12
GE Oil & Gas Série 10000 Manual de instruções da válvula globo de entrada dupla Masoneilan* Classicação de dados GE: Público

GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

GE Oil & Gas

Série 10000

Manual de instruções da válvula globo de entrada dupla Masoneilan*

Classifi cação de dados GE: Público

Page 2: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

b | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

ESTAS INSTRUÇÕES FORNECEM AO CLIENTE/OPERADOR IMPORTANTES REFERÊNCIAS ESPECÍFICAS DO PROJETO ALÉM DOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO NORMAL DO CLIENTE/OPERADOR. COMO AS FILOSOFIAS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO PODEM VARIAR, A GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY E SUAS SUBSIDIÁRIAS E FILIADAS) NÃO TENTA DITAR PROCEDIMENTOS ESPECÍFICOS, MAS FORNECER LIMITAÇÕES E REQUISITOS BÁSICOS CRIADOS PELO TIPO DE EQUIPAMENTO FORNECIDO.

ESTAS INSTRUÇÕES ASSUMEM QUE OS OPERADORES JÁ POSSUAM UMA COMPREENSÃO GERAL DOS REQUISITOS PARA OPERAÇÃO SEGURA DE EQUIPAMENTO MECÂNICO E ELÉTRICO EM AMBIENTES POSSIVELMENTE PERIGOSOS. PORTANTO, ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER INTERPRETADAS E APLICADAS EM CONJUNTO COM AS NORMAS E REGRAS DE SEGURANÇA APLICÁVEIS NO LOCAL E COM OS REQUISITOS ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO NO LOCAL.

ESTAS INSTRUÇÕES NÃO PRETENDEM ABORDAR TODOS OS DETALHES OU VARIAÇÕES NO EQUIPAMENTO NEM FORNECER CADA CONTINGÊNCIA POSSÍVEL EM CONEXÃO COM A INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO OU MANUTENÇÃO. CASO DESEJE OBTER MAIS INFORMAÇÕES OU SE DETERMINADO PROBLEMA NÃO ABORDADO SUFICIENTE PARA O OBJETIVO DO CLIENTE/OPERADOR APARECER, O ASSUNTO DEVE SER ENCAMINHADO À GE.

OS DIREITOS, AS OBRIGAÇÕES E AS RESPONSABILIDADES DA GE E DO CLIENTE/OPERADOR SÃO ESTRITAMENTE LIMITADOS ÀQUELES EXPRESSAMENTE INDICADOS NO CONTRATO RELACIONADO AO FORNECIMENTO DO EQUIPAMENTO. NENHUMA REPRESENTAÇÃO OU GARANTIA ADICIONAL DA GE SOBRE O EQUIPAMENTO OU SEU USO É FORNECIDA OU ESTÁ IMPLÍCITA PELA EMISSÃO DESTAS INSTRUÇÕES.

ESTAS INSTRUÇÕES SÃO FORNECIDAS AO CLIENTE/OPERADOR APENAS PARA AUXILIAR NA INSTALAÇÃO, NO TESTE, NA OPERAÇÃO E/OU NA MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO DESCRITO. ESTE DOCUMENTO NÃO DEVE SER REPRODUZIDO, COMO TODO OU EM PARTE, SEM A AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO DA GE.

Page 3: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

Manual de instruções da válvula globo da série 10000 Masoneilan | c© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Conteúdo .................................................................................................................................. Página

1. Introdução .............................................................................................................................................2 2. Desembalar .............................................................................................................................................. 2

3. Instalação ................................................................................................................................................. 2

4. Tubulação de ar ....................................................................................................................................... 2

5. Desmontagem do corpo (Consultar a figura 9) ................................................................................ 3

6. Manutenção/Reparo ............................................................................................................................... 3

6.1 Remoção do anel da sede ............................................................................................................................3

6.2 Remoção da bucha ..........................................................................................................................................3

6.3 Polimento das sedes ........................................................................................................................................3

6.4 Fixação da haste do obturador ..................................................................................................................4

6.5 Caixa da gaxeta .................................................................................................................................................5

6.6 Caixa da gaxeta (Figura 7 de Lubrificação opcional) ......................................................................5

7. Montagem do corpo da válvula ........................................................................................................... 6

Page 4: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

1 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Informações de SegurançaImportante - Leia Antes da InstalaçãoAs instruções da Válvula de Controle da Série 10000 Masoneilan contêm legendas de PERIGO, ATENÇÃO, e CUIDADO, quando necessário, para lhe alertar sobre a segurança relativa ou outras informações importantes. Leia atentamente as instruções antes de realizar a instalação e manutenção da sua válvula de controle. PERIGO e ATENÇÃO referem-se aos riscos de lesões físicas. CUIDADO refere-se ao riscos de danos ao equipamento ou à propriedade. A operação de equipamentos danificados pode, sob determinadas condições operacionais, resultar na degradação do desempenho do sistema de processo que podem levar a lesões ou morte. A total conformidade com todos os avisos de PERIGO, ATENÇÃO e CUIDADO é necessária para uma operação segura.

Este é o símbolo de alerta de segurança. Ele o alerta sobre potenciais riscos de lesões físicas. Obedeça a todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.

Indica uma situação possivelmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões graves ou morte.

Indica uma situação possivelmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões graves.

Indica uma situação possivelmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões leves ou moderadas.

Quando utilisado sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situação possivelmente perigosa que, se não evitada, poderá resultar em danos à propriedade.

Nota: indica fatos e condições importantes.

Sobre este Manual• As informações contidas neste manual estão sujeitas a

alterações sem aviso prévio.• As informações contidas neste manual, como um todo ou em

parte, não deve ser transcrita ou copiada sem a permissão por escrito da GE.

• Informe qualquer erro ou dúvidas sobre as informações deste manual ao seu fornecedor local.

• Esta instruções foram escritas especifi camente para a Válvula de Controle da Série 10000, e não se aplica às outras válvulas que estejam fora desta linha de produto.

Período de vida útilA estimativa do período de vida útil atual para as válvulas de controle da série 10000 Masoneilan é de mais de 25 anos. Para maximizar a vida útil do produto é essencial realizar inspeções anuais, manutenção de rotina e assegurar a instalação correta para evitar qualquer esforço desnecessário ao produto. As condições de operação específi cas também terão impacto sobre a vida útil do produto. Consulte a fábrica para obter recomendações sobre aplicações específi cas, caso necessário, antes da instalação.

GarantiaOs itens vendidos pela General Electric possuem garantia de isenção de defeitos nos materiais e de fabricação por um período de um ano a partir da data de envio, desde que os itens referidos sejam utilizados de acordo com o recomendados pela General Electric. A GE se reserva ao direito de interromper a fabricação de qualquer produto ou mudar os materiais, o design ou as especificações de produto sem aviso prévio.

Este manual de instruções é destinado à Válvula de Controle da Série 10000 Masoneilan.

O atuador e a válvula de controle:

• A instalação, acionamento e manutenção DEVE SER realizada por profi ssionais competentes e qualifi cados que tenham passado pelo treinamento adequado.

• Sob certas condições operacionais, o uso de equipamento danificado pode causar uma diminuição do desempenho do sistema, o que pode levar a lesões físicas ou morte.

• Mudanças nas especifi cações, na estrutura e nos componentes utilizados podem não levar à revisão deste manual, a não ser que tais alterações afetem o funcionamento e performance do produto.

• Todo o fornecimento de ar para o atuador deve ser desligado.

• Todas as linhas de tubulação adjacentes devem ser lavadas completamente para assegurar que todos os detritos sejam removidos.

Page 5: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

Manual de instruções da válvula globo da série 10000 Masoneilan | 2© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

1. IntroduçãoAs instruções a seguir foram projetadas para ajudar o pessoal de manutenção na realização da maior parte da manutenção necessária para a válvula da Série 10000.

A GE possui um pessoal de serviço altamente qualificado por todo o mundo disponível para realizar o acionamento, a manutenção e o reparo das nossas válvulas e peças de componentes. Além disso, um programa de treinamento oferecido regularmente é executado para treinar o pessoal de instrumentação e serviço de atendimento ao cliente sobre a operação, manutenção e aplicação de nossas válvulas de controle e instrumentos. A obtenção destes serviços poder ser feita através de seu Representante GE local. Ao realizar a manutenção, use somente peças de reposição da GE. As peças são obtidas através de seu Representante Masoneilan local. Ao encomendar peças, sempre inclua o Modelo e Número de Série da unidade que passará por reparo. Estas instruções de instalação e manutenção se destinam às válvulas de controle d Série 10000 Masoneilan de todos os tamanhos e classificações, independente do tipo de acabamento utilizado. O número do modelo, tamanho e classificação da válvula são mostrados nas placa de identificação localizadas no atuador. Consulte a Figura 1 para identificar a nomenclatura da válvula.

2. DesembalagemDeve-se tomar cuidado ao desembalar a válvula para evitar danos aos acessórios e às peças do componente. Se qualquer problema ocorrer, entre em contato com seu representante GE ou Escritório de Vendas.

3. Instalação

A válvula deve ser instalada com o fluxo entrando entre as sedes. Além disso, o obturador superior deve ser instalado de forma que a maior das duas ranhuras em V no obturador esteja virada para a entrada da válvula.

3.1 Antes de instalar a válvula na linha, limpe a tubulação e válvula retirando qualquer material estranho, tal como fragmentos de soldagem, escamação, óleo, graxa ou sujeira. As superfícies das juntas devem ser cuidadosamente limpas para assegurar um encaixe livre de vazamentos.

3.2 Para permitir a inspeção, manutenção ou remoção da válvula em linha sem a interrupção do funcionamento, utilize uma válvula de vedação operada manualmente em cada lado da válvula de Série 10000 com uma válvula de estrangulamento operada manualmente montada na linha de by-pass (Ver Figura 2).

Figura 2

3.3 A válvula deve ser instalada de forma que a substância de controle fluirá pelo corpo da válvula na direção indicada pela seta de fluxo localizada no corpo ou as palavras in (entrada) e out (saída) marcadas nas conexões da extremidade. Além disso, consulte os CUIDADOS abaixo.

3.4 Se o isolamento do corpo da válvula for necessário, não isole o castelo da válvula.

4. Tubulação de ArO atuador foi projetado para aceitar tubulação de fornecimento de ar de 1/4" NPT. Utilize tubulação de 1/4" OD ou equivalente para todas as linhas de ar. Se a linha de ar exceder 25 pés em comprimento ou se a válvula for equipada com amplificadores de volume, a tubulação de 3/8" é preferida. Todas as conexões devem estar livres de vazamentos.

Não exceda a pressão de carregamento indicada na etiqueta na etiqueta de aviso na cobertura do diafragma. Se nenhuma etiqueta for encontrada, consulte o manual de instrução do atuador ou consulte a fábrica.

2º 2º0

5º4º3º1º1

1º8

Características de controle

3. Porcentagem igual

6. Abertura rápida

7. Lineal

Série do corpo

1087 Diafragma de mola: direto, Ar para fechar (ação de falha-abre)

88 Diafragma de mola: reverso, Ar para abrir (ação de falha-fecha)

Tipo de atuador(1) Tipo de sede

2. Sede inferior

Tipo de obturador

1. Sede dupla

(1) Para Percurso de Válvula > 2.5", utilize o Atuador Modelo 37/38.Figura 1

Sistema de Numeração

Page 6: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

3 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

5. Desmontagem do corpo (Consultar a figura 9)

O acesso aos componentes internos do corpo deve ser obtido com o atuador removido. Para remover o atuador do corpo, consulte as instruções do atuador adequado GEA19530.

Antes de executar a manutenção na válvula, isole a mesma, libere a pressão de processo, desligue as linhas de ar de sinal e de fornecimento para o atuador. Além disso, é recomendado que o castelo, corpo e flange inferior sejam marcados com relação um ao outro de forma que mantenham a mesma orientação quando forem remontados.

A. Remova a contraporca da haste e indicador de percurso se necessário.

B. Remova a porca flangeada da gaxeta (2), flange da gaxeta (3), seguidor da gaxeta (19) do castelo.

C. Remova as porcas prisioneiras do corpo (11) ao redor do castelo e flange inferior.

D. Remova o castelo (6), flange inferior (10), juntas (13) e subconjunto do obturador e haste (9, 1 e 8) do corpo.

Observação: Se não houver uma nova junta de corpo (13) disponível. deve-se tomar cuidado para que a junta antiga seja preservada para reutilização. Juntas flexitallic enroladas em espiral são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada.

E. Remova a gaxeta (17) e espaçador da gaxeta (18) do castelo.

F. Inspecione todas as peças a procura de desgaste e danos de funcionamento. Se as buchas (14) precisarem ser removidas do castelo ou flange inferior, consulte a seção 6.2. Após determinar a manutenção necessária, avance para a seção adequada destas instruções.

6. Manutenção / ReparoO propósito desta seção é dar assistência ao pessoal de manutenção sugerindo métodos de manutenção de componentes que dependem em grande parte do equipamento da oficina mecânica e ferramentas disponíveis. Cada seção deve ser lida e compreendida antes de prosseguir.

6.1 Remoção do anel da sede

Os anéis rosqueados da sede (15 e 16) são instalados firmemente no ponto de fábrica e após anos de serviço comumente são de difícil remoção. Para facilitar a remoção, chaves de anéis da sede podem ser fabricadas para se encaixarem nas reentrâncias do anel da sede e adaptadas a uma chave padrão (ver Figura 3). Se o anel estiver excepcionalmente resistente à remoção, a aplicação de calor ou óleo penetrante pode ajudar.

Figura 3

Quando estiver utilizando dispositivos de aquecimento, certifique-se de que as práticas de segurança adequadas são observadas. Itens como inflamabilidade e toxicidade da substância controlada devem ser considerados e as precauções adequadas devem ser tomadas.

6.2 Remoção da bucha

As buchas (14) são ajustadas por pressão no castelo e flange inferior, e normalmente não precisam de substituição. De qualquer forma, caso uma substituição seja necessária, elas podem ser puxadas ou usinadas para fora. Quando a bucha estiver sendo usinada para fora, deve-se tomar cuidado para que as dimensões e tolerâncias adequadas sejam mantidas. Elas serão fornecidas mediante solicitação.

6.3 Polimento das sedes

O polimento é o processo de movimentação do obturador da válvula contra o anel da sede com um abrasivo para obter um encaixe adequado. Quando vazamento de válvula se torna excessivo, o polimento é necessário.

As superfícies de assentamento de anel de sede e obturador devem estar livres de grandes entalhes, arranhões e as superfícies de contato das sedes devem ser o mais estreitas possível. Isso pode exigir a preparação de ambas as peças em um torno. Ambas as superfícies formam um ângulo de 30˚ com o eixo do obturador (ver Figura 4).

Figura 4

Para a operação de polimento, um bom composto de lixamento fino é necessário. O composto deve ser misturado com uma pequena quantidade de lubrificante como o grafite. Isto diminuirá o grau de corte e prevenirá que as superfícies da sede se rasguem. A quantidade de polimento necessária depende dos materiais, condições da superfície de assentamento e precisão da usinagem. Se um curto período de polimento não melhorar visivelmente o assentamento, normalmente não há vantagem em prosseguir, já que o polimento excessivo pode resultar em sedes ásperas. A única solução é substituir ou reusinar uma ou ambas as peças. Quando estiver polindo um novo obturador ou anel de sede, comece com um composto médio e termine com um fino.

Page 7: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

Manual de instruções da válvula globo da série 10000 Masoneilan | 4© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Antes do polimento o obturador e haste devem ser genuínos (ver operação de fixação, seção 6.4).

Observação: O reparo da sede em uma válvula de sede dupla é importante. Em uma válvula nova a distância entre as sedes do anel da sede superior e inferior é estabelecida na fabricação e apenas o polimento é necessário para fazer com que ambas as peças fechem simultaneamente. No campo, é melhor polir as sedes antes. Se uma das sedes for danificada além do que pode ser reparado por polimento, deve-se tomar cuidado para que a distância original entre as sedes seja mantida tanto nos anéis da sede quanto no obturador. Portanto, quando estiver usinando uma sede do obturador ou um anel de sede a outra deve ser usinada exatamente da mesma forma.

A. Limpe a área da superfície da junta do corpo.

B. Quando as sedes forem removidas, certifique-se de que a superfície de vedação na ponte do corpo e as roscas estão completamente limpas.

Observação: Um lubrificando como o Chesterton 725 ou um vedante compatível com o processo deve ser aplicado com moderação, às roscas do anel da sede e suporte de vedação.

C. Instale e aperte os anéis da sede utilizando a chave fabricada utilizada para a remoção. (Ver Figura 3).

Não aperte de mais. Não bata nas reentrâncias do anel da sede, isto pode deformar o anel da sede resultando em vazamentos indesejados na sede.

D. Instale a flange inferior (10), certifique-se de que a bucha inferior (14) está no lugar e prenda ao corpo utilizando as porcas prisioneiras do corpo (12) separados igualmente. Prenda a flange inferior ao corpo apenas utilizando uma leve pressão e apertando igualmente.

Não apertar as porcas até as especificações de torque agora. A flange inferior é utilizada temporariamente como guia.

E. Aplique o composto de polimento igualmente sobre vários locais separados igualmente pelas áreas de assentamento do obturador.

F. Insira o conjunto da haste e obturador cuidadosamente no corpo até que ele esteja apoiado.

G. Posicione o castelo (6) no corpo e utilizando as porcas prisioneiras do corpo (12), separadas igualmente, presas ao corpo apenas utilizando uma leve pressão e aperte igualmente.

Não apertar as porcas até as especificações de torque agora. O castelo é utilizado temporariamente como guia.

H. Insira duas ou três peças de gaxeta (17) na caixa da gaxeta para ajudar enquanto estiver guiando a haste e o obturador durante o polimento.

I. Parafuse uma vara perfurada com uma alavanca em T sobre o a haste do obturador e prenda com uma contraporca. (Ver Figura 5).

Observação: Como uma alternativa, faça um orifício através de uma placa de aço plana e prenda à haste do obturador utilizando duas contraporcas.

Figura 5

J. Aplique uma leve pressão na haste, girando-a em movimentos oscilantes curtos oito a dez vezes.

Observação: O obturador deve ser elevado e girado 90˚ antes da etapa 10 ser repetida. Esta elevação intermitente é necessária para manter o obturador e anel da sede concêntricos durante o polimento. Após a conclusão da operação de polimento, remova as porcas prisioneiras do corpo (12) do castelo (6) e flange inferior (10).

K. Remova o castelo (6) e flange inferior (10).

L. Todo composto de polimento deve ser removido dos anéis da sede, obturador e componentes internos da válvula durante a preparação para montagem.

6.4 Fixação da haste do obturador

Os conjuntos da haste e obturador da válvula geralmente são equipados como um conjunto completo, neste caso a instalação não têm problema. Só é necessário polir o obturador e anel da sede e montar aa válvula. Se a substituição do obturador for necessária é recomendado que uma nova haste seja utilizada. Se a haste antiga precisar ser utilizada, é necessário que seja determinado se a haste será longa o suficiente já que a haste precisará ser cortada. Se a haste não se engatar na haste do atuador por pelo o diâmetro de uma haste, a haste antiga não deve ser utilizada. Se ela não engatar no mínimo um diâmetro de haste, siga como a seguir.

Observação: Enquanto a fixação estiver sendo realizado, deve-se tomar cuidado para que os guias do obturador e superfície assentada não sejam danificadas.

A. Utilizando um perfurador, retire o pino antigo (8).

Observação: Se for necessário perfurar o pino para fora, um perfurador que seja menor que o pino deve ser utilizado e o restante do pino retirado.

B. Desenrosque o obturador da haste (sentido contra horário).

Figura 6

Page 8: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

5 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Figura 7

C. Corte a haste diretamente abaixo do orifício do pino. (Ver Figura 6).

D. Rosqueie novamente a haste a mesma quantidade de origem.

Observação: A área da haste do obturador marcada com X na Figura 8, serve como uma guia e deve ser verificada para assegurar um encaixe adequado no obturador da válvula.

Haste Dia.Orifício Dia. “A” “B” “X”

Polegadas pol mm pol mm pol mm

½ 0.188 4,78 1.250 31,75 0,50 12,75/8 0.219 5,56 1.562 39,67 0,62 15,7¾ 0.250 6,35 1.875 47,63 0,75 19,11 0.312 7,92 2.500 63,50 1,00 25,4

Figura 8

E. Enrosque a haste firmemente no obturador.

Observação: Isto pode ser verificado através da medição da profundidade do recesso piloto no obturador (X na Figura 8), e fazer uma marca de referência na haste na mesma distância da rosca. Quando adequadamente montada, as marcas de referência devem estar alinhada com a extremidade da seção guia.

F. Posicione o guia do obturador sobre um bloco em V e utilizando uma broca de tamanho adequado, fure a haste utilizando o orifício no obturador como guia.

G. Remova qualquer saliência do guia do obturador fazendo leves rebaixamentos.

H. Selecione o tamanho de pino correto, aplique uma pequena quantidade de graxa nele e o pressione no buraco.

Observação: O pino deve ser recuado aproximadamente 1/16" abaixo da superfície do guia do obturador.

I. Depois que o obturador for fixado ele deve ser colocado em um torno para garantir está se movimentando corretamente. Se ele não estiver, bata no obturador com um martelo macio para endireitá-lo.

Observação: O obturador deve ser colocado em uma pinça do torno com o guia do obturador contra ele e o obturador deve ser acertado.

6.5 Caixa da gaxeta

A manutenção da caixa da gaxeta é uma das principais tarefas de manutenção de rotina. O aperto da gaxeta é mantido pela compressão da gaxeta. A compressão é conquistada através do aperto uniforme das porcas flangeadas (2) da gaxeta contra a flange da gaxeta (3). Não se deve apertar de mais, pois isso pode atrapalhar o bom funcionamento da válvula. Se toda a compressão for utilizada e a válvula vazar, uma um nova gaxeta é necessária.

A válvula deve ser isolada e a pressão liberada antes de se realizar a manutenção da caixa da gaxeta.

Proceda como a seguir:

A. Libere e remova as porcas da flange (2) da gaxeta.

B. Suspenda a flange da gaxeta (3) e seguidor da gaxeta (19) acima da haste da válvula.

C. Remova a gaxeta (17).

Observação: Somente as peças superiores da gaxeta antiga são removíveis puxando elas para fora da parte superior do castelo. Para remover todas a gaxeta o castelo deve ser removido. (Ver a seção adequada)

D. Substitua a gaxeta. Como regra, 2/3 dos anéis de gaxeta estão posicionados abaixo do espaçador da gaxeta, e 1/3 acima.

Observação: Certifique-se de que a gaxeta está inserida com skives separados 90˚ em anéis sucessivos.

E. Instale o seguidor da gaxeta (19) e flange da gaxeta (3) de volta.

F. Instale e aperte as porcas da flange da gaxeta (2) de volta.

Não aperte de mais.

G. Coloque a válvula de volta em operação e aperte a gaxeta somente o suficiente para que ela não apresente vazamentos.

Observação: Em uma emergência, uma gaxeta de fibra pode ser utilizada apenas como um reparo temporário e deve ser substituída pela gaxeta correta assim que possível.

6.6 Caixa da gaxeta (Figura 7 de Lubrificação opcional)

Em algumas aplicações, as caixas da gaxeta são projetadas para serem utilizadas com uma lubrificador. O lubrificador é fornecido com uma válvula de retenção esférica para evitar retorno do fluido de processo. Em algumas válvulas, uma válvula de isolamento (67) é adicionada para fornecer uma proteção positiva contra retorno. O lubrificador (66) deve ser mantido abastecido com o lubrificante especificado e virado firmemente, mas não apertado. uma ou duas voltas do lubrificador uma vez a cada duas semanas deve ser suficiente para fornecer a vedação desejada. Os lubrificantes estão disponíveis através do seu Representante GE ou Escritório Regional. A substituição da gaxeta (17) é concluída da mesma forma que a caixa lubrificadora padrão. Deve-se tomar cuidado para assegurar que o anel de lanterna (18) está alinhado com o orifício do lubrificante localizado no castelo. Como regra, 2/3 dos anéis de gaxeta estão inseridos abaixo do anel de lanterna, e 1/3 acima.

Page 9: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

Manual de instruções da válvula globo da série 10000 Masoneilan | 6© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

7. Montagem do corpo da válvulaÉ possível mudar a válvula da sede inferior para a superior ou vice versa. De qualquer forma, a haste do obturador deve ser fixada novamente à extremidade oposta do obturador. (Sempre que possível, uma nova haste deve ser utilizada.) Então, simplesmente inverta o corpo da válvula e monte novamente. A tolerância e área livre explicada nestas instruções se aplicam para ambas as direções de assentamento.

Depois da conclusão da manutenção necessária, a válvula deve ser montada novamente utilizando os seguintes procedimentos.

Observação: Se qualquer uma das etapas a seguir foi concluída durante a manutenção, avance para a próxima etapa. Se o castelo, corpo e flange inferior foram marcados com relação um ao outro, lembre-se de alinhar estas marcas para obter a mesma orientação.

A. Limpe as superfícies de todas as juntas.

B. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante às roscas do anel da sede e suporte de vedação, e instale.

C. Utilizando a chave do anel da sede, fabricada para a remoção, aperte o anel da sede apenas o suficiente para garantir uma vedação.

Não aperte de mais. Não bata nas reentrâncias do anel da sede. Isto pode distorcer o anel da sede, resultando em um vazamento indesejado na sede.

Observação: As sedes da válvula devem ser polidas antes da montagem final (Ver seção 6.3).

D. Instale a junta da flange inferior (13), flange inferior (10) e instale as porcas prisioneiras do corpo (11) folgadamente. Instale o conjunto do obturador e haste (1, 8 e 9).

O obturador superior deve ser instalado de forma que a maior das duas ranhuras em V neste obturador esteja alinhada com a parte interna da válvula. A colocação de uma marca de verificação na haste pode ajudar.

E. Instale a junta do castelo (13), castelo (6) e instale as porcas prisioneiras do corpo (11) folgadamente.

Observação: Para facilitar o acesso o castelo deve ser posicionado de forma que os pinos da flange da gaxeta estejam no ângulo correto para a linha central de fluxo.

Consulte a Figura 10 para obter especificações de sequência de aperto e torque de parafusos. Além disso, o obturador deve ser movimentado manualmente enquanto as porcas prisioneiras do corpo (11) são apertadas igualmente tanto ao redor do castelo quanto da flange inferior para assegurar o alinhamento adequado e evitar vinculações entre os guias do obturador e as buchas.

F. Insira a gaxeta (17) e o espaçador da gaxeta (18).

G. Instale o seguidor da gaxeta (19) e flange da gaxeta (3).

H. Instale as porcas prisioneiras da flange da gaxeta (2).

Não aperte agora. Quando colocado em serviço eles devem ser apertados apenas o suficiente para parar o vazamentos.

I. Instale as contraporcas da haste e indicador de percurso na haste do obturador.

J. Avance para as instruções do atuador do atuador adequado para a montagem do corpo.

(1) É de suma importância apertar as porcas prisioneiras igualmente e na sequência exibida, caso contrário os guias ou buchas podem ser danificados.

Tamanho da válvulaClasse ANSI

Parafusos Torque máximo(1)

pol mm Quant. Tamanho (pol) pé.lb. m.daN¾ 20 600 6 ½-13 55 7,51 25 600 6 ½-13 55 7,5

1½ 40 600 6 ½-13 55 7,52 50 600 8 ½-13 55 7,53 80 600 8 5/8-11 89 124 100 600 8 ¾-10 170 236 150 600 12 ¾-10 170 23

8 200300 16 5/8-11 89 12600 20 ¾-10 170 23

10 250300 16 ¾-10 170 23600 16 11/8-8 428 58

12 300300 16 7/8-9 236 32600 16 1½-8 789 107

14 350 - - - - -

16 400300 16 1¼-8 332 45600 16 11/5-8 789 107

Sequência de aperto e torque do parafuso(1)

Page 10: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

7 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Figura 9

Observação: A Porta V é mostrada 90° fora de posição. Ela deve ser instalada como explicado na Seção 3.

Figura 10

Nº de ref.

Descrição

1 Haste do obturador

2 Porca do fl ange da gaxeta

3 Flange da gaxeta

4 Pino do fl ange da gaxeta

5 Porca de acionamento

6 Castelo da válvula

7 Corpo da válvula

8 Pino do obturador

9 Obturador

10 Flange inferior

11 Porca prisioneira do corpo

12 Pino do corpo

13 Junta do corpo

14 Bucha guia

15 Anel da sede inferior

16 Anel da sede superior

18 Anel de lanterna (opcional)

19 Seguidor da gaxeta

Válvula Globo da Série 10000 - Lista de Referência de Peças

Page 11: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

Manual de instruções da válvula globo da série 10000 Masoneilan | 8© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Observações

Page 12: GEA31742 MN 10000 Series IOM R5 PT-BR - Valves...são padrão no design da Série 10000, e é recomendado que uma nova junta seja instalada sempre que a válvula for desmontada. E

GEA31742-PT 03/2015

Masoneilan é uma marca registrada da General Electric Company.

Outros nomes de empresas e nomes de produtos utilizados neste documento são marcas registradas ou marcas comerciais de seus respectivos proprietários.

© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

AUSTRÁLIABrisbane:Telefone: +61-7-3001-4319Fax: +61-7-3001-4399

Perth:Telefone: +61-8-6595-7018Fax: +61 8 6595-7299

Melbourne:Telefone: +61-3-8807-6002Fax : +61-3-8807-6577

BÉLGICATelefone: +32-2-344-0970Fax: +32-2-344-1123

BRASILTelefone: +55-11-2146-3600Fax: +55-11-2146-3610

CHINATelefone: +86-10-5689-3600Fax: +86-10-5689-3800

FRANÇACourbevoieTelefone: +33-1-4904-9000Fax: +33-1-4904-9010

ALEMANHARatingenTelefone: +49-2102-108-0Fax: +49-2102-108-111

ÍNDIAMumbaiTelefone: +91-22-8354790Fax: +91-22-8354791

Nova DeliTelefone: +91-11-2-6164175Fax: +91-11-5-1659635

ITÁLIATelefone: +39-081-7892-111Fax: +39-081-7892-208

JAPÃOChiba Telefone: +81-43-297-9222Fax: +81-43-299-1115

COREIATelefone: +82-2-2274-0748Fax: +82-2-2274-0794

MALÁSIATelefone: +60-3-2161-0322Fax: +60-3-2163-6312

MÉXICOTelefone: +52-55-3640-5060

PAÍSES BAIXOSTelefone: +31-15-3808666Fax: +31-18-1641438

RÚSSIAVeliky NovgorodTelefone: +7-8162-55-7898Fax: +7-8162-55-7921

MoscouTelefone: +7 495-585-1276Fax: +7 495-585-1279

ARÁBIA SAUDITATelefone: +966-3-341-0278Fax: +966-3-341-7624

CINGAPURATelefone: +65-6861-6100Fax: +65-6861-7172

ÁFRICA DO SULTelefone: +27-11-452-1550Fax: +27-11-452-6542

CENTRO & DO SUL AMÉRICA E O CARIBETelefone: +55-12-2134-1201Fax: +55-12-2134-1238

ESPANHATelefone: +34-93-652-6430Fax: +34-93-652-6444

EMIRADOS ÁRABES UNIDOSTelefone: +971-4-8991-777Fax: +971-4-8991-778

REINO UNIDOBracknellTelefone: +44-1344-460-500Fax: +44-1344-460-537

SkelmersdaleTelefone: +44-1695-526-00Fax: +44-1695-526-01

ESTADOS UNIDOSMassachusettsTelefone: +1-508-586-4600Fax: +1-508-427-8971

Corpus Christi, Texas Telefone: +1-361-881-8182Fax: +1-361-881-8246

Deer Park, TexasTelefone: +1-281-884-1000Fax: +1-281-884-1010

Houston, TexasTelefone: +1-281-671-1640Fax: +1-281-671-1735

LOCAIS DE ESCRITÓRIOS DE VENDAS DIRETAS