Upload
adeildo-leite
View
213
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
revista de links comentados
Citation preview
O QUE É?
O Centro de Design do Recife é um equipa-mento da Fundação de Cultura Cidade do Re-cife, ligada à Secretaria de Cultura da Prefeitura desta cidade. É um centro articulador entre os diversos agentes ligados ao Design: profission-ais, estudantes, faculdades, associações e outras instituições e segmentos culturais com os quais o design pode dialogar enquanto linguagem e estratégia de ação.
WHAT IS IT?The Design Center of Recife is a division of the Culture Foundation of Recife, connected to the City’s culture secretary. It is an institution respon-sible for organizing events among design seg-ments and its class of professionals, students, colleges, association and other cultural agencies through which design can dialog as language and action strategy.
• QUAIS OS OBJETIVOS?
Integrar o design na política pública de cultura como um dos segmentos culturais relevantes para a cidade, enfatizando a difusão da produção de design Pernambucano no Recife e fora dele. Acessibilizar informações sobre design a um pu-blico mais amplo. Atuar de forma complemantar e integrada às instituições da área já existentes na cidade e estar articulado com instituições similares nacionais e internacionais.
WHAT ARE THE OBJECTIVES ?To integrate design in the public policy as a cultural segment rel-evant to the city. To emphasize the distribution of the local and regional design production. To make available information about design to the greater public. To in-tegrate design institutions already existent and to dialog with similar design agencies throughout the country and world.
• ONDE FICA E O QUE FAZ?
Fisicamente está localizado na casa 10 do Pátio de São Pedro, onde abriga uma loja que divulga recortes da produção local, uma galeria e um auditório que con-stituem espaços para exposições, palestras, debates e workshops com profissionais de notoriedade local, nacional e internacional. Além das parcerias com institu-ições da área, também se integra aos principais eventos do calen-dário cultural da cidade.
WHERE IS IT AND WHAT IT DOES?It is located at house number 10 at Patio de São Pedro. The Center also houses a design store with local production, a gallery and a theater for exhibits, seminars, debates and workshops. Further-more, the Design Center is also part of the main events of the city’s cultural calendar.
Na GINGA #4, nosso convidado Guilherme Luigi, apresenta uns links bem
interessantes sobre design de mobiliário, pesquisa de materiais, identidade
visual e uma variedade de outros assuntos, mais os links comentados por
Márcio Laranjeiras, Célia Lins e Myrian Isis.
by: MÁRCIO LARANJEIRAS ‹ PORTUGAL
O meu ilustrador de capas de álbuns favorito, principalmente quando o suporte é o vinil, é impossivel não ficar no minimo 10 minutos a
admirar a obra deste SENHOR.
www.arikroper.com
..................................................Música
www.theobelisk.net/obelisk
Para quem gosta do som arrastado do Deserto
norte Americano em que todos tem os Black
Sabbath como reis e senhores este é o site.
Tudo o de bom que é feito quando a musica é
lenta, pesada e com quilos de reverb passa
obrigatoriamente por aqui.
..................................................Designers e Estúdios
www.drop.pt
Estudio de design de João Faria, o meu de-
signer Português favorito, o trabalho dele
fala por si mesmo.
www.joaomachado.com
Um dos pais do design gráfico Português.
10
For those who like the sound dragged Desert North American
where everyone has the Black Sabbath as kings and gentlemen
this is the site. Everything good that is done when the music
is slow, heavy reverb and pounds must pass through here. [ing]
Design studio of John Faria, my favorite Portuguese designer,
his work speaks for itself. [ing]
One of the fathers of graphic design in Portuguese. [ing]
by: CÉLIA LINS ‹ BRASIL
Tired of image banks and prosaic sources, came the need to seek
somewhat less widespread in massa.Despretensiosamente I came across
Veer. The clean interface, images and fonts choicest - but with a
value not so sweet.
Every week we released a photo or an illustration, which can come in
vector or not. Once a month is also allowed to use one source. Still
hosting blogs, portfolios, discussion groups and to the delight
iconographic objects with a virtual storefront typically adored by
the designers. [ing]
..................................................Banco de imagens
www.veer.com
Cansada dos bancos de imagens e fontes prosaicos, veio a necessi-
dade de buscar algo menos difundido em massa.Despretensiosamente
me deparei com o Veer. A interface limpa, as imagens e fontes mais
seletas - porém com um valor não tão doce.
Todas as semanas é liberada uma foto ou uma ilustração, que pode
vir em vetor ou não. Uma vez por mês também é liberado o uso de uma
fonte. Ainda há a hospedagem de blogs, portfolios, grupos de debate
para o deleite iconográfico e uma lojinha virtual com objetos tipi-
camente adorados por designers.
..................................................Ilustração
www.ludailustra.blogspot.com
Na Volta do TMDG em 2009, Trimachi Diseño
Gráfico, de Mar del Plata à Capital
Porteña tive o prazer de não dormir devido
ao papo constante da ilustradora brasiliense
Luda. Apesar do cansaço e do sono martelador
foi uma maneira divertida de conhecer as suas
aquarelas bem autorais que estão distribuídas
em muitos editoriais de
circulação nacional. Virei fã: Luda ilustra
..................................................fotografia
www.juliedewaroquier.com
Estudante de filosofia pariense que porven-
tura se descobriu fotógrafa, Julie de
Waroquier consegue nos transportar levemente
ao universo onírico, dos sonhos. Sua
inspiração principal são as imagens que as
pessoas possam ter em mente,a partir desse
conceito Julie constroi o seu mundo surre-
alista-romântico-filósofico-fabulesco
encantador.
Philosophy student pariense that eventually found a photographer,
Julie de Waroquier can move slightly in the dream universe, dream.
His main inspiration are the images that people might have in mind,
based on this concept Julie builds its world-romantic-surrealist
philosopher-fabulesco lovely. [ing]
..................................................Design editorial
www.penguin.co.uk
www.flickr.com/photos/joekral/
sets/72157594264351021
A intenção inicial da editora ingle-
sa Penguin Books era a criação de livros
de bolso a custo de “um maço de cigar-
ros”. A Penguin Classics é a maior e mais
abrangente editora de literatura do mun-
do, enquanto a Pelican foi uma coleção da
Peguin que tinha como finalidade a educa-
ção. As coleções publicadas pela penguin
são extremamente bem definidas quanto ao
aspecto projetual.A avaliação de suas ca-
pas e projetos é uma aula de projeto edi-
torial e uma ótima pesquisa iconográfica.
Back in the TMDG in 2009 Trimachi Diseño Chart of the Capital
Mar del Plata Porteña had the pleasure of not sleeping due to
the constant chatter of illustrator brasiliense Luda. Despite
the fatigue and sleep hammerer was a fun way to learn about
their copyright and watercolors that are distributed in many
editorials national circulation. I turned fan: Luda illus-
trates [ing]
The original intention of the British publisher Penguin Books was
the creation of paperbacks the cost of “a pack of cigarettes. “
Penguin Classics is the largest and most comprehensive publisher of
the world literature, while the Pelican was a collection that aimed
Peguin education. The collections published by Penguin are extreme-
ly well defined in appearance projetual.A evaluating their garments
and projects is an editorial design class and a great iconographic
research. [ing]
www.flickr.com/photos/ludailustra
..................................................Moda
www.muralnamoda.com
Inspirar, incentivar e informar mulheres e homens
apreciadores da moda, de novidades e da cultura em
geral.
by: MYRIAN ISIS‹ BRASIL/BRAZIL
To inspire,
encourage and
inform women
and men who
appreciate
fashion, news
and culture in
general.
[ing]
by: GUILHERME LUIGI ‹ BRASIL/BRAZIL
CONVIDADO GINGA #4
..................................................http://www.lievorealtherrmolina.com/
http://www.arper.com/en
• Estudio catalão com foco em design
de mobiliário, especialmente cadeiras,
poltronas e outros tipos de assento.
Interessante também acessar a pagina
do principal parceiro do escritório, a
Arper.
.................................................http://es.materfad.com/
• Centro de Materiais em Barcelona que
tem um acervo interessante de materiais
inovadores e aplicações inusitadas.
..................................................http://www.tithi.info/new/main.htm
• Designer japa com estúdio em londres
que trabalha acessórios e objetos.
Materials Center in Barcelona that has an interesting collection
of innovative materials and unusual applications. [ing]
Catalan studio focused on design of furniture,
especially chairs, armchairs and other seating.
Interesting also access the page from the main
parner of the office, Arper. [ing]
Designer japa with studio in London working accessories and
objects. [ing]
What I think particularly short and the work of
this japa is what he does with the exhibition
space. [ing]
..................................................http://www.toormix.com/
É legal sacar a seção de Identidades. Eles
trabalham bastante com o conceito de logos
cambiantes e moduláveis.
..................................................http://www.nendo.jp/en/
O que eu curto e acho especial no trabalho
desse japa é o que ele faz com os espaços
expositivos.
It’s nice to draw a section of Identities.
They work extensively with the concept of
changing logos and scalable. [ing]
Expediente Prefeitura
Prefeitura da Cidade do Recife Prefeito | João da CostaVice Prefeito | Milton Coelho
Secretaria de Cultura Secretario | Renato LPresidente | Luciana Felix
Diretor de Gestão de Equipamentos Culturais | Fábio Cavalcante
Centro de Design do Recife Gerente Operacional de Artes Visuais e Design | Renata GameloGerente de Serviços do Centro de Design | Cecilia PessoaGerente de Serviços de Exposição e Comercialização | Adeildo Leite
EstagiáriosMediação e Assistente de produção | Juliana Villacorta, Camila Liberal, Thiago Liberdade e Raniele Duarte
Funcionários Vigilante | José Ferreira Serviços Gerais | Maria Goreth da Silva
Maiores informações www.centrodesignrecife.orgwww.flickr.com/photos/centrodesignrecifewww.facebook.com/centrodesignrecifewww.twitter.com/[email protected]
Sites dos eventoswww.reveladesign.com.brwww.cinedesign.com.br
Endereço / Fones +55 81 3355 3147 (Escritório)+55 81 3355 3148 (loja)Pátio de São Pedro, casa 10,Recife-Pernambuco, Brasil
Muito Obrigado/ Many Thanks to:
Márcio Laranjeiras | Célia Lins | Myrian Isis | Guilherme Luigi
E a todos que enviaram conteudos e que não foram incluidos nesta edição da GINGA.
And to all the people that send link and forany reason they dind’t apear in this GINGA number
Mais informações / More info:[email protected]
Tradução: Google tradutor