15
ESTUDO DO VOCABULÁRIO

ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

ESTUDO DO VOCABULÁRIO

Page 2: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia.

Page 3: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

A palavra Polissemia compreende dois radicais: [poli = muito] e [semia = significado]. Portanto, uma palavra pode apresentar diferentes significados, dependendo dos usos lingüísticos em que possa aparecer. Vejamos os diferentes significados de abater:

Abater a árvore = derrubar

Abater a fera = matar

Abater o inimigo = derrotar

Abater-se com a derrota = sentir

Abater a dívida = descontar

Page 4: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Ao consultar o dicionário, verificamos que a maioria das palavras são polissêmicas. O significado da palavra deve, portanto, ser considerado na frase e não, isoladamente. Observe, por exemplo, no dicionário, dezenas de significados possíveis para a palavra ponto. Como curiosidade consulte no Aurélio os significados das palavras: ponto e linha.

Page 5: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

As palavras podem ser usadas em seu sentido usual, aquele que aparece primeiro nos dicionários, isto é, denotativamente. A denotação é objetiva e válida para todos os falantes. A conotação relaciona-se com o sentido figurado, com as associações feitas pelo falante.

Page 6: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Denotação

Cristo morreu na cruzCada um tem a sua cruz

Conotação

Não quero a rosa que me dásQuero a rosa que tu és

Page 7: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Sinonímia Em razão da

polissemia, pode-se afirmar que não há sinônimos perfeitos, mas, sim, palavras, que em determinados contextos lingüísticos, podem ser substituídas por outras significações correspondentes. Por exemplo: branco é sinônimo de alvo em alguns contextos, mas não em todos.

Tecido branco = tecido alvo

Alcançar o meu alvo = ?

Observe-se ainda que a escolha sinonímica vai depender dos registros técnicos ou cultos. Por exemplo: peito - seio - busto - dor de cabeça - cefaléia ou cefalgia são usados em diferentes contextos.

Page 8: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Antonímia São palavras que, dependendo do

contexto, têm sentido contrário a outras. Muitas vezes o antônimo é feito por prefixo:

Leal x desleal; feliz x infeliz; típico x atípico Outras vezes o antônimo é obtido por outra

palavra (lexema): Claro x escuro Rico x pobre

Page 9: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

A palavra “cachorro” está contida no conceito “animal”. A esse fenômeno dá-se o nome de Hiponímia. Inversamente, “animal” comporta: “cachorro, lobo, carneiro, etc.” Animal é um caso de Hiperonímia. Assim deduzimos que a Hiponímia particulariza e a Hiperonímia generaliza.

Hiperonímia HiponímiaCachorro

Animal Lobo

Carneiro

Page 10: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Homonímia Palavras escritas ou

pronunciadas da mesma forma. Dividem-se em: Homófonas; Homógrafas; Homônimas = Homógrafas + Homófonas.

Homófonas – Palavras com o mesmo som, porém as grafias são diferentes.

PRA DESCONTRAIR...

Page 11: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Há Verbo haver: Há muitas vagasTempo passado: Não o vejo há meses.

A Tempo futuro: Daqui a pouco voltarei.Artigo: A moça chegou.Preposição: Vive a sonhar.Pronome: Eu a conheço.Crase: Volta às aulas.

Acerca = Sobre Falar acerca de político

Cerca de = aproximadamente Cerca de 15 alunos faltaram

Há cerca de = faz Há cerca de três anos me aposentei.

Censo = levantamento da população

Senso = Juízo claro

Incerto = impreciso

Inserto = introduzido

Incipiente = principiante

Insipiente = ignorante

Seção = divisão de um todo

Sessão = espaço de tempo

Cessão = ato de ceder

Taxar = lançar impostoTachar = pôr prego; acusar

Page 12: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Eu selo (verbo) O selo

(substantivo)

Eu acordo (verbo) O acordo

(substantivo)

Homógrafas + Homófonas = Homônimas Perfeitas

Mesma grafia e mesma pronúncia.

Exemplos: São = verbo ser São = sadio

(adjetivo) São = forma

abraviado de santo

Page 13: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

SÃO VOCÁBULOS QUE APRESENTAM APENAS SEMELHANÇA NA GRAFIA OU NA PRONÚNCIA COM SIGNIFICADOS DIFERENTES.

Deferir = atender conceder

Diferir = fazer diferença Emigrar = deixar um país Imigrar = entrar num país Fragrante = perfumado Flagrante = no instante Infligir = aplicar Infringir = transgredir

Despercebido = que não se viu ou ouviu

Desapercebido = desguarnecido

Elidir = eliminar Ilidir = refutar Indefeso = sem defesa Indefesso = Incansável Mandado = ordem

judicial Mandato =

representação

Page 14: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Ad hoc = para tal fim, para isso

Ad nutum = às ordens Ad referendum = sujeito a

aprovação A priori = antes de

argumentar A posteriori = após a

argumentação Data venia = com a devida

permissão Exempli gratia (e.g) = por

exemplo Ex officio = por obrigação

de lei Habeas corpus = direito

de locomoção Honoris causa = por

motivo de honra

Ibidem = no mesmo lugar, na mesma hora

Idem = no mesmo autor Ipsis litteris = pelas

mesmas letras Ipsis verbis = pelas

mesmas palavras Lato sensu = em sentido

amplo Sic = assim mesmo, tal

qual Sine die = sem data fixa Sine qua non =

indispensável Verbi gratia (v.g.) = por

exemplo

Page 15: ESTUDO DO VOCABULÁRIO. Polissemia; Denotação/Conotação; Sinonímia/Antonímia; Hiperonímia/Hiponímia; Homonímia/Paronímia; Diferentes Registros; Fraseologia

Jargões - Dino Pretti (1984,26) chama atenção para o uso da linguagem técnica banalizada – como as formações neológicas abusivas e pretensiosas tais como: o economês, o juridiquês e tantos outros que geram preciosidades do tipo: elencar, opinamento, obstaculizar.

A gíria – Dos jovens, dos militares, dos marginais, etc. Elas ocorrem em todas as línguas e, não raro, são criativas

Embora possa ser criativa e estilística, a gíria nem sempre cabe bem no texto, principalmente nos textos formais como a dissertação, ou nos oficiais.

Registro Culto – São palavras de ocorrência mais rara, por isso exigem contextos mais trabalhados.

Exemplos: verossímil: que tem aparência de verdadeiro. encômio = elogio procrastinar = adiar