
Bronze
PET
Tubo do cilindro
Êmbolo
Haste do êmbolo
Casquilho
Anilha de segurança em C
Casquilho
Íman de plástico
Junta do êmbolo
Junta da haste
Junta do tubo
Raspador da bobina
Junta
Desenho aumentadodo calço
Com calços
Detectormagnético
o
!1
@7
!1
e
r
i
u
y
!6
!7
@6
@4
@1
w
t
!2
!3
!9
!8
@0
@5
@2
@3
!5
!4
q
!0
Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino
Construção
4
Série CKQ/CLKQ
CLKQ50
Descrição MaterialN.º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Aço ao carbono
Aço estrutural
Aço ao carbono
Aço ao carbono
Aço inoxidável
Cobre
Aço estrutural
Aço estrutural
Fio de aço
Aço para ferramentas
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Liga de alumínio
Liga de alumínio
Liga de alumínio
Aço para ferramentas
Fio de aço
Liga de alumínio
Aço inoxidável
Lista de peças
Corpo
Pino de guia
Braço de retenção
Encaixe
Pino A
Pino B
Conjunto da cobertura
Protecção contra salpicos
Parafuso da tampa sextavado
Parafuso da tampa sextavado
Anilha de mola
Cavilha da mola
Contrapino
Calço A
Calço B
Tubo do cilindro
Corpo de bloqueio
Casquilho intermédio
Anel de bloqueio
Mola do travão
Casquilho
Haste do êmbolo
Descrição MaterialN.º
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Aço inoxidável
Aço ao carbono
Aço ao carbono
Fio de aço
Aço estrutural
Aço ao carbono
Liga de alumínio
Cabo de bronze fundido
Aço para ferramentas
êman
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
NBR
Aço estrutural
Aço para ferramentas
Aço inoxidável
Bronze
PET
Gatilho
Cavilha do pivot
Chave do pivot
Protecção anti-pó
Parafuso de fixação da protecção anti-pó
Parafuso de retenção da unidade
Êmbolo
Casquilho
Anilha de segurança em C
Íman de plástico
Junta da haste A
Junta da haste B
Junta da haste C
Junta do êmbolo A
Junta do êmbolo B
Junta do tubo
Junta raspadora
Parafuso da tampa sextavado rebaixado
Cavilha da mola
Pino paralelo
Raspador da bobina
Junta
A
A
Detectormagnético
Secção A-A
$4
@8
!1
!0
oe
r
i
y
$3
!1
q
!5
!4
@0
#0
@1
@3
!7
!8
!6
!9
#8
#6
#4
$0
$2
w
t
u
!2
!3
@2
@5
@4
@9
#3
#1
#5
#9#8
#2
#7
$2
$1
@6
@7
Construção
Desenho aumentadodo calço
Com calços
5
CKQCB50CKQCA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90)∗ Consulte ìComo encomend ar” na página 1 para a relação do lado de montagem e da posição da ligação.
Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
187
187
187
192
192
192
189
189
189
194
194
194
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
Diâmetro doorifício aplicçvel
øD(Diân. do
pino de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
A(Comprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
P (Tamanho da rosca da ligação)
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
3
350.
0535
0.05
ø40
40 (q
uand
o os
calço
s es
tão
colo
cado
s)
600.
05 407470
70
56
64
(L)
(H)
32
215
A
(L)
(H)
1785
T
71
ø65
PA ligação no lado da cabeça
do cilindro(O lado de ligação do bloqueio)
A ligação no lado da cabeça do cilindro(O lado de ligação do desbloqueio)
P
2 lados x2 x ø8H7
2 lados x4 x M10Prof. 15
Prof. 13
40 (Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
(Mesma medição nos 2 lados)
(t=
1 x
1, t=
0.5
x 2)
(Cur
so d
are
tenç
ão)
100 -0.5
310
.510
.5
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da
rete
nção
)
400.05 (ø8)40 (M10)
Com calços
Dimensões
øD
SR
øD0
-0.05
55 557 7
Forma redonda(Apenas para modelos com um pino
de guia superior a ø17.5)
Forma de diamante
SR
0-0.05
Formas do pino de guia
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
sec
ção
øD
)
0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
sec
ção
øD
)
0 -0
.05
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
6
Série CKQ/CLKQ
CKQTB50CKQTA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90°)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação
do lado de montagem e da posição da ligação.
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
187
187
187
192
192
192
189
189
189
194
194
194
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
P (Tamanho da rosca da ligação)
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
3
T 70 74
35±0
.05
35±0
.05
70
ø65ø40
A
23
40 (q
uand
o os
calço
s es
tão
colo
cado
s)
(L)
(H)
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da
rete
nção
)
15
øD0
-0.05 øD0
-0.05
55°
55°7 7
40 (M
10)
40±0
.05 (ø
8)40
(M
10)
40±0
.05 (ø
8)
40 (M10)40±0.05 (ø8)
56 10.5
10.5
64
32
(L)
(H)
1785
100 -0.5
71
Prof. 15
Prof. 132 x ø8H72 lados x
(t=
1 x
1â t=
0.5
x 2)
Forma de diamanteForma redonda
A ligação no lado da cabeçado cilindro
(O lado de ligação do bloqueio)A ligação no lado da cabeça do cilindro
(O lado de ligação do desbloqueio)
(Mesma mediçãonos 2 lados)
(Cur
so d
are
tenç
ão)
P
P
(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)
SRSR
2 lados x2 x M10
Formas do pino de guia
Com calços
Dimensões
Diâmetro doorifício aplicável
øD(Diâm. do
pino de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
A(Comprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
sec
ção
øD
) 0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
sec
ção
øD
) 0 -0
.05
7
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
187
187
187
192
192
192
189
189
189
194
194
194
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
P (Tamanho da rosca da ligação)
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
3
ø65ø40A
T
7266
33±0
.05
33±0
.05
66
33±0.0533±0.05
23
40 (q
uand
o os
calço
s estã
o co
locad
os)
(L)
(H)
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da
rete
nção
)
15
øD0
-0.05 øD
55°
55°7 7
56 10.5
10.5
64
32
(L)
(H)
17
30±0.05 (ø10)30 (M10)
85
45 (
M10
)45
±0.0
5 (ø10
)40
(M
10)
40±0
.05 (ø
10)
100 -0.5
71
Prof. 112 x ø10H74 lados x
2 x M104 lados x
Prof. 13
(t=
1 x
1, t=
0.5
x 2)
(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)
Forma de diamanteForma redonda
PP
A ligação no lado da cabeçado cilindro
(O lado de ligação do bloqueio)
A ligação no lado da cabeça do cilindro(O lado de ligação do desbloqueio)
(Mesma mediçãonos 4 lados)
(Cur
so d
are
tenç
ão)
SRSR
Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino
0-0.05
CKQSC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQSD50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQSE50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQSF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado
de montagem e da posição da ligação.
Formas do pino de guia
Com calços
Dimensões
Diâmetro doorifício aplicável
øD(Diâm. do
pino de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
AComprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
sec
ção
øD
) 0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
sec
ção
øD
) 0 -0
.05
8
Série CKQ/CLKQ
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
187
187
187
192
192
192
189
189
189
194
194
194
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
P (Tamanho da rosca da ligação)
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
33±0.05 33±0.05
72
66
66
33±0
.05
33±0
.05
23
ø40
56 10.5
10.5
64
(L)
(H)
32
15
A
(L)
(H)
1785
10-0
.50
T
71
ø65
55°
55°7 7
30 (M12)30±0.05 (ø10)
PP
4 lados x2 x ø10H7
2 x M124 lados x
Prof. 13
40 (
M12
)40
±0.0
5 (ø10
)
A ligação no lado da cabeçado cilindro
(O lado de ligação do bloqueio)
A ligação no lado da cabeça do cilindro(O lado de ligação do desbloqueio)
(t=
1 x
1, t=
0.5
x 2)
(Cur
so d
are
tenç
ão)
(Mesma mediçãonos 4 lados)
Prof. 11
3
45 (
M12)
45±0
.05 (ø
10)
SRSR
CKQEC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQED50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQEE50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CKQEF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado
de montagem e da posição da ligação.
Dimensões
Diâmetro doorifício aplicável
øD(Diâm. do pino
de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
A(Comprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
40 (q
uand
o os
calço
s es
tão
colo
cado
s)
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da r
eten
ção)
Com calços
øD0
-0.05 øD
(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)
Forma de diamanteForma redonda
0-0.05
Formas do pino de guia
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
øD
sec
ção
)
0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
øD
sec
ção
)
0 -0
.05
9
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
222
222
222
227
227
227
224
224
224
229
229
229
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
-Rc1/8
TFG1/8
TNNPT1/8
T
2 x ø8H7
15 32
(H)
(L)
3
ø65ø40
A
35±0
.05 7470
35±0
.05
70
55°
55°
7 7
60±0
.05
40
40 (M10)40±0.05 (ø8)
40
91
47 13
64
32
(L)
(H)
1785
100 -0.5
71
2 lados x
Prof. 13
Prof. 154 x M102 lados x
(t=
1 x
1, t=
0.5
x 2)
Bloqueio no sentidode extensão
Cadeado
P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão)
A ligação no lado da cabeçado cilindro
(O lado de ligação do bloqueio)
P
Ligação no lado da cabeça do cilindro(Ligação no lado sem retenção)
P
(Cur
so d
are
tenç
ão)
10.5
SRSR
Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino
CLKQCB50CLKQCA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90°)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação
do lado de montagem e da posição da ligação.
Dimensões
40 (q
uand
o os
calço
s es
tão
colo
cado
s)
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da r
eten
ção)
Com calços
øD0
-0.05 øD
(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)
Forma de diamanteForma redonda
0-0.05
Formas do pino de guia
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
(Mesma medição nos 2 lados)
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
Diâmetro doorifício aplicçvel
øD(Diâm. do pino
de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
A(Comprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
sec
ção
øD
) 0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
sec
ção
øD
) 0 -0
.05
10
Série CKQ/CLKQ
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
222
222
222
227
227
227
224
224
224
229
229
229
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
-Rc1/8
TFG1/8
TNNPT1/8
Cadeado
15 32
(H)
(L)
3
ø65ø40
A
35±0
.05 7470
35±0
.05
70
T
55°
55°7 7
40 (
M10
)40
±0.0
5 (ø8)
40±0.05 (ø8)40 (M10)
40 (M
10)
40±0
.05 (ø
8)
10.5
91
47 13
64
32
(L)
(H)
1785
100 -0.5
71
Prof. 152 x M102 lados xProf. 132 x ø8H72 lados x
(t=
1 x
1, t=
0.5
x 2)
P
(Cur
so d
are
tenç
ão)
P
SRSR
CLKQTB50CLKQTA50 (O ângulo da posição da ligação do cilindro emrelação ao lado de montagem é de 90°)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação
do lado de montagem e da posição da ligação.
Dimensões
Bloqueio no sentidode extensão
40 (q
uand
o os
calço
s es
tão
colo
cado
s)
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da r
eten
ção)
Com calços
øD
(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)
Forma de diamanteForma redonda
0-0.05
Formas do pino de guia
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
2 la
dos)
(Mesma medição nos 2 lados)
øD0
-0.05
P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão.)
A ligação no lado da cabeçado cilindro
(O lado de ligação do bloqueio)Ligação no lado da cabeça do cilindro
(Ligação no lado sem retenção)
P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)
Diâmetro doorifício aplicável
øD(Diâm. do pino
de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
A(Comprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
sec
ção
øD
) 0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
øD
sec
ção
)
0 -0
.05
11
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
222
222
222
227
227
227
224
224
224
229
229
229
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
-Rc1/8
TFG1/8
TNNPT1/8
P
15 3
2(L
)3
ø65
ø40
A
7266
33±0
.05
33±0
.05
66
33±0.05 33±0.05
T
55°
55°7 7
10.5
91
47 13
64
32
(L)
17
30 (M10)30±0.05 (ø10)
85
45±0
.05 (ø
10)
45 (
M10
)40
(M
10)
40±0
.05 (ø
10)
100 -0.5
71
Prof. 132 x M104 lados xProf. 11
2 x ø10H74 lados x
(t=
1 x
1, t=
0.5
x 2)
(Sentido de desbloqueio)
Bloqueio no sentidode extensão
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
(Mesma medição nos 4 lados)
Cadeado
(Cur
so d
are
tenç
ão)
P
(H)
(H)
SRSR
Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino
CLKQSC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQSD50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQSE50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQSF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado
de montagem e da posição da ligação.
Dimensões
40 (q
uand
o os
calço
s es
tão
colo
cado
s)
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da r
eten
ção)
Com calços
øD0
-0.05 øD
(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)
Forma de diamanteForma redonda
0-0.05
Formas do pino de guia
P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão)
A ligação no lado da cabeçado cilindro
(O lado de ligação do bloqueio)Ligação no lado da cabeça do cilindro(Ligação no lado sem retenção)
P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)
Diâmetro doorifício aplicável
øD(Diâm. do pino
de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
A(Comprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
øD
sec
ção
)
0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
øD
sec
ção
)
0 -0
.05
12
ø12.5
ø12.7
ø14.5
ø14.7
ø15.5
ø15.7
ø17.5
ø17.7
ø19.5
ø19.7
ø24.5
ø24.7
4.5
4.6
5.5
5.6
6
6.1
7
7.1
8.5
8.6
10.5
10.6
29
29
29
34
34
34
31
31
31
36
36
36
222
222
222
227
227
227
224
224
224
229
229
229
9
11
11
12
13
15.5
6
7
7
8
8
8
ø13
ø15
ø16
ø18
ø20
ø25
-Rc1/4
TFG1/4
TNNPT1/4
-Rc1/8
TFG1/8
TNNPT1/8
Prof. 13
(L)
10.5
91
47 13
64
32
71
33±0.0533±0.05
72
66
66
33±0
.05
33±0
.05
2
ø40
(L)
(H)
15
A
(H)
1785
T
3
ø65
55°
55°7 7
30±0.05 (ø10)30 (M12)
45 (
M12
)45
±0.0
5 (ø10
)40
(M
12)
40±0
.05 (ø
10)
P1 (ligação de desbloqueio)(O bloqueio fica desactivadoquando é aplicada pressão)
PA ligação no lado da cabeça
do cilindro(O lado de ligação do bloqueio)
PLigação no lado da cabeça do cilindro
(Ligação no lado sem retenção)
4 lados x2 x ø10H7
4 lados x
(t=
1 x
1, t=
0.5
x 2)
(Cur
so d
obl
oque
io)
Cadeado
Prof. 11
2 x M12
0 -0.5
10
3
SRSR
Série CKQ/CLKQ
CLKQEC50(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQED50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQEE50 é .)
(O lado de montagem e a posição de ligação do CLKQEF50 é .)∗ Consulte “Como encomendar” na página 1 para a relação do lado
de montagem e da posição da ligação.
Dimensões
40 (q
uand
o os
calço
s es
tão
colo
cado
s)
10 (q
uand
o os
cal
ços
estã
o co
loca
dos)
(U
m c
urso
da r
eten
ção)
Com calços
øD0
-0.05 øD
(Apenas para modelos com um pinode guia superior a ø17.5)
Forma de diamanteForma redonda
0-0.05
Formas do pino de guia
(Sentido de desbloqueio)
Bloqueio no sentidode extensão
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
(Mes
ma
med
ição
nos
4 la
dos)
(Mesma medição nos 4 lados)
P (Tamanho da rosca da ligação) P1 (Tamanho da rosca da ligação de desbloqueio)
Diâmetro doorifício aplicável
øD(Diâm. do pino
de guia)
H (Altura do pino)Sem
calçosCom
calços
L (Comprimento total)Sem
calçosCom
calços
A(Comprimento
do braço)
T(Espessurado braço)
SR(Raio da extremidade
do pino de guia)
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o
da
øD
sec
ção
)
0 -0
.05
10 (
O c
ompr
. efe
ctiv
o da
øD
sec
ção
)
0 -0
.05
Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino
(1) Para os modelos D-A7, D-A80, D-F7 e D-J79Coloque uma porca de montagem na ranhura do detector magnético e alinhe-a com a posição onde o detector magnético vai ser montado. Coloque um espaçador na ranhura do detector magnético directamente em cima da porca de montagem. Alinhe o suporte de montagem do detector magnético com a face saliente do espaçador até que as duas faces encaixem. Coloque um parafuso de montagem no suporte de montagem do detector magnético e aperte ligeiramente o parafuso. Deslize o detector magnético para a posição de detecção pretendida e aperte bem o detector magnético com o parafuso. Quando apertar o parafuso de montagem, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de 5 a 6 mm e aplique um binário de aperto de 0.5 a 0.7 Nm. (Consulte a figura 1.)
(2) Para os modelos D-A9, D-F9W e D-M9 Coloque a parte dianteira do detector na ranhura para o detector magnético e desloque-o até atingir a posição de detecção pretendida. Aperte bem o parafuso de montagem ao detector magnético. Quando apertar o parafuso de montagem, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de 5 a 6 mm e aplique um binário de aperto de 0.10 a 0.20 Nm. Como referência, obtém-se um nível de aperto aceitável ao apertar o parafuso mais 90 graus (1/4 de volta) a partir do ponto em que o parafuso está apertado. (Consulte a figura 2)
(3) Para os modelos D-P5DW Coloque a parte dianteira do detector na ranhura para o detector magnético e desloque-o até atingir a posição de detecção pretendida. Aperte bem o parafuso de montagem ao detector magnético. Quando apertar o parafuso de montagem, utilize uma chave de parafusos de relojoeiro plana com um diâmetro aproximando de 5 a 6 mm e aplique um binário de aperto de 0.10 a 0.20 Nm. Como referência, obtém-se um nível de aperto aceitável ao apertar o parafuso mais 90 graus (1/4 de volta) a partir do ponto em que o parafuso está apertado. (Consulte a figura 3)
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Número do conjunto dosuporte de montagem Itens e número de cada item
BQ-2• Parafuso de montagem do detector x 1• Espaçador do detector x 1• Porca de montagem do detector x 1
Número do conjunto dosuporte de montagem Itens e número de cada item
BQP1-050
• Suporte de montagem do detector x 1• Porca de montagem do detector x 1• Parafuso Phillips de cabeça redonda x 1• Parafuso da tampa sextavado x 2• Anilha de mola x 4
Porca de montagemdo detector
Com anilha de mola, M3 x 0.5 x 10 LParafuso de montagem do detector
Detector magnético
Espaçador do detector
Parafuso de montagem do detector
Chave de relojoeiro
Detector magnético
13
Com anilha de molaM3 x 0.5 x 16 L
Parafuso Phillipsde cabeça redonda
Com anilha de mola,M3 x 0.5 x 14 L
Parafuso da tampa sextavado
Encaixe de montagemdo detector
Detector magnético àprova de campos magnéticos
Porca de montagemdo detector
Como montar os detectores magnéticos
Modelo
D-A79W
A 8.543.5
B
33 ou mais
D-A72
A1146
B
27 ou mais
D-A73D-A80
A1146
B
28 ou mais
D-A7H•D-A80HD-A73C•D-A80CD-F7WVD-F7BALD-F7BAVLD-F7W•D-J79WD-F7NTL,D-F79F
A11.546.5
B
27 ou mais
D-F7VD-J79CD-F7D-J79
A11.546.5
B
22 ou mais
D-A9D-A9V
A1045
B
30 ou mais
D-F9WD-F9WV
A1449
B
22 ou mais
D-F9BAL
A1348
B
—
D-M9V
A1449
B
17 ou mais
D-M9
A1449
B
D-P5DWLD-P5DWSC
A 742
19 ou mais54 ou mais
17 ou mais52 ou mais
BCKQCLKQ
14
Série CKQ/CLKQ
Utilização geralMontagem Montagem sobre calha Montagem
sobre calha
SoldagemMontagem directa
Altura de montagem do detector magnético
Modelo
D-A79W
U
Atmosfera Utilização geralMontagem Montagem sobre calha
SoldagemMontagem directa
43.5C(L)KQ
D-A7D-A80
41
D-A7HD-A80HD-F7BALD-F7WD-J79WD-F7NTLD-F79FD-F7D-J79
42
D-A73CD-A80C
48
D-F7WVD-F7BAVLD-F7V
44.5
D-J79C
47.5
D-A9V
36.5
D-F9WVD-F9VD-M9V
38.5
D-F9BAL
36
D-P5DWLD-P5DWSC
50
Posição e altura de montagem adequada do detector magnético
Posição adequada de montagem do detector magnéticoAtmosfera
Montagemsobre calha
Modelo de montagem sobre calha
[Para CLKQ][Para CKQ]
·Detector magnético aplicável: D-A79W · D-A7 · D-A80 · D-A7H · D-A80H · D-A73C · D-A80C · D-F7WV · D-F7BAL · D-F7BAVL · D-F7W · D-J79W · D-F7NTL · D-F79F · D-F7V · D-J79C · D-F7 · D-J79
[Para CKQ]D-A9, D-F9W D-A9V, D-M9V
D-F9WVD-F9BA
[Para CLKQ]D-A9, D-F9W D-A9V, D-M9V
D-F9WVD-F9BA
Modelo de montagem directa·Detector magnético aplicável: D-A9 · D-A9V · D-F9WV · D-F9BAL · D-M9V · D-F9W
BA BA
BA
BA
U
U U
U
U U
Série CKQ/CLKQCilindro de retenção com pino
15
TipoReed
Tipo de detectormagnético Modelo Funções
D-A7D-A7HD-A73CD-A80D-A80HD-A80CD-A90D-A93D-A96D-A90VD-A93VD-A96VD-A79W
Entrada eléctricaTipo de detector
magnético Modelo FunçõesEntrada eléctrica
Com LED indicador
Com LED indicador
Com LED indicador
Sem LED indicador
Sem LED indicador
Com LED indicador
Sem LED indicador
Com LED indicador
Com LED indicador
Sem LED indicador
Com LED indicador
Com LED indicador
LED bicolor
Tipoestadosólido
D-F7D-F7VD-F7WD-F79FD-J79D-J79CD-J79WD-F7WVD-F7BALD-F7BALVD-F7NTLD-F9WD-F9WVD-F9BALD-M9D-M9V
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Com LED indicador
Com LED indicador
LED bicolor
LED bicolor
Com LED indicador
Com LED indicador
LED bicolor
LED bicolor
Com LED indicador
Com LED indicador
Com temporizador
Com LED indicador
Com LED indicador
LED bicolor
Com LED indicador
Com LED indicador
Modelo de montagem directa
[Para CKQ] [Para CLKQ]· Detector magnético aplicável: D-M9
Modelo de montagem sobre calha
[Para CKQ] [Para CLKQ]· Detector magnético aplicável: D-P5DWL · D-P5DWSC (Lado diferente)
Posição e altura de montagem adequada do detector magnético
Para além dos modelos indicados na secção "Como encomendar" são também aplicáveis os seguintes detectores magnéticos.Consulte o Best Pneumatics para obter as características do detector magnético.
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Conector (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Conector (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Em linha)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
Saída directa do cabo (Perpendicular)
B
A
B
A
U
B
A
U
B
A
Características do detector magnéticoSérie CKQ/CLKQ
Tipo
Fuga de corrente
Tempo de trabalho
Resistência ao impacto
Resistência do isolamento
Resistência dieléctrica
Temperatura ambiente
Protecção
Tipo Reed
Nenhum
1.2 ms
300 m/s2
1500 VCA durante 1 minuto 1)
(Entre o cabo e a caixa)
50 Mou mais a 500 M VCC (Entre o cabo e a caixa)
–10 a 60C
IP67 norma IEC529, construção à prova de água (JIS C 0920)
Tipo estado sólido
3 fios: 100 A ou menos, 2 fios: 0,8 mA ou menos
1 ms ou menos 2)
1000 m/s2
1000 VCA durante 1 minuto(Entre o cabo e a caixa)
0,5 m3 mL5 mZNenhum N∗
- Comprimento do cabo
LD-M9P
Referência
Tensão
Corrente máx. da carga
CD-P11
CD-P11
100 VCA
25 mA
200 VCA
12.5 mA
CD-P12
24 VCC
50 mA
CD-P12
Supressor de picosBobina
deindutância
Bobina de indutância
Díodo Zener
Histerese
Posição detrabalho do detector(OFF)
Posição detrabalho do detector(ON)
Modelo
D-LC05
D-LC30
D-LC50
0.5 m
3 m
5 m
Comprimento do cabo
(Exemplo) D-F9PWL- 61
Detector tipo Reed: 2 mm ou menosDetector de estado sólido: 1 mm ou menos
Nota)
16
Características comuns dos detectores magnéticos
Entrada eléctrica: Tipo de conector (A73C/A80C) e A9/A9V tipo: 1000 VCA/min. (Entre o cabo e a caixa)
Excepto resistência magnética do indicador bicolor do detector de estado sólido (D-P5DWL/P5DWSC).
Nota 1)
Nota 2)
Comprimento do cabo
Indicação do comprimento do cabo
(Exemplo)
∗ Aplicável apenas ao modelo de conector (D-C).
Detector magnético aplicável com cabo de 5 m (“Z”)Detector tipo Reed: D-A73(C)(H)/A80CDetector de estado sólido: Fabricados por encomenda como standard.Os comprimentos de cabo de 3 m e 5 m são standard para os detectores magnéticos com indicador bicolor resistente a campos magnéticos. (0.5 m não está disponível.)Para detectores de estado sólido com cabo flexível, adicione “-61” no final do comprimento do cabo.
Nota 1)
Nota 2)
Nota 3)
Cabo flexívelRef. dos cabos com conectores(Aplicável apenas ao modelo tipo conector)
Histerese do detector magnéticoA histerese é a distância entre a posição em que o movimento do êmbolo acciona um detector magnético e a posição em que o movimento inverso desactiva o detector. Esta histerese está incluída na margem de trabalho (um lado)
Nota) A histerese pode variar devido ao ambiente de trabalho.Contacte a SMC se a histerese provoca problemas de funcionamento.
Caixa de protecção dos contactos: CD-P11, CD-P12<Tipos de detectores aplicáveis>D-A9/A9V, e D-A7(H), D-A80(H)·(C)Os detectores indicados acima não têm circuito de protecção dos contactos incorporado.1. A carga de funcionamento é uma carga de indução.2. O comprimento da ligação à carga é de 5 m ou mais.3. A tensão de carga é de 100 ou 200 VCA.
Deve utilizar uma caixa de protecção de contactos para qualquer um dos casos mencionados acima. Se não utilizar uma caixa de protecção dos contactos, a vida útil destes elementos pode ficar reduzida. (Devido às condições permanentes de energização).O modelo D-A72(H) deve ser utilizado com a caixa de protecção dos contactos independentemente dos tipos de carga e comprimento do cabo.
Características da caixa de protecção dos contactos
∗ Comprimento do cabo — Lado de ligação do detector 0.5mLado de ligação da carga 0.5 m
Circuito interno da caixa de protecção de contactos
SAÍDA Castanho
SAÍDA Azul
SAÍDA (+) Castanho
SAÍDA (–) Azul
~
Caixa de protecção dos contactos/Dimensões
Ligação da caixa de protecção dos contactosPara ligar uma unidade detectora a uma caixa de protecção de contactos, ligue o cabo na parte lateral da caixa de protecção de contactos no lado assinalado com SWITCH ao cabo que sai da unidade de detecção. Mantenha o detector o mais próximo possível da caixa de protecção de contactos, com um comprimento de cabo inferior a 1 metro.
17
Cablagem básica
Características da entrada a PLC com Com +
2 fios com 2 detectores ligados em série E 2 fios com 2 detectores ligados em série OU
2 fios 2 fios
Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC. A queda de tensão interna no detector é de 4V.
Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ.A fuga de corrente do detector é de 1mA.
Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo)
Exemplos da ligação a PLC
Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON.Os LED indicadores acendem se os 2 detectores estiverem no estado ON.
<Estado sólido>Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF.
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto[Branco]
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaCastanho[Verm.]
Azul[Preto] Circuito interno PLC
Detector
Entrada
COM
Azul[Preto]
Cast.[Verm.]
Circuito interno PLCCOM
Detector
EntradaPreto[Branco]
Cast.[Verm.]
Azul[Preto]
Detector 1
Detector 2
Carga
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Detector 1
Detector 2
Carga
Cast.[Verm.]
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
3 fiosligação em paralelo OU para saída NPN
Detector 1
Detector 2
CargaDetector 1
Castanho[Verm.]
Detector 2
Preto[Branco]
Azul[Preto]
Relé
ReléPreto[Branco]
Carga
Contactodo relé
ligação em série E para saída NPN(com relés)
Detector 1
Cast.[Verm.]
Detector 2
Carga
Cast.[Verm.]
ligação em série E para saída NPN(efectuada apenas com detectores)
O LED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON.
<Detector tipo Reed>
3 fios NPN 3 fios PNP
Cast. [Verm.]
Azul[Preto]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
Preto[Branco]
Azul[Preto]
Cast.[Verm.]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
Cast.[Verm.]
Como não existe uma fuga de corrente, a tensão de carga não aumenta quando está desligada. No entanto, dependendo do número de detectores no estado ON, o LED indicador pode ficar pouco iluminado ou nem mesmo acender devido à dispersão e redução da corrente dos detectores.Tensão de carga ON = – x 2 unids.
= 24V – 4V x 2 unids. = 16V
Tensão da fonte de alimentação
Fuga de corrente
Impedância da carga
Quedainterna
de tensão
Detector estado sólido 3 fios NPN 2 fiosDetector de estado sólido 3 fios PNP
(As fontes de alimentação do detector e da cargaestão separadas.)
Azul[Preto]
Carga
Castanho [Verm.]
Preto[Branco]
Circuitoprincipal
do detector
Castanho[Verm.]
Carga
Azul[Preto]
Preto[Branco]
CargaAzul[Preto]
Castanho[Verm.]
Carga
Azul[Preto]
Castanho[Verm.]
Carga
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Preto[Branco]
2 fios
LEDindicador,
circuitode
protecção,etc.
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Carga
<Detector tipo Reed>
Castanho[Verm.]
Azul[Preto]
Carga
<Estado sólido>
LEDindicador,
circuitode
protecção,etc.
O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PLC aplicáveis.
Tensão da carga no estado OFF = x 2 unids. x
= 1mA x 2 unids. x 3kΩ= 6V
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Circuitoprincipal
do detector
Ligações e exemplos do detector magnéticoSérie CKQ/CLKQ
Modelo com LED bicolor resistente a campos magnéticosDetector de estado sólido: Modelo de montagem sobre calhaD-P5DWL
Saída directa do cabo
Pode ser utilizado em ambien-tes propensos à criação de campos magnéticos (campo magnético CA).
PrecauçõesPrecaução
Para máquinas de soldar CA monofásicasNão aplicável para máquinas de soldar inversoras CC (incluindo modelo de rectificação), soldadura a arco, e/ou soldador tipo condensador.
PLC: Abreviação de Controlador Lógico Programável
Circuito interno do detector magnético
LED indicador/método display
D-P5DW (com LED indicador)
Se a corrente CA da máquina de soldar for igual ou inferior a 16.000 A, pode utilizar o detector, mesmo que a distância entre o condutor de solda (cabo da pistola de soldar) e o cilindro ou o detector seja 0 mm.Contacte a SMC quando a corrente CA da máquina de soldar exceder os 16.000 A.
Modelos de detector magnético
0.5
3
5
Unidade: g
D-P5DW—
150
244
18
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.Características do detector magnético
Circu
ito
prin
cip
al
do
de
tecto
r SAÍDA (±)CastanhoSAÍDA ( )Azul
±
Margem de trabalho OFF
IndicadorVerdeVermelho Vermelho
Posição de trabalho ideal
Modelo de detector magnético
Tipo de cablagem
Carga
Tensão
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga de corrente
Tempo de trabalho
LED indicador
2-fios (sem polaridade)
24 VCC relé, PLC
24 VCC (20 a 28 VCC)
6 a 40 mA ou menos
5 V ou menos
1 mA ou menos a 24 VCC
40ms ou menos
Posição de trabalho······LED vermelho acende quando está na posição ON.Posição de trabalho óptima·····LED verde acende quando está na posição ON.
D-P5DWL
• Cabo — de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo, ø6, 0.5 mm2, 2 núcleos (Castanho, Azul), 3 mNota 1) Consulte a página 16 para as características comuns dos detectores magnéticos de estado sólido.Nota 2) Consulte a página 16 para saber o comprimento do cabo.
Peso
Comprimentodo cabo (m)
Resistência a campos magnéticos
Dimensões
LED indicador
ø6
Posição de máxima sensibilidade
2-ø3.5 orifício de montagem
Saída directa do cabo
LED indicador/método display
NO.3
NO.4
OFF
ON
20
6
6
13 Posição de máxima sensibilidade
1
LED indicador
32 4 300 44
ø6
ø14
9.2
8.8
Conector de pinos
12
3 4
D-P5DWSC
PrecauçõesPrecaução
Para máquinas de soldar CA monofásicasNão aplicável para máquinas de soldar inversoras CC (incluindo modelo de rectificação), soldadura a arco, e/ou soldador tipo condensador.
Circuito interno do detector magnético
PLC: Abreviação de Controlador Lógico Programável
Se a corrente CA da máquina de soldar for igual ou inferior a 16.000 A, pode utilizar o detector, mesmo que a distância entre o condutor de solda (cabo da pistola de soldar) e o cilindro ou o detector seja 0 mm.Contacte a SMC quando a corrente CA da máquina de soldar exceder os 16.000 A.
19
Modelo com LED bicolor resistente a campos magnéticosDetector de estado sólido: Modelo de montagem sobre calha
Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com.Características do detector magnético
Circuito
princip
al
do d
ete
cto
r
Margem de
trabalho
IndicadorVerdeVermelho Vermelho
Posição de trabalho ideal
D-P5DW (com LED indicador)Modelo de detector magnético
Carga
Tensão
Corrente de carga
Queda interna de tensão
Fuga de corrente
Tempo de trabalho
LED indicador
24 VCC relé, PLC
24 VCC (20 a 28 VCC)
6 a 40 mA ou menos
5 V ou menos
1 mA ou menos a 24 VCC
40ms ou menos
Posição de trabalho ······LED vermelho acende quando está na posição ON.Posição de trabalho óptima ······LED verde acende quando está na posição ON.
D-P5DWSC
2-ø3.5 orifício de montagem
Resistência a campos magnéticos
Dimensões
• Cabo — flexível à base de resina de flúor para trabalhos difíceis, ø6, 0.5mm2, 2 núcleos 300 mm• Resistência ao impacto — Detector: 1000 m/s2, Conector : 300 m/s2 • Resistência do isolamento — 50 MΩou mais a 500 VCC (entre o cabo e a caixa)• Resistência dieléctrica — 1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa)• Temperatura ambiente — –10 a 60°C• Protecção IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS 0920
Pode ser utilizado em ambien-tes propensos à criação de campos magnéticos (campo magnético CA).
20
Série CKQ/CLKQ
Normas de segurança
O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança.
1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado.O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.
1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.
2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema.
3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro (introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão).
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo.
Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos.
Advertência
Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo : Em casos extremos pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Precaução no projecto
21
Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 1Leia atentamente antes de utilizar.
1. Existe o perigo de um movimento repentino dos cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do aparelho forem torcidas devido a forças externas, etc.Nesses casos, podem ocorrer ferimentos; por exemplo, entalando as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio aparelho. Assim, o aparelho deve ser ajustado para funcionar de forma suave e deve ser concebido de forma a evitar estes perigos.
2. Aconselhável utilizar uma cobertura de protecção para minimizar o risco de ferimentos.Se um objecto em estado estacionário e as peças em movimento de um cilindro estiverem perto um do outro, podem ocorrer danos pessoais. Monte a estrutura de forma a evitar o contacto com o corpo humano.
3. Aperte bem todas as peças imóveis e as peças ligadas de forma a não ficarem soltas.Especialmente quando um cilindro funciona com uma frequência elevada ou é instalado num local com muitas vibrações, certifique-se de que todas as peças estão bem fixas.
4. Instale o equipamento de forma a que a força teórica máxima não seja aplicada no cilindro.Se o cilindro ficar danificado existe o perigo de ocorrerem de ferimentos no corpo e danos no equipamento.
5. Seleccione a base de montagem tendo em conta a sua rigidez, porque o cilindro aplica uma grande quantidade de força.Caso contrário, existe o perigo de ocorrerem ferimentos no corpo e danos no equipamento.
6. Considere a possibilidade de ser notada uma diminuição na pressão do circuito quando este for desligado.Se o cilindro for utilizador para uma aplicação de retenção existe o perigo da carga ser largada devido à diminuição de pressão no circuito quando este é desligado. Instale um equipamento de segurança para evitar ferimentos humanos e danos na máquina e/ou equipamento. Devem ser aplicadas as mesmas medidas para aplicações de suspensão ou elevação para evitar a queda da carga.
7. Tenha em conta uma possível perda de energia.Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento controlado por sistemas pneumáticos, electricidade ou hidráulicos.
8. Tenha em conta as paragens de emergência.Instale de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e no equipamento quando este for interrompido por um dispositivo de segurança em condições anormais, um corte de energia ou uma paragem manual de emergência.
9. Tenha em conta a acção quando reiniciar o funcionamento depois de uma paragem de emergência ou uma paragem anormal.Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no equipamento ao reiniciá-lo.Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial, instale um equipamento manual de segurança.
10. Sobre a paragem intermédia.No caso da válvula de 3 posições centros fechados, é difícil parar um êmbolo na posição correcta pretendida com a mesma precisão de um sistema de pressão hidráulica devido à capacidade de compressão do ar.Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção total de fugas de ar das válvulas e os cilindros, etc., pode não ser possível fixar uma posição parada durante um longo período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter uma posição parada durante um longo período de tempo. Não realize uma paragem intermédia no cilindro CLKQ durante uma operação de bloqueio para não reduzir o tempo de vida útil do cilindro.
Advertência
Selecção
1. Confirme as características.Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições. (Consulte as características.)Consulte a SMC se utilizar outro fluido para além do ar comprimido.
2. Utilizar apenas em aplicações de retenção.Como o cilindro realiza o posicionamento e a retenção em simultâneo, qualquer outra aplicação pode provocar um acidente ou danificar o cilindro.
3. Não modifique o cilindro.Não modifique o cilindro porque pode danificá-lo, reduzir o seu tempo de vida útil e/ou provocar um acidente.
4. Realize a retenção de cargas com uma espessura igual ou inferior a 10 mm.Como o curso de retenção do cilindro é igual ou inferior a 10 mm, não aperte cargas com espessuras superiores. ∗ Se o cilindro tiver sido encomendado com calços já poderá apertar cargas com uma espessura até 12 mm, depois de terem sido retirados todos os calços.
5. Aperte apenas a parte plana da carga.6. Se uma carga for transferida a grande
velocidade por um robô, depois de ter sido retida, o peso da carga deve representar 1/10 da força teórica (força de retenção) ou menos, ou então, como medida preventiva, devem ser instalados batentes para o movimento da carga.
7. Não realize a retenção da carga enquanto esta não estiver na superfície de trabalho.Se o braço de retenção fizer contacto com a superfície de apoio sem reter a carga, a superfície plana da face de apoio, assim como o braço de retenção (a superfície de retenção) vão ficar danificados.
8. Não aplique no produto uma carga de impacto, fortes vibrações ou uma força de rotação.Como o cilindro é composto por peças de grande precisão, estes elementos podem ficar danificados e a sua vida útil reduzida caso seja aplicado um forte impacto, fortes vibrações ou uma força de rotação.
Advertência
[Apenas para a série CLKQ]
9. Não utilize este cilindro para paragens intermédias.Este cilindro foi concebido para bloquear no estado de retenção para evitar movimentos indesejados. Não efectue paragens intermédias enquanto o cilindro estiver a funcionar, visto que isso vai reduzir a vida útil do produto.
10. Seleccione a posição correcta de bloqueio, visto que este cilindro não cria uma força de retenção oposta ao sentido de bloqueio.A retenção de bloqueio dianteiro (tipo F) não cria uma força de retenção oposta ao sentido de bloqueio (Sentido de retenção). Além disso, o sentido de retenção não pode ser alterado.
11. Mesmo quando está bloqueado, pode haver um movimento do curso de cerca de 1mm no sentido de bloqueio devido às forças externas tais como o peso da carga.Mesmo quando está bloqueado, se ocorrer uma queda de pressão, pode ocorrer um movimento do curso de cerca de 1 mm no sentido de bloqueio. Esta movimentação é provocada por forças externas, como o peso da carga devido às características gerais do mecanismo de bloqueio.
1. Utilize um controlador de velocidade para ajustar a velocidade do cilindro, começando por uma velocidade reduzida. Aumente gradualmente a velocidade até atingir a velocidade pretendida.
2. Circuito de pressão pneumática recomendado para o modelo da série CLKQ.1) Não utilize uma válvula de posicionamento (modelos
centros fechados, válvula perfeita, centros em escape ou centros em pressão) para qualquer aplicação porque o bloqueio pode não funcionar devido à pressão de desbloqueio.
1. Circuito recomendado de pressão pneumática para os modelos da série CKQ.Em seguida, é apresentado um exemplo de um circuito básico de medição de saída para accionar um cilindro com filtro de ar, regulador, electroválvula e regulador de caudal.
Diâmetros aplicáveis de um pino de guiaModelo de pino de guia
Diâmetro do orifício do trabalho
Diâmetro do pino da guia (mm)
Modelo arredondado Modelo redondo/diamante
Para o orifício de ø13 Para o orifício de ø15 Para o orifício de ø16 Para o orifício de ø18 Para o orifício de ø20 Para o orifício de ø25
12.5 12.7 14.5 14.7 15.5 15.7 17.5 17.7 19.5 19.7 24.5 24.7
Força de retenção (N)
Modelo
CKQCLKQ
Pressão de trabalho MPa
0.2
164.9
82.4
0.3
329.8
247.3
0.4
494.7
412.2
0.5
659.6
577.1
0.6
824.5
742.0
0.7
989.4
906.9
0.8
1154.3
1071.8
0.9
1319.2
1236.7
1.0
1484.1
1401.6
Um circuito recomendado de pressão pneumática
22
Selecção
Circuito pneumático
Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 2Leia atentamente antes de utilizar.
Advertência
Precaução
Advertência2) Instale reguladores de caudal para a função de medição
de saída.Se for utilizado para a função de medição de entrada, pode provocar um funcionamento deficiente.
3) Tenha cuidado com o caudal de pressão de saída inverso de uma placa base comum de saída.Visto que o bloqueio pode estar desactivado devido ao caudal inverso de pressão de saída, utilize uma placa base de saída individual ou uma válvula simples.
4) Efectue a derivação da tubagem de ar comprimido da unidade de bloqueio entre o cilindro e o regulador de caudal.Se realizar a derivação da tubagem a partir de outro elemento, pode reduzir a vida útil do produto.
5) Instale a tubagem de forma a que o comprimento da tubagem do ponto de derivação à unidade de bloqueio seja curto. Se for muito longa, pode provocar um funcionamento defeituoso do desbloqueio e reduzir a vida útil do bloqueio.
Advertência
Nota1) Quando instalar um circuito com uma pressão de trabalho que exceda os 0.75 MP, tenha em consideração a força de retenção do bloqueio, dado que a força de retenção para o bloqueio CLKQ é de 982 N. O cilindro deve ser utilizado abaixo da força máxima teórica de retenção, para evitar danos, reduzir o tempo de vida útil, e/ou acidentes que podem ocorrer devido à fricção na secção de bloqueio, ou danos provocados por uma carga que exceda a força de retenção de bloqueio.
Nota2) Instale o circuito tendo em conta que demora cerca de 0,3 segundos entre o tempo que o cilindro sem retenção começa a funcionar e o tempo em que é criada a força de retenção.
Nota3) Tenha em conta a durabilidade da carga porque, se a força de retenção for muito elevada, a carga pode ficar danificada.
6) A SMC recomenda a utilização de uma electroválvula dupla de 2 posições.
7) É possível utilizar o circuito de pressão pneumática apresentado abaixo, contudo desbloqueie o cilindro antes de utilizar. Além disso, desbloqueie também o cilindro antes de o colocar em funcionamento para qualquer sentido.Caso o desbloqueio for inicialmente atrasado, o equipamento vai ficar danificado e a sua vida útil vai ficar bastante reduzida. Também é extremamente perigoso porque existe a possibilidade do cilindro oscilar a elevada velocidade. O cilindro também deve estar desbloqueado antes de começar a funcionar livremente.
8) Quando o circuito de pressão pneumática indicado abaixo é utilizado, lembre-se que o tempo de resposta do bloqueio varia de acordo com o comprimento da tubagem, que vai da ligação de bloqueio à válvula, e consoante o tempo de saída. Desta forma, a activação do mecanismo de bloqueio pode ser atrasada. Este atraso pode provocar uma deslocação considerável da carga no sentido da haste do êmbolo estendida.
3. Impeça a entrada de materiais estranhos, como aparas de maquinagem, no interior do cilindro através da ligação de abastecimento de ar.Quando são realizados os orifícios de montagem do cilindro, as aparas de maquinagem podem entrar no cilindro através da ligação de abastecimento de ar se o cilindro for deixado perto do local de instalação. Evite a entrada de aparas de maquinagem para o interior do cilindro.
4. A parte aberta do pino de guia não deve estar orientada para a zona de onde provêm salpicos.Se os salpicos entrarem no cilindro através da abertura do pino de guia, vai reduzir o período de vida útil do produto e provocar um funcionamento defeituoso.
5. Tenha em consideração o ponto de soldadura do pino de guia quando determinar o sentido do ajuste do braço de retenção.O braço de retenção fica danificado se a retenção for realizada no ponto de soldadura do pino de guia. Desta forma, defina o sentido de retenção tal como indicado abaixo, de forma a que o ponto de soldadura não seja afectado pela retenção.
6. Quando montar e ajustar o produto, inicie a tarefa aplicando pressão apenas na ligação de desbloqueio (para os modelos das séries CLKQ).
7. Quando colocar um cilindro no equipamento, utilize o binário de aperto indicado na lista abaixo.
8. Verifique o funcionamento do detector magnético quando o produto for utilizado no local onde foi realizada a soldadura.Seleccione um detector magnético de grande resistência anti-magnética, como o D-P5DW.
Circuito recomendado de pressão pneumática
Dim. da rosca
M10
M12
Binário de aperto (N•m)
20 a 25
35 a 42
B
A
)(
()
W
B
A
)(
()
W
Ponto de soldadura
Ponto de soldadura
Braço de retenção
Sentido de retenção
Pino de guia
23
Circuito de pressão pneumática
Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 3Leia atentamente antes de utilizar.
PrecauçãoAdvertência
Montagem
Precaução
Montagem
1. Utilize o cilindro apenas quando confirmar que o equipamento está a funcionar correctamente.Depois da instalação, manutenção ou substituição, ligue o ar comprimido ou a fonte de alimentação, e efectue a função apropriada e os testes de fuga, de forma a confirmar que a unidade foi montada correctamente.
2. Não trilhe o tubo do cilindro ou as peças do pino de guia.Uma ligeira deformação vai causar um funcionamento defeituoso porque o D.I. do tubo é fabricado com pouca tolerância. O impacto excessivo vai danificar o pino de guia porque tem um tratamento térmico.
9. Quando instalar um cilindro com detector magnético, coloque-o distante do solo.Coloque o cilindro longe de uma superfície a uma altura mínima igual ao raio mínimo de torção do cabo.
3. O comprimento da tubagem deve ser reduzido.Se a tubagem que liga ao cilindro for demasiado longa, o volume do vapor de água na tubagem interna aumenta para além do volume possível no interior do cilindro devido à criação de vapor de água por expansão adiabática. Como o vapor de água permanece no interior da tubagem sem ser expelida para o exterior, as repetidas operações provocam a criação de água. A lubrificação no interior do cilindro é eliminada porque é purgada juntamente com a água que é criada. Esta acção reduz o funcionamento suave do cilindro, originando fugas de ar devido ao desgaste das juntas e/ou um funcionamento defeituoso devido ao aumento da resistência de fricção. Para evitar este problema, adopte as seguintes medidas:1) Deve utilizar uma tubagem, o mais curta possível, para
ligar a electroválvula ao cilindro, para garantir a evacuação para a atmosfera do vapor de água criado.Como referência, a capacidade de ar no cilindro, convertida para pressão atmosférica, deve ser >= 70% da capacidade de tubagem ligada.
2) Ligue um controlador de caudal de saída ASV e uma válvula de saída rápida a um cilindro para expulsar directamente para a atmosfera a pressão de saída.
3) A ligação da tubagem deve estar na posição descendente para que a humidade criada no interior da tubagem não consiga regressar para o interior do cilindro.
1. Lubrificação do cilindro CKQO cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem necessitar de qualquer lubrificação adicional.Caso esse lubrificante seja utilizado, instale um lubrificador no circuito e utilize óleo de turbina de Classe 1 (sem aditivos) ISO VG32. Se posteriormente interromper a lubrificação, podem ocorrer deficiências no funcionamento devido a perdas do lubrificante original. Assim, a partir do momento em que aplica a lubrificação, esta tem de ser continuada.
2. Lubrificação do cilindro CLKQNão lubrifique porque pode reduzir de forma significativa a função de bloqueio.
24
Detector magnético aplicável
D-F7, D-J79, D-F7NTLA
4 ou mais
(mm)
D-A7H, D-A80 5 ou mais
D-F7BA, D-F7W, D-J79, D-F79F 9 ou mais
D-A9, D-F9, D-M9 10 ou mais
D-F9W 15 ou mais
D-F9BAL 19.5 ou mais
D-P5DWL, D-P5DWSC 32.5 ou mais
Tipo perpendicular 0
AAMontagem
Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 4Leia atentamente antes de utilizar.
Precaução
Cablagem
1. Antes de ligar a tubagemAntes de ligar a tubagem, esta deve ser bem limpa com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos.
2. Uso de fita vedanteQuando aparafusar as tubagens ou acessórios nas ligações, procure que não cheguem à parte interna da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem do material vedante.Assim, quando utilizar fita de Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir.
10. Manual de instruçõesInstale os produtos e utilize-os apenas depois de ler o manual de instruções cuidadosamente e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade.
Precaução
Tubagem
Precaução
Lubrificação
Precaução
Abastecimento de ar
1. Utilize arUtilize ar controlado e filtrado processado pelos nossos produtos das séries AF e AR.
2. Utilize ar limpoNão utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso.
Advertência
Sentido de enrolamento
Fita de teflonDeixe aprox. 2 roscas
sem fita
D-P5DW Excepto para os modelosD-P5DW
1. Se os salpicos entrarem no corpo do cilindro, retire o cilindro desmontando primeiro as coberturas. Não risque nem deixe marcas nas secções deslizantes da haste do êmbolo golpeando-as ou fixando-as com outros objectos. Como o diâmetro externo da haste do êmbolo é fabricada uma tolerância muito reduzida, até mesmo uma pequena deformação pode provocar um funcionamento defeituoso.Quaisquer golpes ou marcas na secção deslizante da haste do êmbolo podem provocar danos nas juntas provocando fugas de ar.
2. Para retirar as coberturas, coloque uma chave de fendas plana na ranhura da cobertura e faça força.Se tentar retirar a cobertura com os dedos, a extremidade da ranhura na cobertura pode provocar ferimentos no dedo.
Cobertura (4 lados)
Chave de fendas plana
25
Abastecimento de ar
Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 5Leia atentamente antes de utilizar.
Precaução
Precaução
Manutenção
Ambiente de trabalho
1. Não utilize em ambientes com perigo de corrosão.Para obter informações sobre o material do cilindro, consulte a informação de construção.
2. Evite guardar o cilindro num ambiente com elevado grau de humidade.
Advertência
Advertência1. Efectue os procedimentos de manutenção
como se indica no manual de instruções. Se for utilizado incorrectamente, pode ocorrer um funcionamento defeituoso ou danos no equipamento.
2. Para retirar o equipamento e abastecer/ expulsar o ar comprimidoPara a manutenção do equipamento, verifique primeiro as medidas para evitar quedas das cargas em funcionamento e a desconexão do equipamento, etc. Em seguida, corte a pressão de entrada e desligue a fonte de alimentação e liberte todo o ar comprimido do sistema.Quando o equipamento for reiniciado depois de uma montagem ou substituição, confirme primeiro que foram tomadas as medidas necessárias para evitar oscilações dos actuadores, etc., e, em seguida, confirme que o equipamento está a funcionar normalmente.
3. Descarga de purgaElimine regularmente a purga dos filtros de ar. (Consulte as características.)
3.
1. Instalar um filtro de ar.Instale um filtro na entrada, perto da válvula. Seleccione um filtro com um grau de filtragem de 5 µm ou mais fino.
2. Tome as medidas adequadas para assegurar a qualidade do ar, como a montagem de um refrigerador, secador de ar, ou um colector de purga.O ar que contenha uma purga excessiva pode provocar um funcionamento defeituoso das válvulas e de outros equipamentos pneumáticos. Desta forma, tome as medidas adequadas para assegurar a qualidade do ar, como a montagem de um refrigerador, secador de ar, ou um colector de purga.
Utilize o cilindro respeitando as características do fluido de trabalho e temperatura ambiente.Tome as medidas adequadas para evitar a congelação quando a temperatura for inferior a 5°C, visto que a humidade no equipamento vai congelar e isto pode provocar danos nas juntas e originar um funcionamento defeituoso.
Para obter ar comprimido de qualidade, contacte a SMC.
1. Não efectue um desbloqueio quando estiver a ser aplicada uma força externa, tal como uma carga ou a força da mola.Isso é muito perigoso visto que o cilindro vai ter um movimento repentino. Tome as seguintes medidas.1) Retome a pressão do ar na linha B do circuito pneumático
para a pressão de trabalho. Depois de retomada a pressão, deixe a pressão diminuir gradualmente.
2) No caso de não poder ser utilizada pressão de ar, evite o movimento do cilindro com um dispositivo de elevação, tal como uma alavanca e, em seguida, desactive o bloqueio.
2. Depois de ter confirmado todas as precauções de segurança, realize o desbloqueio manual adoptando as seguintes medidas.Confirme cuidadosamente que não existe ninguém na margem da área de movimento da carga, e que não existe perigo mesmo que a carga se desloque repentinamente, etc.
1) Retire a protecção anti-pó.2) Coloque uma chave de fendas plana no lado da haste da
patilha de desbloqueio manual, como se indica na imagem acima, e pressione ligeiramente a chave de fendas no sentido da seta (lado da haste) para desbloquear.
Como desbloquear manualmente
Protecção
anti-pó
Parafuso de fixação para a protecção anti-póChave de fendas plana
Patilha de desbloqueio
Anel de bloqueio
Ladoposterior
Lado dahaste
Sentido debloqueio
26
Trabalho
Série CKQ/CLKQPrecauções específicas do produto 6Leia atentamente antes de utilizar.
Advertência
27
Desenho e selecDesenho e selecção
Advertência
Série CKQ/CLKQDetector magnético/Precauções 1Leia atentamente antes de utilizar.
1. Verifique as características técnicas.Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto.
2. Tenha cuidado quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas.Quando dois ou mais cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40mm. (Quando for indicado o intervalo admissível para cada série do cilindro, utilize o valor especificado.)
3. Tenha cuidado com a duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio.Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for transportada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento
V (mm/s) = Margem de trabalho do detector (mm)
Tempo de trabalho da carga (ms) x 1000
Carga
• Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga.
2) Se a resistência interna do LED indicador provocar problemas, seleccione um detector sem LED indicador. (Modelo A90/A90V/A80(H).(C)).
<Detectores de estado sólido>3) Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um
detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. Tome as mesmas precauções do ponto 1).Além disso, tenha em conta que não é possível aplicar um relé de 12 VCC.
6. Tenha cuidado com as fugas de corrente.<Detectores de estado sólido>Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado.
Tensão de alimentação – Queda interna de
tensão do detector > Tensão mínima do trabalho de carga
Corrente de funcionamento da carga(Sinal OFF de corrente no caso do controlador)> Fuga de corrente
Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada acima, não vai reposicionar-se correctamente (permanece ligado). Utilize um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida.Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será "n" vezes maior quando estiverem "n" detectores ligados em paralelo.
7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão.<Detectores tipo Reed>Se deslocar uma carga como um relé que crie picos de tensão, utilize uma caixa de protecção de contactos.<Detectores de estado sólido>Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga, como um relé ou solenóide, que gera picos de tensão for accionada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado.
8. Precauções na utilização de um circuito de segurança.Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilize outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético.Efectue sempre manutenções e inspecções periódicas e verifique o correcto funcionamento do equipamento.
9. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção.Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção.
4. A cablagem deve ser o mais curta possível.<Detectores tipo Reed>Quanto maior é a cablagem para uma carga, maior é a corrente de arranque para o estado ON, e isto pode diminuir a vida útil do produto. (O detector fica activado permanentemente).1) Utilize uma caixa de protecção dos contactos quando o
comprimento do cabo for igual ou superior a 5m.<Detectores de estado sólido>2) Embora o comprimento do cabo não deva afectar o
funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100m ou mais curta.
5. Tenha cuidado com a queda interna de tensão do detector.<Detectores tipo Reed>1) Detectores com led indicador (Excepto D-A96/A96V/D-
A76H)• Se os detectores estiverem ligados em série como mostra
o esquema abaixo, lembre-se que vai ocorrer uma grande queda de tensão devido à resistência interna do LED indicador. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético).[A queda de tensão será "n" vezes maior quando estiverem ligados "n" detectores].Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não mover-se.
28
Montagem e ajusteMontagem e ajuste
Advertência
Série CKQ/CLKQDetector magnético/Precauções 2Leia atentamente antes de utilizar.
1. Não deixe cair nem amolgar.Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva (300 m/s2 ou mais para detectores tipo reed e 1000m/s2 ou mais para detectores de estado sólido) durante o seu manuseio. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.
2. Não pegue num cilindro pelos cabos do detector magnético.Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não só provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão.
3. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado.Quando um detector for apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem ou o detector podem ficar danificados.Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem indicada pode provocar o deslizamento do detector da sua posição.
4. Monte um detector no centro da margem de trabalho.Ajuste a posição de montagem de um detector magnético para que o êmbolo pare no centro da margem de trabalho (a margem em que o detector se liga). (As posições de montagem indicadas no catálogo indicam as posições ideais no final do curso). Se montar no final da margem de funcionamento (no ponto entre ligado e desligado), o funcionamento vai ser instável.
CablagemCablagem
5. Não provoque um curto-circuito nas cargas.<Detectores tipo Reed>Se ligar a energia com uma carga em curto-circuito, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de fluxo de corrente que o detector recebe.<Detectores de estado sólido>Modelo D-M9e todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de protecção contra curtos-circuitos integrados. Se as cargas sofrerem um curto-circuito, os detectores tipo reed vão ficar instantaneamente danificados.Tenha cuidado para evitar uma cablagem inversa com o cabo da fonte de alimentação castanho [vermelho] e o cabo de saída preto [branco] nos detectores de 3 fios.
6. Evite uma cablagem incorrecta.<Detectores tipo Reed>1) Se as ligações estiverem invertidas, o detector vai
funcionar mas o LED indicador não vai acender.Tenha igualmente em conta que uma corrente superior à corrente máxima especificada vai provocar danos no LED indicador e torná-lo inutilizável.
Modelos aplicáveis:D-A93/A93V/A73/A73H/A73C<Detectores de estado sólido>1) Se as ligações estiverem incorrectas num detector de 2
fios, o detector não fica danificado se estiver protegido com um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado permanentemente ligado. No entanto, ainda é necessário evitar ligações inversas, visto que o detector pode ficar danificado por um curto-circuito da carga neste estado.
2) Se as ligações (cabo da fonte de alimentação (+) e cabo da fonte de alimentação (–) num detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se o cabo (+) da fonte de alimentação estiver ligado ao cabo azul (preto) e o cabo (–) da fonte de alimentação estiver ligado ao cabo preto (branco), o detector vai ficar danificado.
Cablagem
Advertência1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente.
A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos.
2. Ligue a carga antes de aplicar a energia.<modelo de 2 fios>Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente.
3. Confirme o isolamento correcto da cablagem.Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num pressostato.
4. Não efectue a cablagem com linhas de alta tensão.Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens paralelas ou cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham detectores magnéticos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas.
∗Alterações às cores do cabo
AntigoVermelho
Preto
NovoCastanho
AzulSaída (+)Saída (–)
2 fiosAntigoVermelho
PretoBranco
NovoCastanho
AzulPreto
Fonte de alimentação (+)
TerraSaída
3 fios
AntigoVermelho
PretoBranco
Amarelo
NovoCastanho
AzulPreto
Laranja
Fonte de alimentação (+)
TerraSaídaSaída dediagnóstico
Detector estado sólido comsaída de diagnóstico
AntigoVermelho
PretoBranco
Amarelo
NovoCastanho
AzulPreto
Laranja
Fonte de alimentação (+)
TerraSaídaSaída dediagnóstico retida
Detector estado sólido comsaída de diagnóstico retida
As cores dos cabos dos detectores da SMC foram alteradas para respeitar as normas NECA 0402, para as produções iniciadas em Setembro de 1996 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas.É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas.
1. Consulte a SMC relativamente à execução à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura, etc.
OutrosOutros
Advertência
29
Ambiente de trabalhoAmbiente de trabalho
Advertência
Série CKQ/CLKQDetector magnético/Precauções 3Leia atentamente antes de utilizar.
1. Nunca utilize na presença de gases explosivos. A construção dos nossos detectores magnéticos não é à prova de explosões. Nunca utilize na presença de gases explosivos visto que poderia provocar uma explosão grave.
2. Não utilize em ambientes que geram campos magnéticos.Utilize um detector magnético à prova de campos magnéticos
3. Não utilize em ambientes onde os detectores magnéticos estejam continuamente expostos à água.Embora os detectores magnéticos satisfaçam a norma de construção IP67 IEC (JIS C 0920: estrutura anti-imersão), não utilize os detectores em aplicações onde estejam continuamente expostos a salpicos ou a borrifos de água. Um isolamento insuficiente ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores pode provocar um funcionamento defeituoso.
4. Não utilize em ambientes com óleo ou químicos.Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, podem sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos.
5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura.Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos.
6. Não utilize em ambientes onde ocorrem impactos excessivos.<Detectores tipo Reed>Quando se aplica um impacto excessivo (300 m/s2ou superior) num detector tipo reed durante o funcionamento, o ponto de contacto pode ter um funcionamento defeituoso e criar ou interromper um sinal momentâneo (1ms ou menos). Consulte a SMC para obter mais informações sobre a necessidade de utilizar um detector de estado sólido dependendo do ambiente de trabalho.
7. Não utilize em ambientes onde se criam picos de tensão.<Detectores de estado sólido>Quando existirem unidades (elevadores de electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros com detectores magnéticos de estado sólido, esta proximidade pode provocar a deterioração ou danos nos detectores. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.
8. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto próximo com substâncias magnéticas.Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada a um cilindro com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro.
ManutenManutenção
Advertência1. Efectue o seguinte serviço de manutenção de
forma periódica para poder evitar possíveis perigos originados por um funcionamento defeituoso inesperado.1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector.
Se os parafusos se desapertarem ou alterar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem.
2) Certifique-se de que os cabos não estão danificados.Se encontrar um cabo danificado, substitua o detector, ou repare o cabo para evitar um isolamento deficiente.
3) Confirme que a luz verde do detector com LED bicolor está acesa.Quando o detector estiver na posição de ajuste, certifique-se de que o LED verde está aceso. Se o LED vermelho estiver ligado, a posição de montagem não é a adequada. Assim, volte a ajustar a posição de montagem até acender o LED verde.
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: [email protected]://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: [email protected]://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: [email protected]://www.smces.es
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.be
LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: +370-2651602
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 (0)777-94-74, Fax: +371 (0)777-94-75E-mail: [email protected]://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: [email protected]://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: [email protected]://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: [email protected]://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: [email protected]://www.smceu.com
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: [email protected]://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: [email protected]://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: [email protected]://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: [email protected]://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: [email protected]://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: [email protected]://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: [email protected]://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: [email protected]://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: [email protected]://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: [email protected]://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: [email protected]://www.smcdk.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Phone.:+812 118 5445, Fax:+812 118 5449E-mail: [email protected]://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: [email protected]://www.smces.es
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/05
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: [email protected]://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: [email protected]://www.smceu.com