28
Impressoras De Página Guia de Instalação

Guia de Instalação - cdn.kyostatics.net · remova a fita que prende a placa inferior. ... •Excesso de luz solar ou umidade •Falta de ventilação •Baixa pressão de ar, por

Embed Size (px)

Citation preview

Impressoras De Página

Guia de Instalação

Cuidados na InstalaçãoNão será assumida nenhuma responsabilidade por danos decorrentes de instalação inadequada.

Observações sobre SoftwareO software usado com esta impressora deve oferecer suporte ao modo de emulação da impressora. A impressora é definida em fábrica para emular a HP PCL 6. Para alterar o modo de emulação, siga os procedimentos descritos no Guia de Operação.

Observações sobre este GuiaAs informações neste guia estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Poderão ser incluídas páginas adicionais nas edições futuras. Pedimos desculpas ao usuário por quaisquer imprecisões técnicas ou erros tipográficos na edição presente.Não será assumida nenhuma responsabilidade por acidentes ocorridos durante a execução das instruções neste guia. Não será assumida nenhuma responsabilidade por defeitos no firmware da impressora (contéudo da memória somente leitura).Este guia, bem como qualquer tema sujeito a copyright, vendido ou fornecido com a impressora ou relacionado à venda da mesma, estão protegidos por copyright. Todos os direitos estão reservados. É proibida a cópia ou qualquer outro tipo de reprodução (seja parcial ou integral) deste guia ou de qualquer tema sujeito a copyright sem o consentimento prévio, por escrito, da Kyocera Mita Corporation. Qualquer cópia parcial ou integral deste guia, bem como de qualquer tema sujeito a copyright, deverá conter as mesmas informações de copyright do material original copiado.

Índice Analítico

1 Procedimento de Instalação ..........................................................................................12 Desembalando................................................................................................................23 Posicionando a Impressora............................................................................................44 Instalando o Recipiente do Toner..................................................................................55 Instalando a Caixa de Resíduo do Toner ......................................................................76 Conectando a Impressora ao Computador ...................................................................77 Conectando o Cabo de Alimentação..............................................................................98 Carregando Papel nas Cassetes e na Bandeja MP (Multi-Purpose).........................109 Ligando o Interruptor Elétrico....................................................................................1610 Imprimindo uma Página de Status ............................................................................18

©2004 KYOCERA MITA CORPORATION Todos os direitos reservados.Revisão 1.0 Janiero 2004

1 Procedimento de InstalaçãoRemova a impressora da embalagem e, após transportá-la até a posição de instalação apropriada, instale-a na ordem a seguir.

Início

Instale a caixa de resíduo do toner

Conecte a impressora ao computador

Instale o recipiente do toner

Desembale

Remova a fita da embalagem

Posicione a impressora

Ligue o interruptor elétrico

Carregue o papel nas cassetes para papel e na bandeja MP

Selecione um idioma para as mensagens

Imprima uma página de status

Conecte o cabo de alimentação

Término

1

2 DesembalandoRemova cuidadosamente a impressora e os outros itens da caixa. Use a lista de componentes abaixo para certificar-se de que todos os componentes foram enviados.

Componentes fornecidos

•Reúna quatro ou mais pessoas para ajudá-lo a desembalar e instalar a impressora.•Tenha muito cuidado, pois a impressora é pesada e, se levantada incorretamente,

poderá causar danos à coluna de quem a suspende.Cuidado

Impressora

Caixa de resíduo do toner

Recipiente do tonerGuia de instalação (este folheto)

Cabo de alimentação

Indicadores de tamanho do papel (4)

2

Removendo a Fita da Embalagem1 Remova a fita que prende a tampa

dianteira.

2 Remova a fita que prende a bandeja MP (Multi Purpose).

3 Remova a fita que prende as cassetes para papel.

4 Remova a fita que prende a tampa esquerda.

5 Retire a cassete superior para papel e remova a fita que prende a placa inferior.

6 Retire a cassete inferior para papel e remova a fita que prende a placa inferior.

Cassetes para papel

Bandeja MP

Tampa dianteira

Tampa esquerda 1

Cassete para papel

3

3 Posicionando a ImpressoraCertifique-se de que o local de instalação da impressora atende aos seguintes requisitos:

Limpeza

Ambiente

Lugares a Serem EvitadosEvite instalar a impressora em locais sujeitos a:•Correntes diretas de ar quente ou frio•Correntes de ar diretas externas (evite locais próximos a entradas de prédio.)•Alterações bruscas de temperatura ou umidade•Fontes de alta temperatura, como, por exemplo, próximo a aquecedores ou radiadores•Poeira excessiva•Vibração•Superfícies instáveis ou desniveladas•Vapores de amônia ou outros gases danosos (se você estiver planejando desinfetar o

ambiente ou usar uma grande quantidade de inseticida, remova primeiro a impressora)•Excesso de luz solar ou umidade•Falta de ventilação•Baixa pressão de ar, por exemplo, em locais elevados, com mais de 2000 metros acima do

nível do mar

Parte traseira: 10 cm

Lado esquerdo: 60 cm

Parte dianteira: 100 cm

Lado direito: 70 cm

Verifique se há espaço suficiente em volta da impressora. O uso prolongado da impressora sem a limpeza apropriada pode causar o aquecimento dos componentes e resultar em incêndio.

Aviso

Temperatura Umidade10 a 32,5 °C, recomendável aproximadamente 23 °C

20 a 80 %, recomendável 60 %

Não instale a impressora em locais onde as condições de temperatura ou umidade excedam a faixa recomendada. Isso pode prejudicar a qualidade da impressão e aumentar o risco de obstruções de papel.Nota

4

4 Instalando o Recipiente do TonerAntes de usar a impressora pela primeira vez, você precisa prepará-la. Instale o recipiente do toner e a caixa de resíduo do toner e configure a interface do computador.

1 Abra toda a tampa dianteira da impressora.

2 Retire o recipiente do toner.

3 Bata 5 ou 6 vezes na parte superior do recipiente.

4 Agite com força o recipiente do toner (nas direções da seta), dez vezes ou mais, para desprender o toner e misturá-lo dentro do recipiente.

Tampa dianteira

5

5 Segure firmemente a alça do recipiente do toner e insira-o, pelo lado do trilho, dentro da impressora. Certifique-se de que o lado da engrenagem do recipiente esteja virado para a impressora.

6 Segure o recipiente do toner com ambas as mãos e insira-o até o fim dentro da impressora.

Lado da engrenagem Virado para a

impressora

Deixe a tampa dianteira aberta para a próxima etapa, Instalando a Caixa de Resíduo do Toner.Nota

6

5 Instalando a Caixa de Resíduo do TonerA caixa de resíduo do toner é fornecida com a impressora.

1 Instale essa caixa de acordo com as instruções mostradas na figura.

2 Feche a tampa dianteira.

6 Conectando a Impressora ao ComputadorExistem diversas maneiras de conectar a impressora ao computador: através do conector de interface paralela, através do conector de interface USB (Universal Serial Bus) ou por meio de um conector de interface de rede.

Conexões de Impressora

As seguintes interfaces padrão estão localizadas no lado direito da impressora: interface paralela centronics padrão ( ), interface USB ( ), interface de rede (10base-T/100 base-TX) ( ).

Antes de executar esta etapa, certifique-se de desligar a alimentação da impressora e do computador e de desconectar o plugue da tomada de alimentação da impressora. A não-obediência a este procedimento poderá resultar em choque elétrico.Cuidado

Impressora (lado direito)

Interface USB

Interface paralela

Interface de rede

Cabo de alimentação

7

Conexão da Interface Paralela1 Conecte uma extremidade do cabo da

impressora (não incluído) à conexão da interface paralela no lado traseiro da impressora.

2 Feche os grampos nos dois lados para prender o conector.Conecte a outra extremidade do cabo da impressora ao conector da interface paralela do computador.

Conexão via Interface USB1 Conecte uma ponta do cabo USB à parte

traseira da impressora.

2 Conecte a outra ponta do cabo USB ao conector de interface USB do computador.

Conexão da Interface de RedeConecte o cabo de rede (não incluído) à conexão da interface de rede, no lado direito da impressora.

•Use um cabo de impressora paralela compatível com os padrões IEEE1284.

•Para obter melhores resultados, instale a impressora próxima ao computador. O cabo deve ser blindado e não pode ter mais que 3 metros.

Nota

Cabo da impressora paralela

•Use um cabo que atenda à revisão 2.0 do padrão USB (um conector retangular tipo A e um conector quadrado tipo B).

•O cabo conector deve ser blindado e ter comprimento não superior a 5 metros (16 pés).

Nota

Cabo USB

É necessário um cabo de interface Ethernet (cabo reto) para conectar a impressora ao ambiente de rede.Nota

Cabo de rede

8

7 Conectando o Cabo de AlimentaçãoEsta seção descreve os cuidados e procedimentos necessários para conectar o cabo de alimentação.

Notas sobre a Fonte de Alimentação• Instale a impressora próxima a uma tomada CA, de preferência que possa ser usada

apenas para a impressora.• Use a impressora somente na tensão de alimentação indicada no rótulo de número serial

afixado no painel lateral da impressora.• Caso seja usado um fio de extensão, o comprimento total do fio de alimentação (acrescido

da extensão) deverá ser de, no máximo, 5 metros.

Requisitos de Alimentação

Conectando o Cabo de Alimentação

1 Conecte o cabo de alimentação à entrada correspondente, localizada na parte traseira da impressora.

2 Conecte a outra extremidade do cabo à tomada de alimentação.

Tensão Freqüência Capacidade atual120 V (E.U.A. e Canadá) 60 Hz (120 V) ±2 % Máx. 11,3 A a 120 V (FS-9120DN)

Máx. 11,4 A a 120 V (FS-9520DN)220 a 240 V (países europeus e região do pacífico asiático), ±10 % em cada tensão

50/60 Hz (220 a 240 V) ±2 % Máx. 6,0 A em 220 a 240 V (FS-9120DN)Máx. 6,1 A em 220 a 240 V (FS-9520DN)

•Certifique-se de que o interruptor elétrico da impressora esteja desligado.•Use somente o cabo de alimentação fornecido com a impressora.

Cuidado

Certifique-se de conectar a uma fita de aterramento com três terminais.Aviso Conector do cabo de alimentação Cabo de alimentação

9

8 Carregando Papel nas Cassetes e na Bandeja MP (Multi-Purpose)

A cassete para papel pode acomodar e comportar aproximadamente 500 folhas de papel tamanho Ledger/A3 a A5. A bandeja MP pode acomodar vários tamanhos de papel e comporta aproximadamente 200 folhas.Os procedimentos a seguir descrevem como carregar o papel na cassete e na bandeja MP.

A cassete para papel pode ser usada para fornecer um papel padrão, de tamanho A5 a Ledger. Para alterar o tamanho, ajuste a guia do papel e a posição do dispositivo de trava do papel. Por padrão, a cassete é fornecida de fábrica definida como A4 ou Letter (carta).As posições de cada tamanho do papel são indicadas dentro da cassete de alimentação do papel.

Os tamanhos de papel padrão são afixados no interior da cassete para papel, conforme mostrado na próxima figura.

Ventile a mídia (papel/transparências) e então bata-a de leve em uma superfície nivelada, para evitar mídia presa e impressão distorcida.

As cassetes são geralmente usadas na direção landscape (paisagem) para tamanhos de carta (Letter), A4 e B5. Também é possível utilizá-las na direção portrait (retrato), nesses mesmos tamanhos; para isso, ajuste-as para a posição A4R, B5R e 8,5 × 11R.

Nota

Nota

5.5X8.5R

11X17 11X8.5

8.5X11R 8.5X14

A5R

B5R

A3 A4

B4 B5

A4R FOLIO

B5 A4 A5R

A4R

FOL

B5R

8.5 11 14 15 17B4 A3

5.5X8.5R

11X17 11X8.5

8.5X11R 8.5X14

A5R

B5R

A3 A4

B4 B5

A4R FOLIO

B5 A4 A5R

A4R

FOL

B5R

8.5 11 14 15 17B4 A3

10

Selecione a fonte do papel de acordo com o peso do papel.

Fonte do papel Peso do papelCassete para papel 60 a 105 g/m²Bandeja MP 60 a 200 g/m²

11

Cassetes para Papel1 Puxe a cassete até que ela pare.

2 Pressione a alavanca (cor verde) na guia do papel no lado dianteiro e deslize as guias até a posição desejada.

3 Vire o mecanismo de trava do papel (localizado no lado direito da cassete) para a esquerda, conforme mostrado, e mova-o até alcançar o tamanho de papel desejado.

Cassete para papel

12

4 Deslize o papel para dentro da cassete.

5 Insira o indicador de tamanho do papel (incluído) na abertura apropriada na cassete para papel. O tamanho do papel carregado é identificado.

6 Feche a cassete para papel.

7 Carregue o papel na segunda cassete para papel, da mesma maneira.

8 Defina o tipo de mídia da cassete de acordo com o papel carregado.Definindo-se o tipo de mídia, a impressora pode alimentar automaticamente o papel de acordo com o tipo atribuído no software do aplicativo (driver da impressora). Para definir o tipo de mídia, consulte o Guia de Operação.

•Não carregue mais papel do que o indicado pelo limite de carga no lado traseiro da guia do papel.

•A cassete comportará aproximadamente 500 folhas de papel, com um peso básico de 80 g/m² (21 lb.) ou com espessura de 0,11 mm.

•A imagem será impressa no lado virado para cima.

Nota

UPPER LEVEL

13

Bandeja MP (Multi Purpose)A bandeja MP pode ser usada para alimentar papéis de tamanhos não-padronizados, etiquetas, cartões, envelopes, transparências etc, além dos tamanhos de papel normais acomodados pelas cassetes.

1 Abra a bandeja MP no lado direito da impressora, conforme mostrado na figura.

2 Ajuste as guias do papel na bandeja, deslizando-as até a posição correspondente ao tamanho do papel desejado. O rótulo do tamanho de papel padrão está afixado na bandeja MP.

3 Alinhe o papel às guias do papel e empurre-o até que ele alcance o ponto máximo de encaixe.

4 Selecione o modo de bandeja MP – cassete ou primeiro. Para obter mais detalhes, consulte o Guia de Operação.

5 Se você selecionou o modo de cassete, selecione o tamanho do papel e o tipo de mídia para a bandeja MP. Para obter mais detalhes, consulte o Guia de Operação.

A impressão será feita com a superfície do papel virada para cima.Nota

14

A bandeja MP pode ser ajustada para reconhecer automaticamente os tamanhos dos seguintes envelopes e mídia especiais, bem como tamanhos padrão:

Para Imprimir em EnvelopesPara imprimir em envelopes, proceda da seguinte maneira:Os envelopes são impressos na posição de face virada para cima, a borda direita primeiro. Só é possível imprimir em envelopes na bandeja MP.

1 Defina o modo MP como Cassete. Para obter mais detalhes, consulte o Guia de Operação.

2 Selecione o tamanho do papel no painel de operações. (tecla MENU› Paper Handling › Mp tray size). Para obter mais detalhes, consulte o Guia de Operação.

Alguns tipos de envelopes não são compatíveis com esta impressora. Para obter mais detalhes sobre tipos de envelopes compatíveis, consulte o Guia de Operação.

Tamanho do papel Dimensão Tamanho do papel DimensãoA4 210 × 297 mm 16K 197 × 273 mmExecutive 7-1/4 × 10-1/2 pol. Hagaki 100 × 148 mmLetter 8-1/2 × 11 pol. OufukuHagaki 148 × 200 mmLegal 8-1/2 × 14 pol. Monarch 3-7/8 × 7-1/2 pol.Ledger 11 × 17 pol. Business 4-1/8 × 9-1/2 pol.A3 297 × 420 mm Commercial 9 3-7/8 × 8-7/8 pol.JIS B4 257 × 364 mm Commercial 6-3/4 3-5/8 × 6-1/2 pol.ISO C4 229 × 324 mm ISO DL 110 × 220 mmOficio II 8-1/2 × 13 pol. ISO C5 162 × 229 mmStatement 5-1/2 × 8-1/2 pol. A6 105 × 148 mmFolio 210 × 330 mm JIS B6 128 × 182 mmYokei 2 114 × 162 mm A5 148 × 210 mmYokei 4 105 × 235 mm JIS B5 182 × 257 mm8K 273 × 394 mm ISO B5 176 × 250 mm

• Antes de adquirir o produto, imprima um envelope de teste na impressora e verifique se a qualidade da impressão é satisfatória.

• Não imprima os envelopes com abas adesivas expostas. Isso pode prejudicar o funcionamento da impressora.

Nota

15

9 Ligando o Interruptor ElétricoEsta seção descreve o procedimento para ligar a alimentação da impressora.Durante a inicialização, selecione o idioma de exibição de mensagens e da página de status. Selecione dentre os idiomas English, German, French, Italian, Dutch, Spanish ou Portuguese.O idioma de mensagens padrão é o inglês. Para alterar o idioma das mensagens, consulte a seção, Selecionando um Idioma para a Mensagens.

1 Ligue a alimentação da impressora.O visor de mensagens indicará Self test.

Na primeira vez que a impressora for ligada (após a instalação), haverá uma demora de aproximadamente 8 minutos antes de a impressora estar pronta para imprimir, para que a unidade seja preenchida com o toner. Durante esse período, o visor de mensagens mostrará Please wait (Adding toner).

2 Aguarde até que o indicador READY também acenda e o visor de mensagens indique Ready. A impressora está agora pronta para imprimir.

Se o indicador não acender, verifique se as etapas anteriores foram executadas apropriadamente.

Nota

Ready

--- A4 PLAIN

16

Selecionando um Idioma para as MensagensA impressora tem um visor de mensagens multiidiomas, o qual pode ser configurado para inglês, alemão, francês, italiano, holandês ou português. O idioma padrão do visor de mensagens é o inglês. Para alterar o idioma das mensagens, siga as instruções abaixo.

1 Enquanto pressiona a tecla ENTER, ligue o interruptor elétrico (ON) ( I ). Continue pressionando a tecla ENTER até que a mensagem Please wait seja exibida (aproximadamente 1 minuto). O visor de mensagens indicará Self test.

2 Quando o visor mostrar Please wait, solte a tecla ENTER.

3 A indicação no visor de mensagens será alterada para aquela mostrada nos indicadores direito e ?.

4 Pressione a tecla ou repetidamente até que o visor de mensagens mostre o idioma desejado e, em seguida, pressione a tecla ENTER.Caso não deseje alterar a configuração, pressione a tecla CANCEL.

5 O indicador READY no painel do operador acenderá e a impressora estará pronta para imprimir.Também é possível alterar o idioma da mensagem no menu mode select da impressora. Consulte o Guia de Operação, se necessário. Caso necessite de outro idioma, entre em contato com o revendedor do produto para obter uma lista completa dos principais idiomas disponíveis para download.

17

10 Imprimindo uma Página de StatusPara executar um teste de impressão, imprima uma página de status (por exemplo, indicando as configurações de fábrica).

1 No painel do operador, pressione a tecla MENU.

2 Pressione repetidamente a tecla ou até que o visor mostre Imprimir Pág. De Estado.

3 Pressione duas vezes a tecla ENTER. Durante a impressão da página de status, o visor mostrará a mensagem Processando; em seguida, ele retornará para a mensagem Pronta.Se a página de status imprimir corretamente, a configuração da impressora foi concluída. Para obter detalhes sobre como usar a impressora, consulte o Guia de Operação.

Imprimir Pág. De Estado.

18

Corrigindo Obstruções do PapelCaso ocorra obstrução do papel durante a impressão, remova o papel conforme descrito abaixo. Após remover o papel que está causando a obstrução, abra e feche a tampa dianteira.

Obstrução na Cassete para Papel

1 Retire a cassete.

2 Remova o papel que está causando a obstrução, com cuidado para não rasgá-lo.Se o papel rasgar, remova todos os pedaços rasgados de dentro da impressora.

3 Feche a cassete para papel.

Durante a remoção do papel, retire-o cuidadosamente para não rasgá-lo. Pedaços de papel rasgados são difíceis de localizar e remover. Certifique-se de remover todos os pedaços.Nota

19

Obstrução na Tampa Esquerda 1

1 Puxe a alavanca de trava e abra a tampa esquerda 1.

2 Remova o papel que está causando a obstrução.

3 Empurre a alavanca (cor verde) para elevar a unidade dúplex e remova o papel embaraçado.

4 Remova qualquer papel preso na seção de saída.

Ao remover o papel, tome cuidado para não tocar no rolo da impressora. Isso pode prejudicar o funcionamento da impressora.

Nota

20

5 Feche a tampa esquerda 1.

Obstrução na Tampa Esquerda 2

1 Abra a tampa esquerda 2.

2 Remova o papel que está causando a obstrução.

3 Feche a tampa esquerda 2.

21

Aviso de Isenção de ResponsabilidadeNão assumimos nenhuma obrigação ou responsabilidade para com clientes nem qualquer outra entidade ou pessoa com relação a qualquer dívida, perda ou dano causados (ou supostamente causados), direta ou indiretamente, por equipamento por nós vendido ou fornecido, os quais incluem (mas não se limitam a) qualquer interrupção de serviço, perdas de negócios ou lucros antecipados ou danos resultantes de uso ou operação do equipamento ou software.

Não-utilização Prolongada e Movimentação da Impressora

Não-utilização prolongadaSe você deixar a impressora sem uso por um período longo de tempo, remova o cabo de alimentação da tomada da parede.Para evitar possíveis danos na próxima vez que usar a impressora, recomendamos que você consulte o revendedor a respeito das ações adicionais a serem executadas.

Movimentação da ImpressoraQuando você mover a impressora:•Puxe as quatro alças nos lados esquerdo e direito

da impressora.•Mova-a gentilmente.•Mantenha-a o mais nivelada possível, a fim de

evitar que entorne o toner dentro da impressora, conforme mostrado na figura.

•Caso pretenda enviar a impressora para outro local, remova a unidade do desenvolvedor e envie-a em separado. Certifique-se de consultar o revendedor Kyocera Mita antes de transportar a impressora para longas distâncias.

ENERGY STAR®

Como participantes do ENERGY STAR Program, atestamos que esse produto atende às instruções de eficácia de energia da ENERGY STAR.O objetivo básico do ENERGY STAR Program é reduzir a poluição ambiente, encorajando a fabricação e venda de equipamento que use energia de maneira mais eficiente.Esta impressora é equipada com uma função de timer de espera que obedece aos padrões do ENERGY STAR Program. Essa função possibilita reduzir a quantidade de energia elétrica consumida pela impressora. Para obter máxima economia de energia, desligue a alimentação da impressora quando não estiver usando a impressora por períodos longos de tempo.Para obter mais detalhes sobre a função do timer de tempo de espera e sobre o consumo de energia, consulte o Guia de Operação fornecido com a impressora.Configurações iniciais da função do timer de tempo de espera e energia economizada por essa função:

( ): instrução do programa ENERGY STAR

Nome do modelo Configuração do modo de espera inicial

Consumo de energia no modo de espera

FS-9120DN 15 minutos (60 minutos) 12 W (40 W)FS-9520DN 15 minutos (60 minutos) 12 W (75 W)

Alças esquerdasAlças direitas

22

Opções DisponíveisA impressora pode ser equipada com as opções a seguir. Para obter instruções sobre a instalação de opções individuais, consulte a documentação incluída com a opção.

Finalizador de Documento DF-71

Finalizador de Documento DF-75

Alimentador do Papel PF-70

Alimentador do Papel PF-75

Placa de Memória (CF)

Placa de Interface de Rede (IB-20/21E/22)

Unidade de Disco Rígido

Memória de Expansão(DIMM 32/64/128/256 MB)

Unidade de PerfuraçãoPH-2A/2B/2C

Unidade Reversa RA-1*

*: Para impressão em alta velocidade com a face virada para baixo

Finalizador de Documento DF-73

Kit da Placa de Interface Serial (IB-11)

Caixa deMensagens M-2107 (para DF-71)

23

Com Relação a Marcas ComerciaisPRESCRIBE é marca registrada da Kyocera Corporation. KPDL e KIR (Kyocera Image Refinement) são marcas comerciais da Kyocera Corporation.Hewlett-Packard, PCL e PJL são marcas registradas da Hewlett-Packard Company. Centronics é marca comercial da Centronics Data Computer Corp. PostScript é marca registrada da Adobe Systems Incorporated. Adobe e Acrobat são marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated.A impressora Kyocera Mita usa PeerlessPrintXL para fornecer emulação de linguagem PCL 6 compatível com HP LaserJet. PeerlessPrintXL é marca comercial da The Peerless Group, Redondo Beach, CA 90278, U.S.A.Este produto foi desenvolvido com o Tornado™ Real Time Operating System e Ferramentas da Wind River Systems.

Este produto contém fontes UFST™ e MicroType® da Agfa Monotype Corporation.

IBM PROGRAM LICENSE AGREEMENTAs declarações a seguir são fornecidas intencionalmente em inglês.The device you have purchased contains one or more software programs (“programs”) which belong to interna-tional business machines corporation (“IBM”). This document defines the terms and conditions under which the software is being licensed to you by ibm. If you do not agree with the terms and conditions of this license, then within 14 days after your acquisition of the device you may return the device for a full refund. If you do not so return the device within the 14 days, then you will be assumed to have agreed to these terms and conditions.The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country organization, grants you a license for the Programs only in the country where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those granted you under this license.The term “programs” means the original and all whole or partial copies of it, including modified copies or por-tions merged into other programs. IBM retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner, copyrights in the Programs.

1 LicenseUnder this license, you may use the Programs only with the device on which they are installed and transfer pos-session of the Programs and the device to another party.If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and any other documentation to the other party. Your license is then terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its first use of the Program.You may not:1) use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as provided in this license;2) reverse assemble or reverse compile the Program; or3) sublicense, rent, lease, or assign the Program.

2 Limited WarrantyThe Programs are provided “AS IS.”There are no other warranties covering the programs (or conditions), express or implied, including, but not lim-ited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you.

3 Limitation of RemediesIBM’s entire liability under this license is the following;1) For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any way to this license, IBM’s liability will be for actual damages only and will be limited to the greater of:

a) the equivalent of U.S.$25,000 in your local currency; orb) IBM’s then generally available license fee for the Program

This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real or tangible personal property for which IBM is legally liable.IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental damages or other economic consequen-tial damages, even if IBM, or its authorized supplier, has been advised of the possibility of such damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any developer of Programs supplied to IBM. IBM’s and the developer’s limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow these limitations or exclusions, so they may not apply to you.

24

4 GeneralYou may terminate your license at any time. IBM may terminate your license if you fail to comply with the terms and conditions of this license. In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are respon-sible for payment of any taxes, including personal property taxes, resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless of form, more than two years after the cause of action arose. If you acquired the Pro-gram in the United States, this license is governed by the laws of the State of New York. If you acquired the Program in Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario. Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which you acquired the Program.

Informações sobre Segurança

Segurança em relação a radiações de laserEsta impressora é certificada como um produto Classe 1 no Radiation Performance Standard do DHHS (Department of Health and Human Services) dos E.U.A, de acordo com o Radiation Control for Health and Safety Act of 1968. Isso significa que a impressora não produz radiações de laser perigosas. Como a radiação emitida dentro da impressora é completamente isolada por capas ou tampas externas protetoras, o feixe de laser não escapa da impressora durante nenhuma fase de operação do usuário.

Aviso sobre radiação de laserEsta impressora é certificada nos E.U.A. em conformidade com os requisitos da DHHS 21 CFR Subchapter for Class I (1) para produtos com radiação de laser e, em outros lugares, como um produto de radiação de laser Class I em conformidade com os requisitos da IEC 60825-1.PERIGO: RADIAÇÃO DE LASER QUANDO ABERTA. EVITE EXPOSIÇÃO DIRETA AO FEIXE.

CUIDADO: O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes dos especificados aqui podem resultar em exposição de radiação danosa.

25

Painel do Operador

Para obter mais detalhes sobre os procedimentos operacionais, consulte o Guia de Operação.2004.1

Indicador Nome Descrição

Ready Indicador

Piscando: indica quando ocorre um erro que pode ser solucionado pelo usuário.Aceso: indica que a impressora está conectada (on-line). A impressão é possível.Apagado: indica que a impressora está desconectada (off-line). Os dados são recebidos mas não serão impressos. Também indica quando a impressão é interrompida automaticamente devido a um erro.

dadosIndicador de

Piscando: indica transferência de dados.Aceso: indica se os dados estão sendo processados ou se estão sendo gravados na placa de memória.

Indicador de atenção

Piscando: indica quando a impressora necessita de atenção na manutenção ou que a impressora está aquecendo (Aguarde). Aceso: indica quando ocorre um erro ou problema que pode ser solucionado pelo próprio usuário. (Por exemplo, obstrução do papel.)

Visor de mensagens Nome DescriçãoIndicador de interface

O indicador de interface mostra qual das interfaces da impressora está atualmente ativa. O padrão é nenhuma (---).

Indicador de tamanho do papel

Indica o tamanho do papel na cassete atual. O tamanho padrão é Letter (LT) para os E.U.A. e A4 (A4) para os países europeus.

Indicador de tipo do papel

Indica o tipo do papel na cassete atual. O padrão é Normal.

Se o número de páginas a serem impressas for definido como 2 ou mais, quando a impressão começar, a linha inferior do visor de mensagens mostrará o número de páginas impressas/páginas a serem impressas.Nota

Tecla Função•Ativa e desativa a impressora.•Imprime e alimenta uma página.•Abandona uma tarefa de impressão, reinicializa valores numéricos ou cancela um

procedimento de configuração.•Usada para interromper o som do alarme, que indica a ocorrência de um erro.•Quando pressionada durante a seleção do modo, interrompe a configuração e retorna à

condição Pronta.•Usada para selecionar a emulação, a fonte, o conjunto de códigos de caracteres; para ler

uma placa de memória e outras.Permite que você acesse o item desejado ou insira valores numéricos. Em alguns procedimentos de controle, as teclas e são usadas para entrar em subitens ou para sair deles.Permite acessar o item desejado ou inserir valores numéricos. Em alguns procedimentos de controle, as teclas e são usadas para entrar em subitens ou para sair deles.

Usada como a tecla na função de seleção de modo.

• Usada como a tecla na função de seleção de modo.• Quando ocorre obstrução do papel, exibe mensagens de ajuda on-line no visor de

mensagens.

Finaliza os valores numéricos e outras seleções.