Dicionario Guarani

  • Upload
    qaz1131

  • View
    583

  • Download
    7

Embed Size (px)

Citation preview

LXICO GUARAN, DIALETO MBY: verso para fins acadmicosCom acrscimos do dialeto nhandva e outros subfalares do sul do Brasil

reviso de novembro de 1998

i

ii Lxico Guaran, Dialeto Mby

NDICE Introduo ........................................................................14 pginas 1. Informaes gerais...............................................................1 2. Fonologia e ortografia..........................................................3 3. Classes de palavras e funes sintticas.................................7 4. A flexo de pessoa e nmero ................................................8 5. A forma dos verbetes .........................................................11 6. Abreviaturas......................................................................12 7. Referncias .......................................................................13 Lxico Guaran-Portugus ............................................... 114 pginas ndice Portugus-Guaran .................................................77 pginas

Organizao, compilao e assistncia lingustica: Robert A. Dooley

Acrscimos e correes: Arlindo Tup Verssimo Nelson Florentino Sebastio Poty Verssimo Participantes no Curso de Capacitao em Lngua Guarani (Curitiba, 12-16/05/97)

Sociedade Internacional de Lingustica Caixa Postal 129 78900-970 Porto Velho, RO

ndice Portugus-Guaran iii

LXICO GUARAN, DIALETO MBY: verso para fins acadmicos INTRODUO1. Informaes geraisEste lxico, na sua verso atual, visa fornecer informaes tcnicas, cientficas para o mundo acadmico e outras pessoas interessadas, sobre o dialeto Mby da lngua Guaran, como ele atualmente falado no Brasil. Ele inclui, portanto, referncias a trabalhos cientficos sobre a lngua e cultura Guaran, cita formas reconstruidas atravs de estudos histricos, e usa certos termos tcnicos nas suas descries. Uma outra verso, orientada por um grupo de professores Guaran e sendo editada pelo Secretaria do Estado de Educao do Paran com o patrocnio do Ministrio de Educao e Desportes (MEC), tem a finalidade de ajudar jovens Guarani que esto estudando portugus na escola, ou que querem saber mais sobre a sua prpria lngua. Esta verso no inclui informaes tcnicas, formas histricas, ou referncias a obras cientficas. Ambas as verses poderiam ser usadas por falantes do portugus que queiram conhecer, e at aprender a falar, o Guaran. Ambas so baseadas no Vocabulrio Bsico de Mby Guaran, da autoria do organizador do presente volume, obra elaborada base de dados colhidos junto comunidade indgena Mby no Posto Indgena Rio das Cobras, Paran. Tanto a verso atual, como a verso para alunos Guaran, incluem um grande nmero de acrscimos, inclusive os do dialeto Nhandva do norte e oeste do Paran, e ainda outros de subfalares regionais, como, por exemplo, do litoral paulista e fluminense, muitos deles contribudos pelos participantes no Curso de Capacitao em Lngua Guarani (Curitiba, 12-16/05/97). Mesmo nesta verso para fins acadmicos, as palavras e exemplos ilustrativos so escritos na ortografia que atualmente vem sendo usada pelos Guaran, em vez de serem representados por smbolos fonmicos ou fonticos. Deste modo, os usurios tm acesso tanto forma escrita comum, como a uma chave para transcries fonolgicas e fonticas, que podem ser feitas atravs de uma descrio na seo 2 desta Introduo. A ortografia aqui apresentada, reflete modificaes adotadas pelos participantes no curso referido acima. Alm desta Introduo, a obra compe duas partes principais: a primeira, o Lxico Guarani-Portugus, contm informaes detalhadas sobre palavras Guaran, at os menores morfemas; a segunda, o ndice Portugus-Guarani, apenas aponta o leitor a um ou mais verbetes na primeira parte, para maiores explicaes. A famlia lingustica Tup-Guaran uma das mais extensas da Amrica do Sul, abrangendo, segundo Prof. Aryon Rodrigues, mais de 50 lnguas atuais e distintas (veja A Rodrigues 1984/85 e A Rodrigues 1987, na lista de Referncias na seo 7 desta Introduo). Desta famlia, as lnguas mais conhecidas so o Tup antigo (Tupinamb) e o Guaran. Do Tup antigo a continuao atual o Nhengatu (Tup moderno), falado na Amaznia. Atualmente, o Guaran falado no Paraguai (onde o dialeto ou lngua Guaran mais comum conhecido como Avaem ou Guaran moderno, designada, junto com o espanhol, como uma lngua nacional do pas) e tambm na Argentina, Bolvia e Brasil. Em cada um destes pases existem vrios dialetos. No Brasil, h trs: Kaiw, Nhandva (Apapokva) e Mby, alm de Avaem, falado na faixa fronteiria com o Paraguai.

iv Lxico Guaran, Dialeto Mby

As caractersticas mais abrangentes das lnguas Tup-Guaran so resumidas por Rodrigues da seguinte maneira: Em seu aspecto exterior, isto , fontico, uma lngua bastante harmoniosa, graas ao perfeito equilbrio entre vogais e consoantes. Sua constituio interna apresenta um sistema morfolgico algo complexo, mas muito coerente. A sintaxe, tambm complexa, permite relativa liberdade de expresso. A possibilidade de formar compostos e derivados com grande facilidade garante fcil e espontnea manifestao do pensamento (A Rodrigues 1951a:50). As lnguas desta famlia so aglutinantes, isto , caracterizadas por palavras compostas de uma sequncia de unidades lexicais (morfemas), sem muita fuso entre si, cada parte dando sua contribuio ao significado do todo. Na locuo substantiva ocorrem, antes do substantivo principal, elementos tais como determinante (kova'e oo esta casa), substantivo possessivo (Joo ro a casa de Joo) e nmero (moko oo duas casas); ocorrem, aps o substantivo principal, elementos como adjetivo (oo por casa bonita) e orao nominalizada (oo ipor vaipa va'e casa que muito bonita). Encontram-se posposies (oo py na casa) em vez de preposies, e uma grande variedade de nominalizaes. A flexo de tempo ocorre nos substantivos, e nos verbos apenas atravs de nominalizao. Nos dialetos Mby e Nhandva, a ordem bsica dos elementos em oraes independentes sujeito, verbo, objeto, mas h muita variao decorrente, em sua maior parte, de fatores discursivos. Estes mesmos fatores influenciam o posicionamento de partculas tonas, que compem uma extensa classe.

ndice Portugus-Guaran v

2. Fonologia e ortografiaApresentamos aqui uma breve descrio sobre a fonologia Guaran em relao sua representao ortogrfica, abrangendo seus fonemas, a nasalizao, a tonicidade, as slabas, a influncia da lngua portuguesa sobre a ortografia e a ordem alfabtica. Referncias a trabalhos sobre a fonologia Guaran se encontram na seo 7 desta Introduo. a. O Guaran tem quinze fonemas consoantes e seis vogais: Consoantes /p/ /t/ /k/ /kw/ /m/ /n/ / / /w

Smbolos ortogrficos p t k ku mb m nd n ng gu g v r j nh x '(ocluso glotal) h

Ambientes todos todos todos todos antes de vogais orais antes de vogais nasais ou nasalizadas antes de vogais orais antes de vogais nasais ou nasalizadas antes de vogais orais antes de vogais nasais ou nasalizadas inicial na palavra, antes de vogais orais medial na palavra, antes de vogais orais antes de vogais nasais ou nasalizadas todos geralmente antes de /e/, /i/ geralments antes de /a/, /o/, /u/, / / todos antes de vogais orais antes de vogais nasais ou nasalizadas geralmente antes de /a/, /e/, /i/ geralmente antes de /o/, /u/, / / todos inicial na palavra

Sons semelhantes pular tocar cair quando lombo ms andar no longo manga unguento gua long way (ingls) logo vela woman (ingls) agora dia (carioca) ninho pizza tchau arco-ris (em fala devagar) rua

/

/g/ / / / / / / /ts/ / / /h/

A consoante /g/ ocorre em pouqussimas palavras, a maioria delas emprstimos. O /h/ no constava no dialeto Nhandva antiga (veja, por exemplo, Nimuendaju (Unkel) 1987 e Dooley 1991b na seo 7 desta Introduo); mesmo no dialeto Mby, ele tem uma funo fonolgica muito restrita, embora tendo um papel morfolgico importante.

vi Lxico Guaran, Dialeto Mby

Vogais /a/ /e/ /i/ /o/

Smbolos ortogrficos a a ou e e ou i i ou o o ou

Ambientes oral nasal ou nasalizado oral nasal ou nasalizado oral nasal ou nasalizado oral e no final na palavra oral e final na palavra nasal ou nasalizado e no final na palavra nasal ou nasalizado e final na palavra oral nasal ou nasalizado oral com a boca e lngua formadas como se fosse pronunciar i, mas pronunciar u nasal ou nasalizado

Sons semelhantes p manh qu quem grilo brincar av p vontade champ (francs) cru unha mame

/u/ / /

u u ou y y ou

Alm das vogais, existem semivogais i, o e u que ocorrem em ditongos decrescentes, isto , aps uma vogal silbica, como o i do portugus pai e feito. Desta maneira, o i combina com todas as demais vogais em determinados ambientes: ou aps uma fronteira de morfema ou em posio final de certas palavras. A ocorrncia das vogais o e u bem mais rara. Para vogais nasais ou nasalizadas, o tilde escrito apenas quando no h outro indicador da nasalizao. Isto se explica em seo 2.b, a seguir. b. A nasalizao determina variantes de fonemas, tanto consoantes como vogais. Em Guaran, a nasalizao predominantemente regressiva, isto , ela se estende aos sons que a precedem. Importa saber, ento, como comea e termina este fenmeno e como se indica na ortografia. A nasalizao comea com as chamadas vogais ou consoantes nasais. Uma vogal nasal ocorre em posio final de determinadas razes; qualquer das seis vogais pode funcionar como vogal nasal, conforme a raiz. Existem trs consoantes nasais: /m/, /n/ e / /; estas funcionam assim independentemente do seu ambiente lexical e representao ortogrfica, que pode ser mb, m, nd, n, ou ng. Tanto consoantes nasais como vogais nasais do incio ao processo da nasalizao regressiva. Chamamos de segmentos (vogais, consoantes) nasalizados os que so nasalizados atravs do processo de nasalizao regressiva. Tanto vogais como consoantes podem ocorrer em forma oral ou nasalizada. At as consoantes nasais /m/ e /n/ podem existir tanto em forma oral (representada mb ou nd) como em forma nasalizada (m ou n). Outra consoante, / /, tambm tem representao ortogrfica distinta em forma oral (j), em contraste com a sua forma nasal (nh). A nasalizao de outros segmentos no indicada na ortografia. Uma vogal nasal assinalada pelo til, a no ser que seja precedida, na mesma slaba, por uma consoante cuja forma ortogrfica indique que nasalizada. Assim, as vogais finais nas seguintes palavras so nasais: oinup bateu nele, onhemi escondeu-se, omano morreu, anha corri ou demnio, enquanto as vogais finais no so nasais em oa'anga experimentou-o, omombo jogou-o, omondo enviou-o, oeja deixou-o. (Todos estes verbos se apresentam aqui com uma traduo no tempo passado e no singular, embora, no Guaran, o tempo e o nmero, na terceira pessoa, no fazem parte da flexo verbal.)

ndice Portugus-Guaran vii

A nasalizao regressiva, portanto, resume-se da seguinte maneira: dentro de uma palavra, um segmento que precede um segmento nasal nasalizado e um segmento que precede um segmento nasalizado, tambm nasalizado. Nota-se que certas consoantes (/p/, /t/, /k/, /kw/ (o dgrafo ku), / / (a letra x), / / (a letra '), /h/) podem ser nasalizadas neste sentido formal, sem serem modificadas perceptivelmente. At nas vogais, o efeito audvel de nasalizao varia de forte a leve, dependendo do ambiente fonolgico. A nasalizao regressiva, seja como for que comece, termina somente quando se encontra no comeo da palavra ou, de regra geral, no fim de uma raiz encaixada na mesma. A primeira possibilidade ilustrada na palavra anho derramei em que a nasalizao, iniciada pela vogal nasal , continua em toda a palavra no sentido regressivo. A segunda possibilidade ilustrada em aijyryvi kyx cortei a garganta dele, que se constitui numa nica palavra tanto no sentido fonolgico como no gramatical; a nasalizao no atinge a raiz jyryvi garganta nem os sufixos flexionais ai- que a precedem. Alis, existem casos em que a nasalizao regressiva atinge uma raiz oral, encaixada numa palavra como, por exemplo, yak rio (lit., gua cabea), no qual a raiz y gua nasalizada em consequncia da nasalizao de ak cabea. Podemos pensar na raiz y como sendo, neste caso, to estreitamente ligada ao que segue (ak) que, quanto nasalizao, perde a sua independncia fonolgica. Existe tambm a nasalizao progressiva. Esta no to comum quanto a regressiva, pois afeta somente alguns sufixos verbais: no verbo anhot'i plantei um pouco, o sufixo -'i diminutivo nasalizado progressivamente por seguir a vogal nasal , embora a nasalizao do sufixo no seja indicada na ortografia. c. Em portugus, as palavras polissilbicas so geralmente paroxtonas, enquanto, em Guaran, a norma que sejam oxtonas: yy gua, haku quente (nesta seo 2.c., as slabas tnicas esto sublinadas). Alis, a tonicidade em Guaran funciona a nvel de locuo em vez de palavra, sendo a locuo geralmente oxtona: compare yy gua como locuo inteira com a locuo yy aku gua quente. Se, porm, a ltima palavra da locuo for tona, ento a slaba tnica ocorrer antes: yy aku py em gua quente (a posposio py em tona). Os Guaran esto atualmente colocando o acento agudo em palavras paroxtonas, como no ra dia. No lxico, as palavras tonas so assinaladas por anotaes especficas. Ditongos tambm so anotados nos verbetes, sem serem assinalados na ortografia. No caso de ditongos decrescentes nasais, isso implica que o til se escreve em cima da semivogal e no na vogal tnica: tamo av, que contm o ditongo -mi. d. A estrutura padro das slabas bem simples: vogal nica ou consoante seguida por vogal. Deve-se lembrar, porm, que algumas consoantes so dgrafas, como ku, mb, nd, ng, gu, nh; a letra u em gu e ku, quando seguida por vogal, faz parte do dgrafo consoantal: -ogue folha, kua buraco. Lembre-se tambm que os ditongos vogais desempenham o papel de vogal nica: varai cesta, pronunciada com ditongo decrescente: vari. A estrutura silbica padro implica na ausncia de consonantes finais na palavra (estas se encontram em certas outras lnguas da famlia Tup-Guaran) e tambm na ausncia de consoantes justapostas. Existem, porm, casos de contrao que fogem ao padro silbico, nos quais se encontram duas consonantes juntas, devido perda de vogais. Assim, encontramos ha'vy ento, contrao de ha'e pronome anafrico da 3 pessoa mais vy mesmo sujeito; ta'vy expresso de descontentamento, de tu indicador de intensidade e at brusquido mais ha'vy; e 'r futuro, de va'e nominalizador mais -r futuro. Nestas contraes, achamos a ocluso glotal ' junto a outra consonante.

viii Lxico Guaran, Dialeto Mby

e. A influncia da lngua portuguesa na ortografia Guaran vista, no somente no uso de dgrafos para certos fonemas em vez de smbolos nicos (como ng, gu), como tambm no fato de que trs das consoantes em Guaran possuem cada uma duas representaes ortogrficas (/m/ com mb e m, /n/ com nd e n, / / com j e nh). Por um lado, isto facilita a transio ao Guaran para os que j conhecem o portugus (e vice-versa); salientamos que a ortografia atual decorrente da preferncia de escritores Guaran. Por outro lado, isso complica a forma ortogrfica de vrios prefixos; por exemplo, o prefixo reflexivo verbal tem representao fonmica nica / e/-, mas na ortografia, e portanto neste lxico, este prefixo tem duas chamadas variantes: je- e nhe-. So variantes apenas quanto fontica e ortografia, mas no na fonologia da lngua. f. Outra consequncia do emprego da ortografia prtica neste lxico a ordem alfabtica dos verbetes. Esta baseada somente nos smbolos (letras) aparentes, sem levar em conta os fonemas representados, seguindo o modelo dos dicionrios em portugus. Emprega-se, pois, a seguinte sequncia: a, b, d, e, g, h, i, j, k, m, n, o, p, r, t, u, v, x, y, '. A nica exceo a esta sequncia o smbolo da ocluso glotal ('), o qual, ocorrendo em posio inicial de um verbete, quase no entra na ordenao. Assim, 'y cabo, haste segue Ah! mas precede ya salto, barco. Essa exceo foi admitida pelo fato de que at os prprios Guaran muitas vezes no pronunciam, muito menos escrevem, a ocluso glotal inicial na locuo. Por isso, nos exemplos ilustrativos, no se escreve em posio inicial de frase ou locuo, nem inicial na palavra, a menos que seja comumente escrita pelos Guaran. Porm, visto que uma ocluso glotal inicial pode determinar a forma de prefixos, e escrita quando ocorrer prefixo anterior, registrada em todo vocbulo a ser definido. Assim, por exemplo, oja (-'oja) indica que oja panela escrito com a ocluso glotal inicial (') quando precedido por outro morfema. g. Substantivos compostos compem duas razes sem o sentido de posse. Geralmente, so escritos com o hifen: jaxy-tata estrela (lit., lua-fogo). Quando, porm, uma das razes (ou ambas) perde a sua independncia fonolgica, as duas so escritas juntas, sem hfen ou espao: yak rio (lit., gua cabea); veja na seo 2.b. acima. h. Quanto diviso em palavras, as seguintes normas servem de regra geral (aqui, a sublinhao indica o elemento referido): Elementos escritos parte, separados do radical por espao, compom os seguintes: - elementos tonos (javy ju levantmo-nos de novo); - sufixos e modificadores pospostos, de duas ou mais slabas (avy por me levantei bem); - outros radicais, j que no haja perda de independncia fonolgica em nenhum radical (mboi pyt cobra coral, lit., cobra vermelha ou pintada). Elementos escritos junto ao radical, sem espao, so os seguintes: - prefixos (jaguapy sentamo-nos); - sufixos e modificadores pospostos, sendo tnicos e monossilbicos (javypa todos levantamo-nos; - outros radicais onde h perda da independncia fonolgica em um ou outro (yak rio, no qual os substantivos y gua ak cabea se encontram unidos fonologicamente pelo processo de lexicalizao).

ndice Portugus-Guaran ix

3. Classes de palavras e funes sintticasQuanto parte gramatical, trata-se aqui de apenas dois assuntos que so mais estreitamente ligados s informaes includas no lxico: classes de palavras e funes sintticas (seo 3) e flexo de pessoa e nmero (seo 4). Em Guaran Mby, constam as seguintes classes de palavras: verbo, substantivo, pronome, nmero, adjetivo, advrbio, pos-determinante, posposio, conjuno, interjeio, resposta, onomatopia e partcula livre. Vrias destes classes tm subclasses; por exemplo, os pronomes demonstrativos compem uma subclasse dos pronomes. Neste lxico, todo verbete identificado por pertencer a uma destes classes ou subclasses. importante distinguir classe de palavras e funo sinttica. A classe dos substantivos, por exemplo, tem como funo sinttica principal a de servir de termo de orao. Mas um substantivo como -a'y filho pode desempenhar, no apenas esta funo principal (xera'y imba'eaxy oiny meu filho jaz doente), mas tambm a funo de predicado (xeru ma ta'y reta va'e meu pai tem muitos filhos). s vezes, uma subclasse tem funo gramatical que a classe no tem em geral. Os pronomes tm como funo principal a de servir de termo de orao em lugar de substantivo, mas a subclasse de pronomes demonstrativos, como kova'e isto, tem a funo adicional de servir de determinante (um tipo de modificador), em locues substantivas (kova'e oo esta casa). Tudo isto ocorre em toda lngua, mas certas lnguas parecem ter correspondncia mais estreita entre classe e funo; em portugus, por exemplo, o substantivo no desempenha a funo de predicado. Neste lxico, s vezes includa informao sobre a funo sinttica do verbete. A descrio mais ampla de funes sintticas encontra-se numa gramtica da lngua Guaran. Classe e funo s vezes combinam para dar num quadro complexo. A classe dos adjetivos tem como funo principal a de modificar o substantivo sem flexo ou nominalizao (kunhata por moa bonita); mas a grande maioria deles podem tambm servir de predicado, aceitando flexo de pessoa (peva'e kunhata ipor aquela moa bonita). Alm disso, existe uma pequena subclasse de adjetivos, como guaxu grande, que no ocorre em funo de predicado e no aceita flexo de pessoa, mas restrita funo principal de modificador de substantivo (oo guaxu casa grande); isto faz com que os adjetivos no passem a ser uma subclasse dos verbos intransitivos. Mais os adjetivos que ocorrem na funo de predicado -- so eles de classe dupla (adjetivo e verbo intransitivo), ou so adjetivos apenas, com duas funes sintticas (modificador de substantivo e predicado)? uma questo complexa. A presente obra reflete a segunda opo. Isto : no lxico, subentidido que todo adjetivo tem essas duas funes, menos os poucos que tem a anotao no ocorre como predicado, nem aceita flexo de pessoa.

x Lxico Guaran, Dialeto Mby

4. A flexo de pessoa e nmeroNeste seo apresentada uma introduo aos dois paradigmas de flexo, a dinmica e a esttica; uma relao dos prefixos dos dois paradigmas; uma descrio de duas classes de radicais que recebem a flexo esttica; um resumo da flexo de verbos transitivos e intransitivos; e uma pequena discusso sobre classes de palavras que podem ocorrer em funo do predicado. a. H dois esquemas ou paradigmas principais de flexo: o paradigma da flexo dinmica e o da esttica. Ambos tratam principalmente dos prefixos que indicam pessoa e nmero. A flexo dinmica ocorre apenas como flexo de sujeito em verbos transitivos e em certa classe de verbos intransitivos. Os verbos que pertencem a esta classe, que chamamos de verbos dinmicos, geralmente relatam eventos ou acontecimentos; so verbos que so comumente usados como respostas a perguntas do tipo: O que houve/aconteceu/ocorreu?. A flexo esttica aplica-se a quaisquer outros participantes: ao objeto direto de verbos transitivos, ao sujeito de certos verbos intransitivos (que chamamos de verbos estticos), a participantes que exeram posse e ainda outros casos como substantivo que ocorre antes de posposio. Isto : Categoria gramatical sujeito de verbo transitivo sujeito de verbo intransitivo dinmico objeto de verbo transitivo sujeito de verbo intransitivo esttico substantivo antes de posposio possuidor de substantivo Tipo de flexo dinmica dinmica esttica esttica esttica esttica

Vejamos aqui alguns exemplos. O verbo transitivo oikyx cortou-o contm, alm do radical -kyx cortar, o prefixo do sujeito o-, que da flexo dinmica, e ainda o prefixo do objeto direto i- da flexo esttica. Ambos os prefixos neste exemplo so da terceira pessoa (na qual no h distino entre o singular e o plural). O verbo intransitivo ou veio contm o prefixo do sujeito o-, da terceira pessoa, da flexo dinmica, enquanto o verbo intransitivo iy'uvei est com sede contm o prefixo do sujeito i-, tambm da terceira pessoa, mas da flexo esttica. Vir tipicamente um evento, um acontecimento dinmico, enquanto estar com sede ou ter sede estado, uma condio esttica. Quanto a verbos intransitivos, portanto, o tipo de flexo evidenciado pelo sujeito uma questo de classe lexical, constituindo assim uma distino de aspecto inerente, lexical, dos verbos. Historicamente, essa classificao lexical certamente se baseava na semntica, mas em certos casos atuais a lgica disso no transparece. Por exemplo, o radical verbal intransitivo -monda roubar parece relatar uma ao ou evento; isto , iramos supor que seja um verbo dinmico. Contudo, tido na lngua como verbo esttico, pois sua desinncia de sujeito leva a flexo esttica: imonda roubou. Parece que, em lnguas Tup-Guaran mais antigas, este verbo tinha tambm o sentido esttico de cobiar ou ter cobia de algo. No prprio dialeto Mby contemporneo, s vezes interpretado com o sentido esttico ser ladro. Acontece que, em certos outros dialetos, o sentido dinmico roubar prevaleceu ao ponto de mudar o tipo de flexo em dinmica (omonda roubou em Guaran paraguaio, em lugar de imonda). Portanto, nem sempre poderemos dar razo semntica pela classificao lexical de um determinado verbo intransitivo, mas cremos que a semntica, em certa poca,

ndice Portugus-Guaran xi

determinava a questo. Ainda hoje, a classificao da maioria dos verbos corresponde distino semntica entre evento e estado. Portanto, a oposio verbal, lexical, de dinmico versus esttico pode ser comparada com a oposio nominal de gnero (masculino versus feminino) na lngua portuguesa. A oposio verbal em Guaran tem certa correlao com o aspecto temporal, enquanto a oposio nominal em portugus o tem com o sexo. E como em certos verbos em Guaran, como monda roubar, a distino semntica no transparece, uma situao semelhante ocorre com certos substantivos em portugus, como o jabuti e a juriti. Partindo dos verbos em Guaran, passamos a considerar outros usos da flexo esttica. Este mesmo tipo de flexo indica possuidores de substantivos. Em ipo mo dele(a), o prefixo i- dele o mesmo como em iy'uvei est com sede. O mesmo prefixo ocorre como flexo na posposio ry (-'ry) em cima de: hi'ry em cima dele(a), em que o h inicial ocorre por razes fonolgicas ou ainda fonticas. Finalmente, a flexo esttica ocorre com adjetivos na funo de predicado: ipor bom. Deve-se notar, porm, que nem todas as posposies, substantivos e adjetivos aceitam flexo. Por exemplo, a posposio py em no aceita flexo, nem o substantivo mboi cobra, nem o adjetivo guaxu grande, que tambm no ocorre como predicado. b. Os prefixos dos dois tipos de flexo so apresentados aqui, num quadro; as formas entre parnteses so variantes da forma bsica. Flexo dinmica 1a pessoa do singular aa 2 pessoa do singular ere-, re3a pessoa do sing. e do pl. o1a pessoa do pl., inclusiva ja- (nha-) 1a pessoa do pl., oro-, roexclusiva 2a pessoa do plural peFlexo esttica classe xexende- (ne-) i-, 'i-, ij- (inh-), 'ij('inh-), ix-, 'ix-, j- (nh-) nhande- (nhane-) orepende- (pene-)

classe xerxe- + r nde- (ne-) + r hnhande- (nhane-) + r ore- + r pende- (pene-) + r, ou pend- (pen-)

c. Os radicais que recebem a flexo esttica dividem-se em duas classes: os da classe xe- e os da classe xer-. Com radicais da classe xer-, ocorre entre o prefixo pessoal e o radical o segmento r, que pode ser considerado como segmento de transio morfolgica entre vogais, na divisa entre morfemas. Portanto, este r ocorre entre o prefixo de flexo e radical da classe xer-, a no ser que o prefixo termine com consoante. Assim, a classe xer- gera palavras tais como: xerova minha testa e hova testa dele/dela, cujo radical -ova testa; xereve comigo, cujo radical de posposio -eve junto com; xereno chamou-me, cujo radical verbal -eno. Este o uso mais comum do segmento r de transio. Outro uso com certas combinaes de radical mais modificador, por exemplo, entre o radical do verbo e o modificador: onha rat correu com fora, ake raxa dormi demais (no sentido do tempo), kuaray ojope raxy o sol est brilhando demais (no sentido de dor visual), aexa reta vi muitos, aru ruka 'mandei traz-lo'. Quando estes modificadores ocorrem em combinao com certos outros verbos, o r no ocorre: o at ficou firme, oiko eta est andando preocupado. Isto , tanto com modificadores como com prefixos de flexo

xii Lxico Guaran, Dialeto Mby

esttica, o segmento r de transio no ocorre automaticamente; portanto, preciso que ele seja assinalado no lxico. A classe de flexo consta nos verbetes dos radicais de ambas as classes, onde ocorre ou a anotao classe xe- ou classe xer-. Os radicais, portanto, que no apresentam nenhuma dessas anotaes so justamente os que no recebem flexo esttica. Em particular, se com um verbo intransitivo nenhuma dessas anotaes aparece, porque ele leva a flexo dinmica. (Estas anotaes no constam com verbos transitivos, pois estes so todos dinmicos quanto flexo de sujeito, embora muitos levem desinncia de objeto direto com flexo esttica; veja seo 4.f.). d. O paradigma mais completo de flexo esttica encontra-se nos substantivos como po mo, da classe xe-, e ova testa, rosto, da classe xer-, que so flexionados no quadro abaixo. Os prefixos pessoais de flexo esttica, j apresentados na seo 4.c., caberiam no presente quadro na parte Posse geral e Posse no-reflexiva da 3 pessoa. Categorias de flexo esttica Sem posse Posse geral Posse reflexiva da 3a pessoa Posse no-reflexiva da 3a pessoa Posse alheia ou recproca Radicais da classe xepo mo xepo minha mo xeru po mo do meu pai opo a prpria mo (a do sujeito) ipo a mo dele(s)/dela(s) (no a do sujeito) jopo a mo de outrem, ou a mo um do outro Radicais da classe xertova testa xerova minha testa xeru rova testa do meu pai ngova a prpria testa (a do sujeito) hova a testa dele(s)/dela(s) (no a do sujeito) jova a testa de outrem, ou a testa um do outro

As variantes dos prefixos e as irregularidades de alguns radicais so descritos, item por item, nos verbetes do lxico. f. Como j foi mencionado, os verbos transitivos levam dois tipos de flexo: a flexo do sujeito, que do tipo dinmico; e a do objeto direto, que do tipo esttico. Existe, porm, uma subclasse de verbo transitivo em que o objeto direto nem sempre assinalado; por exemplo, radicais transitivos que comeam com prefixo de derivao, como o causativo mbo- ou mo-, no levam flexo de objeto direto da terceira pessoa: ambo'e eu o ensino. Outros verbos intransitivos sempre ocorrem com flexo do objeto direto; no lxico, eles tm a anotao (com o objeto direto sempre prefixo). Por exemplo, o verbo cujo verbete comea por -apo v. t. (com o objeto direto sempre prefixo) tem a forma ajapo eu o fao, apresentando a flexo dinmica do sujeito (a- 1 pess. sing.) junto com a flexo esttica do objeto direto (j- 3 pessoa). O objeto direto prefixo no verbo nem sempre pronominal; pode ser um substantivo que ocorre incorporado, antes do radical verbal, como no exemplo: ajeo apo fiz a minha prpria casa; oo apoa um que faz casas, construtor. Todos os radicais transitivos do tipo (com o objeto direto sempre prefixo) pertencem classe xe- e por isso dispensada, no seu caso, a anotao classe xe-. O mesmo acontece com todos os radicais verbais transitivos que comeam por consoante.

ndice Portugus-Guaran xiii

5. A forma dos verbetesA. No Lxico Guaran-Portugus, a forma dos verbetes segue, em seus traos gerais, quela encontrada em muitos dicionrios do portugus. O verbete seguinte pode servir como modelo.vevui v. i. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: vevi). Estar leve: nhandevevuipa estamos todos com corpos leves (e assim prontos para experimentar efeitos sobrenaturais). (Variante: vevyi. Veja tambm -aku vevui.) vevuikue s. Pulmo.

As partes principais do verbete so:a. Vocbulo a ser definido: vevui. Os vocbulos geralmente compem apenas a raiz ou o radical da palavra, e assim no mostram a flexo de pessoa e nmero. Quando um vocbulo tem um hifen (trainho), como -apo fazer ou mbo- prefixo verbal causativo, isto indica que no palavra completa; ela precisa ser completada para ser usada na fala. b. Informaes gramaticais ou lexicais: v. i., isto , verbo intransitivo, designa a classe de palavras (seo 3), enquanto (classe xe-) designa a classe lexical, conforme a explicao da seo 4. Outras informaes desta natureza, que se encontram em outros verbetes, incluem (com o objeto direto sempre prefixo), emprstimo, formas irregulares, e funes sintticas alm da principal da classe. As abreviaturas, que se encontram nesta parte do verbete, so explicadas na seo 6. c. Pronncia: (pronuncia-se com ditongo decrescente: vevi). Muitas vezes a pronncia no precisa ser explicada, pois segue as normas explicadas em seo 2. d. Significado(s): Leve. Significados diferentes so enumerados. Muitas vezes, so includos alguns exemplos ilustrativos, como: nhandevevuipa estamos todos com corpos leves. Este vocbulo tem ainda uma pequena explicao cultural, (e assim prontos para experimentar efeitos sobrenaturais). e. Variante(s): Variante: vevyi. Toda variante se encontra no seu verbete prprio. Nesta parte do verbete, s vezes ocorre tambm uma nota gramatical. f. Outros verbetes relacionados: Veja tambm -aku vevui. O leitor ir encontrar este vocbulo no seu prprio verbete, seguindo ordem alfabtica. Com muitos verbetes, anota-se ainda a derivao da palavra. s vezes o verbete assinala a derivao da palavra, isto , a origem das suas partes componentes. g. Subverbete(s): vevuikue s. Pulmo. Subverbetes registram formas compostas ou derivadas do vocbulo principal.

B. O ndice Portugus-Guaran O ndice Portugus-Guaran bem simples, compondo, como seu nome indica, um mero ndice para o Lxico Guaran-Portugus. No inclui variantes nem formas irregulares, e o prprio significado em portugus se apresenta de forma resumida. Por isso, esta parte devia sempre ser usada junto com o Lxico Guaran-Portugus. Quando o leitor encontrar num verbete do ndice Portugus-Guaran uma expresso em Guaran que no encabece um verbete do Lxico Guaran-Portugus, encontrar em letra maiscula uma parte da expresso que realmente encabea um verbete. Assim, junto palavra portuguesa abaixar, encontra-se a expresso Guaran -mboGUEJY; a letra maiscula indica que existe um verbete -guejy no Lxico Guaran-Portugus, e que l achamos tambm o elemento -mboguejy.

xiv Lxico Guaran, Dialeto Mby

6. AbreviaturasAs seguintes abreviaturas encontram-se no Lxico Guaran-Portugus:adj. adv. conj. coord. i. interrog. lit. nomin. pl. posp. poss. pref. pron. s. sing. subord. suf. t. v. v. i. v. t. Adjetivo, adjetival Advrbio, adverbial Conjuno Coordenativo(a) Intransitivo(a) Interrogativo(a) Traduo literal Nominalizador Plural Posposio Possessivo(a) Prefixo Pronome, pronominal Substantivo(a) Singular Subordinativo(a) Sufixo Transitivo(a) Verbo, verbal Verbo intransitivo Verbo transitivo

ndice Portugus-Guaran xv

7. RefernciasAs seguintes referncias so teis para um entendimento melhor da lngua e cultura guaran.Cadogan, Leon. 1946. Las tradiciones religiosas de los indios Jeguak Tenond Porgu del Guair, comnmente llamados Mby, Mby-Apyter o Ka'yngu. Asuno. Revista de la Sociedad Cientfica del Paraguay 7:15-47. _____. 1952. El concept guaran de alma: su interpretacin semntica. Buenos Aires. Folia Lingustica Americana 1:31-34. _____. 1959. Ayvu rapyta: textos mticos de los Mby-Guaran del Guair. Boletim 227, Antropologia no. 5, Faculdade de Filosofia, Cincias e Letras. So Paulo: Universidade de So Paulo. _____. 1963. Caracteres especficos da cultura Mb-Guaran. Revista de Antropologia 11.83-94. _____. 1968a. Chon Kyowyr: a porte al conocimiento de la mitologa guaran. Asuno. Suplemento Antropolgico de la Revista del Ateneo Paraguayo 3:55-158. _____. 1968b. ane Rami Jus Pap engaret. Asuno. Suplemento Antropolgico de la Revista del Ateneo Paraguayo 3:425-50. Clastres, Hlne. 1978. Terra sem Mal. So Paulo: Editora Brasiliense. Dietrich, Wolf. 1986. El idioma chiriguano: gramtica, textos, vocabulario. Madri: Instituto de Cooperacion Iberoamericana. _____. 1993a. La importancia de los diccionarios guaranes de Montoya para el estudio comparativo de las lenguas tup-guaranes de hoy. Amerindia 19/20.287-99. _____. 1993b. Mby, guaran criollo y castellano: El contacto de las tres lenguas estudiado em un grupo mby de Misiones. Signo & Sena 3.55-71. _____. 1994. Word formation, syntax, or noun classification? Tupi-Guarani mba'e -- between lexicon and grammar. Revista LatinoAmericana de Estudios Etnolingisticos 8.109-24. Dooley, Robert A. 1979-80. Componentes semnticos na terminologia de parentesco guaran. Arquivos de Anatomia e Antropologia Prof. Souza Marques 4-5:294-305. _____. 1984. Nasalizao na lngua guaran. Estudos sobre lnguas tupi do Brasil. Srie Lingustica 11.735. _____. 1990. Three phonological processes in Mby Guaran: diphthongization, reduplication and gemination. Arquivo Lingustico no. 190. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingustica. _____. 1991a. A double-verb construction in Mby Guaran. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, U. of North Dakota Session 35:31-66. _____. 1991b. Apontamentos preliminares sobre Nhandva Guaran contemporneo. Arquivo Lingstico no. 197. Porto Velho: Sociedade Internacional de Lingustica. Guedes, Marymarcia. 1983. Subsdios para uma anlise fonolgica de Mb a. Dissertao de mestrado, Universidade Estadual de Campinas. Moura Pires, Maria Lgia e Alcida Rita Ramos. 1980. Bugre ou ndio: Guaran e Kaingang no Paran, captulo 5 de Hierarquia e Simbiose: Relaes Intertribais no Brasil por Alcida Rita Ramos. So Paulo: Editora Hucitec. Nimuendaju (Unkel), Curt. 1987. As lendas da criao e destruio do mundo como fundamentos da religio dos apapokva-guaran. Traduo de Charlotte Emmerich e Eduardo B. Viveiros de Castro. So Paulo: Editora Hucitec, Editora da Universidade de So Paulo.

xvi Lxico Guaran, Dialeto Mby Ramos, Lorenzo, Benito Ramos e Antonio Martnez. 1984. El canto resplandeciente ayvu renda vera. Plegarias de los mby-guaran de Misiones. Compilao, prlogo e notas de Carlos Martnez Gamba. Buenos Aires: Ediciones del Sol (Biblioteca de Cultura Popular, 3). Restivo, Paulo. 1722. Vocabulario de la lengua guaran, comp. por el P. A. Ruiz de Montoya. Pueblo de Sta. Maria la Mayor. Reimpresso 1893, Stuttgart: Christian Friedrich Seybold. _____. 1724. Arte de la lengua guaran. Pueblo de Sta. Maria la Mayor. Reimpresso 1892, como Linguae Guaran Grammatica. Hispanice a Rev. P. Iesuita Paulo Restivo secundum ... Antonio Ruiz de Montoya. Stuttgart: Christian Friedrich Seybold. Rodrigues, Aryon Dall'Igna. 1945. Fontica histrica Tup-Guaran: Diferenas fonticas entre o Tupi e o Guarani. Arquivos do Museu Paranaense 4.333-54. _____. 1951a. Esboo de uma introduo ao estudo da lngua tup. Logos 13.43-58. _____. 1951b. A composio em Tup. Logos 14:1-8. _____. 1952. Anlise morfolgica de um texto tupi. Logos 7.56-77. _____. 1953. Morfologia do verbo tup. Letras 1.121-152. _____. 1984/5. Relaes internas na famlia lingstica Tup-Guaran. Revista da Antropologia 27/28:3353. _____. 1987. A famlia Tup-Guaran, captulo 2 de Lnguas Brasileiras. So Paulo: Edies Loyola. Rodrigues, Daniele Marcelle Grannier. 1974. Fonologia do Guaran antigo. Dissertao de mestrado, Universidade Estadual de Campinas. Ruiz de Montoya, Antonio. 1876. Arte, vocabulario y tesoro de la lengua guaran, o ms bien tup. Vienna: Faesy y Frick and Paris: Maisonneuve y Cia. Schaden, Egon. 1962/74. Aspectos Fundamentais da Cultura Guaran, 3 edio. So Paulo: Editora Pedaggica e Universitria Ltda., Editora da USP. _____. 1969. Fases da aculturao religiosa dos Guaran, captulo 3 de Aculturao Indgena: Ensaio sobre Fatores e Tendncias da Mudana Cultural de Tribos em Contacto com o Mundo dos Brancos. So Paulo: Livraria Pioneira Editora e Editora da USP. _____. 1982. A religio guaran e o cristianismo. Revista de Antropologia 25:1-24. Silva, Marcio. 1983. Educao e linguagem segundo os guaran-mby. Cadernos de Estudos Lingsticos 4:143-54.

ndice Portugus-Guaran xvii

LXICO GUARAN, DIALETO MBY: verso para fins acadmicos LXICO GUARAN-PORTUGUS Aa- pref. v. Indicador do sujeito da 1 pessoa do singular, dentro da flexo dinmica: aike entrei. -a1 suf. nominalizador (ocorre em posio final na locuo v. ou s.). 1. Nominaliza a ao do verbo: oroma'eta o nosso plantar. 2. Indica o lugar: ooa onde ele vai; xerua onde meu pai est. 3. Indica o tempo da ao verbal: nhama'eta ra a poca em que plantamos. 4. Indica uma entidade que desempenha um papel na ao verbal, distinto do sujeito ou objeto direto: kamixa xeru onhemondea a camisa com a qual meu pai se veste. 5. Quando ocorrer como sufixo de nmero ou de locuo substantiva com nmero, indica nmero ordinal: mokoa o segundo, moko ooa a segunda casa. -ague O sufixo acima com a flexo de passado: ooague onde ele foi. -a gui O sufixo acima com posposio. Do lugar onde algo ou algum est: xerua gui aju vim do meu pai. (Veja agui, apy2.) -a ja O sufixo acima com posposio. Enquanto, durante: anhembo'ea ja enquanto eu estudava. -a py O sufixo acima com posposio. No lugar onde algo ou algum est: aa ta xerua py vou no meu pai; aa ta xeru oa py vou aonde meu pai est. (Veja agui, apy2.) -ar O sufixo acima com a flexo de futuro: kamixa xeru onhemondear a camisa com a qual meu pai se vestir. (Nota: Para indicar o lugar ou tempo de ao futura, conforme no 2 e 3 significado de -a1, emprega-se agu em vez de -ar. Veja agu.) -aty O sufixo acima com a flexo de ao habitual ou repetida: pendeayvuaty o que vocs sempre falam. joa s. O mesmo lugar, etc.: joa katy e' ooxe no quiseram ir na mesma direo. (Veja tambm oapy.) -a2 Radical irregular na 1 pessoa do singular e plural (inclusiva) do v. i. -oir: aa fui; jaa fomos. -a3 suf. v. (ocorre logo aps o radical ou o sufixo -pa, somente com verbos na 3 pessoa). Indica que no h referncia a sujeito gramatical especfico: avave rei ndouavei mais ningum veio; pav ojou pora 'r todos o acharam bom, foi achado bom por todos; oguerupaa todos foram trazidos. (Nota: Este sufixo efetua algo semelhante voz passiva, categoria que ocorre em muitas lnguas europeias com verbos transitivos. Em guaran, verbos que aceitam este sufixo so tanto intransitivos como transitivos, e os transitivos ainda retm o objeto direto original. Com certos radicais, porm, o prefixo reflexivo -je poder trazer o sentido de passivo, como tambm acontece em portugus atravs do chamado pronome passivizador se: no se v uma nuvem no cu.) -a4 suf. nominalizador (ocorre aps a ltima raiz transitiva de uma locuo verbal transitiva direta; esta tem objeto direto prefixo mas no flexo do sujeito). A nominalizao aponta o sujeito do verbo transitivo: oo apoa construtor (lit., quem faz casas). -ar O sufixo acima com a flexo do futuro: oo apoar quem vai fazer a casa. -are O sufixo acima com a flexo do passado: oo apoare quem fez a casa. 'a s. (classe xe-). 1. Fruta: yvyra hi'a reta va'e rvore com muita fruta; kuri 'a pinho. 2. Cabelo: xe'a meu cabelo, hi'a vuku tem cabelos compridos. (Veja tambm 'ygue, ry, -pop. Veja nota no verbete ague.) 'a regua s. Grampo ou outro adorno para segurar os cabelos. -je'a vyky v. i. Pentear os cabelos. -mboje'a vyky v. t. direto. Pentear os cabelos de (outro). -'a v. i. 1. Cair. 2. Prender-se (num mundu, armadilha, etc.): ho'a nhu my prendeu-se numa armadilha ou foi preso na cadeia. 3. Perder (num jogo, briga, etc.). (Veja tambm -ero'a, embe'a.) 'aa s. (classe xe-). Catarata, cachoeira: Tapixi 'aa cachoeira do (rio) Tapixi. -mbo'a v. t. direto. 1. Fazer cair. 2. Prender (numa armadilha, na cadeia, etc..) 3. Botar (ovos).

xviii Lxico Guaran, Dialeto Mby ' s. (classe xe-). 1. Sombra: kuaray ' sombra solar; pene' sombra de vocs. 2. Que se fecha bem, por cima (refere-se a telhado que no pinga gua): xero hi' poteri, ndotykyi minha casa ainda est fechada, no pinga. 3. Reflexo: o' oexa viu o seu reflexo. 'gue s. 1. Eco: hi'gue 'gue nhendu ouviu-se o eco. 2. Fantasma dos mortos. kuaray ' s. sombra solar. -mokuaray' v. t. direto. Sombrear (algo, da luz). -mo' v. t. direto. 1. Ensombrar (uma fonte de luz). 2. Desvender, cobrir: nderova emo' eme no desvenda seu rosto. -' v. i. Estar de p, levantado: jope jope pe' (vocs) esto de p lado a lado. (Veja tambm -'a, -'amy, yvy'.) -mo' v. t. direto. Fazer ficar de p: ixy omemby'i omo' rat a me fez seu nen ficar firmemente de p. (Veja tambm -mopu', -mo'amy.) -no' v. t. direto. Levantar algo juntamente com a si prprio, levar a andar: orerete'i orogueno' fazemos nossos corpos agir/viver mais. aa1 adv. Aqui (mostrando): aa ma ikuai ereraa va'er aqui esto as coisas que voc vai levar. aa ke'e Variante da interjeio ake'e que indica susto, espanto por ver coisa perigoso, errada, ou desagradvel. aa2 Forma irregular do verbo -o ir: xee aa ju ma eu j vou de volta. ae determinante (adj. ou adv.) posposto. Mesmo. 1. Indica a excluso de outras possibilidades: xee ae eu mesmo; jajuka ae matamos mesmo; apy ae aqui mesmo; opyta oa rami ae ficou exatamente como estava/ficou como estava mesmo. 2. Indica o reflexivo pleonstico: xee ae ajeity eu me derrubei a mim mesmo. (Veja tambm ae'i.) ae ma expresso adv. posdeterminante. Inalteravelmente, comumente traduzvel pela palavra mesmo: ndoui va'er ae ma no vir mesmo. ae ri expresso determinante (adj. ou adv.) posposta. Exatamente como foi indicado, de fato, mesmo: ouro ae ri o havia ouro mesmo, de fato. ae'i determinante (adj. ou adv.) posposto. Sozinho, em particular, em lugar parte: xee ae'i ta aa eu vou sozinho; jagua pe amo ae'i tembi'u separei a comida para o cachorro. ae'ia py expresso adv. parte, em particular: ha'e ae'ia py oeno guyvy chamou seu irmo parte. -etar ae'i, -etar ae'ive va'e loc. s. Parente chegado, parente mais chegado. (Veja tambm -etar.) agu conj. subord. Para (indica propsito, inteno): aju ake agu vim para dormir. nominalizador 1. Indica lugar ou tempo de ao futura: oo ouga agu my foi para onde iria jogar, ouga agu ra o dia quando iria jogar. 2. Indica complemento de certos verbos principais: ndaikuaai anhombo'e agu no sei ensinar. (Veja tambm -a1.) agu rami conj. mais posp. De tal maneira que, com que: ngoor ojapo imbaraete agu rami fez sua casa de tal maneira que ficasse forte; xeru ojapo ndakyjevei agu rami meu pai fez com que eu no tivesse mais medo. aguai s. Certa fruta silvestre. aguarax'i Variante de aguara'i guaraxaim. aguara'i s. Guaraxaim. (Variante: aguarax'i.) -ague s. (classe xer-). Revestimento externo dos animais, ou seja, penas ou plos: tuk rague pena de tucano; jagua rague plo de cachorro. (Nota: provvel que esta palavra viesse de 'a 'fruta, cabelo', mais a variante -gue do sufixo -kue 'passado'. A palavra 'a, por sua vez, combina trs palavras antigas: 'a 'fruta', -'a(b) 'cabelo de cabea' e -a(b) 'pelo do corpo', conforme Montoya 1876 e Dietrich 1993a.) gue s. (classe xer-). Alma em forma visvel, fantasma. (Veja tambm -.) rgue'i s. Falecido: xeru rgue'i meu falecido pai. agui adv. (palavra nhandva). Daqui. (Veja tambm apy gui, a gui, no verbete a1, e ainda apy2.) -aguino adj. (classe xer-). Azedo, estragado: kumanda raguinogue feijo estragado.

ndice Portugus-Guaran xix -aguyje v. i. (classe xe-). 1. Sendo transformado, sublimado. 2. Madurecer (de frutas ou produtos agrcolas): xjau ijaguyje ma a melancia j est bem madura. (Veja tambm -jera.) aguyjeve te Saudao. -mboaguyje v. t. direto. Transformar. ai1 s. (classe xe-). Ferida. -mboai v. t. direto. Causar feridas em; ferir. ai okaru va'e s. Cncer. ai vaikue s. Ferida grave na pele, como a de lepra. ai2 Variante do adj. e adv. vai com raiva, mal, mau. Ocorre aps outras razes em palavras compostas, como: karuai fome, oryai alegrando-se, fazendo brincadeira, yai onda. -ai adj. (classe xer-). Amargo. -a1 s. (classe xer-). 1. Dente. 2. Fio (de faca, etc.). (Veja tambm -a mbixi, -ainga, ty'a.) -agua s. Buraco feito por dente, como na pele. (De kua1.) -a jekyty v. i. Friccionar os dentes contra si. (De -kyty.) a mbe adj. Afiado: kova'e kyxe na mbei rei esta faca tem fio cego. (De pe1. Veja tambm -a mbe'e.) a omboi va'e, ta omboi va'e s. Dentista. (De -mboi.) a rekyia, ta rekyia s. Dentista. (De -ekyi.) -a 'y s. Gengiva. (De 'y.) -a 'y k, anhyk s. Osso do queixo. (De 'y, k.) -a2 v. i. (pronuncia-se com ditongo decrescente: -i). Espalhar-se: avaxi ra'ygue oamba espalharam-se todos os gros de milho. -moa v. t. direto. Espalhar, semear (sementes). 'ai s. (classe xe-). Papo: xe'ai meu papo; uru ma hi'ai tyny a galinha est com o papo cheio. (Veja tambm -u'ai.) -'a v. i. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: 'i). Estar de p: yvyra hi'a teri a rvore ainda est de p, ne'aa py onde voc est de p, ne'a at tema ke fique firme de p. (Veja tambm -'.) aikore interjeio. Lamento de tristeza ou cansao: Aikore, xee ndajapo kuaavei. Lamento, eu no posso fazer mais. -aimbe v. t. direto (classe xer-). Estourar. (Veja maimbe.) -a mbe'e v. t. direto (classe xer-). Afiar, amolar. (De -a1.) -a mbixi v. i. (classe xer-). Arreganhar ou expor os dentes. (De -a1.) -a mbu v. i. (classe xer-). Mastigar com estalos. (De -a1, pu.) -ainga v. t. direto (classe xer-). Embotar: ainga rive xekyxe ita py embotei minha faca, sem querer, numa pedra. (De -a1, -nga.) -nheainga v. i. 1. Embotar-se. 2. Quebrar a prpria dente. aipo interjeio. Oua, escute, preste ateno: Aipo ke, Antnio tuja'i ijayvu ta a! Escutem! O velho Antnio vai falar agora; (De po3. Veja tambm aipoa'e.) aipoa'e, aipo'ere, aipoe'i, etc. v. t. direto (com todas as formas do verbo -'e dizer). (Eu) disse, (voc) disse, etc. (Nota: Uma forma do verbo -'e dizer, quando precedida por aipo, introduz uma citao direta, enquanto a mera forma do verbo, quando ocorre, fecha a citao: Poty aipoe'i: Xee ndaa reguai, he'i. Poty disse: Eu no posso ir, disse. aipo ke expresso para chamar ateno Ateno, com licena (lit., preste ateno): Aipo ke, taxa. Com licena, deixe-me passar. (De ke.) -aity s. (classe xer-). Ninho. (Veja tambm iraity.) -jeaity apo v. i. Fazer o prprio ninho. (De -apo.) -nhemboaity v. i. Estar num ninho: yvyra rak rupi guyra onhemboaity okuapy haviam muitas aves nos seus ninhos nos galhos da rvore. -aixo s. (classe xer-). Sogra (ego masculino).

xx Lxico Guaran, Dialeto Mby ajaka s. (classe xe-). Cesta mais funda, feita de fasquias finas. (Veja tambm varai, xeto.) aje'i adv. Faz tempo (no mesmo dia): Aje'i ma pa erevy? Faz tempo que se levantou? aje'ive adv. Cedo de manh. aje'ivekue s. A parte da manh. aju adj. (classe xe-). Maduro: xjau aju melancia madura; xjau ijaju ma a melancia j est madura. (Variante: 'aju. De 'a, ju1.) mba'emo aju s. Algum produto agrcola maduro. 'aju Variante de aju 'maduro'. ajukue s. 1. Pano. 2. Roupa. (De aju.) aju'y1 s. (classe xe-). Pescoo. (De 'y.) aju'y2 s. Canela (rvore). (De 'y.) Tipos: aju'y mir Canela de folha mida. aju'y joa, aju'y xoa Canela de folha mais comprida e larga. aju'y xy (pronuncia-se com ditongo decrescente: aju'y xi). Canela de folha mais comprida e estreita. -ajy1 s. (classe xer-, com a forma irregular de posse no-reflexiva da 3 pessoa: tajy). Filha (ego masculino). -ajy kyr s. Filha de irmo (ego masculino): xerajy kyr minha sobrinha. -ajy2 s. (classe xer-). Tendo, nervo: xejyva rajy o tendo do meu brao. -aka v. t. direto (classe xe-). Repreender. ak1 s. (classe xe-). 1. Cabea. 2. Mente, pensamento. (Veja ak nhy, akte', -aka'.) ak ngyta s. Travesseiro (lit., suporte para cabea). (De yta. A forma antiga de ak terminava com ng.) ak por s. Boa capacidade mental. ak pyxa s. Cocar. (Veja tambm jeguaka, kguaa.) ak raku s. Esquentar a cabea (lit., cabea quente). (De -aku.) ak rat s. Cabea dura, insensvel. (De at.) ak raxy s. Dor de cabea. (De axy.) -ak2 s. (classe xer-). 1. Galho. 2. Parte estreita de algo: yye' rak baa ou brao do mar. (Veja akmby.) akmby s. Forquilha: yvyra rakmby forquilha de rvore. (De -ak2.) tape rakmby Encruzilhado de caminho. akanhy adj. (classe xe-). 1. Estar vertiginoso. 2. Ficar tonto, sem a capacidade a atender ou sentir. (De ak1, -kanhy.) akara s. Acar (peixe). akte' adj. (classe xer-). Avarento ou ciumento (em relao a coisas que ele possui); egosta: guembi'u re hakte' no quer repartir a sua comida. (De -ak1, -ate'.) aka' s. Gralha. -aka' v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Decapitar: anhaka' uru ajuka vy cortei a cabea da galinha quando a matei. (De ak, -'o.) akek s. Sava (formiga). ake'e interjeio. Indica susto, espanto por ver coisa perigoso, errada, ou desagradvel: Ake'e, any! Essa no! (Variante: aake'e.) -ake'o v. t. direto (classe xe-, ou, s vezes, xer-). Derrubar (rvore). (De -'o.) -ako s. (classe xer-). A parte de dentro da coxa. -aku s., adj. (classe xer-). Calor, quente: kuaray haku vaipa o sol est muito quente, oja ma haku raxy a panela est quente at doer. (Veja takugua, ro'y.)

ndice Portugus-Guaran xxi -aku vevui s., adj. (pronuncia-se com ditongo decrescente: aku vevi). Morno: y aku vevui gua morna. (De vevui.) -mboaku v. t. direto. 1. Esquentar. 2. Chocar (ovos). pire raku s. Febre. (De pire.) taku s. Febre, calor. -akua s. (classe xer-). 1. Ponta. 2. Chifre. arame hakua va'e expresso s. Arame farpado. kuxa rakua s. Garfo (lit., colher pontuda). (De kuxa.) -mboakua v. t. direto. Apontar. -aku v. i. (classe xe-). Andar depressa: inhaku ovy foi depressa. -akua s. (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: akui). 1. Bico, jato, jorro: takugua rakua jorro de chaleira. 2. Pnis. (Veja tambm -kuaru.) akuxi s. Cutia. aky adj. (classe xe-). Verde, no-maduro (frutas, etc.): jety aky batata verde; xjau ijaky'i teri o melo ainda est verde. (Veja tambm aju, ky.) ak adj. (classe xe-). Molhado: inhakmba ele est completamente molhado. -moak v. t. direto. 1. Molhar, regar. 2. Batizar. -akykue s., posp. (classe xer-). 1. Direo ou espao atrs (de): kavy ou xerakykue vespas vieram atrs de mim. 2. Vestgio (feces de caa): apy ma hakykuepa ra'e aqui est cheio de vestgios. (Veja tambm takykue.) -akykue monha v. t. direto. Aguentar, perseguir. (Veja tambm -monha.) joakykue, joakykue kykue'i adv. Um atrs do outro. akyky s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: akyki). Certo besouro. amambai s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: amambi). Samambaia. amandau s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: amandu). Chuva de pedra. amba (-'amba) s. (classe xe-). 1. Habitao dos seres sobrenaturais, cu: Tup oo nguu ete amba re Tup foi habitao do seu pai. 2. Lugar de ceremnia religiosa tradicional: opita'i va'e amba habitao de paj. 3. Lugar onde criana se treina para caminhar (sentido derivado do nmero dois): ava'i amba lugar onde o menino se treina para caminhar. amba'y s. (classe xe-). Mamona. (De amba, 'y, em visto da forma das folhas, como estrelas.) ambe interjeio. Espere: ambe ranhe espere um pouco; ambe toropytyv espere, deixe-me ajud-lo. ambeo s. (classe xer-). Tanga. (Veja tambm tambeo.) ambere s. Lagartixa. (Veja mandi.) ambo- Variante do pronome amo, indicador de que o referido indefinido: amboae outro. amboae pron. demonstrativo. Outro: amboae ao outra roupa. (Veja ambo-, mboae.) ambu s. (classe xe-). Ronco: poryko ambu ronco de porco; inambu ronco dele. (Veja tambm -ke1, mbu.) ambu'a s. Piolho-de-cobra. -'ame v. i. Estar ainda de p: yvyra ho'me va'e uma rvore ainda de p. (De -', -me.) -ami v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Espremer: anhami nar espremi laranjas, vaka gui nhanhami kamby da vaca tiramos leite. amo pron. quantitativo. Algum(-ns). (Variantes: amo, ambo-, -mo, mbo3-. A vogal a omitida quando no inicial na palavra, resultando nas formas -mo e mbo3-. A vogal o perde a nasalizao quando vem antes de um segmento oral na palavra, resultando nas formas ambo- e mbo3-. Veja amogue, amboae, mboae, mba'emo.) amo my adv. s vezes.

xxii Lxico Guaran, Dialeto Mby amogue pron. ou adj. quantitativo. Algum, algum(-ns): amogue ete'i ou apenas alguns vieram; amogue ra algum dia. (Veja amo.) adj. Algum(-ns): pe amogue algum(-ns) de vocs. amogue py adv. s vezes. -amo s. (classe xer-, com a forma irregular de posse no-reflexiva da 3 pessoa: tamo; pronuncia-se com ditongo decrescente: ami). 1. Av. 2. Antepassado distante. -'amy verbo suplementar i. 1. De p: apu' ha'amy levantei-me e fiquei de p; ijayvu ho'amy falava em p. 2. Sentir-se estranho, conspcuo: xee axmba ha'amy fiquei com muita vergonha. (De -', -my. Veja tambm -mo'amy, eno'amy, jogueno'amy.) -amymino s. (classe xer-). 1. Neto, neta de homem. 2. Descendente distante de homem. ana determinante (adj. ou adv.) posposto (classe xe-). 1. Grosso, espesso (de coisa plana, como tecido, papel, couro, pele, tbua): ajukue inhana o pano grosso. 2. Denso: ka'aguy ana mata densa, pyt ana escurido grossa, densa. (Variante rana ocorre aps raizes que antigamente terminavam com r. Veja tambm perer.) -moana v. t. direto. Reforar (algo) por fazer mais grosso: ajukue rembe amoana oxoro e' agu reforcei a beira do tecido para no rasgar. andai (-'andai) s. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: andi). Abbora grande, de cor verde: andai aky abbora verde (no madura). andai'i s. Abobrinha. -anga s. (classe xer- em mby, classe xe- em nhandva). Relao de parentesco por casamento e no consangneo. -ajy ranga (mby), -ajy anga (nhandva) s. Enteada. -a'y ranga (mby), -a'y anga (nhandva) s. Enteado. tuu ranga (mby), tuu anga (nhandva) s. Padrasto, padrinho. xy ranga (mby), xy anga (nhandva) s. Madrasta, madrinha. angai adj. (classe xe-). Magro: xeangaikue sou magro. ange adv. Hoje, mais cedo ou mais tarde: ange aje'ive hoje de manh. ange'i adv. Agora mesmo, agorinha: ange'i ma oo foi agora mesmo. angegua s. Algo que pertence ao dia de hoje: angegua pyt ontem noite. (Veja a.) angeko raiz v. (somente com prefixos derivacionais). Incomodado. (De -eko. Veja tambm -moangeko.) -eroangeko v. t. direto. Incomodar-se com ou por causa de (algo, algum). (De ero-.) anguja s. Rato. angu'a (-'angu'a) s. (classe xe-). 1. Pilo. 2. Instrumento musical de percusso. angu'a ombota va'e s. Tamborino. angu'a pu s. Tambor. anha s. Esprito mau, diabo: anha kuery os demnios (anha guery no dialeto nhandva). anhet s. Verdade. adv. Verdadeiramente, em verdade: mba'ety anhet tuvixa a roa, em verdade, grande. anhet ete, anhet te s. verdade mesmo. anhet rupi expresso adv. Por motivos verdadeiros, puros. anhet rupi e' expresso adv. Por motivos falsos. anhet' s. Mentira, falsidade. anho determinante (adj. ou adv.) posposto. Apenas, somente, s: kova'e anho'i s isto; ava'i ojae'oxe anho rei, kyxe'i omokanhy rire o menino somente chorava, tendo perdido o canivete. ani adv. (palavra paraguaia). De jeito nenhum: ani ke eremombe'u no conte isso de jeito nenhum. (Nota: Este elemento traz o sentido do imperativo, mas o verbo permanece no indicativo. Veja any, ni.) anive adv. imp. De jeito nenhum (no o faa mais). ano s. Anum (ave).

ndice Portugus-Guaran xxiii any resposta negativa. No: anyvei no mais (resposta a uma pergunta como Choveu mais?). (Em nhandva, any.) any resposta negativa (palavra nhandva). No. (Veja tambm any.) ao s. (classe xe-). Roupa. (Veja tambm -ao'i.) ao'i s. Roupinha. -jeao joi v. i. Lavar a prpria roupa. (De je-, -joi.) -ao'i v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Cobrir: imbotya py ajao'i cobri com sua tampa; yai ojao'i o'i kano as ondas cobriram o barco repetidamente. (Veja ao.) -ak ao'i v. i. Cobrir a cabea (com pano, etc.). (De -ak.) oo ao'ia s. Telhado ou coberta de casa. (De oo.) apa s. (classe xer-, com a forma no possuda irregular: guyrapa). Arco. apa (-'apa) s. (classe xe-). Peneira de tranado fechado ou quase fechado, como para arroz. (Veja tambm yrup.) -ape1 s. (classe xer-). Caminho, estrada, carreira: tape rupi pelo caminho. (Veja tape.) -uguy rape s. Veia (lit., caminho do sangue). (De -uguy.) -ape2 v. t. direto (classe xe-). Sapecar. (Veja tambm -vere.) -mboape v. t. direto. 1. Sapecar. 2. Estourar (milho). 3. Esgotar (gua). -nhemboape v. i. Sair do casulo ou da pele velha: mbii onhemboape rire popo oiko a lagarta aps sair do casulo uma borboleta. ap s. (classe xe-). Unha: poap unha do dedo da mo; xepy ap unha do meu dedo do p. ape ape s. Inseto danoso, coleptero cerotoma. -apei v. t. direto (classe xe-). Abanar, ventilar: toroapei deixe-me abanar voc. apeju adj. (classe xe-). Quase maduro, amarelo (cereal, etc.): avaxi ijapeju o milho est amarelando. (De ape2, ju1.) apek s. (classe xe-). Lngua (da boca). (Veja ayvu1.) inhapek rat va'e s. Algum que tem dificuldade em enunciar palavras (lit., quem tem lngua dura). (De -at.) apere'a s. (classe xe-). Pre (mamfero roedor). -apete v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Colocar (vrias coisas) juntas e apertadas num recipiente, at a boca dele: ajapete rat'i heravy coloquei-os bem apertados e levei-os. -ape'aro v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Cortar em fatia: mbojape tajape'aro deixe-me cortar um pedao de po. -api v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Atirar: ojapi mboka py atirou-o com a espingarda. -jeapi v. i., v. t. indireto. Atirar-se: ojeapi mboka py atirou-se a si mesmo com a espingarda; yyai ojeapi kano re a onda atirou-se no barco. ap s. (classe xe-). Pedacinho(s) de alguma coisa slida. (Veja tambm -ro'y.) apgue s. (classe xe-). Pedacinhos de alguma coisa slida; quirera: avaxi apgue quirera de milho. apir s. (classe xe-). Crespo (de galinha). -apir v. t. direto (classe xe-). Acuar. -apixa s. (classe xer-). Pessoa do mesmo sexo que o do ego. api'a s. (classe xer-). rgos genitais de mulher. -apo s. (classe xer-). Raiz. (Veja tambm -apo'o.) apo piru s. Seca. kuri rapo s. N do pinho.

xxiv Lxico Guaran, Dialeto Mby -apo v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). 1. Fazer, construir (alguma coisa): xeror ajapo estou fazendo minha casa. 2. Agir conforme, obedecer (a uma diretriz): xeayvu ojapo obedeceu minha palavra. 3. Ocupar-se com (uma atividade): Mba'e tu erejapo? O que voc est fazendo? 4. Dispor (de algo ou algum): Mba'e tu jajapo va'er ava'i re? O que que faremos com o menino? 5. Fazer (com expresses de tempo): mboapy ma'et ojapo xee ajuague faz trs anos que eu vim. (Veja tambm -mba'eapo, embiapo, -japo, -jeo apo no verbete -o1, -jepy apo no verbete py1.) apomo s. (classe xe-). Massa: mbaipy apomo mingau grosso; inhapomo ma j massa pronta. -moapomo v. t. direto. Fazer massa (de algo): trigo amoapomo fao massa de trigo (para po). -apo'o v. t. direto. Arrancar com as razes. (De -apo, -'o. Veja tambm -mondoro.) -jeapo'o v. i. Arrancar-se com as razes. -apu v. i. (classe xe-). Mentir. s. Mentira: erovia eme apu no acredite na mentira. -mboapu v. t. direto. Fazer mentir. -nhemboapu v. i. Fazer-se mentiroso, mentir. -apura v. t. direto (emprstimo; com o objeto direto sempre prefixo). Apurar (cobrando uma pessoa), apressar: apura opaga agu apurei-o para pagar. (Veja tambm -japura.) apu'a adj. (classe xe-). 1. Curto: ajukue ijapu'a o pano encolheu-se; kuaray ijapu'ave ma o dia (lit., o sol) j est mais curto; avaxi ijapu'akue'i milho murcho. 2. Redondo como esfera: kavy apu'a vespeiro redondo; yapo apu'a bola de barro. ei rapu'a s. Abelheira, colmeia de abelhas. kuaray ijapu'a'ia katy expresso adv. Na direo do norte (lit., para onde o sol curto). -mboapu'a v. t. direto. 1. Recolher, retrair: xepo amokuave' rire amboapu'a jevy depois de estender minha mo, retrai-a de novo. 2. Fazer bola de algo: yapo omboapu'a fez uma bola de barro. yvytu apu'a s. Tufo, vento tempestuoso. apy1 s. (classe xe-). Extremidade de algo: ix apy'i a pontinha do nariz dele. apyre, japyre adj. ltimo: xera'y japyre'i meu ltimo filho; ijapyre caula. (Veja apyte, ypy1, jypy, rovapy.) po apy s. Pulso (lit., extremidade da mo). apy2 adv. 1. Aqui (no lugar do falante): ejo ke apy venha para c. 2. A (o lugar do destinatrio de uma carta): Ha'eve vai'i pa peiko apy pendekoa py? Est tudo bem a no lugar de vocs? (Veja tambm -a py, no verbete a1, e pe py e pepy, no verbete pe2, e ainda agui.) apy gui expresso adv. Daqui. (Veja tambm agui.) apygua s. Pessoa ou coisa daqui. (De -gua1.) -apy v. t. direto (classe xer-). Queimar: japy mba'emo yty vamos queimar lixo. apy s. (classe xe-; pronuncia-se com ditongo decrescente: api). 1. Parte exterior de narina. 2. Volta (de um barbante, corda, arame, cip), lao, qualquer fio em forma de crculo: xypo apy re ha'a ca enroscado numa volta de cip. (Veja tambm -.) apygua s. (classe xe-). Buraco de narina. (De kua1.) apy jy s. Muco. apyka s. (classe xe-). Conduo sobrenatural, que leva. ou at arrebata, pessoas para a habitao divina. apykaxu s. Pomba-preta. apymi v. t. direto. Baixar. (Veja tambm -exa pymi, -nhapymi, yvy.) -apyrup v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Matar a pauladas: onhapyrup mboi matou uma cobra a bordunas. (De -nup.) apyta s. (classe xer-). Base, origem, extremidade de algo, na qual comea: yvyra rapytakue toco de rvore; mboka rapyta coronha de espingarda. (De apy, yta.) apyt s. Feixe. -moapyt v. t. direto. Amarrar (coisas) juntas num feixe.

ndice Portugus-Guaran xxv apyte s. (classe xe-). Cume, cumeeira: oo apyte py na cumeeira da casa; ijapyte pire va'e careca (lit., quem tem pele no cume). (De apy, ete.) apytu' s. (classe xe-). Crebro. apyxa s. (classe xe-). Ouvido. (Veja tambm -japyxaka.) apyxa e' s. Surdez. -apyxa e' va'e s. Surdo. -mboapyxa v. t. direto. Fazer (algum) ouvir (insultos, etc.). -ara1 v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Tirar alguma coisa lquida ou pastosa: tykue tajara deixe-me tirar sopa. tembi'u araa s. Concha. -ara2 v. i. (emprstimo). Arar. mba'emo araa s. Cortadeira. ra (-'ra) s. (classe xe-; paroxtona). 1. Dia de 24 horas: kova'e ra o dia de hoje; ouga agu ra o dia para o jogo. 2. As horas de luz durante o dia. 3. poca: avaxi nhanhota ra a poca em que plantamos o milho. (Em nhandva: ry2.) angegua ra s. O dia de hoje. ra kueve adv. Faz muitos dias. ara py adv. (oxtona: ar py). De dia. ra pyau s. 1. Comeo de um novo dia, na parte de manh. 2. Comeo do ano novo (a primavera). ra reve adv. Durante o dia. ra yma s. O fim do ano velho (o inverno). kova'e ra s. Este dia. kuevegua ra s. Um dia j um tempo atrs. arai (-'arai) s. Nuvem: araixe (o tempo) se torna nublado, (lit., quer ficar nublado); nda'arai no h nuvens. araka'e adv. Indica acontecimento no tempo remoto, geralmente no passado, no presenciado pelo falante: yy ou araka'e houve o dilvio antigamente. (Variante: raka'e. Veja tambm ra.) adv. interrog. Quando: Araka'e pa ereju? Quando foi que voc veio?; Araka'e pa rejevy 'r? Quando que voc vai voltar? araka'e peve expresso interr. At quando? araka'e ramo adv. Algum dia mais tarde no futuro. araka'eve r adv. No futuro distante. araku s. Saracura (ave). -arakua v. i. (classe xe-). Comportar-se corretamente. (Variante: arakuaa.) -mboarakua v. t. direto. Disciplinar para comportar-se corretamente. (Veja tambm -mo'arandu.) arakuaa Variante de arakua comportar-se corretamente. -'arandu v. i. (classe xe-). Ser sbio, ter sabedoria. arandu s., forma nominal do v. Sabedoria: avakue arandu a sabedoria dos homens. arandua s., forma nominal do v. Sabedoria: avakue arandua a sabedoria dos homens. -mo'arandu v. t. direto. 1. Ensinar a sabedoria a algum. 2. Disciplinar para andar corretamente: xeru xemo'arandu meu pai me disciplinou. arao s. Caruru (planta). ara paxai s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: ara paxi). Baitaca (ave). arapire (-'arapire) s. (classe xe-). Alfinete. arara'a s. Grande formiga preta. araxai s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: araxi). Araa. araxiku s. Araticum (fruta).

xxvi Lxico Guaran, Dialeto Mby are v. i. (classe xe-, sem flexo da 3 pessoa). Demorar: are opupu agu demorou para ferver; ndarei no demorou; ndeare eme ke no demore!. adv. Por muito tempo: opupu are ma j ferveu muito tempo. are r adv. Depois de um tempo. are'i e' adv. Logo. -mboare v. t. direto. Retardar, atrasar, demorar. pyt are adv. Muito tarde da noite. are (-'are) adj. (classe xe-). Cado, faz tempo: yvyra are rvore cada; ajou kyxe hi'are achei uma faca que tinha cado. (De -'a, -re.) ar (-'ar) adj. (classe xe-). Podre: mandi'o hi'ar ma a mandioca j est podre. (De -'a, ne2.) ari'i s. (classe xe-). Espinha na pele. r (-'ar) posp. (palavra nhandva; classe xe-; paroxtona). Em cima de: jaguapya r em cima do banco. -ar v. t. direto (classe xer-). 1. Esperar algo ou algum: xerar ranhe espere-me um pouco. 2. Cuidar, guardar, vigiar para proteger: ear ke xero guarde minha casa (na minha ausncia); tape rara guarda do caminho. v. i. 1. Esperar, ter pacincia: pearve'i ranhe esperem mais um pouco. 2. Esperar, ter esperana: nari ereju agu eu no esperava que voc viesse. -ar kuaa, -nhear kuaa v. i. Ficar alerto, acautelar-se. aroi (-'aroi) s. (emprstimo; classe xe-). Arroz. -aru raiz v. i. Ser desejvel, deseja-se. Ocorre na forma -moaru. arua'i s. Aragua (ave). aruk s. (classe xe-). Costela. (De k.) ary1 s. (classe xer-). Espiga. ary2 s. (palavra nhandva). Cu. (Veja tambm yva.) ary rei s. O cu alm do cu visvel; o cu infinito. ry1 (-'ry) posp. (classe xe-; paroxtona). Em cima de: xe'ry em cima de mim. (De 'a, ry.) arygua (-'arygua) posp. junto com nominalizador (oxtono). O que est em cima de algo: kavaju kupe arygua Sela de cavalo. (Em nhandva: r.) ry2 (-'ry) s. (palavra nhandva; classe xe-; paroxtona). Dia. (Veja tambm ra.) kova'e ry s. Este dia. aryryi s. (emprstimo; pronuncia-se com ditongo decrescente: aryri). Aleluia (inseto). (Veja tambm kupi'i.) -ata1 s. (classe xer-). Fogo. (Veja tambm -atax.) -ata py s. (pronuncia-se com ditongo decrescente: ata pi). Brasa. (De apy.) -ata rupa s. Fogo. -ata ypy s. 1. Lugar dentro da casa onde se faz o fogo no cho. 2. Lar, morada. -ata2 v. i. Faltar: oata ja'u va'er falta (algo) para comermos; mboapy oata faltam trs (pode-se referir a pessoas falecidas). -at adj. (classe xer-). Duro: yvyra rat rvore dura, resistente. adv. Resolutamente: oo at foi apressadamente, fazendo fora; o at perseverou. (Variante: -rat.) hat'i va'e s. Moeda. -moat v. t. direto. Puxar. -nhemoat v. i. Espreguiar-se. nhemoat va'e s. Cetra. -atax s. (classe xer-). Fumaa, poeira, neblina, serrao. (De -ata1, x.) -moatax v. i. Soprar fumaa (ou levantar poeira). tata ratax s. Fumaa de fogo. yvy ratax s. Poeira.

ndice Portugus-Guaran xxvii yy ratax s. Nevoeiro. -ate' v. i. (classe xe-). Estar com preguia. ate' s. Preguia. atua s. (classe xe-). Nuca. (Veja tambm jatua.) atua kgue raxy s. Dor no osso da nuca. atua raxy s. Dor na nuca. -aty1 s. (classe xe-). Grupo, agrupamento. (Veja ty3.) -mboaty s. 1. Amontoar (coisas). 2. Reunir (pessoas). -nhemboaty v. i. Reunirem-se. s. Reunio. -aty2 v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Enterrar: ajaty mboi retekue enterrei a cobra (lit., o corpo da cobra). atyra s. (classe xe-). Topete de ave. -atyr v. i. Ficar arrumado, consertado. (Veja tambm -moatyr.) -atyu s. (classe xer-). Sogro (ego masculino). ava s., adj. (classe xe-). Homem: uru ava galo; ava'i menino. (Veja tambm -nhembo'ava.) avakue s. 1. Homens. 2. Pessoas humanas em geral. ava poap s. ndio mtico, homem de unha. ava poxy s. ndio mtico bravo. avave, avave rei pron. Ningum. ava ete adj. (classe xe-). Perigoso: yvytu ijava ete o vento estava perigoso; ka'aguy ijava etea selva perigosa. (De ava, ete2.) -mboava ete v. t. direto. Sentir que perigoso (algum lugar, acontecimento, etc.): amboava ete kova'e ka'aguy sinto que esta selva perigosa. avati Variante nhandva do s. avaxi milho. avaxi s. (classe xe-). Milho. (Em nhandva: avati). Tipos etc.: avaxi aimbe s. Milho estourado. avaxi apgue s. Quirera. avaxi at s. Milho duro. avaxi at e' s. Milho molinho, branco. avaxi at'i, avaxi at' s. Milho pururuca. avaxi a'y s. Gro de milho. avaxi hi'y pe s. Certo milho de espiga comprida. avaxi ju hat'i s. Milho amarelo com gros pequenos. avaxi kurekue s. Quirera. avaxi ku'i s. Fub ou farinha de milho. avaxi ky s. Milho verde. avaxi ky ruru s. Milho meio verde que amadurece mais tarde. avaxi mbyta s. Um tipo de po feito de milho. avaxi ovy s. Milho com gros azuis. avaxi para'i s. Milho-criana avaxi paragua s. Milho para pipoca. avaxi parakau s. Certas espigas de milho em que a ponta do gro fica vermelha, que se encontram no mesmo p com outro milho. avaxi tupi s. Milho tupi. avaxi tupi ju s. Milho tupi amarelo. avaxi ty s. Milharal. avaxi tygue s. Milharal velho. avaxi xi, avaxi tupi xi s. Milho tupi branco. avaxi 'ygue s. Espiga de milho vazia (sabugo). ave Variante do adv. avei tambm: eru ave ha'vy ento, traga-o tambm.

xxviii Lxico Guaran, Dialeto Mby avei conj. coord. ligando oraes. Tambm (acrescentando outro referente): avy por avei eu tambm me levantei bem. (Variantes: ave, vi2. Veja tambm guive.) ha'e rami avei expresso adv. Semelhante a isso, tambm (s vezes indica, com cortesia, uma opinio ou circunstncia contrria, como alis em portugus). -avevo v. i. (classe xe-). Arquear as costas: mboi gui xivi'i ijavevo o gato se arqueou por causa da cobra. aviju s. (classe xer-). Fasca. (De ju.) aviru adj. (classe xe-). Com gases acumulados no estmago. -avoa v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Embrulhar, enrolando alguma coisa em volta: jajavoa kuaxia py embrulhamos (alguma coisa) com papel. -avy1 v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). 1. Errar: ajavy tape errei a estrada. 2. Pecar sexualmente. 3. Caar (sentido figurativo): oo guyra'i avy vy foi caar passarinhos (lit., foi errar passarinhos). (Veja tambm tavy.) -jeavy uka v. i. Esquivar-se. joavy adj. Dessemelhante (diferente, desigual). (Veja tambm joo rami.) -avy2 Forma irregular do verbo suplementar i. -ovy. Indo: nhandero nhambotypa javy fechamos completamente a nossa casa, indo embora. (De -a2, -vy4) -avyky v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Maltratar: ajavyky rei eu o maltrato muito. (Variante: -vyky. Veja tambm -mba'evyky.) -axa v. i., v. t. indireto. 1. Passar (movimento): jaxa xero rupi vamos passar por minha casa. 2. Passar (acabar): ipire rakua oaxapa ma a febre passou completamente. 3. Passar (referente a tempo): kue'igua jaxy oaxa va'e o ms passado. (Veja tambm -mboaxa) v. t. direto. Passar, atravessar: yak oaxa atravessou um rio. adj. No sentido de atravessado. (Veja tambm raxa, pyaxa.) adv. Fora do limite normal, mais do que (ocorre apenas com r inicial, no variante raxa). yak oaxaaty, yy oaxaaty s. Vau de rio. -axa rive v. i. Passar sem se cumprir (referente a promessas, etc.): ijayvuague oaxa rive a palavra dele passou sem se cumprir. axara (-'axara) s. (emprstimo; pronuncia-se como paroxtona: axra; classe xe-). Enxada. -ax v. i. (classe xer-). Gritar sem pronunciar palavra, como de medo ou de dor. -axei v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo; pronuncia-se com ditongo decrescente: -axi). Carregar nos ombros: ojaxei gua'y ouvy veio carregando seu filho nos ombros. (Veja tambm -axi'y.) -ax s. (classe xer-). Ponta ou parte saliente de algo: uru ava ipy rax espora do galo. (Veja tambm pyky rax, hu'y, -x.) -axi v. i. (classe xe-). Espirrar. axi'i s. (classe xe-). Furnculo. axi'y s. (classe xe-). Ombro. (De 'y. Veja tambm -axei.) -axo s. (classe xer-). Verme, larva: xeraxo minha lombriga. (Veja tambm yxo.) -axo nhe' s. Ronco do estmago (lit., grito de lombriga). axu s. (classe xe-). Lado esquerdo: xeaxua re minha esquerda; xeaxu e'a re minha direita. ijaxua, ijaxu va'e s. Canhoto. -axuru v. i. (classe xe-). Atolar-se. -axy s. (classe xer-). 1. Dor, doena: xeak raxy tenho dor de cabea. 2. Dificuldade: ndaxyi jajapo agu no difcil fazer isto. adv. 1. Demais, at se tornar desagradvel: he' axy doce demais. (Variante: raxy.) 2. H pouco tempo: haxy'i oo ra'e foi h pouco tempo. (Veja mba'eaxy, -mboaxy.) haxy py adv. Dificilmente.

ndice Portugus-Guaran xxix ay Veja aygue. a adv. Agora. (Nota: A expresso a ou a ma comumente usada para introduzir uma considerao nova num discurso, como agora ou ora em portugus.) agua s. O corrente (ano, ms, etc.): agua ma'et este ano; agua pyt hoje noite. (Veja ange.) a gui expresso adv. De agora em diante. a ma expresso adv. Agora (indica novo tpico de discurso): a ma xeayvu ta omendaxe va'e re agora vou falar sobre aqueles que querem se casar. a reve adv. Hoje em dia. ave adv. Agora mesmo; hoje, mais tarde. -aya v. t. direto (com o objeto direto sempre prefixo). Cortar atravessado; cortar tirando uma parte do todo: ajaya xak cortei lenha. (Veja tambm -jeaya.) tendyva ayaa s. Gilete, navalha (literalmente, cortador de barba). aygue s. (classe xe-). Pedao, seo separada de uma coisa comprida: yvyra aygue tora de madeira, mbojape aygue parte de um po. (Veja tambm -aya.) -mboaygue v. t. direto. Cortar coisa comprida em sees, atorar: amboaygue 'r ha'e va'e yvyra vou atorar aquela madeira. -ayvi s. (classe xer-). Borrifo: oky rayvi garoa. yy mboayvia s. Regador. ayvu1 s. (classe xe-). 1. Idioma, lngua. 2. Qualquer unidade da fala: discurso, frase, palavra, etc. 3. Acusao: hexe oiko ayvu imondaa rami houve acusao contra ele no sentido de ter ele roubado algo. v. i., v. t. indireto (classe xe-). 1. Falar: ijayvu xereve falou comigo, ijayvu xere falou sobre mim. 2. Repreender: ijayvu xevy repreendeu-me (lit., falou a mim). (Veja tambm -mboayvu, -eroayvu.) -ayvu v. i. Emitir fala. ayvu ha'eve' va'e s. Fala obscena ou indecente. ayvu katu s. Prosa. (De katu.) ayvukue s. Conversa fiada, fofoca. ayvu rerekoa s. Pessoa a quem foi revelada uma mensagem (lit., 'quem tem a palavra'). ayvu rive s. 1. Historieta. 2. Prosa fiada. ayvu vai, ayvu rei s. Fala m, calnia: ndere ijayvu rei falou de voc. ayvuxe, ayvu reko s. Fofoca. nhandeavyu s. Nossa lngua (o guarani). -ayvu2 v. t. direto (classe xer-). Amar, gostar de: joayvu va'e algum que gosta de outros. (Veja tambm porayvu.) -jeayvu v. i. Arrepender-se, ter medo das conseqncias da prpria ao. ayxy s. (classe xe-). 1. Secreo: evo'i pe ijayxy 'r ovy yvy rupi a lesma vai deixando sua secreo pela terra. 2. Resina: yvyra ayxy resina de rvore. (Veja tambm y2) -ay'o s. (classe xe-). Garganta (interior), laringe. -a' v. t. direto (classe xer-). 1. Arremedar, imitar. 2. Provar. 3. Pesar. 4. Medir. (Nota: Alguns falantes usam o verbo -a'anga em vez de -a', no sentido de medir. Veja tambm -eko, -nhea'.) a'a s. Balana para pesar. -nhoa' v. i. Realizar prova de coragem (entre duas pessoas). -a'anga v. t. direto (classe xer-). 1. Ser imagem de (algo, algum). 2. Experimentar, provar, testar. 3. Marcar (hora, dia, etc.): ova ma o'angaague j chegou o (dia) marcado; xepat oa'anga pukuve apaga agu meu patro marcou mais um prazo/estendeu o prazo para eu lhe pagar. 4. Mirar certo alvo com (arma): xi'y re oa'anga guapa mirou o quati com sua arca (Veja tambm -a', -a'angaa, -nheva'anga.) s. Variante do s. -a'angaa imagem. -nhea'anga v. i. Tentar fazer algo: anhea'anga ta axa agu vou tentar passar. (Veja tambm -nhea'.)

xxx Lxico Guaran, Dialeto Mby -a'angaa s., forma nominal do v. t. direto -a'anga. (classe xer-). Imagem, semelhana: tova ra'angaa mscara; kyxe ra'angaa faca feita de madeira. (Variante: -a'anga.) -a'e v. t. indireto (classe xe-). Gostar: nhandere ija'e gosta de ns. -a'eve adj. Est bom, bom; serve, d; algo possvel, algo que d. (Veja ha'eve.) -a'uva v. t. direto (classe xer-). Agarrar-se (com hostilidade): xera'uva jagua o cachorro me mordeu firmemente. a'y interjeio. Opa! -a'y s. (classe xer-). 1. Filho (ego masculino). 2. Pedacinho: ita ra'y'i pedacinho de pedra. 3. Coisa pequena, correspondendo a alguma coisa maior: ok ra'y'i janela, portinha (lit., filhinho de porta). 4. Seguidor, adepto: yvyra'i ja ra'y kuery os adeptos do xam. (Veja tambm -a'yre, -a'yxy.) -a'y kyr s. Filho de irmo (ego masculino): xera'y kyr meu sobrinho. -a'y va'er e' s. Homem estril, deficiente, sem poder ter filho. -mboa'y v. t. direto. Rachar, picar: tereo emboa'y xak vai picar lenha. -a'y s. (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: a'i). 1. Semente. 2. Testculo. -exa ra'y s. Globo ocular. mboka ra'y s. Bala de espingarda. -moa'y v. t. direto. Trilhar. (Veja tambm -pe'o.) -a'yjo v. t. direto. Castrar. -a'yre s. (classe xer-). Larva de abelha, ou de vespa, dentro de um favo. (De -a'y.) -a'yxy s. (classe xer-). Esposa (lit., me do meu filho). (Nota: s vezes se emprega esta expresso para se referir a esposas genericamente, mesmo s que no tm filhos. Outros julgam a palavra -embireko mais certa neste sentido). -a'y ra'yxy s. Nora (ego masculino). -a'yxy jevy s. Concubina. pi'a ra'yxy s. Nora (ego feminino).

Ee adj. Gostoso, temperado com gordura: tembi'u ee comida gostosa; kova'e aroi ma ndae pori este arroz no gostoso. (Variantes: ee, hee.) -mboe v. t. direto. Temperar (lit., fazer gostoso) (alguma comida). e- pref. v. Indicador de sujeito, na 2 pessoa do singular, do modo imperativo, dentro da flexo dinmica: eguapy ke sente-se. -e posp. tona. (classe xer-). 1. Em (contato com): mbotya re ojeko encostou-se na parede; oo rok re ombota bateu na porta da casa. 2. Durante (com expresses de tempo; veja tamb/em jave, reve): kova'e semana re durante esta semana. 3. Para (indicando um destino alcanado; veja tamb/em py): oo ka'aguy re foi para a selva. 4. Por (em juramentos): anhet Tup Nhanderu re ndaxeapui verdade, por Tup nosso pai no estou mentindo. 5. Referente a: oporandu ndere perguntou por voc. (O significado nmero 5 abrange pelo menos os trs seguintes.) 6. Para buscar, ver, etc. (com verbos de movimento): aa ta kyxe re vou (buscar) a faca. 7. Por causa de: jagua re ipy'a vai ficou sentido por causa da morte do cachorro. 8. Com respeito a (uma coisa ou pessoa possuda): kavara re hymba va'e o dono da cabra. (Nota: Na flexo desta posposio, falta a forma sem posse. As seguintes formas so irregulares: a de posse reflexiva da 3 pessoa ojee e a de posse no-reflexiva da 3 pessoa hexe. Veja tambm -egua.) -1 v. i. Sair: poryko o o porco saiu. (Veja tambm -nhe, -nho, -no, -pytu.) -mo v. t. direto. Fazer sair. -2 v. i. Subir continuamente um aclive. (Veja tambm -jeupi.) v. t. direto. Subir (um aclive, monte, etc.). -'e v. t. direto. Dizer: Tup aipoe'i: Ejo ke, he'i Tup disse assim: Venha; nda'ei no o digo; ha'e uka Vera ou agu mandei dizer que Ver viesse. (Nota: Quando este verbo ocorre aps citao direta,

ndice Portugus-Guaran xxxi como he'i no primeiro exemplo ilustrativo acima, no traz tonicidade de locuo. Veja aipoa'e, 'epy, he'i, ja'ea, -mbo'e.) Este verbo tem as seguintes formas: a'e, ha'e (eu) digo. 'ere, 're (voc) diz ou diga! e'i, he'i (ele ou ela) diz, (eles ou elas) dizem. ja'e (ns inclusivo) dizemos. peje (vocs) dizem ou digam! oro'e, ro'e (ns exclusivo) dizemos. te'i Que diga, que digam. (De t-2.) 'ea dito, foi dito: Joo ndooi, ea 'r algum dir que Joo no foi. (De -a3.) ta'ea Que seja dito. (De t-2, -a3.) eaku s. (classe xer-). Cheiro, sabor. -moeaku v. t. direto. Dar cheiro a (alguma coisa), fazer (alguma coisa) cheirar. ee Variante do adj. e gostoso, temperado com gordura. -egua s. composto de posp. mais nominalizador (classe xer-). 1. Algo referente ao determinante: xapatu nderegua sapatos que servem para voc; rdio regua pea de rdio. ku regua anel. 2. Tipo: xondaro moko regua dois tipos de soldados. 3. Irmo ou irm do determinante: xeregua meu irmo (ou minha irm). (De -e, -gua1. Veja tambm -jegua.) joegua s. 1. Do mesmo tipo. 2. Irmos um do outro. egu adv. A alguma parte indeterminada: jaa egu vamos a alguma parte (Variante: eigu.) ei s. 1. Mel de abelha. 2. Abelha. (Veja tambm eiru, eixu.) Tipos: ei guaxu Uma abelha grande. ei mir'i Abelha-mirim. ei pyt Uma abelha vermelha. ei rakua ax Abelha-irati. ei ruxu Mumbuca. ei raviju Mandaaia. ei ropa Um tipo de abelha no identificado. yvy ei abelha-da-terra. -ei v. t. direto (pronuncia-se com ditongo decrescente: -i). Lavar: ajepoei lavo minhas mos. (Variante -i3 ocorre aps prefixos derivacionais. Veja tambm -joi.) eigu Variante de egu a alguma parte indeterminada. -eindy s. (classe xer-). Irm (ego masculino). eira s. Doninha. eirat s. 1. Erva-cidreira. 2. Caga-fogo. (Veja tambm nhu kax, kapi'i kax.) eiru s. Abelha (lit., pai do mel). (De ei, -u1.) -eity v. t. direto (classe xer-, com forma irregular -ity com objeto direto da 3 pessoa que no seja substantivo incorporado). Derrubar, fazer ou deixar cair: kavaju ndereity 'r o cavalo vai derrubar voc. eixu s. 1. Pexiguano (ninho de vespas). 2. Constelao Sete-Marias, Pliades. -eja v. t. direto (classe xer-). 1. Deixar. 2. Permitir: oeja nhamba'eapo agu deixou-nos trabalhar. -eka v. t. direto (classe xer-). Procurar. -eko v. i. (ocorre somente com afixos derivacionais). Andar, viver. (Veja tambm -ekony, -mboeko, -ereko.) s. (classe xer-). 1. Vida. 2. Sistema cultural, conjunto de costumes: nhandereko rami aiko vivo conforme nosso sistema; nhandereko rovai aiko vivo fora do nosso sistema. 3. Menstruao, regras. -ekoa s. Morada, povoado. (De -a1.) -eko axy s. Doena, sofrimento. (De -axy.)

xxxii Lxico Guaran, Dialeto Mby -eko a' v. t. direto. Por prova: jajoeko a' provamos, desafiamos uns aos outros. (De -a'.) -eko jogua v. t. direto. Tomar o controle da vida (de algum): anha kuery ndaxereko joguai os demnios no tomaram o controle da minha vida. (De -jogua.) -eko ky'a v. i. (classe xer-). Ter a vida contaminada (por pecado etc.). (De ky'a.) -eko re expresso adv. Com menstruao ou regras: heko re o est com menstruao; heko regua mulher em menstruao. -eko vai s. Vida incorreta, pecado. (De vai.) -ekove s. Continuao da vida. (De -ve.) -jeko me' v. t. indireto. Entregar a prpria vida: ixupe ajeko me' entreguei-lhe a minha vida. (De -me'.) -ekony v. i. (classe xer-). Ficar perambulando por algum lugar. (De -eko.) -ekovia s. (classe xer-). Substituto, algo em troca de outra coisa: aa va'er nderekovia vou como seu substituto. (De -eko, via.) -mboekovia v. t. direto. 1. Trocar: kyxe omboekovia ao re trocou faca por roupa. 2. Vingar-se de (algum): omboekovia ixy jukaare vingou-se do assassino da sua me. -ekyi v. t. direto (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: eki). Arrancar. -jekyi v. i. 1. Sair de repente, por si. 2. Arfar. ta rekyia s. Dentista. -embe s. (classe xer-). 1. Beira: yak rembe beira do rio. 2. Lbio, beio. -embe'a v. i. Estar de lbio inferior cado (beiudo ou de boca semi-aberta), ou de costume ou de susto, tristeza, etc. ye' rembe s. Litoral, beira-mar, praia do mar. (De ye'.) embe 'y s. Bainha de roupa, fmbria, borda. -embeta s. (classe xer-). Queixo. (De -embe.) -embi s. (classe xer-). Alvo. embi- pref. nominalizador de raiz de v. t. direto. Aponta o objeto direto, assim formando um substantivo da classe xer-: tembi'u o que comido, comida. (Variantes: embi- ocorre antes de segmentos orais, emi- antes de segmentos nasais ou nasalizados; as formas mbi- e mi- ocorrem, sem posse, com certas razes.) -embia s. (classe xer-). Pessoa ou animal que foi morto, presa; guembia ojaty enterrou quem/o que matou. (De embi-.) -embiapo s. O que feito: feitio. (De embi-, -apo.) -embiayvu s. (classe xer-). O que estimado: predileto. (De embi-, -ayvu2.) -embiguai s. (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: embigui). Quem mandado: empregado, servo. (De embi-, -kuai2.) -embiporu s. (classe xer-). O que usado, instrumento, como arma ou utenslio domstico. (De -poru.) -embireko s. (classe xer-). Esposa, geralmente antes de ter filhos (lit., pessoa conduzida). (De embi-, -reko. Em nhandva: -mbireko, mas com sentido mais amplo. Veja tambm -a'yxy.) -embi'u s. (classe xer-). O que comido: comida. (De embi-, -'u.) -embo s. (classe xer-). 1. Protruso. 2. Pnis. -emborike s. Gavinha de planta que entra na terra. (De -ike.) -embuky ra'a s. (classe xer-). Moela. -embypy s. (classe xer-). P de mato: yvyra rembypy p de rvore. -embyre s. (classe xer-). O que sobra: tembi'u rembyre os restos de comida. -moembyre v. t. direto. Deixar sobrar. eme adv. Negativo do imperativo: ejae'o eme no chore.

ndice Portugus-Guaran xxxiii emi- Variante do prefixo derivacional, nominalizador embi-. -emiarir s. (classe xer-). 1. Neto(a) de mulher. 2. Descendente distante de mulher. -emiendu s. (classe xer-). O que ouvido: notcia. (De emi-, -endu.) -emimboaxy s. (classe xer-). De quem se tem d: querido. (De emi-, -mboaxy.) -emimbo'e s. (classe xer-). Quem ensinado: discpulo. (De emi-, -mbo'e.) -emo s. (classe xer-). Coceira, irritao da pele: oapyxa remo oendu sente coceira no ouvido (s vezes dita com respeito a uma pessoa que no est querendo ouvir algo). jyryvi remo s. Tosse seca. -enapy' s. (classe xer-). 1. Joelho. 2. N de vrios tipos de cana. -enda s. (classe xer-). 1. Estrado. 2. Banco, mesa. 3. Lugar: pete henda py ova chegou num certo lugar. 4. Cavalgadura: ava o guenda kavaju ry o homem montou na sua cavalgadura, no cavalo. 5. No dialeto nhandva, indica casa (com flexo de pessoa): xerenda minha casa. (Veja tambm oo2, oy.) -endu v. t. direto (classe xer-). 1. Ouvir. 2. Sentir ou perceber com os outros sentidos: Mba'e nunga mba'eaxy pa oendu? Que enfermidade ele est sentindo? 3. Obedecer: pendu ke xeayvu ouam e obedeam a minha palavra. (Veja tambm -nhendu, -nhe'.) -endua py adv. Na presena (audio) de: xeayvu pav oendua py falei na presena/audio de todos. -enduka v. t. direto e indireto (bitransitivo). Avisar: aenduka ixupe avisei-o. (De -uka.) -endu kuaa v. t. direto. Entender, saber o sentido de (alguma fala). (De -kuaa.) -endu pyau v. t. direto. Ouvir como informao nova. (De pyau.) -endu rive v. t. direto. Ouvir sem prestar ateno. (De rive.) -endy s. (classe xer-). Brilho, luz: hendy va'e fonte de luz, como lanterna; tata naendy reguai o fogo no se pode acender. -moendy v. t. direto. Acender. tata endy rykue s. Querosene (lit., suco de chama do fogo). (De tata, -ykue.) -endyry s. (classe xer-). Saliva, baba. (De y2.) -endyva s. (classe xer-). Barba. -nhendyva apo v. i. Fazer a barba. tendyva ayaa s. Gilete, navalha. ene s. Escaravelho. -enho s. (classe xer-). Broto: yvyra renho: broto de rvore. eno- Variante do pref. comitativo ero- de radicais verbais intransitivos: xereno oo gui fizeram-me sair da casa. -eno v. t. direto (classe xer-; pronuncia-se com ditongo decrescente: eni). Chamar para vir. -enoiny verbo suplementar t. (com flexo do objeto direto da classe xer-, mas sem flexo de sujeito). Indica ao contnua, sem interrupo, no sentido comitativo (o sujeito participa na mesma aao na qual o objeto direto est envolvido): poice araa enoiny levei embora minha foice e carreguei-a sem interrupo. (De eno-, -iny.) -enonde s. (classe xer-). O que fica mais adiante: vexa'i omondyi heravy guenonde re tocou as ovelhas para a sua frente. -enonde katy s. mais posp. Defronte: xero ma ndero renonde katy o minha casa fica defronte da tua. -enonder s. O futuro: tove to porve nerenonder que haja coisas melhores no seu futuro. -eno'amy verbo suplementar t. (com flexo do objeto direto da classe xer-, mas sem flexo de sujeito). Fazendo (algo ou algum) ficar de p, no sentido comitativo (com o sujeito participando na mesma ao na qual o objeto direto est envolvido): ajopy heno'amy xera'y peguei o meu filho e, ficando de p, fiz com que ele ficasse de p tambm. (De eno-, -'amy.) -eny s. (classe xer-). Capacidade (de um receptculo, etc.): pete ajaka reny a capacidade de uma cesta. (Veja tambm -ny.)

xxxiv Lxico Guaran, Dialeto Mby epara s. (emprstimo; pronuncia-se como paroxtona: epra). Espada. (Variante: ipara.) epeko s. (emprstimo; pronuncia-se como paroxtona: epko; classe xe-). Espelho. -epoxi s. (classe xer-). Fezes. -epy s. (classe xer-). 1. Valor, preo, custo: Mbovy hepy? Quanto custa? (lit., quanto o seu preo?); hepya rami por avende avaxi vendi o milho pelo preo certo. 2. Recompensa: amba'eapoague repy meu salrio (lit., a recompensa do meu trabalho). 3. caro (lit., tem preo, significado este quando o substantivo ocorre em funo de predicado): hepy vaipa muito caro; ndaepyi no caro. v. t. direto (classe xer-). Defender, socorrer. (Veja tambm -paga.) -jepy v. i. Vingar-se. (De je-.) -mboepy v. t. direto. Pagar o preo de. 'epy Nominalizao do verbo -'e dizer com -py2. O que chamado ou dito: Tapixi 'epy py aiko moro no chamado Lebre.