28
Automation // EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN SISTEMÁTICA SEGURA Catálogo de productos / Catálogo geral Português/español

EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

  • Upload
    buidang

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

Automation

// EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN SISTEMÁTICA SEGURA

Catálogo de productos / Catálogo geral

Português/español

Page 2: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

// CONTROLE SEGURO PARA APLICAÇÕES COMPLEXAS E CRÍTICAS / APARELLAJE DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES COMPLEJAS Y CRÍTICAS

»Controle seguro para aplicações complexas e críticas«. Leal ao seu lemasteute tem oferecido a seus clientes dispositivos de controle inovadores,práticos e duráveis a mais de 50 anos.

O sucesso de nossos clientes é o nosso sucesso. Uma vez que focamosem nossos clientes nossa empresa tem crescido constante e sustenta-velmente nas últimas décadas. A steute está comprometida com estecrescimento em cooperação estreita com nossos clientes.

Estamos situados na Westphalia ocidental, uma região chave para pro-dução de máquinas e manufatura de equipamentos elétricos. É a casade especialistas qualificados comprometidos com o desenvolvimento eprodução de produtos inovadores. É também o local onde estão renoma-dos universidades e institutos de pesquisa e educação com quem man-temos contatos proveitosos.

Os mercados não estão mais restritos a fronteiras nacionais. É devido aisto que nossos produtos são desenvolvidos e testados para condiçõesextremas ao redor do mundo. Cuidamos que nossos produtos sejamsempre certificados de acordo com as mais modernas normas interna-cionais. Em cada nação industrial ou emergente no mundo a steute temacesso a especialistas qualificados que garantem suporte competente eum rápido serviço.

Por ser uma empresa de porte médio reagimos rapidamente aos desejosdos clientes e tendências do mercado. Estamos continuamente desen-volvendo produtos inovadores e usando novas tecnologias conformeabrimos consistentemente novos campos de aplicação para nossos dis-positivos.

steute atualmente está ativa em quatro diferentes campos de negócios,produzindo chaves, sensores e unidades de controle para uso industriale em equipamentos médicos:

WirelessDispositivos e sensores sem conexões por cabo para uso em máquinas eplantas de processo. Estas chaves com robustez industrial comunicam-se com sistemas de controle através de transmissões de rádio confiáveis.A »colheita de energia« (energy harvesting) é muito importante nestesprodutos.

AutomationDispositivos padrões ou customizados para máquinas e plantas de pro-cessos. Tecnologias eletromecânicas e sem contato testadas e aprova-das para aplicações clássicas na automação industrial e no controle deprocesso – sempre tendo em vista os últimos requisitos globais.

ExtremeDispositivos e sensores para uso em ambientes ou condições extremas.Produtos certificados para uso em áreas perigosas mundialmente (porexemplo, ATEX, IECEx, GOST).

MeditecUma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos médicos, atendendo os mais altos requisitosergonômicos e de disponibilidade. Produzido de acordo com o sistemade qualidade para produtos médicos EN ISO 13485.

A informação a seguir dá uma ampla visão da nossa gama padrão de dis-positivos de controle para aplicações complexas e críticas. Ficaremosfelizes de fornecer quaisquer informações adicionais que necessitar.Caso não consiga encontrar a solução para sua aplicação, entre em con-tato. Já ajudamos diversos clientes a desenvolver dispositivos »feitossob encomenda« para suas necessidades individuais.

Marc StanesbyDiretorsteute Schaltgeräte GmbH & Co. KG

Page 3: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

Wireless Automation Extreme Meditec

»Aparellaje de seguridad para aplicaciones complejas y críticas«: este esel lema bajo el cual steute trabaja desde hace más de 50 años para ofre-cer a sus clientes un aparellaje innovador, práctico y duradero.

El éxito de nuestros clientes es nuestro éxito, porque nosotros nos con-centramos en nuestros clientes, y por esa razón, nuestra empresa ha cre-cido constante y sosteniblemente a lo largo de las últimas décadas.Nuestra empresa continuará fomentando este crecimiento al lado denuestros clientes.

Estamos ubicados en la región de Westfalia del Este, un centro neurálgi-co de la construcción de maquinaria y la industria eléctrica, y cuna deespecialistas comprometidos con su trabajo, que desarrollan y fabricanproductos innovadores. En esta región también se encuentran célebresuniversidades y otros centros de investigación y formación, con los quemantenemos un estrecho contacto.

Los mercados de hoy en día no reconocen fronteras. Por eso desarrolla-mos y probamos nuestros productos para trabajar en entornos extre-mos. Mantenemos la certificación de nuestros productos siempre con-forme a los estándares internacionales más recientes. steute dispone deespecialistas cualificados, tanto en los países industrializados como enlos emergentes, que son perfectamente capaces de ofrecer un asesora-miento competente y un servicio rápido.

Como mediana empresa, somos capaces de satisfacer rápidamente lasnecesidades de nuestros clientes y responder a las tendencias del mer-cado. Desarrollamos sin cesar productos innovadores, aplicamos nue-vas tecnologías y ampliamos consecuentemente nuevos campos deaplicación para nuestro aparellaje.

Actualmente, steute está presente en cuatro sectores de mercado consu aparellaje, sensores y dispositivos de control para uso industrial y tec-nología médica.

WirelessAparellaje inalámbrico y sensores para ser utilizados en construcción deinstalaciones y maquinaria. Los interruptores inalámbricos aptos para laindustria se comunican con los controles superiores a través de un siste-ma electrónico de alta fidelidad. Un punto clave del desarrollo de estosproductos es el sistema de recolección de energía.

AutomationAparellaje inalámbrico y sensores para ser utilizados en construcción deinstalaciones y maquinaria. Los interruptores inalámbricos aptos para laindustria se comunican con los controles superiores a través de un siste-ma electrónico de alta fidelidad. Un punto clave del desarrollo de estosproductos es el sistema de recolección de energía.

ExtremeAparellaje y sensores para el uso en entornos extremos o en condicionesextremas. Productos homologados para su uso en todo el mundo, enáreas con peligro de explosión (p. ej. ATEX, IECEx, GOST).

MeditecUna extensa gama de controles estándar y adaptados a las necesidadesdel cliente para el manejo de dispositivos médicos con el pie y la mano,con los mayores requisitos ergonómicos y la mayor disponibilidad.Fabricados conforme a la norma específica de calidad certificada paraproductos sanitarios EN ISO 13485.

La siguiente información le ofrece un resumen de nuestro catálogoestándar de aparellaje de seguridad para aplicaciones complejas y críti-cas. Si lo desea, esteremos encantados de poner a su disposición infor-mación más detallada. Y en caso de que no encuentre la solución quebusca, póngase en contacto con nosotros. Para muchos de nuestrosclientes ya hemos diseñado aparellaje personalizado y a medida.

Marc StanesbyDirector gerentesteute Schaltgeräte GmbH & Co. KG

Page 4: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

4

// STEUTE AUTOMATION – CONTROLE CONFIÁVEL PARA MONITORAMENTODE SINAIS E INTERFACE HOMEM-MÁQUINA / STEUTE AUTOMATION – APARELLAJE FIABLE PARA LA DETECCIÓN DE SEÑALES Y EL CONTROL DELA INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA

Page 5: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

55

Aparellaje de alta calidad para la técnica de automatización.La automatización domina hoy en día en la producción industrial. Los robots y la maquinaria en serie controlan automáticamente pro-cesos de producción extremadamente complejos. Estas instalacionesestán compuestas por numerosos componentes que se adaptan per-fectamente al entorno y que deben cumplir su función con la mayorfiabilidad.

steute ofrece una amplia gama de aparellaje de alta calidad paraestos complejos procesos de automatización, que se divide en tresgrupos:

Detección de la posiciónInterruptores de posición electromecánicos y sensores que operan sincontacto detectan, por ejemplo, la posición de las herramientas o delas piezas de trabajo y emiten la correspondiente señal al control demáquinas. Para esta tarea ofrecemos una gama de interruptores deposición modulares con diferentes actuadores y módulos de conmu-tación. Robustos sensores se encargan de detectar la posición sin nin-gún tipo de contacto. El catálogo de steute no sólo incluye diferentesdiseños, sino también varios principios de detección.

Interfaz hombre-máquinaCuando se trata de manejar sistemas automatizados, la ergonomía esun aspecto prioritario. En este caso contamos con una amplia expe-riencia no sólo en la técnica de automatización, sino también en eldiseño de sistemas de control para el equipamiento médico. Nuestroaparellaje para la interfaz hombre-máquina se maneja de forma in-tuitiva y alcanza una vida útil muy larga, incluso en las condicionesmás desfavorables.

Seguridad de la maquinaria Para garantizar la seguridad de las zonas y lugares de peligro, dispo-nemos de una amplia gama que satisface los requisitos exigidos porlas directivas y normas correspondientes. Esta gama incluye, porejemplo, interruptores de posición con funciones de seguridad, pro-tectores por solenoide, interruptores de pedal de seguridad, tiradoresde emergencia por cable y diferentes tipos de sensores de seguridad.

Controle de alta qualidade para tecnologia de automação. Linhas de produção no estado-da-arte são dominadas pela automa-ção. Robôs e máquinas automáticas agora são capazes de dominaraté processos de produção altamente complexos.As próprias máqui-nas são feitas de numerosos componentes que são todos adaptadosperfeitamente à execução da tarefa e que devem ter um desempenhoconfiável.

steute possui uma ampla gama de equipamentos de controle para oscampos mais exigentes da automação, divididos em três grupos:

Monitoração de posição:Chaves eletromecânicas de posição e sensores sem contato detectama posição de ferramentas, ou peças, por exemplo, e enviam sinais parao controle da máquina. Para esta tarefa oferecemos uma gama dechaves fim de curso modulares com diferentes conjuntos de contatose atuadores. Sensores robustos cuidam da monitoração de posiciona-mento sem contato. Aqui a gama da steute inclui não apenas dese -nhos diferentes mas também vários princípios de detecção.

Interface Homem-máquina Na operação de sistemas automatizados o conforto ergonômico éuma consideração primária. Temos aqui uma ampla experiência, nãoapenas no campo da tecnologia da automação, mas também no pro-jeto de sistemas de controle para equipamentos médicos. Nossosequipamentos de controle para a interface homem-máquina podemser operados intuitivamente e alcançam uma longa vida útil mesmoem ambientes adversos.

Segurança de máquinasPara resguardar riscos e áreas perigosas temos uma gama de produ-tos que atende os requisitos estipulados por todas as diretivas e nor-mas relevantes. Esta gama inclui por exemplo fins de curso de segu-rança, intertravamentos por solenoide, pedais de segurança, chavesde emergência acionadas por cabo e diversos sensores de segurança.

Page 6: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

Campos de aplicação: tão amplo quanto a própria automaçãoO escopo das áreas de aplicação para os dispositivos da steute é tãodiverso quanto os setores onde há produção automatizada. Aquidamos apenas alguns exemplos:

- Na interface homem-máquina em máquinas ferramentas, manoplasmultifuncionais das séries TG e TGM da steute facilitam a operaçãointuitiva sem perder de vista as ferramentas ou peças sendo trabal-hadas.

- Sensores steute são usados para monitorar a aposição de acionado-res de válvulas

- Em fábricas que operam correias transportadoras, chaves fim decurso enviam um sinal assim que o material transportado é coloca-do sobre a esteira.

- Funções de máquinas são acionadas na indústria metalúrgica atra-vés de pedais, deixando o operador com suas mãos livres para, porexemplo, segurar uma peça que está sendo trabalhada.

- Chaves de segurança magnéticas monitoram a posição de portas deproteção

- Em linhas de transporte chaves de desalinhamento garantem queuma correia transportadora corre centralizada nos seus roletes.

- Quando necessário freios de prensas são colocados em seu »estadoseguro« através de pedais com jogos de contatos especiais.

Uma ampla gama padrão, mais numerosos jogos de contatosOs exemplos acima mostram: a gama de dispositivos que a steutetem para oferecer no campo da tecnologia de automação é extraordi-nariamente diversa. E isto não é tudo: além da gama padrão, incluídanesta brochura, há ainda mais. Gostamos de ouvir os desejos de nos-sos clientes e frequentemente desenvolvemos dispositivos que temque atender requisitos muito pouco usuais.Uma vez que nossos dispositivos são usados em máquinas e enge -nharia de fábricas internacionalmente eles atendem as normas euro-peias bem como normas internacionais. E é claro que garantimos anossos clientes suporte global com filiais steute e parceiros de negó-cios qualificados em todo o mundo.

Campos de aplicación tan amplios como la propia automatización Los campos de aplicación del aparellaje de steute son tan variados comolos sectores en los que se ha establecido la producción automatizada.Algunos ejemplos:

- En la interfaz hombre-máquina de las máquinas herramienta, los in-terruptores para empuñaduras de las series TG y TGM permiten el ma-nejo de forma intuitiva sin perder de vista ni la herramienta ni la piezade trabajo.

- Para la detección de la posición de los accionamientos reguladores deválvulas se utilizan sensores steute.

- En las instalaciones con aplicaciones de transporte y manipulación, losinterruptores de posición transmiten una señal en cuanto el material atransportar pasa por una cinta transportadora.

- Con los interruptores de pedal se accionan las funciones de las máqui-nas durante el mecanizado del metal, de modo que el operario tienelas manos libres para, por ejemplo, sujetar una pieza de trabajo.

- Los interruptores magnéticos supervisan la posición de las puertas deprotección.

- En las instalaciones de transporte, los interruptores de alineamientode correas se encargan de que la cinta transportadora se desplace cen-trada sobre los rodillos transportadores.

- Si es necesario, las prensas dobladoras se pueden colocar en »estadoseguro« mediante interruptores de pedal de seguridad con módulos deconmutación especiales.

Una amplia gama estándar y mucho aparellaje adaptado a las necesidades del cliente Los ejemplos muestran que la gama de aparellaje que steute ofrece enla técnica de automatización es extraordinariamente amplia. Más aún,supera con creces a la amplia gama estándar que le presentamos eneste folleto. Además, nuestros aparatos cumplen las normas y directivaseuropeas e internacionales, ya que se utilizan en todo el mundo en laconstrucción de instalaciones y maquinaria. Por supuesto, garantiza-mos a nuestros clientes un soporte técnico internacional a través denuestras propias sucursales y de socios cualificados.

// STEUTE AUTOMATION: CONTROLE E OPERAÇÕES SEGUROS - AO REDORDO MUNDO, EM TODAS AS ÁREAS DA TECNOLOGIA DE AUTOMAÇÃO /STEUTE AUTOMATION: CONEXIÓN Y MANEJO SEGUROS EN TODO ELMUNDO Y EN TODOS LOS CAMPOS DE LA TÉCNICA DE AUTOMATIZACIÓN

A SEGURANÇA »MADE BY STEUTE« SEGURIDAD »MADE BY STEUTE«

Page 7: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

77

Page 8: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

88

AUTOMATION

Page 9: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

9

As páginas a seguir darão a você uma visão da steute na área de atu-ação Automation. Você está procurando um dispositivo de controleque é projetado especificamente para uma aplicação de automaçãoem um ambiente extremo? Ficaremos muito felizes de lhe enviarnossa brochura da nossa área de atuação »Extreme«. Nossa gama dedispositivos wireless tornou-se tão grande que temos agora umcampo de atuação »Wireless«, para o qual temos uma outra brochuraseparada, disponível para download em www.steute.com.

Las siguientes páginas le ofrecen un resumen de la gama de produc-tos steute en el área »Automation«. ¿Está buscando aparellaje quesea apto en concreto para aplicaciones automatizadas en condicioneso entornos extremos? Si es así, solicite el folleto de nuestra gama deproductos »Extreme«. Nuestra gama de aparellaje inalámbrico creciótanto que decidimos fundar el área »Wireless«, la cual cuenta tam-bién con un catálogo propio disponible en formato impreso o descar-gable en www.steute.com.

DISPOSITIVOS DE CONTROLE COM CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS PARA APLICAÇÕESCOMPLEXAS / APARELLAJE CON CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Y PARA APLICACIONES COMPLEJAS

Page 10: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

10

// ST 61

// ES 95 AZ

10

// ST 14

Los interruptores de seguridadcon actuador independiente sonadecuados en protectores de se-guridad deslizantes, pivotantes yen particular en las móviles, quetienen que estar cerradas paragarantizar el funcionamiento encondiciones de seguridad. Tam-bién son adecuados para montaren perfiles y acoplar a equipos yaexistentes.

En los interruptores de segu-ridad con accionamiento inde-pendiente, el interruptor no estáfísicamente unido al elementoque actúa, siendo el interruptorel que hace que se abra o cierre.Cuando se abre el sistema deprotección, el elemento que actúase separa de la base. En ese pro-ceso, los contactos NC se abrenpositivamente y los contactos NOse cierran. Se dispone de unaamplia gama de accesorios paralos interruptores de seguridad,que incluyen actuadores codifica-dos, y también son adecuadospara radios pequeños.

Todos los interruptores deseguridad tienen protección declase IP 65/67.

As chaves com atuador indepen-dente são apropriadas para ouso em proteções giratórias,deslizantes, removíveis e quenecessitam estar fechadas parao funcionamento em condiçõesseguras. Elas também são ade-quadas para a montagem emperfis e também permitem suainstalação em equipamentos fa-bricados anteriormente.

Neste modelo o atuador estáseparado da chave de seguran-ça. Ao abrir o equipamento(porta, etc.) de segurança oatuador é separado da base dachave. Assim procedendo, oscontatos NF são abertos e oscontatos NA são fechados. Dis-pomos de diversos atuadores,inclusive adequados para pe-quenos raios de atuação.

A classe de proteção detodas as chaves de segurança éIP 65/67.

Chaves de segurança com atuador separadoInterruptores de seguridad con actuador separado

Page 11: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

11

// ES 13 SB // ES 95 SB

11

Los interruptores de seguridadpivotantes son adecuados paraprotectores pivotantes, que tie-nen que cerrarse para que el fun-cionamiento se haga en condicio-nes de seguridad.

En general, los interruptoresde seguridad que se muestranaquí tienen la ventaja de incorpo-rar la leva de actuación integradaen el interruptor de seguridad. Secumplen los requisitos EN 1088en el sentido de unión positivaentre la leva y el elemento de ac-cionamiento, y protección contrainterferencias.

Esta combinación en el inte-rior de los interruptores suponepara el usuario una ventaja en elcosto al evitar tener que montaruna leva de diseño especial. Estetipo de interruptores de seguri-dad son de actuación lenta.

As chaves de segurança paraportas e proteções giratóriassão apropriadas nas instalaçõesarticuladas em que é imprescin-dível que os equipamentos este-jam fechados garantindo assima necessária segurança opera-cional.

Uma vantagem geral doequipamento aqui reproduzido éo came totalmente integrado àchave de segurança. Assim éatendida a exigência do fecha-mento de guia positiva (segu-rança de ruptura) entre o camee o atuador e a proteção de ma-nipulação, nos termos da normaEN 1088.

Esta integração proporcionaao usuário significativa vanta-gem nos aspectos de custo, umavez que elimina um projeto pró-prio e a fabricação de um onero-so came externo. Estas chavesde segurança vem equipadascom recurso da atuação lenta.

Chaves de segurança para portas de proteção giratóriasInterruptores para puertas de protección pivotantes

Page 12: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

12

Blindtext ersetzenBlindtext

// E 12 WR

// ES 14 TF // ES 13 WHK

// E 12 KU

1212

Chaves fim-de-cursoInterruptores de posición

Se emplean los interruptores deposición cuando es necesario po-sicionar, controlar y accionar pie-zas móviles de máquinas o ele-mentos móviles en las instalacio-nes. Los distintos campos deaplicación van desde mecánicasde precisión hasta maquinariapesada por lo que se requierendistintos materiales, distintas po-tencias eléctricas y diferentescriterios respecto a la calidad defabricación.

Muchos interruptores de po-sición cumplen los requisitos delas normas IEC 60947-5-1. Losinterruptores de posición confunciones de seguridad son ade-cuados en protectores de seguri-dad deslizantes, pivotantes y enparticular en todos los móviles,que tienen que estar cerradaspara garantizar el funcionamien-to en condiciones de seguridad.Todos los interruptores de posici-ón con funciones de seguridadcumplen, combinados, con la ca-tegoría 3 o 4 de la norma EN 954-1 y max. PL e de la norma EN ISO13849-1 y SIL 3 de la norma EN62061 para control de puertas deprotección.

Chaves fim de curso são instala-das onde há necessidade de co-mandar e posicionar peças mó-veis em máquinas e equipamen-tos, ou ainda, quando estas re-querem um monitoramento. Amultiplicidade dos ambientes emque estas chaves encontram apli-cação, passando pela mecânicade precisão até chegar ao que sefaz necessário na fabricação demáquinas e equipamentos pesa-dos, exigem características dequalidade diferenciados nos ma-teriais utilizados bem como noque se refere às cargas elétricas.

As chaves fim de curso estãode acordo com as especificaçõesda norma IEC 60947-5-1. Estaschaves, quando incorporam asfunções de segurança, são apro-priadas para o uso em portas re-movíveis, deslocáveis lateral-mente e proteções giratórias, nasinstalações articuladas em que éimprescindível que os equipa-mentos estejam fechados garan-tindo assim a necessária segu-rança operacional. Todas as cha-ves fim de curso com funções desegurança instaladas com umapropriado sistema de monitora-mento detém a categoria de co-mando 3 ou 4 conforme especifi-cação da norma EN 954-1 e máx.PL e da norma EN ISO 13849-1 eSIL 3 da norma EN 62061.

Page 13: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

13

// Blindtext// ES 95 W-V // ES 41 D

// ES 51 WH

13

// ES 61 WHK

En los interruptores de seguri-dad, el protector de protección yla ruptura positiva del contactoNC están unidos de forma positi-va.

Los requisitos específicos decada aplicación hace que se re-quieran soluciones individualiza-das. Los detalles de diseño re-specto a dimensiones, materia-les, potencia eléctrica, valores dereferencia y calidad vienen deter-minados en gran medida por ladiversidad de las aplicaciones,que van desde mecánica de pre-cisión hasta maquinaria pesada.El programa se completa con unaextensa gama de dispositivos deaccionamiento.

Se dispone de distintas ver-siones de actuación lenta o brus-ca.

Os fins de curso com função desegurança estão equipados comuma interligação de ruptura posi-tiva entre o contato NF e o ele-mento (porta) de segurança.

Aplicações diferentes reque-rem soluções individuais. Os de-talhes de projeto em relação àsdimensões, materiais, capacida-de elétrica, valores de referênciae características de qualidadesão em grande parte determina-dos pela variedade de aplicações,desde mecânica de precisão aengenharia pesada. Uma amplagama de atuadores completa alinha.

Diferentes variantes dos in-terruptores fim de curso permi-tem escolher entre os de ação rá-pida e os de comutação rápida eos de comutação lenta.

Page 14: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

14

Sensores de segurançaSensores de seguridad

Page 15: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

// Blindtext// Blindtext

// Blindtext

// Blindtext

// Blindtext// Blindtext// BZ 16 // ES 95 SB// RC SI 56

// RC SI M30

// SRM 21 RT2

1515

// HS SI 4

Los sensores de seguridad sonadecuados en protectores desli-zantes, pivotantes y en particularen las móviles, que tienen queestar cerradas para garantizar elfuncionamiento en condiciones deseguridad. También son adecua-dos para montar en perfiles y aco-plar a equipos ya existentes.

Todos los sensores que semuestran aquí, cumplen, combi-nados con los relés de seguridadde la serie SRM, con la categoría 4de la norma EN 954-1 y max. PL ede la norma EN ISO 13849-1 y SIL3 de la norma EN 62061.

Los sensores de seguridad seaplican preferentemente como al-ternativa de los interruptores deaccionamiento mecánico en loscasos en que existen condicionesde funcionamiento desfavorables,tales como velocidades de accio-namiento demasiado bajas o ele-vadas, elevada frecuencia de inter-rupción, producción excesiva depolvo o suciedad, atmósferas conproductos químicos, distancias defuncionamiento muy variables, etc.Incluso en presencia de materia-les agresivos, o en la industria deprocesamiento de alimentos. ElBZ 16 está disponible incluso conprotección de clase IP 69K.

Os sensores são usadas em pro-teções giratórias, deslizantes re-movíveis e que necessitam estarfechadas para atender as exigên-cias relacionadas com a seguran-ça operacional. Eles também sãoadequados para a montagem emperfis e também permitem suainstalação em equipamentos fa-bricados anteriormente.

Todos os sensores de segu-rança apresentados, quando ins-talados com relés de segurançada linha SRM, alcançam a cate-goria de comando 4, conformeespecificado na norma EN 954-1emáx. PL e da norma EN ISO13849-1 e SIL 3 da norma EN62061.

Os sensores de segurançasão são usados como alternativaa chaves mecânicas quando ascondições operacionais e am-bientais são desfavoráveis, taiscomo: altas ou baixas velocidadesde aproximação, elevadas fre-qüências, elevados níveis depoeira e sujeira, excesso de umi-dade, atmosferas químicas,muita variação das distâncias deatuação. Os BZ 16 tambémpodem ser fornecidos na classede proteção IP 69K.

Page 16: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

1616

Manoplas multifuncionaisInterruptor para empuñaduras

Page 17: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

17

// Blindtext// Blindtext

17

// Blindtext

// Blindtext

// Blindtext// Blindtext// TGM // ES 95 SB// TG-W GR XX

// TG-S GR 2Ö SR

// TGM

17

Menos es más: este es el principioque ha tenido en cuenta steute aldiseñar las series de interruptorespara empuñaduras de puertas TG yTGM. El operario no necesita opri-mir ningún botón en una zona ex-terna de interruptores, en los casosen que hay que desbloquear unprotector por solenoide. La funciónde interrupción está situada exac-tamente donde se requiere: en elinterruptor de la empuñadura queabre el protector.

Todas las versiones de las se-ries TG y TGM se basan en elmismo principio de diseño. El botónque se oprime para desbloquear elcierre por solenoide que va integra-do en la empuñadura de la puerta,robusta y bien conformada. Elbotón va colocado en la parte fron-tal de la empuñadura; dos diodosindican si la barrera está cerrada, oda permiso para operar. Cuando seenciende el diodo verde, el operariooprime el botón de desbloqueo consu pulgar y abre la barrera con esamisma mano. El montaje e instala-ción resultan más fáciles, al tiempoque se optimiza la ergonomía. Eloperario tiene todo bajo control: in-cluso el botón de parada de emer-gencia, que puede integrarse op-cionalmente en la empuñadura dela puerta.

»Menos é mais« - baseado nesteprincípio a steute desenvolveu osmanoplas multifuncionais dalinha TG e TGM. Agora o operadorde uma máquina está em condi-ções de destravar o solenoide di-retamente no puxador da porta,não mais precisando procurar umbotão de comando localizado emalgum painel externo. A funçãoda comutação está exatamenteali onde esta é necessária, ouseja, no próprio puxador.

Todas as versões das linhasTG e TGM foram estruturadas se-guindo o mesmo design: o botãode desbloqueio do solenoide foiintegrado no robusto, ergonômicopuxador. O botão foi instalado naparte frontal do puxador; doisLED's mostram se a porta estábloqueada ou livre. Quando o LEDverde está aceso o operadoraperta,com seu polegar, o botãode desbloqueio, podendo abrir,com a mesma mão, a porta deproteção. Assim, não só, é reduzi-do o esforço de montagem e ins-talação, mas também a ergono-mia é otimizada. Pode ser inte-grado, opcionalmente, ao puxa-dor um botão de emergência.

Page 18: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

18

Blindtext ersetzenBlindtext // ZS 71 NA

// ZS 73 WVD

// Blindtext// ZS 70

1818

Chaves de emergência acionadas por caboTiradores de emergencia por cable

Los tiradores de emergencia porcable se emplean en máquinas einstalaciones que no se puedenproteger por medio de protectoresde seguridad. Al contrario de losbotones de parada de emergencia,los tiradores de emergencia porcable pueden accionarse desdecualquier punto del cable. Todoslos tiradores de emergencia porcable cumplen con la norma euro-pea EN 13850 y IEC/EN 60947-5-5.

Chaves de emergência acionadaspor cabo são aplicadas em má-quinas e equipamentos e/ou ins-talações em que não há possibili-dade de protegê-las por meio decoberturas e portas de seguran-ça. Contrastando com os botõesde emergência, que só podemser acionados em um local ouponto, a função de emergênciadestas chaves pode ser atuadaem qualquer ponto ao longo docabo. Todas as chaves de emer-gência acionadas por cabo estãode acordo com as exigências danorma européia EN 13850 e daIEC/EN 60947-5-5.

Page 19: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

1919

// ZS 75 WVD

// Blindtext// ZS 80 // ZS 441 VD

// ZS 90 S

19

Los tiradores de emergencia porcable llevan integrada una funci-ón de control por rotura delcable. Cuando se acciona un tira-dor de emergencia por cable, ocuando se rompe el cable, seabren todos los contactos NC y secierran todos los contactos NO.Todos los tiradores de emergen-cia por cable van alojados en unacarcasa metálica robusta. Se dis-pone de una extensa gama de ac-cesorios para todos los tipos deproducto.

As chaves de emergência aciona-das por cabo estão equipadascom um sistema que monitora aruptura do cabo. Quando estachave é acionada, ou, quandoacontece a ruptura do cabo, todosos contatos NF são abertos e oscontatos NA se fecham. Todaschaves de emergência acionadaspor cabo estão acondicionadasem robustas carcaças metálicas.Uma extensa gama de acessó-rios, para todas as variantes doequipamento, é colocada a dispo-sição dos usuários.

Page 20: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

2020

// BlindtextBlindtext ersetzenBlindtext // ES/EM 41 Z// ES 95 Z

// ES/EM 41 WH/90°

// ZS 71 RE

20

Los tiradores de cable son ade-cuados para arrancar máquinaso para abrir y cerrar puertas,portones y protectores acciona-dos eléctricamente. Los tirado-res de cable se accionan tirandode ellos manualmente.

Chaves acionadas por cabo sãoaplicadas, como geradoras desinal, para colocar máquinas emfuncionamento, ou então, paraacionar motores elétricos queexecutam a abertura ou o fecha-mento de portas, portões e can-celas. Nestes casos as chavesacionadas por cabo são atuadaspor meio de um puxão manual.

Chaves acionadas por caboTiradores de cable

Page 21: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

21

// ZS 73 SR // ES 41 DB

21

// ZS 90 SR

// ZS 75 SR

Los interruptores de alinea-miento de correas son adecua-dos en aplicaciones de trans-portadores de productos.

Los interruptores de alinea-miento de correas actúan cuan-do se pierde la alineación de lascorreas de los transportadores.Dependiendo de la disposiciónde cada instalación, la señal ge-nerada se puede utilizar paradetener el equipo o para corre-gir automáticamente el alinea-miento de la correa.

Los interruptores de bandasde transporte se aplican en ac-cesos rodantes en los que secontrola la tensión de la banda.

Cuando se produce la tensi-ón, se acciona el interruptor.

As chaves detectoras de desali-nhamento são instaladas aolongo de esteiras transportado-ras de materiais.

As chaves detectoras de de-salinhamento de esteiras sãoatuadas quando a correia sai dasua banda normal. Este sinalpoderá provocar o desligamentototal do equipamento, ou então,inicializar um processo de reali-nhamento da esteira, isto de-pendendo dos recursos inseri-dos no sistema instalado.

As chaves controladoras doestiramento de cabos monito-ram a tensão do cabo instaladosem portas rolantes.

Quando a tensão do cabo énormal a chave está acionada.

Chaves de desalinhamento Interruptores de alineamiento de correas y bandas de transporte

Page 22: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

22

Blindtext ersetzenBlindtext // KFS// KF

// KF 2

22

PedaisInterruptores de pedal

Los interruptores de pedal semontan en máquinas e instala-ciones en los casos en que no esposible utilizar las manos. Seemplean para iniciar y deteneroperaciones y procesos de pro-ducción. En función de las condi-ciones ambientales y de las tare-as mecánicas, se emplean distin-tas versiones de interruptores depedal. Los interruptores de pedaltermoplásticos de la serie KF seaplican en general en máquinasde empaquetado, instalacionesde almacenaje y transportadores,así como en el sector de la ma-quinaria textil.

Pedais são instalados emtodas as máquinas e equipa-mentos nos casos em que nãoé possível fazer a atuação ma-nualmente. Aqui eles são apli-cadas para ligar e desligarprocessos de produção. De-pendendo das condições am-bientais, e levando em consi-deração a intensidade do usoe forças mecânicas aplicadas,o usuário encontra diferentesvariantes do produto. Os pe-dais em material termoplásti-co, da linha KF, encontramaplicação nas máquinas de:empacotamento, em instala-ções de armazenamento e sis-temas de transporte em estei-ras, bem como em máquinasdestinadas ao setor textil.

Page 23: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

23

// Blindtext// GFI // GFS VD

// GFS 2 K

// GFSI

23

Todos los interruptores de pedalestán disponibles con pedalesmúltiples. Los interruptores depedal se suministran con protec-tor que evita su accionamientoaccidental. Los interruptores depedal de las series GF, GFI, GFS yGFSI están disponibles con acci-ón lenta o brusca. Se dispone demodelos con puntos de presión,potenciómetro o biestable.

Los interruptores de pedal,de seguridad, se montan en má-quinas e instalaciones que re-quieren interruptores que tam-bien prmitan la parada de emer-gencia de la máquina.

Todas os pedais podem seradquiridas formando conjun-tos de pedais múltiplos etodos, devidamente providosde uma capa de proteção des-tinada a evitar atuações invo-luntárias. Os pedais das linhasGF, GFI, GFS e GFSI estão dis-poníveis com contatos de açãolenta ou de ação rápida, ousensores Hall. Variantes compontos de pressão, potenciô-metros e elementos retençãotambém são disponibilizadas.

Pedais de segurança sãoinstalados em máquinas eequipamentos como controlesde liberação onde o local dainstalação não permite a atua-ção manual.

Page 24: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

Blindtext ersetzenBlindtext // RC 15

// RC 60 ST

// Blindtext// RC 8

24

Sensores magnéticosSensores magnéticos

Los sensores magnéticos seaplican preferentemente comoalternativa de los interruptoresde accionamiento mecánico enlos casos en que existen condi-ciones de funcionamiento desfa-vorables, tales como velocida-des de accionamiento demasia-do bajas o elevadas, elevada fre-cuencia de interrupción, pro-ducción excesiva de polvo o su-ciedad, atmósferas con produc-tos químicos, distancias de ac-tuación muy variables, etc. In-cluso en presencia de materia-les agresivos, o en la industriade procesamiento de alimentos,la actuación de interruptores deseguridad se garantiza por elencapsulando los contactos. Lossensores magnéticos son ade-cuados, p.ej. para el controlestático o en movimiento de má-quinas y sistemas, tales comocontadores electrónicos, inter-ruptores en estaciones o en si-stemas de transporte y almace-naje en estanterías elevadas, asícomo para indicar la posición dealerones y de alimentadores yválvulas de corredera.

Os sensores magnéticos são ins-talados, preferencialmente, ondefins de curso mecânicos deixamde funcionar satisfatoriamente,isto, quando as condições opera-cionais e ambientais são desfavo-ráveis, tais como: altas ou baixasvelocidades de aproximação, altafreqüência de atuações, elevadosníveis de poeira e sujeira, exces-so de umidade, atmosferas quí-micas, muita variação das distân-cias de atuação. Mesmo em am-bientes agressivos, bem como naindústria alimentícia é garantidaque a atuação é efetivamenterealizada, uma vez que os senso-res magnéticos estão devidamen-te encapsulados. Sensores mag-néticos são apropriados para mo-nitorar o movimento e as paradasde máquinas e equipamentos,atuam como contadores, comocomutadores em transportado-res, armazéns automatizados,bem como indicador de posiçãode tampas, e válvulas. Na indús-trias de elevadores os sensoresmagnéticos encontram uma apli-cação privilegiada no posiciona-mento e no comando da cabine.Outra aplicação é a sinalização doposicionamento dos cilindrospneumáticos.

Page 25: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

// RC 40

// Blindtext// RC 5 // RC 50

// RC 96

2525

En el sector de carretillas eleva-doras industriales, los interrup-tores magnéticos resultan ade-cuados para la posición y con-trol de los elementos de elevaci-ón.

Los sensores magnéticos seaccionan por medio de imanespermanentes sin ningún contac-to mecánico.

Los dispositivos se puedenelegir con contactos NO, NC, in-cersor o biestable. Estan dispo-nibles con salida conector ocable.

Otro campo de aplicación esel control electrónico del des-plazamiento y posicionamientode cilindros neumáticos.

Os sensores magnéticos sãoatuados por meio de ímãs per-manentes sem que ocorra qual-quer contato físico.

Estes equipamentos podemser adquiridos com 1 contato, ca-bendo ao usuário optar entre: 1NA, ou 1 NF ou 1 comutador ou 1de retenção. Os sensores magné-ticos fornecidos são originalmen-te equipados com cabo confeccio-nado ou plug de conexão

Os sensores magnéticos des-tinados ao comando e controledos posicionamentos de cilindroshidráulicos são acionados pormeio de ímãs permanentes insta-lados na parte interna do êmboloou pistão.

Page 26: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

26

Page 27: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

Erratas e modificações técnicas reservadasReservado el derecho a introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.

Page 28: EQUIPAMENTO DE CONTROLE SISTEMÁTICO / CONEXIÓN … · exemplo, ATEX, IECEx, GOST). Meditec Uma ampla gama de pedais e controles manuais padrão ou customiza-dos para equipamentos

01.2

6.07

37 /

120

47 8

1 / 0

1.20

13 /

2000

Fabricante/Fabricantesteute Schaltgeräte GmbH & Co. KG Brückenstraße 9132584 Löhne, Alemania/AlemanhaTeléfono/Telefone + 49 (0) 57 31 7 45-0 Fax/Fax + 49 (0) 57 31 7 45-200 E-mail [email protected]

Sucursal/Filialsteute do Brasil Rua Badejo, 38 13280-000 Vinhedo - SP, Brasil/Brasil Teléfono/Telefone +55 (0)19 3836 2414Fax/Fax +55 (0)19 3836 2404 [email protected] www.steute.com.br

Representante/RepresentanteSoltekin S.L. Apdo. Correos Nº 62 C/EI Fou N0. 84 E-08440 Cardedeu, España/Espanha Teléfono/Telefone +34-93 871 19 45Fax/Fax +34-93 846 23 32 [email protected] www.soltekin.com

A steute desenvolve e fabrica dis-positivos de controle seguros paraaplicações complexas e críticas.Além de uma ampla gama padrãode produtos para aplicações Wire-less, Automation, Extreme eMeditec, nós adicionalmente de-senvolvemos dispositivos custo -mizados para condições extremasem todas as quatro áreas de ne gó -cios. Alguns exemplos: chaves deemergência acionadas por ca bopara indústria de mineração, finsde curso para automação industri-al e painéis de controle para cirur-gia a laser. Nossa sede está local-izada em Löhne, Westphalia, Ale-manha; mundialmente as vendassão realizadas pelas subsi diáriassteute e parceiros de negócios.

steute diseña y produce aparellajede seguridad para aplicacionescomplejas y críticas. Además denuestra amplia gama estándar deaplicaciones para los campos»Wireless, Automation, Extreme yMeditec«, cada vez diseñamosmás aparellaje adaptado a lasnecesidades del cliente para eluso en condiciones y entornos ex-tremos en estas cuatro áreas. Porejemplo, sistemas de control parala cirugía láser, tiradores de emer-gencia por cable para la minería ointerruptores de posición para laautomatización industrial. Nues-tra sede se encuentra en Löhne,Westfalia. Nuestras filiales y nue-stros distribuidores garantizan elsuministro de nuestros productosen todo el mundo.