4
Ano X - nº 55 - janeiro/fevereiro de 2010 - Publicação Bimestral do Centro Empresarial Mourisco papel reciclado ENVIRONMENTAL MANAGEMENT POLICY WILL BE LAUNCHED IN MARCH On March 1 st will be launched the Environmental Management Policy of Centro Empresarial Mourisco. In order to make the Condominium increasingly sustainable and in accordance with the global trend, dierent proposals will be spread gradually to obtain favorable results. Over the past few months, several measures were adopted with a focus on environmental management. After hiring the consulting Company Junior PUC-Rio and professional Bruna Bohrer, who supports the coordination of the project, we made a survey of environmental aspects and impacts of EMF, followed by internal audit. The rst step is the Environmental Program Waste Management 02, which was an adaptation of users to the new policy and preparation for the next steps. All details will be announced on 25 February, at 15h, at the Convention Center, attended by representatives of business users, who will be invited to participate and disseminate information. "The project was designed thinking of the environment, but also the comfort of each owner. The policy will be done in stages, since it depends on the cooperation of all to thrive," says Bruna Bohrer, coordinator of the Environmental Management System of the CEM. Another objective is to reduce the cost of disposal of non-recyclable waste, the money can be allocated for needs and improvements of the building. All recyclable material collected is donated to an NGO partner, who are responsible for providing the correct waste disposal. "The policy will be exposed on a table in a public place, visible to all. The collaboration will be crucial to improve our environmental performance," said Vanessa Brattstroem, project manager at Empresa Junior PUC-Rio. A communication channel is available for questions, complaints and suggestions. Just send an email to [email protected]. D ia 1° de março será lançada a Política de Gestão Ambiental do Centro Empresarial Mourisco. Com o objetivo de tornar o Condomínio cada vez mais sustentável e de acordo com a tendência mundial, diferentes propostas serão difundidas gradativamente para a obtenção de resultados favoráveis. Ao longo dos últimos meses, várias medidas foram adotadas com foco na gestão ambiental. Após a contratação da consultoria da Empresa Junior PUC-Rio e da profissional Bruna Bohrer, que apóia a coordenação do projeto, foi feito o levantamento dos aspectos e impactos ambientais do CEM, seguido de auditoria interna. A primeira etapa será o Programa Ambiental de Gestão de Resíduos 02, que consiste na adaptação dos usuários à nova política e a preparação para as fases seguintes. Todos os detalhes serão divulgados dia 25 de fevereiro, às 15h, no Centro de Convenções, com a presença de representantes das empresas usuárias, que serão convidados a participar e disseminar as informações. “O projeto foi elaborado pensando no meio ambiente, mas também na comodidade de cada condômino. A política será realizada em etapas, já que depende da colaboração de todos para prosperar”, comenta Bruna Bohrer, coordenadora do Sistema de Gestão Ambiental do CEM. Outro objetivo é a redução dos custos com o descarte do lixo não reciclável, podendo a verba ser destinada para necessidades e melhorias do prédio. Todo o material reciclável recolhido é doado para uma ONG parceira, que se encarrega de dar a destinação correta aos resíduos. “A política estará exposta em um quadro, em local público, visível a todos. A colaboração será fundamental para melhorarmos o desempenho ambiental”, explica Vanessa Brattstroem, gerente de projetos da Empresa Junior PUC-Rio. Um canal de comunicação está disponível para dúvidas, reclamações e sugestões. Basta enviar um e-mail para sgambiental @mourisco.com. ENVIRONMENTAL MANAGEMENT POLICY WILL BE LAUNCHED ia 1° de mar r rç ç ço ç será lançada a Política de e Gestão Ambiental Contribuir para a preservação ambiental é um dos objetivos do Centro Empresarial Mourisco

ENVIRONMENTAL MANAGEMENT Política de Gestão …mourisco.com.br/site/jornal/mouriscoN55.pdf · A 2ª Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho – Sipat, realizada de

Embed Size (px)

Citation preview

Ano X - nº 55 - janeiro/fevereiro de 2010 - Publicação Bimestral do Centro Empresarial Mourisco

pape

l rec

icla

do

ENVIRONMENTAL MANAGEMENT POLICY WILL BE LAUNCHED

IN MARCHOn March 1st will be launched the Environmental

Management Policy of Centro Empresarial Mourisco. In order to make the Condominium

increasingly sustainable and in accordance with the global trend, diff erent proposals will be

spread gradually to obtain favorable results. Over the past few months, several measures were adopted with a focus on environmental

management. After hiring the consulting Company Junior PUC-Rio and professional Bruna

Bohrer, who supports the coordination of the project, we made a survey of environmental

aspects and impacts of EMF, followed by internal audit. The fi rst step is the Environmental Program Waste Management 02, which was an adaptation

of users to the new policy and preparation for the next steps. All details will be announced on

25 February, at 15h, at the Convention Center, attended by representatives of business users,

who will be invited to participate and disseminate information. "The project was designed thinking

of the environment, but also the comfort of each owner. The policy will be done in stages, since it

depends on the cooperation of all to thrive," says Bruna Bohrer, coordinator of the Environmental

Management System of the CEM. Another objective is to reduce the cost of disposal of

non-recyclable waste, the money can be allocated for needs and improvements of the building. All

recyclable material collected is donated to an NGO partner, who are responsible for providing

the correct waste disposal. "The policy will be exposed on a table in a public place, visible to

all. The collaboration will be crucial to improve our environmental performance," said Vanessa

Brattstroem, project manager at Empresa Junior PUC-Rio. A communication channel is available for questions, complaints and suggestions. Just send

an email to [email protected].

D ia 1° de março será lançada a Política de Gestão Ambiental do Centro Empresarial

Mourisco. Com o objetivo de tornar o Condomínio cada vez mais sustentável e de acordo com a tendência mundial, diferentes propostas serão difundidas gradativamente para a obtenção de resultados favoráveis. Ao longo dos últimos meses, várias medidas foram adotadas com foco na gestão ambiental. Após a contratação da consultoria da Empresa Junior PUC-Rio e da profissional Bruna Bohrer, que apóia a coordenação do projeto, foi feito o levantamento dos aspectos e impactos ambientais do CEM, seguido de auditoria interna. A primeira etapa será o Programa Ambiental de Gestão de Resíduos 02, que consiste na adaptação dos usuários à nova política e a preparação para as fases seguintes. Todos os detalhes serão divulgados dia 25 de fevereiro, às 15h, no Centro de Convenções, com a presença de representantes das empresas usuárias, que serão convidados a participar e disseminar as informações. “O projeto foi elaborado pensando no meio ambiente, mas também na comodidade de cada condômino. A política será realizada em etapas, já que depende da colaboração de todos para

prosperar”, comenta Bruna Bohrer, coordenadora do Sistema de Gestão Ambiental do CEM. Outro objetivo é a redução dos custos com o descarte do lixo não reciclável, podendo a verba ser destinada para necessidades e melhorias do prédio. Todo o material reciclável recolhido é doado para uma ONG parceira, que se encarrega de dar a destinação correta aos resíduos. “A política estará exposta em um quadro, em local público, visível a todos. A colaboração será fundamental para melhorarmos o desempenho ambiental”, explica Vanessa Brattstroem, gerente de projetos da Empresa Junior PUC-Rio. Um canal de comunicação está disponível para dúvidas, reclamações e sugestões. Basta enviar um e-mail para sgambiental @mourisco.com.

ENVIRONMENTAL MANAGEMENTPOLICY WILL BE LAUNCHED

ia 1° de marrrçççoç será lançada aPolítica deeee Gestão Ambiental

Contribuir para a preservação ambiental é um dos objetivos

do Centro Empresarial Mourisco

CUSHMAN OPENS NEW OFFICE ON THE GROUND FLOOR OF CEM

In January, it was opened the new offi ce of Cushman & Wakefi eld located on the ground

fl oor of the Centro Empresarial Mourisco. User by subletting the 1st fl oor since 2007,

the real estate consulting company saw on the empty store an opportunity to reconcile

their need for expansion and permanence in CEM. "Having a division of the company

managing the building and branding that the complex has been decisive factors for us

to choose staying in CEM. The area on the ground allowed us to fi t the new demand for

space to the desire of staying" said Cleber Gurgel, regional manager of Rio de Janeiro. The installation of the offi ce counted on the collaboration of the Administration and the fi nal adjustments are being done. Present in 60 countries around the world and founded

in 1917, Cushman accompanies the growth of the national housing market and develops

itself from it. In other expertise, the company represents its tenants in sale, purchase and

leasing of industrial properties and business, providing strategic planning and research for customization and adjustment of the spaces.

For more details, visit www.cushwake.com.br or call (21) 2543-2076.

Em janeiro, foi inaugurado o novo escritório da Cushman&Wakefield

localizado no térreo do Centro Empresarial Mourisco. Usuária por sublocação do 1o andar desde 2007, a empresa de consultoria imobiliária viu na loja vaga a oportunidade de conciliar sua necessidade de expansão e a vontade de permanecer no CEM. “Ter uma divisão da empresa gerenciando o prédio e a imagem corporativa que o complexo nos oferece foram fatores decisivos para a escolha de ficar no CEM. A área no térreo permitiu adequar a nova demanda de espaço ao desejo de permanência”, explica Cleber Gurgel, regional manager do Rio de Janeiro. A instalação do escritório contou com a colaboração da Administração e os últimos ajustes estão sendo finalizados. Presente em 60 países e fundada em 1917, a Cushman&Wakefield

Inf. e Reservas: (21) [email protected]

2

CUSHMAN OPENS NEW OFFICE ONm janeiro, foi inaugurado

pape

l rec

icla

do

acompanha o crescimento do mercado imobiliário nacional e se desenvolve a partir dele. A multinacional americana atua em representação de inquilinos e proprietários na comercialização, avaliação e locação de imóveis, gerenciamento de propriedades e obras. Os serviços são oferecidos para imóveis comerciais, industriais, varejo, hotéis, hospitais, instituições de ensino e condomínios. Mais detalhes em www.cushwake.com.br ou (21) 2543-2076.

ACTELION NEWS FACILITIES In December 2009, it was opened the new offi ce of Actelion Pharmaceuticals of Brazil.

User of the fi rst fl oor of the Corcovado Tower six years now, the company leased an

additional three stores on the ground fl oor to support its growth. The space was designed

with the aim of creating ease and comfort, including an indoor garden.

The Board welcomes and wishes success in its new facilities.

ACTELION NEWS FACILITIESEm dezembro de 2009, foi inaugurado o novo escritório da Actelion Pharmaceuticals do

Brasil. Usuária do 1o andar da Torre Corcovado há seis anos, a empresa alugou mais três lojas do térreo para respaldar seu crescimento. O espaço foi projetado para oferecer conforto e tranqüilidade, incluindo um jardim interno. A Administração dá boas-vindas e deseja sucesso nas novas instalações.

C

A 2ª Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho – Sipat, realizada

de 11 a 15 de janeiro, no Centro de Convenções Mourisco, informou, integrou e presenteou seus participantes. Com o tema ‘Saúde no Trabalho’ e organizada pelas Cipas – Comissão Interna de Prevenção de Acidentes – da Log-In e da Previ, em parceria com a Administração do CEM, o evento contou com palestras e terapias alternativas. “A cada ano aprendemos mais com a iniciativa e buscamos trazer assuntos de interesse do público e úteis ao dia-a-dia”, explica Glaucia Galvão, Presidente da Cipa da Previ. Estresse, depressão e pânico, Relacionamento Interpessoal, Prevenção de Acidentes de Trabalho e Segurança Pessoal, foram os temas debatidos ao longo da semana, que dedicou dois dias a terapias holísticas, como shiatsu, reflexologia e avaliações postural e corporal. “Convidamos profissionais especializados em cada área para tornar a semana mais atrativa, além de focar mais na parte da manhã, sempre das 9:15h às 10:30h ou das 9h às 13h, favorecendo a participação. Com isso, tivemos um público maior do que o do ano passado, o que é muito importante”, comenta Aline Purkote, técnica de segurança do trabalho da Log-In. Almofadas massageadoras antiestresse foram sorteadas diariamente e um aparelho de som foi o prêmio final. “Nunca tinha sido sorteada e acabei ganhando o som e a almofada, fiquei muito feliz. Participei de dois dias de palestras e gostei bastante”, conta Marcia Leite, assistente administrativa da Log-In. Todas as fotos do evento podem ser conferidas no site www.cemourisco.com.

SIPAT ADDRESSED THE HEALTH AT WORK WITH LECTURES

AND THERAPIESThe 2nd Week for the Prevention of

Accidents at Work - Sipat held between 11 to 15 January at the Mourisco Convention

Center, informed, integrated and presented their participants.

Using the theme 'Health at Work', the event organized by Log-In and Previ’s Cipas - Committee for the Prevention of Accidents, in partnership with the

administration of CEM, featured lectures and alternative therapies.

"Each year we learn more about the initiative and seek to bring matters of

public interest and useful to day-to-day," explains Glaucia Galvao, President of

Previ’s CIPA. Stress, depression and panic,

Interpersonal Relationship, Prevention of Occupational Accidents and Personal Safety, were discussed throughout the

week, who devoted two days of holistic therapies such as shiatsu, refl exology and

body and postural assessments. "We invite local experts in each area

to make the week more attractive, and focus more in the morning, always

from 9:15 to 10:30 or from 9 to 13h, encouraging participation. With that,

we had a wider audience than the last year, which is very important",

said Aline Purkote, technical security work of Log-In.

Massage pads were drawn daily and a stereo was the ultimate prize. "I have

never been drawn and I won the sound and a pad. I was very happy. I attended

two days of talks and I really liked it," says Marcia Leite, administrative

assistant Log-In. All event photos can be examined on site

www.cemourisco.com.

3

2ª Semana Interna dePrevenção de Acidentes do

SIPAT ADDRESSED THE HEALTHAT WORK WITH LECTURES

pape

l rec

icla

do

NÚMEROS DA RECICLAGEM EM 2009

Em 2009 reciclamos aproximadamente 75 toneladas de lixo, entre papel branco, papelão, papel misto, tetrapak, plástico filme, pet, latinha e jornal. Se transportado para a natureza, só o papel salvou 590,901 árvores do abate.

As lâmpadas fluorescentes também foram reaproveitadas e 1.989 unidades com vapor de mercúrio passaram por um processo de descontaminação. Vamos trabalhar para aumentar esses números cada vez mais.

O MEIO AMBIENTE AGRADECE!

Fotos: R.V.Diniz

FORA DENGUE! A LUTA CONTINUA

O CEM terá funcionamento especial durante o período do Carnaval. O portão principal será fechado às 21 horas do dia 12 de fevereiro, sexta-feira, e reabrirá na quarta-feira de cinzas, dia 17/2, a partir das 11 horas. Antecipe suas solicitações de ar condicionado e autorizações de acesso extraordinários.

FUNCIONAMENTO NO CARNAVAL

REMEMBER THE RULES • Smoking on internal areas is forbidden by the

State Law 5.517 of august, 2009. • Authorizations for accessing the building out of working hours and solicitations for night air

conditioning may be sent to the Administration up to 5:00pm of the intended day.

• Missing or losing the badge should be reported immediately to the condominium

Administration, for security reasons.• Pay attention to the schedule of loading and

unloading: in the morning – 10 to 11:30h am; evening – 2:30h to 5h pm; night – 7h pm to 6h am.

Para facilitar a boa convivência, siga as regras:• Fumar nas áreas internas é proibido pela Lei Estadual 5.517, de agosto de 2009. • As autorizações de acesso fora do horário regular e solicitações de ar refrigerado noturno devem ser encaminhadas para a Administração até as 17 horas do dia pretendido.• A perda ou o extravio do crachá deve ser comunicado imediatamente à Administração do Condomínio, por motivo de segurança.• Atenção aos horários de carga e descarga: manhã - 10:00h às 11:30h; tarde - 14:30h às 17:00h; noite - 19:00h às 6:00h.

LEMBRE-SE DAS NORMAS

OPERATION DURING CARNIVALCEM will run in a special way during

the carnival period. The main gate will be closed at 9pm on Friday, February 12, and will reopen on

Ash Wednesday, on 17/2, from 11am. Please, anticipate your requests for air conditioning and extraordinary access

authorizations.

Durante o verão, época de chuvas abundantes e constantes, é preciso intensificar os cuidados para evitar a proliferação do Aedes Aegypti, mosquito transmissor da Dengue. O Ministério da Saúde alerta a população para que o número de casos da doença não volte a aumentar. Lembre-se, água limpa e parada é o ambiente ideal para o surgimento de criadouros do inseto. Fique atento e não deixe a água acumular em calhas e vasos de plantas.

AIR AND WATER QUALITYIt was started on January 11th the annual service of cleaning the ducts of the CEM

central cooling. The water tanks were also cleaned, sanitized and disinfected, including

the physical-chemical and bacteriological certifying the potability of water. The activities

are part of routine operations to ensure control of environmental quality

in the building.

DENGUE OUT!During the summer season of heavy and constant

rainfall, we must strengthen our care to prevent the proliferation of Aedes aegypti mosquito

that transmits Dengue. The Ministry of Health warns the population to prevent the number of cases of that disease does not rises again. Remember, clean and stagnated water is the ideal environment for the emergence of the

insect breeding. Stay tuned and do not let water accumulate in gutters and potted plants.

O Mourisco é uma publicação bimestral do Centro Empresarial Mourisco - Praia de Botafogo, 501 - CEP 22250-040 - Rio de Janeiro - RJ Telefax: (21) 2543-3881 e-mail [email protected] URL www.cemourisco.com Editora: Kiki Gurjão Reportagem: Karin Diniz

Projeto Gráfico: Luiz Muratori Produção Editorial: Gurjão Jenné Comunicação Integrada Ltda. Versão Resumida em Inglês: Helio Jenné Fotografia: Arquivo do Condomínio/Divulgação Colaboração: Aurea Pinheiro e Celso Caruso Tiragem: 2.000 exemplares.

Foram iniciados dia 11 de janeiro os serviços anuais de limpeza dos dutos do sistema central de refrigeração do CEM. Os reservatórios de água também foram limpos, higienizados e desinfetados, incluindo as análises físico-químicas e bateriológicas que atestam a potabilidade da água. As atividades fazem parte das rotinas operacionais que garantem o controle da qualidade ambiental no Edifício.

QUALIDADE DO AR E DA ÁGUA EM ORDEM

• Cushman Tel.: 2543-2076• P&R Coiff eur Tel.: 2541-0829• ATCEM - Táxi Tel.: 2275-4132• Refúgio Tel.: 2541-6012• Blends Cel.: 7839-6102

Síndico: Celso Caruso - r. 205Gerente de Operações: Aurea Pinheiro - r. 203Supervisor de Operação: Isaac Pinheiro - r. 200Centro de Convenções: Gilda Rocha - r. 290Assistente Financeiro: Marcia Santana - r. 211

• Casa do Pão de Queijo Tel.: 2543-1587• Mr. Ôpi Tel.: 2244-2185• Mistura Natural Tel.: 2543-3147• Ox Fitness Club Tels.: 2295-2211 2295-5305

4

an • Casa do Pão •Cruso - r 205 Cushm

,Assistente Administrativo: Cláudia Reis - r. 202Auxiliares Administrativos: Lenilson Santos - r. 201Leonardo Araújo - r. 201Assistente de Gestão Ambiental: Bruna Bohrer - r. 239

Tel/Fax: 2543.3881- [email protected] / www.cemourisco.com.br

Atendimento de 2ª a 6ª feira, das 8h às 18h

pape

l rec

icla

do

FORA DENGUE!