Gerineldo nº 15 2013

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    1/25

    Publicacin didctica de folclore: N 15 Curso 2013-14

    IES Ro Jcar Madrigueras (Albacete). Donativo: 1 euro

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    2/25

    2

    GERINELDO

    PUBLICACIN DIDCTICA DE FOLCLORE N 15 CURSO 2013-14

    IES RO JCAR MADRIGUERAS (ALBACETE)

    DTO. DE GRIEGO DEL IES RO JCAR Y TALLER DE FOLCLORECOORDINACIN Y MONTAJE: Alfredo Alcahut Utiel por el Departamento de Griego y laBiblioteca del IES Ro Jcar. PATROCINA: AMPA SAN ISIDRO.COLABORADORES EN ESTE NMERO: Marisa Racionero, Enrique Jos Montero Prez,Rubn Garca Juncos, Mara Pardo Utiel, Alberto Garca Monteagudo, Jaime Escobar Utiel, LuisEscobar Utiel Julio F. Gonzlez, Juan Francisco Valera Jimnez, Csar Garca Martnez, JorgeGarca Martnez, Hctor Carretero Milla, Daniel Denia Serrano, Enrique Fuentes Ballesteros,

    Jorge Callejas Garrido, Jorge Garca Garca, Julio Jimnez Ballesteros y Matilde RuiprezCabaero Ernestina y Tesifonte Monteagudo Cantos , Fabin Armero Garca y AuroraFernndez Bentez, Francisco Cuesta Gmez, Crescencia Jimnez Heras, Nieves y FranciscoGarca Roldn, Jess y Antonio Garca Tobarra, Fabiano Escobar, Luis Cuesta, Jos JoaqunMartnez Martnez, Fabrilo Rodiel Collado, Jorge Plaza Sez, Paco Garca Torres, Herminia UtielLeal, Maximiliana Martnez Garca, Josefina Garca, Victoria Talavera, M Luisa Merino Azor,

    Jos Cabaero Fuentes, Jos Pereira Llanes, Mara Landete, Salvador Pardo Villanueva,Eduardo Carrasco Monteagudo y otros muchos que no figuran aqu y a los que damos lasgracias.

    EDITORIAL: Presentamos en este nmero una mezcla de temas: adelantamos un proyecto deinvestigacin en el que un grupo de jvenes alumnos del IES Ro Jcar lleva trabajando doscursos: el de las cuevas usadas como fresquera y bodega durante siglos. Despus avanzamosalgunos contenidos de una prxima publicacin comarcal dedicada a los topnimos, algo pocoestudiado y muy interesante. Por ltimo nos ocupamos de una discutida celebracin que es

    tradicional en muchos lugares: la fiesta de los quintos. Adems tenemos nuestras secciones defolclore, documentacin y vocabulario, faltara ms. Agradecemos a todos los que hancolaborado para que este nmero vea la luz, en especial a la generosa colaboracin de AMPASan Isidro del IES Ro Jcar, sin la cual sera imposible mantener estas humildes pginas con uneuro de simblico donativo.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    3/25

    3

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    4/25

    4

    CUEVAS

    Desde el ao pasado un grupo de alumnos del IES Ro Jcar viene trabajando en torno auna realidad muy poco conocida y de la que apenas se sabe nada ni se han hecho

    estudios: las cuevas, pero no las cuevas de champin ni las cuevas-vivienda, sino lascuevas que antiguamente se usaban como bodega o fresquera en nuestros pueblos, y delas que an conservamos valiosos ejemplos. Aunque parezca mentira no hemosencontrado bibliografa al respecto, por lo que este trabajo de investigacin se ha deasentar forzosamente sobre bases muy arriesgadas, el sentido comn, la informacinque nos aporten y el tratamiento razonado y riguroso de los datos.

    CUEVAS EN EL QUIJOTE

    Como curiosidad, baste decir que el Quijote, en la segunda parte, aparece una referenciaa este tipo de cuevas, si bien los ilustradores no parecen haberlo comprendido.

    Cap. XVIIIDe lo que sucedi a don Quijote en el castillo o casa del Caballero del Verde Gabn, conotras cosas extravagantesHall don Quijote ser la casa de don Diego de Miranda ancha como de aldea; las armas, empero,aunque de piedra tosca, encima de la puerta de la calle; la bodega, en el patio; la cueva, en el

    portal, y muchas tinajas a la redonda, que, por ser del Toboso, le renovaron las memorias de suencantada y transformada Dulcinea;

    TIPO GENERAL DE CUEVA

    El tipo de cueva que estamos aqu estudiando es el que se haca en las casas y que servade fresquera, bodega de vino y de agua fresca y almacn para conservar. Se excavabaantes que la propia casa, porque as la tierra extrada era aprovechada para hacer lastapias. Deba tener siempre ventilacin, ya fuera mediante una ventana a la calle, a unpatio o a una puerta con malla que daba a una alacena o cocina. Esta ventilacin tenaun interesante efecto de regularizacin de la temperatura, pues impeda que esta bajase

    de los 10 grados en invierno y que subiese de los 24 en verano, pues la temperatura delas cuevas suele estar en torno a los 16-17 grados. ltimamente han tenido "mala fama"como generadora de las humedades, pero esto se debe a que, por ser tan antiguas,muchas casas que tenan cueva desde el siglo XVI, XVII o XVIII, al ser partidas en lossiglo XIX y XX, se ha tapado parte de la cueva y se ha cerrado la ventilacin de lasmismas, lo que ha provocado la aparicin de humedades. Esto, sumado a la aparicinde los frigorficos y congeladores ha hecho que hayan cado prcticamente en desuso.Como nota interesante, cabe destacar que en lugares como Madrigueras, en los que elagua puede estar somera, algunas cuevas cuentan con una red de desage situada a

    unos 11 metros de profundidad que parece ser que comunican con un pozo antiguosituado en medio de la plaza.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    5/25

    5

    ALGUNOS EJEMPLOS PARTICULARES

    MADRIGUERAS

    SITUACIN (CALLE, N, ETC.)

    c/ Luis Fuentes N 24, al entrar al fondo desde unpatio se accede, hacia la izquierda.

    UTLIZACIN (PARA QU SERVA, ETC.)

    Se usa an para conservar el vino, pero el fondo seempelaba como fresquera. An hay clavos dehierro de forja clavados en el techo para sujetarsacos, etc.!

    CUNDO SE HIZO? No se sabe. Se arregl hacia 1970.

    QUIN LA HIZO? No se sabe. Su propietaria actual es Isabel del Moral Landete.

    DATOS: DIMENSIONES, PROFUNDIDAD, OBJETOS QUE CONTIENE.

    Se entra por una escalera, arreglada y se pasa a un pasillo encementado, que de prontogira bruscamente hacia la izda., con la estructura intacta, salvo los escalones. Altura:

    180 m. Anchura 140. Unos 11 m. de profundidad, pero luego tiene un aljibe dentro deunos 260 de profundidad, de los que unos 90 cm. estn cubiertos por agua de rezumadel suelo. en los meses lluviosos el agua rezuma de las paredes y se recoge en el aljibetras discurrir por unos canalillos. La temperatura oscila entre 15 y 155 grados.

    POSIBILIDAD DE ACCESO: Sin problemas.excelente.

    FOTOS SOBRE LA CUEVA

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    6/25

    6

    MAHORA

    SITUACIN (CALLE, N, ETC.)

    c/ Virgen 14, enfrente de la iglesia.UTLIZACIN (PARA QU SERVA, ETC.)

    Para mantener los alimentos frescos.

    CUNDO SE HIZO?

    Hace ms de 300 aos. Haba una casas, la casa de los Urrea, con blasn nobiliario, quese dividi en siete partes. Solo desde una se accede a la cueva. Un tal Pedro Urrea esconocido por donar a la iglesia un cuadro de san Pascual bailn en el s. XVIII.

    QUIN LA HIZO?

    No se sabe.

    DATOS: DIMENSIONES, PROFUNDIDAD, OBJETOS QUE CONTIENE...

    Est a 7m. de profundidad y tiene 26 m. de largo. En la parte inferior el piso est a unaaltura de dos m. por encima del suelo original, como se deduce de un arco situado aunos 60 cm. sobre el suelo y formado por un sillar en forma de arco de medio punto

    rebajado. por se accede precariamente a una galera llena de escombros que se continuay a unas escaleras.

    POSIBILIDAD DE ACCESO: S.

    OBSERVACIONES: Tiene dos respiraderos, uno a la calle y otros al tejado.

    FOTOS

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    7/25

    7

    MOTILLEJA

    FICHA DE ENCUESTA SOBRE CUEVASCOLABORADOR: Juan Francisco Valera JimnezINFORMANTE: Francisco Cuesta Gmez

    DATOS DE LA CUEVASITUACIN (CALLE, N, ETC.)

    Travesa Real n 2

    UTLIZACIN (PARA QU SERVA, ETC.)

    Despensa, sin tinajas, Est arreglada. Estaba de barro.2m de altura. Baja a unos 45 m de profundidad

    CUNDO SE HIZO?

    No se sabe.

    QUIN LA HIZO?

    No se sabe.

    DATOS: DIMENSIONES, PROFUNDIDAD, OBJETOS QUE CONTIENE...

    Despensa, sin tinajas, Est arreglada. Estaba de barro. 2m de altura. Baja a unos 45 m

    de profundidad

    POSIBILIDAD DE ACCESO S

    FOTOS SOBRE LA CUEVA

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    8/25

    8

    TIPOS DE TOPNIMOS

    El proceso por el cual una ciudad, pueblo, aldea, lugar o paraje adquiere un nombrepuede ser muy complejo, y en l intervienen factores geogrficos, lingsticos,

    histricos, ideolgicos o culturales,. as, siguiendo al profesor Jairo J. Garca Snchez,distinguiremos:

    OROTOPNIMOS: son aquellos que hacen referencia a algn accidente del terreno,como "nava", "valle", etc: Navas de Jorquera, Valdeganga, Ribera de Cubas, etc.

    FITOTOPNIMOS: hacen referencia a la vegetacin, v. gr. Olmeda, Casas del Olmo,Tomelloso, etc.

    ZOOTOPNIMOS: incluyen una alusin a la fauna: Mota del Cuervo, La Buitrera, Las

    Zorreras, ...

    HIDROTOPNIMOS: son nombres que apuntan a la presencia de agua: Fuentealbilla,Pozorrubio, Cenizate (la acea de Zaide), por ejemplo.

    TOPNIMOS REFERIDOS A RUINAS O EDIFICIOS: Un topnimo muy conocido es elde Villares, que da noticia de un poblamiento anterior.

    TOPNIMOS DESCRIPTIVOS: pueden indicar el color (Pearrubia,o pea rojiza,Montalvos, monte blanco), la forma (Pozohondo), etc.

    ODOTOPNIMOS: hacen referencia a algn camino o va: Calzada de Vergara, porejemplo.

    ANTROPOTPONIMOS: son aquellos que incluyen nombres de persona: Casas Ibez,Pozo-Lorente, Villavaliente, etc.

    HAGIOTOPNIMOS: algunos lugares o poblaciones han tomado en algn momento elnombre de un santo: San Juan de Villamalea, San Antn, Consolacin, Santa Ana...

    TOPNIMOS REFERIDOS AL ORGIEN O PROCEDENCIA: algunas localidadesmantienen nombres que dejan traslucir el origen de sus pobladores: Gascones,Navarros, etc.

    Adems hay que aadir que los topnimos pueden cambiar por varios motivos:

    1. Evolucin lingstica: la propia evolucin natural hace que, por ejemplo,*Fontealbellaevolucione a Fuentealbilla.

    2. Adecuacin al sistema fonolgico de otra lengua: as el ibrico Ikalesken es

    transcrito en latn como Egelaxta.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    9/25

    9

    3. Hibridacin: a veces dos lenguas conviven un tiempo producindosesituaciones de bilingismo que explican topnimos mixtos como Villamalea (dellatn villay el rabe maleha, hermosa). Otras veces un nombre diminutivo como elrabe alqosair "castillejo" recibe a su vez un sufijo diminutivo romance,

    resultando una forma hbrida Alcozarejos.

    4. Etimologa popular: el cambio de una lengua por otra en un espacio no muyprolongado hace que a veces un nombre sea mal interpretado: as el rabe magrid(caera) es relacionado con madroo, en el caso de Madrid, o con Madrigueras,en el lugar homnimo. Del mismo modo la forma en lengua rabe Yelista, queprocede del latn Egelaxta, acaba convirtindose en Iniesta, por analoga con lavoz castellana homfona con la que , en realidad no tiene ninguna relacin

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    10/25

    10

    QUINTOS

    Vamos a hablar de una tradicin cuestionada pero vigente en algunos lugares, como esla de los quintos. Durante los siglos XIX y XX los jvenes que marchaban a hacer el

    servicio militar podan acabar en medio de una terrible guerra colonial en Cuba,Filipinas o Marruecos. Por eso, para compensar esta calamidad, se organizaba unadespedida en forma de fiesta para recaudar fondos a fin de ayudar al mozo. A suvuelta, se agradeca el regreso mediante la participacin en actos de culto o enprocesiones tradicionales. La mudanza de los tiempos ha acabado con el servicio militarobligatoria, pero no faltan quienes apuestan por mantener esta tradicin o festejo.

    MADRIGUERAS

    La tradicin de los quintos en Madrigueras se celebra la primera semana entera defebrero. Los quintos, vestidos con ropas viejas, se renen en la plaza, tiran una traca yvan a almorzar a las casas de las quintas. Luego pasan el da por el pueblo con licenciapara hacer cosas que en otro da no se les permitiran. Muchas personas cercanas lesdan dinero. Al llegar el sbado se despiden con una hoguera en la plaza y colocan labandera. Sus familias preparan o encargan unas tortadas de quinto que van repartiendopor sus familiares y allegados a partir del domingo. Este mismo da los quintos del aosiguiente, llamados los de la albore, salen a su vez de la misma manera. Muchosaspectos de esta tradicin han ido cambiando: las quintas se han incorporado a la

    celebracin, muchos no llevan ropas viejas sino compradas exprofeso, en vez de ir a lascasas de las quintas pasan el da en los pubes, no salen tantos das, etc..

    Manuel Garca Leal con su familia y las tortadas de quinto. 1966

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    11/25

    11

    Grupo de quintos en 1987. La quinta ms numerosa, la del 69.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    12/25

    12

    Izda: Quintos, en el ao 1978. Dcha: Los de laAlbora. Febrero de 2013.

    Grupo de quintos en 1993

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    13/25

    13

    Tortadas de quinto de: Rubn TalaveraGarca

    Grupo de quintos en 1994

    Tortadas de quinto de Avelino GmezAlcahut.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    14/25

    14

    CENIZATE

    Los quintos en Cenizate salen durante una semana. Los quintos van cantando cancionesy por las tardes van a merendar a las casas de las quintar. Los van acompaando de

    unos msicos que son bien pagados por el riesgo que conllevan.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    15/25

    15

    MAHORA

    Los quintos en Mahora van pidiendo vestidos de militar por las calles. Salen el 1 deenero, un sbado antes de Carnaval, el da de Carnaval, y en Semana Santa, el Sbado

    de Gloria. Arrancan un pino del campo y lo plantan en el pueblo. Preparan arcos deramas por los que pasan los santos.. El Domingo de Resurreccin, por la maana muytemprano con Procesin del Encuentro. Los quintos (entrantes y salientes) durante estanoche preparan las denominadas "albricias", que son ramos de flores que se ofrecen a laVirgen. Los quintos de ese ao sacan al Resucitado, y los del ao anterior sacan a laVirgen.

    NAVAS DE JORQUERA

    En Navas de Jorquera los quintosparticipan en una de las mshermosas tradiciones que seconservan, las de los mayos. Yasabemos que los mayos, que se

    cantan el da treinta de abril por lanoche a las muchachas a las que secorteja y tambin, en una versinms respetuosa, a la Virgen, en lapuerta de alguna ermita o iglesia.En las Navas de Jorquera losquintos son partcipes destacadosde esta tradicin.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    16/25

    16

    ROMANCES: LAS SEAS DEL ESPOSO

    Este romance conocido como las seas del marido o del esposo es uno de los ms extendidos entre

    el romancero popular, pues por tratar de un tema universal: la espera de los seres queridos que hanmarchado a la guerra. Este lugar comn de la literatura universal tiene en su precedente ms antiguo yfamoso el de la Odisea, en el momento en el que Ulises vuelve a casa sin ser conocido por su esposa. Aqurevista hemos publicado versiones de este romance. Hoy reproduciremos otras versiones. La primeraprocede de los sefardes, es decir, los judos espaoles expulsados en 1492 pero que han mantenido lenguay tradiciones. En concreto esta versin fue recogida en Argentina en 1980 de Rebeca Crudo de Gomel,originaria del antiguo Imperio Otomano. Tiene el romance una rima en - con alguna irregularidad.

    Dgame, buen caballero, a mi marido vio usted?-Dme las seas, seora, le dir si yo lo vi.

    -Mi marido es alto y rubio alto y rubio como usted

    en la espada lleva el nombre y se llamaba Manuel.-S seora, yo lo he visto, su marido muerto fue;por orden del capitn lo ha matado un dragons

    y me ha dado la sea que me case con usted.-Diez aos lo he esperado otro tanto esperary si a los diez ya no viene de monja me vestir

    y los hijos que me quedan en un convento pondr.-Calla, calla Isabelita calla, calla, mi mujer

    conversando con tu esposo sin poderlo conocer.

    La siguiente versin fue recogida en La Ahumada, Tarifa, Cdiz, por Ana M Martnez yJuan Ignacio Prez, siendo al informante Candelaria Ibez Atanasio. Tambin presenta esteromance una rima en - con alguna irregularidad al final.

    Estando una coronela en la puerta del cuartelesperando que saliera el teniente coronel.

    -Salga usted, seor teniente, que quiero hablar con usted,que si ha visto a mi marido en la guerra alguna vez.

    -Seora, d usted las seas. Su marido cmo es?-Mi marido es alto y rubio, alto y rubio como usted,y en la punta de la lanza lleva un pauelo francs

    que lo bord cuando nia, cuando nia lo bordy otro que le estoy bordando y otro que le bordar.-Por la sea que usted ha dado ese hombre ya muri,

    ayer tarde lo enterr, y puso en el testamentoque me case con usted. -No lo permitan los dioses

    ni la Virgen Isabel, que cuatro hijos que tengo,a dnde los echar? El varoncito que tengo

    ir a la guerra tambin porque all muri su padrey all que muera l tambin. Una nia ir con doa Carmen

    y otra con doa Isabel y la ms chica que tengo

    con ella me quedar pa que me friegue y me barray me haga de comer y le d una vuelta al palacio

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    17/25

    17

    cuando sea menester. Siete aos lo he esperadoy otros siete esperar, si a los catorce no viene

    a monja me meter. -Calla, palomita, calla,calla, palomita, amor, que tus hijos tienen padre

    y tu marido soy yo.

    La siguiente versin aparece publicada como cancin infantil.Estaba la Catalina Sentada bajo un laurelMirando la frescura De las aguas al caer

    De pronto paso un soldado Y lo hizo detener"Detngase usted soldado Que una pregunta le quiero hacer"

    "Usted ha visto a mi marido En la guerra alguna vez?""Yo no he visto a su marido Ni tampoco se quien es""Mi marido es alto y rubio Y buenmozo como usted

    Y en la punta de su espada Lleva escrito San Andrs"Por los datos que me ha dado Su marido muerto es

    Y me ha dejado dicho Que me case con usted.Eso s que no lo hago Eso s que no lo har

    He esperado siete aos Y otros siete esperarSi a los catorce aos no viene A un convento yo me ir

    Y a mis dos hijas mujeres Conmigo las llevarY a mis dos hijos varones a la patria entregar

    Calla, calla, Catalina Calla, calla de una vezEsts hablando con tu marido Que no supiste reconocer...

    As termina esta historia de una infeliz mujerque estaba hablando con su marido y que no poda reconocer...

    Por ltimo tenemos esta versin, publicada en el n 5, que fue recogida en su da en Madrigueras,donde fue dicha por Consuelo Carretero (n. 1934). Tambin conserva la rima en -.

    -Quince aos llevo enferma y mi marido en la guerraa usted vengo a preguntarle por si lo conociera.

    Mi marido es alto y rubio, alto y rubio como usted,y en la punta de la espada lleva un pauelo bords

    que bord siendo nia, siendo nia lo bord,y otro que le estoy bordando y otro que le bordar.

    -Por las seas que ustha dado, su marido muerto esy en el testamento dice que me case con usted.

    -Eso s que no lo hago, eso s que no lo har;quince aos llevo enferma y otros quince esperar,

    y si a los treinta no viene de monja me he de meter.-Y esos dos hijos que tienes, paloma, qu vas a hacer?

    -Uno lo llevo al convento para que lo enseen a leery otro lo llevo con mis padres para que cuiden de l.

    -Abre esos ojos, paloma, brelos y mrame,que me has guardado la honra, como primera mujer.

    Como vemos, cuatro versiones de muy distintos lugares, alteradas por el tiempo, pero queconservan la mtrica y tema original con bastante fidelidad

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    18/25

    18

    EL FUEGO

    Este poema que nos ocupa nos ha sido trasmitido por Justa Leal, de Madrigueras. Aunque nos ha llegadocon el aspecto de un romance, la estructura mtrica no lo manifiesta, pues tiene una estructura bastantelibre que combina octoslabos y hexaslabos.

    Dos novios que por la nochese ponen a hablar de amores

    y la luna los alumbrason las cositas mejores.

    Campanas tocan a fuego,y el fuego dnde ser

    Ser en la plaza del Carmen?O en la de la Catedral?

    Ser en la plaza de san Francisco?O en qu placeta ser?Djame, nia, que vaya,

    que yo me quiero enterar.No vayas, moreno de mi corazn,ni plazas ni calles, ni por callejn,

    que el fuego lo tienes muy cerca de ti,s que, morenito, me abraso por ti.

    Corriendo van los bomberos,corriendo por la ciudadunos van con escaleras,

    y con bombas los dems.Jess y qu humo!

    Jess, y qu tos!Jess, y qu humo,y qu vlgame Dios!

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    19/25

    19

    EL BURLN BURLADO

    Santiago Valera Lpez, nacido en Madrigueras en 1912 y fallecido en la misma localidad en 2001,fue autor de unas poesas donde con gracia y soltura relata ancdotas y cuentos basados a veces en hechosreales. Vamos a enterarnos de una a la que llam El burln burlado". Este poema tiene rima asonante

    en los versos pares, octoslabos los ms, al estilo del romancero.

    Paseando por las callesde una hermosa poblacinpregonaba fuertementeun eficaz laador.Cuando oy que llamabadesde la fragua un seory volvindose deprisaentonces el cndido laador."Pase por favor",

    le dice este herrero tan burln,"laar el yunque quera"y este pone su atencinviendo que se trataba

    de burla con intencin.Le contest el laadorsin demostrar sus enojos,"Pngamelo usted en remojoy cuando de vuelta vengasi est bien remojado,yo le aseguro, seor,que el yunque ser laado.Yo no soy entendedor

    porque de hierro no entiendo,pero s de laadory en eso yo me defiendo."

    CORAZN CAMBIADO

    Ahora vamos con otra graciosa poesa de Santiago Valera que tiene toda la pinta de estarbasada en una ancdota que ocurri realmente. En cuanto a la rima alterna la tpica del romance(-a-a) con la de la cuarteta (abab) y la de la redondilla (abba).

    Mal se encontraba Manuel,tena muchas dolencias,a pesar de no sabertena sus experiencias.Como fue pasando el tiempoya no pudo resistir,la familia le aconsejanque as no puede vivir.Lo llevaron a Albacetepara que el Doctor lo viera."Est de mala manera",as les dijo l.

    Preguntan dnde le dueley este hace su afirmacin:"Aqu en el lado derecho,debe ser el corazn"."Seor, no tiene razn,sabr que en el lado izquierdotenemos el corazn,en eso no estoy de acuerdo."No me doy por satisfechoy lo encuentro muy absurdo,porque yo como soy zurdolo tengo en el lado derecho."

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    20/25

    20

    TRANSCRIPCIN DE TEXTOS

    A la gentileza de M Teresa Vergara y Manuel castillo debemos la conservacinde este documentos sobre prcticas de enterramiento en la iglesia de Madrigueras en el

    siglo XVIII, antes de que el edificio quedase tal y como est ahora. Una informacinmuy interesante, por cierto.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    21/25

    21

    Pobreza de la iglesia y en fe de ello lo firm

    D. Juan GarridoCutanda

    Ysabel mara, hijade Dn. Joseph de losPaos y D Cathalina Clemente

    Xnia

    Xcon casa

    No tiene derechosla Yglea

    En esta Villa de Madrigueras en sietedas del mes de julio de mil setecientos setenta y cinco aos muri una nia llamada Ysabel Mara hija legitima de Dn.Joseph de los Paos y d Cathalia Clemente naturales y vecinos de esta dichaVilla, la qual se enterro en esta Yglesia Parroquial de los Santos ApostolesSan Pedro y San Pablo en la Capilla deSan Juan Bautista en la que por derechole tocaba, y en fe de ello le firma

    D. Juan GarridoCutanda

    Cathalina Basilia hija de JuanGarcia y de Josefa OrtizXniaDerechos de Yglea

    1Rompto 1-17Acogto 3-17Suma 5- 27

    En esta Villa de Madrigueras enonceda del mes de julio de mil setecientos setenta y cinco aos muri unania cuios nombres eran Cathalina Ba

    silia hija legitima de Juan Garcia natural del lugar de Mahora y de Josefa Ortiz natural de esta dicha Villade madrigueras y en la que van diez

    nos; Cuia nia se enterro en estayglesia Parroquial de los Santos

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    22/25

    22

    AS HABLAN NUESTROS PUEBLOS

    Hoy acabamos con la I, interesante letra, y seguimos por la J, hija de la anterior, y jovengrafa, pues nace en el s. XVI como sustituta de la I cuando esta tena valor consonnticos.

    Inter: en el nter, es decir, entre media. Es un latinismo puro y duro que ha calado en la diccincoloquial. "Estaban hablando de lo que haba pasao, y en el inter se presentaron los que habanreo, que menos mal y al poquete de discutir ya haban hecho las paces".

    Ir con cabos delanteros: giro metafrico procedente del lenguaje del campo y de la conduccinde los carros, que significa ir tomando medidas en previsin de lo que pueda ocurrir: "A esa nola engaa nadie, que ella antes de ajustar un trato se entera de to, que es de las que van siemprecon cabos delanteros".

    -isma-o: es una forma vulgar procedente del latn -isimus-a-um. Aparece citada como tpica deldialecto manchego la formacin de superlativos con -smo o -mmo por -simo (muchismo omuchimmo : muchsimo). No existe el superlativo irregular -rrimo (pobrismo: pauprrimo,agrismo: acrrimo). Vamos a explicarlo largo y tenido. Para el superlativo nuestra lengua madrelatina empleaba las formas -issimuso -imus, que se mantienen en el castellano actual y en otraslenguas romances: muchsimo, ltimo, mximo, mnimo, pauprrimo, etc. Sin embargo en latnvulgar se empleaban formas derivadas por general de multu, de donde derivan formas comomucho, muy, mu, el cataln molt, el italiano molto, el portugus muito, etc. A partir del siglo XValgunos hablantes cultos empiezan a usar un aluvin de palabras tomadas directamente dellatn, los llamados ltimos. son palabras que ahora nos aparecen normales, pero que en aquel

    tiempo sonaban a personas petulantes o demasiado finas. Unos ejemplos seran joven, rpido,colocar, etc. Entre otros cultismos que se introdujeron figuraba la terminacin-simo. sinembargo sonaba tan exageradamente culta que los hablantes se resistan a esta forma: unossencillamente la rechazaban y la ridiculizaban. Ecos de esta postura los encontramos en elQuijote, libro en el cual hallamos una parodia del uso del -simo. DQ, II parte, Cap. XXXVIII:

    Don Quijote callaba, y Sancho andaba muerto por ver el rostro de la Trifaldi y de alguna de susmuchas dueas; pero no fue posible, hasta que ellas, de su grado y voluntad se descubrieron.Sosegados todos y puestos en silencio, estaban esperando quin le haba de romper, y fue la

    duea Dolorida, con estas palabras: -Confiada estoy, seorpoderossimo, hermossima seora y discretsimos

    circunstantes, que ha de hallar mi cuitsima en vuestrosvalerossimos pechos acogimiento no menos plcido quegeneroso y doloroso; porque ella es tal, que es bastante aenternecer los mrmoles, y a ablandar los diamantes y amolificar los aceros de los ms endurecidos corazones delmundo; pero antes que salga a la plaza de vuestros odos, porno decir orejas, quisiera que me hicieran sabidora si est eneste gremio, corro y compaa, el acendradsimo caballero donQuijote de la Manchsima, y su escudersimo Panza. -ElPanza -antes que otro respondiese, dijo Sancho- aqu est, y eldon Quijotsimo asimismo; y as podris, dolorossimaduesima, decir lo que quisieridsimis; que todos estamosprontos y aparejadsimos a ser vuestros servidorsimos.

    http://es.wikipedia.org/wiki/Superlativohttp://es.wikipedia.org/wiki/Superlativo
  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    23/25

    23

    Otros hablantes optaron por la solucin de romancear la forma eliminando la pronunciacinesdrjula: -ismo. esta opcin se dio en el siglo XV entre hablantes de clase media. cuando los

    judos fueron expulsados de Espaa el castellano todava no se haba decidido al uso de esaterminacin. Por eso el sefard actual emplea muncho grandeen lugar degrandsimo. No obstanteel judeoespaol de Constantinopla, la actual Estambul, donde se supone que habitaran los

    judos ms distinguidos, por ser la antigua capital romana y luego otomana, emplean -ismo: "Mihija est kontentisma".Sobre este tema Rafael Lapesa afirma:

    Sin embargo a lo largo de los siglos XVII y XVIII se fue generalizando este uso, hasta hacerse

    normal y correcto, con lo que la solucin antigua -ismoha quedado, por as decirlo, degrada almbito rstico o vulgar. En nuestras hablas locales est bastante extendido en todos los pueblos,aunque es bastante caracterstico de Madrigueras. Actualmente, empero, est en francaregresin. Un ejemplo que hallamos en un libro es este: "Tu madre, hermoso, es muy buenisma,pero le ha dao por ah".Adis, lvaroMiguela del Burgo.

    J

    Es esta una letra singular que lleva mucha historia detrs. Es de las pocas letras queusamos que no conocan los romanos, pues se trata de la evolucin de la letra i, llamada con elnombre griego de iota, que pas a pronunciarse ms o menos como nuestra actual y. Estasituacin se mantiene en casi todos los idiomas modernos, salvo el castellano, lengua en la que

    el fonema representado por lajse ensordeci en el siglo XVI, confundindose con el sonido querepresentaba la xpara, finalmente, evolucionar al sonido actual. Esto se tradujo en que hijoydixose pronunciasen como hoy da. En el rea dialectal manchega, en el siglo XV la sante cy qse pronunciaba x, como muy bien se ve en La Celestinade Fernando de Rojas: caxco, moxca Esaxtambin ha evolucionado a j, como se oye en nuestros actuales cajcoy mojca. Este fenmenoparece ser debido a la accin del sustrato mozrabe. Como vemos, hay mucha historia en estaletra. Ms de lo quepaece.

    Jabals: variante vulgar porjabal, frecuentemente nombrado como gorrino jabals.

    Jabliegue: forma recortada por enjalbiegue, es decir, accin de enjablegar o blanquear unafachada.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    24/25

    24

    Jalar: comer en acepcin vulgar, procedente del lenguaje de jerga, concretametne del cal oidioma propio de los gitanos, de origen indio. Segn Coriminas eswtara emparentado con elsnscrito khalal come. Decan que no tenan hambre, pero entre los tres se jalaron el panentero y la fuente de tajs de longaniza.

    Jamagosa-o: Pesado, espeso, difcil de digerir: "Esta tortada de sabor est buena, pero me estun poco jamagosa.

    Jama: Abreviacin expresiva y familiar de hija ma, empleada muchas veces como interjeccin:Ay, jama, qu cosas ms feas que tiene una que ver!

    Japorala: jefa, en sentido un tanto despectivo. Proviene de caporala, una forma vulgar italiana,pero en su pronunciacin toscana, dialecto en el que la c- inicial se aspira. Esta palabra, comootras muchas, se tom en el siglo XX por los mltiples contactos que hubo entre italianos ygentes de nuestras tierras, sobre todo en la emigracin a Francia, Italia y Alemania. Cuando seacercaba la japorala, nadie deca ni mu.

    Jariz: lagar, es decir, lugar de la casa en el que se pisa la uva. Es una voz de orige n rabe. Alfondo del patio est el jariz y la bodega.

    Jarana: Bulla, fiesta y diversin. Se documenta en el siglo XVII como haranaen el Per. Parce seruna voz quichua harana que indicaba una accin para no pagar lo perdido en el juego. Setratara, pues, de una palabra nacida en un ambiente de juego y diversin. Se largaron los tresde jarana y las mujeres esperndolos pa cenar.

    Jaranero. Persona a la que mucho le gusta la jarana. El hijo grande les ha salo muy jaranero, elotro paece ms formal.

    Jara-o: rubio. En algunos lugares solo pervive ya como mote: "Me ha contao el Jaro que se ha

    ido a ver a un familiar esta tarde y no va a poder venir."

    Jarca: Conjunto de personas diversas y desordenadas. Se suele decir de manera despectiva. Sepresent con la cu, el cuao, la suegra, y toa la jarca de guachos.

    Jareta: Dobladillo que se hace en la ropa para introducir una cinta, goma o cordn, que sirvepara fruncir la tela. Tambin es un dobladillo cosido con un pespunte cercano al doblez, que sehace en algunas prendas como adorno. Procede este vocablo del rabe vulgar arta, quesignifica cinta o trenzado. En las mangas les he hecho yo unas jaretas y le han quedao la marde aparentes.

    Jarrar: Variante vulgar por desgarrar, cuya pronunciacin coloquial dialectal se acerca ejjarrar,voz de la que a su vez, por un falso corte de palabras sale esta forma citada. Por ejemplo, en una

    expresin como la rama se ejjarra en pronunciacin rpida se oye la rama se jarra, por loque el hablante recrea la palabra jarrar. En el turbin que hubo en Albacete se jarraronmuchismas ramas de rboles de los parques y paseos. Tambin se emplea en lugar de rasgar,en el sentido de romper a viva fuera telas, papeles, etc. Se ha ido a jugar y ha traido la camisa

    jarr.

    Jarro: rastra o sarmiento largo que se deja en la cepa y que tiene muchas uvas. Le ha dejao acada cepa dos jarros. Como sea ao de uva, van a coger en cada cepa un cuevanillo.

    Jars/Jers: variantes vulgar por jersey. Se trata de una prenda conocida pro este nombre ingls,

    procedente de la isla de Jersey. Te has puesto el jers al revs.

  • 8/13/2019 Gerineldo n 15 2013

    25/25

    Jenares: pcaro, tunantes. Voz familiar. Pezote, dominante, jenares, que no dejas parar a tushermanicos.

    Jergn: Camastro o cama muy humilde. La palabra viene, a su vez, de jerga, tela gruesa ybasta, voz antigua comn a todos los diosas romnicos: castellano sarga, francs sargue,

    rumano sarica, palabras estas que aluden a diferentes tipos de tela. La j inicial delata un origenmozrabe. Como no tienen cama se arreglan con un jergn.

    Jerigonza/jirigonza/ciringoza: forma de hablar oscura o enrevesada. Tipo de teatrillo bailado ode baile complicado. Procede, con muchos cambios, del antiguo occitano gergons. Estas son,estas son, estas son las jeringonzas del fraile, que el que no las baile se marche a la calleAprovechamos para adjuntar estas imgenes de nuestro grupo La Romana, uno de los que conms ahnco intenta en nuestra regin conservar el valioso legado de nuestras tradiciones.

    Seguiremos, Dios mediante.

    RECOMENDAMOS:

    NGEL CARRASCO SOTOS: La palabra y el silencio.CALERO LPEZ DE AYALA, J. L. (1995). Vocabulario dialectal de la Mancha Conquense: Estudio

    etnolingstico de la regin. Cuenca, Diputacin Provincial.

    CHACN BERRUGA, T. (1981). El Habla de La Roda de La Mancha: Contribucin al Estudio del HablaManchega. Albacete, IEA- CSIC.COROMINAS, JOAN Breve diccionario etimolgico de la lengua castellana. Madrid. Gredos. SERNAPREZ, J. S. (1983). As Habla La Mancha (2 ed.). Villarrobledo, Cervantes.JAVIERCULLAR TRTOLA Y PEDROPARDO DOMINGO, PEDRO:Refranes y dichos en LaManchuela, La cocina tradicional de La Manchuela, Agricultura tradicional en La Manchuela.ECHEVARRA BRAVO, P. (1951). Cancionero Musical Popular Manchego. Madrid, CSIC.Revistas Zahora, Arquitectura de Madrigueras y comarca, Cuadernos de Mitologa y Zenizate.

    Y EN INTERNET esta publicacin y otras ms est disponibles en el blog SVCRO.

    COLABORAN: EL ESTUDIANTE, LADIS,SAVALER, SIME Y UNIVERSAL

    http://www.mcu.es/cgi-bin/BRSCGI3701?CMD=VERLST&CONF=AEISPA.cnf&BASE=ISBN&DOCS=1-10&QUERY=37242.WAUC.http://www.mcu.es/cgi-bin/BRSCGI3701?CMD=VERLST&CONF=AEISPA.cnf&BASE=ISBN&DOCS=1-10&QUERY=334884.WAUC.http://www.mcu.es/cgi-bin/BRSCGI3701?CMD=VERLST&CONF=AEISPA.cnf&BASE=ISBN&DOCS=1-10&QUERY=334884.WAUC.http://www.mcu.es/cgi-bin/BRSCGI3701?CMD=VERLST&CONF=AEISPA.cnf&BASE=ISBN&DOCS=1-10&QUERY=37242.WAUC.