52
O Réveillon da Paz. Fortaleza

Guia Mídia Hotéis nº: 16

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A CA PUBLICIDADE é uma empresa que atua a 4 anos no mercado publicitário, tendo como objetivo principal oferecer as informações turísticas, comerciais de produtos e serviços voltados para o turista, através do Guia Mídia Hotéis. A idéia surgiu por conta das dificuldades que nós, enquanto visitantes, encontramos em alguma cidade ou mesmo país, pela falta de informações. No Ceará, contamos com 76 pontos de distribuição em diversos locais, como: Hoteís, Pousadas, Centros de Turismo, Prédios Comerciais, Shoppings e Repartições Públicas, em vários municípios do estado.

Citation preview

Page 1: Guia Mídia Hotéis nº: 16

O Réveillon da Paz.Fortaleza

Page 2: Guia Mídia Hotéis nº: 16

Central de Reservas: +55 (85) 3263.4765 Fax: +55 (85) 3263.9369Hotel: +55(88)3669.2203 Fax: +55 (88) 3669.2204

M Blue Hotel w w w. m y b l u e h o t e l . c o m . b r

[email protected]: reservas2.mosquitoblue

Page 3: Guia Mídia Hotéis nº: 16

Central de Reservas: +55 (85) 3263.4765 Fax: +55 (85) 3263.9369Hotel: +55(88)3669.2203 Fax: +55 (88) 3669.2204

M Blue Hotel w w w. m y b l u e h o t e l . c o m . b r

[email protected]: reservas2.mosquitoblue

Page 4: Guia Mídia Hotéis nº: 16

4 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

Rua Barão do Rio Branco, 2027 – Sala 11Centro – Fortaleza – CearáFones: (85) 3091.8280 9956.3394 8849.9601

(88) 8808.3115

[email protected] www.capublicidade.com.br

Diretor Executivo: Carlos Albano Ruiz LinsPublicidade: Carlos Albano, Victor Barros, Jean Klynger

e Ebison OliveiraArte / Designer: Geraldo JúniorProdução Gráfica: Geraldo JúniorProjeto Gráfico e Editoração:

Plena Comunicação & Marketing (85) 3062.0921 | 3023.1683

Tradução: Régis LimaFotos e Textos dos Pontos Turísticos:

Secretaria do Turismo do Estado do Ceará Secretaria de Turismo de FortalezaTiragem: 30.000 (trinta mil) exemplares.Distribuição: Gratuita e dirigida

Índice8 Fortaleza

Envolvente e Instigante

30Jericoacoara

A CulináriaCearense16PontosTurísticos22

HumorCearense12

Cariri35

Crato, 36Juazeiro do Norte, 38

Barbalha, 42

Page 5: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 5

CEARÁ...CEARÁ...

Conhecido como berço do humor brasi-leiro, nos últimos anos o Ceará vem se destacando como destino turístico, em função de seu imenso potencial, distri-

buído em seus 184 municípios. São 578 km de litoral, com lindas praias, dunas, falésias e os famosos passeios de jangada, além de outros atrativos como serras, sertão, lagoas, romarias, sítios arqueológicos, artesanato, esportes radi-cais, eventos, negócios e um povo simpático e acolhedor.

Fortaleza, capital do Ceará, é uma das mais bo-nitas, alegres e agitadas metrópoles regionais do Brasil. Com o sol brilhando (quase) o ano in-teiro, a cidade tem uma agenda cultural intensa e diversificada, uma noite agitada, com destaque para a “2ª Feira Mais Louca do Mundo”, uma culinária saborosa e um rico artesanato, tudo isso em meio a uma arquitetura que mescla his-tória, modernidade e natureza.

Viva o Ceará. Aproveite as excelentes dicas e orientações sobre gastronomia, lazer, entreteni-mento e turismo disponíveis nesta 16ª edição do Guia Mídia Hotéis, que chega ao mercado com novo e moderno projeto gráfico, em seu 5º ano de circulação, com destaque para Fortaleza, Je-ricoacoara, Crato, Juazeiro e Barbalha.

Carlos Albano Ruiz Lins Diretor Executivo

Well-known as the birthplace of Brazilian comedy, Ceará has in the past few years stood out as a tourist destination due to its immense po-tential, which is equally distributed among its 184 municipalities. the coastline is 578 km long with stun-ning beaches, sand dunes, cliffs, and the typical fishing rafts which also take tourists on delicious rides. The countryside has its charm as well with its wild vegetation, hills, lakes, pilgrims, archeological sites, handicrafts, extreme sports, cultu-ral events, trading centers and frien-dly, welcoming people.

Fortaleza, capital city of Ceará, is one of the most beautiful, happy and lively regional urban centers in Brazil. Basking in sunlight throu-ghout the whole year, the city boasts a very diverse and intense cultural agenda, bustling nightlife, in which the “craziest Monday in the world” is definitely a highlight, tasty cuisine and rich handicraft. The city’s archi-tecture mixes historical tradition, modernity and nature.

Enjoy the Ceará experience. Take advantage of the excellent sugges-tions and guidelines on cuisine, leisure activities, entertainment and tourism available in this 16th edition of Guia Mídia Hotéis, which has just been released with a brand-new look to celebrate its fifth anniversa-ry. Cities such as Fortaleza, Jericoa-coara, Crato, Juazeiro and Barbalha have deserved special attention.

Page 6: Guia Mídia Hotéis nº: 16

6 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

Page 7: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 8: Guia Mídia Hotéis nº: 16

8 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

O Réveillon da Paz.

O Réveillon de

Todo ano, a Prefeitura de Fortaleza reúne milha-res de pessoas no Aterro da Praia de Iracema para celebrar, com harmonia e boas energias,

a chegada de um novo ano. O tema de 2012 é o Réveillon da Paz. A definição perfeita para uma festa que, apesar de crescer a cada ano, recebe principal-mente famílias e amigos e não tem registro de ocor-rências policiais nem violência. Então, se você dese-ja um Réveillon repleto de paz e alegria, uma coisa é certa: não existe destino melhor que Fortaleza.

Sucesso que cresce a cada ano.A cada ano que passa, o Réveillon de Fortaleza se renova e está ainda melhor. Em apenas cinco edi-ções, ele já se tornou uma das maiores festas do País. E todo esse sucesso não é por acaso. Nos úl-timos anos, o Aterro da Praia de Iracema recebeu grandes atrações nacionais, como: Gilberto Gil, Da-niela Mercury, Paralamas do Sucesso e Zeca Pago-dinho. Isso sem falar no Show Pirotécnico, que está cada vez mais incrível.

Você não pode ficar de fora desta grande festa.

E, para esse grande sucesso ficar ainda maior em 2011, só falta uma coisa: você. Venha para o Ré-veillon de Fortaleza e descubra que é possível passar um ano-novo com infra-estrutura, segurança, paz, muita festa e alegria.

FortalezaNew Year’s Eve in Fortaleza.

A Time of Peace.Every year, the Fortaleza city hall, gathers thousands of people on the sands of Praia de Iracema to celebrate with harmony and good vibes the beginning of a new year. The theme for 2012 is Peace, which is the perfect defi-nition for a party that, despite growing every year, is made up of families and groups of friends and does not have a record of crime or violence. Therefore, if you are looking for a cheerful and peaceful new year’s eve, there is no better destination than Fortaleza.

Success which grows every year.

As time goes by, Fortaleza’s New Year’s Eve gets better and better. Within five years it has become one of the greatest New Year’s Eve parties in the country. Such huge success is not undue. In the last few years, Praia de Iracema has hosted major national attractions such as: Gilberto Gil, Daniela Mercury, Para-lamas do Sucesso and Zeca Pagodinho. One should not forget to mention the fireworks, which get more and more spectacular.

You can’t miss out on this great celebration.

The only thing missing is you. Come and make this history of success even greater. Come to Fortaleza on New Year’s and find out that it is possible to join the crowds and enjoy New Year’s Eve with proper infra-structure, safety, peace, happiness and fun.

Page 9: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 9

DADOS GEOGRÁFICOSFundação: 1726 Gentílico: fortalezensePrefeita: Luizianne LinsEstado: CearáMesorregião: Metropolitana de FortalezaMicrorregião: FortalezaDistância até a capital (Brasília): 2 285 kmLimites: Caucaia, Maracanaú, Itaitinga, Eusébio e Aquiraz.Características geográficas:Área: 313,140 km²População: 2.505.552 hab. est. 2009Densidade: 8,00 hab./km²Altitude: 21 metrosClima: tropical

Page 10: Guia Mídia Hotéis nº: 16

10 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

Page 11: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 11

Page 12: Guia Mídia Hotéis nº: 16

12 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

HumorCearense

O Brasil é um país rico em manifestações culturais. Das regiões brasileiras surgem os mais diferentes aspectos que juntos formam o mosaico da Cultura

Nacional. O Ceará, por sua vez, contribui de forma signi-ficativa para elevar a Cultura Nacional. Daqui surgem os mais relevantes humoristas do nosso país, a exemplo do nosso Chico Anysio, Renato Aragão e Tom Cavalcante. Esta casta de grandes nomes, todavia, tem como inspira-ção, nomes como Quintino Cunha, Paula Ney, Leonardo Mota, Manezim do Bispo, Padre Quinderé, Dr. Gouveia, dentre outros expoentes da lendária cultura popular ce-arense. Daí surgiu a ideia na Assembleia Legislativa de se criar datas para comemorar este senso de humor. Criou-se o FHC, o FESTIVAL DE HUMOR CEARENSE, que acontece no mês de agosto, em Iguatu. A criação do FHC tem por objetivo integrar os humoristas cearen-ses, estimulando sua criação, divulgando o seu traba-lho e, sobretudo, reconhecendo sua contribuição para o crescimento e difusão sócio-cultural do nosso Estado. Dessa forma o Ceará precisava de uma data significa-tiva que simbolizasse o ápice do humor, e por que não homenagear o divulgador do humor cearense? Então, foi escolhido o Dia 12 de Abril, dia do nascimento de Chico Anysio, nosso maior humorista, como o “Dia do Humo-rista Cearense”.

Ceará Comedy. Brazil is a rich country in terms of cultural manifestations. In every region, the most different aspects appear and together they make up the national cul-tural mosaic. Ceará does not fail to signi-ficantly contribute to the development of a national culture. It is the birthplace of some of the most relevant comedians in our country such as Chico Anysio, Renato Ara-gão and Tom Cavalcante. This constellation of great names, however, has found inspi-ration in names such as Quintino Cunha, Paula Ney, Leonardo Mota, Manezim do Bispo, Padre Quinderé, and Dr. Gouveia among other exponents of the legendary popular culture of Ceará. As a result, the city council has come up with the idea of creating special days to celebrate this sen-se of humor. The FESTIVAL DE HUMOR CE-ARENSE – FHC (Ceará Comedy Festival) is an event scheduled to take place in August in the city of Iguatu. The creation of the FHC aims at integrating comedians from Ceará and stimulating their creativity by adverti-zing their work and, first and foremost, by recognizing their contribution to socio-cul-tural development in our state. It was clear that Ceará lacked a significant celebration day which would symbolize the exuberance of the local sense of humor. Why shouldn’t we pay a tribute to the epitome of ceará comedy, the great Chico Anysio? Our most talented comedian’s birthday was chosen as “Ceará Comedians’ Day” (12 April).

Lazer e Entretenimento

Page 13: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 14: Guia Mídia Hotéis nº: 16

14 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

Page 15: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 15

Page 16: Guia Mídia Hotéis nº: 16

16 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

CearenseA Culinária

É uma mistura saborosa da cozinha portuguesa com a alimentação indígena e o tempero de origem africana. A culinária cearense é baseada,

fundamentalmente, na pesca, na pecuária e em algumas culturas agrícolas. Da pesca originam-se a lagosta, as inúmeras variedades de peixes, o camarão, o caranguejo, originando pratos como a peixada, o camarão ensopado, ao alho e óleo, o caranguejo cozido, as patinhas à milanesa e o casquinho de caranguejo, dentre outros. Da produção agrícola destacam-se a macaxeira, a batata doce, o coco e o milho, responsáveis pelos bolos, cuscuz, mungunzá, canjica, pamonha e pé de moleque. O feijão e o arroz oferecem um dos pratos típicos mais apreciados da região: o baião de dois, com manteiga e queijo de coalho. Da cana de açúcar, produzida no estado, é extraído o caldo, a popular rapadura e a cachaça, bebida que tem no próprio Ceará, um dos maiores produtores do Brasil. A carne seca, herança do ciclo do couro, é aproveitada no preparo da paçoca (carne misturada com farinha de mandioca), que acompanha o baião de dois. A panelada, a buchada, o sarrabulho (sarapatel), são ainda exemplos de pratos salgados, consumidos no estado. Das frutas tropicais (caju, mamão, coco, manga, goiaba, maracujá, cajá, dentre outras), são elaborados doces, sucos e sorvetes. No caso do caju, destaca-se ainda um dos seus principais subprodutos, a cajuína, uma bebida fermentada, de gosto doce e suave. A culinária cearense é famosa em todo o Brasil, pela qualidade dos pratos feitos à base de frutos do mar. A cozinha não se restringe, porém, às comidas regionais. Os mais variados restaurantes oferecem pratos de outras regiões brasileiras e de outros países.

Ceará CuisineThe local cuisine is a tasty combination of Por-tuguese cuisine and indigenous food seasoned with African ingredients. Ceará cuisine is based mostly on seafood, animal farming and some other farming products. From the sea, lobsters, numerous species of fish, shrimp, and crab are combined in dishes such as the fish stew, shrimp stew, deep-fried garlic-flavored shrimp, crab stew, breaded crab clamps, and so on. Agricultural production provides the yam, sweet potatoes, coconuts and corn which are the main ingredients of the most diverse cakes and mu-ffins. Rice and beans come together in order to compose one of the region’s most appreciated typical dishes: baião-de-dois, which is actually a local version of the risotto and is served with butter and locally-produced cheese. The sugar cane produced in the state is used to make juice and rapadura, which consists of a very hard and sweet biscuit-like dessert. Ceará is also a ma-jor producer of Cachaça, highly alcoholic spi-rits made from sugar cane. Dry meat, heritage from the leather cycle, is used to make paçoca, mixture of ground dry beef and manioc flour which accompanies baião-de-dois. Panelada, buchada, sarrabulho, and sarapatel are some other examples of dishes which can be eaten in the state. Tropical fruit such as papaya, cashew, coconut, mango, guava, passion fruit, and the small yellow ones known as cajá an elaborate array of jams, juices, and ice creams is produ-ced. The cashew stands out in particular for the production of cajuína, which is a sweet mildly flavored fermented beverage. Ceará’s cuisine is famous nationwide for the quality of its seafood-based dishes. Our gastronomy, however, is not restricted to regional dishes. The most diverse restaurants offer dishes from other Brazilian di-shes as well as foreign dishes.

Gastronomia

Page 17: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 18: Guia Mídia Hotéis nº: 16

One of the most traditional gastronomic houses Fortaleza, Pasto e Pizzas was founded in 1986 and is a pioneer in offer-ing rodízio of Italian food in Ceará. Today he has four homes in the capital of Ceará, is al-ways recognized the taste and variety of its dishes. Its handmade pasta menu features more than 120 types of sauces and pizzas of different flavors. Apart from the famous carvery, pasta and pizzas also features tra-ditional dishes of Brazilian cuisine and of-fers the lunchtime a self-service varied. All this quality and variety are also present at the Marco Polo Good Service, located in Sao Paulo, near Paulista Avenue. Its menu in-cludes a variety of hot dishes, grilled, pasta, salads and desserts, all prepared with the best raw materials and following strict qual-ity control. In 2010, the recognized qual-ity of pasta and pizza expand to Cariri, and opened the Emporium Marco Polo. Keeping the same sophistication of the house of For-taleza, the Emporium Marco Polo offers in Juazeiro the best of contemporary food. It’s varied menu also includes the popular masses have already served the pasta and pizza. Soon also in Juazeiro, will inaugurate the first Pasta & Pizza Cariri of increasing the success the group has achieved this region and offering another option for fine dining for residents and visitors to the region. The Direction of pasta and pizza, and Marco Polo Emporium worries steadily with quality in-gredients and with the qualification it’s professionals to better serve their custom-ers both in the capital much of the Cariri.

Uma das mais tradicionais casas gastronômicas de Fortaleza, o Pasto e Pizzas foi fundado em 1986 e é pioneiro em oferecer rodízio de comida italiana no Ceará. Hoje ele conta com quatro casas na capital cearense, sendo sempre

reconhecido pelo sabor e variedade de seus pratos. Seu cardápio apresenta massas artesanais com mais de 120 tipos de molhos e pizzas de diversos sabores. Além do famoso rodízio, o Pasto e Pizzas também conta com pratos tradicionais da culinária brasileira e oferece no horário do almoço um self-service variado. Toda essa qualidade e variedade também estão presentes no Marco Polo Good Service, localizado em São Paulo, próximo a Avenida Paulista. Seu cardápio inclui uma grande variedade de pratos quentes, grelhados, massas, saladas e sobremesas, tudo preparado com as melhoras matérias-primas e seguindo um rigoroso controle de qualidade. Em 2010, a qualidade já reconhecida do Pasto e Pizzas expande para a região do Cariri, e é inaugurado o Empório Marco Polo. Mantendo a mesma sofisticação das casas fortalezenses, o Empório Marco Polo oferece em Juazeiro do Norte o melhor da comida contemporânea. Seu cardápio variado também inclui as famosas massas já servidas pelo Pasto e Pizzas. Em breve, também em Juazeiro do Norte, inaugurará o primeiro Pasto&Pizzas da região do Cariri, aumentando o sucesso que o grupo já alcança nessa região e oferecendo mais uma opção de alta gastronomia para moradores e visitantes da região. A Direção do Pasto e Pizzas e Empório Marco Polo preocupa-se constantemente com a qualidade dos ingredientes e com a qualificação de seus profissionais, para melhor servir os seus clientes tanto da capital quanto da região do Cariri.

Page 19: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 19

Page 20: Guia Mídia Hotéis nº: 16

20 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

311Coca LitroCoca Litro1

Page 21: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 22: Guia Mídia Hotéis nº: 16

22 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

PontosTurísticos

Ponte dos Ingleses (Ponte Metálica): Construída em 1920, a Ponte dos Ingleses desempenhou importan-te papel como ponto de embarque e desembarque de passageiros e mercadorias, até meado da década de 40. Hoje é um dos pontos turísticos de Fortaleza, onde se pode apreciar um belíssimo pôr-do-sol. Rua dos Cariris, s/n - Praia de Iracema

Catedral Metropolitana de Fortaleza: Sua constru-ção, predominando o estilo neogótico, iluminada por belos vitrais, se iniciou em 1938, no local da antiga Igreja da Sé. Foram quatro décadas de dificuldades, até ser inaugurada em 1978, com capacidade para 5 mil pessoas. R. Sobral, 1 - Centro

Avenida Monsenhor Tabosa: Um pólo de compras com mais de 300 lojas dos dois lados da avenida, ven-dendo confecções, calçados, acessórios e artesanato, contribui para a consolidação de Fortaleza como um dos mais importantes centros de moda do país. Praia de Iracema.

Mercado Central: O artesanato cearense, com toda sua diversidade de formas e variedade de estilos, tem no novo Mercado um ponto referencial de comercia-lização. Com 560 boxes, 40 quiosques e praça de alimentação, distribuídos em seus quatro andares, é também um movimentado centro de difusão da cultura regional. Av. Alberto Nepomuceno, 199 – Centro

English Bridge (Metallic Bridge): Built in 1920, the “Ponte dos Ingleses” (English Bridge) played an important role as a port for loading and unloading of passengers and goods until the 1940s. Today it’s one of Fortaleza’s major tourist attractions, where you can contemplate a stunning sunset. Address: Rua dos Cariris, no number – Praia de Iracema.

Metropolitan Cathedral of Fortaleza: Its construction, in Neo-gothic style, illuminated by beautiful stained glass, was initiated in 1938, in the site of the old Cathedral. The construction went on with difficulty for four decades, until its inauguration in 1978, with capacity for 5 thousand people. Address: Rua Sobral, 1 – Centro (Downtown).

Monsenhor Tabosa Avenue: A shopping venue with more than 300 shops on both sides of the avenue, where tourists can shop for clothes, shoes, accessories and handicraft. It contributes to the consolidation of Fortaleza as one of the most important fashion centers of the country. Praia de Iracema.

Central Market: The new Mercado Central (Central Market) is a landmark in the trading of handicraft from Ceará with its huge diversity of forms and styles. Equipped with 560 stalls, 40 kiosks and restaurant area, distributed in its four stories, it’s also a busy center for the diffusion of regional culture.

Turismo

Page 23: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 23

Center of Tourism: Inside the walls of a building which used to be a public jail house, built in 1866. The cells once reserved to prisoners are now occupied by hundreds of little shops where one can buy handicraft and typical dishes. Address: R. Senador Pompeu, 350 – Centro (downtown)

Centro de Turismo: Dentro dos muros do prédio que foi a Cadeia Pública, construída em 1866, as celas re-servadas aos prisioneiros abrigam, desde os anos 70, uma centena de lojas para venda de artesanato e de gastronomia típica. R. Senador Pompeu, 350 – Centro

RendeiraCearense

MulherOS MAIS FINOS BORDADOS E RENDAS

•RENASCENÇA•BIRRÔ•LABIRINTO•RECHILIÉU•ARTIGOSDECORATIVOS

R. SEN. POMPEU, 350 - ALA SULLJ. 26 (EMCETUR) - CENTRO

55 85 3273.3981/ 9656.9745 / 9695.1956FORTALEZA - CEARÁ - BRASIL

EMCETURCENTRO DE TURISMO

Page 24: Guia Mídia Hotéis nº: 16

24 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

R. Senador Pompeu, 350 - Box 23 CFone:(85) 3212.4130 Fax: (85)3212.2320

Fone Residencia: (85) 3223.0045Fortaleza/CE | [email protected]

• Cama• Mesa• Bandôres• Cortinas • Almofadas• Decorações• Fronhas

Marco’sBordados Rechilieu

E M C E T U R

MANDACARÚVestido e Blusa em Renascença

R. SEN. POMPEU, 350 - BOX 12ALA SUL - EMCETUR - FORTALEZA/CE

(85) 3267.1991 / 9922.4677

Cama, Mesa e Banho,Bordados em Geral,

Moda Praia e Tecelagem.

Criações Juriti

(85) 8780.76599619.7934 / 3212.7683

R. Sen. Pompeu, 350Box 16 - EmceturFortaleza - Ceará

Roupas trabalhadas em Renascença

e Rechilieu

CAMA E MESA,ARTIGOS FINOS

E BLUSASCOM RENASCENÇA

R. Sen. Pompeu, 350 - Box 30 - Ala Sul - Emcetur - Fortaleza - CEFones: (85) 8852.9703 / 9916.1071

FlorMandacarudo

EMCETURCENTRO DE TURISMO

Page 25: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 25

R. Sen. Pompeu, 350EMCETUR

Box 12-A Fortaleza

Ceará

(85) 3485.1865(85) 8703.0505

100%

Nutritiva

TIPO EXPORTAÇÃO

Selecionada

O Senhor é meupastor

Maria Maria

Roupas ArtesanaisBijouterias NaturaisArtesanato RegionalArtefatos em Couro

R. Sen. Pompeu, 350 - CentroENCETUR - Loja 5 - Ala Central(85) 3212.1908 - Fortaleza/CE

CLEUMA MODAS

Artigos Finos, Blusas Bordadas, Camisetas, Caminho de Mesa, Forros p/ Bandeja, Toalhas em Linho, Fibra de Coco, Jogo

Americano, Jogo Banheiro, Kit Cozinha, Rechilieu e Renascença etc.

R. Sen. Pompeu, 350 - Loja 03 - Ala Sul - CentroFone: (85) 9156.0990 - Res. (85) 3271.0522(85) 3091.8280 | 9956.3394 | 8849.9601

[email protected] www.capublicidade.com.br

Page 26: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 27: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 28: Guia Mídia Hotéis nº: 16

28 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

Page 29: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 29

Page 30: Guia Mídia Hotéis nº: 16

(+55 88) 3669-2015 / 9927-4459

R. Principal - Jericoacoara - Ceará - Brasil

www.pousadadoveio.com | [email protected]

Page 31: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 31

A Pedra Furada, uma das maiores atrações da Vila de Jericoacoara, é uma rocha com, aproximadamente, cinco metros de altura, com um grande buraco

esculpido pela ação da natureza. No mês de julho é possível assistir ao sol se pondo “dentro” do buraco da pedra. Fica a 30 minutos de caminhada, a partir da Praia de Jericoacoara (seguindo à direita), proporcionando um grande espetáculo. O caminho pela praia deve ser feito sempre com a maré baixa, pois durante a maré cheia, é preciso escalar as dunas. No caminho, mergulhe na Praia Malhada e faça amizade com os nativos que encontrar por ali, eles podem lhe mostrar outras formações rochosas interessantes na área, como as grutas e as pedras do Jacaré e da Tartaruga.

Jericoacoara ou simplesmente Jeri, localizada a aproximadamente 300km de Fortaleza, é um santuário ecológico. Em 1984 tornou-se Área de Proteção Ambiental (APA), conservando praticamente intocada sua beleza natural. Gigantescas dunas móveis, coqueirais, lagoas de águas cristalinas, manguezais, cavernas, praias de enseada e de oceano, misturam aspectos do sertão e da costa litorânea nessa antiga aldeia de pescadores. A partir de 2002, Jericoacoara virou Parque Nacional.

Um lugar especial: A energia elétrica se restringe a uma rede subterrânea que alimenta toda a Vila. Não há postes nas ruas, somente a luz da lua e das residências e estabelecimentos comerciais, tornando, assim, o céu ainda mais belo. O contato com a natureza é extremamente intenso e faz você esquecer o resto do mundo. Tudo é muito simples e amplo, dando uma sensação de liberdade indescritível.

Atrativos Naturais: Barra do Rio Guriú, Tatajuba, Lagoa do Torta, O Farol, Lagoa Azul, Lagoa do Paraíso, Mangue Seco, Nova Tatajuba, Duna do Pôr do Sol, Praia da Malhada, Praia do Preá, Serrote e muito mais...

Jericoacoara. The Pedra Furada (the pier-ced rock), one of the major attractions in the Jericoacoara Village, is a rock approxi-mately 5 meters tall with a big hole in the middle carved up by the hands of nature. In July it is possible to watch the sun set through the hole in the rock. It is a thirty-minute walk from the Jericoacoara Beach to the right and it provides visitors with a great spectacle. The stroll along the beach must be done at low ebb. When the tide is high one needs to climb up the dunes. On the way, go for a swim in the Praia Molha-da and make friends with the local people you happen to find along the way. They might just show you other interesting rock formations in the area such as the Poço da Princesa caves and the Jacaré and Tarta-ruga rocks.Jericoacoara, or simply Jeri, approxima-tely 300 km away from Fortaleza, is an ecological sanctuary. In 1984, it became an area of environmental protection and since then it has kept its natural beauty virtually untouched. Gigantic moving du-nes, groves of coconut trees, crystal-clear water lakes, swamps, caves, harbors and the immense Atlantic Ocean mix aspects of country and beach life in this old fishing village. In 2002, Jericoacoara became a national park.A Special Place: electrical power is res-tricted to an underground network which feeds the whole village. There are no po-les holding wires or lamps on the streets. Light is provided by the moon and the houses and shops, which makes the sky even more beautiful. Contact with nature is extremely intense and makes you forget about the world. Everything is simpler and larger and the feeling of freedom is ama-zing.

Page 32: Guia Mídia Hotéis nº: 16

32 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

[email protected]

(88) 3669.2377 (85) 9607.3476

Page 33: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 33

Page 34: Guia Mídia Hotéis nº: 16

34 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

Natural Attractions: Barra do Rio Guriú, Tatajuba, Lagoa do Torta, O Farol, Lagoa Azul, Lagoa do Pa-raíso, Mangue Seco, Nova Tatajuba, Duna do Pôr do Sol, Praia da Malhada, Praia do Preá, Serrote and many more...Windsurf: without any natural obstacles to lessen their strength, the winds hit Jericoacoara directily and that makes this fishing village a most wanted destination in Brazil for the practice of sports whi-ch depend on the wind. Jericoacoara is one of the best places in Brazil for strong winds. Fortaleza is already known for its strong trade winds which come from the African continent, but Jericoacoara really stands out. The main reason is the degree of inclination of its coast and its geographic lo-cation, which allows the wind to blow parallel to the beach and hitting Jericoacoara directly without losing strength and without coming across any na-tural obstacles on land. The waves in Jericoacoara are rarely taller than 2 meters, but combined with the strong wind they function as catapults. A real spectacle for windsurfers.It is possible to practice windsurfing in any spot of the Jericoacoara beach, as far as the Guriú River to the east which marks the end of the preservation area, 10 km away from Jericoacoara. Guriú provi-des one with some sensationally fast windsurfing due to the meeting point of river and ocean waters.

WINDSURF: Sem nenhum obstáculo natural para diminuir sua força, os ventos atingem Jericoacoara em cheio, tornando a vila de pescadores um dos lugares mais procurados do Brasil para a prática de esportes que dependem de ar em movimento.Jericoacoara é um dos melhores lugares no Brasil para ter ventos fortes. Fortaleza já é conhecida por ser um lugar de ventos fortes, pois recebe os alísios - trade winds - que sopram do continente africano, mas Jericoacoara realmente se destaca. A principal razão é a inclinação da sua costa e sua localização geográfica, que permite aos ventos passarem paralelos à praia, atingindo, em cheio, Jericoacoara, sem diminuir suas forças e não encontram os obstáculos naturais do continente nos demais trechos do litoral. As ondas de Jericoacoara raramente passam dos 2 metros, mas combinadas com o vento forte funcionam como uma catapulta. Um verdadeiro show para quem pratica windsurf.É possível praticar windsurf em qualquer ponto da praia de Jeri, até o braço do Rio (Barra) Guriú, para o lado oeste, que marca o limite da APA, a cerca de 10km de Jericoacoara. Guriú proporciona um velejo sensacional, porque existe o encontro das águas do rio com o mar, aumentando a velocidade do velejo.

Page 35: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 35

CaririThe Cariri region

The Cariri region has a very diversified economic base. The tertiary sector, which is quite developed, is particu-larly concentrated in the trading ma-rket of Juazeiro do Norte, which is the most important city in the region, and the thriving industrial sector has its activities focused on the production of shoes, clothes, gilded jewels and the extraction of non-metallic minerals.

Situated in a geographically central area of the northeastern region, at an average distance of 600km from the main northeastern capital cities, the Cariri region is strategic for national development and integration. The region is nestled in the northeastern semi-arid central region of Ceará, whi-ch boosts rural development in states such as Ceará, Pernambuco, Paraíba, and Piauí, and forms an important commercial pool with its heart located in the triangle formed by three Ceará cities named Juazeiro do Norte, Crato and Barbalha. This triangle has been nicknamed “Crajubar”.

The region is provided with a consi-derable natural potential for water and edaphoclimatic resources, which are favorable to a diversified agriculture, as well as to agricultural industry, and the exploration of minerals of high commercial value and local raw-mate-rial industries. The privileged location, in one of the most humid and fertile soil conditions in the state, at the foot of the Chapada do Araripe (Araripe Plateau), provides favorable edapho-climatic conditions.

A Região do Cariri tem uma base econômica muito diversificada. O setor terciário, que é bastante desen-volvido, está concentrado, principalmente, no comér-cio de Juazeiro do Norte, a cidade mais importante da Região, e o setor industrial, que se encontra em plena expansão, tem sua atividade concentrada na produção de calçados, confecções, joias folheadas e extração de minerais não metálicos.

Situado em uma área geograficamente central da Re-gião Nordeste, a uma distância média de 600 km das principais capitais nordestinas, o Cariri é estratégi-co para o desenvolvimento e a integração nacional. Trata-se de uma região encravada no semiárido nor-destino que impulsiona o desenvolvimento interio-rano dos estados do Ceará, Pernambuco, Paraíba e Piauí, formando um importante polo comercial, onde o centro está localizado no triângulo formado pelas cidades cearenses de Juazeiro do Norte, Crato e Bar-balha, também conhecido como Crajubar.

A Região do Cariri possui um considerável potencial natural de recursos hídricos e edafoclimáticos, que favorecem tanto a agricultura diversificada, como a agroindústria, a exploração de minérios de alto valor comercial e indústrias de matérias-primas locais. A localização privilegiada, numa das áreas mais úmi-das e férteis, no sopé da Chapada do Araripe, favore-ce as condições edafoclimáticas.

A Região do

Page 36: Guia Mídia Hotéis nº: 16

Uma cidade com grande importância regional, com destaque para a comercialização de produtos rurais, provenientes do desenvolvimento da agricultura no

sopé dos vales irrigados da Região do Cariri. Anualmente, no mês de julho, a cidade do Crato realiza a famosa Expocrato, um dos mais importantes eventos agropecuários do Nordeste, que inclui, também, shows com artistas consagrados e atrai milhares de visitantes, contribuindo, diretamente, para o aquecimento da economia de toda Região.

A cidade se situa ao sopé da Chapada do Araripe e, por isso, ao contrário de outras áreas do Nordeste, suas temperaturas são relativamente baixas no inverno. Expressiva parte da Flo-resta Nacional do Araripe, primeira Reserva Florestal criada no país, encontra-se em território cratense, que também se-dia a Universidade Regional do Cariri, importante instituição de ensino superior.

CRATO. It is a city of great regional importance, with a highlight on the commerce of agricultural products which are a result of agricultural development in the fertile valleys of the Cariri region. Nowadays, in July, the city hosts the famous Expocrato fair, one of the most important agricultural and animal-farming events in the Brazilian northeast, which also includes concerts with famous musicians and draws thousands of visitors which contributes directly to the development of economy in the region.The city is located at the foot of the “Chapada do Araripe” (Araripe Plateau) and, unlike other regions in the Brazilian northeast, its temperatures are relatively low in the winter. A considerable portion of the “Floresta Nacional do Araripe” (Araripe National Park), the first forest reserve ever created in the country, is located in the Crato territory, which is also the home of the Universidade Regional do Cariri (Cariri Regional University), an important institution of higher learning.

Crato

Fundação: 1764 Gentílico: CratensePrefeito: Samuel Vilar de Alencar AraripeEstado: Ceará - Mesorregião: Sul CearenseMicrorregião: Cariri – Região Metropolitana do CaririDistância até a capital: 523 kmLimites: Norte: Farias Brito; Leste: Caririaçu, Juazeiro do Norte e Barbalha; Oeste: Nova Olinda e Santana do Cariri; Sul: Exu e Moreilândia no estado de Pernambuco.Características GeográficasÁrea: 1009,202 km2População: 121.462 hab. IBGE 2010Densidade: 120,35 hab./km2Altitude: 426 metros - Clima: Tropical

R E S T A U R A N T E

M

IRANTE DO CARIRI

RESTAURANTE MIRANTE DO CARIRI

R. Roque Morais de Brito, 201 - Parque Granjeiro - Crato - CE - (88) [email protected]

COZINHA CONTEMPORÂNEA

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO: de 4ª a 2ª das 17h30 às 24h e Sábado e Domingo das 11h às 24h.MÚSICA AO VIVO: 6ª e Sábado à Noite e Domingo no Almoço | DELIVERY: Sábado e Domingo.

PAELLA - GASTRONOMIA ESPANHOLAVISTA PANORÂMICA

Page 37: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 37

Toda infraestrutura hoteleiraque o turismo de negócios exige

você encontra no Pasárgada Hotel.

Internet Wireless

HelipontoCentro de Convenções comcapacidade para 200 pessoasEstrutura para Congressos e conferências Restaurante padrão

internacional

Piscina com bar molhadoPiscina adulto

Piscina infantilÁrea para co�ee-breakSala de Reuniões

PACOTES COM

DESCONTOS

ESPECIAIS PARA

PESSOAS JURÍDICAS

Faça sua reserva: (88) 3523.2757 ou acesse www.pasargadahotel.com.br Crato-Chapada do Araripe

HOTEL

PASÁRGADA

Page 38: Guia Mídia Hotéis nº: 16

38 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

A Terra do Padim Ciço, como é conhecida popularmente a cidade de Juazeiro do Norte, é a segunda cidade mais importante do Ceará e uma das principais da Região

Nordeste, exercendo forte influência sobre todo Cariri e algumas cidades do Piauí, Pernambuco e Paraíba.

A lembrança do Padre Cícero está presente em todo município, desde escolas, empresas, ruas, praças, museus e até mesmo no nome de muitos juazeirenses, batizados de Cícero, Cícera, Romão, Romana, Batista etc. Todos os anos, milhares de ro-meiros vão a Juazeiro agradecer ao Padre Cícero as graças e milagres alcançados.

Até 1827 Juazeiro do Norte era um simples aglomerado urba-no, com poucas casas, construídas ao lado da primeira capela erguida em honra de Nossa Senhora das Dores, Padroeira do lugar, segundo a concepção artística de Assunção Gonçalves.

Juazeiro está localizada ao extremo sul do Ceará, no Vale do Cariri, a 560 km de Fortaleza, pela Rod. BR. 116. Apesar de ser a maior cidade do interior cearense, a área do município é de apenas 249 km².

Nos últimos anos Juazeiro do Norte recebeu grandes inves-timentos oficiais e da iniciativa privada, com destaque para o primeiro shopping center do interior cearense - Cariri Shopping, a TV Verde Vale Canal 13 e o Metrô do Cariri, empreendimentos que trouxeram grandes benefícios para toda Região e estão con-tribuindo decisivamente para a atração de novos investimentos.

Na educação e na cultura, Juazeiro se destaca como um polo de ensino superior com mais de 40 cursos universitários em funcionamento. Possui três grandes centros culturais, onde são desenvolvidas atividades de teatro, cinema, dança e folclore.

Outro segmento econômico em que Juazeiro do Norte se des-taca é o turismo, devido seus atrativos naturais e da Romaria, que chega a levar, anualmente, mais de 1 milhão de romeiros ao município.

JUAZEIRO DO NORTE. The land of “Padim Ciço” (Father Cicero), which is how Juazeiro do Norte is popularly known, is the second most impor-tant city of Ceará and the Brazilian northeast and it strongly influences the Cariri region and some other cities in Piaui, Pernambuco and Paraíba. The memory of Padre Cícero is present in the municipality’s schools, companies, streets, squa-res, museums and even in the names of many citizens such as Cícero, Cícera, Romão, Romana, Batista etc. Every year, thousands of pilgrims flo-ck to Juazeiro in order to thank Padre Cícero their granted wishes and miracles.Until 1827 Juazeiro do Norte was a simple urban conglomerate, with few houses built by the side of its first chapel which had been erected as a tribute to Nossa Senhora das Dores (Our Lady of Sorro-ws), patron saint of the place, according to the artistic conception of Assunção Gonçalves. Juazeiro is located on the extreme south of Ceará, in the Cariri valley, 560 km away from Fortaleza through the BR 116 highway. Although it is the bi-ggest city in the countryside of Ceará, the area of the municipality is only 249 square meters.In the past few years, Juazeiro do Norte has recei-ved great investments in the private initiative, with a highlight on the first shopping mall in the coun-tryside of Ceará – Cariri Shopping, the “TV Verde Vale Canal 13” television station and the Cariri Me-tro system. These enterprises have brought great benefits to the whole region and are contributing decisively to the attraction of new investments.In education and culture, Juazeiro stands out as a center or higher learning with over 40 university courses functioning. It possesses three great cul-tural centers, where theater, cinema, dance, and folklore activities are developed.Another economic segment in which Juazeiro do Norte stands out is tourism due to its natural attractions and the religious events which draw, annually, over a million pilgrims to the municipality.

Juazeirodo Norte

DADOS GEOGRÁFICOSFundação: 1911Gentílico: JuazeirensePrefeito: Dr. SantanaEstado: CearáMesorregião: Sul CearenseMicrorregião: Cariri – Região Metropolitana do CaririDistância até a capital Fortaleza: 515 kmLimites: Barbalha, Caririaçu, Crato e Missão VelhaCaracterísticas GeográficasÁrea: 248,558 km2População: 249.936 hab. IBGE 2010Densidade: 1,01 hab./km2Altitude: 377 metrosClima: Semi-árido

Page 39: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 39

O conforto, a segurançae bem-estar que você merece

JUAZEIRO DO NORTEVocê pode conhecer aqui os principais pontos turísti-cos da cidade de Juazeiro do Norte. E ainda saber um pouco da história do Padre Cícero.

Nós do Hotel Cicerópolis dentro desses 12 anos procuramos investir no conforto e bem estar do nosso hóspede e com isso somos referência na região do Cairi.

Hotel CicerópolisRua São Pedro, 281 - Juazeiro do NorteFone: (88) 3312.1094

HOTELCICERÓPOLIS

LUXO SUPERIOR

LUXO

STANDART

Page 40: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 41: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 41

Page 42: Guia Mídia Hotéis nº: 16

42 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

Um dos mais importantes municípios da Região do Cariri, nasceu às margens do Riacho Salamanca, cujo nome batizou o local. Só mais tarde predominou a denominação

Barbalha, que se refere a uma senhora de sobrenome Barbalha, que teria sido uma das primeiras moradoras da cidade.A economia do município está baseada no comércio e na agri-cultura. O turismo contribui de forma expressiva para a eco-nomia de Barbalha, que também conta com o atendimento a pessoas de todo Nordeste na área de saúde, graças aos inves-timentos realizados. Atualmente o município tem se destacado como referência em diversas especialidades médicas, como clínica médica, oncologia, nefrologia, cardiologia, neurocirurgia e terapia de reposição renal, um dado extremamente importan-te para uma cidade que tem uma população de 55.000 habi-tantes. Por fim, está se tornando uma opção charmosa e tran-quila para moradia de profissionais que trabalham em cidades vizinhas, contribuindo, assim, para o aquecimento da cadeia produtiva do mercado imobiliário.Conheça, a seguir, alguns dos atrativos turísticos de Barbalha:•Engenho Tupinambá.•Casarão Hotel.•Casa de Câmara e Cadeia Pública.•Estância hidromineral com mais de 30 fontes de águas na-

turais. •Floresta Nacional do Araripe, um importante ecossistema

da flora e fauna regional, inclusive para espécies ameaçadas de extinção.•Arajara Park, um parque temático a 920 metros acima do

nível do mar, com várias piscinas, toboáguas, gruta, trilha e outras opções para recreação infantil.•Balneário do Caldas, a mais de 700 metros de altitude, o

local de lazer mais popular, com piscinas, cascatas, palhoças e duas fontes naturais de águas térmicas. Chalés de veraneio e o Hotel das Fontes completam a estrutura do Balneário.•Festa do Pau da Bandeira, principal evento cultural do ano,

destinado a homenagear Santo Antônio, o padroeiro da ci-dade.

Barbalha, one of the most important municipalities in the Cariri region, was born by the “Riacho Salamanca” (Sala-manca Creek), which was the city’s first name. Only later did the name Barbalha become official. This name refers to a lady called Barbalha, who is believed to have been one of the place’s first inhabitants.The economy in this municipality is based on commerce and agriculture. Tourism contributes a lot to the economy of Barbalha, which also counts on the specialties of health professionals from all over the Brazilian northeast, thanks to massive investments. Nowadays the city is considered a reference in diverse medical specialties such as ambula-tory care, oncology, cardiology, neurosurgery, and kidney replacement therapy, an extremely important factor in a city which has a population of 55.000 people. Finally, Barbalha is becoming a charmingly quiet place of residen-ce for professionals who work in adjacent cities and thus contributing to the growth of a productive chain in the real estate market.Some of the best-known tourist attractions in Barbalha are:•Engenho Tupinambá (Tupinambá Mill).•Casarão Hotel. (Great House Hotel)•Casa de Câmara (City Council) and Cadeia Pública (Pu-

blic Jailhouse).•Hydromineral farm with over 30 springs of mineral water. •Floresta Nacional do Araripe (Araripe National Forest),

an important ecosystem of local fauna and flora inclu-ding species at risk of extinction.•Arajara Park, a theme park 920 meters above sea le-

vel, with several swimming pools, water slides, a cave, trekking paths and many other options for child recre-ation.•Balneário do Caldas (Caldas Resort), over 700 meters

above sea level, is the most popular resort with swim-ming pools, waterfalls, cabins and two natural springs of thermal waters. The hotels “Chalés de veraneio” and “Hotel das Fontes” add to the infrastructure of the resort.•Festa do Pau da Bandeira (Flag Pole Feast), the most

important cultural event in the year, is realized in order to pay homage to “Santo Antônio” (Saint Anthony), patron saint of the city.

Barbalha

DADOS GEOGRÁFICOSFundação: 1876Gentílico: BarbalhensePrefeito: José Leite Gonçalves CruzEstado: CearáMesorregião: Sul CearenseMicrorregião: Cariri – Região Metropolitana do CaririDistância até a capital Fortaleza: 503 kmMunicípios Limítrofes: Crato, Juazeiro do Norte, Jardim e Missão VelhaCaracterísticas GeográficasÁrea: 479,184 km2População: 55.373 hab. IBGE 2010Densidade: 115,56 hab./km2Altitude: 414 metrosClima: Semi-árido

Page 43: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 43

Page 44: Guia Mídia Hotéis nº: 16

44 | GUIA MÍDIA HOTÉIS

juazeiro

crato barbalha

www.luanadocrato.com.br

Contatos85 3285 85 02 9979 85 13 8702 19 73

Page 45: Guia Mídia Hotéis nº: 16

barbalha

Page 46: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 47: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 47

UM DOS MENORES PREÇOS EM PASTAS E BOLSAS DE COURO DO BRASIL

AV. MONS. TABOSA, 676 - PRAIA DE IRACEMA

�(85) 3219.2394 - [email protected]

DESCONTOS DE 10% A 30%(ATACADO E VAREJO)

Shopping AldeotaAv. Dom Luis, 500 - 1º PisoLj. 138 - Fone: 3458.1061

Shopping AvenidaAv. Dom Luis, 300Lj. 126 - Fone: 3264.9034

E-mail:[email protected]

Page 48: Guia Mídia Hotéis nº: 16
Page 49: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 49

AVENIDA SHOPPING - Loja 124 - L1Av. Dom Luís, 300 - Aldeota(Próximo a Praça Portugal)

www.portalqualitycell.com.br

ACESSÓRIOSDESBLOQUEIOS GSM

QUALIDADEEM SERVIÇO PONTUALIDADE

Assistência Técnica Especializada para todos os modelos de Celulares. Temos Acessórios para Palms.

DESBLOQUEIO GSMA PARTIR DE R$ 4,99

3264.9604aceitamos os cartões

Page 50: Guia Mídia Hotéis nº: 16

50 | GUIA MÍDIA HOTÉIS Projeto arquitetônico: Luiz Fiuza Arquitetos Associados SS. Projeto de decoração: Ione Fiuza. Incorporadora responsável: Devon Investimentos Imobiliários Ltda.: (Av. Dom Luis, 609 – Fortaleza – CE). Projeto aprovado através do Alvará n° 22071, emitido em 04 de agosto de 2008,

registrado sob n° 4, Matrícula 32438 - em 17/11/08 no 4° Ofício de Registro de Fortaleza. Projeto modificado aprovado em 02 de dezembro de 2008. Vendas: Lopes Immobilis (Rua Oswaldo Cruz, 800 - Fortaleza - CE). Imagens meramente ilustrativas.

AV. BEIRA MAR x RUA TIBÚRCIO CAVALCANTEPRAIA DO MEIRELES

BRILHEMAIS.COM.BR LIGUE: (85) 3242-8525 VISITE APTOS. EM EXPOSIÇÃO

O MELHOR INVESTIMENTO DO CEARÁNA LOCALIZAÇÃO MAIS EXCLUSIVA DA AV. BEIRA MAR

PREVISÃO DE ENTREGA: JULHO/2012

QUARTOS

SOFISTICADOS APTOS. DE

1, 2 3E

PER

SPE

CTIV

A A

RT

ÍST

ICA

DA

FAC

HA

DA

Page 51: Guia Mídia Hotéis nº: 16

TURISMO - LAZER - SERVIÇOS | 51 Projeto arquitetônico: Luiz Fiuza Arquitetos Associados SS. Projeto de decoração: Ione Fiuza. Incorporadora responsável: Devon Investimentos Imobiliários Ltda.: (Av. Dom Luis, 609 – Fortaleza – CE). Projeto aprovado através do Alvará n° 22071, emitido em 04 de agosto de 2008,

registrado sob n° 4, Matrícula 32438 - em 17/11/08 no 4° Ofício de Registro de Fortaleza. Projeto modificado aprovado em 02 de dezembro de 2008. Vendas: Lopes Immobilis (Rua Oswaldo Cruz, 800 - Fortaleza - CE). Imagens meramente ilustrativas.

AV. BEIRA MAR x RUA TIBÚRCIO CAVALCANTEPRAIA DO MEIRELES

BRILHEMAIS.COM.BR LIGUE: (85) 3242-8525 VISITE APTOS. EM EXPOSIÇÃO

O MELHOR INVESTIMENTO DO CEARÁNA LOCALIZAÇÃO MAIS EXCLUSIVA DA AV. BEIRA MAR

PREVISÃO DE ENTREGA: JULHO/2012

QUARTOS

SOFISTICADOS APTOS. DE

1, 2 3E

PER

SPE

CTIV

A A

RT

ÍST

ICA

DA

FAC

HA

DA

Page 52: Guia Mídia Hotéis nº: 16

Projeto arquitetônico: Luiz Fiuza Arquitetos Associados SS. Projeto de decoração: Ione Fiuza. Incorporadora responsável: Devon Investimentos Imobiliários Ltda.: (Av. Dom Luis, 609 – Fortaleza – CE). Projeto aprovado através do Alvará n° 22071, emitido em 04 de agosto de 2008, registrado sob n° 4, Matrícula 32438 - em 17/11/08 no 4° Ofício de Registro de Fortaleza. Projeto modificado aprovado em 02 de dezembro de 2008. Vendas: Lopes Immobilis (Rua Oswaldo Cruz, 800 - Fortaleza - CE). Imagens meramente ilustrativas.

AV. BEIRA MAR x RUA TIBÚRCIO CAVALCANTE - PRAIA DO MEIRELES

BRILHEMAIS.COM.BR LIGUE: (85) 3242-8525

FORTALEZA - DE FRENTE PARA O MAR

LAZER E REQUINTE COM PÉ NA AREIA

LAZER COMPLETO

OBRAS ACELERADAS

SOFISTICADOS APTOS. DE

QUARTOS1, 2 3E

FOTO AÉREA DA REGIÃO