140
ENFOQUE PATRIMONIALISTA PROPERTY FOCUSED INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT

INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

ENFOQUE PATRIMONIALISTAPROPERTY FOCUSED

INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT

Page 2: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 3: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

ENFOQUE PATRIMONIALISTAPROPERTY FOCUSED

INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT

Page 4: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Castellana 81

Page 5: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

00 MENSAJE DEL CONSEJERO DELEGADO

01 LA COMPAÑÍA

02 ÁREAS DE ACTIVIDAD

02_1 Adquisición y Gestión de Suelo

02_2 Promoción e Inversión

02_3 Gestión Patromonial

02_4 Desarrollo de Turismo Residencial

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO

03_1 Gestión del Patrimonio Inmobiliario

03_2 Inversiones Realizadas

03_3 Resumen de los Hitos Relevantes del Periodo

04 ÓRGANOS DE GOBIERNO

05 MISIÓN, VISIÓN Y VALORES ESTRATÉGICOS

06 PORTFOLIO

06_1 Patrimonio de Oficinas en Alquiler

06_2 Cartera de Suelo

06_3 Las Colinas Golf & Country Club

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA

07_1 Gestión del Capital Humano

07_2 La Innovación y Sostenibilidad como Valores Estratégicos

07_3 Gestión Integrada de Calidad, Ambiental y Seguridad

y Salud en el Trabajo

07_4 Fundación Gmp

08 INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS

08_1 Informe de Auditoría de Cuentas Anuales Consolidadas

08_2 Balance de Situación Consolidado

08_3 Cuenta de Pérdidas y Ganancias Consolidada

00 MESSAGE FROM THE CEO

01 THE COMPANY

02 BUSINESS AREAS

02_1 Land Acquisition and Management

02_2 Development and Investment

02_3 Asset Management

02_4 Residential Tourism Development

03 BUSINESS EVOLUTION

03_1 Property Asset Management

03_2 Investments

03_3 Summary of Milestones over the Financial Year

04 GOVERNING BODIES

05 MISSION, VISION AND CORE VALUES

06 PORTFOLIO

06_1 Portfolio of Offices for Lease

06_2 Land Bank

06_3 Las Colinas Golf & Country Club

07 CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY

07_1 Human Capital Management

07_2 Innovation and Sustainability as Strategic Values

07_3 Integrated Management of Quality, Environment and

Health and Safety at Work

07_4 Gmp Foundation

08 AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS

08_1 Auditors´ Report on Consolidated Financial Statements

08_2 Consolidated Balance Sheet

08_3 Consolidated Income Statement

ÍNDICE / CONTENTS

6

10

26

48

52

1619

20

23

25

28

40

46

5658

94

96

126128

132

136

102104

108

114

122

Page 6: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Estimados accionistas, clientes, empleados y cola-

boradores:

Me complace presentarles el Informe Anual corres-

pondiente a 2015, que incluye los principales hitos

e iniciativas llevados a cabo a lo largo del año, que

ha estado marcado por un crecimiento relevante en

el patri monio de la Compañía.

Este es el primer ejercicio completo en el que Gmp

ha contado en su accionariado con GIC, el fondo

Soberano de Inversión del Gobierno de Singapur.

Su aportación de capital nos ha permitido llevar a

cabo las adquisiciones previstas en nuestro plan de

negocio y realizar inversiones en el momento ade-

cuado del ciclo. Es más, hemos cumplido anticipa-

damente el objetivo de inversión en nuevos activos

previsto en el Plan Estratégico 2014-2018. Esta es-

trategia ha permitido reforzar nuestra posición pa-

trimonialista en el mercado de oficinas de Madrid.

A cierre de ejercicio, la inversión en nuevos edi-

ficios ha supuesto la adquisición de 100.000 m2,

distribuidos en 5 inmuebles, con un incremento de

la superficie de oficinas de la Compañía del 38%

y un aumento del valor de los activos en un 32%,

alcanzando casi los 1.700 millones de euros.

El objetivo de Gmp es el crecimiento sostenible a

largo plazo a través de una estrategia de inversión

selectiva y equilibrada, que incluya activos que re-

quieren de desarrollo o rehabilitación, con recorri-

do de valor mediante nuestra gestión especializada,

así como también inmuebles generadores de ingre-

sos recurrentes, con altos niveles de ocupación.

Por lo que se refiere a inversiones en edificios que

requieren de desarrollo o rehabilitación, en enero

Dear shareholders, clients, employees and collabo-

rators,

I am delighted to present the Annual Report for

2015, encompassing the key initiatives and miles-

tones that have taken place throughout the year,

which has been marked by significant growth in the

Company’s assets.

This is the first full financial year in which Gmp

has had GIC, the Singapore Government Sovereign

Wealth Fund, as a shareholder. Its capital contribu-

tion has enabled us to carry out the acquisitions en-

visaged in our business plan and make investments

at the right time of the cycle. Moreover, we have met

our investment objectives in terms of new assets set

out in our 2014-2018 Strategic Plan. This strategy

has served to strengthen our property-owning posi-

tion in the office market in Madrid.

At the close of this financial year, investment in

new buildings has translated into the acquisition of

100,000 m², distributed in 5 properties, with a 38%

increase in the Company’s office space and a 32%

rise in the value of our assets, reaching close to 1.7

billion euros.

Gmp’s goal is to achieve long-term sustainable

growth through a selective and balanced investment

strategy, which includes assets that require deve-

lopment or renovation, with a projected value

through our specialised management, as well as

properties that generate recurring income, with

high levels of occupancy.

As regards investment in properties that require

development or renovation, in January 2015 Gmp

acquired the building located in Paseo de la Cas-

Mensaje del Consejero DelegadoMessage from the CEO

Page 7: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

de 2015 Gmp adquirió el inmueble situado en el

Paseo de la Castellana 77. Esta adquisición viene

a reforzar nuestra presencia en el centro financiero

de Madrid por ser vecino a Castellana 81. La reha-

bilitación integral de Castellana 77 se inició el pa-

sado mes de octubre, con previsión de finalización

en el segundo trimestre de 2017. Confiamos en que

sea un caso de éxito similar al de Eloy Gonzalo 10,

adquirido a mediados de 2014, cuya rehabilitación

culminó en agosto de 2015 alquilado en su totali-

dad.

En cuanto a la inversión en activos generadores

de rentas y con altos niveles de ocupación, dos de

ellos -Titán 4 y Llano Castellano 51- son las sedes

de Adif y del Grupo Cortefiel , mientras que los otros

dos -Barajas 1 y Condesa de Venadito 1- tenían una

ocupación del 90% y el 69% respectivamente en la

fecha de su incorporación a la Compañía.

A la inversión en nuevos edificios de oficinas, se

ha sumando la de obras de rehabilitación y mejora

del portfolio histórico, proyectadas con el objetivo

de asegurar que los estándares de calidad de la

Compañía proporcionen un alto nivel de satisfac-

ción a nuestros clientes. Merece una especial men-

ción el inicio de la rehabilitación de Castellana 81

en octubre de 2015, cuya finalización está prevista

a finales de 2016. Este emblemático edificio, obra

maestra del arquitecto Sáenz de Oiza, se proyec-

ta al futuro tras la salida del BBVA de 23 de sus

28 plantas en septiembre de 2015, y se posiciona

como una de las ofertas más representativas y sos-

tenibles del mercado prime de oficinas en alquiler

de Madrid.

Junto a la apuesta por la calidad, la sostenibilidad

es otro de los pilares estratégicos de Gmp, que en

tellana 77. This acquisition reinforces our presen-

ce in the financial centre of Madrid as it is next to

Castellana 81. Full renovation work on Castellana

77 commenced last October and is expected to be

completed in the second quarter of 2017. We trust

this building will be a similar success story to Eloy

Gonzalo 10, which we acquired halfway through

2014 and where renovations were finished in Au-

gust 2015 fully leased.

As regards investment in assets that generate re-

venue streams and enjoy high levels of occupancy,

two properties, Titán 4 and Llano Castellano 51, are

the headquarters of Adif and Cortefiel Group res-

pectively, while the other two, Barajas 1 and Con-

desa de Venadito 1, had 90% and 69% occupancy

rate respectively when they joined the Company’s

portfolio.

In addition to investment in new office buildings,

Gmp has undertaken refurbishment and improve-

ment work on our historical portfolio, planned with

the aim of ensuring that the Company’s quality

standards provide a high level of satisfaction among

our clients. It is worth highlighting the start of reno-

vations on Castellana 81 in October 2015, which

are expected to be completed by the end of 2016.

This iconic building, a masterpiece by the architect

Sáenz de Oiza, looks to the future after BBVA mo-

ved out of 23 of its 28 floors in September 2015,

and is positioned as one of the most emblematic

and sustainable offers on the prime office space

rental market in Madrid.

Along with quality, sustainability is another of Gmp’s

strategic pillars. In 2015 Gmp reinforced its model

as a real estate company with a firm commitment to

the environment, energy efficiency, and orientated

00 MENSAJE DEL CONSEJERO DELEGADO MESSAGE FROM THE CEO 7

Page 8: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

2015 ha fortalecido su modelo como inmobiliaria

comprometida con el medioambiente, la eficiencia

energética y orientada al confort de las personas.

En este aspecto, uno de los objetivos marcados

en el Plan Estratégico 2014-2018 fue conseguir

la certificación LEED para once de sus edificios en

gestión. El trabajo desarrollado en 2015 ha permi-

tido obtener la certificación LEED Oro en la cate-

goría Existing Building para cinco de ellos a prin-

cipios de 2016. A las anteriores, se sumaron las

pre-certificaciones Core & Shell Oro de los edificios

en rehabilitación Castellana 77 y 81, la certificación

Core & Shell Oro de Eloy Gonzalo 10 y la de la sede

de Gmp, en la categoría Commercial Interiors, una

de las tres únicas oficinas certificadas LEED Platino

en Madrid.

En cuanto a Las Colinas Golf & Country Club, el

exclusivo desarrollo de turismo residencial al sur de

Alicante que complementa el negocio principal de

oficinas, la estrategia de Gmp como Máster Develo-

per ha propiciado el inicio de 92 nuevas viviendas

distribuidas en 5 promociones de apartamentos y

villas en diferentes suelos adquiridos por promoto-

res. Son especial motivo de satisfacción los reco-

nocimientos internacionales conseguidos por Las

Colinas en 2015 como Mejor Campo de Golf de

España, en los “World Golf Awards”, y como Re-

sort de Villas Líder de España, en los “World Travel

Awards”.

La Compañía ha desempeñado en 2015 una inten-

sa acción social de apoyo a las personas con Dis-

capacidad Intelectual y Daño Cerebral Adquirido a

través de la Fundación Gmp. Es destacable el de-

sarrollo, en colaboración con la Fundación Mapfre,

de la app SOY CAPPAZ, dirigida a facilitar la vida

independiente y la inserción sociolaboral de ambos

colectivos, galardonada con el Premio AUTELSI

2016 como Mejor Proyecto de Compromiso Social.

Tras un año muy satisfactorio orientado al incre-

mento de nuestro patrimonio, la Compañía ha al-

towards people’s comfort. In this respect, one of the

objectives set out in the 2014-2018 Strategic Plan

was to achieve LEED certifications for eleven of our

managed properties. The efforts made over 2015,

enabled us to obtain Gold LEED certification in the

Existing Building category for five of them at the be-

ginning of 2016. In addition to this, the Company

achieved the Gold Core & Shell pre-certification

for the buildings under renovation at Castellana 77

and 81, the Gold Core & Shell certification for the

Eloy Gonzalo 10 building, plus the certification for

Gmp’s headquarters, in the Commercial Interiors

category, one of the only three offices to hold the

Platinum LEED in Madrid.

As concerns Las Colinas Golf & Country Club, the

exclusive residential development south of Alicante

that complements the Company’s core office busi-

ness, Gmp’s strategy as Master Developer has led

to work starting on 92 new homes, distributed in 5

apartment and villa developments on various plots

of land bought by developers. Moreover, it is with

great satisfaction that I mention the international

recognition achieved by Las Colinas in 2015 as the

winner of Spain’s Best Golf Course in the “World

Golf Awards”, and Spain’s Leading Villa Resort in

the “World Travel Awards”.

In 2015, the Company has engaged in inten-

se social action to support people with Intellec-

tual Disability and Acquired Brain Injury through

the Gmp Foundation. One of the highlights has

been the development, in collaboration with the

Mapfre Foundation, of the app SOY CAPPAZ, aimed

at facilitating independent living and social and la-

bour market integration of both of these groups

of people, which has been awarded the 2016

AUTELSI Prize for Best Social Commitment Project.

After a very satisfactory year focusing on increasing

our property assets, the Company reached opera-

ting income and EBITDA of 83.7 and 49.7 million

euros respectively. This constitutes a very good

00 MENSAJE DEL CONSEJERO DELEGADO MESSAGE FROM THE CEO8

Page 9: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Francisco Montoro Alemán

Consejero Delegado_CEO

canzado unos ingresos de explotación y un EBITDA

de 83,7 y 49,7 millones de euros respectivamente.

Ello constituye una muy buena base para consoli-

dar una posición estable de generación de caja y

resultados en el medio y largo plazo.

Gmp afronta el futuro con optimismo. La economía

española ha consolidado su crecimiento en 2015

con un incremento del PIB del 3,2%, más del do-

ble que la eurozona. En 2016 se espera que siga

creciendo a un ritmo en el entorno del 2,6%. El

mercado de oficinas de Madrid evolucionó también

favorablemente el pasado ejercicio, con una con-

tratación bruta de 528.000 m2, un 22% superior

a la de 2014, y el consenso del mercado es que

alcance unos niveles similares en 2016. En este

contexto, estoy convencido de que Gmp seguirá

creciendo de forma sostenible y consolidando su

posición preeminente en el mercado de oficinas de

Madrid.

Quiero finalizar mi mensaje con el sincero agrade-

cimiento de los miembros del Consejo de Adminis-

tración a todos y cada uno de ustedes, por su apo-

yo y confianza, y con un especial reconocimiento

al esfuerzo y profesionalidad de las personas que

forman nuestro equipo humano, que construyen el

día a día de la Compañía con dedicación, entusias-

mo y afán de mejora.

base from which to consolidate a stable position

in terms of cash flow and medium and long-term

results.

Gmp faces the future with optimism. The Spa-

nish economy consolidated its growth rate over

2015, with an increase in GDP of 3.2%, more than

double the rate in the Eurozone. Over 2016, it is

expected to continue growing at a rate of around

2.6%. The office market in Madrid also evolved

favourably over the last year, reaching gross con-

tracting of 528,000 m², 22% up on 2014, and

the market consensus expects similar levels over

2016. In this context, I am convinced that Gmp will

continue growing sustainably and consolidating its

pre-eminent position in the office market in

Madrid.

I would like to end my message by expressing

sincere gratitude to each and every one of you, on

behalf of the members of the Board of Directors, for

your trust and support. We would especially like to

thank the people in our human team for their work

and professionalism in conducting the Company’s

day-to-day business with dedication, enthusiasm

and an ongoing desire for improvement.

00 MENSAJE DEL CONSEJERO DELEGADO MESSAGE FROM THE CEO 9

Page 10: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

LA COMPAÑÍA

THE COMPANY

Page 11: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Iberia Mart I

01

Page 12: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Fundado en 1979, Gmp es uno de los principa-

les grupos inmobiliarios patrimonialistas españoles

especialista en el desarrollo, inversión y gestión de

oficinas y parques empresariales de alta calidad en

Madrid. Como complemento a su actividad princi-

pal patrimonialista de oficinas, opera en otros seg-

mentos inmobiliarios.

A continuación se enumeran las áreas de negocio

de la Compañía:

■ Negocio patrimonial: A la fecha de redacción del

presente informe, la Compañía es propietaria de

un portfolio de 27 edificios de oficinas en Madrid

destinados al alquiler, con un total de 509.324 m²,

de los cuales 359.974 m² corresponden a super-

ficie sobre rasante. Todos ellos destacan por sus

altos estándares de calidad y su estratégica ubica-

ción. Algunos son multi-inquilino y otros albergan

un cliente único.

Gmp aglutina una cartera estable y diversificada

de más de 170 clientes. Muchos de ellos son em-

presas líderes multinacionales, agentes clave de la

economía global, que han seleccionado edificios

propiedad de Gmp como sedes de sus operacio-

nes en España.

Los ingresos derivados del arrendamiento de los

espacios de oficinas y locales comerciales de sus

edificios se complementan con los de las plazas

de aparcamiento de los parkings ubicados en los

mismos que, en algunos casos, se explotan como

públicos. A lo anterior se suman los ingresos por

el alquiler de los centros de reuniones de dos de

sus edificios.

El negocio patrimonial incluye, además, la presta-

ción de un servicio de fit-out -IN-PLANIA- dirigido

fundamentalmente a los clientes de su portfolio de

oficinas.

Al cierre del ejercicio 2015, Gmp era propietaria de

un centro comercial ubicado en Valencia, que fue

vendido en enero de 2016.

Founded in 1979, Gmp is one of the leading

property-owning real estate groups specialising in

developing, investing in and managing high-end

offices and business parks in Madrid. It operates

in other real estate segments as a complement to

its core office business.

The Company’s business areas are listed below:

■ Property-owning business: At the time of writing

this report, the Company owns a portfolio of 27 offi-

ce buildings in Madrid for rental, covering a total

space of 509,324 m², out of which 359,974 m²

are above ground level. All stand out for their high

quality standards and strategic location. Some are

multi-tenant buildings and others are leased by a

single client.

Gmp holds a stable and diversified portfolio of

over 170 clients. Many of its tenants are leading

multinational companies, key drivers in the global

economy, which have chosen buildings owned by

Gmp as the headquarters of their operations in

Spain.

The revenue from the lease of office space and

commercial premises at the Company’s buildings

is complemented by the revenue from parking spa-

ces in these buildings’ car parks, which in some

cases are run as public car parks. Another revenue

stream comes from the rental of the meeting cen-

tres at two of its buildings.

Its property-owning business also includes pro-

viding a fit-out service -IN-PLANIA- principally

aimed at clients from its office portfolio.

At the close of 2015, Gmp was the owner of a

shopping centre located in Valencia, which was

sold in January 2016.

01 LA COMPAÑÍA THE COMPANY12

Page 13: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

■ Reserva de suelo: Al cierre de 2015, la Compañía

contaba con una reserva de suelo para el desarrollo

de nuevos proyectos de oficinas y parques empre-

sariales con una edificabilidad de 77.731 m² que se

concentra en zonas estratégicas de Madrid, como

Valdebebas y Las Tablas, y de su entorno, como Las

Rozas.

■ Negocio residencial: el negocio principal de Gmp

se complementa con un desarrollo de turismo resi-

dencial en Alicante, Las Colinas Golf & Country Club,

que genera ingresos de la explotación de sus opera-

ciones de golf, restauración y alojamiento así como

otros procedentes de la actividad inmobiliaria de

venta de suelo y viviendas en promoción.

Adicionalmente, Gmp es propietaria de un suelo para

un futuro desarrollo residencial en El Ejido, Almería.

■ Land bank: At the close of 2015, the Company

owned a land bank for the development of new office

and business park projects covering a buildable area

of 77, 731m², concentrated in strategic areas of Ma-

drid, such as Valdebebas and Las Tablas, as well as

on the outskirts of the city, like Las Rozas.

■ Residential business: Gmp’s core business is com-

plemented by a residential tourism development in

Alicante, Las Colinas Golf & Country Club, which

generates operating income from its golf, restaurant

and accommodation activities as well as from the

real estate business of land and housing sales.

Moreover, Gmp also owns land for a future residen-

tial development in El Ejido, Almería.

01 LA COMPAÑÍA THE COMPANY 13

Desglose del GAV por negocio_Breakdown of GAV by business

Desglose de los ingresos por negocio_Breakdown of revenues by business

Desglose del EBITDA por negocio_Breakdown of EBITDA by business

84 €Ingresos Totales:Total Revenues:

Residencial y otros_Residential and other

Negocio Patrimonial_Property-owning Business

50 €EBITDA Total:Total EBITDA:

Residencial_Residential

Negocio Patrimonial_Property-owning Business

90%

5%

5%

1.694 € millones billion

millones million

millones million

Residencial_Residential

Reserva de Suelo_Land Bank

Negocio Patrimonial_Property-owning Business

GAV total:Total GAV:

98%2%

87%13%

Page 14: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

2015 fue el primer ejercicio completo en el que

Gmp actuó con la forma jurídica de SOCIMI (Socie-

dad Anónima Cotizada de Inversión en el Mercado

Inmobiliario) y en el que contó con GIC -el fondo

Soberano de Singapur- en su accionariado, tras su

entrada en octubre de 2014 con una participación

del 32,9%. Esta alianza estratégica a largo plazo

ha permitido fortalecer la posición financiera de la

Compañía y alcanzar en 2015 el objetivo de inver-

sión en nuevos edificios de oficinas marcado en el

Plan Estratégico 2014-2018.

En este sentido, durante el pasado ejercicio Gmp

incrementó en un 38% su superficie de oficinas

en propiedad mediante la adquisición de 100.000

nuevos metros cuadrados sobre rasante distribui-

dos en cinco edificios: Castellana 77, Condesa de

Venadito 1, Titán 4, Trespaderne 29 -edificio Bara-

jas 1- y Llano Castellano 51.

En 2015, la Compañía continuó desempeñando

una intensa labor comercial con el cierre de 37

nuevos contratos de arrendamiento por 20.303

m², entre los que destacan las sedes de Novar-

tis y Vestas, con una superficie de más de 7.000

m². A lo anterior se ha unido la renovación de 41

contratos de arrendamiento con una superficie

de 49.439 m². Las renovaciones más relevantes

han sido las sedes de Garrigues -15.862 m²- y

AstraZeneca -4.263 m²-.

El pasado ejercicio, Gmp resultó ganadora en Espa-

ña de la 17 edición de los Premios Europeos MSCI

de Inversión Inmobiliaria en la categoría de Fondo

Espezializado, por los resultados obtenidos en los

últimos tres años hasta diciembre de 2014. Estos

premios anuales son un reconocimiento a fondos

y compañías de inversión inmobiliaria de los dife-

rentes países de Europa que alcanzan los mejores

resultados en los últimos tres años.

2015 was the first full financial year that Gmp

operated as a Real Estate Investment Trust -REIT-

(SOCIMI in Spanish) and had GIC -the Singapore

Government sovereign wealth fund- as a sharehol-

der, after its entrance in October 2014 with a 32.9%

share. This long term strategic alliance has stren-

gthened the financial position of the Company and

enabled it to reach in 2015 its investment objective

for new office buildings, as set out in its 2014-2018

Strategic Plan.

In this regard, over the last financial year Gmp in-

creased the office space it owns by 38% by acqui-

ring 100,000 new square metres above ground in

five separate buildings: Castellana 77, Condesa

de Venadito 1, Titán 4, Trespaderne 29 (Barajas 1

building) and Llano Castellano 51.

In 2015 the Company continued its intense

commercial activity, signing 37 new rental contracts

for 20,303 m², including the headquarters of No-

vartis and Vestas, which leased an office space of

more than 7,000 m². In addition, it renewed 41 ren-

tal contracts for office space of 49,439 m². The most

important renewals were the head offices of Garri-

gues -15,862 m²- and AstraZeneca -4,263 m²-.

Last year, Gmp was the winner in Spain in the 17th

MSCI European Property Investment Awards for

Specialised Funds, for achieving the highest total

return annualised over 3 years to December 2014.

These annual awards recognize the property invest-

ment funds and companies from across Europe that

outperformed during the last three years.

01 LA COMPAÑÍA THE COMPANY14

Page 15: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Datos Destacados Gmp

Gmp Key Data

Core activityProperty-owning real estate group specialising in the development and management of office buildings and business parks in Madrid.

m² above ground owned 2015 359,974 m2

m² below ground owned 2015149,350 m2

Parking spaces 4,878

Client portfolio Over 170 companies from different sectors.

Number of occupants in buildings 18,491

Office land portfolio 77,731 m2 of buildable area.

Actividad principalInmobiliaria patrimonialista especializada en el desarrollo y gestión de edificios de oficinas y parques empresariales en Madrid.

m2 sobre rasante en propiedad 2015 359.974 m2

m2 bajo rasante en propiedad 2015149.350 m2

Plazas de parking 4.878

Cartera de clientes Más de 170 empresas de sectores diversificados.

Número de personas que ocupan los edificios 18.491

Cartera de suelo terciario 77.731 m2 de edificabilidad.

01 LA COMPAÑÍA THE COMPANY 15

Page 16: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

ÁREAS DE ACTIVIDAD 02_1 Adquisición y Gestión de Suelo

02_2 Promoción e Inversión

02_3 Gestión Patrimonial

02_4 Desarrollo de Turismo Residencial

BUSINESS AREAS 02_1 Land Acquisition and Management

02_2 Development and Investment

02_3 Asset Management

02_4 Residential Tourism Development

Page 17: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

02

Génova 27

Page 18: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

El modelo de negocio de Gmp se caracteriza por:

■ Un claro enfoque patrimonialista.

■ La especialización en el segmento de oficinas y

parques empresariales de alta calidad.

■ La gestión activa de su patrimonio.

Las principales áreas de actividad de la Compañía

son: la adquisición y gestión de suelo, la promoción

e inversión en oficinas y parques empresariales, la

gestión patrimonial de oficinas en alquiler y, por úl-

timo, el desarrollo de turismo residencial que com-

plementa su actividad principal en el segmento de

oficinas.

Gmp’s business model concentrates on the following:

■ A clear property-owning focus.

■ Specialisation in the high-end office and business

park segment.

■ Active management of its assets.

The Company’s main business areas are as follows:

the acquisition and management of land, the deve-

lopment of and investment in offices and business

parks, the property management of leased offices

and, lastly, the development of residential tourism,

which complements its core activity in the office seg-

ment.

Las áreas de actividad de la Compañía son:The Company’s business areas are as follows:

Adquisición y Gestión de SueloLand Acquisition and Management

Modelo de negocio Patrimonialista Integral especializado en Oficinas y

Parques Empresariales

Integrated Property-owning Business Model, focusing on Offices and Business Parks

Promoción e Inversión

Development and Investm

ent

Gestión PatrimonialAsset Management

Desa

rrol

lo d

e Tu

rism

o Re

side

ncia

lRe

side

ntia

l Tou

rism

Dev

elop

men

t

02 ÁREAS DE ACTIVIDAD BUSINESS AREAS18

Page 19: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

02_1 Adquisición y Gestión de Suelo

Gmp ha sabido históricamente identificar y posi-

cionarse con antelación en las áreas de expansión

empresarial de Madrid de mayor potencial. Así, ya

en la década de los 80 inició un proceso de ad-

quisición progresiva de suelos estratégicos, como

materia prima para futuros desarrollos terciarios,

en la zona norte de Madrid de Las Tablas, que ha

gestionado desde su génesis y en los que ha pro-

movido tres parques empresariales de un total de

183.188 m². Tal y como se indica en el siguiente

apartado, Gmp tiene previsto iniciar en 2016 el de-

sarrollo de un nuevo edificio de oficinas en uno de

sus suelos finalistas de Las Tablas.

En la actualidad gestiona en Valdebebas, Las Ro-

zas y Las Tablas una cartera propia de suelo con

una edificabilidad para nuevos proyectos de ofici-

nas de 77.731 m².

02_1 Land Acquisition and Management

Over the years Gmp has managed to identify and

position itself in advance in the business expan-

sion areas in Madrid that have the greatest po-

tential. In the 1980s it began to acquire strategic

land plots for future office developments in Las

Tablas, in north Madrid, which the Company has

managed from the outset and where three busi-

ness parks have been developed, covering a total

area of 183,188 m². As outlined in the following

section, Gmp plans to start in 2016 development

on a new office building on one of its plots in Las

Tablas.

It currently holds and manages in Valdebebas,

Las Rozas and Las Tablas its own land portfo-

lio with buildable area for new office projects of

77,731 m².

02 ÁREAS DE ACTIVIDAD BUSINESS AREAS 19

Serrano Galvache 56 - Centro Empresarial Parque Norte

Page 20: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

02_2 Promoción e Inversión

Gmp es uno de los grupos promotores pionero y

con más experiencia de España en el segmento de

oficinas y parques empresariales.

Su involucración en cada proyecto desde su géne-

sis asegura altos estándares de calidad, minimiza

los riesgos derivados de desviaciones en costes y

plazos, garantiza la adecuación óptima del pro-

ducto final a la demanda del mercado y, por tanto,

el éxito de la comercialización. Gmp tiene expe-

riencia en la promoción tanto de proyectos llave

en mano, destinados al establecimiento de la sede

corporativa de una compañía, como de edificios y

parques empresariales multi-inquilino.

A la fecha de redacción del presente informe, Gmp

ha previsto desarrollar un edificio de oficinas en

una de sus parcelas finalistas de Las Tablas. El

inmueble tendrá una superficie sobre rasante de

12.600 m² distribuidos en 5 plantas.

02_2 Development and Investment

Gmp is one of the pioneering and most experien-

ced developer groups in Spain in the office and

business park segment.

Gmp plays an active role in each of the projects it

undertakes right from the start, enabling it to en-

sure the highest quality standards are applied, mi-

nimise any risks associated with costs and deadli-

nes, guarantee the optimisation of the end product

in order to meet market demands and therefore

secure commercial success. Gmp has experience

in promoting both turnkey projects for new com-

pany headquarters and setting up multi-tenant

bu siness parks and office buildings.

At the time of writing this report, Gmp plans to de-

velop an office building on one of its plots in Las

Tablas. It will provide 12,600 m² of office space

above ground, spread over 5 floors.

Esta infografía creada por ordenador, muestra una edificación futura con fines meramente ilustrativos y de marketing. Algunos detalles y el diseño final pueden estar sujetos a modificacionesThis computer infographic shows a future building for reference and marketing purposes only. Some details and the end design may be subject to change

Proyecto Las Tablas_Las Tablas Project

Page 21: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

La actividad promotora del grupo incluye nuevos

desarrollos en suelos adquiridos y gestionados por

Gmp a tal fin así como la rehabilitación integral de

edificios preexistentes, mayoritariamente en zo-

nas prime ya consolidadas. En 2015, Gmp inició

la rehabilitación de los inmuebles Castellana 81 y

Castellana 77, cuya finalización está prevista para

finales de 2016 y el segundo trimestre de 2017 res-

pectivamente. Castellana 81 formaba parte de su

portfolio, mientras que Castellana 77 fue adquirido

a principios de 2015. El ejemplo más reciente que

ilustra esta actividad es la del edificio Eloy Gonzalo

10, adquirido en 2014, y cuya rehabilitación inte-

gral culminó en agosto de 2015 con toda su super-

ficie alquilada al 100% nueve meses antes de su

finalización.

The development activity of the group includes new

developments on land acquired and managed by

Gmp for such purpose, as well as complete refur-

bishment of existing buildings, principally in es-

tablished prime business districts. In 2015, Gmp

commenced renovations on the buildings Castella-

na 81 and Castellana 77, which are expected to

be completed by the end of 2016 and the second

quarter of 2017 respectively. Castellana 81 was al-

ready part of its portfolio while Castellana 77 was

acquired at the beginning of 2015. The Company’s

most recent renovation project is the building at

Eloy Gonzalo 10, acquired in 2014 and finished in

September 2015, with all office space fully leased

nine months prior to completion.

Eloy Gonzalo 10

02 ÁREAS DE ACTIVIDAD BUSINESS AREAS 21

Page 22: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Si bien Gmp se distingue fundamentalmente por

su actividad promotora, la experiencia y el profun-

do conocimiento del segmento en el que opera, le

permiten identificar y aprovechar aquellas oportu-

nidades de inversión que complementan su portfo-

lio de desarrollos propios, aseguran rentabilidades

adecuadas, tienen recorrido y pueden beneficiarse

del valor añadido de su gestión especializada. Ade-

más de Castellana 77, mencionado anteriormente,

en 2015 la Compañía adquirió otros cuatro edifi-

cios en Madrid: Condesa de Venadito 1, Titán 4,

Trespaderne 29 -Barajas 1- y Llano Castellano 51.

Los cuatro estaban ocupados al 100% o con altos

niveles de ocupación en el momento de su incor-

poración a la Compañía. La inversión en edificios

de oficinas en 2015 supuso un incremento de un

38% en la superficie de su portfolio, con la incorpo-

ración de 100.000 m² nuevos sobre rasante.

La actividad inversora de Gmp se combina con la

rotación de activos no estratégicos que le permite

mejorar la eficiencia y calidad de su cartera me-

diante nuevas inversiones o desarrollos. A la fecha

de redacción del presente informe, la Compañía

había enajenado el centro comercial Mercado de

Campanar, situado en Valencia. Se trata de un ac-

tivo no estratégico ni por su localización, ni por la

naturaleza del negocio.

While Gmp clearly stands out for its activity as de-

veloper, its experience and in-depth knowledge of

the segment it operates in enables it to identify and

leverage investment opportunities that complement

its portfolio of owned assets, offer suitable profit

margins, are future proof and deliver added value

through its specialised management. Apart from

Castellana 77 mentioned above, in 2015 the Com-

pany acquired four other buildings in Madrid: Cas-

tellana 77, Condesa de Venadito 1, Titán 4, Trespa-

derne 29 -Barajas 1 building- and Llano Castellano

51. These four buildings already had full or high

levels of occupancy when they became part of the

Company’s portfolio. Investment in office buildings

in 2015 increased the office space in its portfolio by

38%, adding a further 100,000 m² above ground

level.

Gmp’s investment activity is combined with the ro-

tation of non-strategic assets allowing for improve-

ments to the efficiency and quality of its portfolio

via new investments or developments. At the time

of writing this report, the Company had sold the

Mercado de Campanar shopping centre, located in

Valencia. This is a non-strategic asset in terms of

location and the nature of the business.

Titán 4

Page 23: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

02 ÁREAS DE ACTIVIDAD BUSINESS AREAS 23

02_3 Gestión Patrimonial

La gestión patrimonial de los edificios propiedad de

Gmp es realizada por un equipo de profesionales con

un alto grado de compromiso y orientación al cliente.

El equipo comercial dirige sus esfuerzos tanto a re-

tener a los clientes mediante la negociación de reno-

vaciones de sus contratos de arrendamiento como a

la comercialización de los espacios vacíos. En 2015

Gmp renovó 49.439 m² y se cerraron 37 contratos

nuevos de alquiler de 20.303 m².

El Responsable de Client Management actúa como

interlocutor directo entre el cliente y la propiedad. Él

y su equipo desempeñan un papel clave en la resolu-

ción eficaz de las incidencias y en la anticipación de

las necesidades de los clientes. Todos los inmuebles

gestionados por Gmp cuentan con un Facility Mana-

ger en el edificio.

En coherencia con su enfoque de orientación al clien-

te, Gmp ofrece un servicio integral de diseño e implan-

tación de espacios de oficinas a sus arrendatarios, de-

nominado IN-PLANIA. La prestación del mismo prima

la optimización de los espacios, el confort de las per-

sonas y la sostenibilidad medioambiental.

02_3 Asset Management

The asset management of all buildings owned by

Gmp is carried out by a highly committed and

client-led team of professionals.

The commercial team focuses on retaining clients

by negotiating rental renewal contracts and leasing

vacant space. In 2015 Gmp renewed contracts for

49,439 m² of office space and closed 37 new ren-

tal contracts for 20,303 m².

The Head of Client Management acts as the di-

rect contact between the client and the property.

Supported by his team, he plays a key role in resol-

ving any incidents efficiently and anticipating client

needs. All buildings managed by Gmp feature an

on-site Facility Manager in the building.

Aligned with its customer-led focus, Gmp provi-

des a full design service to fit out office spaces for

its tenants called IN-PLANIA. The fit-out service

prioritises optimisation of space, comfort for occu-

pants and environmental sustainability.

Hermosilla 3

Page 24: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

% de ocupación a cierre de 2015:

% of occupancy at the close of 2015:

Nivel de satisfacción del cliente 2015:

2015 customer satisfaction level:

Superficie renovada en 2015:

Renovated surface in 2015:

4,1 sobre 54.1 out of 5

49.439 m2

49,439 sq m

Principales magnitudes en la Gestión PatrimonialKey figures on the Asset Management

94%*

Gmp realiza anualmente cuestionarios de satis-

facción a todos sus clientes. Los resultados glo-

bales obtenidos históricamente muestran una alta

valoración, superior año tras año a 4 puntos sobre

5. En concreto, en 2015, el nivel de satisfacción

de los clientes de Gmp se situó en 4,1.

Los arrendatarios consideran a Gmp como una

empresa seria, profesional, responsable y com-

prometida con la mejora continua.

La gestión del patrimonio con un enfoque de

orientación al cliente –CRM (Customer Relation-

ship Management)–, posiciona a Gmp como una

de las patrimonialistas con más altos índices de

retención, ocupación y satisfacción del mercado.

Gmp conducts annual satisfaction surveys for all

of its clients. The overall results obtained have dis-

played a high level of satisfaction year after year,

chalking up a score of more than 4 out of 5. In

2015, the satisfaction rating from Gmp clients

stood at 4.1 out of 5.

Tenants see Gmp as a company that is serious,

professional, responsible and committed to conti-

nuous improvement.

Gmp adopts a clear customer-driven approach to

management –CRM (Customer Relationship Ma-

nagement) – positioning it as one of the property-

owning real estate groups with the highest levels

of customer retention, occupancy and satisfaction

in the market.

Gmp es la única inmobiliaria patrimonialis-

ta espa ñola con un sistema integrado de ges-

tión de Calidad, Medio Ambiente y Preven-

ción de Riesgos Laborales certificado según

las Normas Internacionales ISO 9001, 14001 y

OSHAS 18001.

Gmp is the only property-owning real estate group

in Spain with an integrated management system

for Quality, Environment and Health and Safety at

Work in compliance with International Standards

ISO 9001, 14001 and OSHAS 18001.

02 ÁREAS DE ACTIVIDAD BUSINESS AREAS24

*Tasa de ocupación calculada sobre la superficie disponible (excluye superficie en rehabilitación)*Occupancy rate calculated based on space available (excluding space being refurbished)

Page 25: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

02_4 Desarrollo de Turismo Residencial

El negocio patrimonialista de Gmp en el segmento

de oficinas y parques empresariales de alta calidad

de Madrid se complementa con un desarrollo de

turismo residencial de 330 hectáreas próximo a la

costa, al sur de Alicante: Las Colinas Golf & Country

Club.

Cuenta con exclusivas villas, apartamentos y parce-

las en venta, así como con una amplia oferta depor-

tiva, de ocio, alojamiento y restauración. Destaca

su campo de golf championship de 18 hoyos, uno

de los 100 mejores de Europa Continental que en

2015 fue reconocido como el Mejor de España en

los “World Golf Awards”, su beach club privado en

primera línea de playa y la International School of

Falconry Las Colinas, una propuesta cetrera única

en España.

Las Colinas Golf & Country Club es un destino que

sobresale por su privacidad, belle za natural, baja

densidad de viviendas y cuidada integración en el

entorno.

02_4 Residential Tourism Development

Gmp’s property-owning business in the premium

office and business parks segment in Madrid is

combined with a 330-hectare residential tourism

development near the coast, south of Alicante:

Las Colinas Golf & Country Club.

It offers bespoke villas, apartments and plots of

land for sale, as well as providing comprehensi-

ve sports, leisure, accommodation and restaurant

facilities. It features an 18-hole championship

golf course, which ranks in the Top 100 courses

in Continental Europe and won Spain’s Best Golf

Course in the 2015 “World Golf Awards”, a private

beach club on the seafront and the International

School of Falconry Las Colinas, which provides a

unique falconry experience in Spain.

Las Colinas Golf & Country Club is a resort that

stands out for its privacy, the beauty of its natural

surroundings, low density housing and careful in-

tegration in the landscape.

Casa Club en Las Colinas Golf and Country Club_Clubhouse at Las Colinas Golf and Country Club

02 ÁREAS DE ACTIVIDAD BUSINESS AREAS 25

Page 26: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO03_1 Gestión del Patrimonio Inmobiliario

03_2 Inversiones Realizadas

03_3 Resumen de los Hitos Relevantes del Periodo

BUSINESS EVOLUTION03_1 Property Asset Management

03_2 Investments

03_3 Summary of Milestones over the Financial Year

Page 27: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Hermosilla 3

03

Page 28: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION28

03_1 Gestión del Patrimonio Inmobiliario

El ejercicio 2015 se caracterizó por una intensa

actividad comercial, tanto para los activos existen-

tes como para los adquiridos en el periodo. Así, la

ocupación pasó del 92,3% en 2014 al 94,0%(1) en

2015. Adicionalmente, cabe destacar el significa-

tivo crecimiento en las valoraciones de los activos.

Dado que se adquirieron nuevos inmuebles duran-

te el ejercicio, se presentan los datos de manera

comparable, es decir, considerando en los análisis

únicamente aquellos activos que ya formaban par-

te del perímetro a 31 de diciembre de 2014.

03_1 Property Asset Management

2015 was a year of intense commercial activity,

both in terms of existing assets and acquisitions.

Occupancy rose from 92.3% in 2014 to 94.0%(1)

in 2015. Substantial growth in the value of assets

should also be highlighted. As new properties were

acquired over the year, the data are presented in

a comparable way, in other words, only taking into

consideration those assets that were already part

of the Company portfolio on 31 December 2014.

(1)Tasa de ocupación calculada sobre la superficie disponible (excluye su-perficie en rehabilitación)

(1)Occupancy rate calculated based on office space available (excluding space under renovation)

03_1_1 Actividad Comercial y Descripción de la Cartera de Contratos

Actividad Comercial

En términos homogéneos -SBA total de 259.766

m²-, se firmaron y liquidaron contratos represen-

tativos de 17.463 m2 y 41.424 m2 respectivamen-

te, por lo que la absorción neta fue negativa de

-23.961 m2. Sin embargo, si se neutraliza la salida

de BBVA de Castellana 81, prevista desde la adqui-

sición del edificio por Gmp en 2007, la absorción

neta ascendió a 8.302 m². Adicionalmente, se re-

novaron contratos representativos de 39.554 m2.

Incluyendo los activos adquiridos en el periodo

-SBA total de 359.974 m2-, los metros cuadrados

de nuevos contratos, salidas y renovaciones as-

cendieron a 20.303 m2, 41.424 m2 y 49.439 m2,

respectivamente.

Destaca la actividad comercial en los edificios

multi-inquilino del portfolio, como Parque Norte

e Iberia Mart I y II, con incrementos significativos

de ocupación. En ambos hubo incorporaciones de

clientes relevantes por la superficie contratada, ta-

les como Air Liquide y PFS Group, en el primero,

y Novartis y Vestas, en el segundo. Estos dos acti-

vos, que podrían considerarse como los mayores

retos de la Compañía al inicio del año, evoluciona-

ron muy positivamente, alcanzando niveles próxi-

mos a la plena ocupación.

03_1_1 Commercial Activity and Description of the Contract Portfolio

Commercial ActivityIn homogeneous terms -total GLA of 259,766 m²-,

contracts for 17,463 m2 and 41,424 m2 were sig-

ned and finished respectively, which means that

net absorption was -23,961 m2. However, if the

exit of BBVA from Castellana 81, envisaged since

Gmp’s acquisition of the building in 2007, is exclu-

ded net absorption rose to 8,302 m2. In addition,

contracts for 39,554 m2 were renewed.

Including the assets acquired over the financial

year –a total GLA of 359,974 m2-, the m2 of new

contracts, departures and renewals amounted to

20,303 m2, 41,424 m2 and 49,439 m2, respecti-

vely.

Commercial activity in the multi-tenant buildings

such as Parque Norte and Iberia Mart I and II, is

worth highlighting, achieving significant increases

in occupancy. Both welcomed major new clients in

terms of office space, such as Air Liquide and the

PFS Group in the former and Novartis and Vestas

in the latter. These two assets were arguably the

Company’s biggest challenges at the beginning of

the year and have evolved very positively, almost

reaching full occupancy.

Page 29: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION 29

Por lo que se refiere a las salidas, merece especial

mención la de BBVA de 23 de las 28 plantas del

edificio Castellana 81 para trasladarse a su nueva

sede, desarrollada en el suelo de Las Tablas que

Gmp vendió a la entidad financiera en 2007. Di-

cha venta se produjo en el marco de un acuerdo

de sale & leaseback por el cual Gmp adquirió la

sede histórica del BBVA en Castellana 81, además

de otros 3 edificios. En octubre de 2015 se inició

la rehabilitación del inmueble, que se está comer-

cializando en la actualidad.

En cuanto a las renovaciones de contratos, cabe

destacar por su relevancia la de Garrigues, en

Hermosilla 3, cuyo vencimiento se extiende hasta

2026, y la de AstraZeneca, en Parque Norte, hasta

2020.

El gráfico a continuación muestra en detalle la

evolución de la ocupación de la cartera del Grupo

en el ejercicio 2015.

As regards departures, BBVA’s moving out of 23 of

the 28 floors of the building Castellana 81 to new

headquarters, built on land in Las Tablas that Gmp

sold to the bank in 2007, should be highlighted.

This sale was part of a sale & leaseback agreement

whereby Gmp acquired BBVA’s historical head-

quarters in Castellana 81, as well as 3 other buil-

dings. In October 2015, renovations began on the

building, which is currently being commercialised.

As regards renewing major contracts, Garri-

gues’ renewal at Hermosilla 3 until 2026 and

AstraZeneca’s renewal in Parque Norte up to 2020

should be mentioned.

The graph below shows the evolution of the

Group’s portfolio in terms of occupancy over 2015.

(2) Tasa de ocupación calculada sobre la superficie total (no excluye superficie en rehabilitación) (2)Occupancy rate calculated based on the total office space (not excluding space under renovation)

Ocupado_Occupied Vacio_Vacant

Evolución de la ocupación de la cartera de Gmp en 2015(2)

Evolution of Gmp’s portfolio in terms of occupancy over 2015(2)

400

350

300

250

200

150

100

50

0(000

m2 )

_ (0

00 s

q m

)

01/01/15 Derecho de salidaPotential exits

RenovacionesRenewals

Nuevos contratosNew lettings

Adquisiciones 2015Assets acquisitions 2015

31/12/15

9149

20

75

25

240

20

294

66

Tasa de ocupación:Occupancy rate: 92%

Tasa de ocupación:_Occupancy rate:

Total:_Total:Sobre superficie total disponible:Out of total space available:

82%94%

En fase derehabilitación:Under renovation: 48

Page 30: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Principales inquilinos de Gmp (Los 20 mayores por m² que representan un 60% de la SBA total de Gmp)Gmp’s main tenants (The top 20 by sq m which account for 60% of the total GLA of Gmp)

ClienteClient

InmuebleProperty

Año de incorporaciónEntry year

1 Vodafone Castellana Norte 2002

2 Grupo Cortefiel Llano Castellano 51 2006*

3 Comunidad de Madrid Luchana 23 - Alcalá 16 2004

4 Garrigues Hermosilla 3 2003

5 SGS Trespaderne 29 - Barajas 1 1996*

6 Havas Group Eloy Gonzalo 10 2015

7 Adif Titán 4 2008*

8 Peugeot Puerto Somport 8 2011

9 Audiencia Nacional Goya 14 2011

10 Thales Serrano Galvache 56 - Parque Norte 2007

11 BBVA Castellana 81 2007

12 edp Serrano Galvache 56 - Parque Norte 2006

13 IMS Condesa de Venadito 1 2012*

14 AstraZeneca Serrano Galvache 56 - Parque Norte 2001

15 Gfi Serrano Galvache 56 - Parque Norte 2001

16 ING Génova 27 2005

17 Vestas Serrano Galvache 56 - Parque Norte 2015

18 Novartis Serrano Galvache 56 - Parque Norte 2015

19 Carlson Wagonlit Travel Trespaderne 29 - Barajas 1 2012*

20 GfK Luchana 23 1998

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION30

Descripción de la Cartera de Contratos

Gmp desarrolla un modelo de negocio patrimonia-

lista basado en contratos de arrendamiento a largo

plazo con empresas de reconocida solvencia finan-

ciera, que operan en una gran variedad de sectores

de actividad. Además, históricamente se consiguen

altas cifras de renovación derivadas de la satisfac-

ción de los clientes con la calidad, las prestaciones y

la gestión de los edificios que ocupan. En general, el

objetivo de Gmp es firmar contratos al mayor plazo

posible. A 31 de diciembre de 2015, los plazos de

vencimiento de más de la mitad de los contratos de

arrendamiento en vigor tenían un horizonte temporal

superior a los cinco años.

Description of the Contract Portfolio

Gmp develops a property-owning business model

based on long-term leasing contracts with com-

panies that have a strong track record of financial

solvency and operate in a broad range of sectors.

Moreover, historically it achieves high renewal figu-

res as a result of client satisfaction with the quality,

services and management of buildings leased. In ge-

neral, Gmp’s aim is to sign contracts for the longest

possible time period. As of 31 December 2015,

more than half the existing rental contracts had an

end date of above five years.

*Edificio adquirido en 2015. La fecha de incorporación se refiere al edificio_Building acquired in 2015. The entry date refers to the building

Page 31: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Desglose de inquilinos por sector de actividad (ingresos por arrendamiento)Breakdown of tenants by sector of activity (rental income)

12%12%

26%

25%

12%

13%

Administración PúblicaPublic Administration

Otros serviciosOther Services

Informática & TelecoICT

IndustriaIndustry

Banca y segurosFinance and Insurance

AbogadosLegal

Detalle de vencimiento de contratos de alquiler por año (% m² vencidos)Expiry of lease contracts by year (% m² expired)

2017 2018 2019 >20202016

60

40

20

0

17% 17%

50%

9% 8%

Hermosilla 3

Page 32: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

03_1_2 Evolución de las Principales Magni-tudes Operativas y Financieras

Ocupación de Oficinas

La tasa de ocupación de la cartera a 31 de di-

ciembre de 2015 era del 94,0%, excluyendo los

activos en proceso de rehabilitación que no pue-

den considerarse superficie disponible como tal

(fundamentalmente las 23 primeras plantas de

Castellana 81 y la totalidad de Castellana 77). La

tasa de ocupación a 31 de diciembre de 2014 era

del 92,3%.

03_1_2 Evolution of the Key Operational and Financial Data

Office Occupancy

The occupancy rate for the portfolio as of 31 De-

cember 2015 was 94.0%, excluding the assets

undergoing renovation that cannot be conside-

red available space as such (basically, the first 23

floors of Castellana 81 and the whole of Castellana

77). The occupancy rate on 31 December 2014

was 92.3%.

2014 2015 Variación p.p.

Ocupación oficinas (%) 92,3% 94,0% +1,7 p.p.

Por antigüedad

Portfolio histórico 92,3% 95,0% +2,7 p.p

Adquisiciones 2015 - 91,6% -

Por ubicación

Centro ciudad-dentro M-30 94,7% 94,5% -0,2 p.p

Fuera M-30 88,6% 93,6% +5,0 p.p

2014 2015 Variation p.p

Office occupancy (%) 92.3% 94.0% +1.7 p.p.

By length of time

Historical Portfolio 92.3% 95.0% +2.7 p.p

Acquisitions 2015 - 91.6% -

By location

City Centre-inside M-30 94.7% 94.5% -0.2 p.p

Outside M-30 88.6% 93.6% +5.0 p.p

(1)Tasas de ocupación calculadas sobre la superficie disponible (excluyen superficie en rehabilitación)

(1) Occupancy rates calculated based on the space available (excluding space undergoing renovation)

Evolución de la tasa de ocupación(1)

Evolution of the occupancy rate(1)

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION32

Page 33: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

2014 2015 % Variación

Renta media (€/m2) (%) 21,0 17,6 -16,4%

Por antigüedad

Portfolio histórico 21,0 19,7 -6,4%

Adquisiciones 2015 - 11,1(1) -

Por ubicación

Centro ciudad-dentro M-30 21,8 21,2 -2,8%

Fuera M-30 19,7 13,5 (1) -31,8%

2014 2015 % Variation

Average revenue (€/m2) (%) 21.0 17.6 -16.4%

By length of time

Historical Portfolio 21.0 19.7 -6.4%

Acquisitions 2015 - 11.1(1) -

By location

City Centre-inside M-30 21.8 21.2 -2.8%

Outside M-30 19.7 13.5 (1) -31.8%

Rentas Medias de Oficinas

La renta media del ejercicio 2015 fue de 17,6 €/m2, un

16,4% inferior a la de 2014, de 21,0 €/m2, principal-

mente debido a que algunos de los activos reciente-

mente adquiridos tienen rentas más bajas. Si se exclu-

yen del cálculo todas las adquisiciones realizadas, la

renta media en 2015 se habría situado en 19,7 €/m2,

tan sólo un 6,4% inferior a la del año anterior. Dicha

disminución se explica principalmente por el impacto

de la salida de BBVA de Castellana 81 el 30 de sep-

tiembre de 2015.

Average Rental Revenue for Offices

The average rental revenue over 2015 was 17.6 €/m2,

16.4% lower than in 2014 when it stood at 21.0 €/m2,

mainly because some of the recently acquired proper-

ties have lower rates. If all the acquisitions carried out

are excluded from calculations, the average rental re-

venue in 2015 would have been 19.7 €/m2, only 6.4%

below the previous year. This decrease is chiefly due

to the impact of BBVA’s exit from Castellana 81 on 30

September 2015.

Evolución de las rentas medias

Evolution of average rental revenue

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION 33

(1) Rentas ajustadas para excluir las carencias de las que se benefician algunos inquilinos con superficies relevantes en los activos adquiridos

(1) Revenues adjusted to exclude tenants with significant office space at the assets acquired that benefited from a grace period

Page 34: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Principales Magnitudes Financieras

En 2015, el volumen de ingresos fue de 83,7 millo-

nes de euros, lo cual supuso un descenso del 4,7%

con respecto a la facturación de 87,8 millones de eu-

ros del año anterior. El EBITDA en el periodo fue de

49,7 millones de euros, un 3,0% inferior al de 2014,

año en el que alcanzó los 51,2 millones de euros.

En el negocio patrimonial de oficinas, la factura-

ción experimentó una caída del 4,7% y el EBITDA

del 4,0%. La reducción de rentas provenientes de

BBVA, por la salida de la entidad financiera de Cas-

tellana 81, y la renovación de contratos a precios de

mercado fueron parcialmente compensadas por las

nuevas adquisiciones, que reportaron al grupo una

facturación adicional de 6,0 millones de euros. El

impacto anualizado de los ingresos provenientes de

las nuevas adquisiciones es de aproximadamente 14

millones de euros.

Por lo que se refiere al resto de actividades que com-

plementan al área patrimonial:

• El negocio residencial de Las Colinas Golf & Coun-

try Club generó unos ingresos totales, incluyendo la

promoción inmobiliaria, el campo de golf, el negocio

de alojamiento y otros, de 10,0 millones de euros,

lo cual supuso un incremento del 39% con respec-

to a la facturación de 7,2 millones de euros del año

anterior. Cabe destacar que 2015 fue el primer año

en el que esta unidad de negocio contribuyó positi-

vamente al EBITDA pasando de -522 miles de euros

en 2014 a 547 miles de euros en 2015.

• En cuanto al negocio de implantación de oficinas

-IN-PLANIA-, si bien la facturación bruta no se redu-

jo de manera drástica, pasando de 9,4 millones de

euros en 2014 a 8,2 millones de euros en 2015, sí

lo hizo la facturación neta, que descendió desde los

4,4 millones de euros a 1,0 millones de euros. Ello

fue debido a un cambio en el enfoque estratégico

de esta división del negocio, cuya actividad decidió

orientarse mayoritariamente a la prestación de servi-

cios internos en las obras de mejora y rehabilitación

del portfolio de Gmp, en detrimento de la prestación

de servicios a terceros. Esto explica también la caída

de EBITDA, que pasó de 807 miles de euros en 2014

a 254 miles de euros en 2015.

Key Financial Data

Over 2015, the Company turnover stood at 83.7

million euros, which is 4.7% down on that of the

previous year when it obtained 87.8 million euros.

The EBITDA over the year was 49.7 million euros,

3.0% below that of 2014, when it reached 51.2 mi-

llion euros.

In the property-owning office business, turnover

dropped 4.7% and the EBITDA by 4.0%. The de-

crease in revenue from the BBVA, after the bank

moved out of Castellana 81, and the renewal of

contracts at market prices were partially offset by

new acquisitions that added 6.0 million euros to the

group’s turnover. The yearly impact of this revenue

stream from new acquisitions amounts to approxi-

mately 14 million euros.

As regards the other activities that complement the

property portfolio:

• The residential business of Las Colinas Golf &

Country Club generated total revenues, including

real estate development, the golf course, accom-

modation business and other of 10.0 million euros,

which is 39% up on the previous year’s turnover of

7.2 million euros. It is worth highlighting that 2015

was the first year that this business unit contribu-

ted positively to the EBITDA rising from -522,000

euros in 2014 to 547,000 euros in 2015.

• As regards the office fit-out business -IN-PLA-

NIA-, although the gross revenues did not drop

drastically, going from 9.4 million euros in 2014 to

8.2 million euros in 2015, the net turnover decrea-

sed from 4.4 million euros to 1.0 million euros.

This can be attributed to a change in the strategic

focus adopted by this business division, as it deci-

ded to concentrate on providing internal services

for improvement and refurbishment work from the

Gmp portfolio rather than on third-party service

provision. This also explains the fall in the EBIT-

DA, which dropped from 807,000 euros in 2014

to 254,000 euros in 2015.

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION34

Page 35: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Evolución de ingresos y EBITDA por negocio

Evolution of revenue and EBITDA by business

€´000 2014 2015 % Variación

Ingresos 87.846 83.723 -4,7%

Negocio oficinas 76.323 72.735 -4,7%

Portfolio histórico 76.323 66.759 -12,5%

Adquisiciones 2015 - 5.976 -Resto de negocios 11.523 10.988 -4,6%

€´000 2014 2015 % Variation

Revenue 87,846 83,723 -4.7%

Office business 76,323 72,735 -4.7%

Historical portfolio 76,323 66,759 -12.5%

Acquisitions 2015 - 5,976 -Other businesses 11,523 10,988 -4.6%

EBITDA 51.200 49.672 -3,0%

Negocio oficinas 50.915 48.870 -4,0%

Portfolio histórico 50.915 45.693 -10,3%

Adquisiciones 2015 - 3.177 -Resto de negocios 285 802 181,4%

EBITDA 51,200 49,672 -3.0%

Office business 50,915 48,870 -4.0%

Historical portfolio 50,915 45,693 -10.3%

Acquisitions 2015 - 3,177 -Other businesses 285 802 181.4%

% margen EBITDA 58,3% 59,3% -

Negocio oficinas 66,7% 67,2% -

Portfolio histórico 66,7% 68,4% -

Adquisiciones 2015 - 53,2% -Resto de negocios 2,5% 7,3% -

% EBITDA margin 58.3% 59.3% -

Office business 66.7% 67.2% -

Historical portfolio 66.7% 68.4% -

Acquisitions 2015 - 53.2% -Other businesses 2.5% 7.3% -

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION 35

Page 36: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Valoración de la Cartera

La valoración de la cartera a 31 de diciembre de

2015, realizada por un tasador inmobiliario inde-

pendiente, ascendió a 1.694 millones de euros. La

tasación a 31 de diciembre de 2014 era de 1.281

millones de euros. Las cifras de 2015 incluyen las

valoraciones de los activos adquiridos durante el

ejercicio, por lo que no son comparables con las

de 2014, de ahí la necesidad de realizar un análisis

homogéneo, desglosando entre portfolio histórico y

activos adquiridos en 2015.

Portfolio Valuation

As of 31 December 2015, according to third-par-

ty property valuers, the portfolio valuation rose to

1.694 billion euros. The valuation for 31 Decem-

ber 2014 was 1.281 billion euros. The figures for

2015 include the value placed on the assets acqui-

red during the financial year, hence they are not

comparable with those for 2014, which leads to the

need to carry out homogenous analysis, drawing a

distinction between the historical portfolio and the

assets acquired in 2015.

En cuanto al desglose de las magnitudes financie-

ras por negocio, a pesar de la positiva evolución

de Las Colinas Golf & Country Club, el negocio de

oficinas sigue aportando la gran mayoría de la fac-

turación y la práctica totalidad del EBITDA.

As regards the breakdown of financial data by

business, despite the positive evolution of Las

Colinas Golf & Country Club, the office business

continues to contribute the lion’s share of the

turnover and almost all of the EBITDA.

Desglose de facturación por negocio_Breakdown of the turnover by business

Desglose del EBITDA por negocio_Breakdown of the EBITDA by business

7%

6%

13%

2%

80%

92%

Resto de negociosOther businesses

Negocio oficinas_Adquisiciones 2015 Office business_Acquisitions 2015

Negocio oficinas_Adquisiciones 2015 Office business_Acquisitions 2015

Resto de negociosOther businesses

84 €

50 €

Ingresos totales:Total revenue:

EBITDA total:Total EBITDA:

Negocio de oficinas_Portfolio históricoOffice business_Historical Portfolio

Negocio de oficinas_Portfolio históricoOffice business_Historical Portfolio

millones million

millones million

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION36

Page 37: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION 37

Evolución 2014-2015 del GAV_ GAV Evolution 2014-2015

GAV 2

014A

Varia

ción p

ortfol

io his

tórico

Varia

tion o

f hist

orica

l port

folio

Adqu

isicio

nes 2

015

Acqu

isitio

ns 20

15

Varia

ción r

eserva

de su

elo

Varia

tion l

and b

ank

Varia

ción c

entro

s com

ercial

es

(Merc

ado d

e Cam

pana

r)

Varia

tion s

hopp

ing ce

ntres

(Merc

ado d

e Cam

pana

r)

Variac

ión re

sidenc

ial

(Las C

olinas

y otro

s)

Reside

ntial va

riation

(Las C

olinas

and oth

ers)

Variación total (incremento)Total variation (increase)

GAV 2

015A

1.2811,281

€m

148

250 9 (4) 8

413

1.6941,694

Evolución 2014-2015 del GAV: detalle por tipo de activo

Evolution 2014-2015 of the GAV: by type of asset

€m Cambio en valoraciones 15 vs 14

2014 2015 % €m

Oficinas 1.119 1.518 35,6% 399

Portfolio histórico 1.119 1.268 13,3% 149

Adquisiciones 2015 - 250 N/A 250

Reserva de Suelo 72 81 12,5% 9

Centros Comerciales (Mercado de Campanar) 9 5 (43,2)% (4)

Cartera Comercial Total 1.200 1.604 33,6% 404

Residencial (Las Colinas Golf & Country Club y otros) 81 90 10,4% 8

Cartera Total 1.281 1.694 32,2% 413

€m Change in valuations 15 vs 14

2014 2015 % €m

Offices 1,119 1,518 35.6% 399

Historical Portfolio 1,119 1,268 13.3% 149

Acquisitions 2015 - 250 N/A 250

Land Bank 72 81 12.5% 9

Shopping Centres (Mercado de Campanar) 9 5 (43.2)% (4)

Total Commercial Portfolio 1,200 1,604 33.6% 404

Residential (Las Colinas Golf & Country Club and others) 81 90 10.4% 8

Cartera Total 1,281 1,694 32.2% 413

Page 38: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Los principales cambios que se produjeron en 2015

fueron los siguientes:

• Un incremento de valor del 13,3% respecto a 2014

en el portfolio histórico. Se observa un mayor creci-

miento en aquellos activos situados en el CDN -Cen-

tro De Negocios-.

• En cuanto a los nuevos activos adquiridos en 2015,

no existen tasaciones anteriores de referencia, pero

con respecto a sus respectivos precios de adquisi-

ción, aunque las fechas no son homogéneas, el in-

cremento de valor fue del 16,0% que se ha generado

en un periodo medio de nueve meses.

• La reserva de suelo experimentó un crecimien-

to significativo de valor en 2015 respecto a 2014,

del 12,5%. Los valores de repercusión de los acti-

vos arrendados ya comenzaron a incrementarse en

2014, si bien para el caso de la reserva de suelo, el

incremento no empezó a producirse hasta 2015.

The main changes that occurred over 2015 were as

follows:

• A 13.3% increase in value in comparison to 2014

in the historical portfolio. Greater growth can be ob-

served in assets located in the business centre.

• As regards new assets acquired in 2015, there are

no valuations available for reference purposes but in

terms of their respective acquisition prices, although

the dates are not homogenous, the increase in value

was in the order of 16.0% over a nine-month average

period.

• The land bank increased significantly in value in

2015 with regard to 2014, up by 12.5%. The impact

value of the assets leased started increasing in 2014,

although for the land bank this rise did not occur

until 2015.

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION38

Infografía Castellana 77_Computer Infographic Castellana 77

Page 39: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Desglose del GAV total por tipo de activo_Breakdown of the total GAV by type of asset

Desglose del GAV de oficinas por fecha de incorporación, tenencia y ubicaciónBreakdown of the GAV of offices showing date they joined the portfolio, tenancy and location

• La valoración del desarrollo residencial de Las Co-

linas Golf & Country Club se vio afectada positiva-

mente por un cambio de metodología. 2015 fue el

primer año en el que la misma se realizó según los

estándares RICS (la metodología empleada anterior-

mente era la del valor residual).

En cuanto a la diversificación de la cartera en tér-

minos de valor, las oficinas supusieron el 90% del

total, combinando edificios de uso multi-inquilino y

otros mono-inquilino así como ubicaciones céntricas

y lo calizaciones estratégicas de la zona norte de Ma-

drid.

• The valuation of the residential development, Las

Colinas Golf & Country Club, benefited from a chan-

ge in methodology. 2015 was the first year that this

estimation was carried out following RICS standards

(the methodology applied previously was the residual

value).

As regards portfolio diversification in terms of value,

offices accounted for 90% of the total, combining

multi-tenant buildings and others with a single te-

nant, as well as central locations and strategic loca-

tions in the northern area of Madrid.

5%

16%45% 28%

5%

84%55% 72%

90% Residencial y otros_Residential and others

Reserva de suelo_Land bank

Adquisiciones 2015Acquisitions 2015

Multi-inquilinosMulti-tenants

Fuera M-30Outside M-30

Oficinas_Offices

Portfolio históricoHistorical Portfolio

Mono-inquilinosSingle-tenants

Centro ciudad - dentro M-30City Centre - inside M-30

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION 39

1.694 € millones billion

GAV total:Total GAV:

millones billion

millones billion

millones billion

GAV oficinas_Offices GAV: GAV oficinas_Offices GAV: GAV oficinas_Offices GAV:

1.518 € 1.518 € 1.518 €

Page 40: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

03_2 Inversiones Realizadas

La entrada en Gmp, en octubre de 2014, de GIC

-fondo soberano de Singapur- proporcionó al Gru-

po recursos adicionales para hacer frente a adqui-

siciones, anticipando el cambio de ciclo. El ejer-

cicio 2015 se caracterizó por una fuerte actividad

inversora. En el periodo se adquirieron 5 edificios

cuyos principales datos se especifican a continua-

ción. Estas adquisiciones supusieron una inversión

de 220 millones de euros, un incremento de la

SBA alquilable de 100.000 m2 y un impacto anua-

lizado en la facturación de aproximadamente 14

millones de euros.

Fecha de adquisiciónDate of acquisition

Enero 2015January 2015

SBAGLA

16.222 m²16,222 sq m

Nº de plazas de aparcamientoNº of parking spaces

Más de 200Over 200

Principales inquilinosMain tenants

En fase de rehabilitación y comercializaciónUnder refurbishment and commercialisation

Fecha de adquisiciónDate of acquisition

Marzo 2015March 2015

SBAGLA

20.789 m²20,789 sq m

Nº de plazas de aparcamientoNº of parking spaces

440

Principales inquilinosMain tenants

El Economista, Feu Vert, IMS

CONDESA DE VENADITO 1

03_2 Investments

The entrance in Gmp, in October 2014, of the Sin-

gapore government sovereign wealth fund, GIC,

provided the Group with additional resources to

make acquisitions ahead of the change of cycle.

2015 was a year of intense investment activity.

Over this financial year 5 buildings, outlined below,

were acquired. These acquisitions entailed inves-

tment of 220 million euros, an increase in GLA of

100,000 m2 and an annual impact on turnover of

approximately 14 million euros.

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION40

CASTELLANA 77

Page 41: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

LLANO CASTELLANO 51

TITÁN 4

03_3 Proyectos

El año 2015 fue especialmente intenso en la ges-

tión de nuevos proyectos. Los tres primeros trimes-

tres se centraron en la rehabilitación del edificio

Eloy Gonzalo 10, adquirido en 2014, y en la defi-

nición de los proyectos de las rehabilitaciones de

Castellana 77 y Castellana 81. En el último trimes-

tre se iniciaron las obras de rehabilitación de estos

dos edificios y el proyecto de uno nuevo en un sue-

lo finalista de Las Tablas.

03_2 Projects

2015 was particularly intense in terms of the ma-

nagement of new projects. The first three quarters

focused on renovating the building at Eloy Gonzalo

10, acquired in 2014, and preparing the renova-

tion projects for Castellana 77 and Castellana 81.

In the last quarter, renovation work started on these

two buildings, as well on the project for a new buil-

ding on non-residential land in Las Tablas.

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION 41

Fecha de adquisiciónDate of acquisition

Agosto 2015August 2015

SBAGLA

10.722 m²10,722 sq m

Nº de plazas de aparcamientoNº of parking spaces

218

Inquilino_Tenant Adif

Fecha de adquisiciónDate of acquisition

Septiembre 2015September 2015

SBAGLA

29.367 m²29,367 sq m

Nº de plazas de aparcamientoNº of parking spaces

204

Principales inquilinosMain tenants

Carlson Wagonlit Travel, SGS, Vodafone

Fecha de adquisiciónDate of acquisition

Septiembre 2015September 2015

SBA GLA

23.108 m²23,108 sq m

Nº de plazas de aparcamientoNº of parking spaces

145

Inquilino_Tenant Grupo Cortefiel

TRESPADERNE 29 - BARAJAS 1

Page 42: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

CASTELLANA 81

Gmp está acometiendo la rehabilitación del edificio

de la mano del estudio Ruiz Barbarin Arquitectos

–ARQUIMANIA. El proyecto respeta la singularidad,

exclusividad y atributos arquitectónicos esencia-

les del edificio, a la vez que lo dota de la máxima

sostenibilidad y confort como lugar de trabajo. Las

actuaciones prevén un extenso plan de renovación

de los espacios interiores e instalaciones, así como

un completo programa de medidas para posicio-

narlo como uno de los edificios más sostenibles y

eficientes del mercado de oficinas de Madrid, con

significativas reducciones del consumo energético.

Adicionalmente, si bien se respetará la singularidad

de su fachada, se prevé la restauración de todos

aquellos elementos que requieren de actuaciones

ad-hoc. El edificio ha obtenido la pre-certificación

LEED Oro Core & Shell. Se espera que la obra fina-

lice el último trimestre de 2016.

ELOY GONZALO 10

En julio de 2014, Gmp adquirió el inmueble con

una imagen totalmente obsoleta y una marcada

falta de permeabilidad a la iluminación natural de

la fachada. Se inició de forma inmediata su reha-

bilitación integral de la mano del estudio luis vidal

+ arquitectos. Su nueva fachada se conforma me-

diante bandejas metálicas en las prolongaciones de

los forjados, lacadas en pintura prismática, y gran-

des paños de vidrio de suelo a techo en las plan-

tas. Mediante esta actuación se consiguió cambiar

radicalmente su imagen, adaptar el cerramiento a

los requerimientos térmicos y acústicos actuales y

mejorar enormemente la iluminación natural del

interior.

El edificio fue pre-alquilado en su totalidad a fina-

les de 2014 al Grupo Havas y su local comercial,

al Grupo Larrumba. La obra, que se ejecutó en un

tiempo record, finalizó en agosto de 2015. Obtuvo

la certificación LEED Oro Core & Shell en febrero

de 2016.

Eloy Gonzalo 10

Page 43: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

CASTELLANA 81

Gmp is undertaking renovations on the building in

collaboration with the architecture studio Ruiz Bar-

barin Arquitectos –ARQUIMANIA. The project res-

pects the singularity, exclusivity and key architec-

tural attributes of the building, while equipping it

with the highest levels of sustainability and comfort

as a workspace. The actions entail a comprehen-

sive refurbishment plan for interiors and installa-

tions, as well as implementing a full programme of

measures to position it as one of the most sustai-

nable and efficient buildings on the office market

in Madrid, achieving significant energy savings. In

addition, while the singularity of its façade will be

respected, any elements that require ad-hoc ac-

tions will be restored. The building has obtained

Gold LEED Core & Shell pre-certification. Work is

expected to be completed by the last quarter of

2016.

ELOY GONZALO 10

In July 2014, Gmp acquired the building, which

had a totally obsolete image and marked lack of

permeability to natural light from the façade. It

commenced full renovations immediately in colla-

boration with the architectural practice luis vidal +

arquitectos. The new façade comprises metal trays

on the prolongations of the structure, lacquered in

prismatic paint, and large panes of glass from floor

to ceiling on the office floors. This has radically

changed the image of the building, adapting the

enclosure to existing thermal and acoustic trans-

mission standards and increasing the amount of

natural light inside the building enormously.

The building was fully pre-leased at the end of

2014 by the Grupo Havas and the retail outlet by

the Grupo Larrumba. The renovation work was ca-

rried out in record time and was completed in Au-

gust 2015. It was awarded Gold LEED certification

for Core & Shell in February 2016.

Castellana 81

Page 44: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Proyecto Las Tablas

Se trata del desarrollo de un edificio de oficinas en

Las Tablas de 12.600 m² que estará formado por

cinco plantas. Cada planta contará con una super-

ficie de 2.500 m² y una altura libre de 2,79 me-

tros, mientras que la baja admitirá uso comercial y

tendrá una altura de 5 metros. Ha sido concebido

por el estudio de arquitectura Rafael de La Hoz.

Se prevé iniciar las obras a finales de 2016 y que

finalicen en 2018. El proyecto ha obtenido la pre-

certificación LEED Platino.

CASTELLANA 77

Gmp está acometiendo la rehabilitación integral

del edificio de la mano del estudio luis vidal +

arquitectos. En lo que se refiere al exterior, se ha

diseñado una nueva fachada con un objetivo no

sólo estético sino también de eficiencia energética

y sostenibilidad, al incorporar láminas que lo prote-

gen de la incidencia solar directa. En cuanto al in-

terior, las actuaciones a llevar a cabo en Castellana

77 prevén la renovación de sus instalaciones y la

transformación de todas sus plantas sobre rasante,

flexibilizando la distribución en planta baja y semi-

sótano, para permitir dar cabida tanto a oficinas

como a locales comerciales. El edificio ha obtenido

la pre-certificación LEED Oro Core & Shell. Se es-

pera que la obra finalice en el segundo trimestre

de 2017.

Castellana 77

Page 45: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Las Tablas Project

This project involves the construction of an offi-

ce building in Las Tablas of 12,600 m² which will

comprise five floors. Each floor will contain office

space of 2,500 m² and the free height will be 2.79

metres, while the ground level will be for commer-

cial use only and will be 5 metres high. It has been

designed by the architecture studio Rafael de La

Hoz. Work is expected to start at the end of 2016

and finish in 2018. The project has been awarded

Platinum LEED pre-certification.

CASTELLANA 77

Gmp is undertaking full renovation of the building

in collaboration with the architectural practice luis

vidal + arquitectos. On the outside, a new façade

has been designed in order to enhance the aesthe-

tic of the building and also to improve energy effi-

ciency and sustainability, through incorporating

slats that protect from direct sunlight. The actions

to be implemented inside Castellana 77 include

renovating all installations and transforming all

floors above ground, making the distribution of the

ground floor and lower ground floor more flexible

in order to make room for offices and retail outlets.

The building has been awarded Gold LEED Core &

Shell pre-certification. The work is expected to be

completed in the second quarter of 2017.

Proyectos Las Tablas_Las Tablas Project

Page 46: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

03_3 Resumen de los Hitos Relevantes del Periodo

Adquisición del edificio Castellana 77.

Renovación del contrato de Yelmo Cines en Mercado de Campanar.

Finalización de las obras de actualización del edificio Luchana 23.

Adquisición del edificio Condesa de Venadito 1.

Renovación del contrato de Garrigues en Hermosilla 3.

Renovación de las certificaciones del Sistema Integrado de Gestión por tres años.

Firma del convenio plan director de AZCA con el Ayuntamiento de Madrid para Castellana 77.

Renovación del contrato de AstraZeneca en Parque Norte.

Certificación LEED Platino Commercial Interiors de la sede de Gmp, ubicada en el edificio

Luchana 23.

Firma del contrato de Vestas en Parque Norte.

Adquisición del edificio Titán 4.

Adquisición de los edificios Trespaderne 29 -Barajas 1- y Llano Castellano 51.

Reconocimiento del desarrollo de Las Colinas Golf & Country Club como “Spain’s Leading Villa

Resort” en los World Travel Awards.

Inicio de las obras de rehabilitación de Castellana 81 y Castellana 77.

Inicio de la comercialización de Castellana 81 y lanzamiento de una visita inmersiva 3D con

tecnología Óculus, herramienta pionera en el sector inmobiliario.

Reconocimiento al campo de golf de Las Colinas Golf & Country Club como “Spain’s Best Golf

Course” en los World Travel Awards.

Reconocimiento a Gmp como mejor fondo especializado para España por MSCI.

Finalización de las obras de actualización del parque empresarial Parque Norte.

Finalización de las obras de actualización del complejo Iberia Mart I y II.

Firma del contrato de Novartis en Parque Norte.

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION46

Enero

Febrero

Marzo

Mayo

Junio

Agosto

Septiembre

Octubre

Noviembre

Diciembre

2015

Page 47: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

03_3 Summary of Milestones over the Financial Year

03 EVOLUCIÓN DEL NEGOCIO BUSINESS EVOLUTION 47

Acquisition of the building Castellana 77.

Renewal of Yelmo Cines’ contract at Mercado de Campanar.

Completion of improvement work at Luchana 23.

Acquisition of the building Condesa de Venadito 1.

Renewal of Garrigues’ contract at Hermosilla 3.

Renewal of the Integrated Management System certifications for three years.

Signing of AZCA agreement with Madrid Town Hall for Castellana 77.

Renewal of AstraZeneca’s contract in Parque Norte.

Platinum LEED certification for Gmp headquarters, located in the building at Luchana 23.

Signing contract with Vestas for Parque Norte.

Acquisition of the building Titán 4.

Acquisition of the buildings Trespaderne 29 -Barajas 1- and Llano Castellano 51.

Las Colinas Golf & Country Club wins “Spain’s Leading Villa Resort” in the World Travel Awards.

Start of renovation work on Castellana 81 and Castellana 77.

Start of commercialisation of Castellana 81 and immersive 3D visit via Óculus technology, a

pioneering tool in the property market.

The golf course at Las Colinas Golf & Country Club wins “Spain’s Best Golf Course” in the

World Travel Awards.

Gmp wins MSCI European Property Investment Award in Spain for specialist funds.

Completion of improvement work at the business park Parque Norte.

Completion of improvement work at the complex Iberia Mart I and II.

Signing of contract with Novartis at Parque Norte.

January

February

March

May

June

August

September

October

November

December

2015

Page 48: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

ÓRGANOS DE GOBIERNO

GOVERNING BODIES

Page 49: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

04

Castellana 77

Page 50: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 51: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

D. Francisco Montoro Consejero Delegado_CEO

D. Antonio Montoro Vicepresidente_Vice President

D. Ricardo MontoroVicepresidente_Vice President

D. José Luis García de la CalleDirector General CorporativoCorporate Managing Director

D. Xabier BarrondoDirector General de NegocioBusiness Managing Director

COMITÉ EJECUTIVO

EXECUTIVE COMMITTEE

COMISIÓN DE AUDITORÍA

AUDIT COMMITTEE

COMISIÓN DE NOMBRAMIENTOS Y RETRIBUCIONES

APPOINTMENTS AND REMUNERATION COMMITTEE

D. Fernando VaraPresidente (externo)_President (external)

D. Christopher MorrishMiembro_Director

Dª. Marta MontoroMiembro_Member

D. Rafael NebredaMiembro (externo)_Member (external)

04 ÓRGANOS DE GOBIERNO GOVERNING BODIES 51

JUNTA GENERAL DE ACCIONISTAS

GENERAL SHAREHOLDERS´ MEETING

CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN

BOARD OF DIRECTORS

Dª. Gloria Alemán. Presidenta_President

D. Francisco Montoro. Vicepresidente y Consejero Delegado

Vice President and CEO

D. Antonio Montoro. Vicepresidente_Vice President

D. Ricardo Montoro. Vicepresidente_Vice President

D. Christopher Morrish. Consejero_Director

D. Sebastién Abascal. Consejero_Director

D. Rafael Nebreda. Secretario - No Consejero_Secretary - Non Director

D. Rafael NebredaPresidente (externo)_President (external)

D. Ignacio OdoghertyMiembro (externo)_Member (external)

D. Julio Díaz-FreijoMiembro (externo)_Member (external)

D. Sebastién AbascalMiembro_Director

COMITÉ DE DIRECCIÓN

STEERING COMMITTEE

DIRECCIÓN GENERAL DE NEGOCIO

BUSINESS MANAGER

D. Xabier Barrondo

DIRECCIÓN GENERAL CORPORATIVA

CORPORATE MANAGER

D. José Luis García de la Calle

DIRECCIÓN DE PATRIMONIO, DESARROLLO Y SUELOHEAD OF ASSET MANAGEMENT

DIRECCIÓN TÉCNICA PATRIMONIAL E IN-PLANIAHEAD OF TECHNICAL AND IN-PLANIA

DIRECCIÓN DE MARKETING, CALIDAD E INNOVACIÓNHEAD OF MARKETING, QUALITY AND INNOVATION

DIRECCIÓN DE LAS COLINAS GOLF & COUNTRY CLUB HEAD OF LAS COLINAS GOLF & COUNTRY CLUB

D. Diego Valiente

D. Juan García

Dª. Silvia Llanes

D. Cristobal Guerrero

DIRECCIÓN FINANCIERA Y DE MEDIOS CFO / HEAD OF FINANCE AND TECHNOLOGY

DIRECCIÓN JURÍDICAHEAD OF LEGAL SERVICES

DIRECCIÓN DE RRHHHEAD OF HR

D. Jorge Calvo

D. Antonio Gil

D. José Luis García de la Calle

Page 52: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

MISIÓN, VISIÓN Y VALORES ESTRATÉGICOS

MISSION, VISION AND CORE VALUES

Page 53: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

05

Castellana 81

Page 54: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

La misión, visión y valores de Gmp están orienta-

dos a contribuir al cumplimiento de los objetivos

estratégicos y a consolidar la posición de Gmp

como referente en el mercado inmobiliario.

Misión:

Promotor e inversor patrimonialista de oficinas de

calidad en España, que proporciona altos niveles

de satisfacción a sus clientes y socios a través de

una gestión empresarial sostenible.

Visión:

Ser el promotor e inversor patrimonialista de ofi-

cinas de referencia en España por su capacidad

para atraer y retener clientes, anticiparse a las

tendencias del mercado, optimizar el valor y apor-

tar liquidez.

Valores estratégicos:

- Calidad.

- Vocación de servicio al cliente.

- Responsabilidad en sus dimensiones humana,

social, medioambiental y corporativa.

- Innovación.

- Compromiso.

05 MISIÓN, VISIÓN Y VALORES ESTRATÉGICOS MISSION, VISION AND CORE VALUES54

Page 55: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Gmp´s mission, vision and core values focus on

meeting the Company’s strategic objectives and

consolidating its position as a leader in the pro-

perty market.

Mission:

Property-owning developer and investor in pre-

mium offices in Spain, which delivers high levels

of satisfaction to clients and partners through sus-

tainable business management.

Vision:

To be the benchmark office property-owning de-

veloper and investor in Spain through the ability to

attract and retain clients, anticipate market trends,

optimise value and provide liquidity.

Strategic values:

- Quality.

- Client-led.

- Responsibility in all its human, social,

environmental and corporate dimensions.

- Innovation.

- Commitment.

05 MISIÓN, VISIÓN Y VALORES ESTRATÉGICOS MISSION, VISION AND CORE VALUES 55

Puerto Somport 8

Puerto Somport 8

Page 56: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

PORTFOLIO 06_1 Patrimonio de Oficinas en Alquiler

06_2 Cartera de Suelo

06_3 Las Colinas Golf & Country Club

PORTFOLIO

06_01 Portfolio of Offices for Lease

06_02 Land Bank

06_03 Las Colinas Golf & Country Club

Page 57: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Luchana 23 - Sede Gmp / Gmp Headquarters

06

Page 58: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

M-4

0

A-1

M-607

A-2

R-3

A-3

A-5

A-42

R-2

AEROPUERTO

AVE

M-11

COLÓN

CIBELES

ATOCHA

M-30

M-40

M-30

PLAZACASTILLA

CHAMARTÍN

NUEVOSMINISTERIOS

AVE

2

1

67

9 8

13

15

17

1614

12

11

10

3

45

06_1 Patrimonio de Oficinas en Alquiler_Portfolio of Offices for Lease

Localización del patrimonio de oficinas en alquiler en Madrid.Location of portfolio of offices for lease in Madrid.

06 PORTFOLIO PORTFOLIO58

Page 59: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

7 Eloy Gonzalo 10

6 Luchana 23

9 Castellana 77

2 Alcalá 16 3 Goya 14

4 Hermosilla 3

1 Titán 4

5 Génova 27

8 Castellana 81

10 Orense 34Iberia Mart I y II

11 Condesa de Venadito 1 12 Serrano Galvache 56Parque Norte

15 Puerto Somport 813 Llano Castellano 51 14 Isabel Colbrand 22Castellana Norte

16 17Proyecto las TablasLas Tablas Projetc

Trespaderne 29Barajas 1

06 PORTFOLIO PORTFOLIO 59

M-4

0

A-1

M-607

A-2

R-3

A-3

A-5

A-42

R-2

AEROPUERTO

AVE

M-11

COLÓN

CIBELES

ATOCHA

M-30

M-40

M-30

PLAZACASTILLA

CHAMARTÍN

NUEVOSMINISTERIOS

AVE

Page 60: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Inmueble adquirido por Gmp en agosto de 2015.

Situado en el entorno de Méndez Álvaro, goza de

una gran visibilidad desde la M-30.

Se trata de un edificio exento, rodeado de una zona

privativa ajardinada, con luz natural por sus cuatro

fachadas y con un acceso moderno e innovador.

El inmueble cuenta con la certificación BREEAM

ES en Uso con una clasificación de “Muy Buena”

y de “Excelente” para su gestión.

Property acquired by Gmp in August 2015.

Located in the Méndez Álvaro area, the building

enjoys excellent visibility from the M-30.

It is a freestanding building, surrounded by a

private garden area, with natural light on all four

façades and fitted with a modern and innovative

lobby.

The building holds BREEAM ES In-Use certification,

with a rating of “Very good” and “Excellent” for

property management.

TITÁN 4

Año de construcción Year of construction

2008

SuperficieArea

10.722 m²10,722 sq m

Plazas de garajeParking spaces

218

InquilinoTenant

Adif

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

BREEAM ES en UsoBREEAM ES In-Use

06 PORTFOLIO PORTFOLIO60

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 61: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 62: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Edificio del arquitecto Ricardo Bastida declarado

por la Consejería de Educación y Cultura de la Co-

munidad de Madrid como Bien de Interés Cultural

en la categoría de monumento. Fue la sede origi-

nal del Banco de Bilbao. Destaca su bella fachada,

con esculturas de Quintín de la Torre, y la maestría

de las vidrieras y murales de su rotonda central,

obra de Aurelio Arteta. También merecen especial

atención las dos cuádrigas monumentales que co-

ronan ambos torreones del edificio, realizadas en

bronce por Higinio de Basterra.

Entre 1975 y 1981, el arquitecto Pedro Bidagor

Lasarte amplió el inmueble por la calle de Sevilla,

siguiendo los esquemas arquitectónicos del edificio

original y de su fachada principal.

Fue rehabilitado completamente en 2001.

A listed building by the architect Ricardo Bastida, in

the monument category, considered to be of special

interest by the Madrid Regional Ministry of Education

and Culture. It was originally the headquarters of the

Banco de Bilbao. It stands out for its impressive

façade, with sculptures by Quintín de la Torre, as well

as for the master craftsmanship of the stained glass

windows and murals in its central rotunda, created

by Aurelio Arteta. The two monumental quadrigas

that crown the towers were sculpted in bronze by

Higinio de Basterra.

Between 1975 and 1981, the architect Pedro Bidagor

Lasarte extended the building in the direction of calle

de Sevilla, following the architectural design of the

original building and of its main façade.

It was fully refurbished in 2001.

ALCALÁ 16

Año de construcción / rehabilitación Year of construction / refurbishment

1920 · 2001

ArquitectoArchitect

Ricardo Bastida

SuperficieArea

20.827 m²20,827 sq m

Plazas de garajeParking spaces

155

InquilinoTenant

Comunidad de Madrid

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

06 PORTFOLIO PORTFOLIO62

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 63: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 64: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Edificio con una característica fachada de cristal

escalonada. La calle donde está situado fue con-

cebida en el siglo XIX cuando el Marqués de Sa-

lamanca, propietario de 100 hectáreas de la zona,

impulsó el proyecto de ampliación de la capital

hacia el norte, este y oeste, naciendo así el distrito

de Salamanca. Es uno de los más distinguidos y

céntricos de Madrid, característico por la unidad

arquitectónica de las fachadas de sus inmuebles

y por la alta concentración de tiendas exclusivas.

En 2011, Gmp acometió una rehabilitación inte-

gral del interior de las siete plantas del edificio, po-

tenciando su luminosidad y funcionalidad. Alberga

desde 2012 la sede de la Audiencia Nacional que

acoge la Sala y los juzgados de lo Contencioso y la

Sala de lo Social.

A building with a distinctive glass front. The street

where the building is located was planned in the

19th century when the Marquis of Salamanca,

who owned 100 hectares in the area, promoted

developments to the north, east and west of the

capital, creating the Salamanca district. It is one of

the most distinguished, central districts of Madrid,

which boasts architectural unity through the buil-

ding façades and a high concentration of designer

boutiques.

In 2011, Gmp fully refurbished the seven floors

of this building to enhance the natural light and

functionality of the space. Since 2012, it has housed

the headquarters of the National Court (Audiencia

Nacional), encompassing the Court, Administrative

Courts and the Labour Chamber.

GOYA 14

Año de construcción / rehabilitación Year of construction / refurbishment

1976 · 2011

SuperficieArea

9.138 m²9,138 sq m

Plazas de garajeParking spaces

100

InquilinoTenant

Audiencia Nacional

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

06 PORTFOLIO PORTFOLIO64

Page 65: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 66: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

El único campus empresarial en la zona prime de

Madrid. Concebido por el estudio de arquitectura

Rafael de la Hoz, su diseño prima la optimización

del consumo energético, el aprovechamiento de

la luz natural, la racionalización del trabajo, la in-

novación y la protección del medioambiente. Des-

tacan su fachada de cristal, el atrio central con

lucernario y su jardín interior que conecta los dos

edificios del campus. Es la sede del despacho de

abogados Garrigues.

Cuenta con la certificación LEED Oro en la cate-

goría Existing Building, otorgada por el US Green

Building Council (USGBC).

The only business campus in Madrid’s prime dis-

trict. Designed by the Rafael de la Hoz architectu-

re studio, the buildings prioritise the optimisation

of energy consumption, exploitation of natural

light, work rationalization, innovation and envi-

ronmental protection. Notable for its glass façade

and the central atrium with skylight, as well as its

interior garden linking the two buildings on cam-

pus. It is the head offices of the legal services firm

Garrigues.

The business campus holds Gold LEED certifica-

tion in the Existing Building category, awarded by

the US Green Building Council (USGBC).

HERMOSILLA 3

Año de rehabilitación Year of refurbishment

2006

ArquitectoArchitect

Rafael de la Hoz

SuperficieArea

16.662 m²16,662 sq m

Plazas de garajeParking spaces

121

InquilinoTenant

Garrigues

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

LEED Oro Existing BuildingLEED Gold Existing Building

06 PORTFOLIO PORTFOLIO66

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 67: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 68: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Desde su construcción original en 1973, el edificio

supuso un hito en la configuración urbana de un área

con predominio de edificaciones decimonónicas y

novecentistas. Fue la viva expresión de una realidad

contemporánea que se abría paso en una de las

zonas más nobles del Madrid del siglo XX.

La rehabilitación integral de Génova 27, acometida

por Gmp en el año 2005, fue concebida por el mismo

estudio de arquitectura artífice del diseño original,

estudio Lamela, que consiguió reinterpretarlo dotando

de mayor transparencia al inmueble, aprovechando

al máximo la luz natural y reduciendo el impacto

acústico. El edificio fue merecedor de una mención

especial en la III Edición de los Premios Inmobiliarios

de la Gaceta de los Negocios en la categoría de

rehabilitación de inmuebles.

Cuenta con la certificación LEED Oro en la categoría

Existing Building, otorgada por el US Green Building

Council (USGBC).

Since it was erected in 1973, the building became

a landmark in an area where nineteenth- century

buildings predominate. It is the living expression of

a contemporary reality that opened up in one of the

most elegant districts in twentieth-century Madrid.

The thorough refurbishment of Génova 27,

undertaken by Gmp in 2005, was conceived by

the Lamela studio, the same architectural practice

that originally designed the building. This studio

reinterpreted the building, giving the exterior greater

transparency, leveraging natural light and reducing

acoustic transmission. The building received a

special mention in the third edition of the Gaceta de

los Negocios’ Real Estate Awards in the category of

property refurbishment.

It holds Gold LEED certification in the Existing Building

category, awarded by the US Green Building Council

(USGBC).

GÉNOVA 27

Año de construcción / rehabilitación Year of construction / refurbishment

1973 · 2005

ArquitectoArchitect

Estudio Lamela

SuperficieArea

11.434 m²11,434 sq m

Plazas de garajeParking spaces

188

Principales inquilinosMain tenants

Engel & VölkersINGVIPS

OcupaciónOccupancy

67%A 31 de marzo de 201631st March 2016

LEED Oro Existing BuildingLEED Gold Existing Building

06 PORTFOLIO PORTFOLIO68

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 69: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 70: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Fue el primer edificio de oficinas promovido por Gmp,

en el que se ubica la sede de la Compañía desde sus

orígenes. Sentó las bases de su estrategia empresarial

como inmobiliaria patrimonialista especializada en el

segmento de oficinas de calidad en Madrid.

Se trata de un inmueble de líneas rectas, totalmente

exento, en el que la mayoría de sus estancias son

exteriores y llenas de luz.

En el periodo 2014-2015 se realizó un plan de obras

de mejora al objeto de modernizar las zonas comunes

y ofrecer un mayor confort a los clientes y visitantes.

El desarrollo de estas actuaciones comprendió la

renovación de los vestíbulos de planta y los aseos.

Cuenta con la certificación LEED Oro en la categoría

Existing Building, otorgada por el US Green Building

Council (USGBC). Además, la sede de Gmp, en su

séptima planta, es una de las tres únicas oficinas de

Madrid que ha obtenido la certificación LEED Platino en

la categoría Commercial Interiors.

This was the first office building developed by Gmp

and has housed the Company headquarters since its

inception. It laid the foundations of Gmp’s business

strategy as a specialised property-owning real estate

group in the premium office segment in Madrid.

The building has straight lines and is entirely

freestanding hence most rooms are exterior and receive

plenty of natural light.

During the period 2014-2015, an improvement plan to

refurbish the common areas and enhance the comfort

of occupants and visitors was implemented. Actions

include refurbishing the floor lobby areas and toilets.

It holds Gold LEED certification in the Existing Building

category, awarded by the US Green Building Council

(USGBC). In addition, Gmp’s headquarters on the

seventh floor is one of only three offices in Madrid

to have obtained Platinum LEED certification in the

Commercial Interiors category.

LUCHANA 23

Año de construcción

Year of construction1979

SuperficieArea

13.862 m²13,862 sq m

Plazas de garajeParking spaces

124

Principales inquilinos

Main tenants

Comunidad de MadridGfkGmpHDI SegurosInterbrandKetchum

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

LEED Oro Existing BuildingLEED Gold Existing Building

06 PORTFOLIO PORTFOLIO70

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 71: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 72: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Gmp adquirió el inmueble en julio de 2014 e ini-

ció de forma inmediata su rehabilitación integral. El

edificio fue alquilado en su totalidad nueve meses

antes de que finalizasen las obras de rehabilitación,

en septiembre de 2015.

El estudio de arquitectura artífice del proyecto de

rehabilitación es la reputada firma internacional luis

vidal + arquitectos, cuyo proyecto potencia la funcio-

nalidad de las plantas e introduce un concepto de fa-

chada abierta con grandes paños de vidrio, de suelo

a techo, que permite el máximo aprovechamiento de

la luz natural y reduce el impacto acústico.

Cuenta con la certificación LEED Oro en la catego-

ría Core & Shell, otorgada por el US Green Building

Council (USGBC).

In July 2014, Gmp bought the property and started a

comprehensive renovation programme immediately.

The building was fully pre-leased nine months before

the completion of the renovation work, in September

2015.

The architecture studio selected to carry out the re-

novations is the reputed international firm luis vidal +

architects and the project enhances the functionality

of the floors and adds an open façade featuring large

panes of glass from floor to ceiling, leveraging natural

light to the full and reducing acoustic transmission.

It holds Gold LEED certification in the Core & Shell

category, awarded by the US Green Building Council

(USGBC).

ELOY GONZALO 10

Año de rehabilitaciónYear of refurbishment

2015

ArquitectoArchitect

luis vidal + arquitectos

SuperficieArea

13.040 m²13,040 sq m

Plazas de garajeParking spaces

136

Principales inquilinosMain tenants

Grupo HavasLarrumba restauración

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

LEED Oro Core & Shell DevelopmentLEED Gold Core & Shell Development

06 PORTFOLIO PORTFOLIO72

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 73: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 74: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

El inmueble fue diseñado en 1971 por Francisco J. Sáenz

de Oiza, una de las figuras más destacadas de la arqui-

tectura española de la segunda mitad del siglo XX. Cas-

tellana 81 se ha convertido en una obra maestra de la

arquitectura española contemporánea y muchos de sus

planteamientos innovadores han sido y siguen siendo

adoptados en la actualidad.

En septiembre de 2015, Gmp inició la rehabilitación de

Castellana 81 cuyo proyecto es obra de la prestigiosa

firma Ruiz Barbarin Arquitectos -ARQUIMANIA. Las ac-

tuaciones incluyen un extenso plan de renovación de los

espacios interiores e instalaciones, así como un completo

programa de medidas para posicionar el edificio como

uno de los más sostenibles y eficientes del mercado de

oficinas, con reducciones del consumo energético y de

agua de hasta el 50%.

El inmueble cuenta ya con la pre-certificación LEED Oro

Core & Shell, otorgada por el US Green Building Council

(USGBC).

Las obras de rehabilitación se prevé que finalicen a fina-

les de 2016.

The building was designed in 1971 by Francisco

J. Sáenz de Oiza, one of the outstanding figures of

Spanish architecture in the second half of the 20th

century. Castellana 81 has become a masterpiece of

contemporary Spanish architecture and many of the

innovative propositions introduced in this building have

been widely adopted and are still implemented today.

In September 2015, Gmp started renovation work

on Castellana 81, following a project designed by

the prestigious practice Ruiz Barbarin Arquitectos

-ARQUIMANIA. This includes an extensive refurbishment

plan for interior spaces and installations, as well as a full

programme of measures to position the block as one of

the most sustainable and efficient buildings in the office

market, reducing energy and water use by up to 50%.

The building already holds Gold LEED pre-certification

in the Core & Shell, category awarded by the US Green

Building Council (USGBC).

The renovations are expected to be completed by the end

of 2016.

CASTELLANA 81

Año de construcción Year of construction

1981

Año inicio rehabilitación Year renovations started

2015

ArquitectoArchitect

Francisco J. Sáenz de OizaPremio Nacional de Arquitectura Winner of the Spanish Architecture Prize

Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes

Gold Medal for Merit in the Fine Arts 1987

Premio Príncipe de Asturias de las Artes

Prince of Asturias Award for the Arts 1993

SuperficieArea

38.585 m²38,585 sq m

Plazas de garajeParking spaces

407

InquilinoTenant

BBVA

OcupaciónOccupancy

En rehabilitación y comercializaciónRenovation and comercialisation

Pre-certificación LEED Oro Core & Shell DevelopmentPre-certification LEED Gold Core & Shell Development

06 PORTFOLIO PORTFOLIO74

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 75: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 76: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Situado en AZCA, el centro financiero de Madrid, el edificio

fue adquirido en febrero de 2015 por Gmp, que inició su

rehabilitación integral en octubre del mismo año.

El proyecto de rehabilitación es obra de la reputada firma

internacional luis vidal + arquitectos. Supone una transfor-

mación completa del edificio original que lo posiciona a la

vanguardia de la sostenibilidad y lo dota de una estética

emblemática.

Destaca la propuesta arquitectónica de la fachada, que tie-

ne como objetivo no sólo un logro estético, sino también la

eficiencia y la sostenibilidad, al incorporar lamas que lo pro-

tegen de la incidencia solar directa. La posibilidad de ilumi-

nar las lamas en horario nocturno potencia el protagonismo

y la visibilidad de Castellana 77 en su entorno.

El inmueble cuenta con la pre-certificación LEED Oro en la

categoría Core & Shell, otorgada por el US Green Building

Council (USGBC).

La finalización de las obras está prevista para el primer se-

mestre de 2017.

Located in AZCA, the financial centre of Madrid, the building

was acquired by Gmp in February 2015 and full renovations

on the building began in October of the same year.

The acclaimed international practice, luis vidal + arquitectos,

is in charge of the renovation project, which will completely

transform the original building, giving it a distinctive aesthetic

and placing it at the cutting edge of sustainability.

The architectural approach to the façade is worth highlighting

as not only does it represent an aesthetic achievement but

also enhances the efficiency and sustainability of the building

through adding slats that protect against direct sunlight. The

option of these distinctive slats being lit up at night, gives

Castellana 77 greater visibility, making it stand out in this

business district.

The building holds Gold LEED pre-certification in the Core &

Shell category, awarded by the US Green Building Council

(USGBC).

Renovation work is expected to be completed during the first

half of 2017.

CASTELLANA 77

Año inicio rehabilitaciónYear renovations started

2015

ArquitectoArchitect

luis vidal + arquitectos

SuperficieArea

16.222 m²16,222 sq m

Plazas de garajeParking spaces

Más de 200Over 200

OcupaciónOccupancy

En rehabilitación y comercializaciónRenovation and comercialisation

Pre-certificación LEED Oro Core & Shell DevelopmentPre-certification LEED Gold Core & Shell Development

06 PORTFOLIO PORTFOLIO76

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 77: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Estas infografías creadas por ordenador, muestran una edificación futura con fines meramente ilustrativos y de marketing. Algunos detalles y el diseño final pueden estar sujetos a modificaciones.Those computer infographics shows a future building for reference and marketing purposes only. Some details and the end design may be subject to change.

Año inicio rehabilitaciónYear renovations started

2015

ArquitectoArchitect

luis vidal + arquitectos

SuperficieArea

16.222 m²16,222 sq m

Plazas de garajeParking spaces

Más de 200Over 200

OcupaciónOccupancy

En rehabilitación y comercializaciónRenovation and comercialisation

Page 78: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Fue el primer World Trade Center de Madrid y el

primer complejo empresarial con Club de Pádel.

Está formado por dos edificios y destaca por la so-

lidez de sus acabados y la amplitud de sus zonas

comunes. Incorpora un centro de reuniones con

capacidad para 100 personas.

En el periodo 2014-2015 se realizó un completo

plan de obras de mejora al objeto de moder nizar

las zonas comunes y dotarlas de mayor funciona-

lidad y confort. El desarrollo de estas actuaciones

comprendió la renovación de los vestíbulos princi-

pales y de planta, los aseos, el parking y el centro

de reuniones.

Ambos edificios cuentan con la certificación LEED

Oro en la categoría Existing Building, otorgada por

el US Green Building Council (USGBC).

It was the first World Trade Center in Madrid and the

first business complex with a Paddle Tennis Club.

It comprises two buildings and the robustness of

its finishes and spacious common areas are worth

highlighting. It includes a meeting centre accom-

modating 100 people.

During the period 2014-2015, a comprehensive re-

novation plan was implemented in order to moder-

nise the common areas and deliver higher levels of

comfort. This included refurbishing the main lobby

areas, as well as the lobby on each floor, the toilets,

car park and meeting rooms.

Both buildings hold Gold LEED certification in the

Existing Building category, awarded by the US

Green Building Council (USGBC).

ORENSE 34COMPLEJO IBERIA MART I Y II

Año de construcciónYear of construction

1975

SuperficieArea

37.283 m²37,283 sq m

Plazas de garajeParking spaces

469

Principales inquilinosMain tenants

Altia ConsultoresFECYT FoxLegoMantequerías Arias

OcupaciónOccupancy

94%A 31 de marzo de 201631st March 2016

LEED Oro Existing BuildingLEED Gold Existing Building

06 PORTFOLIO PORTFOLIO78

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 79: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 80: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Inmueble adquirido por Gmp en marzo de 2015. Se

trata de un edificio exento, rodeado de una zona pri-

vativa ajardinada.

Alberga espacios de oficinas amplios y muy lumino-

sos. Sus líneas arquitectónicas rectas y sobrias, así

como su sólida estructura, destacan en el enclave en

que se encuentra, junto a la M-30 y la autovía de Bar-

celona A2, en una consolidada zona de negocios, con

fuerte presencia de edificios representativos de sedes

corporativas.

En 2015 se realizó un completo plan de obras de

mejora para dotar al edificio de mayor funcio nalidad,

representatividad y confort. El desarrollo de estas ac-

tuaciones comprendió la renovación de los vestíbulos

principal y de planta y la modernización de la urba-

nización ex terior. Así mismo, se ha iniciado una com-

pleta reno vación de la fachada cuya finalización está

prevista para el primer semestre de 2016.

Building acquired by Gmp in March 2015. It is a frees-

tanding building, surrounded by a private garden area.

It houses large office spaces that are full of natural

light. Its straight and sober architectural lines, as well

as its solid structure, stand out in its location, next to

the M-30 and Barcelona A2 highway, in an established

business area with many representative buildings that

serve as company headquarters.

In 2015 a comprehensive renovation plan was imple-

mented to enhance the block’s functionality, distinc-

tive aesthetic and levels of comfort. Actions develo-

ped comprised refurbishing the main lobby and floor

lobbies and modernising the outside areas. Moreover,

full renovation of the façade is currently underway and

is expected to be completed during the first half of

2016.

CONDESA DE VENADITO 1

Año de construcciónYear of construction

1975

SuperficieArea

20.789 m²20,789 sq m

Plazas de garajeParking spaces

440

Principales inquilinosMain tenants

El EconomistaFeuVertJust Eat20 Minutos

OcupaciónOccupancy

80%A 31 de marzo de 201631st March 2016

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

En proceso de certificación LEED_En proceso de certificación LEED

06 PORTFOLIO PORTFOLIO80

Page 81: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 82: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Construido a principios de los 2000, fue el mayor par-

que empresarial urbano de Madrid y el primer proyec-

to de ciudad empresarial que aunaba tecnología con

una ubicación privilegiada. Su concep to arquitectónico

prima el “espíritu de unidad”. Sus seis edificios se lo-

calizan en el perímetro alrededor de una zona central

que actúa como corazón del comple jo. Incorpora un

centro de reuniones con capacidad para 100 personas,

renovado en 2015.

También en 2015, se llevaron a cabo actuaciones de

mejo ra en los vestíbulos principales que comprendie-

ron la instalación de un lucernario con lumina ria led,

de nuevos equipos de climatización y de puertas girato-

rias. Así mismo, se ha iniciado una renovación integral

de los aseos cuya finalización se producirá en 2016.

A la fecha de redacción del presente informe, Parque

Norte se encuentra en la fase final de certificación

LEED Oro en la categoría Existing Building, otorgada

por el US Green Building Council (USGBC).

Built in the early 2000s, it was the first city business

park in Madrid and the first business complex to deliver

the combination of technology and prime location. The

architectural concept focuses on a “spirit of unity”. The

six buildings are situated on the perimeter around a

central area that serves as the heart of the complex. It

includes a meeting centre accommodating 100 people

which has been refurbished in 2015.

In 2015, improvement actions were implemented

on the main lobby areas, which included installing

a LED luminaire, new HVAC systems and revolving

doors. In addition, work to fully renovate the toilets has

commenced and is expected to be completed in 2016.

At the time of writing this report, the six buildings at

the Parque Norte business park are in the final stage of

Gold LEED certification in the Existing Building category,

awarded by the US Green Building Council (USGBC).

SERRANO GALVACHE 56 CENTRO EMPRESARIAL PARQUE NORTE

Año de construcciónYear of construction

2001

ArquitectoArchitect

Rafael de la Hoz

SuperficieArea

45.813 m²45,813 sq m

Plazas de garajeParking spaces

812

Principales inquilinosMain tenants

AstraZenecaEDP RenováveisLenovoNovartisThalesVestas

OcupaciónOccupancy

92%A 31 de marzo de 201631st March 2016

06 PORTFOLIO PORTFOLIO82

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

LEED Oro Existing Building. En fase final.LEED Gold Existing Building. In final stage.

Page 83: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 84: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Se trata del primer parque empresarial de la pro-

longación de la Castellana. Fue diseñado expresa-

mente para la empresa Airtel, actualmente Voda-

fone. En su momento, constituyó la operación de

pre-alquiler de un parque empresarial a un cliente

único más importante de Madrid.

Es un complejo integrado por cuatro edificios, dos

de ellos unidos con un gran vestíbulo en planta

baja, y los otros dos, independientes. Los interio-

res destacan por su amplitud, luminosidad, gran

capaci dad y carácter diáfano.

This is the first business park on the prolongation of

Paseo de la Castellana. Designed for the company

Airtel, now Vodafone, it was and continues to be

Madrid’s biggest pre-lease of a business park to a

single client.

This is a complex comprising four buildings, two

linked by a large lobby on ground level while the

other two blocks are independent of one another.

The interiors of the buildings are spacious, full of

light, high capacity and open plan.

ISABEL COLBRAND 22 CENTRO EMPRESARIAL CASTELLANA NORTE

Año de construcciónYear of construction

2002

ArquitectoArchitect

Rafael de la Hoz

SuperficieArea

43.842 m²43,842 sq m

Plazas de garajeParking spaces

799

InquilinoTenant

Vodafone

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

06 PORTFOLIO PORTFOLIO84

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 85: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 86: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Activo adquirido por Gmp en septiembre de 2015.

El edificio está ocupado en su totalidad por el

Grupo Cortefiel, empresa líder en su sector.

Se trata de un inmueble de líneas rectas situado

en la zona norte de Madrid, en el distrito de

Fuencarral, en una de las avenidas principales de

conexión con el Paseo de la Castellana.

Property acquired by Gmp in September 2015.

The Cortefiel Group, a leading fashion retailer,

occupies the whole of the building.

The building has straight lines and is located in the

north of Madrid in the district of Fuencarral, in one

of the main avenues that connects to the Paseo de

la Castellana.

LLANO CASTELLANO 51

Año de construcciónYear of construction

1990

SuperficieArea

23.108 m²23,108 sq m

Plazas de garajeParking spaces

145

InquilinoTenant

Grupo Cortefiel

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

06 PORTFOLIO PORTFOLIO86

Page 87: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 88: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Se trata del último proyecto “llave en mano”

promovido por Gmp para albergar la sede de

Peugeot, finalizado en 2011. El edificio cuenta

con un diseño vanguardista de singular geome-

tría, en el que la sucesión de pequeñas marquesi-

nas que configuran la fachada subraya su carác-

ter horizontal.

El cuerpo superior del inmueble, con sus extre-

mos sesgados, sobresale respecto al inferior con

un gran voladizo que descansa sobre un triple pi-

lar de gran altura, componiendo una imagen muy

potente, a la vez que ligera.

This is Gmp’s latest turnkey project housing

Peugeot’s headquarters, which was completed

in 2011. The building has an avant-garde design

with singular geometry; a series of small canopies

running along its front underscoring its horizontal

nature.

The upper section of the building, with its slanted

ends, juts out over the lower part, resting on a tall

triple pillar, projecting a powerful but lightweight

image.

PUERTO SOMPORT 8

Año de construcciónYear of construction

2011

ArquitectoArchitect

Estudio Ortiz León

SuperficieArea

9.280 m²9,280 sq m

Plazas de garajeParking spaces

370

InquilinoTenant

Peugeot

OcupaciónOccupancy

100%A 31 de marzo de 201631st March 2016

06 PORTFOLIO PORTFOLIO88

Page 89: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 90: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

En 2016 Gmp iniciará el desarrollo de un nuevo edi-

ficio de oficinas en uno de sus suelos en Las Tablas.

Se prevé que las obras finalicen en 2018.

El proyecto, que contará con un diseño sostenible

y vanguardista, ha sido concebido por el estudio de

arquitectura Rafael de la Hoz. Se trata de un edificio

exento con un concepto arquitectónico innovador,

que extrae la estructura portante de los forjados al

exterior configurando una celosía que, a su vez,

hace las funciones de protección solar de la facha-

da. Ello permite maximizar la amplitud del espacio

interior de las plantas y la luz natural. El edificio dis-

pondrá de un único núcleo central que englobará

espacios de comunicación vertical, aseos y cuartos

de instalaciones.

El proyecto cuenta ya con la pre-certificación LEED

Platino en la categoría Core & Shell.

In 2016 Gmp will start to develop a new office buil-

ding on one of the plots of land it owns in Las Tablas.

Construction work is expected to be completed in

2018.

This sustainable and avant-garde project has been

designed by the Rafael de la Hoz architecture stu-

dio. It is a freestanding building that follows an inno-

vative architectural concept, with the load-bearing

structure on the outside of the building forming a

latticework, which in turn protects the façade from

direct sunlight. This design maximises the space

on the office floors and leverages natural light. The

building will have a single service core for vertical

communication, toilets and installation rooms.

The project already holds Platinum LEED pre-certifi-

cation in the Core & Shell category.

PROJECT IN LAS TABLAS PROYECTO EN LAS TABLAS

Año de construcciónYear of construction

2016-2018

ArquitectoArchitect

Rafael de la Hoz

SuperficieArea

16.200 m²16,200 sq m

Plazas de garajeParking spaces

274

06 PORTFOLIO PORTFOLIO90

Pre-certificación LEED Platino Core & Shell DevelopmentPre-certification LEED Platinum Core & Shell Development

Page 91: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Estas infografías creadas por ordenador, muestran una edificación futura con fines meramente ilustrativos y de marketing. Algunos detalles y el diseño final pueden estar sujetos a modificaciones.Those computer infographics shows a future building for reference and marketing purposes only. Some details and the end design may be subject to change.

Page 92: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Inmueble adquirido por Gmp en septiembre de

2015. Formado por dos edificios conectados, con

un diseño moderno, destaca por la curvatura de

su fachada que ofrece una geometría singular al

inmueble.

Está situado en una zona de oficinas consolidada

muy cerca del Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-

Barajas, del Recinto Ferial del Campo de las Na-

ciones y a 15 minutos del centro de la ciudad.

Property acquired by Gmp in September 2015.

Comprising two interconnected buildings, with a

modern design, it stands out for the curved façade,

creating a distinctive geometrical effect.

It is located in a well-established office district clo-

se to Adolfo Suárez Madrid-Barajas Airport and

Campo de las Naciones Convention and Congress

Centre and 15 minutes from the city centre.

TRESPADERNE 29 - BARAJAS 1

Año de construcción

Year of construction1995

Superficie

Area

29.367 m²29,367 sq m

Plazas de garaje

Parking spaces204

Principales inquilinos

Main tenants

Carlson WagonlitSGSVodafone

Ocupación

Occupancy

92%A 31 de marzo de 201631st March 2016

06 PORTFOLIO PORTFOLIO92

Sistema Integrado de Gestión_Integrated Management System:

ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS 18001

Page 93: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 94: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

06_2 Cartera de Suelo

El grupo Gmp es propietario de una reserva de suelo

para proyectos de oficinas con una edificabilidad de

77.731 m².

Esta cartera se encuentra situada estratégicamente

en las zonas del norte de Madrid de mayor desarro-

llo de los últimos años: Las Tablas, el Parque de Val-

debebas y Las Rozas, tres nuevos distritos empresa-

riales cuidadosamente planificados con el objetivo

de crear espacios de calidad.

06_2 Land Bank

Gmp group owns a land bank for office projects with

a buildable area of 77,731 m².

This land is strategically located in the areas in the

north of Madrid which have undergone the greatest

development in recent years: Las Tablas, Parque de

Valdebebas and Las Rozas, three new business dis-

tricts which have been carefully planned to create

quality spaces.

Distribución de la cartera de suelo por zona y m² de edificabilidadLand portfolio distribution by area and sq m of buildable area

Zona de Madrid_Area of Madrid Edificabilidad _Buildable area

Las Tablas 33.459 m2_33,459 sq m

Parque de Valdebebas 31.284 m2_31,284 sq m

Las Rozas 12.988 m2_12,988 sq m

06 PORTFOLIO PORTFOLIO94

Suelo disponible en Las Tablas_Land available in Las Tablas

Page 95: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Suelo disponible en Parque de ValdebebasLand available in Parque de Valdebebas

Page 96: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Las Colinas Golf & Country Club es una exclusivo de-

sarrollo de turismo residencial, con baja densidad de

viviendas, articulado alrededor de un campo de golf

championship de 18 hoyos.

Ocupa una superficie de 330 hectáreas en un privile-

giado emplazamiento de gran belleza natural próximo

a la costa, al sur de Alicante: un valle rodeado por coli-

nas que aseguran la privacidad del desarrollo, preser-

vada también por un acceso único dotado de servicio

de seguridad 24h.

Destaca por un clima excepcional, magníficas comu-

nicaciones por avión, tren y carretera, y su respeto por

el medioambiente. Incorpora un plan de medidas de

desarrollo sostenible y protección medioambiental ela-

borado por la Universidad Politécnica de Valencia y,

tanto las infraestructuras como sus viviendas, el cam-

po de golf y el resto de instalaciones se integran cuida-

dosamente en el entorno. Se han preservado 200.000

m² de zona natural y senderos paisajísticos entre ve-

getación autóctona.

Incluye una completa oferta deportiva, de ocio, aloja-

miento y restauración entre la cual destaca, además

del campo de golf, un Beach Club privado en primera

línea de playa, frente al mar, y la International School

of Falconry Las Colinas, una propuesta pionera en Es-

paña que permite una aproximación a la cetrería única

y novedosa. Cuenta con más de 20 campos de golf

Las Colinas Golf & Country Club is an exclusive re-

sidential community with low density housing, built

around an 18-hole championship golf course.

The development spreads across 330 hectares of

beautiful countryside, near the coast and south of

Alicante; nestling in a valley surrounded by hills that

form a natural barrier. This ensures the privacy of

the resort, enhanced by a single access road with

24-hour security service.

Las Colinas Golf & Country Club enjoys an exceptio-

nal climate; it is well connected by road, rail and air

and is an environmentally friendly resort. It complies

with a comprehensive plan of environmental protec-

tion and sustainable development measures drawn

up by the Polytechnic University of Valencia and the

homes, golf course and other facilities all blend ca-

refully into the surroundings. Moreover, it boasts a

200,000 m² nature preserve, with scenic trails and

indigenous vegetation.

It offers comprehensive sports, leisure, accommo-

dation and restaurant facilities, including the golf

course, a private Beach Club on the seafront and the

International School of Falconry Las Colinas, which

is a pioneering initiative in Spain delivering a new,

unique falconry experience. There are over 20 golf

courses and many sailing clubs and marinas less

than half an hour’s drive away.

06_3 Las Colinas Golf & Country Club 06_3 Las Colinas Golf & Country Club

06 PORTFOLIO PORTFOLIO96

Casa Club de Las Colinas Golf & Country Club_Clubhouse at Las Colinas Golf & Country Club

Page 97: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

y una extensa variedad de clubs náuticos y puertos

deportivos a menos de media hora de distancia en

coche.

Las Colinas Golf & Country Club es un desarrollo de

baja densidad de viviendas. De las cerca de 6.000

unidades permitidas en origen por el Plan General de

Ordenación Urbana del Municipio, se ha planificado

desarrollar menos de 1.300.

En 2015 Las Colinas Golf & Country Club resultó

ganador de los World Travel Awards en la categoría

“Resort de Villas Líder en España” y de los World Golf

Awards como “Mejor Campo de Golf de España”.

Además, revalidó su condición como uno de los 100

mejores campos de golf de Europa Continental en el

ranking publicado por Golf World, en el que ocupa la

posición 78.

A la fecha de redacción del presente informe Las

Colinas Golf & Country Club ha resultado nuevamen-

te finalista en la edición de los World Travel Awards

2016 como “Resort de Villas Líder de España” y tam-

bién como “Resort de Villas Líder de Europa”. Los

ganadores de ambos galardones se conocerán el

próximo mes de agosto.

Las Colinas Golf & Country Club is a low density hou-

sing development. Out of the 6,000 units permitted

by the Local Planning Schedule, development of less

than 1,300 is planned.

In 2015, Las Colinas Golf & Country Club was the

winner of “Spain’s Leading Villa Resort” in the World

Travel Awards and “Spain’s Best Golf Course” in the

World Golf Awards. Moreover, it confirmed its posi-

tion as one of the Top 100 golf courses in Continental

Europe in the ranking published by Golf World, in

78th place.

At the time of writing this report, Las Colinas Golf &

Country Club has been shortlisted again for the 2016

World Travel Awards as “Spain’s Leading Villa Resort”

and also “Europe’s Leading Villa Resort”. The win-

ners of these awards will be announced in August.

Principales magnitudes de Las Colinas Golf & Country Club

Key data on Las Colinas Golf & Country Club

Superficie 330 ha.

Edificabilidad residencial 232.304 m2

Edificabilidad hotelera 25.000 m2

Edificabilidad comercial 3.250 m2

Edificabilidad golf 6.000 m2

Viviendas planificadas 1.300

Viviendas construidas a cierre de 2015 179

Viviendas vendidas a cierre de 2015 231

Parcelas vendidas a particulares a cierre de 2015

18

Viviendas turísticas en gestión 2015* 25

Area 330 ha.

Residential buildable area 232,304 sq m

Hotel buildable area 25,000 sq m

Commercial buildable area 3,250 sq m

Golf buildable area 6,000 sq m

Homes planned 1,300

Homes built as of end of 2015 179

Viviendas vendidas a cierre de 2015 231

Plots sold to private individuals as of end of 2015

18

Managed tourist apartments in 2015* 25

*Las Colinas Residences: oferta de alojamiento de villas

y apartamentos

*Las Colinas Residences: villas and apartments accommodation

offering

06 PORTFOLIO PORTFOLIO 97

Page 98: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

El campo de golf

■ 18 hoyos, par 71 con calles pares 3, 4 y 5.

■ Méritos y reconocimientos:

• Considerado como el quinto mejor nuevo desarro-

llo de golf del mundo por la publicación británica

Golf World. 2011.

• Ranking Top 100 campos de golf europeos según

YourGolfTravel, uno de los Tour Operadores líderes

de Europa. 2011.

• Premio a la mejor nueva instalación del año 2011,

concedido por Troon Golf. 2012.

• Incluido en el ranking Top 10 de los campos de

la costa mediterránea española por la publicación

española Viajar de ABC. 2012.

• Premio a la mejor instalación del año 2012, para

Europa, Oriente Medio y África, concedido por

Troon Golf. 2013.

• Seleccionado por la European Tour para acoger la

segunda fase de la Escuela de Clasificación del

Circuito Europeo (PQ2). Desde 2011 a 2017.

• “Mejor Golf Resort” en los International Hotel &

Property Awards. Desing et al. 2014.

• Posición 78 del ranking Top 100 de Europa Con-

tinental publicado por la revista británica Golf

World. 2015.

• “Mejor campo de golf de España” en los World

Golf Awards 2015.

• Valoración de 4,5 puntos sobre 5 en las encuestas

de satisfacción a los clientes. 2015.

■ Diseñado por Cabell B. Robinson, miembro de

la Sociedad Americana de Arquitectos de Campos

de Golf.

■ Gestionado por Troon Golf, el líder mundial en la

gestión de campos de golf del más alto nivel.

■ 42.706 salidas en 2015.

The golf course

■ 18 holes, par 71 with par 3, 4 and 5 holes.

■ Awards and recognition:

• Rated as the 5th best new golf developments in the

world by the British magazine Golf World. 2011.

• Ranked in the Top 100 courses in Europe by the

leading European tour operator YourGolfTravel.

2011.

• Troon Golf Award for best new facilities 2011.

2012.

• In the Top 10 golf courses on the Spanish Medi-

terranean coast according to the Spanish publi-

cation ABC Viajar. 2012.

• Troon Golf Award for best facilities 2012 in Euro-

pe, the Middle East and Africa. 2013.

• Selected by the European Tour to host the second

stage of the European Tour Qualifying School

(PQ2). From 2011 to 2017.

• “Best Golf Resort” in the International Hotel &

Property Awards 2014. Desing et al. 2014.

• Ranked 78th in the Top 100 courses in Conti-

nental Europe published by the British magazi-

ne Golf World. 2015.

• “Spain’s Best Golf Course“ in the World Golf

Awards 2015.

• Scored 4.5 out of 5 in 2015 customer satisfac-

tion surveys. 2015.

■ Designed by Cabell B. Robinson, member of the

US Association of Golf Course Architects.

■ Managed by Troon Golf, world leader in upscale

golf course management.

■ 42,706 rounds in 2015.

Spain'sBest Golf Course

Spain'sBest Golf Course

06 PORTFOLIO PORTFOLIO98

Page 99: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Evolución salidas años 2014 y 2015_Evolution of rounds 2014 and 2015

Vista aérea de Las Colinas Golf & Country Club_Aerial view at Las Colinas Golf & Country Club

06 PORTFOLIO PORTFOLIO 99

5.000 / 5,000

4.500 / 4,500

4.000 / 4,000

3.500 / 3,500

3.000 / 3,000

2.500 / 2,500

2.000 / 2,000

1.500 / 1,500

1.000 / 1,000

Ene/Jan Feb/Feb Mar/Mar Abr/Apr May/May Jun/Jun Jul/Jul Ago/Aug Sep/Sep Oct/Oct Nov/Nov Dic/Dec

Total salidas 2015: 42.706_Total rounds 2015: 42,706

Total salidas 2014: 40.906_Total rounds 2014: 40,906

Page 100: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

El Desarrollo Residencial

A pesar de la profunda crisis económica global que

afectó al sector inmobiliario español desde 2008

hasta 2013, Las Colinas Golf & Country Club com-

pletó exitosamente la comercialización de la pri-

mera fase de 137 viviendas entre 2010 y 2013.

Este comportamiento positivo puede explicarse por

su firme apuesta por la calidad, la existencia de las

infraestructuras y de una amplia gama de instala-

ciones deportivas y de ocio en el Golf & Country

Club con anterioridad a la entrega de las viviendas,

y las credenciales de Gmp como empresa propie-

taria del desarrollo.

Una vez finalizada la comercialización de la pri-

mera fase de viviendas en venta, el modelo de

negocio residencial de Las Colinas Golf & Country

Club evolucionó en 2013 para centrarse en la ven-

ta de suelo, tanto a promotores para el desarrollo

de viviendas plurifamiliares y unifamiliares como a

particulares para la construcción de villas perso-

nalizadas. De este modo, Las Colinas asumió el rol

de Master Developer que mantuvo en 2015. Esta

decisión estratégica se adoptó una vez la marca

había alcanzado altos niveles de notoriedad y en

coherencia con la filosofía de negocio de Gmp,

cuyo enfoque no contempla la promoción residen-

cial como actividad estratégica.

Residential Development

Despite the serious economic crisis affecting the

Spanish property market between 2008 and 2013,

Las Colinas Golf & Country Club successfully com-

pleted sales of the first phase of 137 homes bet-

ween 2010 and 2013. This positive trend can be

explained by the company’s strong commitment

to quality, the range of existing infrastructures and

wide variety of sports and leisure amenities availa-

ble at the Golf & Country Club before the homes

were handed over, as well as Gmp’s excellent track

record in property development.

After completion of the first phase of homes for

sale, the residential business model at Las Colinas

Golf & Country Club evolved in 2013 to focus on

the sale of land, both to developers to build villas

and apartments, and to private individuals to build

bespoke villas. In this respect, Las Colinas adopted

the role of Master Developer, which it maintained

in 2015. This strategic decision was taken once

the brand had reached high levels of notoriety and

is aligned with Gmp’s business philosophy, which

does not include residential development as a stra-

tegic activity.

06 PORTFOLIO PORTFOLIO100

Villa Abubilla en comercialización en Las Colinas Golf & Country Club_Abubilla villa on sale at Las Colinas Golf & Country Club

Page 101: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Para asegurar que los diferentes desarrollos de

particulares y promotores cumplen con los estric-

tos estándares de calidad y diseño del resort, se

ha establecido un procedimiento de aprobación

de los proyectos residenciales con carácter previo

al inicio de su ejecución y se ha marcado un estilo

arquitectónico ejemplificado en 9 exclusivas villas

de la comunidad Enebro, cuya promoción finali-

zó en octubre de 2014. En 2015 se vendieron 5

de las 7 villas originales de esta comunidad que

permanecían en comercialización en el ejercicio.

Las otras 2 se destinaron a completar la oferta ex-

clusiva de alojamiento de Las Colinas Residences.

En 2015 continuó la venta de suelo a promotores,

que iniciaron 2 nuevas promociones de aparta-

mentos con 40 y 16 unidades respectivamente, y

3 promociones de villas de una superficie media

de unos 130 m², de 15, 10 y 11 unidades cada

una. A lo largo del ejercicio los promotores del

desarrollo comercializaron un total de 61 villas y

apartamentos en Las Colinas Golf & Country Club

a compradores finales. A esta cifra hay que sumar

las 5 villas Enebro, mencionadas anteriormente, y

6 parcelas vendidas a particulares para el desa-

rrollo de villas individuales.

In order to ensure that the various different pri-

vate individuals and developers comply with the

strict quality and design standards of the resort,

before construction starts residential projects are

subject to an approval procedure and an architec-

tural style has been established, exemplified in 9

luxury villas in the Enebro Community, which were

all built by October 2014. In 2015, 5 out of the

original 7 villas in this community that were still for

sale were sold. The remaining 2 villas now form

part of Las Colinas Residences’ luxury accommo-

dation offering.

The sale of land to developers has continued in

2015 and they started 2 new apartment develo-

pments containing 40 and 16 units respectively,

as well as 3 villa developments with an average

floor area of 130 m², comprising 15, 10 and 11

units respectively. Over the year, developers at the

resort sold a total of 61 villas and apartments at

Las Colinas Golf & Country Club to end buyers.

In addition, the 5 villas in the Enebro community

mentioned above were sold as well as 6 plots of

land to private buyers in order to build their own

bespoke villa.

Villa Milano en comercialización en Las Colinas Golf & Country Club_Milano villa on sale at Las Colinas Golf & Country Club

Page 102: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA 07_1 Gestión del Capital Humano

07_2 La Innovación y Sostenibilidad como

Valores Estratégicos

07_3 Gestión Integrada de Calidad, Ambiental

y Seguridad y Salud en el Trabajo

07_4 Fundación Gmp

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY07_1 Human Capital Management

07_2 Innovation and Sustainability

as Strategic Values

07_3 Integrated Management of Quality,

Environment and Health and Safety at Work

07_4 Gmp Foundation

Page 103: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

07

Las Colinas Golf & Country Club. Villas de la Comunidad EnebroLas Colinas Golf & Country Club. Villas in the Enebro Community

Page 104: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

07_1 Gestión del Capital Humano

El capital humano es la principal ventaja competi-

tiva de las organizaciones para generar valor aña-

dido dentro de un mercado global. Gmp es muy

consciente de la relevancia de atraer y retener a los

mejores profesionales y de contar con empleados

motivados y comprometidos. La mejora continua

sólo es posible con la implicación de las personas

que integran la Compañía, que han de sentir y en-

tender que su manera de actuar crea la realidad y

puede cambiarla.

El área de Recursos Humanos centra sus esfuer-

zos en optimizar la gestión de la información y la

comunicación interna, realizar una rigurosa defini-

ción de las funciones, responsabilidades y objeti-

vos del personal, fomentar el desarrollo profesional

de los empleados y la conciliación entre su vida

personal y profesional.

La Gestión de la Información y la Comu-nicación Interna

La mejora de la gestión de la información y la co-

municación interna es una de los principales retos

de Gmp. Desde las Direcciones Generales y desde

07_1 Human Capital Management

Human capital is the key competitive advantage

that organisations can leverage in order to create

added value within a global market. Gmp is fully

aware of the importance of attracting and retaining

the best professionals and having motivated and

committed employees. Ongoing improvement is

only possible through employee engagement, as

everyone working at the Company needs to feel

and understand that their actions can help create

and change reality.

The Human Resources department at Gmp fo-

cuses its efforts on optimising information ma-

nagement and internal communications, clearly

defining the role, responsibilities and objectives

of each member of staff, as well as fostering pro-

fessional development and a work-life balance

among employees.

Information and Internal Communication Management

Improving the management of information and

internal communication is one the main challen-

ges at Gmp. Our management teams and HR de-

Luchana 23

Page 105: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

el departamento de RRHH se trabaja para fomen-

tar y potenciar la comunicación entre todos los

miembros de la Compañía. Algunos ejemplos de

iniciativas que en 2015 se han consolidado son:

■ Los desayunos corporativos quincenales, en los

que participa un grupo de unos seis empleados de

diferentes departamentos que disfruta de un de-

sayuno informal con los Directores Generales de

Negocio y Corporativo a fin de estrechar la relación

entre los partícipes y compartir iniciativas, planes

de actuación, inquietudes y propuestas de mejo-

ras.

■ Las sesiones informativas del “barómetro”, en

las que mensualmente el Director General de Ne-

gocio y los Directores de Patrimonio, Marketing,

Calidad, Innovación, IN-PLANIA y Las Colinas Golf

& Country Club miden el grado de avance de los

objetivos y lo comparten con sus equipos en el offi-

ce de empleados, plasmando gráficamente el nivel

de cumplimiento en paneles con “barómetros” di-

señados a tal fin. Además, se analizan las causas

de las desviaciones y se proponen iniciativas de

mejora y planes de acción.

■ Las presentaciones a todos los miembros de la

organización de los principales proyectos, éxitos

conseguidos, adquisiciones realizadas, resultados

de las operaciones y futuros proyectos. Estas pre-

sentaciones mejoran la comunicación interdepar-

tamental y contribuyen a que todos los empleados

estén informados sobre la estrategia de la Compa-

ñía y se impliquen activamente en la consecución

de sus objetivos.

En el año 2015, Gmp llevó a cabo una encuesta

de percepción interna con el fin de conocer las in-

quietudes, preocupaciones y la valoración de los

miembros de la organización sobre aspectos rela-

cionados con diversos ámbitos de la Compañía. El

resultado alcanzó un nivel de satisfacción global de

80 sobre 100 y, en concreto, destacaron los resul-

tados relativos al grado de motivación, compromiso

de los empleados y su identificación con los princi-

pios y valores estratégicos de Gmp.

partment work on fostering and enhancing commu-

nication among all the members of the Company.

Examples of initiatives that have been consolidated

in 2015 are as follows:

■ Fortnightly Company breakfasts, at which a group

of six employees from different departments enjoy

an informal breakfast with the Business and Cor-

porate Managing Directors in order to strengthen

the relationship between participants and share ini-

tiatives, action plans, concerns and proposals for

improvements.

■ Barometer briefings, at which the Business Ma-

naging Directors and Managers of Assets, , Mar-

keting, Quality and Innovation, IN-PLANIA and Las

Colinas Golf & Country Club gauge monthly pro-

gress towards attaining objectives and share this

information with their teams by representing the

advances made graphically on charts or “barome-

ters” designed for this purpose. In addition, the re-

asons for any deviations from targets are analysed

and improvement initiatives and action plans are

proposed.

■ Presentations to all members of the organisation

about the main projects being rolled out, succes-

ses achieved, acquisitions carried out, results of

the operations and future projects. These presen-

tations improve interdepartmental communication

and help ensure that all employees are informed

about the Company’s strategy and are actively in-

volved in meeting its objectives.

In 2015, Gmp conducted an internal insight survey

to find out the interests, concerns and ratings of the

members of the organisation with regard to aspects

relating to different of areas in the Company. The

findings showed an overall satisfaction level of 80

out of 100 and the levels of motivation, employee

engagement.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 105

Page 106: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Formación y Desarrollo Profesional

Para Gmp es fundamental la identificación del

talento y su retención. La formación es, en este

sentido, un pilar clave para la gestión del talento.

Gmp elabora anualmente un plan de formación

con el objetivo de aportar valor a la Compañía me-

diante el desarrollo profesional de las personas.

El plan de formación pretende mejorar las com-

petencias de los empleados y optimizar la eficacia

y el aprovechamiento de las jornadas y los cursos

programados. En 2015 se llevaron a cabo más de

20 acciones formativas encaminadas a la mejora

de las habilidades sociales, ofimática, idiomas y

aspectos técnicos propios de cada puesto. Ade-

más, en coordinación con Gmp INnova, se impar-

tió un taller práctico dirigido al desarrollo y mejora

de las competencias necesarias para incorporar

la creatividad y la innovación al trabajo diario de

la Compañía.

El departamento de Recursos Humanos actuali-

za anualmente las descripciones de los puestos

de trabajo, adaptándolas a los cambios que se

producen durante el ejercicio. Se trabaja en la

identificación de oportunidades, análisis de las

áreas de mejora y desarrollo de habilidades que

favorezcan el crecimiento profesional y personal.

El Plan Anual de Formación 2015 continuó apli-

cando el programa de desarrollo del talento dirigi-

do a los perfiles clave de la Compañía. El mismo

tiene un horizonte temporal de 2-3 años y se basa

en la formación, desarrollo y retención de emplea-

dos mediante acciones formativas específicas,

que contribuyen a mejorar sus competencias y a

aportar las herramientas necesarias para asumir

los nuevos retos de Gmp.

Training and Professional Development

For Gmp it is essential to identify and retain talent.

In this respect, training is a key pillar in talent ma-

nagement. Gmp draws up a training plan with the

aim of delivering value to the Company through

professional development of staff members.

The training plan aims to enhance employee

skills, optimise efficiency and leverage knowled-

ge acquired at the conferences and courses pro-

grammed. During 2015, 20 training actions were

implemented to improve social skills, IT, langua-

ges and the technical aspects pertaining to each

post. In addition, in coordination with Gmp INno-

va, a workshop was arranged, at which partici-

pants worked on developing and enhancing the

skills needed to incorporate creativity and innova-

tion in the Company’s day-to-day work.

The Human Resources department updates job

descriptions annually, adapting to the changes

that take place over the year. It works on identi-

fying opportunities, analysing areas for improve-

ment and developing skills that encourage perso-

nal and professional growth.

In the Annual Training Plan 2015, work continued

on the talent development programme targeted at

key Company profiles. This is rolled out over 2-3

years and is based on employee training, develo-

pment and retention via specific training actions

that help improve staff skills and provide the ne-

cessary tools to address the new challenges Gmp

faces.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY106

Page 107: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Igualdad de Oportunidades y no Discri-minación

La gestión de los Recursos Humanos en Gmp

se basa estrictamente en criterios profesionales,

garantizando la no discriminación por raza, reli-

gión o convicciones, ideas políticas o sindicales,

nacionalidad, lengua, sexo, estado civil, edad o

discapacidad.

Durante años, Gmp se ha esforzado para favo-

recer la integración laboral de las personas con

discapacidad. La buena predisposición y con-

cienciación de los empleados contribuye a que la

integración laboral del personal con discapacidad

sea un éxito en el 100% de los casos.

En este sentido, Gmp mantiene un acuerdo con

la Fundación PRODIS, a través del cual se im-

pulsa la integración social y laboral de los jóvenes

con discapacidad intelectual y el desarrollo de sus

habilidades sociales y laborales. Gmp cuenta en

su plantilla con tres empleados con capacidades

diferentes.

Equal Opportunities and Non-Discri-mination

Human capital management at Gmp is based

strictly on professional criteria and ensures that

no employee is discriminated against for reasons

of race, religion or creed, political and trades

union beliefs, nationality, language, sex, marital

status, age or disability.

For years Gmp has strived to promote the inclu-

sion of disabled people in the workplace. The

good will and awareness of our staff help ensure

that the integration of disabled workers is a suc-

cess in 100% of cases.

In this area, Gmp holds an agreement with the

PRODIS Foundation to promote the inclusion of

young people with intellectual disability in society

and in the workplace and foster the development

of social and work skills. Gmp currently has three

employees with different abilities on its staff.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 107

Page 108: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Innovación

La innovación, como valor estratégico orientado a

anticipar las tendencias del mercado, forma parte

del ADN de Gmp desde sus orígenes.

Inmobiliaria puntera en el desarrollo de parques

empresariales a finales de la década de los 90,

destacó por la promoción de desarrollos llave en

mano, a principios de los 2000. De hecho, Parque

Norte fue en su momento el mayor parque em-

presarial urbano de Madrid y el primer proyecto

de ciudad empresarial que aunaba tecnología de

última generación con una ubicación privilegiada.

Gmp fue la primera inmobiliaria patrimonialista es-

pañola en obtener, en 2009, la triple certificación

AENOR de un Sistema Integrado de Gestión de

Calidad, Medio Ambiente y Seguridad y Salud en

el Trabajo. En el primer trimestre de 2015 renovó

dicha certificación hasta 2018. En la actualidad

sigue manteniendo su posición diferencial en el

mercado.

Innovation

Innovation, as a strategic value aimed at anticipa-

ting market trends, has been part of Gmp’s DNA

since its inception.

A real estate pioneer in Spain in developing Busi-

ness Parks at the end of the 1990s, the Company

stood out for its promotion of turnkey projects at

the beginning of the 2000s. In fact, at the time

Parque Norte was the largest urban business park

in Madrid and the first business city project to

combine state-of-the-art technology with a prime

location.

In 2009, Gmp was the first property-owning real

estate group in Spain to be awarded triple AENOR

certification for its Integrated Management System

for Quality, Environment and Health and Safety at

Work. In the first quarter of 2015, it has renewed

said certification up to 2018. Today, it continues to

maintain its position as the only property group in

the Spanish market to hold this distinction.

07_2 La Innovación y Sostenibilidad como Valores Estratégicos

07_2 Innovation and Sustainability  as Strategic Values

Serrano Galvache 56 - Centro Empresarial Parque Norte

Page 109: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Desde 2011 la Compañía cuenta con un vehículo

concebido para fomentar la innovación entre todos

los miembros de la organización: Gmp INnova. Se

trata de un instrumento que impulsa la innovación

en todos los niveles profesionales, incentivando la

generación de ideas cuya aplicación práctica su-

ponga mejoras en los productos, servicios, proce-

sos o enfoques de negocio. Gmp INnova mantiene

una comunicación fluida con todos los empleados,

a los que invita a concebir y proponer proyectos de

innovación orientados a los resultados. Establece

un marco de actuación para que cada innovador

soporte su proyecto con evidencias de la mejora

que aporta su aplicación.

A cierre de 2015, Gmp INnova alcanzó la cifra de

148 proyectos recibidos desde su lanzamiento,

de los cuales el 47% fueron aprobados y el 31%

puestos en marcha, con mejoras cuantificables.

Seeking to provide an accessible innovation vehicle

for all members of staff, the Company launched the

initiative Gmp INnova in 2011. This tool promotes

innovation at all professional levels; encouraging

the creation of practical new ideas to improve

products, services, processes or business approa-

ches. Gmp INnova maintains fluid communication

channels with all employees by inviting them to

design and propose results driven innovation pro-

jects. It sets out an action framework whereby each

innovator has to supply proof of the practical bene-

fits of applying the idea in question.

By the end of 2015, Gmp INnova had received

more than 148 projects since its launch, out of

which 47% were approved and 31% implemented.

All such projects have led to quantifiable advances.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 109

Page 110: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

En este sentido, en 2015 cabe destacar los siguien-

tes proyectos de innovación de la Compañía:

• La aplicación pionera de la realidad virtual inmer-

siva para la comercialización de los edificios Cas-

tellana 81 y Castellana 77, ambos actualmente en

rehabilitación.

Gmp ha sido la primera inmobiliaria en España en

utilizar esta tecnología en espacios de oficinas.

Gracias a esta iniciativa, el cliente puede vivir la

experiencia de visitar virtualmente una planta tipo

ya implantada y los lobbies de ambos edificios.

Además, en el caso de Castellana 77, es factible

transitar por el exterior del inmueble en ambientes

diurno y nocturno.

Se trata de recrear una visión real de lo que serán

Castellana 81 y Castellana 77, una vez rehabilita-

dos. La realidad virtual inmersiva es lo más parecido

a teletransportarse a un lugar porque hace posible

una inmersión en el espacio que te rodea y por el

Realidad virtual inmersiva para la comercialización de los edificios Castellana 81 y Castellana 77Immersive virtual reality to promote Castellana 81 and Castellana 77

In 2015, the following innovation projects imple-

mented by the Company can be highlighted:

• The pioneering application of immersive virtual

reality to promote the buildings Castellana 81 and

Castellana 77, both of which are currently being

renovated.

Gmp is the first real estate company in Spain to use

this technology in office spaces.

Thanks to this initiative, clients can experience a

virtual visit to a floor and lobbies in both buildings.

Moreover, in the case of Castellana 77, it is possi-

ble to move over the outside of the building during

the day and at night.

The idea is to convey a real vision of what Caste-

llana 81 and Castellana 77 will look like when they

are fully renovated. Immersive virtual reality is the

closest we can get to teletransporting ourselves to a

place. This technology makes it possible for users

to immerse themselves in a space that surrounds

Page 111: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

que puedes transitar. El usuario tiene la sensación

de estar en dicho entorno al contemplarlo a través

de unas gafas 360º con sistema estereoscópico

(Oculus Rift modelo DK2).

El objetivo es facilitar al cliente la comprensión de

las características de un espacio no visitable, por

estar en fase de construcción, y la valoración de

la idoneidad del mismo como sede u oficinas de

su empresa.

• El desarrollo por la Fundación Gmp, en colabo-

ración con la Fundación Mapfre, de la app SOY

CAPPAZ dirigida a facilitar la vida independien-

te y la inserción sociolaboral de las personas con

Discapacidad Intelectual y Daño Cerebral Adqui-

rido. La misma ha sido galardonada con el Premio

AUTELSI: Reconocimiento a la Innovación y a la

Excelencia, en la categoría “proyecto o iniciativa

por su compromiso social y medioambiental”.

• La sustitución de la resiembra de las calles y

los antegreenes con rye grass por una coloración

artificial en el campo de golf de Las Colinas Golf

& Country Club. Se trata de un sistema pionero

que mejora la salud de la bermuda de las calles

del campo de golf, ahorra agua, combustible, ho-

ras de mantenimiento y mejora las condiciones

de juego en la temporada alta de octubre y no-

viembre.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 111

Campo de golf de Las Colinas Golf and Country Club_Golf course at Las Colinas Golf & Country Club

them and in which they can move about. Users get

the feeling of being inside that environment by looking

at it through 360º glasses with a stereoscopic sys-

tem (Oculus Rift model DK2).

The aim is to provide a greater understanding of

the features of a space that cannot be visited yet,

as it is still under construction, and enable clients

to assess the suitability of this space as their com-

pany headquarters or offices.

• The development by the Gmp Foundation, in co-

llaboration with the Mapfre Foundation, of the app

SOY CAPPAZ, which aims to facilitate independent

living and social and labour market integration of

the persons with Intellectual Disability and Acqui-

red Brain Injury. This app has been awarded the

AUTELSI Prize for Innovation and Excellence, in

the category “social and environment commitment

project or initiative”.

• Replacing the rye grass reseeding of the fairways

and areas near the putting green with artificial turf

at Las Colinas Golf & Country Club golf course. This

pioneering system improves the condition of the

Bermuda grass on the fairways as well as saving

water, fuel and maintenance hours and improving

playing conditions in the high season of October

and November.

Page 112: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Sostenibilidad

En su Plan de Negocio 2014-2018 Gmp se mar-

có como objetivo potenciar al máximo la sosteni-

bilidad de sus edificios de oficinas, entendiendo

la sostenibilidad en una concepción amplia, que

abarca el respeto medioambiental, la viabilidad

económica de los inmuebles y el confort para sus

ocupantes. Este objetivo se concretó en conseguir

la certificación LEED de los edificios de oficinas

de su portfolio histórico en gestión, así como la de

aquellos inmuebles cuya rehabilitación acometie-

se, ya se tratase de edificios de su cartera o de

nuevas adquisiciones. Otorgada por el US Green

Building Council (USGBC), la certificación LEED es

una de las de mayor prestigio a nivel internacional

en la evaluación del comportamiento sostenible de

los edificios. La puesta en marcha de este ambi-

cioso proyecto se inició a finales de 2013 y ha con-

llevado múltiples actuaciones en los edificios, tales

como las orientadas a la reducción del consumo

de agua y energía, la optimización del ambiente in-

terior, la creación de plazas de aparcamiento para

vehículos eficientes, de carpooling y bicicletas o la

incorporación de medidas específicas en cuanto a

los materiales utilizados y la gestión de los residuos

en todas las obras de mejora y rehabilitación de los

inmuebles.

A lo largo de 2015 se produjeron avances significa-

tivos para la consecución de este objetivo, que per-

mitieron que, a principios de 2016, cinco edificios

del portfolio histórico de Gmp en gestión -Géno va

27, Iberia Mart I y II, Luchana 23 y Hermosilla 3-

obtuvieran la certificación LEED Oro en la ca tegoría

Existing Building. Los seis inmuebles del parque

em presarial Parque Norte se encuentran, a la fe-

cha de redacción del presente informe, en la fase

final de certificación. Adicionalmente, Eloy Gonzalo

10, adquirido en 2014 y cuya rehabilitación finalizó

en septiembre de 2015, culminó también el proce-

so de su certificación LEED Oro Core & Shell en el

primer cuatrimestre del 2016.

Los dos inmuebles actualmente en rehabilitación

-Castellana 81 y Castellana 77- obtuvieron en 2015

Sustainability

In its 2014-2018 Business Plan, Gmp set down

the objective of maximising the sustainability of

its office buildings. Here the term sustainability

is understood in a broad sense, encompassing

respect for the environment, the economic viabi-

lity of buildings and comfort of its occupants. The

specific goal was to achieve LEED certification for

office buildings managed in the Company’s histo-

rical portfolio, as well as for buildings being reno-

vated that were already part of our portfolio or new

acquisitions. Awarded by the US Green Building

Council (USGBC), LEED certification is one of the

most prestigious building sustainability rating sys-

tems at an international level. This ambitious pro-

ject was set in motion at the end of 2013 and has

led to a multitude of actions at buildings, such as

implementing water and energy saving measures,

the optimisation of the office environment, creating

parking spaces for efficient vehicles, carpool vehi-

cles and bicycles or adopting specific measures re-

garding the materials used and waste management

for all the improvement and renovation work at our

properties.

Significant advances were made in 2015 towards

achieving this specific goal. At the beginning of

2016, five buildings from Gmp’s portfolio of ma-

naged properties -Génova 27, Iberia Mart I and II,

Luchana 23 and Hermosilla 3- were awarded Gold

LEED certification in the Existing Building category.

Moreover, at the time of writing this report, the six

buildings at the Parque Norte business park are

in the final stage of certification. In addition, Eloy

Gonzalo 10, acquired in 2014 and on which reno-

vation work finished in September 2015, comple-

ted the Gold LEED certification process for Core &

Shell in the first quarter of 2016.

In addition, the two buildings currently undergoing

renovation -Castellana 81 and Castellana 77- were

awarded Gold pre-certification for Core & Shell in

2015 and the future new office building in Las Ta-

blas has already been awarded the highest LEED

level, Platinum.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY112

Page 113: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

la pre-certificación LEED Oro Core & Shell, y el fu-

turo nuevo desarrollo de un edificio de oficinas en

las Tablas, cuenta ya con el máximo nivel de LEED

Platino.

Finalmente, en coherencia con esta visión estraté-

gica del negocio, cuando Gmp se planteó la refor-

ma de su sede en 2013, al ambicioso proyecto de

certificación de su patrimonio en gestión se añadió

el de conseguir que su propio espacio de trabajo

obtuviese el máximo nivel de certificación LEED en

la categoría Commercial Interiors y, con ello, ser

una de las tres oficinas en ostentar el nivel Platino

en Madrid y la única en España de una promoto-

ra inmobiliaria. Por ello, la reforma incorporó las

actuaciones necesarias a tal fin y a, mediados de

2015, la sede de Gmp, ubicada en la séptima plan-

ta de su edificio Luchana 23, obtuvo dicha certifi-

cación.

Finally, aligned with this strategic business vision,

when Gmp decided to refurbish its head offices in

2013 it added to the aforementioned ambitious

certification project for the properties it owns and

manages, the objective of obtaining the highest

level of LEED certification in the Commercial Inte-

riors category for its own work space. This makes it

one of only three offices to obtain Platinum level in

Madrid and the only real estate company in Spain

to achieve this distinction. The refurbishment plan

implemented for this purpose included all neces-

sary actions and in mid-2015 Gmp’s headquarters,

located on the seventh floor of Luchana 23, was

awarded said certification.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 113

Oficinas de Gmp en Luchana 23_Gmp offices at Luchana 23

Page 114: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

El Sistema Integrado de Gestión de Calidad, Am-

biental y Seguridad y Salud en el Trabajo, certifi-

cado anualmente por AENOR según las Normas

UNE-EN-ISO 9001:2008 “Sistemas de Gestión

de la Calidad”, UNE-EN-ISO 14001:2004 “Siste-

mas de Gestión Ambiental” y OHSAS 18001:2007

“Sistemas de Gestión de la Seguridad y Salud en

el Trabajo”, representa el compromiso de Gmp

con la mejora continua como valor estratégico y

modelo de gestión de la Compañía, que se obliga

a aportar los recursos humanos y materiales nece-

sarios, así como a:

■ Cumplir los requisitos legales, reglamentarios y

los exigidos por el cliente, cuyo grado de satisfac-

ción es medido periódicamente.

■ Tomar las medidas adecuadas para la preven-

ción de los daños y el deterioro de la salud de los

trabajadores y clientes mediante un departamento

especializado en Prevención de Riesgos Labora-

les, que integra la gestión de la seguridad y salud

de los mismos, de acuerdo con los requisitos lega-

les de aplicación y de cualesquiera otros necesa-

rios para evitar riesgos sobre la seguridad y salud

de cuantos interactúen con Gmp.

■ Fomentar el desarrollo y el bienestar del equipo

humano.

■ Procurar la mejora de la productividad y la com-

petitividad.

The Integrated Management System for Quality, En-

vironment, Health and Safety at Work certified every

year by AENOR, pursuant to Standards UNE-EN-ISO

9001:2008 “Quality Management Systems”, UNE-

EN-ISO 14001:2004 “Environment Management

Systems” and OHSAS 18001:2007 “Health and Sa-

fety at Work”, demonstrates Gmp’s commitment to

ongoing improvement as a strategic value and ma-

nagement approach, as the Company is dedicated

to providing both the human and material resources

needed and to ensuring:

■ Compliance with the legal requirements and stan-

dards, as well as those required by the client, mea-

suring satisfaction levels in this area periodically.

■ Taking the right measures to prevent damage to

or the deterioration of the health of employees and

clients by managing a department specialising in

Risk Prevention in the Workplace, which integrates

staff health and safety management pursuant to all

applicable legal requirements and any other stan-

dards that help avoid health and safety risks for all

those in contact with Gmp.

■ Promoting the development and wellbeing of the

human team.

■ Improving productivity and competitiveness.

07_3 Gestión Integrada de Calidad, Am-biental y Seguridad y Salud en el Trabajo

07_3 Integrated Management of Quali-ty, Environment and Health and Safety at Work

UNE-EN-ISO 14001:2004

Sistemas de Gestión Ambiental

Environmental Management Systems

GA-2009/0184

UNE-EN-ISO 9001:2008

Sistemas de Gestión de Calidad

Quality Management Systems

OHSAS 18001:2007

Sistemas de Gestión de la

Seguridad y Salud en el Trabajo.

Management Systems for Health

and Safety at Work.

ER-0313/2009

SST-0083/2009

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY114

Page 115: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

■ Promover una gestión medioambiental sosteni-

ble entre los trabajadores, clientes y proveedores.

■ Prevenir la contaminación y maximizar el im-

pacto favorable de las actividades de la Compañía

en el entorno.

En febrero de 2015, Gmp renovó hasta 2018

estas certificaciones y mantiene su posición di-

ferencial como la única inmobiliaria española en

ostentar la triple certificación por parte de AENOR

de un Sistema Integrado de Gestión de Calidad,

Ambiental y Seguridad y Salud en el Trabajo.

La política integrada de Gmp, pilar fundamental

del Sistema Integrado, establece que la Gestión

Ambiental, la Calidad y la Prevención de Riesgos

Laborales es responsabilidad de todas y cada una

de las personas de la empresa, que deben incluir-

la en cualquier actividad que realicen u ordenen

y en todas las decisiones que adopten. La política

integrada puede ser consultada en la web de la

Compañía www.grupogmp.com

El Sistema Integrado de Gestión de Calidad, Am-

biental y Seguridad y Salud en el Trabajo, facilita

los canales y procesos de información y comuni-

cación adecuados para que el propio sistema, la

política integrada y los objetivos de la Compañía

sean conocidos, compartidos y cumplidos por to-

dos los trabajadores de Gmp.

■ Fostering and promoting sustainable environ-

mental management among employees, clients

and suppliers.

■ Preventing pollution and promoting the positive

impact of the Company’s activities on the environ-

ment.

In February 2015, Gmp renewed these certifica-

tions up to 2018 and maintains its position as the

only Spanish real estate company to hold triple

AENOR certification for an Integrated Manage-

ment System for Quality, Environment and Health

and Safety at Work.

Gmp’s integrated policy, a pillar of the Integrated

System, establishes that Environmental Manage-

ment, Quality and Risk Prevention in the Work-

place are the responsibility of each and every

person in the Company, and should be included

in any activity that employees carry out or order

and in all decisions they take. Our integrated poli-

cy can be consulted on the Company’s website at

www.grupogmp.com

The Integrated Management System for Quali-

ty, Environment and Health and Safety at Work,

provides the right channels and information and

communication processes so that all Gmp em-

ployees are aware of, share and comply with the

system, integrated policy and the Company’s

objectives.

Vestíbulo del edificio Iberia Mart II_Lobby at Iberia Mart II

Page 116: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Gestión de Calidad

Los edificios de Gmp son gestionados diariamente

por un equipo de profesionales con un alto grado de

compromiso y orientación al cliente:

■ El Client Manager actúa como interlocutor directo

entre el cliente y Gmp.

■ El Facility Manager de cada edificio o parque em-

presarial proporciona una comunicación personali-

zada y canaliza la efectiva solución de las solicitudes

de las empresas ubicadas en el mismo. Es la figura

encargada de la gestión de todos los equipos de tra-

bajo del inmueble: vigilancia y seguridad, azafatas,

personal de mantenimiento y personal de limpieza.

En coherencia con su política de calidad, Gmp reali-

za anualmente encuestas para medir la satisfacción

de todos sus clientes. Los resultados globales obte-

nidos históricamente muestran un alto nivel de satis-

facción, superior año tras año a 4 puntos sobre 5. En

2015 se situó en 4,1 puntos. Los clientes manifies-

tan que Gmp es una empresa seria, profesional, res-

ponsable y comprometida con la mejora continua.

En concreto, destaca la valoración otorgada a la figu-

ra del Facility Manager cuya disponibilidad, eficacia

en la resolución de incidencias, trato, amabilidad y

aportación a la mejora del día a día de los clientes

alcanza una puntuación de 4,6 sobre 5.

En cumplimiento de los estándares de calidad de

Gmp, se desarrollan anualmente planes y accio-

nes de conservación, mantenimiento y mejora cuya

ejecución requiere de inversiones que la Compañía

asume en su totalidad.

Quality Management

Gmp’s office buildings are managed daily by a team

of highly committed and customer-driven Gmp pro-

fessionals:

■ The Client Manager liaises directly between clients

and Gmp.

■ The Facility Manager at each building or business

park serves as a direct and personalised communi-

cation channel in order to provide effective solutions

to requests made by companies located on site. This

role is in charge of managing all the work teams at

the office block: surveillance and security, hostesses,

maintenance staff and cleaning staff.

In line with its quality policy, Gmp conducts client

satisfaction surveys every year. The overall rating

awarded over the years indicates a high level of sa-

tisfaction, as the Company scores above 4 out of 5,

year after year. In 2015, the rating stood at 4.1. Our

clients see Gmp as a serious, professional, respon-

sible Company, committed to ongoing improvement.

Our Facility Managers receive a particularly high

score, 4.6 out of 5; based on their availability, effi-

ciency in resolving incidents, communication skills

and agreeableness; making everyday life better for

our clients.

In compliance with Gmp’s quality standards, we

implement conservation, maintenance and impro-

vement plans and actions yearly. The investment

required is met by the Company in full.

Vestibulo de Iberia Mart I_Lobby at Iberia Mart I

Page 117: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Entre las actuaciones realizadas en 2015, cabe des-

tacar:

• La sustitución de ventanas en todos los nuevos

acon dicionamientos y su cambio progresivo en las

ofici nas ocupadas en Lu chana 23 e Iberia Mart I y

II. Este proceso, en el caso de Iberia Mart I y II, se

prolongará a lo largo del primer semestre de 2016.

• La renovación integral de los vestíbulos y aseos de

Luchana 23 e Iberia Mart I y II.

• La instalación de salvaescaleras en Iberia Mart I y

II para mejorar la accesibilidad.

• La instalación de un sistema de control de accesos

en Parque Norte mediante cinco tornos monitoriza-

dos con lectores de tarjetas en el acceso peatonal

del parque.

• La renovación integral del centro de reuniones en

el parque empresarial Parque Norte.

• La renovación integral de los aseos de Parque Nor-

te. Este proceso se prolongará a lo largo de 2016.

• La renovación de los vestíbulos principales de Par-

que Norte, que incluyó la instalación de un lucerna-

rio con luminaria led, de nuevos equipos de climati-

zación y de puertas giratorias.

In 2015 the following actions can be highlighted:

• Replacing the windows in all new fit-outs and gra-

dual replacement plan in the offices occupied at

Luchana 23 and Iberia Mart I and II. In the case of

Iberia Mart I and II, this process will continue during

the first semester of 2016.

• Full renovation of lobbies and toilets at Luchana

23 and Iberia Mart I and II.

• Installing a stair lift at Iberia Mart I and II to impro-

ve accessibility.

• Installing an access control system at Parque Nor-

te via five monitored turnstiles with card readers for

pedestrian access to the park.

• Full renovation of the meeting centre at the Parque

Norte business park.

• Full refurbishment of toilets at Parque Norte. This

process will continue throughout 2016.

• Renovation of the main lobbies at Parque Nor-

te, which has included installing a led luminaire

skylight, new HVAC devices and revolving doors.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 117

Centro de reuniones en Parque Norte_Meeting centre at Parque Norte

Page 118: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Gestión Ambiental

Gmp, consciente de su responsabilidad en la preser-

vación del medio ambiente y en el uso racional de los

recursos naturales, aplica, desde 2009, un Sistema de

Gestión Ambiental de acuerdo con la norma UNE-EN-

ISO 14001:2004 en sus edificios de oficinas y parques

empresariales. Dicho Sistema está orientado a:

• Fomentar y promover una gestión medioambiental

sostenible entre sus trabajadores, clientes y provee-

dores.

• Prevenir la contaminación y minimizar el impacto de

las actividades de la Compañía en el medioambiente.

• Maximizar el bienestar de los ocupantes de sus edi-

ficios.

Los edificios están sometidos a un seguimiento estric-

to de la medición de consumos de energía y control de

emisión de gases a la atmósfera. En 2015 se ha con-

seguido un ahorro de consumos de energía del 5,4%

en electricidad y del 8,3% en gas natural respecto al

año anterior.

Todos los inmuebles cuentan con un sistema de ges-

tión de los residuos generados por los clientes -papel,

envases y orgánicos- así como de los generados por la

actividad propia del inmueble -RAEES, fluorescentes,

aceites, etc... - Además, los edificios disponen de un

sistema de gestión para el control de emisiones a la

Environmental Management

Gmp, mindful of its responsibility to protect the en-

vironment and rational use of natural resources has

applied, since 2009, an Environmental Manage-

ment System compliant with standard UNE-EN-ISO

14001:2004 at its office buildings and business parks.

This system focuses on:

• Fostering and promoting sustainable environmental

management among workers clients and providers.

• Preventing pollution and minimising the impact of

the Company’s activities on the environment.

• Maximising the wellbeing of occupants of its buil-

dings.

All buildings are subjected to stringent monitoring of

energy use and gas emissions. In 2015 energy con-

sumption savings of 5.4% in electricity and 8.3% in

gas natural have been achieved, in comparison to the

previous year.

All buildings are equipped with a management sys-

tem for waste generated by clients -paper, packaging

and organic waste- as well as for waste generated by

day-to-day activity in the building -WEEE, fluorescent

tubes, oil, etc... - Moreover, properties are equipped

with management systems to monitor gas emissions,

waste, noise pollution and optimise the use of natural

resources and raw materials.

Evolución del consumo de energía en los edificios Gmp

Evolución consumo electricidad (Miles KWh) Evolución consumo Gas Natural (Miles KWh)

6.000

5.800

5.600

5.400

5.200

5.000

8.000

7.800

7.600

7.400

7.200

7.0002015

7.462

2014

7.888KWh

KWh

2015

5.241

2014

5.713KWh

KWh

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY118

-5,4%

-8,3%

Page 119: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

atmósfera, vertidos, emisiones de ruido y para opti-

mizar el consumo de recursos naturales y materias

primas.

Anualmente se planifican, priorizan y ponen en mar-

cha estrategias y acciones de mejora medioambiental

en los edificios.

Entre las acciones realizadas en 2015, cabe destacar:

• La instalación de equipos de absorción para líqui-

dos contaminantes en los edificios de Parque Norte,

Alcalá 16, Luchana 23, Iberia Mart I y II, Condesa de

Venadito 1, Génova 27 y Hermosilla 3. Estos equipos

ecológicos ofrecen una absorción más efectiva que

los tradicionales de los posibles derrames que se pro-

duzcan en el parking o cuartos técnicos.

• La integración del encendido y apagado de la ilu-

minación de zonas comunes en el sistema de BMS

(Building Management System) para los edificios de

Luchana e Iberia Mart I y II. Ello permite optimizar las

horas de funcionamiento.

• La instalación en los aseos de Luchana 23 e Iberia

Mart I y II de mecanismos de descarga de agua más

eficientes en los inodoros, urinarios automatizados y

de menor consumo, y grifos también automatizados.

Every year, environmental improvement strategies

and actions are planned, prioritised and implemen-

ted at the buildings owned by Gmp.

In 2015 the actions implemented include:

• Installing absorption devices for pollutant liquids at

the buildings Parque Norte, Alcalá 16, Luchana 23,

Iberia Mart I and II, Condesa de Venadito 1, Génova

27, Hermosilla 3 and Hermosilla 11. These ecologi-

cal devices offer more effective absorption than con-

ventional systems for potential leaks in car parks or

technical rooms.

• Installing lighting switches in common areas in the

BMS (Building Management System) for the Luchana

and Iberia Mart I and II buildings. This enables us to

optimise operating hours.

• Installing toilets at Luchana 23 and the Iberia Mart

complex with more efficient water flushing mecha-

nisms, plus automatic flush and lower consumption

urinal systems and also automatic taps.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 119

Evolution of energy consumption at Gmp buildings

Evolution of electricity consumption (Thousands kWh) Evolution of Natural Gas (Thousands kWh)

6,000

5,800

5,600

5,400

5,200

5,000

8,000

7,800

7,600

7,400

7,200

7,0002015

7,462

2014

7,888KWh

KWh

2015

5,241

2014

5,713KWh

KWh

-5.4%

-8.3%

Page 120: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Gestión de Prevención de Riesgos Labo-rales y Seguridad y Salud en el Trabajo

Gmp se esfuerza por ser una organización respon-

sable, que garantiza las condiciones adecuadas de

salud y seguridad en el trabajo. Este compromiso

se materializa en la aplicación, en todos los edifi-

cios de su propiedad, de un sistema de gestión de

prevención de riesgos laborales certificado según

la Norma OHSAS 18001:2007 “Sistemas de Ges-

tión de la Seguridad y Salud en el Trabajo”.

Durante el pasado ejercicio, Gmp puso en marcha

diversas acciones en materia de PRL en beneficio

de sus clientes, proveedores y empleados, entre

las que cabe destacar:

Risk Prevention and Health and Safety at Work

Gmp strives to guarantee the right conditions

for health and safety in the workplace. This

commitment is demonstrated by applying a

management system for risk prevention in the

workplace certified pursuant to Standard OHSAS

18001:2007 “Management Systems for Health

and Safety at Work”.

Over the last financial year Gmp set in motion a

range of actions in this field to benefit clients, pro-

viders and employees including the following:

Alcalá 16

Page 121: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

• La revisión de los Planes de Autoprotección de

aquellos edificios que, por sus características, no

tienen obligación legal.

• La renovación y mejora en las medidas de pro-

tección colectiva de varios de los edificios, tales

como líneas de vida, barandillas…

• La formación en seguridad vial a aquellos em-

pleados de Gmp que se desplazan en vehículo en-

tre los diversos centros de trabajo en desarrollo de

su actividad diaria.

• El manteniendo dentro de los límites recomenda-

dos de los tiempos de evacuación de los ocupantes

de los edificios en los simulacros de emergencia.

• Reviewing the Self-Protection Plans for buildings

that are not obliged to have them, based on their

specific features.

• Renewing and improving the general protection

measures for several buildings such as life lines,

handrails…

• Training course on road safety for Gmp emplo-

yees who travel by car between the different work

centres under development during their daily rou-

tine.

• Maintaining evacuation times for occupants of

buildings in emergency drills within the recom-

mended limits.

Evolución tiempos de evacuación en los edificios de Gmp

Evolution of drill times in Gmp buildings

Tiempo de evacuación (min) Tiempos de simulacro (min)

Evacuation time (min) Simulation Times (min)

16

14

12

10

8

6

16

14

12

10

8

6

2013

2013

2012

2012

11,8

11.8

6,4

6.4

2014

2014

2015

2015

13,5

13.5

6,3

6.3

12,0

12.0

6,8

6.8

14,0

14.0

6,7

6.7

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 121

Page 122: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

07_4 Fundación Gmp

Principales Actuaciones de la Fundación Gmp en 2015:

07_4 Gmp Foundation

Key actions implemented by the Gmp Foundation in 2015:

Patrocinio, por séptimo año consecutivo, del Re-

cital Lírico Extraordinario de la Fundación Prodis,

dirigido a apoyar los programas de inserción so-

cial y laboral de las personas con discapacidad

intelectual.

VI Curso de formación sobre “Planificación, Fun-

draising y Comunicación para entidades no lucrati-

vas” impartido a 67 profesionales de 38 entidades

Sponsorship of the Music Recital for the Prodis

Foundation, for the seventh year running, suppor-

ting projects focused on social and labour market

integration of people with intellectual disability.

6th Training Course “Planning, Fundraising and

Communications for non-profit organisations” for

67 professionals from 38 intellectual disability or

acquired brain injury associations from across

Uno de los objetivos fundamentales de la Funda-

ción Gmp es desarrollar acciones dirigidas al apoyo

directo, mediante aportaciones económicas o de

otra naturaleza, a instituciones sin ánimo de lucro

que necesitan recursos para mejorar la vida de las

personas con Discapacidad Intelectual y/o Daño

Cerebral Adquirido (DCA).

En 2015, la Fundación Gmp afianzó su posición

como referente social en sus distintos ámbitos de

actuación prestando su apoyo a 80 entidades so-

ciales. Las diferentes acciones impulsadas y lleva-

das a cabo en el ejercicio beneficiaron, en su con-

junto, a más de 4.650 personas y favorecieron la

puesta en marcha de 18 proyectos.

A la fecha de elaboración del presente informe la

Fundación Gmp ha sido galardonada con el premio

ASSIDO 2016 por su labor de integración con las

personas de síndrome de Down.

One of the main objectives of the Gmp Foundation

is to develop actions focused on direct support,

through economic or in-kind donations, to non-

profit institutions that need resources to improve

the lives of people with Cognitive Disabilities and/or

Acquired Brain Injury (ABI) in Spain.

In 2015, the Gmp Foundation has consolidated its

position as a social reference in its various areas

of action by supporting 80 associations. The diffe-

rent actions promoted and rolled out over the year

have benefited, in total, more than 4,650 people

and have led to the implementation of 18 projects.

At the time of writing this report the Gmp Foun-

dation has been awarded the 2016 ASSIDO prize

for its actions in integrating people with Down Syn-

drome.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY122

VII Concierto extraordinario de la Fundación Prodis_7th Fundraising Concert for the Prodis Foundation

Page 123: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

de discapacidad intelectual y daño cerebral adqui-

rido del territorio nacional. El curso fue organizado

por la Fundación Gmp en colaboración con Plena

Inclusión Madrid y la Asociación Española de Fun-

draising. Tuvo como objetivo fortalecer las capaci-

dades de las entidades sin ánimo de lucro para

que sean más eficaces y eficientes en el cumpli-

miento de su misión.

VI Festival Internacional de Magia Solidaria de

Murcia “Grandes Ilusiones”, en el que participaron

algunos de los mejores ilusionistas nacionales e

internacionales, a beneficio de CEOM. Los más de

43.100 € recaudados se destinaron a remodelar

el Centro de Día de esta entidad que que trabaja

con 100 personas con discapacidad intelectual en

Murcia.

Patrocinio, por quinto año consecutivo, de la V Ca-

rrera de la Fundación Síndrome de Down de Ma-

drid, que contó con más de 4.000 personas que

apoyaron el programa “Ocio y Deporte”, en el que

participan más de 500 personas con discapacidad

intelectual.

Renovación de la cesión gratuita de un espacio

de oficinas, en el edificio propiedad de Gmp Iberia

Mart, para la ubicación de la sede de la Federa-

ción Española de Daño Cerebral –FEDACE-.

Spain. The course was organised by the Gmp

Foundation, in collaboration with Plena Inclusión

Madrid and the Spanish Fundraising Association.

It aimed to strengthen the skills of members of

non-profit organisations to make them more effi-

cient and effective in fulfilling their mission.

6th Fundraising Magic Festival in Murcia, “Gran-

des Ilusiones”, with performances by some of the

top Spanish and international magicians to raise

funds for CEOM. The € 43,100 plus raised went to

a refurbishment project for the Day Centre for this

organization, which works with 100 people with

Intellectual Disability in Murcia.

Sponsorship for the fifth year running of the 5th

Down Syndrome Foundation Race in Madrid, in

which around 4,000 people took part to support

the Leisure and Sport programme for over 500

people with intellectual disability.

Renewal of free lease of office space at Gmp’s buil-

ding, Iberia Mart, for the headquarters of the Spa-

nish Brain Injury Federation -FEDACE-.

Artistas, voluntarios y miembros de organización de Grandes Ilusiones 2015 en la clausura del VI Festival Internacional de Magia Solidaria de MurciaPerformers, volunteers and organisers of Grandes Ilusiones 2015 at the close of the 6th International Charity Magic Festival in Murcia

Page 124: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Participación en los actos conmemorativos del Día

Nacional del DCA. En el marco de la Plataforma

Española por el Daño Cerebral Adquirido, el 26 de

octubre se conmemoró el Día Nacional del DCA. En

esta ocasión, y en colaboración con la Fundación

Atlético de Madrid, se llevó a cabo una estrategia

de comunicación junto con el jugador rojiblanco

Antoine Griezmann a través de redes sociales que

sirvió para que un gran número de usuarios de In-

ternet tuviese una primera toma de contacto con la

realidad de las personas con DCA. De igual modo,

se realizó un spot conmemorativo protagonizado

por el actor Juan Diego, emitido en los intercam-

biadores de autobuses de la Empresa Municipal de

Transportes de Madrid.

Apoyo a la Atención Temprana. En junio de 2015 la

Fundación Gmp y Plena Inclusión Madrid firmaron

un acuerdo marco a tres años para reforzar su co-

laboración, con el fin de proporcionar tratamientos

de atención temprana a niños y niñas de 0 a 6

años con discapacidad intelectual, o riesgo de de-

sarrollarla, y cuyas familias cuentan con escasos

recursos económicos. Con motivo de esta nueva

colaboración, la Fu ndación Gmp aporta 25.000

€ anuales.

Cesión gratuita de las salas de reuniones de los

edificios de Gmp a 50 entidades sociales para la

realización de 131 eventos, jornadas de formación

o reuniones de trabajo, con una asistencia total de

más de 3.300 personas.

Apoyo a familias con escasos recursos del muni-

cipio de San Miguel de Salinas que tienen algún

miembro con discapacidad intelectual a través de

aportaciones económicas. Esta iniciativa contó con

la colaboración de la Fundación Gmp, Las Colinas

Golf & Country Club y el Ayuntamiento de San Mi-

guel de Salinas, Alicante.

Patrocinio del Calendario Solidario 2016 de AS-

SIDO Murcia. Este calendario, protagonizado por

personas con discapacidad intelectual de todas las

edades, pretende mostrar la vida cotidiana de este

colectivo y sus familias.

Participation in events to mark National ABI Day. In

the framework of the Spanish Platform for Acqui-

red Brain Injury, National ABI Day was commemo-

rated on 26 October. On this occasion, in collabo-

ration with the Atlético de Madrid Foundation, a

communication strategy was rolled out on social

media, with the help of the Atlético de Madrid pla-

yer Antoine Griezmann, to transmit the reality of

people living with ABI to a large number of users.

A commemorative advert, starring the actor Juan

Diego, was also broadcast at Madrid bus stations

run by the Empresa Municipal de Transportes de

Madrid.

Support for Early Intervention. In June 2015, the

Gmp Foundation and Plena Inclusión Madrid

signed a framework agreement for three years to

strengthen their collaboration in order to provi-

de early treatment for children aged 0 to 6 with

intellectual disability or at risk of developing such

disability in families with low economic resources.

The Gmp Foundation donates € 25,000 per year in

the framework of this collaboration.

Leasing meeting rooms in Gmp buildings free of

charge to 50 social organisations in order to orga-

nise 131 events, training days or work meetings,

attended by a total of over 3,300 people.

Support for families with low income in the town of

San Miguel de Salinas with a family member with

intellectual disability through donations. The Gmp

Foundation, Las Colinas Golf & Country Club and

the Town Hall of San Miguel de Salinas, Alicante all

collaborated on this initiative.

Sponsorship of 2016 Solidarity Calendar for ASSIDO

Murcia. This calendar, featuring persons with inte-

llectual disability of all ages, aims to show the day-

to-day life of this group of people and their families.

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY124

Page 125: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

XVI edición del Torneo de Pádel para Empresas

Fundación Gmp. El evento recaudó más de 46.200

€ que fueron destinados a financiar el proyecto

#QuieroHablar, de DOWN ESPAÑA, un programa

pionero que buscaba ayudar a niños y jóvenes con

síndrome de Down a superar las barreras de co-

municación que les provoca la disfasia severa. El

torneo contó con la participación de más de 200

jugadores de cerca de 40 empresas de diferentes

sectores.

Desarrollo de SOY CAPPAZ, la app de vida indepen-

diente e inserción sociolaboral para personas con

discapacidad intelectual. El 7 de octubre de 2015

se presentó la app SOY CAPPAZ, desarrollada por

la Fundación Gmp y la Fundación Mapfre, una

aplicación diseñada para favorecer la vida inde-

pendiente de las personas con discapacidad inte-

lectual. En sólo dos meses, la misma había sido

descargada por más de 1.000 personas.

A la fecha de elaboración del presente informe, la

aplicación ha recibido el premio al mejor proyecto

de compromiso social y medioambiental concedi-

do por la Asociación Española de Usuarios de Te-

lecomunicaciones y de la Sociedad de la Informa-

ción (AUTELSI).

16th Gmp Foundation Company Paddle Tennis Tour-

nament. The event raised over € 46,200 for the

DOWN ESPAÑA project #QuieroHablar, a pionee-

ring programme that aims to help children and

young people with Down syndrome to overcome

the communication barriers caused by severe

dysphasia. 200 players from 40 companies from

different sectors took part in the tournament.

Development of SOY CAPPAZ, the independent

living and social and labour market integration

app for people with intellectual disability. On 7

October 2015 the SOY CAPPAZ app developed

by the Gmp Foundation and Mapfre Foundation,

an application designed to promote independent

living for people with intellectual disability. The app

has been downloaded by over 1,000 people in the

space of just two months.

At the time of writing of this report, the application

has received the prize for the best social and en-

vironmental commitment project awarded by the

Spanish Association of Telecommunication and

Information Society Users (AUTELSI).

07 RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 125

Momento de la presentación de la app SOY CAPPAZ. El Patronato de la Fundación Gmp y representantes de Fundación Mapfre y Garrigues po-san junto a S.A.R. la Infanta Dña. Elena de Borbón_Presentation of the app SOY CAPPAZ. The Board of the Gmp Foundation and representatives from the Mapfre Foundation and Garrigues pictured with H.R.H. Infanta Elena de Borbón

Page 126: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS

AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS

08_1 Informe de Auditoría de Cuentas Anuales

Consolidadas

08_2 Balance de Situación Consolidado

08_3 Cuenta de Pérdidas y Ganancias Consolidada

08_1 Auditors´ Report on Consolidated

Financial Statements

08_2 Consolidated Balance Sheet

08_3 Consolidated Income Statement

Page 127: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

08

Eloy Gonzalo 10

Page 128: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 129: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Nota: Informe de auditoría extractado de las cuentas anuales 2015.

Page 130: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 131: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Note: Audit report taken from the annual accounts for 2015.

Page 132: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

ACTIVO 2015 2014

ACTIVO NO CORRIENT 1.664.647 1.292.003

Inmovilizado intangible 233 1.810

Inmovilizado material 24.148 23.459

Inversiones inmobiliarias 1.596.816 1.202.266

Inversiones en empresas del grupo y asociadas a largo plazo - 1.019

Inversiones financieras a largo plazo 34.661 55.295

Activos por impuesto diferido 8.789 8.154

ACTIVO CORRIENTE 121.006 175.850

Activos no corrientes mantenidos para la venta 5.000 -

Existencias 33.467 35.395

Deudores comerciales y otras cuentas a cobrar 13.864 7.356

Inversiones financieras a corto plazo 10.553 69.290

Periodificaciones a corto plazo 2.458 3.035

Efectivo y otros activos líquidos equivalentes 55.664 60.774

TOTAL ACTIVO 1.785.653 1.467.853

BALANCE DE SITUACIÓN CONSOLIDADO A 31 DE DICIEMBRE DE 2015_(miles de euros)

Nota: Cuentas anuales formuladas aplicando las Normas Internacionales de Información Financiera adoptadas por la Unión Europea (NIIF-UE).

08 INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS132

Page 133: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

08 INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS 133

ASSETS 2015 2014

NON-CURRENT ASSETS 1,664,647 1,292,003

Intangible assets 233 1,810

Property, plant and equipment 24,148 23,459

Investment property 1,596,816 1,202,266

Non-current investments in group companies and associates - 1,019

Non-current financial assets 34,661 55,295

Deferred tax assets 8,789 8,154

CURRENT ASSETS 121,006 175,850

Non-current assets classified as held for sale 5,000 -

Inventories 33,467 35,395

Trade and other receivables 13,864 7,356

Current financial assets 10,553 69,290

Current prepayments and accrued income 2,458 3,035

Cash and cash equivalents 55,664 60,774

TOTAL ASSETS 1,785,653 1,467,853

CONSOLIDATED BALANCE SHEET AT 31 DECEMBER 2015_(thousand of euros)

Note: Annual accounts drawn up applying International Financial Reporting Standards (IFRS) adopted by the European Union.

Page 134: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

08 INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS134

PATRIMONIO NETO Y PASIVO 2015 2014

PATRIMONIO NETO 681.448 548.201

FONDOS PROPIOS 746.188 634.857

Capital 9.409 9.409

Prima de emisión 27.852 27.852

Reservas 598.297 452.203

Pérdidas y ganacias atribuibles a la Sociedad Dominante 110.630 145.393

AJUSTES POR CAMBIO DE VALOR (64.740) (86.656)

PASIVO NO CORRIENTE 1.052.791 865.231

Provisiones a largo plazo 655 1.176

Deudas con entidades de crédito 890.597 763.532

Derivados 64.851 87.195

Fianzas recibidas y otros pasivos financieros 14.271 13.221

Pasivos por impuesto diferido 82.417 107

PASIVO CORRIENTE 51.414 54.421

Provisiones a corto plazo 445 163

Deudas a corto plazo 24.574 36.352

Acreedores comerciales y otras cuentas a pagar 21.073 17.906

Periodificaciones a corto plazo 5.322 -

TOTAL PATRIMONIO NETO Y PASIVO 1.785.653 1.467.853

Nota: Cuentas anuales formuladas aplicando las Normas Internacionales de Información Financiera adoptadas por la Unión Europea (NIIF-UE).

BALANCE DE SITUACIÓN CONSOLIDADO A 31 DE DICIEMBRE DE 2015_(miles de euros) CONSOLIDATED BALANCE SHEET AT 31 DECEMBER 2015_(thousand of euros)

Page 135: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

EQUITY AND LIABILITIES 2015 2014

EQUITY 681,448 548,201

SHAREHOLDERS´ EQUITY 746,188 634,857

Share capital 9,409 9,409

Share premium 27,852 27,852

Reserves 598,297 452,203

Profit (Loss) attributable to the Parent 110,630 145,393

VALUATION ADJUSTMENTS (64,740) (86,656)

NON-CURRENT LIABILITIES 1,052,791 865,231

Long-term provisions 655 1,176

Bank borrowings 890,597 763,532

Derivatives 64,851 87,195

Tenant deposits and other financial liabilities 14,271 13,221

Deferred tax liabilities 82,417 107

CURRENT LIABILITIES 51,414 54,421

Short-term provisions 445 163

Current payables 24,574 36,352

Trade and others payables 21,073 17,906

Current accruals and deferred income 5,322 -

TOTAL EQUITY AND LIABILITIES 1,785,653 1,467,853

Nota: Cuentas anuales formuladas aplicando las Normas Internacionales de Información Financiera adoptadas por la Unión Europea (NIIF-UE). Note: Annual accounts drawn up applying International Financial Reporting Standards (IFRS) adopted by the European Union.

BALANCE DE SITUACIÓN CONSOLIDADO A 31 DE DICIEMBRE DE 2015_(miles de euros) CONSOLIDATED BALANCE SHEET AT 31 DECEMBER 2015_(thousand of euros)

08 INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS 135

Page 136: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

CUENTA DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS CONSOLIDADA DEL EJERCICIO 2015_(miles de euros)

OPERACIONES CONTINUADAS 2015 2014

Importe neto de la cifra de negocio 73.141 73.572

Variación de existencias (1.928) (7.522)

Aprovisionamientos (2.558) (5.924)

Otros ingresos de explotación 12.639 20.730

Gastos de personal (8.081) (7.290)

Otros gastos de explotación (23.815) (28.296)

Amortización del inmovilizado (1.589) (1.596)

Deterioro y resultado por enajenaciones del inmovilizado 567 1.244

RESULTADO DE EXPLOTACIÓN 48.376 44.918

Ingresos financieros 10.002 1.774

Gastos financieros (35.215) (33.996)

Variación de valor razonable en instrumentos financieros (146) 284

Resultado por variación del valor de mercado de los activos 169.598 60.630

Deterioro y resultado por enajenaciones del inmovilizado (1.026) (45)

RESULTADO FINANCIERO 143.213 28.647

Resultado de entidades consolidadas por el método de puesta en equivalencia - (962)

RESULTADO ANTES DE IMPUESTOS 191.589 72.603

Impuestos sobre beneficios (80.959) 72.790

RESULTADO DEL EJERCICIO PROCEDENTE DE OPERACIONES CONTINUADAS 110.630 145.393

RESULTADO DEL EJERCICIO ATRIBUIDO A LA SOCIEDAD DOMINANTE 110.630 145.393

Nota: Cuentas anuales formuladas aplicando las Normas Internacionales de Información Financiera adoptadas por la Unión Europea (NIIF-UE).

08 INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS136

Page 137: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

CUENTA DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS CONSOLIDADA DEL EJERCICIO 2015_(miles de euros) CONSOLIDATED INCOME STATEMENT FOR 2015_(thousand of euros)

CONTINUING OPERATIONS 2015 2014

Revenue 73,141 73,572

Changes in inventories of finished goods and work in progress (1,928) (7,522)

Procurements (2,558) (5,924)

Others operating income 12,639 20,730

Staff costs (8,081) (7,290)

Other operating expenses (23,815) (28,296)

Depreciation and amortisation charge (1,589) (1,596)

Impairment and gains or losses on disposals of non-current assets 567 1,244

PROFIT FROM OPERATIONS 48,376 44,918

Finance income 10,002 1,774

Finance costs (35,215) (33,996)

Changes in fair value of financial instruments (146) 284

Gains or losses on changes in market value of assets 169,598 60,630

Impairment and gains or losses on disposais of financial instruments (1,026) (45)

FINAL RESULTS 143,213 28,647

Result of companies accounted for using the equity method - (962)

PROFIT BEFORE TAX_ 191,589 72,603

Income tax (80,959) 72,790

PROFIT FOR THE YEAR FROM CONTINUING OPERATIONS 110,630 145,393

PROFIT (LOSS) FOR THE YEAR ATTRIBUTABLE TO THE PARENT 110,630 145,393

Note: Annual accounts drawn up applying International Financial Reporting Standards (IFRS) adopted by the European Union.

08 INFORME DE AUDITORÍA Y ESTADOS FINANCIEROS AUDIT REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS 137

Page 138: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp
Page 139: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

Gmp contribuye al desarrollo sostenible. Este informe ha sido impreso con papel ecológico libre de cloro y certificado según los estándares del FSC (Forest Stewardship Council) que asegura un uso forestal eficiente para la conservación de los bosques.

Gmp supports sustainable development. This report has been printed on environmentally-friendly unbleached paper and meets standards set by the FSC (Forest Stewardship Council), an organisation that encourages responsible use of the forest resources.

Page 140: INFORME ANUAL 2015 ANNUAL REPORT - Gmp

grupogmp.com

2015INFORME ANUALANNUAL REPORT