92
Ano III - Número 10 R$ 20,00 € 8,00 SIC EDITORA ELITE TRAVEL ANO 3 Nº 10 / 2011 SIC EDITORA TURQUIA CASTELOS DE LUXO NA ALEMANHA ZURIQUE GRÃ - BRETANHA SUÉCIA INTERNATIONAL

Elite Travel #10

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Elite Travel Ed. 10

Citation preview

Page 1: Elite Travel #10

Ano III - Número 10R$ 20,00€ 8,00

SICEDITORA

ELIT

E T

RAV

EL

AN

O 3

Nº 1

0 / 2

011

SIC

ED

ITO

RA

TURQUIACASTELOS DE LUXO NA ALEMANHAZURIQUEGRÃ - BRETANHASUÉCIA

INTERNATIONAL

Page 2: Elite Travel #10
Page 3: Elite Travel #10
Page 4: Elite Travel #10

EXPEDIENTE

04

Publisher José Luiz Ribeiro [email protected]

Diretora Editorial

Diretor Executivo

Conselho Editorial

Maria Inês De Simone B. Ribeiro [email protected]

Antônio Carlos De Simone [email protected]

Agnelo Pacheco, Greice Penteado, Fabio Torres, João Anibale

A REVISTA NÃO SE RESPONSABILIZA PELOS CONCEITOS EMITIDOS NOS ARTIGOS ASSINADOS. É VEDADA A REPRODUÇÃO PARCIAL OU TOTAL DE QUALQUER CONTEÚDO SEM AUTORIZAÇÃO EXPRESSA. AS PESSOAS QUE NÃO CONSTAM NO

EXPEDIENTE NÃO TEM AUTORIZAÇÃO PARA FALAR EM NOME DA REVISTA ELITE TRAVEL.

Editora Chefe Sonia Regina [email protected]

Editor de Golfe

Editor deTurismo

Executivos de Contas

Guillermo [email protected]

Luciana Penteado, Luiz [email protected]

Direção de Arte e Criação

Assistente Editorial

Caroline Bertoloni [email protected]

Caroline Bertoloni e Daniela Já[email protected] / [email protected]

Consultores de Turismo de Luxo Sonia Sahão e Lucita Marques da Costa

New York

Portugal

Colaboradores

Marjorie Andrade

Ígor Lopes

Patrícia Curvêllo, Amaury Jr. e Márcia Dadamos

Departamento Jurídico Dr. Marcelo Solheiro

Editoração Eletrônica SIC Editora - Impresso pelo sistema CTP (Digital Elite)

Web Design SIC Editora

Elite Travel é uma publicação da SIC Editora/Elyte News - Sistemas Internacional de Comunicações LtdaElite INPI REG 819290939 - Rua da Paz, 667 - Alto da Boa Vista - SP - CEP: 04713-000 - Brasil Tel/Fax: (55 11) 5093-9393 - www.elitemagazine.com.br - [email protected]

Cassiano [email protected]

Fábio [email protected]

Estagiário Design/Web Design

Capa: Turquia

Page 5: Elite Travel #10

EXPEDIENTE

04

Publisher José Luiz Ribeiro [email protected]

Diretora Editorial

Diretor Executivo

Conselho Editorial

Maria Inês De Simone B. Ribeiro [email protected]

Antônio Carlos De Simone [email protected]

Agnelo Pacheco, Greice Penteado, Fabio Torres, João Anibale

A REVISTA NÃO SE RESPONSABILIZA PELOS CONCEITOS EMITIDOS NOS ARTIGOS ASSINADOS. É VEDADA A REPRODUÇÃO PARCIAL OU TOTAL DE QUALQUER CONTEÚDO SEM AUTORIZAÇÃO EXPRESSA. AS PESSOAS QUE NÃO CONSTAM NO

EXPEDIENTE NÃO TEM AUTORIZAÇÃO PARA FALAR EM NOME DA REVISTA ELITE TRAVEL.

Editora Chefe Sonia Regina [email protected]

Editor de Golfe

Editor deTurismo

Executivos de Contas

Guillermo [email protected]

Luciana Penteado, Luiz [email protected]

Direção de Arte e Criação

Assistente Editorial

Caroline Bertoloni [email protected]

Caroline Bertoloni e Daniela Já[email protected] / [email protected]

Consultores de Turismo de Luxo Sonia Sahão e Lucita Marques da Costa

New York

Portugal

Colaboradores

Marjorie Andrade

Ígor Lopes

Patrícia Curvêllo, Amaury Jr. e Márcia Dadamos

Departamento Jurídico Dr. Marcelo Solheiro

Editoração Eletrônica SIC Editora - Impresso pelo sistema CTP (Digital Elite)

Web Design SIC Editora

Elite Travel é uma publicação da SIC Editora/Elyte News - Sistemas Internacional de Comunicações LtdaElite INPI REG 819290939 - Rua da Paz, 667 - Alto da Boa Vista - SP - CEP: 04713-000 - Brasil Tel/Fax: (55 11) 5093-9393 - www.elitemagazine.com.br - [email protected]

Cassiano [email protected]

Fábio [email protected]

Estagiário Design/Web Design

Capa: Turquia

www.gulfstream.com

Informações: Brasil: (11) 3704-7070 – Representante exclusivo GulfstreamEUA: (00XX1) 912 484-6118 – Bill Arrazola

Inovação tecnológica, excelência em projeto, engenharia e acabamento.Atributos como estes fazem da marca Gulfstream o padrão mundial em aviaçãoexecutiva. Grandes líderes empresariais preferem um Gulfstream para maioragilidade e conforto em suas viagens. Descubra entre os modelos da marcaGulfstream – todos top em suas categorias – qual é o ideal para o seu perfil evenha fazer parte de nossa família.

RA

ND

RA

DE

À ALTURA DE SEUS VOOS

Novo Ad Gulfstream 2 2011 Elite Magazine:Gulfstream 15/04/11 17:28 Page 1

Page 6: Elite Travel #10

06

VIEWMSC CRUZEIROS - DESTINOS EM ABU DHABI

TURqUIASEU PRÓXIMO DESTINO

MARJORIE ANDRADEVENEZA

SUÉCIAAS IIHAS SUECAS E A COSTA OESTE

VIEWCORINTHIA HOTEL LISBON

VIEWL.A.H. HOSTELLERIE - CAMPOS DO JORDÃO

MEU ESTILO DE VIAJARCONSUELO PASCOLATO BLOCkER

GRÃ-BRETANHAPONTOS TURÍSTICOS - “O DISCURSO DO REI”

24 4238

28

2220

50

34

ÍNDICE 54

88 78

07

ÁLBUM DE VIAGEMTOMAS PEREZ

REPÚBLICA DOMINICANA AS 5 PRAIAS MAIS PARADISÍACAS

ALEMANHACASTELOS DE LUXO

HOTELSAINT ANDREWS

HOTELBAUR AU LAC

AVENTURAREqUINTE 4X4 – MITSUBISHI CUP

SUÍÇAZURIqUE

88605854

7874

68

70

42 28

34

HOTEL ROyAL MANSOUR MARRAkECH

70

Page 7: Elite Travel #10

06

VIEWMSC CRUZEIROS - DESTINOS EM ABU DHABI

TURqUIASEU PRÓXIMO DESTINO

MARJORIE ANDRADEVENEZA

SUÉCIAAS IIHAS SUECAS E A COSTA OESTE

VIEWCORINTHIA HOTEL LISBON

VIEWL.A.H. HOSTELLERIE - CAMPOS DO JORDÃO

MEU ESTILO DE VIAJARCONSUELO PASCOLATO BLOCkER

GRÃ-BRETANHAPONTOS TURÍSTICOS - “O DISCURSO DO REI”

24 4238

28

2220

50

34

ÍNDICE 54

88 78

07

ÁLBUM DE VIAGEMTOMAS PEREZ

REPÚBLICA DOMINICANA AS 5 PRAIAS MAIS PARADISÍACAS

ALEMANHACASTELOS DE LUXO

HOTELSAINT ANDREWS

HOTELBAUR AU LAC

AVENTURAREqUINTE 4X4 – MITSUBISHI CUP

SUÍÇAZURIqUE

88605854

7874

68

70

42 28

34

HOTEL ROyAL MANSOUR MARRAkECH

70

Page 8: Elite Travel #10

SEU VOO, SWISS MADE. SWISS.COM

Serviço personalizado que vai ao encontro dos desejos de cada um. A SWISS Business apresenta um novo assento que se transforma em uma cama totalmente horizontal, com regulagem de ar em toda sua superfície, permitindo que você escolha a maciez ideal para ter uma maravilhosa noite de sono. A SWISS voa diariamente de São Paulo para a Suíça, com ótimas conexões para outros 48 destinos em toda a Europa. Bem vindo ao mundo da SWISS.

Para informações visite-nos em swiss.com, ligue 11 4700-1543 ou contate seu agente de viagens preferido.

Cada uma das nossas montanhas é única. E nossos hóspedes também. –

SWISS BUSINESS:

CONFORTO SEM PRECEDENTES

023_300_UniquenessA340_500x320_EliteTravel 2-3 24.02.11 14:50

Page 9: Elite Travel #10

SEU VOO, SWISS MADE. SWISS.COM

Serviço personalizado que vai ao encontro dos desejos de cada um. A SWISS Business apresenta um novo assento que se transforma em uma cama totalmente horizontal, com regulagem de ar em toda sua superfície, permitindo que você escolha a maciez ideal para ter uma maravilhosa noite de sono. A SWISS voa diariamente de São Paulo para a Suíça, com ótimas conexões para outros 48 destinos em toda a Europa. Bem vindo ao mundo da SWISS.

Para informações visite-nos em swiss.com, ligue 11 4700-1543 ou contate seu agente de viagens preferido.

Cada uma das nossas montanhas é única. E nossos hóspedes também. –

SWISS BUSINESS:

CONFORTO SEM PRECEDENTES

023_300_UniquenessA340_500x320_EliteTravel 2-3 24.02.11 14:50

Page 10: Elite Travel #10
Page 11: Elite Travel #10
Page 12: Elite Travel #10

EDITORIAL

Quando conhecemos determinados lugares, a sedução é tão instantânea

que faz com que tenhamos vontade de voltar uma, duas, três vezes.

É como se cada detalhe tivesse sido habilmente desenhado para nos

impressionar, transformar, seduzir...

Uma prova incontestável disso está nas paisagens dos destinos que

apresentamos nesta edição da Elite Travel.

Reunimos alguns lugares e hotéis tão maravilhosos, glamourosos e ex-

clusivos, que chegam a transcender o aspecto meramente turístico. Vale

a pena conferir.

Boa leitura e uma excelente viagem!

Maria Inês Ribeiro

Especial, inesquecível, cada destino,

cada lugar é único...

12

Page 13: Elite Travel #10
Page 14: Elite Travel #10

SHOPPING CENTER SUÍÇO - CAMPOS DO JORDÃO / SPSHOPPING IGUATEMI / SP

www.paulshark.com.br

Page 15: Elite Travel #10

SHOPPING CENTER SUÍÇO - CAMPOS DO JORDÃO / SPSHOPPING IGUATEMI / SP

www.paulshark.com.br

Page 16: Elite Travel #10

TRAVELLER

Beleza em AltaO Hotel Le Meurice, em Paris, é, acima de tudo, um refúgio de paz onde tudo que você precisa ser é você mesmo. Mais uma vez, o Hotel ousa uma nova aventura, oferencendo tratamentos Valmont, marca suíça de cosméticos de luxo, que propõe tratamentos faciais formulados usando as moléculas mais ativas. São criados para prolongar os benefícios de tratamentos de beleza. O novo Spa Valmont para o Le Meurice é um endereço no qual não se pode deixar de testar o conceito “3 em 1” que permitirá que o hóspede tenha rosto, corpo e pele perfeitos.www.lemeurice.com

Luxo nas AlturasNa primeira classe da Singapore Airlines os assentos são revestidos com couro, o espaço da poltrona possui 90 cm de largura, uma tela LCD individual de 23 polegadas com entretenimento on demand. As refeições de bordo são cria-das por chefs renomados internacionalmente, e são acom-panhadas de vinhos ou champagne. Para garantir uma boa noite de sono, as poltronas se transformam em camas completamente planas e a companhia fornece pijamas de-senhados pela Givenchy. Tudo é pensado para que o pas-sageiro tenha a melhor experiência a bordo da aeronave.www.singaporeair.com

Boas DicasO 69 Lugares para Comer e Beber é um livro-guia de restaurantes, bares, lojas de chocolate, cafés e vinícolas pelo mundo, com ênfase na América Latina (Brasil, Chile, Argentina, Uruguai e Peru) e Nova York. Você vai encontrar endereços gastronômicos consagrados, novidades descobertas pela autora, chiques, simples, à beira-mar, em metrópoles, a diversidade é marca constante deste livro. Todos lugares foram provados e aprovados por Cris Berger que levou em consideração bom atendimento, qualidade dos pratos e ambiente agradável para eleger os lugares que estão no seu livro..www.crisberger.com.br

Muita História e AventuraRoma já é um destino pra lá de maravilhoso mas pode fi car ainda melhor se você vivenciar uma experiência fantástica, que envolve muito glamour e adrenalina. Você irá pilotar uma bela Ferrari e sentir toda sua potência, além de curtir uma paisagem maravilho-sa que só a cidade de Roma pode proporcionar!www.omelhordavida.com.br

São Paulo (Brazil)Rua Haddock Lobo 1604

Shopping Iguatemi

Curitiba (Brazil)Shopping Cristal

Bogotá (Colombia)Centro Comercial Santa Ana

Calle 110 # 9B-04

Buenos Aires (Argentina)Shopping Patio Bullrich

Caracas (Venezuela)Calle California, Las Mercedes

Guatemala City (Guatemala)Diagonal 6, 13-51 Zona 10

El Pedregal

Gustavia( Saint Barthélemy)Rua du Général de Gaulle

Hamilton (Bermuda)55 Front Street

Lima (Peru)Av. Miguel Dasso 170-176

San Isidro

Marigot (St. Martin)33 Rue du Président Kennedy

San José (Costa Rica)Local # 47 Primera etapa

Mall Multiplaza

Santiago (Chile)Av. A. Vespucio Norte 1146

Page 17: Elite Travel #10

TRAVELLER

Beleza em AltaO Hotel Le Meurice, em Paris, é, acima de tudo, um refúgio de paz onde tudo que você precisa ser é você mesmo. Mais uma vez, o Hotel ousa uma nova aventura, oferencendo tratamentos Valmont, marca suíça de cosméticos de luxo, que propõe tratamentos faciais formulados usando as moléculas mais ativas. São criados para prolongar os benefícios de tratamentos de beleza. O novo Spa Valmont para o Le Meurice é um endereço no qual não se pode deixar de testar o conceito “3 em 1” que permitirá que o hóspede tenha rosto, corpo e pele perfeitos.www.lemeurice.com

Luxo nas AlturasNa primeira classe da Singapore Airlines os assentos são revestidos com couro, o espaço da poltrona possui 90 cm de largura, uma tela LCD individual de 23 polegadas com entretenimento on demand. As refeições de bordo são cria-das por chefs renomados internacionalmente, e são acom-panhadas de vinhos ou champagne. Para garantir uma boa noite de sono, as poltronas se transformam em camas completamente planas e a companhia fornece pijamas de-senhados pela Givenchy. Tudo é pensado para que o pas-sageiro tenha a melhor experiência a bordo da aeronave.www.singaporeair.com

Boas DicasO 69 Lugares para Comer e Beber é um livro-guia de restaurantes, bares, lojas de chocolate, cafés e vinícolas pelo mundo, com ênfase na América Latina (Brasil, Chile, Argentina, Uruguai e Peru) e Nova York. Você vai encontrar endereços gastronômicos consagrados, novidades descobertas pela autora, chiques, simples, à beira-mar, em metrópoles, a diversidade é marca constante deste livro. Todos lugares foram provados e aprovados por Cris Berger que levou em consideração bom atendimento, qualidade dos pratos e ambiente agradável para eleger os lugares que estão no seu livro..www.crisberger.com.br

Muita História e AventuraRoma já é um destino pra lá de maravilhoso mas pode fi car ainda melhor se você vivenciar uma experiência fantástica, que envolve muito glamour e adrenalina. Você irá pilotar uma bela Ferrari e sentir toda sua potência, além de curtir uma paisagem maravilho-sa que só a cidade de Roma pode proporcionar!www.omelhordavida.com.br

São Paulo (Brazil)Rua Haddock Lobo 1604

Shopping Iguatemi

Curitiba (Brazil)Shopping Cristal

Bogotá (Colombia)Centro Comercial Santa Ana

Calle 110 # 9B-04

Buenos Aires (Argentina)Shopping Patio Bullrich

Caracas (Venezuela)Calle California, Las Mercedes

Guatemala City (Guatemala)Diagonal 6, 13-51 Zona 10

El Pedregal

Gustavia( Saint Barthélemy)Rua du Général de Gaulle

Hamilton (Bermuda)55 Front Street

Lima (Peru)Av. Miguel Dasso 170-176

San Isidro

Marigot (St. Martin)33 Rue du Président Kennedy

San José (Costa Rica)Local # 47 Primera etapa

Mall Multiplaza

Santiago (Chile)Av. A. Vespucio Norte 1146

Page 18: Elite Travel #10

TRAVELLER

Novo Spa em VienaO maior centro de Spa de Viena tem sua reestruturação fi nalizada depois de 3 anos de trabalho. O Therme Wien localizado em Oberlaa, ganha o dobro do tamanho original com tratamentos de relaxamento, Spa, Beleza e Healthy-care.Sua estrutura contempla 26 piscinas, 24 saunas, uma área de 6.000 metros quadrados de bem-estar, com completos banhos relaxantes de imersão, área de mergulho e espaço amplo para as crianças. O design interior tem tetos brilhantes com tonalidades diferentes destacando cada estação do ano. www.thermewien.at

Kiaroa em Nova FaseO Kiaroa Eco-Luxury Resort reduziu o número total de habitações para ter suítes maiores. De 28 acomodações, o hotel passará a ter apenas 25, agora com 5 novas Suítes Tropical Master, com 70 m2, 2 ambientes (sala e quarto), 2 banheiros com ducha, 2 varandas com deck e vista para o jardim (uma com rede e outra com mesa e cadeiras). Todas contarão com ar-condicionado, TV de plasma 26” com Sky e DVD player no quarto e na sala, frigobar e cofre eletrô-nico, sofá na sala e cama King Size. As diárias são a partir de R$ 1.550,00, com café da manhã e jantar incluídos.www.kiaroa.com.br

Novo Voo da EmiratesEm 3 de janeiro de 2012, a Emirates vai inaugurar um voo diário entre Dubai e Rio de Janeiro, com extensão a Buenos Ai-res. A nova frequência será operada por uma aeronave Boeing 777-300ER, oferecendo 8 assentos na primeira classe, em suítes privativas, 42 assentos totalmente reclináveis na classe executiva e uma ampla cabine de classe econômica, com 304 assentos. Em todas elas, os passageiros poderão desfrutar de entretenimento on demand no sistema “ice”, premiado mun-dialmente como melhor sistema de entretenimento a bordo.www.emirates.com

Explorando ParisVocê gostaria de explorar Paris de uma forma nada convencional,? O Plaza Athénée está lhe dando uma oportunidade de fazer uso privado de um magnífi co barco de mogno e cromo, um item de colecionador com as co-res do Hotel Plaza Athénée. Seja bem-vindo a bordo pelo capitão e afi trião do barco, você vai passar uma hora e meia sobre o Rio Sena, bebendo champanhe e comendo os bolos e doces feitos pela equipe do famoso Chef Confeiteiro, Christophe Michalak. É uma maneira romântica e muito chique de ver a Cidade Luz!www.plaza-athenee-paris.com

Page 19: Elite Travel #10

TRAVELLER

Novo Spa em VienaO maior centro de Spa de Viena tem sua reestruturação fi nalizada depois de 3 anos de trabalho. O Therme Wien localizado em Oberlaa, ganha o dobro do tamanho original com tratamentos de relaxamento, Spa, Beleza e Healthy-care.Sua estrutura contempla 26 piscinas, 24 saunas, uma área de 6.000 metros quadrados de bem-estar, com completos banhos relaxantes de imersão, área de mergulho e espaço amplo para as crianças. O design interior tem tetos brilhantes com tonalidades diferentes destacando cada estação do ano. www.thermewien.at

Kiaroa em Nova FaseO Kiaroa Eco-Luxury Resort reduziu o número total de habitações para ter suítes maiores. De 28 acomodações, o hotel passará a ter apenas 25, agora com 5 novas Suítes Tropical Master, com 70 m2, 2 ambientes (sala e quarto), 2 banheiros com ducha, 2 varandas com deck e vista para o jardim (uma com rede e outra com mesa e cadeiras). Todas contarão com ar-condicionado, TV de plasma 26” com Sky e DVD player no quarto e na sala, frigobar e cofre eletrô-nico, sofá na sala e cama King Size. As diárias são a partir de R$ 1.550,00, com café da manhã e jantar incluídos.www.kiaroa.com.br

Novo Voo da EmiratesEm 3 de janeiro de 2012, a Emirates vai inaugurar um voo diário entre Dubai e Rio de Janeiro, com extensão a Buenos Ai-res. A nova frequência será operada por uma aeronave Boeing 777-300ER, oferecendo 8 assentos na primeira classe, em suítes privativas, 42 assentos totalmente reclináveis na classe executiva e uma ampla cabine de classe econômica, com 304 assentos. Em todas elas, os passageiros poderão desfrutar de entretenimento on demand no sistema “ice”, premiado mun-dialmente como melhor sistema de entretenimento a bordo.www.emirates.com

Explorando ParisVocê gostaria de explorar Paris de uma forma nada convencional,? O Plaza Athénée está lhe dando uma oportunidade de fazer uso privado de um magnífi co barco de mogno e cromo, um item de colecionador com as co-res do Hotel Plaza Athénée. Seja bem-vindo a bordo pelo capitão e afi trião do barco, você vai passar uma hora e meia sobre o Rio Sena, bebendo champanhe e comendo os bolos e doces feitos pela equipe do famoso Chef Confeiteiro, Christophe Michalak. É uma maneira romântica e muito chique de ver a Cidade Luz!www.plaza-athenee-paris.com

Page 20: Elite Travel #10

VIEW

20

Por Ricardo Freitas

A L.A.H. Hostellerie surgiu de um conceito muito simples, mas capaz de agre-gar um estilo diferenciado de hospedagem em Campos do Jordão. Foi com a inspiração mais apurada do sentido “Like a Home” que os proprietários criaram um ambiente sofi sticado e aconchegante, capaz de receber os hóspedes com toda a atenção e cuidado, como se eles estivessem em suas próprias casas.

Em uma área de 1.200m² são distribuídas nove suítes de alto luxo de 25m² a 60m², decoradas com muito requinte, explorando o uso de madeiras e móveis brasileiros para garantir um ar sofi sticado e manter o clima de uma casa de mon-tanha confortável e luxuosa.

São inúmeros os serviços exclusivamente criados para proporcionar diversão, conforto, bem-estar, prazer, sossego e tranquilidade.

Os visitantes que adoram cozinhar poderão ter seu dia de chef na exclusiva cozinha gourmet e preparar pratos diferenciados para os seus convidados, no horário que desejar. O espaço conta também com uma adega, com rótulos dos melhores vinhos, de diversos países.

Para os hóspedes que querem curtir o sossego da montanha, com vista privi-legiada, uma biblioteca com os títulos dos livros mais lidos e comentados fi ca à disposição, assim como uma DVDoteca, equipada com os mais variados estilos de música, em uma sala exclusiva para descansar e curtir o som escolhido.

E para completar, um SPA com massagens, piscina aquecida com hidromas-sagem a turbilhão para curtir um momento relax.

www.lahhostellerie.com.br

L.A.H. HOSTELLERIEReferência em Relais Chateaux em Campos do Jordão

AN_ELITE_TRAVEL_25X32.pdf 1 13/07/11 11:49

Page 21: Elite Travel #10

VIEW

20

Por Ricardo Freitas

A L.A.H. Hostellerie surgiu de um conceito muito simples, mas capaz de agre-gar um estilo diferenciado de hospedagem em Campos do Jordão. Foi com a inspiração mais apurada do sentido “Like a Home” que os proprietários criaram um ambiente sofi sticado e aconchegante, capaz de receber os hóspedes com toda a atenção e cuidado, como se eles estivessem em suas próprias casas.

Em uma área de 1.200m² são distribuídas nove suítes de alto luxo de 25m² a 60m², decoradas com muito requinte, explorando o uso de madeiras e móveis brasileiros para garantir um ar sofi sticado e manter o clima de uma casa de mon-tanha confortável e luxuosa.

São inúmeros os serviços exclusivamente criados para proporcionar diversão, conforto, bem-estar, prazer, sossego e tranquilidade.

Os visitantes que adoram cozinhar poderão ter seu dia de chef na exclusiva cozinha gourmet e preparar pratos diferenciados para os seus convidados, no horário que desejar. O espaço conta também com uma adega, com rótulos dos melhores vinhos, de diversos países.

Para os hóspedes que querem curtir o sossego da montanha, com vista privi-legiada, uma biblioteca com os títulos dos livros mais lidos e comentados fi ca à disposição, assim como uma DVDoteca, equipada com os mais variados estilos de música, em uma sala exclusiva para descansar e curtir o som escolhido.

E para completar, um SPA com massagens, piscina aquecida com hidromas-sagem a turbilhão para curtir um momento relax.

www.lahhostellerie.com.br

L.A.H. HOSTELLERIEReferência em Relais Chateaux em Campos do Jordão

AN_ELITE_TRAVEL_25X32.pdf 1 13/07/11 11:49

Page 22: Elite Travel #10

VIEW

Por José Luiz Ribeiro

Elegante e moderno, com uma vista magnífi ca para o Parque Natural de Monsanto e o Aqueduto das Águas Livres. Localizado no coração do centro fi nanceiro de Lisboa a poucos metros da Praça de Espanha, do Museu Calouste Gulbenkian, do Jardim Zoológico e das melhores áreas comerciais, o Corinthia Hotel Lisbon é uma referência da cidade. O Corinthia encontra-se a 10 minutos de distância do aeroporto de Lisboa e é servido por uma boa rede de transportes.

Uma atmosfera acolhedora e a atenção ao detalhe são características comuns aos seus 518 quartos. Os clientes do Executive Club desfrutam da exclusividade dos quartos e suítes localizados entre os pisos 20º e 23º, com acesso direto ao Executive Club Sky Lounge usufruindo de todos os serviços e benefícios que este espaço oferece, tais como uma assistente permanente, pequeno almoço no Lounge com uma vista magnífi ca sobre Lisboa e iguarias preparadas no momento pelo Chef, uma seleção de bebidas e canapés ao longo do dia, duas salas de reunião com uma hora grátis por dia de acordo com a disponibili-dade. Uma combinação de espaço, conforto e detalhe com a exclusividade de um serviço personalizado que proporciona experiências únicas.

O Corinthia Hotel Lisbon oferece várias atmosferas para despertar os sentidos e paladares. Desde o ambiente descontraído do jardim onde se desfrutam momentos de puro lazer, ao ambiente cosmopolita dos seus restaurantes e bar. Possui ainda o maior Centro de Congressos num hotel de 5 estrelas em Lisboa, com uma entrada privada do exterior e um total de 15 salas todas com luz natural distribuídas numa área multifuncional com 3000m2 com capacidade até 1.400 pessoas.

A área de lazer do hotel inclui um SPA com 3000m2 do qual fazem parte 14 salas de tratamentos, cabeleireiro, piscina interior dinâmica, ginásio e uma piscina aquecida com cobertura e teto retrátil que funciona durante todo o ano.

www.corinthia.com/Lisbon

CORINTHIAHOTEL LISBON

22

Page 23: Elite Travel #10

VIEW

Por José Luiz Ribeiro

Elegante e moderno, com uma vista magnífi ca para o Parque Natural de Monsanto e o Aqueduto das Águas Livres. Localizado no coração do centro fi nanceiro de Lisboa a poucos metros da Praça de Espanha, do Museu Calouste Gulbenkian, do Jardim Zoológico e das melhores áreas comerciais, o Corinthia Hotel Lisbon é uma referência da cidade. O Corinthia encontra-se a 10 minutos de distância do aeroporto de Lisboa e é servido por uma boa rede de transportes.

Uma atmosfera acolhedora e a atenção ao detalhe são características comuns aos seus 518 quartos. Os clientes do Executive Club desfrutam da exclusividade dos quartos e suítes localizados entre os pisos 20º e 23º, com acesso direto ao Executive Club Sky Lounge usufruindo de todos os serviços e benefícios que este espaço oferece, tais como uma assistente permanente, pequeno almoço no Lounge com uma vista magnífi ca sobre Lisboa e iguarias preparadas no momento pelo Chef, uma seleção de bebidas e canapés ao longo do dia, duas salas de reunião com uma hora grátis por dia de acordo com a disponibili-dade. Uma combinação de espaço, conforto e detalhe com a exclusividade de um serviço personalizado que proporciona experiências únicas.

O Corinthia Hotel Lisbon oferece várias atmosferas para despertar os sentidos e paladares. Desde o ambiente descontraído do jardim onde se desfrutam momentos de puro lazer, ao ambiente cosmopolita dos seus restaurantes e bar. Possui ainda o maior Centro de Congressos num hotel de 5 estrelas em Lisboa, com uma entrada privada do exterior e um total de 15 salas todas com luz natural distribuídas numa área multifuncional com 3000m2 com capacidade até 1.400 pessoas.

A área de lazer do hotel inclui um SPA com 3000m2 do qual fazem parte 14 salas de tratamentos, cabeleireiro, piscina interior dinâmica, ginásio e uma piscina aquecida com cobertura e teto retrátil que funciona durante todo o ano.

www.corinthia.com/Lisbon

CORINTHIAHOTEL LISBON

22

Page 24: Elite Travel #10

VIEW

24

Por Inês Ribeiro

O MSC Lirica, que inaugurará a chegada da MSC Cruzeiros nos Emirados Árabes, com suas 59 mil toneladas, capacidade para 2.199 hóspedes acomodados em 784 cabines, oferece uma de-coração sofi sticada a bordo, fi na culinária italiana e internacional, além de uma variedade imensa de entretenimento.

O belíssimo navio levará os hóspedes para usufruir de novas e majestosas escalas pelo território árabe. Partindo de Abu Dhabi, a embarcação apresentará uma metrópole cosmopolita rica em bele-zas, com particularidades como a Grande Mesquita Sheikn Zayed e o sítio arqueológico de Al Ain. Rumo à Dubai, os visitantes en-contrarão uma cidade imersa na tradição, onde poderão deliciar-se atravessando as dunas douradas do deserto num 4x4 ou ba-nhando-se nas piscinas naturais de Hatta. Na escala em Bahrain, que signifi ca “dois mares” em Árabe, referindo-se às nascentes de águas doces deste arquipélago com 32 ilhas, os hóspedes pode-rão apreciar os contrastes entre o histórico e o moderna. Al Fujairah apresentará sua fortaleza do século VII, com o Oasis de Al Bithna e a belíssima aldeia de Masafi nas montanhas de Hajar. Em Muscat o hóspede poderá viajar através do tempo nos fortes de Al Jalali e Al Mirani, na Mesquita do Sultão Qaboos, além de conhecer as fragrâncias naturais da perfumaria Amouage.

“A MSC Cruzeiros está orgulhosa por ser a primeira empresa de cruzeiros marítimos a escolher Abu Dhabi como seu porto de ori-gem”, ressalta Pierfrancesco Vago, CEO da MSC Cruzeiros. “Com o nosso moderníssimo navio MSC Lirica operando 95 escalas em 19 viagens na região, a nossa presença terá um impacto signifi ca-tivo na indústria de Abu Dhabi”.

www.msccruzeiros.com.br

MSC CRUZEIROS DESTINOS EM ABU DHABI

Page 25: Elite Travel #10

VIEW

24

Por Inês Ribeiro

O MSC Lirica, que inaugurará a chegada da MSC Cruzeiros nos Emirados Árabes, com suas 59 mil toneladas, capacidade para 2.199 hóspedes acomodados em 784 cabines, oferece uma de-coração sofi sticada a bordo, fi na culinária italiana e internacional, além de uma variedade imensa de entretenimento.

O belíssimo navio levará os hóspedes para usufruir de novas e majestosas escalas pelo território árabe. Partindo de Abu Dhabi, a embarcação apresentará uma metrópole cosmopolita rica em bele-zas, com particularidades como a Grande Mesquita Sheikn Zayed e o sítio arqueológico de Al Ain. Rumo à Dubai, os visitantes en-contrarão uma cidade imersa na tradição, onde poderão deliciar-se atravessando as dunas douradas do deserto num 4x4 ou ba-nhando-se nas piscinas naturais de Hatta. Na escala em Bahrain, que signifi ca “dois mares” em Árabe, referindo-se às nascentes de águas doces deste arquipélago com 32 ilhas, os hóspedes pode-rão apreciar os contrastes entre o histórico e o moderna. Al Fujairah apresentará sua fortaleza do século VII, com o Oasis de Al Bithna e a belíssima aldeia de Masafi nas montanhas de Hajar. Em Muscat o hóspede poderá viajar através do tempo nos fortes de Al Jalali e Al Mirani, na Mesquita do Sultão Qaboos, além de conhecer as fragrâncias naturais da perfumaria Amouage.

“A MSC Cruzeiros está orgulhosa por ser a primeira empresa de cruzeiros marítimos a escolher Abu Dhabi como seu porto de ori-gem”, ressalta Pierfrancesco Vago, CEO da MSC Cruzeiros. “Com o nosso moderníssimo navio MSC Lirica operando 95 escalas em 19 viagens na região, a nossa presença terá um impacto signifi ca-tivo na indústria de Abu Dhabi”.

www.msccruzeiros.com.br

MSC CRUZEIROS DESTINOS EM ABU DHABI

www.juliookubo.com.br

Page 26: Elite Travel #10

VIEW

16

Por Ricardo Freitas

O hotel Paradisus Palma Real, em Punta Cana, na República Dominicana, lançou ofi cialmente no fi nal de junho, um aplicativo para iPhones, iPads e telefones Android no qual os clientes po-dem encontrar toda informação necessária sobre o hotel e ter uma estadia ainda mais confortável e completa. É possível bus-car detalhes sobre o resort no mapa mesmo sem internet WiFi; acessar as informações sobre tudo que é oferecido; como ativi-dades diárias na piscina, praia, vilas, bares e recepção, além de facilidades e serviços; informações sobre a quadra de esportes e YHI SPA.

Nesta primeira fase ainda não está sendo oferecido o serviço de reservas para o hotel, o que deve estar disponível dentro de três a quatro semanas. Contudo, o hóspede pode fazer uma reserva “fi ctícia” para ter acesso ao seu programa diário de es-portes, almoços, jantares, excursões, etc. Também será possí-vel, dentro de algumas semanas, dividir jogos e aplicativos com outros hóspedes.

Sobre os Paradisus Resorts Reconhecido pela sofi sticação de seus hotéis cinco estrelas

e pela premiada gastronomia, a marca Paradisus Resorts ofe-

Paradisus Palma Real oferece aplicativo para iPhones e iPads

rece uma experiência única de luxo e tranquilidade a seus hóspedes.

A arquitetura imponente, a decoração requintada e o pai-sagismo artístico convivem harmoniosamente com a arte, a cultura e a natureza. Um mundo no qual cada aspecto foi cui-dadosamente planejado para proporcionar uma experiência inigualável em todos os sentidos.

No Paradisus Resorts, o luxo é elevado com os programas Fa-mily Concierge e Royal Service, um conceito de serviço exclusivo para adultos. Atenção especial e serviço personalizado que aten-dem a todos os caprichos, desejos e vontades dos hóspedes.

A marca Paradisus é a linha super luxo do grupo Sol Meliá. Fundada em 1956 em Palma de Mallorca (Espanha), a cadeia hoteleira Sol Meliá é líder absoluta no mercado espanhol, tan-to no segmento de lazer quanto no de negócios. Atualmente, o grupo conta com mais de 400 hotéis espalhados por 35 países e quatro continentes. As marcas sob a comercializa-ção do grupo são Meliá (Gran Meliá y Meliá Boutique Hotel), ME by Meliá, Tryp, Sol, Paradisus, Sol Meliá Vacation Club y Luxury Lifestyle Hotels & Resorts.

Page 27: Elite Travel #10

106 SERIDÓO jardim Europa dispensa apresentações. É o bairro

mais sofi sticado de São Paulo, reunindo os melho-

res endereços da cidade. Conheça o mais luxuoso

empreendimento desse bairro nobre: o 106 Seridó

Apartamentos de 405 m² e 501 m² privativos

11 mil m ² de terreno - Quadra de tênis ofi cial Spa Tânia Ginjas - Health & Club

Fale direto com a construtoraWagner Ruiz [email protected]. 9188-2000 - 8820-8105

Spa Tânia Ginjas - Health & Club

Fale direto com a construtora

[email protected]. 9188-2000 - 8820-8105

Page 28: Elite Travel #10

SUÉCIA

A vila de Smögen, importante patrimônio cultural e cênico do país

Page 29: Elite Travel #10

SUÉCIA

A vila de Smögen, importante patrimônio cultural e cênico do país

Por Johnny Mazzilli

As Ilhas Suecas e a Costa Oeste

Minha última incursão pela

Escandinávia foi um trajeto longo,

tortuoso e surpreendente. Eu não

imaginava tantas belezas na pouco

conhecida e fascinante costa sueca

Page 30: Elite Travel #10

30

A Suécia, que eu estava deixando pra depois há tempos, foi para mim uma grata descoberta, um manancial de cenários bucólicos e marítimos. De-pois de muitas idas a Noruega, visitar esse be-líssimo e próspero país vizinho, tão próximo, era questão de oportunidade. Cheguei a Stockholm, a charmosa capital da Suécia, numa tarde chu-vosa e escura, depois de partir cedinho das Ilhas Faroe e pegar um segundo voo em Copenhagen, na Dinamarca.

Os hotéis estavam totalmente ocupados naquela semana que antecedeu o casamento da Princesa Vitória, filha da Rainha Silvia, a brasileira casada com o rei da Suécia, de modo que me hospedei na casa de uma amiga, e após alguns dias muito aprazíveis descobrindo a cidade, peguei um trem para Gothemburg, uma linda cidade na costa oeste, e segunda maior ci-dade do país, as margens do Kattegatt, um braço do mar do Norte que conecta as águas abertas deste último com o Mar Báltico. Lá eu aluguei um carro e comecei minha viagem pela costa oeste sueca. Percorri um cenário de antigas e bucólicas vilas pesqueiras à beira mar, com casinhas e barquinhos coloridos, que hoje em dia dividem espaço com modernas marinas e veleiros estilosos de vários modelos e tamanhos.

A prosperidade e a qualidade

de vida estão em toda parte.

É visível o bem estar da

população sueca, que tem

um dos índices sociais mais

invejáveis do mundo

Gothemburg

Page 31: Elite Travel #10

31

Eu não fazia a menor idéia que a Suécia tinha um lito-ral tão fragmentado e incrivelmente belo. Defronte a Sto-ckholm, são nada menos que 30.000 ilhas, desde peque-nos rochedos que emergem do mar até ilhas maiores e habitadas. Na região de Gothemburg o litoral segue pa-drão semelhante e a costa tem milhares de ilhas pulveri-zadas num mar azul, com rochedos costeiros e pequenas falésias recobertas de florestas de pinheiros, formando um visual muito peculiar.

Duas horas após deixar Gothemburg cheguei a Smö-gen, uma das vilas costeiras mais pitorescas e marinheiras da região, pit stop habitual para velejadores experientes e acostumados a atravessar o mundo, e point de badalação para outros nem tão experientes assim, mas que querem compartilhar a cena. Os restaurantes próximos ao cais es-tão cheios de turistas aproveitando o sol e o calor. Pas-sei horas desvendando Smögen, caminhando entre seus piers e decks de madeira que avançam entre os rochedos costeiros, os famosos Jetties.

A pitoresca vila pesqueira de Smögeng

Gothemburg, as bicicletas estão em toda parte na Suécia

Page 32: Elite Travel #10

De Smögen saí em direção a Fiskebäckskil, outra vila pes-queira repleta de canais, marinas e embarcações. Era um domingo e quase tudo estava fechado. Após muitas fotos, ao deixar Fiskebackskil errei um acesso e com isso perdi mais de uma hora, entre perceber o erro e voltar ao ponto onde retomei o rumo em direção ao meu destino final naque-le dia, uma dos recantos mais charmosos que já vi até hoje, a pequena ilha de Marstrand.

Durante o trajeto, muitas paradas para fotografar, e depois de horas dirigindo comportadamente em estradas infestadas de radares, com limites de velocidade de 70, 60 e até 50 km/hora, sem ver indicação alguma para Marstrand, eis que surge a primeira placa, quando eu já estava a apenas 19 km da ilha. Daí, eu relaxei e segui adiante, até que de tarde cheguei a uma bucólica vila costeira. Marstrand está situada defronte ao cais, apenas cinco minutos de ferry. Carros são proibidos de circular na pequena ilha, de modo que estacio-nei, abri minha mala e levei comigo apenas o suficiente para uma noite e para a manhã seguinte na ilha.

32

Fiskebackskill

Fiskebackskill

Smögen

Pub em Gothemburg

Page 33: Elite Travel #10

De Smögen saí em direção a Fiskebäckskil, outra vila pes-queira repleta de canais, marinas e embarcações. Era um domingo e quase tudo estava fechado. Após muitas fotos, ao deixar Fiskebackskil errei um acesso e com isso perdi mais de uma hora, entre perceber o erro e voltar ao ponto onde retomei o rumo em direção ao meu destino final naque-le dia, uma dos recantos mais charmosos que já vi até hoje, a pequena ilha de Marstrand.

Durante o trajeto, muitas paradas para fotografar, e depois de horas dirigindo comportadamente em estradas infestadas de radares, com limites de velocidade de 70, 60 e até 50 km/hora, sem ver indicação alguma para Marstrand, eis que surge a primeira placa, quando eu já estava a apenas 19 km da ilha. Daí, eu relaxei e segui adiante, até que de tarde cheguei a uma bucólica vila costeira. Marstrand está situada defronte ao cais, apenas cinco minutos de ferry. Carros são proibidos de circular na pequena ilha, de modo que estacio-nei, abri minha mala e levei comigo apenas o suficiente para uma noite e para a manhã seguinte na ilha.

32

Fiskebackskill

Fiskebackskill

Smögen

Pub em Gothemburg

Dicas & Faça você mesmo

ÉpocaA melhor época pra conhecer a Suécia é durante o verão, de Junho a Agosto, quando há luz do dia até quase 22h, as temperaturas são agradavelmente amenas e chega a fazer 28ºC. Para os que gostam do inverno, em Abril o frio já não é mais intenso e a paisagem está nevada.

Como ChegarA SAS (Scandinavian Air) voa regularmente a partir de várias capitais européias a Stockholm e Gothemburg.

DinheiroEuro

Onde Ficar

StockholmGrand Hotel Stockholm - www.grandhotel.se

GothemburgFlora Hotel - www.hotelflora.se

Costa OesteSmögenSmögens Havsbad - www.smogenshavsbad.se

MarstrandGrand Hotel Marstrand - www.grandmarstrand.se

Quem levaA Latitudes tem programas personalizados para Suécia e demais países escandinavos. - www.latitudes.com.br

Turismo na costa oeste da Suécia www.westsweden.com

Tudo sobre turismo na Suécia - www.visitsweden.com

Apesar de pouco conhecido dos

brasileiros, o litoral sueco é um destino

concorrido e sempre cheio de turistas

do mundo todo

Atravessei pelo ferry e me dirigi a pé até o Grand Ho-tel Marstrand, onde eu passaria a noite. Cheguei lá um pouco cansado, depois de muitas horas de volante e inúmeras paradas para fotos. Mas nessa vida tudo tem suas compensações. Eu não sabia, mas um jantar me esperava, assim como uma garrafa de um excelente riesling alemão. Aida, uma simpática portuguesa que vive em Marstrand e trabalha no hotel, me acompanhou no jantar e conversamos animadamente em português. Algumas pessoas nas mesas à volta olhavam para nós e pareciam se perguntar que idioma alienígena e pouco discreto seria aquele.

O vinho acabou e eu estava pra lá de Bagdá. Uma boa noite de descanso e na manhã seguinte eu estava de prontidão cedo. Passei a manhã caminhando e foto-grafando pelo entorno da ilha. Pequenos veleiros chega-vam e saiam o tempo todo. Atravessei o canal de volta, enquanto o tempo rapidamente se deteriorava. Peguei o carro e dirigi debaixo de uma chuva fraca e intermitente, diretamente ao aeroporto de Gothemburg, onde peguei meu voo para Helsinki, na Finlândia, outro destino fasci-nante – mas isso já é outra história.

Pub em Gothemburg

Page 34: Elite Travel #10

Por Julia Camargo

O Discurso do Rei, indicado em 12 categorias do Oscar, incluindo a de melhor fi lme, encantou críticos e o público em geral com a his-tória da improvável coroação do rei George VI e sua luta para supe-rar um defeito na fala. Embora os turistas não possam voltar no tem-po e conhecer a Grã-Bretanha da época do rei George VI, é possível

revisitar as locações que tornaram o fi lme inesquecível

Conheça os melhores pontos turísticos do fi lme “O DISCURSO DO REI”

GRÃ-BRETANHA

Hatfi eld House Knebworth House

Page 35: Elite Travel #10

Por Julia Camargo

O Discurso do Rei, indicado em 12 categorias do Oscar, incluindo a de melhor fi lme, encantou críticos e o público em geral com a his-tória da improvável coroação do rei George VI e sua luta para supe-rar um defeito na fala. Embora os turistas não possam voltar no tem-po e conhecer a Grã-Bretanha da época do rei George VI, é possível

revisitar as locações que tornaram o fi lme inesquecível

Conheça os melhores pontos turísticos do fi lme “O DISCURSO DO REI”

GRÃ-BRETANHA

Hatfi eld House Knebworth House

Page 36: Elite Travel #10

36

Catedral de ElyCambridgeshire, InglaterraRepresentando a Abadia de Westmins-

ter, a Catedral de Ely, em Cambridgeshi-re, teve um papel fundamental na am-bientação do filme durante a coroação do príncipe Albert como rei George VI da Inglaterra, depois que seu irmão, o Rei Edward VIII, abdicou do trono para po-der se casar com Wallis Simpson, uma americana divorciada. A Catedral de Ely remonta ao século XII e também serviu de locação para a filmagem de Elizabe-th: A Era de Ouro. A estrutura espetacu-lar possui elementos de estilo gótico.

Hatfield HouseHertfordshire, InglaterraHatfield House remonta ao período ja-

cobino. Foi construída no local do Pa-lácio Real de Hatfield, o lar da infância da rainha Elizabeth I. Durante a Segunda Guerra Mundial, a área foi utilizada para

testar os primeiros tanques britânicos. A casa atualmente situada no local foi construída por Robert Cecil, o primeiro conde de Salisbury e chanceler do rei James I. Hatfield House é um destino tu-rístico popular por ser associada à rainha Elizabeth I e abrigar muitos de seus ob-jetos pessoais. Os salões também apre-sentam importantes quadros, mobília, tapeçarias e muito mais. Os salões são abertos ao público e podem ser visita-dos em excursões durante a semana e por conta própria nos fins de semana.

Estádio de WembleyLondres, InglaterraNa abertura do Discurso do Rei, vê-se

o príncipe Albert lutando para se dirigir ao público no encerramento da Exposição do Império Britânico. Este evento ocorreu no estádio de Wembley, em 1925 (conhecido então como Empire Stadium - estádio do Império). Foi durante esse discurso que a

gagueira do príncipe se tornou pública e ele passou a procurar desesperadamente por um tratamento. O estádio de Wem-bley, local das competições de futebol dos Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de 2012 em Londres, fica aberto para visitação e permite que os turistas conheçam o túnel dos jogadores, os vestiários, os degraus da sala de troféus e muito mais.

Castelo de WindsorWindsor, InglaterraEmbora não tenha sido retratado no fil-

me, o castelo de Windsor serviu de lar temporário para o rei George VI e sua fa-mília durante a Segunda Guerra Mundial. Apesar de a monarquia ter residido no palácio de Buckingham durante a guerra, eles passavam quase todas as noites em Windsor por questões de segurança. O rei George VI foi enterrado na capela de St. George, localizada nas dependências do castelo e aberta à visitação.

O VisitBritain, órgão oficial de turismo da

Inglaterra, Escócia e do País de Gales, fez

um mapeamento dos melhores pontos

turísticos retratados no filme

Ely Cathedral

Page 37: Elite Travel #10

Knebworth HouseHertfordshire, InglaterraCenário de varias tomadas internas e externas do Discur-

so do Rei, Knebworth House foi construída em estilo gótico Tudor e remonta a 1490. A mansão pode ser visitada pelo público e suas dependências ostentam jardins magníficos, um parque infantil de aventuras e uma estrada de ferro em miniatura. Frequentemente, eventos especiais são realizados nas dependências da mansão.

Harley StreetLondres, InglaterraNo distrito de Westminster de Londres, Harley Street foi

onde Lionel Logue, o fonoaudiólogo australiano que tratou a gagueira do rei George VI, abriu seu consultório em 1926. A rua era famosa pela grande quantidade de consultórios de médicos e especialistas. Atualmente há cerca de 3.000 profissionais da área médica trabalhando nos arredores da Harley Street.

Sandringham HouseNorfolk, InglaterraSandringham House foi onde o rei George VI nasceu e

morreu. Desde o falecimento, a rainha Elizabeth II passa o aniversário da morte do pai com a família nesta casa. Aberta ao público de abril a outubro, a residência é uma das man-sões mais famosas de Norfolk e está no centro da proprie-dade de Sandringham.

www.visitbritain.com

Sandringham House

Castelo de Windsor

Knebworth House

37

Page 38: Elite Travel #10

MARJORIE ANDRADE

Ah...Veneza, só de pensar já fi camos sonhando e imaginando como seria passar alguns dias nessa pequena ilha e vivenciar ‘la Dolce Vita“ ou seja: Dolce far Niente“. Em outras palavras...desfrutar cada momento de uma maneira tranqui-la sem grandes planos e ansiedades.... preste atenção eu falei sem grandes pla-nos, não falei sem grandes emoções! Claro que um passeio de gôndola, um capuccino ou um gelato no glorioso Flo-rian que situa-se bem no coração de Veneza é mandatório. Adivinhou! Fica na Piazza San Marco! Que é o reduto da gastronomia italiana. Um belo almoço na varanda...lógico que será no super famoso Allogio.

Imagine... pôr do sol regados a Belli-nis ao entardecer no famoso Harrys Bar.

38

Sim, faz parte do ”Dolce Far Niente life style.”

Um jantar magnífi co a luz de velas no mesmo romântico e chic Harrys bar es-cutando um composto de piano, acor-deom e contrabaixo para arrematar a sua noite com chave de ouro. Sim, e um daqueles momentos românticos...inesquecíveis para qualquer pessoa que curta momentos do dolce far niente “li-festyle. Esta gostando?

Bem, pela manhã prepare-se para uma pitada de cultura e inspiração. Pou-cas cidades são tão apaixonantes e com essa dose extra de personalidade e mistério! Veneza...playground da no-breza européia e do jet set international fi cou famosa pelas festas à fantasia sun-tuosas e sensuais.

O Masquarade Ball, tornou-se um atra-tivo internacional, símbolo de mistério e romance. Fantasias luxuosas e másca-ras deslumbrantes, geravam uma sen-sualidade e liberdade sexual. Não deixe de comprar uma dessas máscaras para você. São belíssimas! Veneza, com cer-teza é uma das cidades que deve estar no seu black book fazendo parte da sua preciosa listinha .”Must -visit.” now.

Curta a vida em grande estilo e apro-veite cada momento, pois eles fi carão para sempre.

Não é preciso conter a emoção quan-do estiver apreciando a beleza das gôn-dolas que deslizam em silêncio pelas águas tranquilas que serpenteiam a ci-dade formando os famosos canais ador-nados por pequenas pontes.

Veneza e seu estilo de vida...DOLCE FAR NIENTE

Page 39: Elite Travel #10

MARJORIE ANDRADE

Ah...Veneza, só de pensar já fi camos sonhando e imaginando como seria passar alguns dias nessa pequena ilha e vivenciar ‘la Dolce Vita“ ou seja: Dolce far Niente“. Em outras palavras...desfrutar cada momento de uma maneira tranqui-la sem grandes planos e ansiedades.... preste atenção eu falei sem grandes pla-nos, não falei sem grandes emoções! Claro que um passeio de gôndola, um capuccino ou um gelato no glorioso Flo-rian que situa-se bem no coração de Veneza é mandatório. Adivinhou! Fica na Piazza San Marco! Que é o reduto da gastronomia italiana. Um belo almoço na varanda...lógico que será no super famoso Allogio.

Imagine... pôr do sol regados a Belli-nis ao entardecer no famoso Harrys Bar.

38

Sim, faz parte do ”Dolce Far Niente life style.”

Um jantar magnífi co a luz de velas no mesmo romântico e chic Harrys bar es-cutando um composto de piano, acor-deom e contrabaixo para arrematar a sua noite com chave de ouro. Sim, e um daqueles momentos românticos...inesquecíveis para qualquer pessoa que curta momentos do dolce far niente “li-festyle. Esta gostando?

Bem, pela manhã prepare-se para uma pitada de cultura e inspiração. Pou-cas cidades são tão apaixonantes e com essa dose extra de personalidade e mistério! Veneza...playground da no-breza européia e do jet set international fi cou famosa pelas festas à fantasia sun-tuosas e sensuais.

O Masquarade Ball, tornou-se um atra-tivo internacional, símbolo de mistério e romance. Fantasias luxuosas e másca-ras deslumbrantes, geravam uma sen-sualidade e liberdade sexual. Não deixe de comprar uma dessas máscaras para você. São belíssimas! Veneza, com cer-teza é uma das cidades que deve estar no seu black book fazendo parte da sua preciosa listinha .”Must -visit.” now.

Curta a vida em grande estilo e apro-veite cada momento, pois eles fi carão para sempre.

Não é preciso conter a emoção quan-do estiver apreciando a beleza das gôn-dolas que deslizam em silêncio pelas águas tranquilas que serpenteiam a ci-dade formando os famosos canais ador-nados por pequenas pontes.

Veneza e seu estilo de vida...DOLCE FAR NIENTE

As famosas gôndolas e lanchas a motor são os

únicos meios de transporte permitidos na cidade.

Se gostar de andar e só percorrer a pé o labirinto

de ruazinhas e de becos misteriosos

Palácios medievais fazem parte do charme, mistério e ri-queza cultural e arquitetônica dessa ilha pequenina...sepa-rada apenas por um istmo do mar Adriático.

Dê asas a sua imaginação e fantasia, explore e descubra segredos de uma era passada.

Às margens do Grande Canal é que você encontrará os palacetes dos séculos 17 e 18 que mencionei. Eles contam com detalhes a história de luxos e extravagâncias desta ci-dade. Um dos mais interessantes é o Palacio Ca’Rezzonico, com interior ricamente adornado. Merecem destaque seu salão de bailes e de recepções. Outro ponto luxuoso de Ve-neza é o Lido, a praia dos ricos e famosos, a pouca distân-cia do centro. Vale a pena ir até lá para conhecer a beleza de arquitetura clássica.

Aqui vai uma dica importante. Fique hospedado no Da-nielle, se quer ter o luxo da proximidade e conhecer o estilo de vida “far niente”. Localizado bem no coração de Veneza você não precisará se locomover muito para curtir Veneza em grande estilo. Uma das cerimônias mais bonitas da ci-dade que não deve ser perdida acontece na própria piazza de San Marco, é o hasteamento da bandeira local executa-da pelas tropas de Carabinieri com seus trajes típicos.

Ao término da cerimônia o toque especial é dado pelas ba-daladas do sino da torre da Campanille, que fica bem ao lado. Este é o momento, emoção pura! Traga uns lencinhos...Agora que já se recuperou da emoção, estará pronta para um belo shopping.

Não é necessário estabelecer roteiros para percorrer Veneza, basta seguir em frente. Você vai passar por ruelas, atravessar pontes de pedestres, entrar em igrejas, passar por restauran-tes, lojas, cruzar por centenas de turistas falando línguas que com certeza nunca ouviu antes e com certeza em determinado momento chegará ao Grande Canal que corresponde mais ou menos à principal avenida da cidade. Este canal corta Veneza ao meio, é a principal e mais larga via de trânsito na cidade, e ao longo de suas margens há ancoradouro para gôndolas, bem como para embarcações maiores.

Contrate um barco e vá até o Ciprianni, vai amar. Acho que agora já está super informada pode passar alguns tweets e até recomendar! Faça suas malinhas e compre seu airfaire. Oh..não se esqueça, poste no Facebook sua viagem, avise os amigos...

Venice... here I come!Até a próxima.

39

Page 40: Elite Travel #10

ÁLBUM MIX

40

Nossos convidados confi denciam à equipe da Elite Travel dicas incríveis de destinos imperdíveis

A designer de Jóias Emar Batalha sempre que pode escapar da rotina vai a Trancoso, na Bahia, uma de suas praias preferidas. Essa vila paradisíaca é perfeita para entrar em contato com a natureza e buscar inspiração para os seus trabalhos. Mas não abre mão do agito dos deliciosos restaurantes e das festas que acontecem no maior astral. Emar tem pre-ferência pelas pousadas, que são um capítulo a par-te, pela hospitalidade, charme e localização.

Roberto Miranda, reitor e criador da Escola de Pós Graduação Roberto Miranda Educação Corporativa foi a Paris a negócios e aproveitou para passear pelas ruas do bairro Le Marais em busca de pequenas adegas subterrâneas, que vendem vinhos muito especiais de pequenos produtores e participou de incríveis degusta-ções de queijos. Roberto recomenda que os viajantes façam um curso de Mille Feuille na École Escoffi er, den-tro do Hotel Ritz, lá os alunos aprendem a fazer crois-sants e deliciosas massas folhadas.

41

Letícia Ruivo, arquiteta, tem preferência por des-tinos exóticos como a Tanzânia, na África. É imperdí-vel o encontro com animais como zebras e leões, que apesar de selvagens promovem a sensação de tran-quilidade em seu habitat natural. “É a partir das minhas viagens que tiro as maiores inspirações para a criação dos meus projetos.” E para quem tem um lifestyle que remete à natureza não pode deixar de visitar a cratera do vulcão Ngorongoro.

Cynthia Marzola, proprietária da loja Raízes De-sign, diz que um dos lugares mais interessantes que conheceu em Nova Iorque foi o “Metropolitan Museum of Art”, pois lá é possível encontrar mostras itineran-tes de renomados artistas, além das exposições de artistas permanentes. O Museu ainda conta com char-mosos cafés e gift shops. “É uma experiência encanta-dora e deveria ser sempre considerada pelas pessoas que planejam uma viagem à Big Apple.”

A dica de viagem da arquiteta Deborah Roig é se hospedar num charmoso bangalô em St. Regis, no Tahiti. É possível alimentar peixes e até tubarões através de um piso de vidro. Iates ficam disponíveis para passeios, entre eles, há um mergulho natural com tuba-rões e raias gigantescas. O point é o restau-rante do chef estrelado Jean Georges, com degustação de comer de joelho. “São destes cenários que me inspiro para criar os mais diferentes projetos, afinal é uma fonte de ins-piração única.”

Page 41: Elite Travel #10

ÁLBUM MIX

40

Nossos convidados confi denciam à equipe da Elite Travel dicas incríveis de destinos imperdíveis

A designer de Jóias Emar Batalha sempre que pode escapar da rotina vai a Trancoso, na Bahia, uma de suas praias preferidas. Essa vila paradisíaca é perfeita para entrar em contato com a natureza e buscar inspiração para os seus trabalhos. Mas não abre mão do agito dos deliciosos restaurantes e das festas que acontecem no maior astral. Emar tem pre-ferência pelas pousadas, que são um capítulo a par-te, pela hospitalidade, charme e localização.

Roberto Miranda, reitor e criador da Escola de Pós Graduação Roberto Miranda Educação Corporativa foi a Paris a negócios e aproveitou para passear pelas ruas do bairro Le Marais em busca de pequenas adegas subterrâneas, que vendem vinhos muito especiais de pequenos produtores e participou de incríveis degusta-ções de queijos. Roberto recomenda que os viajantes façam um curso de Mille Feuille na École Escoffi er, den-tro do Hotel Ritz, lá os alunos aprendem a fazer crois-sants e deliciosas massas folhadas.

41

Letícia Ruivo, arquiteta, tem preferência por des-tinos exóticos como a Tanzânia, na África. É imperdí-vel o encontro com animais como zebras e leões, que apesar de selvagens promovem a sensação de tran-quilidade em seu habitat natural. “É a partir das minhas viagens que tiro as maiores inspirações para a criação dos meus projetos.” E para quem tem um lifestyle que remete à natureza não pode deixar de visitar a cratera do vulcão Ngorongoro.

Cynthia Marzola, proprietária da loja Raízes De-sign, diz que um dos lugares mais interessantes que conheceu em Nova Iorque foi o “Metropolitan Museum of Art”, pois lá é possível encontrar mostras itineran-tes de renomados artistas, além das exposições de artistas permanentes. O Museu ainda conta com char-mosos cafés e gift shops. “É uma experiência encanta-dora e deveria ser sempre considerada pelas pessoas que planejam uma viagem à Big Apple.”

A dica de viagem da arquiteta Deborah Roig é se hospedar num charmoso bangalô em St. Regis, no Tahiti. É possível alimentar peixes e até tubarões através de um piso de vidro. Iates ficam disponíveis para passeios, entre eles, há um mergulho natural com tuba-rões e raias gigantescas. O point é o restau-rante do chef estrelado Jean Georges, com degustação de comer de joelho. “São destes cenários que me inspiro para criar os mais diferentes projetos, afinal é uma fonte de ins-piração única.”

Page 42: Elite Travel #10

TURQUIA

TURQUIASEU PRÓXIMO DESTINO

Por Martin Jensen

Istambul, Capadócia e a Riviera Turca

A Torre da Moça - Istambul

Page 43: Elite Travel #10

TURQUIA

TURQUIASEU PRÓXIMO DESTINO

Por Martin Jensen

Istambul, Capadócia e a Riviera Turca

A Torre da Moça - Istambul

Page 44: Elite Travel #10

44

Eu já estive em Istambul quatro ve-zes nos últimos trinta anos e pude acompanhar a rápida transformação da cidade melancólica e dilapidada dos anos 70 – quando ainda so-fria os efeitos da perda da Primeira Guerra Mundial, já que a Turquia se aliou a Alemanha – em uma cidade que é tão ou mais interessante que as demais capitais europeias.

Istambul tem hoje em torno de quinze milhões de habitan-tes, sendo que metade reside no lado europeu, a oeste do Bósforo, e a outra no lado asiático. O alto astral da região central de Istambul, que fica no lado europeu, é conta-giante. Possivelmente, por causa da alegria do povo que vê a cidade tão próspera depois de anos de depressão e, principalmente, devido à beleza do Bósforo, que dá à cidade um clima de resort à beira mar, especialmente nos dias ensolarados.

Com tanto para ver nesta fascinante cidade, eu nunca havia encontrado tempo para conhecer o interior imenso da Turquia, mesmo depois de ouvir tantos amigos falarem das maravilhas que existem por lá. Desta vez, então, planejei uma viagem de duas semanas para conhecer a Capadócia e o litoral entre Antalya e Bodrum, que poderia ser chamado

Mesquita Azul - Istambul

Vista da Torre de Gálata - Istambul

Page 45: Elite Travel #10

45

de Riviera Turca. Para isso, aluguei um carro para percorrer cerca de 1.600 km e conhecer de perto a região. A viagem incluiu uma rápida visita a Konya, importante centro para pe-regrinos do mundo muçulmano e a cidade mais conservado-ra da Turquia.

Voamos de Istambul para Kayseri, o principal aeroporto que dá acesso à região da Capadócia. O carro já estava espe-rando. Optei pelo “self-drive” para garantir mobilidade e não depender do transporte público. Eu sempre adorei dirigir com mapas e descobrir, sozinho, os caminhos. Para quem não gosta desta aventura e tem medo de se perder, o conselho

é contratar um carro com motorista, bem mais em conta na Turquia que nos principais países da Europa.

Meus amigos em Istambul se demonstraram preocupados com os planos de dirigir pelas estradas turcas, alegando que no interior do país as condições são péssimas e que os turcos dirigem de uma maneira perigosa. Mil e seiscentos quilôme-tros mais tarde, eu só pude concluir que eles nunca saíram de Istambul ou nunca estiveram no Brasil: as estradas são boas – muitas já com pistas duplas – e não encontramos nenhum motorista perigoso ou motoqueiro “kamikaze”, como os que tomaram conta de São Paulo.

O Bósforo - Istambul

O Grande Bazar de Istambul

Mesquita do Sultão Ahmed - Istambul

Page 46: Elite Travel #10

86

Olhando no mapa, a Capadócia pare-ce uma região imensa, localizada entre Konya e Kayseri. Mas quando cheguei lá, descobri que a parte que interessa é muito menor, formando um triangulo com uns 10 km de cada lado entre Ne-vsehir, Urgup/Mustafapasa e Avanos. A área é conhecida como Vale de Goreme e é realmente um lugar sui generis, com paisagens encantadoras sem qualquer semelhança a outra parte do mundo.

Visitamos todos os vilarejos dentro deste triangulo mágico: Uçhisar (em um promontório com bela vista sobre o vale), Ortahisar, Urgup (cidadezinha maior), Cavusin e Goreme (no coração do vale, onde a maioria dos pequenos

hotéis recebe mochileiros). Pegamos to-das as estradas e ruazinhas dentro do vale e vimos as mais variadas formações rochosas, parecidas com a superfície lu-nar. Tiramos centenas de fotos.

Uma das atividades mais famosas da Capadócia, e realmente Imperdível, é o passeio de balão sobre o vale. Olhando tanto de cima como de baixo é uma cena impressionante, um show de cores!

Sabendo da existência de cerca de quarenta cidades subterrâneas na re-gião, descobrimos que as maiores, De-rinkuyu e Kaymakli, ficam a apenas 30 km de onde estávamos. A curta viagem vale muito à pena. Verdadeiros labirintos em três dimensões, que vão a até 55 metros

abaixo da superfície, impressionam pela sofisticação dos sistemas de circulação e de ventilação. É incrível imaginar como que 30 mil nativos conviveram fechados abaixo da terra – junto com seu gado, porcos etc – durante semanas ou me-ses, para protegerem-se dos invasores do leste em direção a Europa.

Após três noites neste “mundo encan-tado”, seguimos viagem para Konya e, ao entrar na primeira cidade grande da via-gem, percebemos que a maioria das ruas não tinha placas com nomes e que a sina-lização era péssima. Felizmente, nós dedu-zimos rapidamente que as palavras “sehir merkezi” significava “centro da cidade” e seguimos os indicadores religiosamente.

Passeio de balão em Capadócia

Formações de pedra em Capadócia

Uma das atividades mais famosas da

Capadócia, e realmente Imperdível, é o

passeio de balão sobre o vale. Olhando

tanto de cima como de baixo é uma

cena impressionante, um show de cores

87

O centro de Konya é muito interessante. Almoçamos numa varanda com vista sobre o Museu Mevlâna, de-dicado ao fundador da seita dos dervixes, famosa por sua dança giratória. Apesar de ser a oitava maior cida-de da Turquia e com uma historia tão rica quanto a de Istambul, Konya nos deu a impressão de que parou no tempo. As roupas das mulheres ainda são muito tradi-cionais, criando um clima todo especial.

Em três horas de viagem, chegamos à maior cidade na costa sul da Turquia, Antalya. Aqui, tivemos uma de-cepção, já que o local já virou um centro turístico, cheio de hotéis e com pouco charme. Trata-se da cidade que mais cresce no país. O lugar que mais valeu a pena foi o centro histórico, dentro das muralhas antigas em torno do porto. Almoçamos bem e tiramos belos fotos deste pedaço da cidade.

Dormimos em Antalya e partimos de manhã pelo lito-ral. Paramos na marina de Kemer antes de chegar em Uçagiz, de frente a bela ilha de Kekova. Pegamos um barco para um passeio à Ilha de Kekova para ver as muralhas de uma cidade submersa, que há muito tem-po sofreu um terremoto. E, assim, tivemos nosso pri-meiro contato com esse paraíso da riviera turca, entre Kekova e Brodum. Lindíssimo! Muitos gulets, barco de madeira típico da região, compunham a linda paisagem, em águas tranquilas e cristalinas. Alguns desses gulets eram muito luxuosos. Partimos de Uçagiz/Kekova para a curta viagem a Kas, já sonhando com o fretamento de um destes luxuosos gulets, no ano que vem.

Capadócia

Capadócia

Passeio de balão em Capadócia

Page 47: Elite Travel #10

86

Olhando no mapa, a Capadócia pare-ce uma região imensa, localizada entre Konya e Kayseri. Mas quando cheguei lá, descobri que a parte que interessa é muito menor, formando um triangulo com uns 10 km de cada lado entre Ne-vsehir, Urgup/Mustafapasa e Avanos. A área é conhecida como Vale de Goreme e é realmente um lugar sui generis, com paisagens encantadoras sem qualquer semelhança a outra parte do mundo.

Visitamos todos os vilarejos dentro deste triangulo mágico: Uçhisar (em um promontório com bela vista sobre o vale), Ortahisar, Urgup (cidadezinha maior), Cavusin e Goreme (no coração do vale, onde a maioria dos pequenos

hotéis recebe mochileiros). Pegamos to-das as estradas e ruazinhas dentro do vale e vimos as mais variadas formações rochosas, parecidas com a superfície lu-nar. Tiramos centenas de fotos.

Uma das atividades mais famosas da Capadócia, e realmente Imperdível, é o passeio de balão sobre o vale. Olhando tanto de cima como de baixo é uma cena impressionante, um show de cores!

Sabendo da existência de cerca de quarenta cidades subterrâneas na re-gião, descobrimos que as maiores, De-rinkuyu e Kaymakli, ficam a apenas 30 km de onde estávamos. A curta viagem vale muito à pena. Verdadeiros labirintos em três dimensões, que vão a até 55 metros

abaixo da superfície, impressionam pela sofisticação dos sistemas de circulação e de ventilação. É incrível imaginar como que 30 mil nativos conviveram fechados abaixo da terra – junto com seu gado, porcos etc – durante semanas ou me-ses, para protegerem-se dos invasores do leste em direção a Europa.

Após três noites neste “mundo encan-tado”, seguimos viagem para Konya e, ao entrar na primeira cidade grande da via-gem, percebemos que a maioria das ruas não tinha placas com nomes e que a sina-lização era péssima. Felizmente, nós dedu-zimos rapidamente que as palavras “sehir merkezi” significava “centro da cidade” e seguimos os indicadores religiosamente.

Passeio de balão em Capadócia

Formações de pedra em Capadócia

Uma das atividades mais famosas da

Capadócia, e realmente Imperdível, é o

passeio de balão sobre o vale. Olhando

tanto de cima como de baixo é uma

cena impressionante, um show de cores

87

O centro de Konya é muito interessante. Almoçamos numa varanda com vista sobre o Museu Mevlâna, de-dicado ao fundador da seita dos dervixes, famosa por sua dança giratória. Apesar de ser a oitava maior cida-de da Turquia e com uma historia tão rica quanto a de Istambul, Konya nos deu a impressão de que parou no tempo. As roupas das mulheres ainda são muito tradi-cionais, criando um clima todo especial.

Em três horas de viagem, chegamos à maior cidade na costa sul da Turquia, Antalya. Aqui, tivemos uma de-cepção, já que o local já virou um centro turístico, cheio de hotéis e com pouco charme. Trata-se da cidade que mais cresce no país. O lugar que mais valeu a pena foi o centro histórico, dentro das muralhas antigas em torno do porto. Almoçamos bem e tiramos belos fotos deste pedaço da cidade.

Dormimos em Antalya e partimos de manhã pelo lito-ral. Paramos na marina de Kemer antes de chegar em Uçagiz, de frente a bela ilha de Kekova. Pegamos um barco para um passeio à Ilha de Kekova para ver as muralhas de uma cidade submersa, que há muito tem-po sofreu um terremoto. E, assim, tivemos nosso pri-meiro contato com esse paraíso da riviera turca, entre Kekova e Brodum. Lindíssimo! Muitos gulets, barco de madeira típico da região, compunham a linda paisagem, em águas tranquilas e cristalinas. Alguns desses gulets eram muito luxuosos. Partimos de Uçagiz/Kekova para a curta viagem a Kas, já sonhando com o fretamento de um destes luxuosos gulets, no ano que vem.

Capadócia

Capadócia

Passeio de balão em Capadócia

Page 48: Elite Travel #10

48

Kas é um pequeno e pitoresco vilarejo, com uma península cheia de hotéis super charmosos, com vista para ilha grega de Kastellórizo ou Méis, na língua turca. Com mais tempo, teríamos visitado esta ilha que dizem é muito charmosa. Trata-se da mais oriental de todas as ilhas gregas, a 150 km a leste da Ilha de Rhodes. Pernoitamos em um pequeno hotel na península de Kas, que parecia a Riviera Italiana.

A próxima parada foi imprevista. O vilarejo de Kalkan não cha-mava atenção no mapa e nem pretendíamos parar lá. Mas um casal de ingleses que encontramos em Kas recomendou e a visita valeu a pena. Apesar de 50% da população ser de ingle-ses (e eu sou inglês!), a mistura de culturas criou um dos mais charmosos vilarejos que conhecemos na viagem inteira, com dezenas de pequenas lojas com mercadoria de alto padrão.

Também tivemos nossa melhor refeição, em um pequeno restaurante, o Aubergine, ao lado ao lado da marina.

De Kalkan, seguimos para Fethiye, uma cidade bem maior e sem muito charme. Por falta de tempo, nem visitamos Mar-maris e sua imensa península que estende uns 100 km para dentro do mar com o Mediterrâneo do lado sul e o mar Egeu do lado norte, com centenas de enseadas. Estávamos an-siosos para chegar em Bodrum, a principal cidade da região, mais procurada pela elite turca de Istambul para as férias.

De Bodrum, pode-se embarcar em gulets disponíveis para passeio de um dia mesmo. Normalmente os fretamen-tos são de sete ou 14 dias. Outro programa imperdível em Bodrum é uma visita ao Turkbuku , a “St. Tropez da Turquia”, que fica no lado norte da península, a 20 km de distância.

Bodrum

Bodrum Bodrum

Page 49: Elite Travel #10

48

Kas é um pequeno e pitoresco vilarejo, com uma península cheia de hotéis super charmosos, com vista para ilha grega de Kastellórizo ou Méis, na língua turca. Com mais tempo, teríamos visitado esta ilha que dizem é muito charmosa. Trata-se da mais oriental de todas as ilhas gregas, a 150 km a leste da Ilha de Rhodes. Pernoitamos em um pequeno hotel na península de Kas, que parecia a Riviera Italiana.

A próxima parada foi imprevista. O vilarejo de Kalkan não cha-mava atenção no mapa e nem pretendíamos parar lá. Mas um casal de ingleses que encontramos em Kas recomendou e a visita valeu a pena. Apesar de 50% da população ser de ingle-ses (e eu sou inglês!), a mistura de culturas criou um dos mais charmosos vilarejos que conhecemos na viagem inteira, com dezenas de pequenas lojas com mercadoria de alto padrão.

Também tivemos nossa melhor refeição, em um pequeno restaurante, o Aubergine, ao lado ao lado da marina.

De Kalkan, seguimos para Fethiye, uma cidade bem maior e sem muito charme. Por falta de tempo, nem visitamos Mar-maris e sua imensa península que estende uns 100 km para dentro do mar com o Mediterrâneo do lado sul e o mar Egeu do lado norte, com centenas de enseadas. Estávamos an-siosos para chegar em Bodrum, a principal cidade da região, mais procurada pela elite turca de Istambul para as férias.

De Bodrum, pode-se embarcar em gulets disponíveis para passeio de um dia mesmo. Normalmente os fretamen-tos são de sete ou 14 dias. Outro programa imperdível em Bodrum é uma visita ao Turkbuku , a “St. Tropez da Turquia”, que fica no lado norte da península, a 20 km de distância.

Bodrum

Bodrum Bodrum

49

Programas de viagem

Quem leva: Queensberry Viagens, telefone 11/3217-7600 ou www.queensberry.com.br

Turquia Especial: duração de 9 noites, visitando Istambul, Capadócia e Bodrum. Inclui passagens aéreas desde São Paulo, hospedagem, café da manhã diário, dois almoços, passeios e seguro-viagem. Para saídas até 28/ago, a partir de 3.535,00 euros por pessoa, dividindo quarto duplo.

O Melhor da Turquia e Grécia: duração de 16 noites, visitando Capadócia, Konya, Pamukkale, Éfeso, Kusadasi, Patmos, Rodes, Heraklion, Santorini, Atenas e Istambul. Inclui passagens aéreas desde São Paulo, hospedagem, café da manhã diário, quatro almoços, seis jantares, cruzeiro de três noites pelas ilhas de Patmos, Heraklion e Santorini, regime de pensão completa durante o cruzeiro, passeios, traslados, seguro-viagem e guia brasileiro acompanhante. Para saída em 31/jul, a partir de 4.795,00 euros por pessoa, dividindo quarto duplo. Para saídas em 28/ago, 4 e 18/set, a partir de 5.100,00 euros por pessoa, dividindo quarto duplo.

As Ilhas Gregas em Grande Estilo: duração de 15 noi-tes, visitando Atenas, Mykonos, Santorini, Rodes, Bodrum, Kusadasi e Istambul. Inclui passagens aéreas desde São Pau-lo, hospedagem, café da manhã diário e um jantar, cruzeiro de sete noites em veleiro/navio romântico da Windstar Crui-ses, regime de pensão completa durante o cruzeiro, passeios, traslados, seguro-viagem e guia brasileiro acompanhante. Para saída em 12/jul, a partir de US$ 8.160,00 por pessoa, dividin-do quarto e cabines duplos.

Nossa última noite em Bodrum foi um sábado, exa-tamente quando centenas de gulets estão parados no porto aguardando clientes subir a bordo. Entre as dezenas que estavam atracadas no porto, anotei os nomes dos mais luxuosos – nesta altura o sonho que começou em Kekova já estava tomando forma mais concreta!

Muitos dos meus melhores amigos na Inglaterra já fretaram gulets na Turquia e todos adoraram a experiência. Por que, eu me pergunto, tão poucos brasileiros têm feito a mesma coisa? Será que eles pensam que um gulet é nada mais que uma escuna brasileira? Até certo ponto, eles teriam razão: ambos têm estilo tradicional e trazem mastros; a diferença fica na qualidade de acabamento. Os gulets de luxo têm acabamento de qualidade e são semelhantes aos grandes iates.

Termino lançando uma pergunta. Por que não levar sua família para conhecer a Turquia e desfrutar da Ri-viera Turca da melhor maneira, fretando um gulet por sete ou 14 dias? Com certeza todos vão adorar!

Durante a viagem inteira, nós ficamos

encantados com a simpatia dos turcos e

a maneira como eles tratam os visitantes.

Também percebemos que a viagem

custou bem menos que um roteiro

semelhante na Europa tradicional

Mesquita Hagia Sophia, em Istambul

Page 50: Elite Travel #10

MEU ESTILO DE VIAJAR

Consuelo Pascolato Blocker

Suas paixões são seus fi lhos, com-portamento e moda. Nasceu, cresceu e casou em famílias que respiram e produzem moda (Tecelagem Santa-constancia e Maglieria BP Studio). Pos-sui um blog sobre Moda, estilo e afi ns (www.consueloblog.com). Mora na Itália e viaja muito para Paris, Londres e São Paulo, garimpando tendências. Mas como tudo é perto na Europa, St. Tro-pez, Forte dei Marmi, Barcelona, Grécia, Turquia, entre outros destinos, também são alvos de sua câmera.

50

O que nunca pode faltar em sua mala de via-gem são os pashminas, um claro e um escuro, as bailarinas Repetto, e um salto alto para sair a noite. No necessaire sempre precisa de seus

hidratantes para o rosto e corpo

pez, Forte dei Marmi, Barcelona, Grécia, Turquia, entre outros destinos, também são alvos de sua câmera.

O que não pode faltar na mala de viagem?Gosto de fazer malas bem pequenas. Estudo o look para cada dia, com algumas peças que se repetem, portanto tudo deve combinar na mala. Mas o que nunca pode faltar na minha mala são os pashminas, um claro e um escuro, as bailarinas Repetto, e um sal-to alto para sair a noite.

O que não pode faltar na necessaire?No necessaire sempre, sempre, sempre preciso dos meus hidratantes para o rosto e corpo, mousse para colocar o cabelo para trás no caso de emergência-bad-hair-day e máscara para dormir, sabe daquelas que cortam a luz? Eu tenho sono muito leve.

O que mais gosta de comprar quando viaja?Adoro comprar algo de típico que se encontra só no destino. Hoje em dia, quase sempre isto signifi ca al-gum alimento. Também estou sempre à busca de al-gum pashmina perfeito e pulseirinhas para adicionar às minhas eternas. Aquelas que deixo, durante o verão, sempre no braço. Quase como uma tatuagem.

Uma viagem inesquecível...Sempre quis ir para St. Tropez. Sabia que não encon-traria aquela de Brigitte Bardot, incontaminada pelo turismo, mas queria ir. Fui no ano passado e ADOREI! É um mix de divertimento, glamour e beleza natural. De dia sol, brisa e mar azul (sem contar um bom sho-pping)... a noite, restaurantes e boites espontâneas. Uma dica...Imperdível o restaurante Chez Camille (http://www.chezcamille.fr/en/) em Ramatuelle (do lado de St. Tropez) onde fazem a melhor bouillabaisse que eu já comi, e olha que sou entendida!! A melhor que já ex-perimentei na minha vida!!!! E eles continuam a trazer até você não aguentar mais!!!Outra maravilha de St. Tropez são as sandálias Rondi-ni (http://www.rondini.fr/indexgb.html). Existe só esta loja no mundo. Ou você as compra lá ou tem que en-comendar pela internet. Estou indo em Julho e já en-comendei dois pares que vou buscar lá. São perfeitas pois tem um quê de chique e clássico. A minha favori-ta é a Salomé. Só depois você experimenta e escolhe o par que quer levar, fazem os furos para a fi vela e cortam a lingueta para te caber perfeitamente.

Consuelo adora comprar algo típico

que se encontra só no destino.

Hoje em dia, quase sempre isto

signifi ca algum alimento

51

Page 51: Elite Travel #10

MEU ESTILO DE VIAJAR

Consuelo Pascolato Blocker

Suas paixões são seus fi lhos, com-portamento e moda. Nasceu, cresceu e casou em famílias que respiram e produzem moda (Tecelagem Santa-constancia e Maglieria BP Studio). Pos-sui um blog sobre Moda, estilo e afi ns (www.consueloblog.com). Mora na Itália e viaja muito para Paris, Londres e São Paulo, garimpando tendências. Mas como tudo é perto na Europa, St. Tro-pez, Forte dei Marmi, Barcelona, Grécia, Turquia, entre outros destinos, também são alvos de sua câmera.

50

O que nunca pode faltar em sua mala de via-gem são os pashminas, um claro e um escuro, as bailarinas Repetto, e um salto alto para sair a noite. No necessaire sempre precisa de seus

hidratantes para o rosto e corpo

pez, Forte dei Marmi, Barcelona, Grécia, Turquia, entre outros destinos, também são alvos de sua câmera.

O que não pode faltar na mala de viagem?Gosto de fazer malas bem pequenas. Estudo o look para cada dia, com algumas peças que se repetem, portanto tudo deve combinar na mala. Mas o que nunca pode faltar na minha mala são os pashminas, um claro e um escuro, as bailarinas Repetto, e um sal-to alto para sair a noite.

O que não pode faltar na necessaire?No necessaire sempre, sempre, sempre preciso dos meus hidratantes para o rosto e corpo, mousse para colocar o cabelo para trás no caso de emergência-bad-hair-day e máscara para dormir, sabe daquelas que cortam a luz? Eu tenho sono muito leve.

O que mais gosta de comprar quando viaja?Adoro comprar algo de típico que se encontra só no destino. Hoje em dia, quase sempre isto signifi ca al-gum alimento. Também estou sempre à busca de al-gum pashmina perfeito e pulseirinhas para adicionar às minhas eternas. Aquelas que deixo, durante o verão, sempre no braço. Quase como uma tatuagem.

Uma viagem inesquecível...Sempre quis ir para St. Tropez. Sabia que não encon-traria aquela de Brigitte Bardot, incontaminada pelo turismo, mas queria ir. Fui no ano passado e ADOREI! É um mix de divertimento, glamour e beleza natural. De dia sol, brisa e mar azul (sem contar um bom sho-pping)... a noite, restaurantes e boites espontâneas. Uma dica...Imperdível o restaurante Chez Camille (http://www.chezcamille.fr/en/) em Ramatuelle (do lado de St. Tropez) onde fazem a melhor bouillabaisse que eu já comi, e olha que sou entendida!! A melhor que já ex-perimentei na minha vida!!!! E eles continuam a trazer até você não aguentar mais!!!Outra maravilha de St. Tropez são as sandálias Rondi-ni (http://www.rondini.fr/indexgb.html). Existe só esta loja no mundo. Ou você as compra lá ou tem que en-comendar pela internet. Estou indo em Julho e já en-comendei dois pares que vou buscar lá. São perfeitas pois tem um quê de chique e clássico. A minha favori-ta é a Salomé. Só depois você experimenta e escolhe o par que quer levar, fazem os furos para a fi vela e cortam a lingueta para te caber perfeitamente.

Consuelo adora comprar algo típico

que se encontra só no destino.

Hoje em dia, quase sempre isto

signifi ca algum alimento

51

Page 52: Elite Travel #10

SHOPS

52

Para completar a sua viagem

Com uma tela de LCD de 3 polegadas com variação de ângulo, a nova EOS Rebel T3i da Canon é a câmera perfeita para amadores avançados, ela tem 18 megapixels de resolução, grava vídeos em Full HD. Seu visor com variação de ângulo permite tomadas baixas ou aéreas.Preço sob consultawww.loja.canon.com.br

Com uma tela de LCD de 3 polegadas com variação de ângulo, é a câmera perfeita para

amadores avançados, ela tem 18 megapixels de resolução, grava vídeos em Full HD. Seu visor com variação de ângulo

sua viagem

A famosa marca italiana Paul & Shark traz nessa temporada vários modelos e cores de sapatênis para compor um look com estilo.Preço sob consultawww.paulshark.com.br

A Simple Toploader da Samsonite possui um compartimento para laptop com bolsos e zíper, bolsos organizadores e o sistema de alta tecnologia chamado shock absorber, em que espumas de alta densidade protegem o equipamento em situações de impacto.Preço sugerido R$ 279,00www.samsonite.com.br

Page 53: Elite Travel #10

53

Óculos em acetato Polo Ralph Lauren.Preço sugerido R$ 1.470,00www.oticaventura.com.br

Bolsa de golfe azul “New York Giants” licenciada pela liga de futebol americano, NFL. Preço sugerido R$ 775,00 www.saobentogolfe.com.br

A Teresa Perez Tours, agência especializada em experiências de viagens exclusivas, lança o primeiro de uma série guias de viagens. O The Traveller Guide by Teresa Perez traz dicas da Espanha, e conta com 115 páginas separadas por regiões: Andaluzia, Catalunha, Ilhas Baleares, Madri & Arredores, País Basco & La Rioja e Valência.Preço sob consultawww.teresaperez.com.br

Com a luva Etip Glove é possível mexer em qualquer tela touchscreen sem precisar retirá-las, com material especial, a superfície da palma da mão tem acabamento antideslizante para maior conforto e segurança no manuseio.Preço sugerido R$ 147,00www.thenorthface.com.br

Bolsa de golfe azul “New York Giants” licenciada pela liga de futebol americano, NFL. Preço sugerido R$ 775,00 www.saobentogolfe.com.br

é possível mexer em qualquer tela touchscreen sem precisar retirá-las, com material especial, a superfície da palma da mão tem acabamento antideslizante para

Preço sugerido R$ 1.470,00www.oticaventura.com.br

Page 54: Elite Travel #10

ALEMANHA

CASTELOS DE LUXO

Por Julia Camargo

Castelos são opções de hospedagem exclusiva na Alemanha

Page 55: Elite Travel #10

ALEMANHA

CASTELOS DE LUXO

Por Julia Camargo

Castelos são opções de hospedagem exclusiva na Alemanha

Schlosshotel Kronberg

Page 56: Elite Travel #10

56

Para quem busca uma hospedagem mais do que exclusiva, uma ótima op-ção é ficar em um hotel-castelo de luxo na Alemanha. Você poderá desfrutar dessa incrível experiência em alguns desses estabelecimentos históricos, que no passado serviram como resi-dência de nobres.

Em Frankfurt, capital financeira do país, por exemplo, está o Schlosshotel Kron-

berg, um antigo castelo de 1889 que serviu como residência da imperatriz Victoria até 1901. O prédio guarda a história da época quando era conhecido por Castelo Friedrichshof. Ela está pre-sente nos ornamentos originais existentes no local, como peças antigas, porcelanas finas e quadros. No espaço externo, a pre-sença de um belo jardim com roseiras torna a experiência ainda mais agradável. Há ainda um campo de golfe com 18 buracos. O spa e o fitness center fazem com que a hospedagem no Kronberg seja ainda mais intensa.

Em Frankfurt, capital financeira do

país, está o Schlosshotel Kronberg,

um antigo castelo de 1889 que serviu

como residência da imperatriz Victoria

até 1901. O prédio guarda a história

da época quando era conhecido por

Castelo Friedrichshof

Schlosshotel Kronberg

Uma noite na Idade Média com muito conforto é o que promete o Hotel Burg Wernberg, em Nuremberg. A propriedade, que ainda guarda murais do século XII, disponibiliza ao visitante uma incrível paisagem forma-da graças a sua localização privilegiada na montanha, próxima a lagos e florestas na região da Bavária, onde é possível praticar golfe, esqui aquático, mountain bike, caça e pesca. O chef Thomas Kellermann, considera-do uma das maiores promessas da culinária alemã, está à frente da cozinha do hotel.

Combinando o estilo barroco com a elegância con-temporânea, o Hotel Taschenbergpalais Kempinski fica na parte central de Dresden, junto à região anti-ga da cidade e a poucos passos da Frauenkirsche e Semper Opera House. São 182 unidades para convi-dados e 32 suítes elegantemente mobiliadas, garan-tindo muito conforto em meio à conveniência da tec-nologia moderna, presente em serviços como internet Wi-Fi. O hotel também possui três restaurantes, pis-cina e área de wellness, com sauna, academia, tra-tamentos de beleza e massagens. Em cinco minutos a pé, é possível visitar a famosa igreja Frauenkirche e no inverno o Taschenbergpalais coloca gratuitamente à disposição dos hóspedes uma pista para a prática de patinação no gelo.

www.lufthansacc.com.br

57

Burg Wernberg

Taschenbergpalais Kempinski

Page 57: Elite Travel #10

56

Para quem busca uma hospedagem mais do que exclusiva, uma ótima op-ção é ficar em um hotel-castelo de luxo na Alemanha. Você poderá desfrutar dessa incrível experiência em alguns desses estabelecimentos históricos, que no passado serviram como resi-dência de nobres.

Em Frankfurt, capital financeira do país, por exemplo, está o Schlosshotel Kron-

berg, um antigo castelo de 1889 que serviu como residência da imperatriz Victoria até 1901. O prédio guarda a história da época quando era conhecido por Castelo Friedrichshof. Ela está pre-sente nos ornamentos originais existentes no local, como peças antigas, porcelanas finas e quadros. No espaço externo, a pre-sença de um belo jardim com roseiras torna a experiência ainda mais agradável. Há ainda um campo de golfe com 18 buracos. O spa e o fitness center fazem com que a hospedagem no Kronberg seja ainda mais intensa.

Em Frankfurt, capital financeira do

país, está o Schlosshotel Kronberg,

um antigo castelo de 1889 que serviu

como residência da imperatriz Victoria

até 1901. O prédio guarda a história

da época quando era conhecido por

Castelo Friedrichshof

Schlosshotel Kronberg

Uma noite na Idade Média com muito conforto é o que promete o Hotel Burg Wernberg, em Nuremberg. A propriedade, que ainda guarda murais do século XII, disponibiliza ao visitante uma incrível paisagem forma-da graças a sua localização privilegiada na montanha, próxima a lagos e florestas na região da Bavária, onde é possível praticar golfe, esqui aquático, mountain bike, caça e pesca. O chef Thomas Kellermann, considera-do uma das maiores promessas da culinária alemã, está à frente da cozinha do hotel.

Combinando o estilo barroco com a elegância con-temporânea, o Hotel Taschenbergpalais Kempinski fica na parte central de Dresden, junto à região anti-ga da cidade e a poucos passos da Frauenkirsche e Semper Opera House. São 182 unidades para convi-dados e 32 suítes elegantemente mobiliadas, garan-tindo muito conforto em meio à conveniência da tec-nologia moderna, presente em serviços como internet Wi-Fi. O hotel também possui três restaurantes, pis-cina e área de wellness, com sauna, academia, tra-tamentos de beleza e massagens. Em cinco minutos a pé, é possível visitar a famosa igreja Frauenkirche e no inverno o Taschenbergpalais coloca gratuitamente à disposição dos hóspedes uma pista para a prática de patinação no gelo.

www.lufthansacc.com.br

57

Burg Wernberg

Taschenbergpalais Kempinski

Page 58: Elite Travel #10

REPÚBLICA DOMINICANA

58

Por Julia Camargo

A República Dominicana é conhecida e reconhecida por suas praias incríveis. O mar azul tur-

quesa, a areia branca e os coqueiros formam um colorido único que só pode ser encontrado

nesta porção do Caribe. Imagine, entre essas dezenas de cenários estonteantes, conhecer as

cinco praias mais paradisíacas. Não precisa mais imaginar, tire uns dias de folga e siga o rotei-

ro abaixo que é garantia de um passeio único e inesquecível

DESCUBRA AS 5 PRAIAS MAIS PARADISÍACAS DA REPÚBLICA DOMINICANA

BAYAHIBESituada ao leste da ilha caribenha, Bayahibe é um tí-

pico povoado de pescadores onde é impossível não se deslumbrar com seus encantos naturais. Nas lindas praias de areia branca e mar azul-turquesa, o visitante pode conseguir uma visão privilegiada de Bayahibe e se aventurar praticando parasailing, esporte radical onde o turista é amarrado a um pára-quedas e puxado por uma lancha. O lugar ainda conta com o Parque Nacional del Este, que tem um dos mais belos e maiores ecossiste-mas de corais do Caribe e, a partir de Bayahibe, o via-jante pode tomar uma lancha e conhecer a Isla Saona, outro paraíso dominicano.

BÁVAROUma das zonas de maior crescimento turístico do país,

Bávaro possui uma beleza inigualável, com o refrescante mar, praias de areias suaves e uma imensa oferta hote-leira à volta, que oferece passeios de jipes de safári e es-portes aquáticos. Para os mais agitados, a vida noturna é intensa, com badalados restaurantes, casas noturnas e com muita gente bonita. Além disso, a região também apresenta majestosos cassinos, onde o viajante poderá se divertir e prestigiar o extremo luxo que os hotéis de Bávaro podem proporcionar.

CABEZA DE TOROUma das praias mais belas da República Dominicana, Ca-

beza de Toro fica na região de Bávaro. O lugar possui águas muito cristalinas, o que permite ao turista conhecer a vida marinha do Mar do Caribe pela prática do mergulho. Com pouca movimentação de turistas, o ambiente paradisíaco se torna perfeito para quem quer aproveitar o verdadeiro cenário da tranquilidade junto às abundantes maravilhas da natureza proporcionadas pela praia de Cabeza de Toro.

COSÓNLocalizada na península de Samaná, a incrível Praia de Co-

són tem areias brancas, bem finas e mar calmo. É pouco visi-tada por turistas, o que a transforma em uma praia isolada. O comércio é constituído por algumas cabanas de pescadores, que vendem bebidas e peixe fresco grelhado. A região de Samaná possui um relevo geográfico incrível, onde numero-sos lagos e cachoeiras, como o Salto El Limón, se distribuem por entre os muitos coqueiros que ali existem.

CABARETEPara os turistas que procuram muita agitação e es-

portes radicais, Cabarete é a escolha certa. Vento, sol e ondas fortes unidos aos variados tons de azul do Mar Atlântico, fazem a combinação perfeita para a prática de kitesurfe, wakebord e windsurfe, o que torna a praia mui-to movimentada por jovens.

Page 59: Elite Travel #10

REPÚBLICA DOMINICANA

58

Por Julia Camargo

A República Dominicana é conhecida e reconhecida por suas praias incríveis. O mar azul tur-

quesa, a areia branca e os coqueiros formam um colorido único que só pode ser encontrado

nesta porção do Caribe. Imagine, entre essas dezenas de cenários estonteantes, conhecer as

cinco praias mais paradisíacas. Não precisa mais imaginar, tire uns dias de folga e siga o rotei-

ro abaixo que é garantia de um passeio único e inesquecível

DESCUBRA AS 5 PRAIAS MAIS PARADISÍACAS DA REPÚBLICA DOMINICANA

BAYAHIBESituada ao leste da ilha caribenha, Bayahibe é um tí-

pico povoado de pescadores onde é impossível não se deslumbrar com seus encantos naturais. Nas lindas praias de areia branca e mar azul-turquesa, o visitante pode conseguir uma visão privilegiada de Bayahibe e se aventurar praticando parasailing, esporte radical onde o turista é amarrado a um pára-quedas e puxado por uma lancha. O lugar ainda conta com o Parque Nacional del Este, que tem um dos mais belos e maiores ecossiste-mas de corais do Caribe e, a partir de Bayahibe, o via-jante pode tomar uma lancha e conhecer a Isla Saona, outro paraíso dominicano.

BÁVAROUma das zonas de maior crescimento turístico do país,

Bávaro possui uma beleza inigualável, com o refrescante mar, praias de areias suaves e uma imensa oferta hote-leira à volta, que oferece passeios de jipes de safári e es-portes aquáticos. Para os mais agitados, a vida noturna é intensa, com badalados restaurantes, casas noturnas e com muita gente bonita. Além disso, a região também apresenta majestosos cassinos, onde o viajante poderá se divertir e prestigiar o extremo luxo que os hotéis de Bávaro podem proporcionar.

CABEZA DE TOROUma das praias mais belas da República Dominicana, Ca-

beza de Toro fica na região de Bávaro. O lugar possui águas muito cristalinas, o que permite ao turista conhecer a vida marinha do Mar do Caribe pela prática do mergulho. Com pouca movimentação de turistas, o ambiente paradisíaco se torna perfeito para quem quer aproveitar o verdadeiro cenário da tranquilidade junto às abundantes maravilhas da natureza proporcionadas pela praia de Cabeza de Toro.

COSÓNLocalizada na península de Samaná, a incrível Praia de Co-

són tem areias brancas, bem finas e mar calmo. É pouco visi-tada por turistas, o que a transforma em uma praia isolada. O comércio é constituído por algumas cabanas de pescadores, que vendem bebidas e peixe fresco grelhado. A região de Samaná possui um relevo geográfico incrível, onde numero-sos lagos e cachoeiras, como o Salto El Limón, se distribuem por entre os muitos coqueiros que ali existem.

CABARETEPara os turistas que procuram muita agitação e es-

portes radicais, Cabarete é a escolha certa. Vento, sol e ondas fortes unidos aos variados tons de azul do Mar Atlântico, fazem a combinação perfeita para a prática de kitesurfe, wakebord e windsurfe, o que torna a praia mui-to movimentada por jovens.

Page 60: Elite Travel #10

ÁLBUM DE VIAGEM

60

INESQUECÍVEIS PAISAGENSTomas Perez, presidente e co-fundador da Teresa Perez Tours, viajou para Provence, região

francesa conhecida pelos campos de lavanda, plantações de vinhas e oliveiras, para pedalar pe-las inesquecíveis paisagens, respirar ar puro e revigorar as energias. Entre uma pedalada e outra, descobriu cidades fl oridas e ricas em história e arquitetura, além da deliciosa cozinha regional. Ele recomenda esta viagem para quem gosta de atividades esportivas em meio à natureza. “Não é preciso um condicionamento de atleta. Geralmente, os deslocamentos exigem um pouco de preparação física e os roteiros são adaptados aos níveis de difi culdade de cada cliente”.

Segundo Perez, o roteiro é indicado também para quem gosta de história, já que algumas regiões da Provence receberam infl uência romana e, até hoje, guardam relíquias e construções típicas, como é o caso da cidade de Arles.

“Experimentar as especialidades locais em vibrantes mercados ao ar livre, jogar uma rodada do tradicional jogo de bocha ou saborear um café au lait são formas de viver de perto o cotidiano local”, acrescenta.

Por Camila França

Tomas Perez e Marina Linhares

Tomas, descobriu cidades fl oridas e

ricas em história e arquitetura, além da

deliciosa cozinha regional

Page 61: Elite Travel #10

67

Um roteiro de viagem... Região da Provence (Avig-non, Domaine de Grangeneuve, Uchaux, Vaison La Romaine, Crillon Le Brave, Sault, Château Pes-quie, Venasque, Gordes, Domaine de la Citadelle, Roussillon e Murs)

Um hotel...Hotel Crillon Le Brave, em Le Brave

Um restaurante...Restaurante La Grange

Tomas recomenda esta viagem para

quem gosta de atividades esportivas

em meio à natureza

Page 62: Elite Travel #10

EUROPA

Roteiro traz lugares acessíveis, pas-

seios gratuitos e muita diversão para

os mochileiros que desejam conhecer

as atrações européias Por Julia Camargo

Uma viagem de mochilão pela Europa

Trilha no cantão de Valais - Suíça

Foto

: Tur

ism

o d

a S

uíça

Page 63: Elite Travel #10

EUROPA

Roteiro traz lugares acessíveis, pas-

seios gratuitos e muita diversão para

os mochileiros que desejam conhecer

as atrações européias Por Julia Camargo

Uma viagem de mochilão pela Europa

Trilha no cantão de Valais - Suíça

Foto

: Tur

ism

o d

a S

uíça

Page 64: Elite Travel #10

64

Muitos jovens alimentam o sonho de conhecer a Eu-ropa. E uma ótima forma de transformar o desejo em realidade é fazendo um mochilão. Lugares com preços acessíveis e estadia barata chamam a atenção do mochileiro, que também encontra fácil

transporte entre os países, cartões de vantagens para en-trada em museus e, principalmente, a bela história conta-da pela arquitetura e pelo povo do Velho Continente.

Áustria – Ideal para os que procuram aventura, o país é dotado de cenários montanhosos que podem ser ad-mirados em longas caminhadas. Os centros históricos e os variados eventos de música fazem da Áustria um forte ponto cultural na Europa. Como meio de transporte para conhecer todo o território, o trem é ideal, pois oferece di-ferentes descontos para estudantes e o Vorteilscard, um pacote para percorrer todo o país em trem. Conhecida como a cidade das bicicletas, Viena dispõe de uma rede de circulação de 1100 km. Com preços acessíveis, o mochileiro pode alugar uma bicicleta por todo o dia e co-nhecer a cidade. A Áustria também disponibiliza variados albergues para aqueles que querem economia, mas não dispensam uma agradável noite de sono.

Alemanha – O destino oferece uma ótima infraestrutura para os turistas que fazem esse tipo de viagem. Um meio econômico são as caronas e o mochileiro pode aces-sar sites na internet que estabelecem a conexão entre a “pessoa que quer viajar” e a “pessoa que tem um lugar vago no carro”. O país que abriga vários eventos interna-

Os centros históricos e os variados

eventos de música fazem da Áustria

um forte ponto cultural na Europa

Steinernes Meer – Vorarlberg – Áustria

Foto

: Tur

ism

o d

a Á

ustr

ia

Ruínas da igreja Kaiser-Wilhelm – Berlim – Alemanha

Foto

: Tur

ism

o d

a A

lem

anha

cionais incluindo a Copa do Mundo de Futebol Feminina FIFA 2011TM, oferece alguns passeios gratuitos, como conhecer as ruínas do Muro de Berlim, ou a catedral Kaiser-Wilhelm Ge-dächtniskircke, do século 19, que foi bombardeada durante a 2ª Guerra Mundial, e é mantida semi destruída até hoje. Para quem quer apenas uma boa cama e conforto, os albergues são uma excelente escolha.

Espanha – Para os mochileiros, uma boa noite de agito é indispensável. A cidade universitária de Santiago de Compos-tela possui um roteiro noturno recheado com muitas atrações. Outra opção é aproveitar os descontos e conhecer museus como o Museo Nacional del Prado, em Madri, que em alguns horários e datas mantém entradas gratuitas, ou adquira os cartões turísticos, que permitem entrada em variados pontos turísticos com taxa única. A Espanha possui muitas belezas naturais, como parques, praias e paraísos montanhosos, que oferecem aventuras e a prática de esportes. Albergues e pensões são opções de estadias baratas. Para percor-rer o país, procure utilizar os trens, que são rápidos e cujas passagens, se compradas com antecedência, podem ter os preços reduzidos.

Grã-Bretanha – Em Londres, o transporte público é o mais econômico e sustentável. Na dinâmica capital inglesa, impor-tantes acervos como o do British Museum, que abriga a Pedra de Rosetta, o National Gallery, que reúne fabulosos artistas como Botticelli, Da Vinci e Monet, e o Victoria and Albert Mu-seum, com peças de até 3.000 anos, são totalmente gratui-tos. Caminhe por entre os edifícios da South Bank, à beira do Rio Tâmisa, onde se pode sentir um pouco do clima londrino sem gastar nada. A famosa cidade dos Beatles, Liverpool, também merece a atenção dos mochileiros. O lugar possui inúmeros museus e galerias, rodeados pelos ares esportivos de Liverpool.

Portugal – É uma excelente opção para quem quer fazer este tipo de viagem. Além da facilidade do idioma, da saborosa comida e vinhos excepcionais, o país oferece incríveis roteiros

A Espanha possui muitas belezas

naturais, como parques, praias e

paraísos montanhosos, que oferecem

aventuras e a prática de esportes

Foto

: Tur

ism

o d

a A

lem

anha

Baía de cascais – Portugal

Foto

: Tur

ism

o d

e P

ort

ugal

Santiago de Compostela Catedral - Espanha

Foto

: Tur

ism

o d

e E

span

ha

65

Page 65: Elite Travel #10

64

Muitos jovens alimentam o sonho de conhecer a Eu-ropa. E uma ótima forma de transformar o desejo em realidade é fazendo um mochilão. Lugares com preços acessíveis e estadia barata chamam a atenção do mochileiro, que também encontra fácil

transporte entre os países, cartões de vantagens para en-trada em museus e, principalmente, a bela história conta-da pela arquitetura e pelo povo do Velho Continente.

Áustria – Ideal para os que procuram aventura, o país é dotado de cenários montanhosos que podem ser ad-mirados em longas caminhadas. Os centros históricos e os variados eventos de música fazem da Áustria um forte ponto cultural na Europa. Como meio de transporte para conhecer todo o território, o trem é ideal, pois oferece di-ferentes descontos para estudantes e o Vorteilscard, um pacote para percorrer todo o país em trem. Conhecida como a cidade das bicicletas, Viena dispõe de uma rede de circulação de 1100 km. Com preços acessíveis, o mochileiro pode alugar uma bicicleta por todo o dia e co-nhecer a cidade. A Áustria também disponibiliza variados albergues para aqueles que querem economia, mas não dispensam uma agradável noite de sono.

Alemanha – O destino oferece uma ótima infraestrutura para os turistas que fazem esse tipo de viagem. Um meio econômico são as caronas e o mochileiro pode aces-sar sites na internet que estabelecem a conexão entre a “pessoa que quer viajar” e a “pessoa que tem um lugar vago no carro”. O país que abriga vários eventos interna-

Os centros históricos e os variados

eventos de música fazem da Áustria

um forte ponto cultural na Europa

Steinernes Meer – Vorarlberg – Áustria

Foto

: Tur

ism

o d

a Á

ustr

ia

Ruínas da igreja Kaiser-Wilhelm – Berlim – Alemanha

Foto

: Tur

ism

o d

a A

lem

anha

cionais incluindo a Copa do Mundo de Futebol Feminina FIFA 2011TM, oferece alguns passeios gratuitos, como conhecer as ruínas do Muro de Berlim, ou a catedral Kaiser-Wilhelm Ge-dächtniskircke, do século 19, que foi bombardeada durante a 2ª Guerra Mundial, e é mantida semi destruída até hoje. Para quem quer apenas uma boa cama e conforto, os albergues são uma excelente escolha.

Espanha – Para os mochileiros, uma boa noite de agito é indispensável. A cidade universitária de Santiago de Compos-tela possui um roteiro noturno recheado com muitas atrações. Outra opção é aproveitar os descontos e conhecer museus como o Museo Nacional del Prado, em Madri, que em alguns horários e datas mantém entradas gratuitas, ou adquira os cartões turísticos, que permitem entrada em variados pontos turísticos com taxa única. A Espanha possui muitas belezas naturais, como parques, praias e paraísos montanhosos, que oferecem aventuras e a prática de esportes. Albergues e pensões são opções de estadias baratas. Para percor-rer o país, procure utilizar os trens, que são rápidos e cujas passagens, se compradas com antecedência, podem ter os preços reduzidos.

Grã-Bretanha – Em Londres, o transporte público é o mais econômico e sustentável. Na dinâmica capital inglesa, impor-tantes acervos como o do British Museum, que abriga a Pedra de Rosetta, o National Gallery, que reúne fabulosos artistas como Botticelli, Da Vinci e Monet, e o Victoria and Albert Mu-seum, com peças de até 3.000 anos, são totalmente gratui-tos. Caminhe por entre os edifícios da South Bank, à beira do Rio Tâmisa, onde se pode sentir um pouco do clima londrino sem gastar nada. A famosa cidade dos Beatles, Liverpool, também merece a atenção dos mochileiros. O lugar possui inúmeros museus e galerias, rodeados pelos ares esportivos de Liverpool.

Portugal – É uma excelente opção para quem quer fazer este tipo de viagem. Além da facilidade do idioma, da saborosa comida e vinhos excepcionais, o país oferece incríveis roteiros

A Espanha possui muitas belezas

naturais, como parques, praias e

paraísos montanhosos, que oferecem

aventuras e a prática de esportes

Foto

: Tur

ism

o d

a A

lem

anha

Baía de cascais – Portugal

Foto

: Tur

ism

o d

e P

ort

ugal

Santiago de Compostela Catedral - Espanha

Foto

: Tur

ism

o d

e E

span

ha

65

Page 66: Elite Travel #10

66

Roma, apresenta inúmeras atrações.

Para não gastar muito, aproveite

um tour artístico e conheça os

monumentos e praças de arquitetura

impressionante

para se conhecer a história, por entre as deslumbrantes paisagens de verdes campos enfeitados por vinícolas. Ao caminhar pelas ruas da cidade do Porto, pare para co-nhecer a Livraria Lello, inaugurada em 1906, considerada uma das mais belas do mundo. Para os aventureiros no surfe, as praias Cascais, Enriceira ou Baleal, próximas a Lisboa, oferecem ondas perfeitas. Visite os belos castelos e monumentos ao redor da capital, e aprecie um pouco mais da fantástica história desse fabuloso país. Uma van-tagem do território português é que tanto os cenários de montanhas como os de praias estão próximos e todos podem ser alcançados pelo trem que liga muitas cidades portuguesas. O viajante vai constatar que Portugal é uma excelente opção para quem quer gastar pouco.

Irlanda – Terra de Enya e do U2, Dublin, localizada às margens do Rio Liffey, é um dos principais pontos turísti-cos do país. Fundada pelos vikings, a cidade une a antiga arquitetura aos ares joviais, harmonizando a cultura mo-derna e a tradicional. Não deixe de visitar a atração nú-mero um do país, o Guinness Storehouse, para conhecer a história da cerveja mais famosa do mundo, e apreciar uma vista panorâmica da cidade. Aproveite a viagem para ouvir a tradicional e alegre música irlandesa tocada ao vivo nos pubs, especialmente, no distrito de Temple Bar. Outra opção é melhorar seu inglês em Dublin em uma das boas escolas de idiomas locais. No ano passado, 6.440 brasi-leiros estudaram na Irlanda.

Dublin é a sede da Hostelworld que oferece acomoda-ção em albergues na Irlanda e em toda a Europa. Maiores informações pelo site www.visitdublin.com.

Itália – Ao melhor estilo barroco, a capital italiana, Roma, apresenta inúmeras atrações. Para não gastar muito, apro-veite um tour artístico e conheça os monumentos e pra-ças de arquitetura impressionante, como a Piazza Navona, praça fechada para o trânsito, o que facilita a caminhada. No centro, fontes enfeitam delicadamente a cidade, como a Fontana dei Quattro Fiumi, projetada por Bernini, que re-presenta os quatro grandes rios do mundo: Ganges, Nilo, Danúbio e Prata. Em Genova, desfrute da paisagem do mar Mediterrâneo e em Verona, o romantismo dos cená-rios que inspiraram Shakespeare a escrever o amor de

Baía de Dublin – Irlanda

Verona na Itália

Piazza Navona em Roma

Foto

: Tur

ism

o d

a Ir

land

a

Foto

: EN

IT /

Gin

o C

ianc

i

Foto

: EN

IT /

Vit

o A

rco

man

o

Page 67: Elite Travel #10

66

Roma, apresenta inúmeras atrações.

Para não gastar muito, aproveite

um tour artístico e conheça os

monumentos e praças de arquitetura

impressionante

para se conhecer a história, por entre as deslumbrantes paisagens de verdes campos enfeitados por vinícolas. Ao caminhar pelas ruas da cidade do Porto, pare para co-nhecer a Livraria Lello, inaugurada em 1906, considerada uma das mais belas do mundo. Para os aventureiros no surfe, as praias Cascais, Enriceira ou Baleal, próximas a Lisboa, oferecem ondas perfeitas. Visite os belos castelos e monumentos ao redor da capital, e aprecie um pouco mais da fantástica história desse fabuloso país. Uma van-tagem do território português é que tanto os cenários de montanhas como os de praias estão próximos e todos podem ser alcançados pelo trem que liga muitas cidades portuguesas. O viajante vai constatar que Portugal é uma excelente opção para quem quer gastar pouco.

Irlanda – Terra de Enya e do U2, Dublin, localizada às margens do Rio Liffey, é um dos principais pontos turísti-cos do país. Fundada pelos vikings, a cidade une a antiga arquitetura aos ares joviais, harmonizando a cultura mo-derna e a tradicional. Não deixe de visitar a atração nú-mero um do país, o Guinness Storehouse, para conhecer a história da cerveja mais famosa do mundo, e apreciar uma vista panorâmica da cidade. Aproveite a viagem para ouvir a tradicional e alegre música irlandesa tocada ao vivo nos pubs, especialmente, no distrito de Temple Bar. Outra opção é melhorar seu inglês em Dublin em uma das boas escolas de idiomas locais. No ano passado, 6.440 brasi-leiros estudaram na Irlanda.

Dublin é a sede da Hostelworld que oferece acomoda-ção em albergues na Irlanda e em toda a Europa. Maiores informações pelo site www.visitdublin.com.

Itália – Ao melhor estilo barroco, a capital italiana, Roma, apresenta inúmeras atrações. Para não gastar muito, apro-veite um tour artístico e conheça os monumentos e pra-ças de arquitetura impressionante, como a Piazza Navona, praça fechada para o trânsito, o que facilita a caminhada. No centro, fontes enfeitam delicadamente a cidade, como a Fontana dei Quattro Fiumi, projetada por Bernini, que re-presenta os quatro grandes rios do mundo: Ganges, Nilo, Danúbio e Prata. Em Genova, desfrute da paisagem do mar Mediterrâneo e em Verona, o romantismo dos cená-rios que inspiraram Shakespeare a escrever o amor de

Baía de Dublin – Irlanda

Verona na Itália

Piazza Navona em Roma

Foto

: Tur

ism

o d

a Ir

land

a

Foto

: EN

IT /

Gin

o C

ianc

i

Foto

: EN

IT /

Vit

o A

rco

man

o

Romeu e Julieta. A riqueza artística pode não só ser encontrada em cada canto da Itália, mas também nas obras de seus brilhantes gênios das artes.

República Tcheca – No coração da Europa é impossível passar despercebido por esse lindo lugar que é a República Tcheca. Em Praga, a Galeria Nacional possui seis edifícios espalhados pela cidade, com um belo acervo de exposições permanentes. Na grande Praça da Cidade Velha, a cada troca de hora, o relógio Orloj apresenta “A caminhada dos Apóstolos”, show com bonecos mecânicos que atrai multidões. O país oferece uma das tarifas mais baratas de trem e alojamentos, mas também existem muitas locadoras de bicicletas para passear e conhecer o destino. Aprecie a arte na catedral de São Vito, dentro do complexo do Castelo de Praga, os vitrais e afrescos de influência gótica.

Suíça – Conhecida por seus deliciosos queijos e chocolates, a Suíça também oferece muitas opções para os mochileiros. Os Alpes Suíços são cruzados por belas estradas e ferrovias sinuosas, mas o melhor e mais barato meio de conhecer o país de perto é caminhar por sua infindável rede de trilhas, onde é indispensável o uso de botas. As três localidades com mais trilhas são os Grisões (10.344 km), Berna (10.120 km) e Valais (8.058 km). Há 30 anos, esses caminhos são públicos e gratuitos e fazem parte da infraestrutura básica que o Estado oferece à população. O site do Switzerland Tourism (MySwitzerland.com) oferece um mapa interativo das trilhas do país e a descrição de 53 rotas regionais e 44 roteiros pagos com duração de uma semana, incluindo pernoite, transporte de bagagem e desconto no transporte público. Para se acomodar, a Suíça disponibiliza 61 albergues da juventude. Quanto ao transporte, é possível economizar adquirindo o Swiss Youth Pass, que dá descontos especiais para jovens menores de 26 anos.

Os Alpes Suíços são cruzados por

belas estradas e ferrovias sinuosas,

mas o melhor e mais barato meio de

conhecer o país de perto é caminhar por

sua infindável rede de trilhas, onde é

indispensável o uso de botas

Trilha no cantão de Valais – Suíça

Museu Nacional em Praga – República Tcheca

Foto

: EN

IT /

Gin

o C

ianc

i

Foto

: Tur

ism

o d

a S

uíça

Foto

:Tur

ism

o d

a R

epúb

lica

Tche

ca

67

Page 68: Elite Travel #10

AVENTURA

16

Por Fabio Martuscelli

REQUINTE 4X4 – MITSUBISHI CUPCom um conceito 4x4 diferente a Mitsubishi traz para o

Brasil um novo estilo de vida, unindo o melhor do carro, das pistas de competição e dos pilotos. Para aqueles que nunca andaram em trilhas e sentiram a emoção e a poeira em cada curva a sensação é indescritível. A adrenalina entra no sangue e o vício pelo esporte é impossível de ser contido.

Este ano, o rali de velocidade cross country terá sete etapas no Sudeste e Sul: Paulínia, São Carlos, Jaguariúna e Ribeirão Preto, em São Paulo; Londrina, no Paraná; Mafra, em Santa Catarina; e Poços de Caldas, em Minas Gerais.

Entre as novidades deste ano, a Mitsubishi Cup passa a ser um campeonato nacional, com premiação única no fi nal da temporada. E a grande novidade é a estréia do novo carro de competição, a Pajero TR4 ER (Etanol Racing), que terá duas novas categorias, a Pajero TR4 ER e a Pajero TR4 ER Light, que se somam às tradicionais Pajero TR4 R Light (gasolina), L200 RS, Triton RS e Triton RS Handcape. O campeonato tem uma das maiores premiações do automobilismo nacio-nal, cerca de R$ 570 mil, divididos entre as seis categorias.

Fomos conferir de perto a 4ª Etapa de 2011 em Poços de Caldas (MG) e descobrimos um mundo novo, a competição mistura todo o glamour de um torneio de golfe com a emoção

e a poeira de um 4x4. Faço esta analogia ao golfe porque, assim como o rali, é um ambiente propício a negócios e rela-cionamento.

Corinna de Souza Ramos, Diretora de Projetos Especiais da Mitsubishi, comenta que desde a primeira Etapa, a mar-ca sempre se preocupou em montar um ambiente agradável para os pilotos e família com gastronomia, massagem e tudo que este público tem direito. É especial!

Os eventos organizados pela Mitsubishi são uma experiência totalmente a parte, tanto para os competidores quanto para o público em geral, com uma atmosfera contagiante e vibrante, a Mitsubishi Cup encanta a todos, de dia e de noite.

O ronco dos motores e as equipes concentradas brigando por décimos de segundos dão emoção e adrenalina à com-petição. Os competidores trocam o terno e a gravata pelo ma-cacão deixando o executivo de lado para dar a vez ao piloto. Tudo é bem característico. Sem dúvidas é um ambiente de alto nível para um excelente networking.

A maioria dos competidores levam seus familiares para o evento, não é difícil ver os fi lhos correrem junto com o pai, lado a lado brigando pelo título. Com certeza teremos uma segunda geração de futuros campeões.

16 Descubra o espírito 4 x 4

Foto

: Theo

Rib

eiro

Foto

: Theo

Rib

eiro

Reinaldo Varella, 6 vezes campeão Brasileiro de OffRoad e Vi-ce-Campeão do Mitsubishi Cup 2010 na categoria L200 Triton RS dá a dica para quem quer começar com esta aventura sobre 4 rodas: “O ideal é começar em campeonatos da Mitisubishi Cup, pois ele proporciona muita bagagem e apoio para quem está começando.”, afi rma Varella, que neste atual momento é o líder da temporada 2011. Nas horas vagas Reinaldo gosta de jogar Tênis e andar de barco.

Cristian Baumgart e seu navegador Beco Andreotti, outros grandes nomes da competição, da categoria L200 Triton RS, brigam pelo título com o Reinaldo Varella. Cristian foi o campeão das duas últimas temporadas. A paixão pelo esporte começou na infância, quando tinha 11 anos de idade. Sua dica para os iniciantes é começar pela categoria TR4 Light, treinar um pou-co e ir direto para campeonatos. Além do rali, ele também é amante do golfe, sendo seus campos favoritos o Vista Verde e Damha Golf Club.

Interessado em participar? Existem duas possibilidades: Você pode optar pelo Mitsubishi Motorsports, rali de regularidade, uti-lizando seu próprio carro, ou se sentir preparado, já começar em competições de velocidade. O investimento não é pequeno, mas a facilidade de conseguir algum patrocínio pela Mitsubishi é maior por conta da tradição e credibilidade que a marca tem na mídia em geral. Como muitos pilotos afi rmam, é um investi-mento prazeroso. É muito comum observar pilotos de diferentes equipes sentados na mesma mesa discutindo táticas de prova e se confraternizando após as voltas.

Outra opção é a locação por temporada do carro L200 Triton RS, a Fórmula 1 do rali cross country de velocidade. Os competido-res não precisam se preocupar com a estru-tura de apoio, os mecânicos, a ofi cina, a não ser com a própria etapa. A infra-estrutura fi ca por conta da Mitsubishi.

Em suma, a Mitsubishi Cup atrai um pú-blico extremamente exigente, refi nado e jovem. Um lugar de gente bonita que tem paixão pela marca.

Além do Rali a Mitsubishi organiza outros eventos esportivos ao longo do ano, entre eles destacam-se o Sailing Cup, Hipismo, Rally Dakar e Polo. Esportes de alto nível para um público elitizado, este é o apelo que a marca faz.

A equipe da Elite Magazine foi

vivenciar o mais novo hobby da elite

brasileira, a Mitsubishi Cup

Descubra o espírito 4 x 4

Foto: Fernanda Sim

õesFo

to: T

heo R

ibeiro

Foto

: Theo

Rib

eiro

Page 69: Elite Travel #10

AVENTURA

16

Por Fabio Martuscelli

REQUINTE 4X4 – MITSUBISHI CUPCom um conceito 4x4 diferente a Mitsubishi traz para o

Brasil um novo estilo de vida, unindo o melhor do carro, das pistas de competição e dos pilotos. Para aqueles que nunca andaram em trilhas e sentiram a emoção e a poeira em cada curva a sensação é indescritível. A adrenalina entra no sangue e o vício pelo esporte é impossível de ser contido.

Este ano, o rali de velocidade cross country terá sete etapas no Sudeste e Sul: Paulínia, São Carlos, Jaguariúna e Ribeirão Preto, em São Paulo; Londrina, no Paraná; Mafra, em Santa Catarina; e Poços de Caldas, em Minas Gerais.

Entre as novidades deste ano, a Mitsubishi Cup passa a ser um campeonato nacional, com premiação única no fi nal da temporada. E a grande novidade é a estréia do novo carro de competição, a Pajero TR4 ER (Etanol Racing), que terá duas novas categorias, a Pajero TR4 ER e a Pajero TR4 ER Light, que se somam às tradicionais Pajero TR4 R Light (gasolina), L200 RS, Triton RS e Triton RS Handcape. O campeonato tem uma das maiores premiações do automobilismo nacio-nal, cerca de R$ 570 mil, divididos entre as seis categorias.

Fomos conferir de perto a 4ª Etapa de 2011 em Poços de Caldas (MG) e descobrimos um mundo novo, a competição mistura todo o glamour de um torneio de golfe com a emoção

e a poeira de um 4x4. Faço esta analogia ao golfe porque, assim como o rali, é um ambiente propício a negócios e rela-cionamento.

Corinna de Souza Ramos, Diretora de Projetos Especiais da Mitsubishi, comenta que desde a primeira Etapa, a mar-ca sempre se preocupou em montar um ambiente agradável para os pilotos e família com gastronomia, massagem e tudo que este público tem direito. É especial!

Os eventos organizados pela Mitsubishi são uma experiência totalmente a parte, tanto para os competidores quanto para o público em geral, com uma atmosfera contagiante e vibrante, a Mitsubishi Cup encanta a todos, de dia e de noite.

O ronco dos motores e as equipes concentradas brigando por décimos de segundos dão emoção e adrenalina à com-petição. Os competidores trocam o terno e a gravata pelo ma-cacão deixando o executivo de lado para dar a vez ao piloto. Tudo é bem característico. Sem dúvidas é um ambiente de alto nível para um excelente networking.

A maioria dos competidores levam seus familiares para o evento, não é difícil ver os fi lhos correrem junto com o pai, lado a lado brigando pelo título. Com certeza teremos uma segunda geração de futuros campeões.

16 Descubra o espírito 4 x 4

Foto

: Theo

Rib

eiro

Foto

: Theo

Rib

eiro

Reinaldo Varella, 6 vezes campeão Brasileiro de OffRoad e Vi-ce-Campeão do Mitsubishi Cup 2010 na categoria L200 Triton RS dá a dica para quem quer começar com esta aventura sobre 4 rodas: “O ideal é começar em campeonatos da Mitisubishi Cup, pois ele proporciona muita bagagem e apoio para quem está começando.”, afi rma Varella, que neste atual momento é o líder da temporada 2011. Nas horas vagas Reinaldo gosta de jogar Tênis e andar de barco.

Cristian Baumgart e seu navegador Beco Andreotti, outros grandes nomes da competição, da categoria L200 Triton RS, brigam pelo título com o Reinaldo Varella. Cristian foi o campeão das duas últimas temporadas. A paixão pelo esporte começou na infância, quando tinha 11 anos de idade. Sua dica para os iniciantes é começar pela categoria TR4 Light, treinar um pou-co e ir direto para campeonatos. Além do rali, ele também é amante do golfe, sendo seus campos favoritos o Vista Verde e Damha Golf Club.

Interessado em participar? Existem duas possibilidades: Você pode optar pelo Mitsubishi Motorsports, rali de regularidade, uti-lizando seu próprio carro, ou se sentir preparado, já começar em competições de velocidade. O investimento não é pequeno, mas a facilidade de conseguir algum patrocínio pela Mitsubishi é maior por conta da tradição e credibilidade que a marca tem na mídia em geral. Como muitos pilotos afi rmam, é um investi-mento prazeroso. É muito comum observar pilotos de diferentes equipes sentados na mesma mesa discutindo táticas de prova e se confraternizando após as voltas.

Outra opção é a locação por temporada do carro L200 Triton RS, a Fórmula 1 do rali cross country de velocidade. Os competido-res não precisam se preocupar com a estru-tura de apoio, os mecânicos, a ofi cina, a não ser com a própria etapa. A infra-estrutura fi ca por conta da Mitsubishi.

Em suma, a Mitsubishi Cup atrai um pú-blico extremamente exigente, refi nado e jovem. Um lugar de gente bonita que tem paixão pela marca.

Além do Rali a Mitsubishi organiza outros eventos esportivos ao longo do ano, entre eles destacam-se o Sailing Cup, Hipismo, Rally Dakar e Polo. Esportes de alto nível para um público elitizado, este é o apelo que a marca faz.

A equipe da Elite Magazine foi

vivenciar o mais novo hobby da elite

brasileira, a Mitsubishi Cup

Descubra o espírito 4 x 4

Foto: Fernanda Sim

õesFo

to: T

heo R

ibeiro

Foto

: Theo

Rib

eiro

Page 70: Elite Travel #10

SUIÇA

ZURIQUE

Por José Luiz Ribeiro

Zurique tem sido repetidamente apontada como a cida-de líder em todo o mundo, em termos de qualidade de vida, e sua população uma das mais bem servidas em educação, saúde e trabalho. A maior cidade da Suíça é

a síntese de um povo que deu certo

70

Page 71: Elite Travel #10

SUIÇA

ZURIQUE

Por José Luiz Ribeiro

Zurique tem sido repetidamente apontada como a cida-de líder em todo o mundo, em termos de qualidade de vida, e sua população uma das mais bem servidas em educação, saúde e trabalho. A maior cidade da Suíça é

a síntese de um povo que deu certo

70

Page 72: Elite Travel #10

72

A maior cidade da Suíça conserva todas as características de uma pequena e agradável localidade, com prédios de te-lhados vermelhos e catedrais de torres pontiagudas dominando a silhueta da ci-dade. Ao percorrer suas ruas, no entan-to, descobre-se que por trás deste lado pitoresco existe uma cidade moderna em todos os aspectos, que conta com uma excelente rede de transportes co-

letivos, vigor financeiro invejável e ainda por cima decorada por um cenário privilegiado, onde destacam-se as água tranqüilas do Zurichsee e, ao longe, as montanhas dos Alpes.

Zurique é acima de tudo uma cidade bonita. Construída às margens do lago Zürichsee, cortada pelo rio Limmat e cercada por montanhas que alternam o verde dos pinheiros com o bran-co das neves, passear por este cenário é uma delícia para os sentidos. Com uma população de apenas 350.000 habitantes, Zurique atrai turistas de todo o mundo graças aos seus excelen-tes hotéis, restaurantes e também como ponto de partida para mil programas, com destaque para as montanhas dos Alpes, ou então náutica, a bordo de algum dos luxuosos iates que, estão sempre ancorados na marina da cidade, deixando turistas com água na boca.

A Bahnhof-Platz é a praça central dos tradicionais bondes azuis de Zurique e embarcar num deles é uma excelente opção para fazer um passeio. Como a cidade não é grande, uma hora a bordo de um deles já é suficiente para se ter uma boa idéia de como são os bairros principais.

Em frente à Bahnhof-Platz situa-se a estação de trens da cida-

Os moradores de Zurique parecem ter

muito orgulho de sua bandeira nacional,

pois a imagem da cruz branca sobre o

fundo vermelho costuma estar presente

em diversos pontos da cidade

de (Hauptbanhof), o ponto mais central de Zürich e se você está viajando de trem, com certeza vai desembarcar nela.

No roteiro cultural uma visita ao Schweizerisches Lan-desmuseum é imperdível pois ele apresenta a maior e mais completa coleção de história suíça. E para uma vista panorâ-mica da cidade, o ponto ideal é a torre de TV Uetliberg, com 870 metros. Os trens para lá partem da estação Selnau, e chegam ao topo em 30 minutos.

Embora o centro de comércio situe-se na Bahnhof Stras-se, há também muitas lojas vendendo chocolates e toda uma diversidade de artigos típicos ao longo das ruas Lim-mat-quai e nas pequenas ruelas perpendiculares a ela. Se você procura por coisas diferentes, presentes especiais, an-tiguidades, etc, vá até a Schlüsselgasse, perto da igreja de São Pedro. Muitas coisas também podem ser encontradas nas ruas Rindermarkt, Neumarkt, e Kirchgasse. O horário tradicional de funcionamento das lojas é entre 9 e 18:30, sendo que em alguns dias da semana elas ficam abertas até as 21 horas.

Os moradores de Zurique parecem ter muito orgulho de sua bandeira nacional, pois a imagem da cruz branca sobre o fundo vermelho costuma estar presente em diversos pon-tos da cidade. O sistema de transporte da cidade é um dos melhores do mundo. Os strassenbahn (bondes) saem pon-tualmente a cada 6 minutos do centro, e dali vão para todas as partes da cidade. Depois de andar a pé, esta é a melhor forma de passear pela cidade. Compre um passe diário em alguma loja de tabac, pois é mais barato do que pagar a passagem em cada viajem e pegue a linha 2 para visitar o magnífico prédio da Operhaus, a ópera de Zurique.

Visite também o Rietberg Museum, em frente ao lago, com uma fantástica coleção de objetos de arte contando três mil anos de história da Índia, África e Japão.

73

Depois de conhecer o prédio da Operhaus siga a pé até o Seefeld Quai, o parque que margeia o lago. Procure pelo pon-to chamado de Zürichhorn, de onde se tem uma linda vista da cidade e das montanhas em volta. Depois volte em direção ao centro, atravesse a ponte do Quai-Brucke e siga até Burkli-Platz. Ali existem vários barcos oferecendo roteiros turísticos pelo lago, um passeio muito bonito. Visite ainda o Tonhalle Kongresshaus e a linda igreja de Kirche Enge.

Foi em 1315 que Zurique uniu-se à Confederação Helvéti-ca, que iria mais tarde formar o que hoje conhecemos como Suíça. Quem tiver dois dias extras deve aproveitar para fa-zer programas turísticos complementares, como conhecer a encantadora cidade de Lucerna e no dia seguinte subir o Monte Pilatos, a 2100 metros de altitude, sempre rodeado pela neve dos Alpes.

Quem leva:SWISSTel.: +55 11 4700-1543 www.swiss.com

Page 73: Elite Travel #10

72

A maior cidade da Suíça conserva todas as características de uma pequena e agradável localidade, com prédios de te-lhados vermelhos e catedrais de torres pontiagudas dominando a silhueta da ci-dade. Ao percorrer suas ruas, no entan-to, descobre-se que por trás deste lado pitoresco existe uma cidade moderna em todos os aspectos, que conta com uma excelente rede de transportes co-

letivos, vigor financeiro invejável e ainda por cima decorada por um cenário privilegiado, onde destacam-se as água tranqüilas do Zurichsee e, ao longe, as montanhas dos Alpes.

Zurique é acima de tudo uma cidade bonita. Construída às margens do lago Zürichsee, cortada pelo rio Limmat e cercada por montanhas que alternam o verde dos pinheiros com o bran-co das neves, passear por este cenário é uma delícia para os sentidos. Com uma população de apenas 350.000 habitantes, Zurique atrai turistas de todo o mundo graças aos seus excelen-tes hotéis, restaurantes e também como ponto de partida para mil programas, com destaque para as montanhas dos Alpes, ou então náutica, a bordo de algum dos luxuosos iates que, estão sempre ancorados na marina da cidade, deixando turistas com água na boca.

A Bahnhof-Platz é a praça central dos tradicionais bondes azuis de Zurique e embarcar num deles é uma excelente opção para fazer um passeio. Como a cidade não é grande, uma hora a bordo de um deles já é suficiente para se ter uma boa idéia de como são os bairros principais.

Em frente à Bahnhof-Platz situa-se a estação de trens da cida-

Os moradores de Zurique parecem ter

muito orgulho de sua bandeira nacional,

pois a imagem da cruz branca sobre o

fundo vermelho costuma estar presente

em diversos pontos da cidade

de (Hauptbanhof), o ponto mais central de Zürich e se você está viajando de trem, com certeza vai desembarcar nela.

No roteiro cultural uma visita ao Schweizerisches Lan-desmuseum é imperdível pois ele apresenta a maior e mais completa coleção de história suíça. E para uma vista panorâ-mica da cidade, o ponto ideal é a torre de TV Uetliberg, com 870 metros. Os trens para lá partem da estação Selnau, e chegam ao topo em 30 minutos.

Embora o centro de comércio situe-se na Bahnhof Stras-se, há também muitas lojas vendendo chocolates e toda uma diversidade de artigos típicos ao longo das ruas Lim-mat-quai e nas pequenas ruelas perpendiculares a ela. Se você procura por coisas diferentes, presentes especiais, an-tiguidades, etc, vá até a Schlüsselgasse, perto da igreja de São Pedro. Muitas coisas também podem ser encontradas nas ruas Rindermarkt, Neumarkt, e Kirchgasse. O horário tradicional de funcionamento das lojas é entre 9 e 18:30, sendo que em alguns dias da semana elas ficam abertas até as 21 horas.

Os moradores de Zurique parecem ter muito orgulho de sua bandeira nacional, pois a imagem da cruz branca sobre o fundo vermelho costuma estar presente em diversos pon-tos da cidade. O sistema de transporte da cidade é um dos melhores do mundo. Os strassenbahn (bondes) saem pon-tualmente a cada 6 minutos do centro, e dali vão para todas as partes da cidade. Depois de andar a pé, esta é a melhor forma de passear pela cidade. Compre um passe diário em alguma loja de tabac, pois é mais barato do que pagar a passagem em cada viajem e pegue a linha 2 para visitar o magnífico prédio da Operhaus, a ópera de Zurique.

Visite também o Rietberg Museum, em frente ao lago, com uma fantástica coleção de objetos de arte contando três mil anos de história da Índia, África e Japão.

73

Depois de conhecer o prédio da Operhaus siga a pé até o Seefeld Quai, o parque que margeia o lago. Procure pelo pon-to chamado de Zürichhorn, de onde se tem uma linda vista da cidade e das montanhas em volta. Depois volte em direção ao centro, atravesse a ponte do Quai-Brucke e siga até Burkli-Platz. Ali existem vários barcos oferecendo roteiros turísticos pelo lago, um passeio muito bonito. Visite ainda o Tonhalle Kongresshaus e a linda igreja de Kirche Enge.

Foi em 1315 que Zurique uniu-se à Confederação Helvéti-ca, que iria mais tarde formar o que hoje conhecemos como Suíça. Quem tiver dois dias extras deve aproveitar para fa-zer programas turísticos complementares, como conhecer a encantadora cidade de Lucerna e no dia seguinte subir o Monte Pilatos, a 2100 metros de altitude, sempre rodeado pela neve dos Alpes.

Quem leva:SWISSTel.: +55 11 4700-1543 www.swiss.com

Page 74: Elite Travel #10

HOTEL

Inaugurado em 1844 é sem dúvida um dos hotéis mais exclusivos

da Europa. Com uma localização única no seu próprio parque pri-

vado, no centro de Zurique e na margem do lago, o Baur au Lac,

disponibiliza luxuosos quartos e suites recentemente redecorados.

O hotel está impecável e seus 120 quartos e suítes oferecem tecno-

logia, conforto e bom gosto, com atenção especial aos banheiros.

Foram gastos 160 milhões de francos suiços para sua reforma

Baur au Lac

Por José Luiz Ribeiro

75

Page 75: Elite Travel #10

HOTEL

Inaugurado em 1844 é sem dúvida um dos hotéis mais exclusivos

da Europa. Com uma localização única no seu próprio parque pri-

vado, no centro de Zurique e na margem do lago, o Baur au Lac,

disponibiliza luxuosos quartos e suites recentemente redecorados.

O hotel está impecável e seus 120 quartos e suítes oferecem tecno-

logia, conforto e bom gosto, com atenção especial aos banheiros.

Foram gastos 160 milhões de francos suiços para sua reforma

Baur au Lac

Por José Luiz Ribeiro

75

Page 76: Elite Travel #10

76

A decoração das suites exibem valores

duradouros, os materiais são nobres, e o

ambiente é leve e acolhedor. Este não é

apenas um lugar para se sentir em casa,

é uma verdadeira residência

Os 2 restaurantes de renome, um com uma esplanada no idílico jardim, um convidativo bar, bem como uma discoteca só para membros de excelente reputação, contribuem para a fama do hotel Baur au Lac. Desde da sua fundação, há quase 37 anos, o Clube Diagonal é um dos lugares mais legendários para a alta sociedade de Zurique.

Acesso gratuito à Internet encontra-se disponível por todo o hotel, incluindo o centro de negócios e a equipe de suporte de TI (técnicos de informática) estará à mão se tiver qualquer problema técnico.

Caso necessite estar em forma para um dia inteiro de reu-niões ou simplesmente quer estar apto para o divertimento, irá desfrutar das soberbas vistas a partir do centro de fitness, situado no último piso. Massagens médicas e de fisioterapia encontram-se disponíveis mediante pedido, também existe um salão de cabeleireiro e de beleza no local.

Um serviço de estacionamento personalizado, serviço de limusine, limpeza duas vezes por dia e uma portaria disponí-vel 24 horas são serviços garantidos no Baur au Lac. Poderá também ter o seu carro reparado e lavado na garagem do ho-tel, comprar flores na florista ou aproveitar a oferta de vinhos na boutique especializada.

O hotel também é conhecido por sua frota de carros, que vão desde BMWs, Mercedes, até o Rolls Royce Phamtom.www.bauraulac.ch

Page 77: Elite Travel #10

Sua estória preferida é a que ela está vivendo agora. Sua busca a trouxe até aqui.

Não importa se sua estória é escrita em uma área calma do litoral ou no alvoroço das ruas de uma metrópole, The Leading Hotels of the World é o Capítulo Um. Para maiores informações e reservas contate seu agente de viagens,

visite nosso site www.lhw.com ou telefone para a (55-11) 3171-4000.

TODA BU S C A T EM UM PON TO DE PA R T I D A .

LHW-452 BEACH AD ELITE TRVL BRZ 6/30/08 10:30 AM Page 1

Page 78: Elite Travel #10

HOTEL

Por José Luiz Ribeiro

SAINT ANDREWSO PRIMEIRO HOTEL EXCLUSIVE HOUSE DO BRASIL

Page 79: Elite Travel #10

HOTEL

Por José Luiz Ribeiro

SAINT ANDREWSO PRIMEIRO HOTEL EXCLUSIVE HOUSE DO BRASIL

Page 80: Elite Travel #10

80

Sofisticação, requinte e bom gosto. Tudo reu-nido em um empreendimento com nome e arquitetura inspirados nos castelos da região de Saint Andrews, na Escócia, com 1,7 mil m2 de área construída, localizado em Gra-mado, na Serra Gaúcha. Assim é o Saint Andrews, o primeiro e único hotel Exclusive House do Brasil.

Com uma vista deslumbrante do Vale do Quilombo, considerado o cartão postal da

cidade, e do seu próprio lago – inserido em um terreno com uma área total de 10 mil m2 –, o hotel é reservado a apenas 22 privilegiados, que podem desfrutar dos serviços diferenciados e personalizados que o Saint Andrews oferece em seus am-bientes, projetados e decorados com atmosfera única, como é o caso da adega gourmet, restaurante, biblioteca, sala de massagens, gazebos, saunas e piscina coberta e climatizada.

Os serviços exclusivos já se iniciam durante a reserva, pas-sando pelo Aeroporto Salgado Filho, em Porto Alegre, onde o hóspede é aguardado por um chofer que o levará em um automóvel ao som de música clássica ao empreendimento. O cliente é recebido pela concierge e no check-in é oferecido uma taça de espumante. A partir deste momento, o hóspede começa a ter a certeza de uma experiência surpreendente e inesquecível.

Os móveis e objetos clássicos harmonizam-se com os dese-nhos arabescos minimalistas dos tecidos, estofados, tapetes e papéis de parede, importados da Inglaterra, que transformam os ambientes em espaços únicos e intimistas.

Assim que o hóspede entra no Saint Andrews se depara com um hall com piso de mármore marrom imperador, um lustre Ma-

ria Tereza de cristal tcheco com 18 braços. Nada, neste espaço, lembra o lobby de um hotel. Ao lado, encontram-se o welcome bar e a conciergerie, com decoração interna, capaz de permitir aos hóspedes a sensação de estar nos castelos ingleses, des-crita como clássica com toque contemporâneo, presente. Os objetos são um capítulo à parte – réplicas perfeitas e da maior qualidade de peças dos séculos 16 a 18, pintados à mão e com detalhes em bronze.

No andar térreo do Exclusive House também está o Living, equipado com uma TV LED de 55 polegadas, 3D e sistemas de última geração B&W – uma das marcas de tecnologia mais prestigiadas do mundo. A biblioteca, com parede envidraçada, permite contemplar a vista para o Vale do Quilombo, e dispõe ainda de jornais e revistas nacionais e internacionais.

Todo em marrom intenso para contrastar com o pink dos es-tofados das cadeiras, o restaurante, no mesmo piso, garante a intimidade necessária para a sofisticação do cardápio.

Ao lado do restaurante, encontra-se o gazebo estruturado de

Page 81: Elite Travel #10

80

Sofisticação, requinte e bom gosto. Tudo reu-nido em um empreendimento com nome e arquitetura inspirados nos castelos da região de Saint Andrews, na Escócia, com 1,7 mil m2 de área construída, localizado em Gra-mado, na Serra Gaúcha. Assim é o Saint Andrews, o primeiro e único hotel Exclusive House do Brasil.

Com uma vista deslumbrante do Vale do Quilombo, considerado o cartão postal da

cidade, e do seu próprio lago – inserido em um terreno com uma área total de 10 mil m2 –, o hotel é reservado a apenas 22 privilegiados, que podem desfrutar dos serviços diferenciados e personalizados que o Saint Andrews oferece em seus am-bientes, projetados e decorados com atmosfera única, como é o caso da adega gourmet, restaurante, biblioteca, sala de massagens, gazebos, saunas e piscina coberta e climatizada.

Os serviços exclusivos já se iniciam durante a reserva, pas-sando pelo Aeroporto Salgado Filho, em Porto Alegre, onde o hóspede é aguardado por um chofer que o levará em um automóvel ao som de música clássica ao empreendimento. O cliente é recebido pela concierge e no check-in é oferecido uma taça de espumante. A partir deste momento, o hóspede começa a ter a certeza de uma experiência surpreendente e inesquecível.

Os móveis e objetos clássicos harmonizam-se com os dese-nhos arabescos minimalistas dos tecidos, estofados, tapetes e papéis de parede, importados da Inglaterra, que transformam os ambientes em espaços únicos e intimistas.

Assim que o hóspede entra no Saint Andrews se depara com um hall com piso de mármore marrom imperador, um lustre Ma-

ria Tereza de cristal tcheco com 18 braços. Nada, neste espaço, lembra o lobby de um hotel. Ao lado, encontram-se o welcome bar e a conciergerie, com decoração interna, capaz de permitir aos hóspedes a sensação de estar nos castelos ingleses, des-crita como clássica com toque contemporâneo, presente. Os objetos são um capítulo à parte – réplicas perfeitas e da maior qualidade de peças dos séculos 16 a 18, pintados à mão e com detalhes em bronze.

No andar térreo do Exclusive House também está o Living, equipado com uma TV LED de 55 polegadas, 3D e sistemas de última geração B&W – uma das marcas de tecnologia mais prestigiadas do mundo. A biblioteca, com parede envidraçada, permite contemplar a vista para o Vale do Quilombo, e dispõe ainda de jornais e revistas nacionais e internacionais.

Todo em marrom intenso para contrastar com o pink dos es-tofados das cadeiras, o restaurante, no mesmo piso, garante a intimidade necessária para a sofisticação do cardápio.

Ao lado do restaurante, encontra-se o gazebo estruturado de

aço e vidro, que proporciona uma verdadeira explosão de luz. O ambiente permite tomar um delicioso café da manhã, almoçar ou jantar com vista para o lago e jar-dim do Saint Andrews, dando a impressão que ambos os espaços são continuidades do gazebo.

Outro ambiente dedicado aos prazeres dos sentidos é a sala de jantar reservada, que acomoda até seis pessoas em uma mesa retangular, estilo chippendale, e lustre de cristal tcheco Maria Tereza com 14 braços, pintado em ouro, para jantar à luz de velas, com vista para o Vale do Quilombo pela parede toda envidraça-da que faz parte da sala.

Os anexos do empreendimento reúnem a piscina climatizada em uma área coberta por vidro com seis colunas, inspiradas nas antigas termas romanas. Duas fontes em formato de leões, posicionadas à entrada, complementam o cenário em que o hóspede pode relaxar, também de forma exclusiva, se desejar, em confortáveis espreguiçadeiras, com mesas de apoio para drinques e aperitivos. Próximas à piscina, es-tão as duas salas de massagens e as saunas – uma úmida, outra seca – decoradas em tons de marrom. Completa o pavimento a charmosa adega gourmet, espaço dedicado aos amantes dos bons vinhos.

É impossível não se encantar com a riqueza

da arquitetura e decoração, que fazem uma

composição artística entre si

Page 82: Elite Travel #10

HOTEL

ECOLOGICAMENTE CORRETO

82

A Dorchester Collection, ele-gante coleção de hotéis de luxo, inaugurou em 27 de se-tembro de 2010 o seu mais novo empreendimento: Co-worth Park, hotel campestre e Spa com 70 apartamentos. Localizado próximo a Ascot e na fronteira com Windsor Great Park, o hotel ocupa

240 hectares de terras Royal Berkshire, oferece três restaurantes comandados pelo Chef estrelado Miche-lin, John Campbell, dois campos de pólo, um centro eqüestre e um eco-spa de luxo com piscina coberta. Os restaurantes incluem um restaurante fi no na Man-sion House, um restaurante mais informal no celeiro renovado com um terraço ao ar livre e a Spatisserie. Os hóspedes também podem desfrutar de acesso es-pecial ao vizinho Wentworth Club Golf.

O spa ecológico de luxo do Coworth Park será o primeiro SPA em hotel do Reino Unido a oferecer tra-tamentos do Dr. Alkaitis. Conhecido pelo uso de ingre-

Por José Luiz Ribeiro

Page 83: Elite Travel #10

HOTEL

ECOLOGICAMENTE CORRETO

82

A Dorchester Collection, ele-gante coleção de hotéis de luxo, inaugurou em 27 de se-tembro de 2010 o seu mais novo empreendimento: Co-worth Park, hotel campestre e Spa com 70 apartamentos. Localizado próximo a Ascot e na fronteira com Windsor Great Park, o hotel ocupa

240 hectares de terras Royal Berkshire, oferece três restaurantes comandados pelo Chef estrelado Miche-lin, John Campbell, dois campos de pólo, um centro eqüestre e um eco-spa de luxo com piscina coberta. Os restaurantes incluem um restaurante fi no na Man-sion House, um restaurante mais informal no celeiro renovado com um terraço ao ar livre e a Spatisserie. Os hóspedes também podem desfrutar de acesso es-pecial ao vizinho Wentworth Club Golf.

O spa ecológico de luxo do Coworth Park será o primeiro SPA em hotel do Reino Unido a oferecer tra-tamentos do Dr. Alkaitis. Conhecido pelo uso de ingre-

Por José Luiz Ribeiro

dientes 100% orgânicos utilizando uma abordagem simples, mas eficaz, os produtos do Dr. Alkaitis são ricos em antioxidantes e enzimas de cura. Além disso, as três marcas atualmente oferecidas aos hóspedes do The Dorchester Spa - Carol Joy London, fabulosos tratamentos antienvelhecimento para pele e cabelos; Kerstin Florian, produtos de luxo infundidos com in-gredientes naturais; e Aromatherapy Associates, os principais óleos de aromaterapia e produtos naturais de tratamento – todos também estarão disponíveis no Spa do Coworth Park.

O hotel também inova combinando uma variedade de atitudes ecológicas, tanto a sua estrutura como em seus procedimentos operacionais diários. Por exemplo, para reduzir o consumo energético existe uma caldeira de biomassa dentro de um Centro de Energia subterrâneo. Esta é alimentada pela queima de salgueiro, que é cultivado na propriedade, primei-ra vez em um hotel no Reino Unido. Além disso, o arrefecimento do hotel é fornecido por um sistema terrestre de circulação de água em tubulações sub-terrâneas conhecidas como “slinkys”, passando por dentro do hotel.

O spa ecológico de luxo do Coworth Park será o

primeiro SPA em hotel do Reino Unido a oferecer

tratamentos do Dr. Alkaitis. Conhecido pelo uso

de ingredientes 100% orgânicos utilizando uma

abordagem simples, mas eficaz

83

Page 84: Elite Travel #10

Apenas a 45 minutos do centro de Londres, Cowor-th Park é uma valiosa adição ao portfólio da Dorchester Collection no Reino Unido. A visão da Dorchester Col-lection é criar o melhor hotel campestre no Reino Unido com design e decoração que mantém a origem georgia-na, mas evita os clichês típicos das casas de campo, com intensão de evocar a sensação de estar em uma propriedade rural particular Inglesa. Os edifícios Coworth Park formam um cenário elegante e discreto junto com os jardins, árvores, prados e campos de pólo em torno da propriedade. A “jóia da coroa” entre as 16 suítes do hotel é a Dower House. Esta pitoresca casa particular construída em 1775 tem a sua própria sala de jantar, sala de estar, cozinha e um jardim privado com o seu próprio riacho correndo através dele, onde é a casa da família Coworth Park de cisnes.

www.coworthpark.com

A visão da Dorchester Collection é criar o

melhor hotel campestre no Reino Unido

com design e decoração que mantém a

origem georgiana, mas evita os clichês

típicos das casas de campo

84

Visite nossos sites

ELITEwww.elitemagazine.com.brwww.fl ashelite.com.brwww.elitetv.com.brwww.elitetravel.net.brwww.elitemagazine.com.br/elitearte

Page 85: Elite Travel #10

Apenas a 45 minutos do centro de Londres, Cowor-th Park é uma valiosa adição ao portfólio da Dorchester Collection no Reino Unido. A visão da Dorchester Col-lection é criar o melhor hotel campestre no Reino Unido com design e decoração que mantém a origem georgia-na, mas evita os clichês típicos das casas de campo, com intensão de evocar a sensação de estar em uma propriedade rural particular Inglesa. Os edifícios Coworth Park formam um cenário elegante e discreto junto com os jardins, árvores, prados e campos de pólo em torno da propriedade. A “jóia da coroa” entre as 16 suítes do hotel é a Dower House. Esta pitoresca casa particular construída em 1775 tem a sua própria sala de jantar, sala de estar, cozinha e um jardim privado com o seu próprio riacho correndo através dele, onde é a casa da família Coworth Park de cisnes.

www.coworthpark.com

A visão da Dorchester Collection é criar o

melhor hotel campestre no Reino Unido

com design e decoração que mantém a

origem georgiana, mas evita os clichês

típicos das casas de campo

84

Visite nossos sites

ELITEwww.elitemagazine.com.brwww.fl ashelite.com.brwww.elitetv.com.brwww.elitetravel.net.brwww.elitemagazine.com.br/elitearte

Page 86: Elite Travel #10

HOTEL

GRAND OCAMARAGOGI RESORT

86

o paraíso nas águas quentesPor Julia Camargo

O mar tranquilo das praias do Nor-deste, os coqueiros e a gastronomia de sabor inconfundível compõem o ce-nário perfeito de um paraíso. E é nesse contexto que está o Grand Oca Mara-gogi Beach & Leisure Resort. Estrategi-camente posicionado em uma área de 100 mil m², na Praia Ponta de Mangue, a mais bela do município de Maragogi, em Alagoas, o empreendimento é referência de alto padrão em atendimento, conforto e qualidade em serviços.

O hotel está localizado no litoral nor-te de Alagoas, também conhecido por Costa dos Coqueiros. A região revela o que há de mais paradisíaco e encanta-

dor em termos de praias e natureza exu-berante. Entre as paisagens, destacam-se as conhecidas piscinas naturais de Maragogi, além de 11 novas praias, pra-ticamente intocadas, prontas para se-rem descobertas pelos turistas. De vila de pescadores, a cidade de Maragogi consagrou-se em poucos anos como o segundo pólo turístico de Alagoas. Pa-rada obrigatória para quem visita o Nor-deste, foi eleita como uma das quatro praias mais procuradas pelos europeus.

As instalações do Grand Oca Maragogi Resort estão apenas 1h30 do aeroporto de Recife (PE) e 2g do aeroporto de Ma-ceió (AL), além de abrigar um heliponto,

funcionando 24 horas. Ao todo são 229 unidades, divididas em apartamentos standard, bangalôs e suítes.

As suítes ainda contam com banheira de hidromassagem e Box independente. Ao redor do jardim, acompanhando os 400 metros de extensão de piscina tropical, estão os bangalôs, que possibilitam uma vista para o jardim ou para a piscina.

Seguindo o verdadeiro estilo “pé na areia”, o resort é perfeito para descan-so de famílias, programas de lua e mel e convenções. Afi nal, nada como fazer negócios, eventos ou integrar fornece-dores, clientes e funcionários em um lu-gar tão paradisíaco.

O Centro de Convenções do Grand Oca conta com auditó-rio para 200 pessoas. Ao lado do bar Tropical, fica a Esplana-da, que comporta até 600 pessoas. Outra boa opção para as confraternizações e festas temáticas é a Boate Taba.

Na área gastronômica, o resort oferece quatro bares que são um convite a um mergulho pelos sabores praianos: o “molhado” Galés, dentro da piscina tropical, servindo so-mente bebidas; o Coqueirais, de frente para o mar, com petiscos e drinques variados; o Esplanada Tropical e o Ponta de Mangue, especializado em petiscos, snacks, lanches, frutas, sucos e outras bebidas. O hóspede ainda pode usufruir o sistema all inclusive com pensão comple-ta e bebidas (nacionais). São dois restaurantes: o Corais, de cozinha internacional, com sistema Buffet, vista para o mar e 340 lugares. Todas as noites, há um show-cooking no jantar, os lugares são limitados e é necessário reservar mesa. A culinária fusion é o destaque, com uma união su-til de ingredientes inusitados, como frutas e especiarias, além do atendimento VIP.

LazerRepleto de atividades para adultos e crianças, o Grand

Oca Maragogi Resort oferece estrutura completa para diver-são, além de contar com equipe de recreação que coman-da as caminhadas matinais, aulas de hidroginástica e dança, futebol e vôlei de praia, gincanas, entre outras atividades. A piscina Tropical é uma atração à parte, com seus 400 me-tros de comprimento, profundidade de 35 centímetros a 1,5 metros, e o visual incrível da região de mata preservada em seu entorno. Para crianças a partir dos quatro anos, a equi-pe desenvolve jogos, oficinas e brincadeiras.

Outra ótima opção é o mergulho recreativo, esportivo e de snoekeling, operado pela Explorer Diving, uma das empre-sas de mergulho mais respeitadas do Nordeste. Há alter-nativas para pessoas de todas as idades, que desejam ser “batizadas” (termo usado para os mergulhadores iniciantes) e para aqueles que querem fazer um curso básico. www.grandocamaragogiresort.com

87

Page 87: Elite Travel #10

HOTEL

GRAND OCAMARAGOGI RESORT

86

o paraíso nas águas quentesPor Julia Camargo

O mar tranquilo das praias do Nor-deste, os coqueiros e a gastronomia de sabor inconfundível compõem o ce-nário perfeito de um paraíso. E é nesse contexto que está o Grand Oca Mara-gogi Beach & Leisure Resort. Estrategi-camente posicionado em uma área de 100 mil m², na Praia Ponta de Mangue, a mais bela do município de Maragogi, em Alagoas, o empreendimento é referência de alto padrão em atendimento, conforto e qualidade em serviços.

O hotel está localizado no litoral nor-te de Alagoas, também conhecido por Costa dos Coqueiros. A região revela o que há de mais paradisíaco e encanta-

dor em termos de praias e natureza exu-berante. Entre as paisagens, destacam-se as conhecidas piscinas naturais de Maragogi, além de 11 novas praias, pra-ticamente intocadas, prontas para se-rem descobertas pelos turistas. De vila de pescadores, a cidade de Maragogi consagrou-se em poucos anos como o segundo pólo turístico de Alagoas. Pa-rada obrigatória para quem visita o Nor-deste, foi eleita como uma das quatro praias mais procuradas pelos europeus.

As instalações do Grand Oca Maragogi Resort estão apenas 1h30 do aeroporto de Recife (PE) e 2g do aeroporto de Ma-ceió (AL), além de abrigar um heliponto,

funcionando 24 horas. Ao todo são 229 unidades, divididas em apartamentos standard, bangalôs e suítes.

As suítes ainda contam com banheira de hidromassagem e Box independente. Ao redor do jardim, acompanhando os 400 metros de extensão de piscina tropical, estão os bangalôs, que possibilitam uma vista para o jardim ou para a piscina.

Seguindo o verdadeiro estilo “pé na areia”, o resort é perfeito para descan-so de famílias, programas de lua e mel e convenções. Afi nal, nada como fazer negócios, eventos ou integrar fornece-dores, clientes e funcionários em um lu-gar tão paradisíaco.

O Centro de Convenções do Grand Oca conta com auditó-rio para 200 pessoas. Ao lado do bar Tropical, fica a Esplana-da, que comporta até 600 pessoas. Outra boa opção para as confraternizações e festas temáticas é a Boate Taba.

Na área gastronômica, o resort oferece quatro bares que são um convite a um mergulho pelos sabores praianos: o “molhado” Galés, dentro da piscina tropical, servindo so-mente bebidas; o Coqueirais, de frente para o mar, com petiscos e drinques variados; o Esplanada Tropical e o Ponta de Mangue, especializado em petiscos, snacks, lanches, frutas, sucos e outras bebidas. O hóspede ainda pode usufruir o sistema all inclusive com pensão comple-ta e bebidas (nacionais). São dois restaurantes: o Corais, de cozinha internacional, com sistema Buffet, vista para o mar e 340 lugares. Todas as noites, há um show-cooking no jantar, os lugares são limitados e é necessário reservar mesa. A culinária fusion é o destaque, com uma união su-til de ingredientes inusitados, como frutas e especiarias, além do atendimento VIP.

LazerRepleto de atividades para adultos e crianças, o Grand

Oca Maragogi Resort oferece estrutura completa para diver-são, além de contar com equipe de recreação que coman-da as caminhadas matinais, aulas de hidroginástica e dança, futebol e vôlei de praia, gincanas, entre outras atividades. A piscina Tropical é uma atração à parte, com seus 400 me-tros de comprimento, profundidade de 35 centímetros a 1,5 metros, e o visual incrível da região de mata preservada em seu entorno. Para crianças a partir dos quatro anos, a equi-pe desenvolve jogos, oficinas e brincadeiras.

Outra ótima opção é o mergulho recreativo, esportivo e de snoekeling, operado pela Explorer Diving, uma das empre-sas de mergulho mais respeitadas do Nordeste. Há alter-nativas para pessoas de todas as idades, que desejam ser “batizadas” (termo usado para os mergulhadores iniciantes) e para aqueles que querem fazer um curso básico. www.grandocamaragogiresort.com

87

Page 88: Elite Travel #10

HOTEL

88

Criado para ser uma verdadeira obra-prima, o Royal Mansour Marrakech ex-cede as necessidades do mais exigente viajante, ao mesmo tempo em que refl ete a verdadeira essência da tradição marroquina. Ao construir o Royal

Mansour, seu proprietário quis evidenciar o radiante estilo de vida local e re-produzir a arquitetura e artesanato do Marrocos, presentes em toda a proprie-dade. O hotel oferece a seus hóspedes experiências inigualáveis, deixando

uma marca inesquecível em suas memóriasPor Fabio Martuscelli

Royal Mansour Marrakech

O design detalhista reproduz com autenticidade as formas clássicas de uma medina, com edifícios, praças e jardins interli-gados por passagens em uma área de 3,5 hectares e comple-tamente circundados por um muro de cinco metros de altura, sendo um dos lados pertencente à antiga muralha da cidade.

Os hóspedes serão acompanhados até a recepção do ho-tel, dentro da medina, uma área restrita e exclusiva. Precioso e misterioso, revela-se somente aos seus privilegiados hós-pedes, que são guiados a suas acomodações, na forma de um Riad tradicional, por um labirinto com pisos de mármore e courtyards, cercado por oliveiras e palmeiras.

O hotel oferece 53 riads (típica residência marroquina) con-cebidos individualmente, cada um com três andares e com-posto por um a quatro quartos. O andar térreo de todos os riads é composto por sala de estar, bar, lobby e um pátio ao ar livre. Os riads maiores também apresentam galeria e sala de jantar. Parte deles oferece terraços privativos com piscinas e lareiras e outros riads contam com hammams privativos e áreas com tendas beduínas.

Cada riad possui identidade única, decoração distinta, que alia técnicas artesanais com os melhores tecidos, antiguida-des e móveis feitos sob medida. Com uma fusão interessante de tradição e modernidade, os riads são equipados com tec-nologia de última geração, que inclui tetos com sensor auto-mático que se fecham ao primeiro pingo de chuva. Painéis touch screen dispostos por toda acomodação proporcionam ao hóspede o máximo de conforto e conveniência.

Dois restaurantes espetaculares, além do fabuloso lobby, bar, lounge e biblioteca fascinam os hóspedes. Baseados na tradicional arquitetura Moura, do norte da África, Espanha e Portugal, os layouts são simétricos e em forma clássica. Os interiores apresentam uma combinação de tirar o fôlego do artesanato local, com “tadelakt” brilhante, trabalhos em cerâ-mica ornamental “zellige”, madeiras entalhadas simetricamente e gesso esculpido.

O Royal Mansour Spa é um verdadeiro paraíso que promete estimular os sentidos, promover relaxamento e oferecer uma experiência única. Os tratamentos são baseados em tradicio-nais rituais marroquinos, cujo ponto alto são os hammans. No entanto, moderna tecnologia e os mais avançados tratamentos também são oferecidos. Marcas famosas como “Maroc Ma-

roc”, “Dr. Hauschka”e “Sisley” são utilizadas em tratamentos faciais e corporais, em conjunto com maquiagem e limpeza de pele “Chanel”.

O piso térreo abriga dois Hammans, um salão de beleza com manicures e pedicures em salas privativas, área de ba-nho “Watsu”, boutique e área de relaxamento. O “Le salon de thé” oferece um refúgio onde os hóspedes podem aproveitar um momento de tranquilidade para ler e degustar uma sele-ção de pratos saudáveis, chás e sucos de frutas. Um pavilhão envidraçado abriga uma piscina aquecida, enquanto o piso inferior acomoda uma área com impressionante variedade de equipamentos de ginástica.

www.royalmansour.com

89

Page 89: Elite Travel #10

O design detalhista reproduz com autenticidade as formas clássicas de uma medina, com edifícios, praças e jardins interli-gados por passagens em uma área de 3,5 hectares e comple-tamente circundados por um muro de cinco metros de altura, sendo um dos lados pertencente à antiga muralha da cidade.

Os hóspedes serão acompanhados até a recepção do ho-tel, dentro da medina, uma área restrita e exclusiva. Precioso e misterioso, revela-se somente aos seus privilegiados hós-pedes, que são guiados a suas acomodações, na forma de um Riad tradicional, por um labirinto com pisos de mármore e courtyards, cercado por oliveiras e palmeiras.

O hotel oferece 53 riads (típica residência marroquina) con-cebidos individualmente, cada um com três andares e com-posto por um a quatro quartos. O andar térreo de todos os riads é composto por sala de estar, bar, lobby e um pátio ao ar livre. Os riads maiores também apresentam galeria e sala de jantar. Parte deles oferece terraços privativos com piscinas e lareiras e outros riads contam com hammams privativos e áreas com tendas beduínas.

Cada riad possui identidade única, decoração distinta, que alia técnicas artesanais com os melhores tecidos, antiguida-des e móveis feitos sob medida. Com uma fusão interessante de tradição e modernidade, os riads são equipados com tec-nologia de última geração, que inclui tetos com sensor auto-mático que se fecham ao primeiro pingo de chuva. Painéis touch screen dispostos por toda acomodação proporcionam ao hóspede o máximo de conforto e conveniência.

Dois restaurantes espetaculares, além do fabuloso lobby, bar, lounge e biblioteca fascinam os hóspedes. Baseados na tradicional arquitetura Moura, do norte da África, Espanha e Portugal, os layouts são simétricos e em forma clássica. Os interiores apresentam uma combinação de tirar o fôlego do artesanato local, com “tadelakt” brilhante, trabalhos em cerâ-mica ornamental “zellige”, madeiras entalhadas simetricamente e gesso esculpido.

O Royal Mansour Spa é um verdadeiro paraíso que promete estimular os sentidos, promover relaxamento e oferecer uma experiência única. Os tratamentos são baseados em tradicio-nais rituais marroquinos, cujo ponto alto são os hammans. No entanto, moderna tecnologia e os mais avançados tratamentos também são oferecidos. Marcas famosas como “Maroc Ma-

roc”, “Dr. Hauschka”e “Sisley” são utilizadas em tratamentos faciais e corporais, em conjunto com maquiagem e limpeza de pele “Chanel”.

O piso térreo abriga dois Hammans, um salão de beleza com manicures e pedicures em salas privativas, área de ba-nho “Watsu”, boutique e área de relaxamento. O “Le salon de thé” oferece um refúgio onde os hóspedes podem aproveitar um momento de tranquilidade para ler e degustar uma sele-ção de pratos saudáveis, chás e sucos de frutas. Um pavilhão envidraçado abriga uma piscina aquecida, enquanto o piso inferior acomoda uma área com impressionante variedade de equipamentos de ginástica.

www.royalmansour.com

89

Page 90: Elite Travel #10

PLANETA

90

“Trabalhar com sustentabilidade é plantar um presente que garanta a subsistência das novas gerações.Num planeta que pede socorro e se aquece a cada dia.Pois melhor que plantar árvores, despoluir rios, proteger animais,É semear a consciência de que a garantia da vida é respeitar as fronteiras da natureza.”

Nildo Lage

Page 91: Elite Travel #10
Page 92: Elite Travel #10

Job: BLUE-SPIRIT -- Empresa: Multisolution -- Arquivo: Rev Elite travel Blue Spirit Unique 250x320 mergulho BRANCO_pag001.pdfRegistro: 36063 -- Data: 11:32:53 13/07/2011