16
Distribuição gratuita Free distribution magazine www.hfhotels.com Already open! HF Fénix Music The new HF hotel is a true inspiration for all senses O novo hotel HF é um verdadeiro estímulo a todos os sentidos HF Fénix Music Já abriu! A música está por toda a parte Os melhores festivais estão ao virar da esquina Music is all around us The best music festivals are just around the corner

HF Hotéis Fénix Check-in Spring Edition

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Spring is here and it's time to fall in love.

Citation preview

Distribuição gratuitaFree distribution

magazine

www.hfhotels.com

Already open! HF Fénix MusicThe new HF hotel is a true inspiration for all senses

O novo hotel HF é um verdadeiroestímulo a todos os sentidos

HF Fénix MusicJá abriu!

A músicaestá por toda

a parteOs melhores festivais

estão ao virar da esquinaMusic is all around us

The best music festivals arejust around the corner

www.hfhotels.com

Lisboa Lisbon

HF Fénix Lisboa ****+351 213 716 677

Praça Marquês de Pombal, 8 1269-133 Lisboa

[email protected]° 43' 28" N / 9° 09' 03" O

HF Fénix Urban ****+351 213 515 000

Av. António Augusto de Aguiar, 141050-016 Lisboa

[email protected]° 43' 43" N / 9° 8' 56" O

HF Fénix Garden ***+351 213 717 120

Rua Joaquim António de Aguiar, 3 1050-010 Lisboa

[email protected]° 43' 30" N / 9° 09' 02" O

HF Fénix Music ***+351 210 496 570

Rua Joaquim António de Aguiar, 51050-010 Lisboa

[email protected]° 43' 30" N / 9° 09' 02" O

Porto Oporto

HF Ipanema Park *****+351 225 322 121

Rua de Serralves, 1244150-702 Porto

[email protected]° 09' 17" N / 8° 38' 59" O

HF Ipanema Porto ****+351 226 075 059

Rua do Campo Alegre, 156/1724150-169 Porto

[email protected]° 09' 09" N / 8° 37' 48" O

HF Fénix Porto ****+351 226 071 800

Rua Gonçalo Sampaio, 282 4150-365 Porto

[email protected]° 09' 17" N / 8° 37' 50" O

HF Tuela Porto ***+351 226 004 747

Rua Arq. Marques da Silva, 200 4150-483 Porto

[email protected]° 09' 17" N / 8° 37' 50" O

Contactos gerais Contact details

Lisboa Lisbon+351 213 716 660

Porto | Oporto+351 225 322 100

Já abriu!Already open!

Editorial | 03

Hervé MarrinhasDMC | HF Hotéis Fénix

Live, love,and dance…

Chega a primavera e ficamos logo mais apaixonados

Há mais luz, mais cor, mais sorrisos e perfume no ar. As cidades ficam mais povoadas e animadas.A isto, junta-se a música. Nos jardins, ouve-se Jazz, há festivais amenizados pela brisa do mar e do

rio, há sunsets e espaços cheios de ritmo. É Lisboa e o Porto com uma banda sonora própria. Convidamo-lo a vir, ouvir e apaixonar-se.

Boa viagem!

Spring is here andit's time to fall in love

There's more light, more colour,more smiles and perfume in the air.

Cities get busier and more lively.And then there's music. You can listen

to Jazz in the gardens, there are festivals caressed by the sea and river breeze,

there are sunsets and spaces full of rhythm.This is Lisbon and Oporto with

a soundtrack of their own.We invite you to come, listen and fall in love.

Enjoy your trip!

Since music is all around us, we give you 4 reasons why you should listen to (still) more music. It's our recipe to be happier, less stressed, more creative and energetic.If you are thinking of coming here in the summer, there are festivals just around the corner. We call special attention to the Nos Primavera Sound and Meo Marés Vivas, in Oporto, and the Nos Alive, in Lisbon.

There are more news!Have you heard about the HF Fénix Music?It's the newest member of the HF family and it's entirely dedicated to music. We invite you to discover every nook and corner of this hotel, which ends in a rooftop with panoramic views over the Portuguese capital.

Já que a música está por toda a parte, deixamos-lhe 4 razões porque deve ouvir (ainda) mais música. É a nossa receita para ser mais feliz, menos stressado, mais criativo e energético. Se está a pensar em vir cá no verão, há festivais ao virar da esquina. Destacamos o Nos Primavera Sound e o Meo Marés Vivas, no Porto, e o Nos Alive, em Lisboa.

Há mais novidades!Já conhece o HF Fénix Music?É o mais recente membro da família HF e é inteiramente dedicado à música. Convidamo-lo a descobrir os cantos e recantos deste hotel que termina num rooftop com vistas panorâmicas para a capital portuguesa.

Em destaque Featured

Editorial 03

Nesta ediçãoIn this edition

A música está por toda a parte 06Music is all around us

NOS Alive ‘15 Lisbon

NOS Alive ‘15 Lisboa 22

NOS Primavera Sound ‘15 Oporto

NOS Primavera Sound ‘15 Porto 08

HF Fénix Music - Damos mais música à cidade 09HF Fénix Music - We bring even more music to the city

Meo Marés Vivas ‘15 Oporto

Meo Marés Vivas ‘15 Porto 21

Checkin MagazineRevista semestral - Edição Primavera/Verão Biannual magazine - Spring/Summer edition

Edição Edition HF Hotéis FénixDireção Direction Hervé MarrinhasCoordenação Coordenation Luísa SilvaMarketing Departamento de Comunicação e MarketingRedação Editorial Luísa SilvaFotografia Photography Punctum | Stock Images

Tradução Translation InovtradDesign CapnaturaPaginação Page layout CapnaturaImpressão Printing Greca Artes GráficasTiragem Print run 2.500 exemplares

04 | SumárioContents

Recommended by those who visited Lisbon

Quem visitou Lisboa aconselha 24

Recommended by those who visited Oporto

Quem visitou o Porto aconselha 25

In Lisbon - Meo Out Jazz

In Oporto - Verão na Casa | Serralves em Festa

Em Lisboa - Meo Out Jazz 26

27No Porto - Verão na Casa | Serralves em Festa

Damos ainda mais música à cidade!Definindo-se como um hotel que celebra a música,

o HF Fénix Music é um verdadeiro estímulo a todos os sentidos, uma viagem pelouniverso da música, desde o momento da sua chegada à sua partida.

Curioso? Visite-nos!

We bring even more music to the city!As a hotel that celebrates music, the HF Fénix Music is a true motivation to all the senses,

a journey to the universe of music, from the moment you arrive until the moment you leave.Curious about it? Visit us!

www.hfhotels.com

PortoHF Ipanema Park | HF Ipanema Porto | HF Fénix Porto | HF Tuela Porto | HF Tuela Ala Sul

LisboaHF Fénix Lisboa | HF Fénix Urban | HF Fénix Garden | HF Fénix Music

HF Fénix Music

NovoNew

Music is all around us, all you have to do is listen.” (August Rush)

Music has an immense power, and it's impossible to go through the day without hearing a single song, whether on the radio, a cafe or restaurant, on the street or even on television.

Music is capable of uniting people, of strengthening or creating new bonds. It's emotive. It makes us laugh, cry, shout and dance. It can put us in a good mood and with a smile on our face, or make us nostalgic, bringing back to memory special moments or people. As the universal language that it is, music moves crowds. It's passionate and brings out the strongest feelings. We dare say that there's no one in the world who doesn't like music and is able to live without it.

But the power of music goes far beyond that, because it can benefit us in ways that we may not even imagine. Let’s discover some of the most important and ... let the music play!

A música tem um poder indiscutível e é impossível passarmos o dia sem ouvirmos uma única música, seja na rádio, café ou restaurante, na rua ou até mesmo na televisão.

A música é capaz de unir as pessoas, fortalecer ou criar novos laços. É emotiva. Faz-nos chorar, gritar, dançar, saltar. Pode deixar-nos de bom humor e com um sorriso no rosto, ou nostálgicos, trazendo de volta à nossa memória momentos ou pessoas especiais. Como linguagem universal que é, a música move multidões. Apaixona e deixa-nos apaixonados. Arriscamos dizer que não há ninguém no mundo que não goste de música e consiga viver sem ela.

Mas o poder da música vai muito além disso, pois pode beneficiar-nos de formas que talvez nem imagina. Descubra algumas das mais importantes e … ponha a música a tocar!

06 | Em destaqueFeatured

“A música está por toda a parte.Tudo o que temos de fazer é ouvir”. (August Rush)

A MÚSICA ESTÁ PORTODA A PARTE

MUSIC IS ALL AROUND US

Em destaqueFeatured

| 07

4 REASONS WHY YOU SHOULD LISTEN TO(STILL) MORE MUSIC

A música reduz o stress ao reduzir os níveis de cortisol (conhecido como sendo a hormona do stress). Os géneros musicais Jazz, Bluegrass ou Soft Rock revelaram-se bastante eficazes.

Music reduces stress by reducing the cortisol levels (known as the stress hormone). Musical genres such as Jazz, Bluegrass or Soft Rock proved to be very effective.

RELAX MORE, STRESS LESS

Ouvir música de que gostamos aumenta os níveis de serotonina no nosso organismo, um neurotransmissor responsável por nos causar a sensação de felicidade. Da mesma forma que ouvir música de que não gostamos causa o efeito contrário. Por isso, ouça muita música que gosta e seja feliz!

Listening to the music we like increases the serotonin levels in our body, a neurotransmitter responsible for causing the feeling of happiness. In the same way, that listening to music that we don't like causes the opposite effect. Therefore, listen to a lot of the music that you like and... be happy!

BE HAPPY!

Ouça música ambiente se quiser estimular a sua criatividade. Ao contrário da música alta que diminui o nosso poder de concentração, níveis moderadosde ruído não só nos deixam mais concentrados como potenciam o pensamento abstrato.

Listen to ambient music if you want to boost your creativity. Unlike loud music which can decrease our concentration, moderate levels of noise not only increase concentration but also stimulate abstract thought.

BE MORE CREATIVE

IT HELPS EXERCISING

Segundo os especialistas, ouvir música enquanto praticamos desporto distrai o nosso cérebro dos sinais de fadiga, acabando por não lhes dar tanta atenção. Esta característica potenciadora da música funciona, no entanto, mais em exercícios de intensidade média ou baixa, como correr ou caminhar.

According to experts, listening to music while practicing sports distracts our brains from the signs of fatigue, diverting much of the attention from it. This enhancing feature of music works, however, more in exercises of average or low intensity, such as running or walking.

08 | Em destaqueFeatured

É a 4ª edição do festival na cidade do Porto e vai decorrerentre os dias 4 e 6 de junho.

FESTIVAIS NO PORTOMUSIC FESTIVALS IN OPORTO

Primavera SoundPorto ‘15

NOS

O evento vai realizar-se no Parque da Cidade, o maior parque urbano do país (tem 83 hectares), localizado em frente à praia e de fácil acesso através de transportes públicos. Juntando a natureza do parque, o pôr do sol e a música, os concertos do final do dia oferecem-lhe uma imagem inesquecível com sabor a verão e vontade de voltar, sempre. Vai querer perder?

Hotel HF recomendado: HF Ipanema Park (4 km)

O que verAproveite para conhecer a Foz do Douro, o Castelo do Queijo e a Fundação de Serralves que encontrará a caminho do festival.E já que apoiamos iniciativas verdes, porque não ir de bicicleta? Em edições anteriores, o festival providenciava uma área específica para guardar este meio de transporte. Adira a esta ideia e alugue uma das bicicletas que temos disponíveis!

O que comer

It's the 4th edition of the festival in the city of Oporto and will take place between the 4th and 6th of June. The event will be held in the Parque da Cidade, the largest urban park in the country (83 hectares), located in front of the beach and easily accessible by public transport. Joining the park's nature, the sunset and the music, the concerts at the end of the day offer you an unforgettable image with a taste of summer and the desire to come back, always. Are you going to miss it?

Recommended HF hotel: HF Ipanema Park (4 km)

What to seeTake this opportunity to know the Douro river mouth, the Castelo do Queijo and the Serralves Foundation, which you'll find along the way to the festival.And because we support green initiatives, why not take a bicycle? In previous editions, the festival provided a specific area to store these types of vehicles. Join this idea and rent one of the bikes that we have available!

What to eat

www.optimusprimaverasound.com/porto

Soundwich“Soundwiches” e “tapewiches” criadas em exclusivo por sete chefs nacionais, com direito a molho especial para acompanhar, são as delícias deste espaço que já nos deixa com água na boca, bem pertinho do festival.

"Soundwiches" and "tapewiches" created exclusively by seven national chefs, with a choice of special sauces to accompany, are the delights of this space that already leaves us with our mouths watering, very close to the festival.

Parque da Cidade – Núcleo RuralBeco das Carreiras 64/65

www.soundwich.pt

A poucos minutos do Parque encontra o Pé d’Arroz, um dos restaurantes mais trendy do momento. Com buffets ao almoço e jantar, os pratos são vegetarianos e veganos. A não perder.

A few minutes from the park is Pé d'Arroz, one of the trendiest restaurants of the moment. With buffets for lunch and dinner, it offers vegetarian and vegan dishes.Not to be missed!

Pé d’Arroz

Rua Godinho, 866 Matosinhoswww.pedarroz.pt

Bem no final do Parque, em frente à praia, aqui encontra diferentes opções de restauração. Destacamos o restaurante Cufra Grill, com vistas panorâmicas para o mar, cuja especialidade é a Francesinha, o prato mais tradicional da cidade.

Right at the end of the park, facing the beach, here you can find different dining options. We highlight the Cufra Grill restaurant, with panoramic views of the sea, whose specialty is the Francesinha, the most traditional dish of the city.

Edifício Transparente

Via Castelo do Queijo, 395www.edificiotransparente.com

Rent a bike

z

MARÉS VIVASMEO

VILA NOVA GAIA ‘15

Em 2015, o festival MEO Marés Vivas vai decorrer entre os dias 16 e 18 de julho na Praia do Cabedelo, em Vila Nova de Gaia e tem Lenny Kravitz e Ana

Moura como os primeiros nomes confirmados.

Realizando-se à beira-rio, este evento oferece-lhe uma experiência única na cidade: assistir ao seu concerto preferido com o rio Douro como pano de fundo.

Hotel HF recomendado:

O QUE VERCaminhe pela margem do rio e verá que é aqui que vai tirar as melhores fotografias do Porto. Em Vila de Nova de Gaia poderá encontrar as conhecidas caves do Vinho do Porto e obter uma vista privilegiada para o Porto, incluindo a colorida paisagem da Ribeira e o horizonte da cidade, onde o rio encontra o mar.

O QUE COMER

In 2015, the MEO Marés Vivas festival will take place between the 16th and the 18th of July at the Cabedelo beach, in Vila Nova de Gaia, having Lenny Kravitz and Ana Moura as the first artists confirmed. Taking place at the riverside, this event offers you a unique experience in the city: attend your favourite concert with the Douro river as a backdrop.

Recommended HF hotel:

WHAT TO SEETake a walk by the river and you will see that it is where you'll be taking the best photos of Oporto. In Vila Nova de Gaia, you can find the well-known Port Wine cellars and enjoy a privileged view of Oporto, including the colourful landscape of the Ribeira and the city skyline, where the river meets the sea.

WHAT TO EAT

maresvivas.meo.pt

Rua Campo Alegre, 191www.capanegra.com

Prepare-se para um dia repleto de concertos começando por provar a famosa Francesinha. Se ficar no hotel HF Tuela Porto, a uns minutos a pé encontra o restaurante Capa Negra II, um dos mais conhecidos na cidade pela confeção deste prato.

Get ready for a day full of concerts by enjoying the famous Francesinha. If you stay at the HF Tuela Porto hotel, you can find the Capa Negra II restaurant just a few minutes away on foot, one of the most well-known restaurants in the city famous for this dish.

Se ficar no hotel HF Ipanema Park, desça até ao rio e apanhe o barco Flor do Gás que faz o trajeto até à Afurada, perto do local dos concertos.If you stay at the HF Ipanema Park, go down to the river and catch the boat Flor do Gás, which goes to Afurada, near where the concerts will take place.

CAPA NEGRA II

Situa-se ao lado dos hotéis HF Tuela Porto e HF Fénix Porto e é um dos espaços mais icónicos da cidade. Recentemente remodelado, divide-se entre um mercado de frescos e uma área dedicada à restauração.

Located just beside the HF Tuela Porto and HF Fénix Porto hotels, it's one of the most iconic spaces of the city. Recently renovated, it's divided between a fresh products market and an area dedicated to dining.

Praça Bom Sucesso – Porto mercadobomsucesso.com

MERCADO BOM SUCESSO

Em destaqueFeatured

| 21

HF Ipanema Park (4,7 km)HF Tuela Porto (5,4 km)

HF Ipanema Park (4,7 km)HF Tuela Porto (5,4 km)

22 | Em destaqueFeatured

O festival NOS Alive (anteriormente denominado como Optimus Alive)é considerado um dos maiores e melhores festivais da Europa e a edição de

2015 vai realizar-se entre os dias 9, 10 e 11 de julho.

MUSIC FESTIVALS IN LISBON

FESTIVAIS EM LISBOA

alive ‘15NOS

www.nosalive.com/pt

Para esta edição, já estão confirmados nomes como Muse, Alt-J, the Ting Tings, Future Islands e Metronomy.

Hotel HF recomendado: HF Fénix Music (11,5 km)

O que verVisite o Centro Cultural de Belém (CCB), o Mosteiro dos Jerónimos e a Torre de Belém. Não deixe de dar um passeio pelos jardins e aproveite para provar pastéis de Belém, uma das iguarias mais apreciadas da capital portuguesa.

O que comer

The NOS Alive festival (previously known as Optimus Alive) is considered one of the largest and best festivals in Europe, and the 2015 edition will take place on the 9th, 10th and 11th of July.For this edition, artists such as Muse, Alt-J, the Ting Tings, Future Islands and Metronomy are already confirmed.

Recommended HF hotel: HF Fénix Music (11,5 km)

What to seeVisit the Centro Cultural de Belém (CCB), the Jerónimos Monastery and the Belém Tower. Don't forget to take a stroll through the gardens and taste the pastéis de Belém (custard tarts), one of the more enjoyed delicacies of the Portuguese capital.

What to eat

A uns passos do Passeio Marítimo de Algés encontra-se este restaurante que pertence à Fundação Champalimaud. Com ofertas variadas para almoço, lanche ou jantar, aqui pode desfrutar de uma refeição com vistas para o inigualável rio Tejo.

A few steps away from the Passeio Marítimo de Algés (boardwalk) you can find this restaurant, part of the Champalimaud Foundation. With varied options for breakfast, lunch or dinner, here you can enjoy a meal with a view to the beautiful Tagus river.

Avenida Brasília, Ala Bwww.darwincafe.com

Darwin’s Café

Situado junto ao passeio de Algés, este restaurante típico oferece-lhe desde uma variedade de entradas (pastéis de bacalhau, rissóis, lagostins, amêijoas, entre outros) ao famoso peixe fresco grelhado ou bife à casa.

Located along the Algés boardwalk, this typical restaurant offers from a variety of starters (codfish croquettes, Portuguese rissoles, crayfish, clams, among others) to their famous grilled fresh fish or steak.

Avenida Combatentes da Grande Guerra 10c, AlgésT. +351 21 411 4063

Marisqueira O Relento

www.hfhotels.com

A SMART CHOICE

03-02-14 HF PORTO

We are right in the heart of the two biggest cities in the country.Stay with us and find out how another common trip can become aremarkable experience.Go to www.hfhotels.com and start planning your next adventure now.

www.hfhotels.com

Oporto

HF Ipanema Park*****HF Ipanema Porto**** HF Fénix Porto****HF Tuela Porto*** | HF Tuela Ala Sul***

Lisbon

HF Fénix Lisboa****HF Fénix Urban****HF Fénix Garden***HF Fénix Music***

Lisbon and Oporto,Portugal

FEV

Two cities,nine hotels,ten years,

millions of people,countless emotions.

Recommended by those who visited Lisbon

Quem visitou Lisboaaconselha

“Não deixem de ir ao novo Mercado da Ribeira para saborear as novidades gourmet de Portugal...”

“Try the pastrys and followed by a tasting of Ginjinha cherry brandy!”

“Lissabon ist eine sehenswerte Stadt. Muss man einfach gesehen haben, so

z. Bsp. den Stadtteil Alfama, den Aufzug Elevador do Carmo, eine Fahrt mit der Straßenbahn Linie 28, Belé m.”

“A cidade de Lisboa e simpática e agradável,

recomendo conhecer as cidades de Sintra,

Cascais, Sesimbra e a Serra da Arrábida.”

“À visiter : Belém, le quartier d'Alfama (Fado), L'Eglise São

Roque, le château.”

24 | DescobrirMust visit

Recommended by those who visited Oporto

Quem visitou o Portoaconselha

“Il Centro Commerciale proprio accanto è una salvezza per chi ha la sola colazione nella tariffa. Vicinissimo alla Casa della Musica e alla relativa stazione della metro, si raggiungono le mete turistiche in pochissimi minuti.”

“Le Palácio de Cristal est exceptionnel ! Je conseil également de prendre le bus 200 pour rejoindre le centre-ville ou la plage, car aillant fait les deux en vélo puis à pied rien de tel que le bus pour y être en seulement 10 minutes de l'hôtel ! Pour les soirées en ville, se renseigner également sur les bus de nuit sur internet !”

“No dejéis de ir a Matosinhos a comer

pescado.”

“The beaches in Foz are way better than those in

Matosinhos.”

| 25DescobrirMust visit

22 | LazerLeisure

Como já é costume, entre maio e setembro, o Meo Out Jazz invade os jardins de Lisboa.

Todos os sábados, a partir das 17h00, há bandas a tocar e DJ sets. Os espaços são os mais variados, sendo que, no último sábado de cada mês, o evento realiza-se na Praça Martim Moniz. Já aos domingos, o final da tarde é marcado por concertos de Jazz, terminando também com um DJ. O acesso é gratuito e é um dos eventos mais conhecidos na capital.

Para consultar o programa visite ncs.pt/outjazz.php ou facebook.com/outjazz2012

In Lisbon - Meo Out JazzOne more year with outdoor music to bring life to the gardens of the capital.

As usual, between May and September, the Meo Out Jazz takes over the gardens of Lisbon.Every Saturday, from 5.00 pm there are bands playing and DJ sets. The spaces are very different, and, on the last Saturday of each month, the event is held at the Praça Martim Moniz. On Sundays, the late afternoon is marked by Jazz concerts, ending with a DJ set.Access is free and this is one of the most famous events in the capital.To see the programme, visit ncs.pt /outjazz.php or facebook.com/outjazz2012

Mais um ano com música ao ar livre a animaros jardins da capital.

meo out jazzEm Lisboa

Rent a bike

z

| 27LazerLeisure

Também entre maio e setembro, mas desta vez mais a norte, há programação especial na Casa da Música, a mais conhecida sala de concertos da cidade do Porto, que celebra dez anos, em 2015.No âmbito da programação de verão, há lugar para a world music, o fado, o jazz e o pop-rock, para além da música ao vivo na esplanada.

Para consultar a programação e rumar à Casa da Música, visite casadamusica.com

In Oporto - Verão na CasaBetween May and September, there's a special programme at Casa da Música.Also between May and September, but this time more to the north, there is a special programme at Casa da Música, the most famous concert hall of Oporto, which celebrates 10 years in 2015.During the summer, there is a place for world music, fado, jazz and pop-rock, in addition to live music on the terrace.To check the programme and find information on how to get to Casa da Música, visit casadamusica.com.

Entre maio e setembro, há programação especial naCasa da Música.

São 40h seguidas de programação com espetáculos de dança, teatro, cinema, vídeo ou fotografia, entre muitos outros. A entrada é gratuita e, este ano, vai realizar-se no fim de semana de 30 e 31 de maio.Fique no HF Ipanema Park e vá de bicicleta ou mesmo a pé. A Fundação de Serralves encontra-se a um passo de distância do hotel.

40 consecutive hours of programme, with dance, theatre, cinema, video and photography shows, among other.The admission is free and, this year, it will take place on the weekend of 30th and 31st of May.Stay at the HF Ipanema Park and ride a byke or walk to the event. The Serralves Foundation is just around the corner from the hotel.

The largest festival of contemporary artistic expression inPortugal and one of the largest in Europe is back.

no porto

verão na casa

SERRALVES EM FESTA

If you jointhe You programme,

you always win!

WATER EARTHFIRE AIR

GANHA SEMPREMAIS!

YOU.HFHOTELS.COM

AO ADERIR AO PROGRAMA

DESCONTODISCOUNT