2
“Argentina — Brasil. Hoje, Rio de Janeiro. Amanhã, Buenos Aires. Seis talentosos artistas dos dois países reunidos para comunicar e expressar. Diversidade sob um mesmo lema: a conexão. Individualmente, destacam-se com uma identidade e uma marca muito própria. Juntos, nos deleitam com a sua singular sinergia. Agora nos concedem mais um exemplo da estreita amizade entre dois povos que, unidos, se potencializam e multiplicam. Um exemplo daqueles que reconheceram os limites para saber como superá-los, e, através da arte, nos convidam a mergulhar nessa integração e a deixar-nos levar. Bem-vindo à Galeria Antonio Berni do Consulado Geral da Argentina no Rio de Janeiro. Espero que desfrutem de Conexões/Conexiones e que, juntos, multipliquemos.” Cônsul Geral, Ministro Marcelo Bertoldi CONECTAR, COMUNICAR. A vida é fruto da comunicação e da conexão. Ao conectarem-se dois seres, intenções são comunicadas. Programas genéticos são comunicados; transmitidos. Entre dois seres, ou dois povos, pode haver intenção de comunicação e não haver conexão. É preciso ir além da intenção. Entre os artistas desta mostra — argentinos e brasileiros — houve uma intenção de, juntos, criarem um canal de comunicação para suas propostas plásticas, em territórios distintos. No Brasil e na Argentina. É possível conexão sem comunicação. Porém, entre os artistas e seu público, onde quer que seja a exposição, só haverá comunicação se houver conexão. Contudo, não basta a intenção entre comunicador e receptor. É preciso haver abertura e aceitação para que conteúdos informativos sejam transmitidos. Os artistas desta mostra comunicam-se entre si e tentam, através de seus trabalhos, conectarem- se num mesmo fluxo narrativo, que é a exposição formatada. Mas, cada um à sua maneira é uma possibilidade latente de comunicação e interação individualizada nos trabalhos expostos. “Language is a virus”, disse a performer e artista mulitimídia norte-americana Laurie Anderson. Mas não basta a intenção do vírus em propagar-se se as defesas do possível organismo receptor estiverem ativas. É preciso que o lapso das defesas se transforme em aceitação. Ou que essa permissão seja fruto da vontade. No caso desta mostra, como em qualquer conjunto de comunicadores ansiosos em propagar seus conteúdos, só haverá comunicação se houver abertura e vontade do público. Em outras palavras, receptividade. A conexão neste coletivo é uma intenção. Ela se manifesta, num primeiro estágio, entre os artistas e entre estes com o curador, em vontade mútua de interação e transmissão de linguagem. E, num segundo momento depois de afinados os trabalhos e a narrativa da exposição, como unidade entre avulsos pelas suas coerências e idiossincrasias. Mais do que enaltecer a reunião de artistas de países diferentes, com culturas próprias e distintas, o que aqui se evidencia é aquilo que vai muito além da circunstância geopolítica deste encontro, ou seja, a afirmação de que ARTE é território livre. Que cada artista é um país. Mais forte que uma organização de artistas de países irmãos, o que aqui se afirma é a intenção de abrir ao público esses territórios e compartilhar com ele. Vamos interagir? Vamos dialogar? Então, conectemo-nos. Os artistas “Argentina – Brasil. Hoy Río de Janeiro, mañana Buenos Aires. Seis talentosos artistas de ambos países reunidos para comunicarse y expresar juntos. Diversidad bajo una misma consigna: la conexión. Individualmente, se destacan con una identidad y un sello bien propio. En conjunto, nos deleitan con su singular sinergia. Hoy nos conceden un ejemplo más de la estrecha amistad entre dos pueblos que unidos se potencian y multiplican. Un ejemplo de quienes reconocieron las fronteras para saber cómo superarlas y que, a través del arte, nos invitan a sumergirnos en esa integración y a dejarnos llevar. Bienvenidos a la Galería Antonio Berni del Consulado General de la República Argentina en Río de Janeiro. Espero que disfruten de Conexiones y que juntos multipliquemos.” Cónsul General, Ministro Marcelo Bertoldi CONECTAR, COMUNICAR. La vida es el fruto de la comunicación y de la conexión. Las intenciones se comunican cuando dos seres se conectan. Los programas genéticos se comunican, se transmiten. Entre dos seres, o dos pueblos, puede haber intención de comunicación y no haber conexión. Es preciso ir más allá de la intención. Entre los artistas de esta muestra - argentinos y brasileros - hay una intención de crear, juntos, un canal de comunicación para sus propuestas plásticas en territorios distintos. En Brasil y en Argentina. Es posible conexión sin comunicación. Sin embargo, entre los artistas y su público, donde quiera que sea la exposición, sólo habrá comunicación si existiera conexión. Los artistas de esta muestra se comunican entre sí y tratan, a través de sus trabajos, de conectarse en un mismo flujo narrativo que es el resultado de esta exposición. Cada uno a su manera, muestra una posibilidad latente de comunicación e interacción propia en los trabajos expuestos. “Language is a virus” dice la performer y artista multimedia norteamericana Laurie Anderson. Pero no basta la intención de propagación del vírus si las defensas del posible organismo estuvieran activas. Es preciso que una autorización de las defensas se transforme en aceptación. En el caso de esta muestra, como en cualquier grupo de comunicadores ansiosos por transmitir su contenido, sólo habrá comunicación si hubiera amplitud y voluntad perceptiva del público. En otras palabras, receptividad. La conexión en este colectivo es una intención. Ella se manifiesta, en primer estadio, entre los artistas entre si y entre éstos con el curador, con voluntad de mutua interacción y transmisión de lenguaje. Y, en un segundo momento, después de afinados los trabajos y la narrativa de la exposición como unidad entre parcialidades - por sus coherencias e idiosincrasias. Más que enaltecer la reunión de artistas de países diferentes - con culturas propias y distintas - lo que aquí se evidencia es aquello que va mucho más allá de la circunstancia geopolítica de este encuentro, o sea, la afirmación de que el ARTE es territorio libre. Que cada artista es un país. Más fuerte que una organización de artistas de países hermanos, lo que aquí se afirma es la intención de abrir estos territorios al público y compartirlos con él. Vamos a interactuar?, vamos a dialogar?, entonces conectémonos. Los artistas CONEXIONES, (a mi amor) Estamos en una plaza. Yo, este texto, vos, estos artistas y estas obras somos nosotros. Es un dia de danza o carnaval, y todos jugamos al mismo ritmo. Cada uno está disfrazado de lo que quiere. Cada uno besa, ama, crea, se modifica y es tocado por diferentes partes de nosotros mismos. Estamos em una red. Algunos están acostados, otros sentados uno sobre los otros. Otros apenas tocan el cuerpo ajeno. Otros además se sujetan con las manos, los pies, los miembros, los dedos, las lenguas, los dientes. Tal vez exista alguien colgado de la red, pero sólo percibimos su presencia porque su movimiento altera toda la dinámica del equilíbrio. En este movimento, nosotros somos la red. Estamos en una ola. Algunos barrenan las olas, otros surfean, algunos reman, otros se dejan llevar por la marea. Algunos tratan de atravesar las barreras acuosas, otros quieren ver la ola subir y explotar. Todos estamos experimentando la misma sal, el mismo sol, el viento en la misma dirección, el mar que cambia en la costa y se amolda a quien desde adentro lo acuna. Estamos en un tiempo, y nuestra casa es un templo profano. Todos somos hijos de esta linda pareja de Iberia y el Mundo. Todos fuimos criados en la tierra de la esperanza. Todos bebimos el agua de la crisis. Todos comimos el pan que amasó el perro.Todos nos revelamos, todos enloquecimos, todos nos maravillamos con nuestros amigos y parejas. Todos crecimos aqui; todos continuamos creciendo, ahora. Todos creemos y necesitamos hacer. Hacer. Somos parte de una família. Pasamos el dia mirando el rostro de nuestros hermanos. Entre nosotros, nos peleamos, gritamos, pegamos, nos agredimos y nos miramos fijamente a los ojos de nuestros hermanos. Pero, atención: si alguien que no es hijo de Iberia y del Mundo (alguien que no creció con la pelota en los pies y la gomera en las manos) amenaza a nuestro Hermano en nuestra humilde y deslumbrante casa, todos nosotros y demás familiares sabremos cuidar bien de nuestra família. Aprendemos juntos. Crecemos. CONEXÕES, (ao meu amor) Estamos em uma praça. Eu, este texto, você, estes artistas e estas obras somos nós. É dia de dança, carnaval ou baile, e todos pulamos dentro da mesma música. Cada um veste a fantasia do que quer. Cada um beija, ama, cria, troca e é tocado por partes diferentes de nós mesmos. Estamos numa rede. Alguns deitam, alguns estão sentados sobre um próximo. Outros apenas tangenciam o corpo alheio. Outros, ainda se seguram pelas mãos, pés, membros, dedos, línguas, dentadas. Talvez exista alguém pendurado na rede, mas que só percebemos sua presença por seu movimento alterar toda a dinâmica do balanço. Neste movimento, nós somos a rede. Estamos numa onda. Alguns pegam jacaré, outros surfam, alguns remam, outros deixam a maré os carregar. Alguns tentam furar a edificação aquosa, outros querem ver a onda subir e estourar. Todos estamos sentindo o mesmo sal, o mesmo Sol, o vento na mesma direção, o mar que muda com a costa e que se molda com quem, de dentro, o embala. Estamos num tempo, e nossa casa é templo profano. Todos somos filhos deste lindo casal de Ibéria e Mundo. Todos fomos criados na terra da esperança. Todos bebemos da água da crise. Todos comemos o pão que o cão amassou. Todos nos revoltamos, todos enlouquecemos, todos ficamos maravilhados com nossos amigos e parceiros. Todos crescemos, aqui; todos continuamos a crescer, agora. Todos acreditamos e necessitamos fazer. Fazer. Estamos numa família. Passamos o dia a olhar o rosto dos irmãos. Entre nós, implicamos, gritamos, batemos, agredimos e olhamos muito o rosto de nossos irmãos. Mas, atenção: Se alguém que não é filho de Ibéria e do Mundo (alguém que não cresceu com a bola nos pés e o estilingue na mão) ameaçar nosso irmão em nossa humilde e deslumbrante casa, todos nós e os demais fraternos sabemos muito bem cuidar da família. Aprendemos juntos.Crescemos. El dia 13 de Julio de 2007, durante la apertura de los juegos panamericanos de Rio de Janeiro, estábamos todos allá. (Yo, este texto, vos, estos artistas y estas obras que somos nosotros). Uno de los nuestros comenzó su discurso oficial en el estadio de Maracanã diciendo: “Hoy”. Y la pausa respiratoria que seguiria esta palabra oficial con efecto retórico fue respondida por la multitud “Ooooi! No satisfecho repitió: HOY! . El público, listo y pillo como somos todos, sonriendo respondió “Ooooi!” Era hoy. Y era el saludo que muestra el canal abierto para el diálogo. Está presente y está atento. Allí, en la curiosa y deliciosa incoherencia, quedó claro: siempre estuvimos, estamos y estaremos conectados. Es bueno que dejemos en claro que el movimiento por el cual construimos “Conexiones” no es el de unificar (como en el mercado global), pero si, de unir - respetando toda la libertad y densidad y evidenciando todos los flujos, velocidades, virtualidades y singularidades de quienes viven y producen con innegable anclaje territorial, que diseña corporeidades especificas aliadas a la inevitable pertenencia fragmentada, fruto de la deslocalizacion “glocal” (global local). Aqui potencializamos diferencias, incentivando la fraterna práctica del reconocimiento. Estamos pensando y actuando como quien vive creando experimentalmente nuevas formas de estar em el mundo, de activar otras formas de ciudadanía y de tornar más claro el poder transformador de las poéticas. Yo, este texto, vos, estos artistas y estas obras somos nosotros. Nudos, amarrados. Conectados. Bernardo Mosqueira, curador No dia 13 de julho de 2007, na abertura dos jogos pan-americanos do Rio de Janeiro, estávamos todos lá. (Eu, este texto, você, estes artistas e estas obras somos nós.) Um dos nossos iniciou o discurso oficial no estádio do Maracanã dizendo: “Hoy”. E a pausa respiratória que seguiria esta palavra e seria efeito retórico foi preenchida por uma multidão respondendo “Ooooi!”. Não satisfeito, repetiu: “Hoy!”. O público, pronto e sacana como o somos todos, sorrindo respondeu novamente “Ooooi!”. Era hoje. E era a saudação que mostra o canal aberto para a fala. É presente e é ligado. Ali, na curiosa e deliciosa incoerência, ficou claro: sempre estivemos, estamos e estaremos conectados. É bom que deixemos claro que o movimento pelo qual construímos “Conexões” não é de unificar (como o mercado global), mas, sim, de unir – respeitando toda a liberdade e densidade e evidenciando todos os fluxos, velocidades, virtualidades e singularidades de quem vive e produz com a inegável ancoragem territorial (que desenha corporeidades específicas) aliada ao inevitável pertencimento fragmentado fruto da deslocalização da identidade “glocal” (global local). Aqui, potencializamos diferenças, incentivando a fraterna prática do reconhecimento. Estamos pensando e agindo como quem vive criando experimentalmente novas formas de estar no mundo, de ativar outras formas de cidadania e de tornar mais do que claro que ainda pulsa o poder transformador das poéticas. Eu, este texto, você, estes artistas e estas obras somos nós. Nós, amarrações. Conectados. Bernardo Mosqueira, curador Curadoria: BERNARDO MOSQUEIRA 04.05 - 30.05.12 Galeria Antonio Berni Consulado Geral da República Argentina no Rio de Janeiro Rua Praia de Botafogo 228, S/L Rio de Janeiro [Seg-Sex] 14h00-20h00 STENGEL CHRISTELLO G OYA N E S KRAUZ YONG CHO HERKENHOFF CONEXIONES/CONEXõES CONEXIONES/CONEXõES ? ? Apoio / Apoyo Os artistas apoiam Los artistas apoyan Agradecimentos / Gracias: Cônsul (Cónsul General) Marcelo Bertoldi Sebastián D’ Alessio Sandra Galli Antonio Mendel Silvana Silveira L.Pintor Gracia Cutuli Marilen Stengel Renata Santos Bianca Mascarenhas Alexandre Godinho Projeto Gráfico / Diseño Gráfico: Luis Christello Arte Final: Renata Santos Produção Gráfica / Producción Gráfica: Bianca Mascarenhas (Heads Curitiba) Alexandre Godinho (Heads Rio) Tradução / Traducción: Marilen Stengel Gracia Cutuli Revisão / Revisión: Ana Pereira PRINTED IN BRASIL © 2012 [email protected]

Conexiones, Conexões, l © 2012 s te n g el CONECTAR ... · Bem-vindo à Galeria Antonio Berni do Consulado Geral da Argentina no Rio de Janeiro. Espero que desfrutem de Conexões/Conexiones

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Conexiones, Conexões, l © 2012 s te n g el CONECTAR ... · Bem-vindo à Galeria Antonio Berni do Consulado Geral da Argentina no Rio de Janeiro. Espero que desfrutem de Conexões/Conexiones

“Argentina — Brasil.

Hoje, Rio de Janeiro. Amanhã, Buenos Aires.

Seis talentosos artistas dos dois países reunidos para comunicar e expressar. Diversidade sob um mesmo lema: a conexão. Individualmente, destacam-se com uma identidade e uma marca muito própria. Juntos, nos deleitam com a sua singular sinergia.

Agora nos concedem mais um exemplo da estreita amizade entre dois povos que, unidos, se potencializam e multiplicam. Um exemplo daqueles que reconheceram os limites para saber como superá-los, e, através da arte, nos convidam a mergulhar nessa integração e a deixar-nos levar.

Bem-vindo à Galeria Antonio Berni do Consulado Geral da Argentina no Rio de Janeiro. Espero que desfrutem de Conexões/Conexiones e que, juntos, multipliquemos.”

Cônsul Geral, Ministro Marcelo Bertoldi

CONECTAR, COMUNICAR.

A vida é fruto da comunicação e da conexão. Ao conectarem-se dois seres, intenções são comunicadas. Programas genéticos são comunicados; transmitidos. Entre dois seres, ou dois povos, pode haver intenção de comunicação e não haver conexão. É preciso ir além da intenção.Entre os artistas desta mostra — argentinos e brasileiros — houve uma intenção de, juntos, criarem um canal de comunicação para suas propostas plásticas, em territórios distintos. No Brasil e na Argentina. É possível conexão sem comunicação. Porém, entre os artistas e seu público, onde quer que seja a exposição, só haverá comunicação se houver conexão.Contudo, não basta a intenção entre comunicador e receptor. É preciso haver abertura e aceitação para que conteúdos informativos sejam transmitidos. Os artistas desta mostra comunicam-se entre si e tentam, através de seus trabalhos, conectarem-se num mesmo fluxo narrativo, que é a exposição formatada. Mas, cada um à sua maneira é uma possibilidade latente de comunicação e interação individualizada nos trabalhos expostos.“Language is a virus”, disse a performer e artista mulitimídia norte-americana Laurie Anderson. Mas não basta a intenção do vírus em propagar-se se as defesas do possível organismo receptor estiverem ativas. É preciso que o lapso das defesas se transforme em aceitação. Ou que essa permissão seja fruto da vontade. No caso desta mostra, como em qualquer conjunto de comunicadores ansiosos em propagar seus conteúdos, só haverá comunicação se houver abertura e vontade do público. Em outras palavras, receptividade. A conexão neste coletivo é uma intenção. Ela se manifesta, num primeiro estágio, entre os artistas e entre estes com o curador, em vontade mútua de interação e transmissão de linguagem. E, num segundo momento — depois de afinados os trabalhos e a narrativa da exposição, como unidade entre avulsos — pelas suas coerências e idiossincrasias. Mais do que enaltecer a reunião de artistas de países diferentes, com culturas próprias e distintas, o que aqui se evidencia é aquilo que vai muito além da circunstância geopolítica deste encontro, ou seja, a afirmação de que ARTE é território livre. Que cada artista é um país. Mais forte que uma organização de artistas de países irmãos, o que aqui se afirma é a intenção de abrir ao público esses territórios e compartilhar com ele.Vamos interagir? Vamos dialogar? Então, conectemo-nos.

Os artistas

“Argentina – Brasil.

Hoy Río de Janeiro, mañana Buenos Aires.

Seis talentosos artistas de ambos países reunidos para comunicarse y expresar juntos. Diversidad bajo una misma consigna: la conexión. Individualmente, se destacan con una identidad y un sello bien propio. En conjunto, nos deleitan con su singular sinergia.

Hoy nos conceden un ejemplo más de la estrecha amistad entre dos pueblos que unidos se potencian y multiplican. Un ejemplo de quienes reconocieron las fronteras para saber cómo superarlas y que, a través del arte, nos invitan a sumergirnos en esa integración y a dejarnos llevar.

Bienvenidos a la Galería Antonio Berni del Consulado General de la República Argentina en Río de Janeiro. Espero que disfruten de Conexiones y que juntos multipliquemos.”

Cónsul General, Ministro Marcelo Bertoldi

CONECTAR, COMUNICAR.

La vida es el fruto de la comunicación y de la conexión. Las intenciones se comunican cuando dos seres se conectan. Los programas genéticos se comunican, se transmiten. Entre dos seres, o dos pueblos, puede haber intención de comunicación y no haber conexión. Es preciso ir más allá de la intención. Entre los artistas de esta muestra - argentinos y brasileros - hay una intención de crear, juntos, un canal de comunicación para sus propuestas plásticas en territorios distintos. En Brasil y en Argentina. Es posible conexión sin comunicación. Sin embargo, entre los artistas y su público, donde quiera que sea la exposición, sólo habrá comunicación si existiera conexión. Los artistas de esta muestra se comunican entre sí y tratan, a través de sus trabajos, de conectarse en un mismo flujo narrativo que es el resultado de esta exposición. Cada uno a su manera, muestra una posibilidad latente de comunicación e interacción propia en los trabajos expuestos. “Language is a virus” dice la performer y artista multimedia norteamericana Laurie Anderson. Pero no basta la intención de propagación del vírus si las defensas del posible organismo estuvieran activas. Es preciso que una autorización de las defensas se transforme en aceptación. En el caso de esta muestra, como en cualquier grupo de comunicadores ansiosos por transmitir su contenido, sólo habrá comunicación si hubiera amplitud y voluntad perceptiva del público. En otras palabras, receptividad. La conexión en este colectivo es una intención. Ella se manifiesta, en primer estadio, entre los artistas entre si y entre éstos con el curador, con voluntad de mutua interacción y transmisión de lenguaje. Y, en un segundo momento, después de afinados los trabajos y la narrativa de la exposición como unidad entre parcialidades - por sus coherencias e idiosincrasias. Más que enaltecer la reunión de artistas de países diferentes - con culturas propias y distintas - lo que aquí se evidencia es aquello que va mucho más allá de la circunstancia geopolítica de este encuentro, o sea, la afirmación de que el ARTE es territorio libre. Que cada artista es un país. Más fuerte que una organización de artistas de países hermanos, lo que aquí se afirma es la intención de abrir estos territorios al público y compartirlos con él. Vamos a interactuar?, vamos a dialogar?, entonces conectémonos.

Los artistas

Conexiones,(a mi amor)

Estamos en una plaza. Yo, este texto, vos, estos artistas y estas obras somos nosotros. Es un dia de danza o carnaval, y todos jugamos al mismo ritmo. Cada uno está disfrazado de lo que quiere. Cada uno besa, ama, crea, se modifica y es tocado por diferentes partes de nosotros mismos.

Estamos em una red. Algunos están acostados, otros sentados uno sobre los otros. Otros apenas tocan el cuerpo ajeno. Otros además se sujetan con las manos, los pies, los miembros, los dedos, las lenguas, los dientes. Tal vez exista alguien colgado de la red, pero sólo percibimos su presencia porque su movimiento altera toda la dinámica del equilíbrio. En este movimento, nosotros somos la red.

Estamos en una ola. Algunos barrenan las olas, otros surfean, algunos reman, otros se dejan llevar por la marea. Algunos tratan de atravesar las barreras acuosas, otros quieren ver la ola subir y explotar. Todos estamos experimentando la misma sal, el mismo sol, el viento en la misma dirección, el mar que cambia en la costa y se amolda a quien desde adentro lo acuna.

Estamos en un tiempo, y nuestra casa es un templo profano. Todos somos hijos de esta linda pareja de Iberia y el Mundo. Todos fuimos criados en la tierra de la esperanza. Todos bebimos el agua de la crisis. Todos comimos el pan que amasó el perro.Todos nos revelamos, todos enloquecimos, todos nos maravillamos con nuestros amigos y parejas. Todos crecimos aqui; todos continuamos creciendo, ahora. Todos creemos y necesitamos hacer. Hacer.

Somos parte de una família. Pasamos el dia mirando el rostro de nuestros hermanos. Entre nosotros, nos peleamos, gritamos, pegamos, nos agredimos y nos miramos fijamente a los ojos de nuestros hermanos. Pero, atención: si alguien que no es hijo de Iberia y del Mundo (alguien que no creció con la pelota en los pies y la gomera en las manos) amenaza a nuestro Hermano en nuestra humilde y deslumbrante casa, todos nosotros y demás familiares sabremos cuidar bien de nuestra família. Aprendemos juntos. Crecemos.

Conexões,(ao meu amor)

Estamos em uma praça. Eu, este texto, você, estes artistas e estas obras somos nós. É dia de dança, carnaval ou baile, e todos pulamos dentro da mesma música. Cada um veste a fantasia do que quer. Cada um beija, ama, cria, troca e é tocado por partes diferentes de nós mesmos. Estamos numa rede. Alguns deitam, alguns estão sentados sobre um próximo. Outros apenas tangenciam o corpo alheio. Outros, ainda se seguram pelas mãos, pés, membros, dedos, línguas, dentadas. Talvez exista alguém pendurado na rede, mas que só percebemos sua presença por seu movimento alterar toda a dinâmica do balanço. Neste movimento, nós somos a rede. Estamos numa onda. Alguns pegam jacaré, outros surfam, alguns remam, outros deixam a maré os carregar. Alguns tentam furar a edificação aquosa, outros querem ver a onda subir e estourar. Todos estamos sentindo o mesmo sal, o mesmo Sol, o vento na mesma direção, o mar que muda com a costa e que se molda com quem, de dentro, o embala. Estamos num tempo, e nossa casa é templo profano. Todos somos filhos deste lindo casal de Ibéria e Mundo. Todos fomos criados na terra da esperança. Todos bebemos da água da crise. Todos comemos o pão que o cão amassou. Todos nos revoltamos, todos enlouquecemos, todos ficamos maravilhados com nossos amigos e parceiros. Todos crescemos, aqui; todos continuamos a crescer, agora. Todos acreditamos e necessitamos fazer. Fazer. Estamos numa família. Passamos o dia a olhar o rosto dos irmãos. Entre nós, implicamos, gritamos, batemos, agredimos e olhamos muito o rosto de nossos irmãos. Mas, atenção: Se alguém que não é filho de Ibéria e do Mundo (alguém que não cresceu com a bola nos pés e o estilingue na mão) ameaçar nosso irmão em nossa humilde e deslumbrante casa, todos nós e os demais fraternos sabemos muito bem cuidar da família. Aprendemos juntos.Crescemos.

El dia 13 de Julio de 2007, durante la apertura de los juegos panamericanos de Rio de Janeiro, estábamos todos allá. (Yo, este texto, vos, estos artistas y estas obras que somos nosotros). Uno de los nuestros comenzó su discurso oficial en el estadio de Maracanã diciendo: “Hoy”. Y la pausa respiratoria que seguiria esta palabra oficial con efecto retórico fue respondida por la multitud “Ooooi! No satisfecho repitió: HOY! . El público, listo y pillo como somos todos, sonriendo respondió “Ooooi!”

Era hoy. Y era el saludo que muestra el canal abierto para el diálogo. Está presente y está atento. Allí, en la curiosa y deliciosa incoherencia, quedó claro: siempre estuvimos, estamos y estaremos conectados.

Es bueno que dejemos en claro que el movimiento por el cual construimos “Conexiones” no es el de unificar (como en el mercado global), pero si, de unir - respetando toda la libertad y densidad y evidenciando todos los flujos, velocidades, virtualidades y singularidades de quienes viven y producen con innegable anclaje territorial, que diseña corporeidades especificas aliadas a la inevitable pertenencia fragmentada, fruto de la deslocalizacion “glocal” (global local). Aqui potencializamos diferencias, incentivando la fraterna práctica del reconocimiento.

Estamos pensando y actuando como quien vive creando experimentalmente nuevas formas de estar em el mundo, de activar otras formas de ciudadanía y de tornar más claro el poder transformador de las poéticas.

Yo, este texto, vos, estos artistas y estas obras somos nosotros. Nudos, amarrados. Conectados.

Bernardo Mosqueira, curador

No dia 13 de julho de 2007, na abertura dos jogos pan-americanos do Rio de Janeiro, estávamos todos lá. (Eu, este texto, você, estes artistas e estas obras somos nós.) Um dos nossos iniciou o discurso oficial no estádio do Maracanã dizendo: “Hoy”. E a pausa respiratória que seguiria esta palavra e seria efeito retórico foi preenchida por uma multidão respondendo “Ooooi!”. Não satisfeito, repetiu: “Hoy!”. O público, pronto e sacana como o somos todos, sorrindo respondeu novamente “Ooooi!”.

Era hoje. E era a saudação que mostra o canal aberto para a fala. É presente e é ligado. Ali, na curiosa e deliciosa incoerência, ficou claro: sempre estivemos, estamos e estaremos conectados.

É bom que deixemos claro que o movimento pelo qual construímos “Conexões” não é de unificar (como o mercado global), mas, sim, de unir – respeitando toda a liberdade e densidade e evidenciando todos os fluxos, velocidades, virtualidades e singularidades de quem vive e produz com a inegável ancoragem territorial (que desenha corporeidades específicas) aliada ao inevitável pertencimento fragmentado fruto da deslocalização da identidade “glocal” (global local). Aqui, potencializamos diferenças, incentivando a fraterna prática do reconhecimento.

Estamos pensando e agindo como quem vive criando experimentalmente novas formas de estar no mundo, de ativar outras formas de cidadania e de tornar mais do que claro que ainda pulsa o poder transformador das poéticas. Eu, este texto, você, estes artistas e estas obras somos nós. Nós, amarrações. Conectados.

Bernardo Mosqueira, curador

C u r a d o r i a :

B E R N A R d O M O s q U E I R A

04.05 - 30.05.12Galeria Antonio BerniConsulado Geral da República Argentina no Rio de JaneiroRua Praia de Botafogo 228, S/LRio de Janeiro[Seg-Sex] 1 4 h 0 0 - 2 0 h 0 0

s t e n g e lc h r i s t e l l og o ya n e sk r a u zy o n g c h oh e r k e n h o f f

CO

NE

xIO

NE

s/

CO

NE

Es

CO

NE

xIO

NE

s/C

ON

Ex

õE

s

? ?

Apoio / Apoyo Os artistas apoiamLos artistas apoyan

Agradecimentos / Gracias:Cônsul (Cónsul General) Marcelo BertoldiSebastián D’ AlessioSandra GalliAntonio MendelSilvana SilveiraL.PintorGracia CutuliMarilen StengelRenata SantosBianca MascarenhasAlexandre Godinho

Projeto Gráfico / Diseño Gráfico:Luis Christello

Arte Final: Renata Santos

Produção Gráfica / Producción Gráfica:Bianca Mascarenhas (Heads Curitiba)Alexandre Godinho (Heads Rio)

Tradução / Traducción:Marilen StengelGracia Cutuli

Revisão / Revisión:Ana Pereira

pR

INTE

d IN

BR

As

Il ©

201

2

bern

ardo

mos

quei

ra@

gmai

l.co

m

Page 2: Conexiones, Conexões, l © 2012 s te n g el CONECTAR ... · Bem-vindo à Galeria Antonio Berni do Consulado Geral da Argentina no Rio de Janeiro. Espero que desfrutem de Conexões/Conexiones

herk

enho

ff

sten

gel

chri

stel

lo

krau

z

yong

cho

goya

nes

Luis Christello

Nasceu na cidade de Alegrete, RS, Brasil, 1966. Em 1983 ingressa no Instituto de Artes da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS. Conjuga a atividade de artista plástico à de Diretor de Arte e Designer. Dentre as exposições individuais: O MORRO DA CONCEIÇÃO, Centro Cultural Correios, Rio de Janeiro, RJ, 2011, em parceria com o artista Marcelo Frazão. SÍSTOLE, Galeira Manuel Bandeira da Academia Brasileira de Letras, Rio de Janeiro, 2010. Dentre as coletivas: A CARA DO RIO, Centro Cultural Correios no Rio de Janeiro, RJ, 2011. No mesmo ano recebe menção honrosa no II Salão de Artes Visuais de Novo Hamburgo, Novo Hamburgo, RS. Em 1987 LIVRE-SE, Centro Cultural São Paulo, São Paulo, SP. Em 1986 participa do 90. Salão Nacional de Artes Plásticas, MEC-FUNARTE, Museu de Arte do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS. Em 1985 do XIV Salão do Jovem Artista da RBS, recebendo o 10 Prêmio em Pintura, Porto Alegre, RS. Vive e trabalha no Rio de Janeiro, RJ.

Nació en la ciudad de Alegrete, RS, Brasil, 1966. En 1983 ingresó en el Instituto de Artes de la Universidad Federal de Río Grande del Sur, Porto Alegre, RS. Conjuga su actividad de artista plástico con la de Director de Arte y Diseñador. Entre sus exposiciones individuales citamos: O MORRO DA CONCEIÇÃO, Centro Cultural de Correos, Río de Janeiro, RJ, 2011, junto al artista Marcelo Frazão; SÍSTOLE, Galería Manuel Bandeira de la Academia Brasilera de Letras, Río de Janeiro, 2010. Entre las colectivas: A CARA DO RIO, Centro Cultural de Correos de Río de Janeiro, RJ, 2011. En el mismo año recibe la Mención de Honor en el II Salón de Artes Visuales de Nuevo Hamburgo, Nuevo Hamburgo, RS; en 1987 LIVRE-SE, Centro Cultural San Pablo, San Pablo, SP; En 1986 participa del 9º Salón Nacional de Artes Plásticas, MEC-FUNARTE, Museo de Arte de Río Grande del Sur, Porto Alegre, RS; en 1985 en el XIV Salón del Joven Artista de RBS, recibió El Primer Premio en Pintura, Porto Alegre, RS. Vive y trabaja en Río de Janeiro, RJ.

Carlos Krauz

Nasceu em Porto Alegre, RS, 1958. Graduado em pintura, 1993. Mestrado em Poéticas Visuais, 2001, ambos pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS. Fez cursos livres em Festivais com Carlos Carlos Fajardo, José Resende, Ana Tavares, Karin Lambrecht e Gaudêncio Fidélis. Entre as exposições individuais: Bordas, Galeria Augusto Meyer, Porto Alegre, RS, 2011. Refl etores Aturdidos, Galeria Gestual, Porto Alegre, RS, 2010. Entre as coletivas: O Triunfo do Contemporâneo, Santander Cultural, Porto Alegre, RS, 2011. Do Atelier ao cubo branco, Museu de Arte do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS. O pátio, a escada e o sótão, BIENAL B, Instituto de Arquitetos do Brasil, Porto Alegre, RS, 2007. Grupo 3X4 Projeto Visita a ateliês de artistas: Felix Bressan, Ateliê do artista, Porto Alegre, RS. A Trama do Gosto, Fundação Bienal de São Paulo, São Paulo, SP. Vive e trabalha em Porto Alegre, RS.

Nació en Porto Alegre, RS, 1958. Graduado en pintura en 1993. Maestría en Poéticas Visuales, 2001, ambos por la Universidad Federal de Río Grande del Sur, Porto Alegre, RS. Realizó cursos libres en Festivales con Carlos Fajardo, José Resende, Ana Tavares, Karin Lambrecht y Gaudêncio Fidélis. Entre sus exposiciones individuales citamos: Bordes, Galería Augusto Meyer, Porto Alegre, RS, 2011; Refl ectores Aturdidos, Galería Gestual, Porto Alegre, RS, 2010; Entre sus muestras colectivas se destacan: El Triunfo de lo Contemporáneo, Santander Cultural, Porto Alegre, RS, 2011; Del Atelier al cubo blanco, Museo de Arte de Río Grande del Sur, Porto Alegre, RS; El patio, la escalera y la bohardilla, BIENAL B, Instituto de Arquitectos del Brasil, Porto Alegre, RS, 2007; Grupo 3X4 Projecto Visita a ateliers de artistas: Felix Bressan, Atelier del artista, Porto Alegre, RS.; La Trama del Gusto, Fundación Bienal de San Pablo, San Pablo, SP. Vive y trabaja en Porto Alegre, RS.

Cho Yong Hwa-Ari

Nasceu em Seoul, Coréia do Sul, 1961. Desde 1975 reside em Buenos Aires, Argentina, adotando a cidadania argentina em 1984. Em 1988 se aperfeiçoa em gravura no ateliê de Alfredo Vicenzo. Estuda pintura com o professor A. Vidal formando-se professor de pintura e desenho pela Escuela Nacional de Bellas Artes “Prilidiano Pueyrredón”, Buenos Aires, Argentina, 1986. Entre as individuais estão: Veiticinco años em um instante, Centro Cultural Coreano, Buenos Aires, 2011. Instalação ¡Argentina voa! Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires. Galeria Deco, São Paulo, SP, 2008. Feira arteBA 11. H.B. Galeria de Nachman, Buenos Aires, 2002. gravuras. Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires, 1993. Colagem Instalação, Ática Galeria, Buenos Aires. Distinções: Menção Honrosa na Primeira Bienal latino-americana de Gravura, Borges Cultural Center, Buenos Aires, 2000. Vive e trabalha em Buenos Aires, Argentina.

Nació en Seúl, Corea del Sur, 1961. Desde 1975 reside en Buenos Aires, Argentina, adoptando la ciudadania argentina en 1984. En 1988 se perfecciona en grabado en el atelier de Alfredo de Vicenzo. Estudia pintura con el profesor Ángel Vidal, formándose profesor de pintura y diseño en la Escuela Nacional de Bellas Artes “Prilidiano Pueyrredón”, Buenos Aires, Argentina, 1986. Entre las muestras individuales citamos: Veiticinco años en un instante, Centro Cultural Coreano, Buenos Aires, 2011; Instalación ¡Argentina vuela! Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires; Galeria Deco, São Paulo, SP, 2008; Feria arteBA 11. H.B. Galeria Teresa Nachman, Buenos Aires, 2002; Grabrado, Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires, 1993; Collages Instalación, Galeria Ática, Buenos Aires. Distinciones: Mención de Honor en la Primera Bienal Latino-americana de Grabado, Centro Cultural Borges, Buenos Aires, 2000. Vive y trabaja en Buenos Aires, Argentina.

nestor Goyanes

Nasceu na cidade de Buenos Aires, Argentina, em 1960. Formou-se como professor de desenho e pintura na Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón em 1983. Fez estudos de pós-graduação nos ateliês de Osvaldo Atila y Ponciano Cárdenas. Desde 1983 atua como ilustrador para diversos editoriais. Entre suas numerosas individuais contam-se a da Galería Mas Pi-Espai d’Art. Vergès em Girona, Espanha, 2002. De Mar a Mar, na Alejandra Perotti Galería de Arte em Buenos Aires, Argentina, 2011. Nas coletivas destacam-se 98º Salón Nacional de Artes Visuales - Palais de Glace, Buenos Aires, Argentina - Segundo Prêmio - Disciplina Grabado, 2002. International Print Triennial, Kanagawa Prefectural Gallery, Japão, 2001. Mostra Colectiva Arte Argentino en Acapulco, Acapulco, México, em 1999. Vive e trabalha em Buenos Aires, Argentina.

Nació en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, en 1960. Se formó como profesor de dibujo y pintura en la Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón en 1983. Hizo estudios de posgrado en los talleres de Osvaldo Atila y Ponciano Cárdenas. Desde 1983 trabaja como ilustrador en varias editoriales. Entre sus numerosas muestras individuales se distinguen Galeria Mas Pi- Espai d’ Art Vergès en Girona, España, 2002; De Mar a Mar, en Alejandra Perotti Galeria de Arte en Buenos Aires Argentina, 2011. Entre las Muestras colectivas se destacan: 98º Salón Nacional de Artes Visuales- Palais de Glace, Buenos Aires, Argentina - Segundo Premio, disciplina Grabado, 2000; International Print Ttriennial, Kanagawa Prefectural Gallery, Japón, 2001; Muestra Colectiva de Arte Argentino en Acapulco, México, en 1999. Vive y trabaja en Buenos Aires, Argentina.

Teresa stengel

Nasceu em Buenos Aires, Argentina, 1969. Realizou seus estudos na Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón e na Universidade Nacional de Rosario, Argentina. Fez seu aperfeiçoamento na Argentina com os mestres em gravura Alfredo de Vicenzo, Liliana Gastón e Nestor Goyanes. Dentre as exposições individuais: Realidad Utópica, no C.C.C., Buenos Aires, Argentina, 2011. Galeria Espacio Creativo, Buenos Aires, Argentina, 2010. Resiliência, Centro Cultural Suassuna, Rio de Janeiro, RJ, 2009. Entre as coletivas estão: III Encontro Internacional de Arte Brasil-Argentina, no Consulado Geral da Argentina, Rio de Janeiro, RJ. Centro Cultural de Porto Seguro, Porto Seguro, Bahia, 2011. Mulheres em foco, Galeria Antonio Berni, Rio de Janeiro, RJ, 2010. A Cara do Rio, Centro cultural dos Correios- Rio de Janeiro, RJ, 2008. Vive e trabalha no Rio de Janeiro.

Nació en Buenos Aires, Argentina. Estudió en la Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón y en la Universidad Nacional de Rosário, 1986. Argentina. Se perfeccionó en Argentina con los maestros de grabado Alfredo de Vicenzo, Liliana Gastón y Néstor Goyanes. Entre las exposiciones individuales se destacan: Realidad Utópica, en el C.C.C., Buenos Aires, Argentina, 2011; Galería Espacio Creativo, Buenos Aires, Argentina, 2010; Resiliencia, Centro Cultural Suassuna, Río de Janeiro, RJ, 2009. Entre las muestras colectivas citamos: III Encuentro Internacional de Arte Brasil-Argentina, en el Consulado General de Argentina, Río de Janeiro, RJ. Centro Cultural de Puerto Seguro, Puerto Seguro, Bahia, 2011; Mujeres en foco, Galería Antonio Berni, Río de Janeiro, RJ, 2010; A Cara do Rio, Centro cultural de los Correos- Río de Janeiro, RJ, 2008. Vive y trabaja en Río de Janeiro.

Augusto Herkenhoff

Nasceu em Cachoeiro de Itapemirim, ES, em 1965. De 1985 a 1986, estudou com Katie Van Scherpenberg no MAM, Rio de Janeiro. Entre 1985 e 1988 estuda pintura com Ronaldo do Rego Macedo, Katie Van Scherpenberg e Manfredo Souzanetto na Escola de Artes Visuais [EAV] do Parque Lage – RJ. Em 2007 realiza Individual na Galeria Toulouse Papéis 1987/2007 – Rio de Janeiro, RJ. No ano de 1998 Individual no Paço Imperial, Trabalhos Recentes – Rio de Janeiro,RJ. Em 1991 Individual na Itaugaleria, São Paulo, SP. Entre as coletivas estão: Em 2007 ArtBo, Bogotá – Colômbia. Novas Aquisições, Coleção Gilberto Chateaubriand, MAM/RJ. No ano de 1989 VII Salão Paulista de Arte Contemporânea, São Paulo, SP. 13º Salão Carioca Rioarte, Rioarte, Rio de Janeiro/RJ. Vive e trabalha no Rio de Janeiro.

Nació en Cachoeiro de Itapemirim, ES, en 1965. De 1985 a 1986, estudió con Katie Van Scherpenberg en el MAM, Río de Janeiro. Entre 1985 y 1988 estudió pintura con Ronaldo do Rego Macedo, Katie Van Scherpenberg e Manfredo Souzanetto en la Escuela de Artes Visuales [EAV] de Parque Lage – RJ. Muestras individuales: 2007 en Galería Toulouse Papeles 1987/2007, Río de Janeiro, RJ; 1998 en el Paço Imperial, Trabajos Recientes, Río de Janeiro, RJ.; 1991 en Itaúgaleria, San Pablo, SP. Entre las muestras colectivas se destacan: 2007 ArtBo, Bogotá, Colômbia; Nuevas Adquisiciones, Colección Gilberto Chateaubriand, MAM/RJ; 1989 VII Salón Paulista de Arte Contemporáneo, San Pablo, SP; 13º Salón Carioca Ríoarte, Ríoarte, Río de Janeiro/RJ. Vive y trabaja en Río de Janeiro.

choy

ongh

wa@

hotm

ail.

com

tere

sast

enge

lmuc

ci39

@gm

ail.

com

luis

chri

stel

lo14

7@ho

tmai

l.co

m

augu

stoh

erke

nhof

f@gm

ail.

com

carl

oskr

auz@

gmai

l.co

m

nest

orgo

yane

s@ya

hoo.

com

.ar