15
POUSADA DE MARVÃO STA. MARIA & IN OUT

In & Out Pousada de Marvão

Embed Size (px)

DESCRIPTION

In & Out Pousada de Marvão

Citation preview

Page 1: In & Out Pousada de Marvão

POUSADA DE MARVÃOSTA. MARIA

&INOUT

Page 2: In & Out Pousada de Marvão

Reconhecida como Pousada de Charme, a Pousada de Santa Maria, em Marvão, beneficia de um incrível panorama que se estende entre Portugal e Espanha, uma paisagem única no cimo do ajuntamento do casario branco.Desde a sua inauguração, em 1956, que a Pousada se tornou um lugar de eleição para os amantes do Alentejo. A Pousada está recolhida nas muralhas do século XIII, e com uma arquitectura medieval, proporciona um ambiente acolhedor e familiar. Os quartos estão decorados com cores quentes e encontram-se equipados com casa de banho privativa e minibar.

Recognized as a “Pousada with Charm”, the Pousada de Santa Maria, in Marvão, boasts an incredible view that extends between Portugal and Spain — a unique setting on the top of a white village. Since its inauguration in 1956, the Pousada has become the favourite place for Alentejo lovers.The Pousada lies within 13th century walls, offering a friendly and familiar atmosphere with its medieval architecture. The rooms are decorated in warm shades and are equipped with a private bathroom and minibar.

IN

Pousada

Duas casas da vilaforam adaptadas

ao conceito de Pousada de Charme, originando

a Pousada de Sta. Maria.

Two buildings of the village have been adapted to form the Pousada

de Santa Maria, a “Pousada with Charm”.

Page 3: In & Out Pousada de Marvão

Vista da Pousada | View from the Pousada

A Pousada está privilegiadamente localizada com uma vista soberba para

o horizonte alentejano.

The Pousada enjoys a privileged location with

superb views to the horizon of the Alentejo Region.

Page 4: In & Out Pousada de Marvão

A Pousadadestaca-se pelo ambiente acolhedor e tranquilo com

uma decoração rústica.

The Pousada stands out for its friendly and calm

atmosphere with a rustic decoration.

Área Comum | Common Area

Page 5: In & Out Pousada de Marvão

Quarto | Room

POUSADA DE MARVÃOSTA. MARIA

Envolvente HistóricaHistorical Surroundings

INSTALAÇÕESFACILITIES

Ar CondicionadoAir Conditioning

Sala de JogosGames Room

Bar

RestauranteRestaurant

Acesso WiFiWiFi Access

LavandariaLaundry Service

Número de QuartosNumber of Rooms28

Santa Maria de Marvão7330-122 MarvãoTel: +351 245 993 201

+351 245 993 202Fax: +351 245 993 440e-mail: [email protected]

GPSN: 39 23.599 W: 7 22.591

Número de SuitesNumber of Suites03

TV por CaboCable TV

Minibar

Voltagem 220 VoltsVoltage 220 Volts

ElevadorLift

Secador de CabeloHairdryer

Envolvente PaisagísticaSurrounding Landscape

Page 6: In & Out Pousada de Marvão

&INOUT

No Restaurante da Pousada, usufruirá de uma experiência gastronómica e visual única. Graças à localização ímpar e à fachada envidraçada, desfrutará de uma vista panorâmica com um alcance de 100Km sobre o Vale do Rio Minho e as duas margens, Portuguesa e Espanhola.A cozinha é tradicional, porém, repleta de requinte, não fosse esta Pousada reconhecida como de Charme. Aqui pode provar pratos de caça como perdiz, ou pratos de peixe, como o Bacalhau à Brás. Comece pelas entradas de camarão com amêijoas. Termine em cheio com uma deliciosa sobremesa: Migas Doces, acompanhado de um licor.

At the Restaurant of the Pousada, one may enjoy a unique gastronomic and visual experience. Thanks to its incomparable location and the glazed façade, guests enjoy a 100Km panoramic view over the Minho River valley and the Portuguese and Spanish riverbanks.The cuisine is traditional, yet full of finesse; otherwise, the Pousada would not have been recognized as a “Pousada with Charm”. Here, guests can taste gaming dishes, like partridge, or fish dishes, like Codfish Brás Style. We recommend starting with an entry of Shrimps with Clams, and finishing your meal with a delicious dessert: Sweet “Migas” (crumbs) and a glass of liquor.

Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada

RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada

Page 7: In & Out Pousada de Marvão

&INOUT

Entradas | Entries

• Camarão com AmêijoasShrimp with Clams

Peixe | Fish

• Bacalhau à BrásCodfish Brás Style

Carne | Meat

• Perdiz dos 14Partridge 14 Style

Sobremesa | Dessert

• Migas Doces“Migas” – Sweet Crumbs

ESPECIALIDADESSPECIALITIES

Bacalhau à Brás | Codfish Brás Style

Nº lugares do Restaurante: 60 Horário do Restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H30Preço médio da refeição: 30€ (sem bebidas)

Number of seats: 60Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / 07:30 pm — 10:30 pmAverage price of meals: 30€ (beverages not included)

RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada

Page 8: In & Out Pousada de Marvão

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EEex

peri

men

te

TO D

O

OUTMarvão é uma vila cingida por muralhas, que cresceu em torno de um castelo, num alto escarpado e granítico com 860m de altitude, na vertente norte da Serra de S. Mamede. É vila do período romano, na era medieval foi palco de várias batalhas, funcionando como atalaia. É composta por pequenas casas típicas, maioritariamente brancas, formando ruelas estreitas, becos, largos e alguns jardins. Sendo a vila mais alta de Portugal e com probabilidades de expansão mínimas, o sossego que paira no ar e a vista de excepção para os verdes vales transmitem uma calma que fazem deste local um refúgio ideal de fim-de-semana.

Marvão is a village surrounded by walls, that grew up around a castle, on the north side of S. Mamede Mountain, on a granitic and scarped top with an altitude of 860m. The village was founded by the Romans and in the Middle Age, it became the setting for many battles, functioningas a watchtower. The village is composed of small typical houses, most of them white, forming narrow streets, alleys, avenues and some gardens.Being the highest village of Portugal, Marvão, has only a little chance for expanding itself. Thus, its tranquil atmosphere and the exceptional views onto the green valleys transmit much calm and make this village an ideal weekend destination.

Vila de Marvão | Marvão Village

Na serenidade do Alto Alentejo,

usufrua de uma experiência relaxante que tem tanto

de histórica como de pitoresca.

In the serenity of the Alto Alentejo Region, guests may enjoy

a relaxing experience that is both historical

and picturesque.

Page 9: In & Out Pousada de Marvão

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EEex

peri

men

te

TO D

O

Uma das grandes atracções da zona é o Centro de Lazer da Portagem, que contém a piscina fluvial do Rio Sever— o ex-líbris do concelho — uma excelente opção para passar um dia em família.Aproveitando o Parque Natural da Serra de S. Mamede,actividades como a caça, a pesca e caminhadas em percursospedestres são muito frequentes, assim como a Observaçãode Aves, actividade fascinante para todos os visitantes. Para os mais aventureiros, Asa Delta ou Arborismo são também opções.Marvão é um concelho de festas e romarias, mas são a Festa do Castanheiro - Feira da Castanha, em Novembro, e o Festival Al-mossassa — Festival Islâmico, que acontece em Outubro, os mais concorridos.

One of the area’s main attractions is the Leisure Centre in Portagem, which includes a river pool in the Sever River — its principle landmark – this will be an excellent choice for a leisure day with the family.Thanks to the São Mamede Mountains Natural Park, activities like hunting, fishing and hiking on pedestrian trails are very common, as birdwatching is, a fascinating activity for all visitors. For all those who love adventure, hang gliding or tree climbing are also good options.The Marvão county has many celebrations and pilgrimages; the Chestnut Festival (Festa do Castanheiro) in November and the Al-Mossassa Festival (Islamic Festival) in October are the two events attracting the most visitors.

&INOUT experimente

TO DO

Estradas

Auto-Estradas

Rios

Afluentes

ÓBIDOSCasalinho

MARVÃO

Pereiro

Beirã

Carreiras

Covões

Prado

Aires

Carriçal

Carvalhal

Alvarrões

Porto daEspada

Ponte VelhaPortagem

Braçais

Minhota

05

04

03

0201

06070809 Portalegre

Page 10: In & Out Pousada de Marvão

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EE

&INOUT experimente

TO DO

02

03

04

05

06

07

01

São MamedeSão Mamede Mountains

ACTIVIDADES | ACTIVITIES

CENTRO DE LAZER DA PORTAGEM PISCINA FLUVIALPORTAGEM LEISURE CENTER RIVER POOLSão Salvador da AramenhaTel.: +351 245 909 065

CENTRO DE MANUTENÇÃO DA PORTAGEMPORTAGEM FITNESS/TRAINING CENTERSão Salvador da Aramenha

CÂMARA VELHACASA DE CULTURA DE MARVÃOCÂMARA VELHAMARVÃO CULTURE HOUSETel.: +351 245 909 137

TEMPO SEM FIM, ACTIVIDADES TURÍSTICAS, LDATEMPO SEM FIM, ACTIVIDADES TURÍSTICAS, LDA (TOURIST ACTIVITIES)Rua 19 de Junho, 40/42 - PortalegreTel.: +351 245 366 076

PARQUE NATURAL DA SERRA DE SÃO MAMEDESERRA DE SÃO MAMEDE MOUNTAINS NATURAL PARK

CAÇA HUNTING

PESCAFISHING

ASA DELTAGLIDING

OBSERVAÇÃO DE AVESBIRDWATCHING

MERCEARIA INN MARVÃOINN MARVÃO GROCERY STORERua do Espírito Santo, 1 - MarvãoTel.: +351 968 147 862

PERCURSOS | PATHWAYS

PASSEIOS PEDESTRESHIKING

DESPORTOS AQUÁTICOS | WATER SPORTS

ALBUFEIRA DA APARTADURA

ROTAS DE VINHO | WINE ROUTES

ADEGA COOPERATIVA DE PORTALEGRERua do Ribeiro do Baco de BaixoPortalegreTel.: +351 245 300 530

ADEGA DA CABAÇAUrra - Portalegre

TAPADA DO CHAVESFragoeiro - Portalegre

08

PescaFishing

Observação de AvesBirdwatching

EVENTOS | EVENTS

AL-MOSSASSA — FESTIVAL ISLÂMICOAL-MOSSASSA — ISLAMIC FESTIVALOutubroOctober

FESTA DO CASTANHEIROCHESTNUT TREE FESTIVALNovembroNovember

09

Page 11: In & Out Pousada de Marvão

sabo

reie

TO E

ATde

scub

ra

TO S

EE

Em Marvão, comece a visita dentro das muralhas, ao castelo medieval. Prossiga para o Museu Municipal, inserido na Igreja de Santa Maria. O museu contém vestígios do Paleolítico, peças de etnografia cedidas pela população e peças de arte sacra. Passe verdadeiros momentos de convívio ou introspecção no jardim da vila, junto às muralhas. É o local de excepção para apreciar vezes sem conta a paisagem desafogada e relaxante do horizonte alentejano.Em Portalegre, capital de distrito, encontrará imensos pontos de interesse, entre eles, a Sé Catedral, a Casa Museu José Régio, o Museu das Tapeçarias e inúmeras adegas para visitar.

In Marvão start your tour within the walls, visiting the medieval castle, and continue with the Municipal Museum inside Santa Maria church. The museum hosts vestiges of the Paleolithic, ethnographic pieces donated by the population as well as sacred art pieces.You may enjoy moments of instrospectation or socializing in the village garden, close to the walls. This is the ideal spot for a leisurely appreciation of the rich landscape and relaxing horizon of the Alentejo Region. In Portalegre, the district’s capital town, you will find endless points of interest, including the Cathedral, the Jose Régio House-Museum or the Tapestry Museum (“Museu das Tapeçarias”), as well as endless vineyards.

&INOUT descubra

TO SEE

Estradas

Auto-Estradas

Rios

Afluentes

ÓBIDOSCasalinho

MARVÃO

Pereiro

Beirã

Carreiras

Covões

Prado

Aires

Carriçal

Carvalhal

Portalegre

Alvarrões

Porto daEspada

Ponte VelhaPortagem

Braçais

Minhota14

07

09 10

11

1213

05 04

03

02

0106

08

Page 12: In & Out Pousada de Marvão

sabo

reie

TO E

AT

&INOUT descubra

TO SEE

05

04

03

02

01 CASTELO DE MARVÃOMARVÃO CASTLE

RUÍNAS E NÚCLEO MUSEOLÓGICO DA CIDADE ROMANA DE AMMAIARUINS AND MUSEUM OF THE ROMAN CITY OF AMMAIASão Salvador da Aramenha

PELOURINHOPILLORYPraça do Pelourinho - Marvão

CRUZEIRO MANUELINOMANUELINE CROSSMarvão

TORRE DA PORTAGEMPORTAGEM TOWER

CASTELO DE CASTELO DE VIDECASTELO DE VIDE CASTLERua 5 de Outubro - Castelo de Vide

SÉ CATEDRAL DE PORTALEGREPORTALEGRE CATHEDRALPraça do Município - Portalegre

06

07

ERMIDA DE Nª SRA. DA PENHANª SRA. DA PENHA HERMITAGECastelo de Vide

MUSEU MUNICIPAL DE MARVÃOMARVÃO MUNICIPAL MUSEUMLargo de Santa Maria - MarvãoTel.: +351 245 909 132

MUSEU MILITAR DE MARVÃOMARVÃO MILITARY MUSEUMCastelo de Marvão

CASA-MUSEU JOSÉ RÉGIOJOSÉ RÉGIO HOUSE-MUSEUMRua José Régio - PortalegreTel.: +351 245 307 535

08

Castelo de MarvãoMarvão Castle

Sé CatedralCathedral

10

09

11

MUSEU DE TAPEÇARIA DE PORTALEGRE GUY FINOGUY FINO TAPESTRY MUSEUM OF PORTALEGRERua da Figueira, 9 - PortalegreTel.: +351 245 307 530

MONTE DA PENHAPENHA MOUNTAINPenha - Portalegre

MONUMENTOS MEGALÍTICOSMEGALITHIC MONUMENTSCastelo de Vide

12

13

14

Page 13: In & Out Pousada de Marvão

sabo

reie

TO E

AT

Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados, sempre com um tempero especial que faz a diferença. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes.Em Marvão, a Carne de Porco Frita com Migas, o Cabrito de Cachafrito e bacalhau confeccionado de inúmeras maneiras são verdadeiras especialidades.

Flavour, calm and abundance — such are the bases of the Alentejo Region cuisine, resulting in extremely well-prepared dishes with always the exact amount of spices making the difference. From cheeses to wines, not to mention the fabulous smoked sausages and wonderful bread — innumerable dishes will seduce you and offer a gastronomic experience to be repeated many times. In Marvão, the Fried Pork Meat with Crumbs, the Kid “Cachafrito” Style and the Codfish prepared in endless varieties are the true specialities.

&INOUT saboreie

TO EAT

Estradas

Auto-Estradas

Rios

Afluentes

ÓBIDOSCasalinho

MARVÃO

Pereiro

Beirã

Carreiras

Covões

Prado

Aires

Carriçal

Carvalhal

Portalegre

Alvarrões

Porto daEspada

Ponte VelhaPortagem

Braçais

Minhota

01

Page 14: In & Out Pousada de Marvão

&INOUT saboreie

TO EAT

RESTAURANTES | RESTAURANTS

SEVER Estrada Rio Sever, Portagem São Salvador da AramenhaTel.: +351 245 993 192

01

PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESRatatouille de Cabrito, Feijão com Castanhas, Carne de Porco frita com Migas, Cabrito de Cachafrito, Petiscos Azeitados.Kid with Ratatouille, Beans with Chestnuts, Fried Pork Meat with Crumbs, Kid “Cachafrito” Style, Small Delicacies with Olive Oil.

DOCES | DESSERTSBeijinhos de Castanha, Boleimas de Maçã, Bolo Finto, Escaldados, Rosquilhas, Broas de Mel.Beijinhos de Castanha (“Chestnut Kisses”), Boleimas de Maçã (“Apple Pie”), Finto Cake, Blanched Fruits, Rosquilhas (“Donuts”), Honey Pie.

BEBIDAS | BEVERAGESLicores Caseiros, Vinho Avillez Tinto, Lyma Mayer Rosé.Homemade Liqueurs, Avillez Red Wine, Lyma Mayer Rosé.

Boleimas de Maçã Lima Mayer RoséCabrito de CachafritoKid “Cachafrito” Style

Page 15: In & Out Pousada de Marvão

WWW.PESTANAPRIORITY.COM

Find out the program's exclusive privileges

Descubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programa

AlgarveFaro, Palácio de EstoiSagres, InfanteTavira, Convento da Graça

CorvoFlores

Faial

Graciosa

Pico São JorgeTerceira

São Miguel

Santa Maria

Horta

Angra doHeroísmo

CascaisQueluz

PalmelaSetúbal

Alcácer do Sal

Alvito

Évora

EstremozArraiolos

Crato

MarvãoÓbidos

OurémFátima

Vila Poucada Beira

BelmonteManteigas

Viseu

MarãoPorto

Viana do Castelo

Valença

Amares/Gerês

BragançaGerês/Caniçada

GuimarãesSta.Marinha

TorreiraMurtosa

Condeixa-A-Nova

VilaViçosa

SagresEstoi Tavira

FaroHuelva

Badajoz

Salamanca

Ourense

Ponte Vedra

Beja

Lisboa

Coimbra

Açores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte de Sta. Cruz

Centro CentreBelmonte, Convento de BelmonteCondeixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo de ÓbidosOurém - Fátima, Conde de OurémTorreira - Murtosa, Ria de AveiroVila Pouca da Beira, Convento do DesagravoViseu, Viseu

AlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo de AlvitoArraiolos, Nossa Sra. da AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor da RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IV

Lisboa LisbonCascais, Cidadela Historic HotelPalmela, Castelo de PalmelaQueluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São Filipe

Norte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniçada, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte de Sta. Luzia

Informações e Reservas+351 218 442 001in&[email protected]

Info and Booking+351 218 442 001in&[email protected]

AçoresAzores

HISTÓRICAHISTORIC

HISTÓRICADESIGN

HISTORICDESIGN

NATUREZANATURE

CHARMECHARM