2
COBERTORES PARA PISCINAS COBERTORES PARA PISCINAS Couvertures pour piscines Abdeckplanen für Schwimmbäder Consejos para una buena medición Renseignement pour un bon mesurage Vorschläge für eine korrekte Vermessung NOTA: Recomendamos medir los dos anchos y largos por si hubiese algún descuadre. NOTICE: On recommande verifier les mesures des deux longeurs et largeurs pour voir s'il y a quelque différence. ANMERKUNG: Wir empfehlen jeweils zwei Längs- und Querseiten und die Diagonalen von Ecke zu Ecke zu messen, falls das Schwimmbad nicht rechtwinklig ist. En las piscinas con escaleras romanas, medir el radio y el diámetro del semicíurculo según se indica en el croquis. Dans les piscines avec escalier romain, mesurer le rayon et le diamètre du demi-cercle, tel qu'il est marqué das. Bei Schwimmbädern mit römischer Treppe wird der Radius und der Durchmesser des Halbkreises gemessen und dementsprechend in die Skizze eingefügt. Para las cubiertas de invierno, en piscinas con escaleras metálicas desmontables, se recomienda la extracción de las mismas. En el caso de que sean fijas, se procederá a una detallada medición según se indica en el croquis inferior. Dependiendo de la cubierta si es de invierno o verano, medir desde la corona o desde la pared interior de la piscina. Bei Winterabdeckungen empfehlen wir den Abbau von Metallleitern. Falls diese fest sind, ist es angebracht detailiert zu messen und die Masse genau in die beigefügte Skizze einzutragen. Je nachdem ob es sich um eine Sommer-oder Winterplane handelt, ist vom Rand oder von der Innenwand des Schwimmbades zu messen (siehe oben). Pour les couvertures d'hiver: Dans les piscines avec échelles métalliques démontables, on recommande les enlever. Dans le cas quelles soient fixes, on procéderá a un mesurage détaillé tel qu'on indique dans le croquis inferieur. Pour couvertures d'hiver, mesurer dès la margelle et pour celles d'été, dès le mur interieur de la piscine. Una correcta medición nos facilitara realizarles un buen trabajo. Para piscinas irregulares recomendamos hacer una plantilla. En caso de duda consultenos. Un mesurage correct, nous aiderá a faire un bon travail Pour les piscines irrégulières, on recommande faire un gabarit. Ne doutez pas a nous consulter. Eine korrekte Vermessung erleichtert uns, eine gute Arbeit zu machen! Bei unregelmässigen (ungleichmässigen) Schwimmbädern empfehlen wir ein Schablone anzufertigen. Im Zweifelsfall zögern Sie nicht, uns zu konsultieren! Para cubiertas de protección, tomar la medida que deseen de la piedra de coronación. (Aconsejamos un mínimo de 25 cm). Couvertures d'hiver: Ajouter la mesure que vous voulez couvrir de la margelle (conseillé mínimum 25 cmts.). Für Winterabdeckungen: Das Mass hinzufügen, das Sie abgemessen von der Innenwand zusätzlich abdecken möchten (wir schlagen ein Minimum von 25 cm vor). Medir desde pared a centro de pasamanos. Mesurer dès le mur jusq'au centre du tube. Messen von der Wand bis zur Mitte des Geländers. Medir desde el centro de una barra a otra. Mesurer dès le mur jusq'au centre du tube. Messen von der Mitte einer Stange zur nächsten. Cubiertas de invierno: medir desde el interior del coronamiento. Couvertures d'hiver: Mesurer dès l'interieur de la margelle. Für Winterabdeckungen: Messen von der Innenseite der Randsteine. Cubiertas de verano: medir desde la pared de la piscina. Couvertures d'été: Mesurer dès le mur de la piscine. Für Sommerplanen: Messen von der Innenwand des Schwimmbades. Sistemas de fijación y anclajes Solo para cobertores de invierno y protección. Systèmes de tension et fixation ou ancrage Uniquement pour couvertures d'hiver et protection Befestigungs - und Verankerungssystem Nur für Winterabdeckungen. Enrolladores Estos modelos son válidos solo para cobertores de verano y Gran Resistencia Flotante. Enrouleurs Sont valables uniquement pour couvertures d'été et “Gran Resistencia” flottante. Aufrollvorrichtungen Diese Modelle sind nur für Sommerabdeckungen und Gran Resistencia Flotante geeignet.

coberto piscina

Embed Size (px)

DESCRIPTION

coberto piscina

Citation preview

Page 1: coberto piscina

COBERTORESPARA PISCINAS

COBERTORESPARA PISCINAS

Couvertures pour piscinesAbdeckplanen für Schwimmbäder

Consejos para una buena mediciónRenseignement pour un bon mesurageVorschläge für eine korrekte Vermessung

NOTA: Recomendamos medir losdos anchos y largos por sihubiese algún descuadre.

NOTICE: On recommande verifierles mesures des deux longeurset largeurs pour voir s'il y aquelque différence.

ANMERKUNG: Wir empfehlenjeweils zwei Längs- undQuerseiten und die Diagonalenvon Ecke zu Ecke zu messen,falls das Schwimmbad nichtrechtwinklig ist.

En las piscinas con escaleras romanas, medir elradio y el diámetro del semicíurculo según seindica en el croquis.

Dans les piscines avec escalier romain, mesurerle rayon et le diamètre du demi-cercle, tel qu'ilest marqué das.

Bei Schwimmbädern mit römischer Treppe wirdder Radius und der Durchmesser des Halbkreisesgemessen und dementsprechend in die Skizzeeingefügt.

Para las cubiertas de invierno, en piscinas con escaleras metálicas desmontables,se recomienda la extracción de las mismas. En el caso de que sean fijas, seprocederá a una detallada medición según se indica en el croquis inferior.Dependiendo de la cubierta si es de invierno o verano, medir desde la corona odesde la pared interior de la piscina.

Bei Winterabdeckungen empfehlen wir den Abbauvon Metallleitern. Falls diese fest sind, ist es angebrachtdetailiert zu messen und die Masse genau in diebeigefügte Skizze einzutragen. Je nachdem ob essich um eine Sommer-oder Winterplane handelt, istvom Rand oder von der Innenwand desSchwimmbades zu messen(siehe oben).

Pour les couvertures d'hiver: Dans les piscines avec échelles métalliques démontables,on recommande les enlever. Dans le cas quelles soient fixes, on procéderá a unmesurage détaillé tel qu'on indique dans le croquis inferieur. Pour couverturesd'hiver, mesurer dès la margelle et pour celles d'été, dès le mur interieur de lapiscine.

Una correcta medición nos facilitara realizarles un buen trabajo. Para piscinasirregulares recomendamos hacer una plantilla. En caso de duda consultenos.

Un mesurage correct, nous aiderá a faire un bon travailPour les piscines irrégulières, on recommande faire un gabarit. Ne doutez pas anous consulter.

Eine korrekte Vermessung erleichtert uns, eine gute Arbeit zu machen!Bei unregelmässigen (ungleichmässigen) Schwimmbädern empfehlen wir einSchablone anzufertigen. Im Zweifelsfall zögern Sie nicht, uns zu konsultieren!

Para cubiertas de protección, tomarla medida que deseen de la piedra decoronación. (Aconsejamos un mínimode 25 cm).

Couvertures d'hiver: Ajouter la mesure quevous voulez couvrir de la margelle (conseillémínimum 25 cmts.).

Für Winterabdeckungen: Das Masshinzufügen, das Sie abgemessen von derInnenwand zusätzlich abdecken möchten(wir schlagen ein Minimum von 25 cm vor).�

Medir desde pared a centrode pasamanos.Mesurer dès le mur jusq'aucentre du tube.Messen von der Wand biszur Mitte des Geländers.

Medir desde el centro deuna barra a otra.Mesurer dès le mur jusq'aucentre du tube.Messen von der Mitte einerStange zur nächsten.

Cubiertas de invierno: medir desde el interior del coronamiento.Couvertures d'hiver: Mesurer dès l'interieur de la margelle.Für Winterabdeckungen: Messen von der Innenseite der Randsteine.

Cubiertas de verano: medir desde la pared de la piscina.Couvertures d'été: Mesurer dès le mur de la piscine.Für Sommerplanen: Messen von der Innenwand des Schwimmbades.

Cobertoresde verano

Cobertoresde invierno

Gran ResistenciaDe larga duración y muy resistente a los fenómenosclimatológicos.Muy adecuada para la protección de caidas.

Couvertures d'hiver - WinterabdeckungenCouvertures d'été - Sommerplanen

Sistemas de fijación y anclajesSolo para cobertores de invierno y protección.

Systèmes de tension et fixation ou ancrageUniquement pour couvertures d'hiver et protection

Befestigungs - und VerankerungssystemNur für Winterabdeckungen.

AccesoriosRibete perimetral: Refuerzo de tejidode poliéster que se instala en el orillodel cobertor para obtener un mejoracabado y mayor resistencia al rocede las paredes de la piscina.

Solar térmico reforzadoTiene las mismas características ypropiedades que el Solar térmico, peroademás esta acabado en su partesuperior con tejido de rafia, con lo queconsigue una mayor resistencia a laintemperie.

AccessoiresBordure périmetrale: Renfort de tissupolyèster pour un meilleur finissage etpour proteger du frottement avec le murde la piscine

Solair thermique renforcéAvec les mêmes propriétés que celles du Solairthermique, mais en plus, elle porte une couchedans la partie supérieure, de tissu de "Raphia”,qui lui donne une plus grande résistance al'intempérie.

Verstärkte WärmeschutzplaneSie hat die gleichen Merkmale und Eigenschaften wiedie oben genannte Plane, ist aber darüberhinaus anihrem oberen Teil durch ein Rafiagewebe verstärkt,wodurch sie eine grössere Widerstandsfähigkeit gegenWind- und Wettereinflüsse bekommt.

ZubehörRundumsaum: Verstärkung des Poliestergewebesin der Webkante der Plane, um einen besserenAbschluss und eine grössere Widerstandsfähigkeitbei der Berührung mit den Schwimmbadwändenzu bekommen.

SOLAR TÉRMICOPor su propiedad aislante, debido a susburbujas de aire sellado, esespecialmente recomendado para aislarpiscinas climatizadas, ya que permiteun ahorro energético y de productoquímico, evitando al mismo tiempo lascondensaciones. En piscinas sinclimatizar, y al aire libre, su utilizaciónalarga la temporada de baño y evita lasuciedad del agua.Al ser flotante, permite su recogidamediante enrollador.

SOLAIR THERMIQUEPar sa propriété isolante, grâce à sesbulles d'air scellé, est spécialementrecommandé pour isoler les piscinesclimatisées, puisque permet un épargned'énergie et de produit chimique, enévitant au même temps lescondensations. Dans les piscines sansclimatiser et en plein air, sa utilisationallonge la saison de baignade et évitela saleté de l'eau.En étant flottante, permet se replier aumoyen d'un enrouleur.

WÄRMESCHUTZPLANEDiese Plane wird wegen ihrer Isolierungseigenschaft der versiegeltenLuftblasen speziell für beheizte Schwimmbäder empfohlen. Es wirdsowohl Energie als auch das chemische Produkt gespart undsogleich die Bildung von Kondenswasser (no Konsenswasser)vermieden. Bei unbeheizten, nicht überdachten Schwimmbädernverlängert ihr Gebrauch die Badesaison und verhindert dieWasserabkühlung. Dadurch dass die Plane auf der Wasseroberflächeschwimmt, ist das Schwimmbad einfach mit einer Aufrollvorrichtungauf- und abzudecken.

Rafia plastificada opacaEvita la formación de algas.

"Raphia" plastifiée opaqueÉvite la formation d'algues.

Plastikbesetztes, lichtdichtes RafiaAbdeckung von mittlerer Qualität, durch schwarze Unterseite wird dieAlgenbildung verringert.

Gran Resistencia bicolorCon la misma calidad que la anterior y por su característica de opacidad, evita laformación de algas.

Zweifarbige Plane "Gran Resistencia"Hochwertige Abdeckung aus PVC beschichtetem Gewebe, extrem belastbar, Tuchgewichtca. 530 gr/m2.Wegen ihrer Lichtundurchlässigkeit verhindert sie die Algenbidung.

“Gran Resistencia” bi-couleur (bleu/noir)Avec la même qualité que l'antérieure et en plus, comme elle est opaque, évite laformation d'algues.

Gran Resistencia bicolor flotantePor su propiedad flotante, es más fácil de instalar y permite recogerse medianteun enrollador.

Winterabdeckplane Gran Resistencia FlotanteIst einfach zu installieren, schwimmt auf der Wasseroberfläche und kann ausserdenmit einer Aufrollvorrichtung eingeholt werden.

Grand Resistance bi-couleur (bleu/noir) flottantePar sa propriété flottante, est plus facile d’installer et permet se replier au moyend’un enroelur.

“Gran Resistencia”D’une longue durée et très résistant aux phénomènes climatiques.Très approprié pour la protection de chutes.

Plane “Gran Resistencia”Hochwertige Abdeckung aus PVC beschichtetem Gewebe,extrem belastbar, Tuchgewicht ca. 530 gr/m2.

Estos modelos son recomendados para ser utilizados enpiscinas exteriores con las siguientes aplicaciones:

Protección de caídas: niños, animales, etc.

Invernaje de la piscina.

Ces modèles sont recommandéspour piscines exterieures pourproteger la chute des enfants,animaux etc....et pour l'hivernagede la piscine.

Diese Modelle sind empfehlenswert für denGebrauch von Aussenschwimmbädern und habenfolgende Verwendung:

Schutz vor Dreckansammlungen im Becken undausserdem grosser Sicherheitsaspekt, da Schutzvor dem Hereinfallen von Kindern und Tierengewährleistet wird.

Überwinterung.

MallaMuy ligera y de rápida evacuación de las aguas pluviales.

Maille ou FiletTrès légère et elle évacue les eaux pluviales avec rapidité.

NetzgewebeSehr leichtes, aber trotzdem sehr reissfestes Gewebe zurVerhinderung der Verschmutzung durch grobe SchmutzpartikelSehr geringes Packmass und schneller Abfluss von Regenwasser.

EnrolladoresEstos modelos son válidos solo para cobertoresde verano y Gran Resistencia Flotante.

EnrouleursSont valables uniquement pour couvertures d'été et “Gran Resistencia”flottante.

AufrollvorrichtungenDiese Modelle sind nur für Sommerabdeckungen und Gran ResistenciaFlotante geeignet.

PC 1
Máquina de Escribir
Ronda de Felanitx, s/n 07500 Manacor (Baleares) 971823395-606157746 [email protected] www.fontyregmanacor.es
PC 1
Máquina de Escribir
FONTYREG MANACOR, S.L.
PC 1
Máquina de Escribir
enrrollador aluminio 100 mm.(diametro) soporte inox sistema telescopico
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
soporte ruedas; fijo telescopico
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
3,50 a 5 mts Pvp € 320€ 4 a 5,50 mts Pvp 494€ 536€ 5 a 6,50 mts Pvp 528€ 588€
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
enrollador con moto y mando a distacia
PC 1
Máquina de Escribir
4 a 5,50 mts Pvp 2.999€ 5 a 6,50 mts Pvp 3.299€
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
Anclaje; 6mts 8mts 10mts 15mts Pvp; 16€ 17€ 18€ 29€
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
Page 2: coberto piscina

COBERTORESPARA PISCINAS

COBERTORESPARA PISCINAS

Couvertures pour piscinesAbdeckplanen für Schwimmbäder

Consejos para una buena mediciónRenseignement pour un bon mesurageVorschläge für eine korrekte Vermessung

NOTA: Recomendamos medir losdos anchos y largos por sihubiese algún descuadre.

NOTICE: On recommande verifierles mesures des deux longeurset largeurs pour voir s'il y aquelque différence.

ANMERKUNG: Wir empfehlenjeweils zwei Längs- undQuerseiten und die Diagonalenvon Ecke zu Ecke zu messen,falls das Schwimmbad nichtrechtwinklig ist.

En las piscinas con escaleras romanas, medir elradio y el diámetro del semicíurculo según seindica en el croquis.

Dans les piscines avec escalier romain, mesurerle rayon et le diamètre du demi-cercle, tel qu'ilest marqué das.

Bei Schwimmbädern mit römischer Treppe wirdder Radius und der Durchmesser des Halbkreisesgemessen und dementsprechend in die Skizzeeingefügt.

Para las cubiertas de invierno, en piscinas con escaleras metálicas desmontables,se recomienda la extracción de las mismas. En el caso de que sean fijas, seprocederá a una detallada medición según se indica en el croquis inferior.Dependiendo de la cubierta si es de invierno o verano, medir desde la corona odesde la pared interior de la piscina.

Bei Winterabdeckungen empfehlen wir den Abbauvon Metallleitern. Falls diese fest sind, ist es angebrachtdetailiert zu messen und die Masse genau in diebeigefügte Skizze einzutragen. Je nachdem ob essich um eine Sommer-oder Winterplane handelt, istvom Rand oder von der Innenwand desSchwimmbades zu messen(siehe oben).

Pour les couvertures d'hiver: Dans les piscines avec échelles métalliques démontables,on recommande les enlever. Dans le cas quelles soient fixes, on procéderá a unmesurage détaillé tel qu'on indique dans le croquis inferieur. Pour couverturesd'hiver, mesurer dès la margelle et pour celles d'été, dès le mur interieur de lapiscine.

Una correcta medición nos facilitara realizarles un buen trabajo. Para piscinasirregulares recomendamos hacer una plantilla. En caso de duda consultenos.

Un mesurage correct, nous aiderá a faire un bon travailPour les piscines irrégulières, on recommande faire un gabarit. Ne doutez pas anous consulter.

Eine korrekte Vermessung erleichtert uns, eine gute Arbeit zu machen!Bei unregelmässigen (ungleichmässigen) Schwimmbädern empfehlen wir einSchablone anzufertigen. Im Zweifelsfall zögern Sie nicht, uns zu konsultieren!

Para cubiertas de protección, tomarla medida que deseen de la piedra decoronación. (Aconsejamos un mínimode 25 cm).

Couvertures d'hiver: Ajouter la mesure quevous voulez couvrir de la margelle (conseillémínimum 25 cmts.).

Für Winterabdeckungen: Das Masshinzufügen, das Sie abgemessen von derInnenwand zusätzlich abdecken möchten(wir schlagen ein Minimum von 25 cm vor).�

Medir desde pared a centrode pasamanos.Mesurer dès le mur jusq'aucentre du tube.Messen von der Wand biszur Mitte des Geländers.

Medir desde el centro deuna barra a otra.Mesurer dès le mur jusq'aucentre du tube.Messen von der Mitte einerStange zur nächsten.

Cubiertas de invierno: medir desde el interior del coronamiento.Couvertures d'hiver: Mesurer dès l'interieur de la margelle.Für Winterabdeckungen: Messen von der Innenseite der Randsteine.

Cubiertas de verano: medir desde la pared de la piscina.Couvertures d'été: Mesurer dès le mur de la piscine.Für Sommerplanen: Messen von der Innenwand des Schwimmbades.

Cobertoresde verano

Cobertoresde invierno

Gran ResistenciaDe larga duración y muy resistente a los fenómenosclimatológicos.Muy adecuada para la protección de caidas.

Couvertures d'hiver - Winterabdeckungen

Estos modelos son aconsejables para ser utilizados en las temporadas de baño,nunca para el invernaje de las piscinas.

Ces modèles sont conseillés pour être utilisés dans la saison de baignade,jamais pour l'hivernage de la piscine.

Diese Abdeckungen sind empfehlenswert für den Gebrauch während derBadesaison, nicht aber für die Überwinterung von Schwimmbädern geeignet.

Couvertures d'été - Sommerplanen

Sistemas de fijación y anclajesSolo para cobertores de invierno y protección.

Systèmes de tension et fixation ou ancrageUniquement pour couvertures d'hiver et protection

Befestigungs - und VerankerungssystemNur für Winterabdeckungen.

AccesoriosRibete perimetral: Refuerzo de tejidode poliéster que se instala en el orillodel cobertor para obtener un mejoracabado y mayor resistencia al rocede las paredes de la piscina.

Solar térmico reforzadoTiene las mismas características ypropiedades que el Solar térmico, peroademás esta acabado en su partesuperior con tejido de rafia, con lo queconsigue una mayor resistencia a laintemperie.

AccessoiresBordure périmetrale: Renfort de tissupolyèster pour un meilleur finissage etpour proteger du frottement avec le murde la piscine

Solair thermique renforcéAvec les mêmes propriétés que celles du Solairthermique, mais en plus, elle porte une couchedans la partie supérieure, de tissu de "Raphia”,qui lui donne une plus grande résistance al'intempérie.

Verstärkte WärmeschutzplaneSie hat die gleichen Merkmale und Eigenschaften wiedie oben genannte Plane, ist aber darüberhinaus anihrem oberen Teil durch ein Rafiagewebe verstärkt,wodurch sie eine grössere Widerstandsfähigkeit gegenWind- und Wettereinflüsse bekommt.

ZubehörRundumsaum: Verstärkung des Poliestergewebesin der Webkante der Plane, um einen besserenAbschluss und eine grössere Widerstandsfähigkeitbei der Berührung mit den Schwimmbadwändenzu bekommen.

SOLAR TÉRMICOPor su propiedad aislante, debido a susburbujas de aire sellado, esespecialmente recomendado para aislarpiscinas climatizadas, ya que permiteun ahorro energético y de productoquímico, evitando al mismo tiempo lascondensaciones. En piscinas sinclimatizar, y al aire libre, su utilizaciónalarga la temporada de baño y evita lasuciedad del agua.Al ser flotante, permite su recogidamediante enrollador.

SOLAIR THERMIQUEPar sa propriété isolante, grâce à sesbulles d'air scellé, est spécialementrecommandé pour isoler les piscinesclimatisées, puisque permet un épargned'énergie et de produit chimique, enévitant au même temps lescondensations. Dans les piscines sansclimatiser et en plein air, sa utilisationallonge la saison de baignade et évitela saleté de l'eau.En étant flottante, permet se replier aumoyen d'un enrouleur.

WÄRMESCHUTZPLANEDiese Plane wird wegen ihrer Isolierungseigenschaft der versiegeltenLuftblasen speziell für beheizte Schwimmbäder empfohlen. Es wirdsowohl Energie als auch das chemische Produkt gespart undsogleich die Bildung von Kondenswasser (no Konsenswasser)vermieden. Bei unbeheizten, nicht überdachten Schwimmbädernverlängert ihr Gebrauch die Badesaison und verhindert dieWasserabkühlung. Dadurch dass die Plane auf der Wasseroberflächeschwimmt, ist das Schwimmbad einfach mit einer Aufrollvorrichtungauf- und abzudecken.

Rafia plastificada opacaEvita la formación de algas.

"Raphia" plastifiée opaqueÉvite la formation d'algues.

Plastikbesetztes, lichtdichtes RafiaAbdeckung von mittlerer Qualität, durch schwarze Unterseite wird dieAlgenbildung verringert.

Gran Resistencia bicolorCon la misma calidad que la anterior y por su característica de opacidad, evita laformación de algas.

Zweifarbige Plane "Gran Resistencia"Hochwertige Abdeckung aus PVC beschichtetem Gewebe, extrem belastbar, Tuchgewichtca. 530 gr/m2.Wegen ihrer Lichtundurchlässigkeit verhindert sie die Algenbidung.

“Gran Resistencia” bi-couleur (bleu/noir)Avec la même qualité que l'antérieure et en plus, comme elle est opaque, évite laformation d'algues.

Gran Resistencia bicolor flotantePor su propiedad flotante, es más fácil de instalar y permite recogerse medianteun enrollador.

Winterabdeckplane Gran Resistencia FlotanteIst einfach zu installieren, schwimmt auf der Wasseroberfläche und kann ausserdenmit einer Aufrollvorrichtung eingeholt werden.

Grand Resistance bi-couleur (bleu/noir) flottantePar sa propriété flottante, est plus facile d’installer et permet se replier au moyend’un enroelur.

“Gran Resistencia”D’une longue durée et très résistant aux phénomènes climatiques.Très approprié pour la protection de chutes.

Plane “Gran Resistencia”Hochwertige Abdeckung aus PVC beschichtetem Gewebe,extrem belastbar, Tuchgewicht ca. 530 gr/m2.

Estos modelos son recomendados para ser utilizados enpiscinas exteriores con las siguientes aplicaciones:

Protección de caídas: niños, animales, etc.

Invernaje de la piscina.

Ces modèles sont recommandéspour piscines exterieures pourproteger la chute des enfants,animaux etc....et pour l'hivernagede la piscine.

Diese Modelle sind empfehlenswert für denGebrauch von Aussenschwimmbädern und habenfolgende Verwendung:

Schutz vor Dreckansammlungen im Becken undausserdem grosser Sicherheitsaspekt, da Schutzvor dem Hereinfallen von Kindern und Tierengewährleistet wird.

Überwinterung.

MallaMuy ligera y de rápida evacuación de las aguas pluviales.

Maille ou FiletTrès légère et elle évacue les eaux pluviales avec rapidité.

NetzgewebeSehr leichtes, aber trotzdem sehr reissfestes Gewebe zurVerhinderung der Verschmutzung durch grobe SchmutzpartikelSehr geringes Packmass und schneller Abfluss von Regenwasser.

EnrolladoresEstos modelos son válidos solo para cobertoresde verano y Gran Resistencia Flotante.

EnrouleursSont valables uniquement pour couvertures d'été et “Gran Resistencia”flottante.

AufrollvorrichtungenDiese Modelle sind nur für Sommerabdeckungen und Gran ResistenciaFlotante geeignet.

PC 1
Máquina de Escribir
TRASPORTE E IVA NO INCLUIDO
PC 1
Máquina de Escribir
Pvp 15,56€ M/2
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
Pvp 19,96€ M/2
PC 1
Máquina de Escribir
Pvp 13,96€ M/2
PC 1
Máquina de Escribir
Pvp 14,89€ M/2
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
Pvp 10,96€ M/2 (400 micras)
PC 1
Máquina de Escribir
Pvp 14,96€ M/2 reforzado
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
Pvp 15,56€ M/2
PC 1
Máquina de Escribir
PC 1
Máquina de Escribir
cortes escalera Pvp;60€