1
MONCHIQUE 28 DEZ A 1 JAN sex a seg. · fri to mon . 21h00 ter. · tue . 17h00 MONCHIQUE Heliporto · Heliport DURAÇÃO · RUNNING TIME : 1h20 CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA · AGE RATING : M/6+ 10€ | 5€ (crianças até 12 anos · children up to 12yrs ) 28 DEZ autocarro gratuito disponível free bus available Partida · Departure : ALJEZUR – Largo do Mercado 19H00 Reserva obrigatória (sujeito à lotação) · Booking required (subject to availability) MONCHIQUE 10 · 11 · 17 · 18 NOV sáb e dom · sat and sun 11h00 e 14h30 PONTO DE ENCONTRO · MEETING POINT: MONCHIQUE Heliporto · Heliport DURAÇÃO · RUNNING TIME : 2h00 CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA · AGE RATING : M/14+ 10€ (inclui pequena refeição · light meal included ) Espectáculo ao ar livre: recomendamos calçado confortável e roupa apropriada em caso de chuva · This is an outdoor performance: comfortable shoes and waterproof clothes recommended ALJEZUR 8 DEZ MONCHIQUE 9 DEZ sáb e dom · sat and sun 11h00 e 16h00 ALJEZUR - Espaço + MONCHIQUE - Sala Multiusos Junta Freguesia DURAÇÃO · RUNNING TIME : 35min CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA · AGE RATING : 0-3 anos · yrs 3€ (adulto + bebé · adult + baby ) ROGIL 29 · 30 NOV · 1 · 2 DEZ qui a dom · thur to sun 19h00 ROGIL - Sede do Rancho Folclórico DURAÇÃO · RUNNING TIME : 3h30 CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA · AGE RATING : M/12+ 10€ (inclui jantar · dinner included ) Inserido no Festival da Batata Doce de Aljezur · In association with Aljezur's Sweet Potato Festival Da última vez, o seu espectáculo chamou-se “Para o Bem e para o Mal”. Ele, um gigante com um coração doce, ela, uma boneca vertiginosa ofereceram ao público a história da sua relação, do seu conto de amor, com uma delicadeza infernal. Alguns anos e duas crianças depois, eles continuam a falar de si, da sua vida. A sua vida enquanto artistas, do seu encontro com outros criadores, da escolha desta profissão dura e extraordinária. Procuraram outros artistas de circo, já não são dois, têm agora uma família e também dois cavalos consigo. Criaram-se assim as condições para que nascesse um imaginário colectivo. Um mundo onde é possível colher a humanidade como quem colhe flores no campo. Um mundo em que a noite e a manhã são irmãs e por isso nos deixam respirar o perfume das estações, as estações do seu circo. As disciplinas são múltiplas e ousadas: acrobacia, malabarismo, volteio equestre, equilíbrio mão a mão. Uma orquestra viva canta, assobia, chora. Os cavalos tomam o seu tempo para possuir a pista. Este tempo é especial. A pista é primordial. É a terra, a estação, é chuva, vento, neve, árvore e sol. É o lugar da relação humana, do humor e da emoção pura e simples. In this show we are exposed to an imaginary collective field of multiple circus arts: acrobatics, malabarism, vaulting, russian bar, equilibrism. A live band sings, whistles, whips and two horses take over the stage at their own pace. The stage is primordial: soil, rain, wind, tree and sun, all the seasons of circus. It’s the place of human relation, humour and of pure emotion. Preparava-se para este ano uma trilogia que pretendia continuar a pesquisa artística sobre a cultura do medronho, numa fórmula mais completa que, desta vez, aconteceria em três diferentes tempos e espaços da serra: A APANHA, incursão em plena serra, entre medronheiros, sobre o trabalho duro da colheita, com as canções e as merendas; a FERMENTAÇÃO, sobre a primeira transformação do fruto e, por fim, a DESTILA, acompanhando a destilação, última transformação que corresponde à passagem do fruto sólido ao seu estado líquido passando pelo vapor. Tudo isto a acontecer em destilarias da serra onde o projecto ainda não tinha chegado. Entretanto, aconteceu o grande fogo na Serra de Monchique. Tudo parou. Tudo mudou. A revolta, o luto e a certeza de que na serra por onde o fogo lavrou dias a fio, pelo menos 4 anos terão de passar até voltar a haver medronhos nas suas encostas. Fomos então com os autores visitar a serra e falar com as pessoas. Tomámos a decisão conjunta de continuar a falar do medronho que agora já não existe. Participar com o nosso estar teatral no luto da população. Criámos assim a ideia de construir dois momentos que poderão falar do medronho que desapareceu nas chamas e do medronho que ainda existe por ter sido salvo do fogo. Esta primeira peça passar-se-á no epicentro da catástrofe, sendo que a segunda acontecerá em Marmelete que escapou ao fogo, em duas destilarias onde ainda há medronho. A história do Romeu e Julieta monchiquense escrita por Sandro William Junqueira voltará a habitar o Alferce. A família Monteiro, Manuel Monteiro, o pai que nunca conhecemos e Ezequiel Monteiro, o filho, contarão a sua história do fogo. Afonso Cruz escreve para o outro lado, onde o medronho ainda cresce mas onde também a energia e o percurso longo da destila do medronho poderão desaparecer de um momento para o outro. O importante é não esquecer. O terceiro ciclo do LAVRAR O MAR é propagado pela qualidade do ar. Não perseguimos os elementos, no caleidoscópio natural desta geografia eles surgem apelando e conduzindo as propostas de forma orgânica. A acentuação da linguagem do novo circo, ganhará assim sentido e irá transcorrer toda a programação, com as suas múltiplas e sempre surpreendentes possibilidades de elevação e desafio à gravidade. Tal como a própria geografia do projecto - entre o alto da serra e a costa vicentina, a desencadear fortes dicotomias, nesta fase o programa será pautado por altos contrastes: o luto e a festa é o primeiro. Depois, conjugam-se momentos de cariz mais intimista com encontros de centenas de pessoas. Por força das circunstâncias, este ano começamos convocando um elogio ao fim - falamos daquilo que termina como forma de falar também do que começa quando algo termina. Em Medronho #1 - o fogo não tem quatro letras , a história avança e revela um novo personagem, Manuel Monteiro, o pai. Voltamos a um território já antes visitado, agora devastado e transfigurado pelas sombras do fogo e deparamo-nos com a revolta, a violência e o silêncio mas também com o impulso de renovação. Reservamos espaço para colectivamente participar deste luto, porque acreditamos que é função da arte aproximar-se do real, herdá-lo, intui-lo e re-significá-lo. Do carvão e das cinzas, passamos à exuberância e fulgor da festa, em Dancing! Aqui, novamente num estreito enamoramento com a cultura e património locais e, a pretexto do Festival da Batata Doce de Aljezur, revisitamos este maravilhoso alimento “sem glúten”. Desta vez, um baile e um jantar presenciarão a estreia da Orquestra Vicentina, composta por músicos residentes nesta região e a participação dos Fogo Fogo, apelidada “a banda mais quente do pedaço”. A batata doce é, pois, a estrela da noite e tudo orbita em seu redor: comidas de várias partes de África, cozinhadas por mãos experientes, dançarão nas mesas antes de tudo e todos tomarem a pista de dança, perdidos de calor e alegria. A programação infantil, em particular para a primeira infância, tem ocupado um lugar de quase vazio até aqui. Com Kaô, Embalos do Mundo , queremos, por um lado, descer ao mais íntimo dos gestos – o embalo no colo – procurando recuperar este espaço mágico de observação e testemunho da sensibilidade fusional de um bebé e um adulto. Partilhar a ternura de ser uno, como o canto polifónico, que atravessa esta viagem sensorial. Chegamos ao final do ano com mais um espectáculo de novo circo, que cumpre já uma recente tradição que iniciámos há três anos, no Heliporto de Monchique. Saison de Cirque- As Estações do Circo , da companhia francesa Cirque Aïtal, oferece um espectáculo único, repleto de estímulos acrobáticos, música ao vivo e onde a relação com os animais, neste caso, dois cavalos, volta a aproximar-nos de um lugar primordial, onde podemos sonhar e deixar a respiração suspensa por um fio de espanto. Celebramos, mais uma vez, a passagem de ano com pompa e circunstância, petiscos serranos e junto desta grande família Aïtal. Contamos convosco para lavrar este (m)AR! The third cycle of the LAVRAR O MAR (plowing the sea) cultural program is dedicated to the quality of air. We don’t pursue the elements in a traditional fashion, they rather place themselves as springboards for the creation of artistic laboratories leading to breathtaking performances. Our new circus proposals, will offer us this year both new meanings and new geographies that traverse the whole program with its multiple and always surprising elevation possibilities and gravity-challenging techniques. As the landscape of the project itself - between the mountain and the coast, triggering strong dichotomies, in this program some high contrasts will be reflected: the mourn and the part is the first one. Then, moments of great intimacy will dialogue with massive meetings of hundreds of people. Following the recent events, this year we make a tribute to death - we speak of what ends as a way of speaking also about what begins when something ends. In Medronho #1 - the fire does not have four letters , the story is brought forth and reveals a new character, Manuel Monteiro, the father. We return to a long visited territory now devastated and transfigured by the shadows of fire, and we face the anger, the violence and the silence but also the impulse of renovation. We make space for a collective mourning ritual, believing that being close to reality is part of the arts’ purpose: to inherit it, sense it and to search new meanings for it. From the coal and the ashes we reach the exuberance and glow of the feast, in Dancing! Here, yet again pursuing a close courtship with the local culture and heritage, along with the Aljezur’s Sweet Potato Festival, we revisit this wonderful “gluten-free” ingredient. This time, a performance and a dinner, which will present the debut of Orchestra Vicentina, by musicians who live in this region and the participation of Fogo Fogo, known as “the hottest band in the house”. As the star of the night, we have the all mighty Sweet Potato, everything set whirling around it: food from various parts of Africa, prepared by experienced hands, will dance on the tables, inviting everything and everyone to take the stage and be filled with cheerfulness and human warmth. A program for children, specially for early childhood, has been waiting to show up until now. With Kaô, Lullabies of the world , we want to descend to the most intimate of gestures - the lap’s swing, seeking to recover this magical space of observation and witnessing of fusional sensitivity between a baby and an adult. It’s all about sharing the tenderness of unity as the polyphonic singing that crosses this sensorial and theatre journey also does. We arrive on the last days of the year, with a new circus performance that carries out a recent tradition, started three years ago, at the Monchique’s Heliport. Saison de Cirque - The Seasons of Circus , by the french company Cirque Aïtal, presents an unique experience, full of acrobatic stimuli, live music and in which the relation with animals, in this case, two horses, invites us again closer to a primordial dimension, one where dreams can be dreamt and our breath taken away. Once again prepare yourself to have a blast celebrating the new year’s eve, along with typical finger foods and together with this extended Aïtal family. We count on you to plow this (m)AR with us! “Sinto-me nascido a cada momento para a eterna novidade do mundo” Alberto Caeiro, Guardador de Rebanhos Kaô: Embalos do Mundo é um momento poético-musical com acções e canções sobre os primeiros passos e compassos na vida. Partindo de canções transmitidas de mãe para filho(a), de geração em geração, três mulheres exploram a força das vozes femininas e do canto polifónico, num espetáculo de teatro-música com melodias de “acalantar” lusófonas e ibero-americanas que pertencem a todos os que se deixam levar no balouço-balanço do mar... A palavra indígena kaô recebe quem acaba de chegar, num concerto encenado para escutar e sentir ao colo, sobre a nitidez do olhar da criança ao relacionar- se com a Terra-Mãe que o rodeia! “Kaô: Lullabies of the World” is a musical and poetic moment with actions and songs about the first steps and tempos in life. Based on songs transmitted from mother to child, from generation to generation, three women explore the strength of the female voice and polyphonic singing, in a theatre-music show with portuguese-speaking, ibero-american lull melodies which belong to all who allow themselves to be taken in the swing and sway of the sea... The indigenous word “Kaô” welcomes who arrives, in a concert staged to be heard and felt on the lap, under the sharpness of the child’s gaze connecting himself with the Mother-Earth surrounding him! Um jantar que tem a Batata Doce como a estrela e rainha da noite. As suas qualidades gastronómicas vão poder brilhar pelas múltiplas receitas vindas de vários pontos de África nas quatro sessões deste DANCING! Nos dias 29 e 30 de novembro, abriremos o baile culinário com a proposta de fundir sons e sabores num só espaço, com a comida a rodopiar pelas mesas para que o baile comece com a estreia da ORQUESTRA VICENTINA. Nos dias 1 e 2 de dezembro, o som exuberante dos FOGO FOGO, um quinteto de músicos fabulosos que iluminam a sala com os sons mais quentes de Cabo Verde, será o outro complemento para este DANCING! Uma pista, um prato cheio de sabores exóticos e a música a incendiar tudo de alegria e movimento. Taking the sweet potato as the dancing queen and the star of the night with its multiple gastronomic qualities elevated into various recipes from Africa, the ingredients of this culinary performance sum up the exuberant sounds and heat of the african music by FOGO FOGO and the premiere of ORQUESTRA VICENTINA. Dancing! Igniting the dance floor with sweet flavours, unbridled joy and movement. CONCEPÇÃO · CONCEPTION: Victor Cathala & Kati Pikkarainen INTÉRPRETES E ACROBATAS · PERFORMERS & ACROBATS: Victor Cathala, Kati Pikkarainen, Lena Kanakova, Michail Kanakov, Vasilii Kanokov, Sergey Mazurin, Matias Salmenaho, Nick Muntwyler, Ludovic Baladin MÚSICOS E COMPOSIÇÃO · MUSICIANS AND COMPOSITION: Helmut Nünning, Hugo Piris, Benni Masuch, Julien Heurtel CAVALOS · HORSES: Quercy, Timo COLABORAÇÃO ARTÍSTICA · ARTISTIC COLLABORATION: Michel Cerda, Maksim Komaro CRIAÇÃO SONORA · SOUND CREATION: Andy Neresheimer FIGURINOS · COSTUME DESIGN: Séverine Thiébault DESIGN DE LUZ · LIGHTENING TECHNICIAN: Patrick Cathala DIRECÇÃO TÉCNICA · TECHNICAL DIRECTION: Bernard Bonin TÉCNICO DE LUZ · SOUND TECHNICIAN: Thierry Azoulay TÉCNICO SOM · SOUND TECHNICIAN: Fanny Hugo OPERAÇÃO · OPERATION: Alexandre Tourneux, Allan Wyon CENOGRAFIA · SCENOGRAPHY: Alexander Bugel PRODUÇÃO EXECUTIVA · EXECUTIVE PRODUCTION: Ingrid Rivet, Bérangère Gros DIRECÇÃO DE PRODUÇÃO · PRODUCTION DIRECTION: Cécile Bouisset CO-PRODUÇÃO · CO-PRODUCTION: Agora, Centre Culturel Pôle National des Arts du Cirque Boulazac Aquitaine Archaos, Pôle National des Arts du Cirque Méditérranée, Carré magique Lannion Trégor, Pôle National des Arts du Cirque en Bretagne Chateauvallon, Scène nationale, CIRCa, Pôle National Cirque Auch Gers 0ccitanie, Le Parvis, scène nationale de Tarbes, Les Nuits de Fourvière, Lyon, Théâtre Firmin Gémier/La Piscine, Pôle National des Arts du Cirque d’Antony et Châtenay-Malabry COM O APOIO DE · WITH THE SUPPORT OF: SPEDIDAM Projecto beneficiário do projecto de cooperação transfronteiriça PYRENART, ao abrigo do programa Interreg V-A Espagne-France-Andorre POCTEFA 2014-2020 - Fonds Européen de Développement régional (FEDER) DIRECÇÃO ARTÍSTICA · DIRECTED BY: Giacomo Scalisi TEXTO · WRITTEN BY: Sandro William Junqueira INTERPRETAÇÃO · PERFORMED BY: Pedro Frias e António Fonseca CO-CRIAÇÃO E INTERPRETAÇÃO · CO-CREATED AND PERFORMED BY: Sofia Portugal, Susana Quaresma e Tânia Cardoso DRAMATURGIA VISUAL E ENCENAÇÃO · DRAMATURGY AND DIRECTION: Tânia Cardoso ARRANJOS VOCAIS E MUSICAIS · MUSICAL AND VOCAL ARRANGEMENTS: Sofia Portugal e Susana Quaresma CENOGRAFIA · SCENOGRAPHY: Celso Portugal FIGURINOS · COSTUMES: Liliana Santos PRODUÇÃO · PRODUCTION: A Monda Teatro-Música Associação Cultural DIRECÇÃO ARTÍSTICA · ARTISTIC DIRECTION: Madalena Victorino e Giacomo Scalisi COM · WITH: Lucília Raimundo (actriz · actress), Ana Root, Carolina Carloto, Marta Jardim, Miguel Nogueira, Laura Abel, Raquel Santos, Susana Vilar (bailarinos · dancers) FOGO FOGO são · are: João Gomes (teclados · keyboards), Francisco Rebelo (baixo · bass), Marcio Silva (bateria · drums), David Pessoa (guitarra e voz · voice and guitar), Danilo Lopes (guitarra e voz · voice and guitar), Hugo Santos (técnico de som · sound technician), Dário Alexandre (roadie), António Fernandes (agente · agent) ORQUESTRA VICENTINA são · are: Ângela Rosa, Arantxa Joseph, Daphna Givon (voz · voice), Hugo Fontaínhas (bateria · drums), Bruno Martins (baixo · bass), António Mandala (percussão · drums), Steve Nóbrega (teclado · keyboard), Júnior (guitarra · guitar), Ricardo Pires (arranjador e saxofone · arrangements and saxophone), Afonso Alves (saxofone · saxophone), Luís Barbosa (trompete · trumpet), André Duarte ( direcção · direction) NAS ARTES CULINÁRIAS · IN THE CULINARY ARTS: Nighist Kahsay (Eritreia), Ana Paula Henriques (Moçambique), Arantxa Joseph (Marrocos/Norte de África), Shail Lall (Índia), com o apoio · with the support of Sónia Pinho 28 DEZ A 1 JAN SAISON DE CIRQUE AS ESTAÇÕES DO CIRCO CIRQUE AÏTAL FRANÇA NOVO CIRCO ACROBÁTICO, EQUESTRE E MUSICAL | NEW CIRCUS MONCHIQUE 10 · 11 · 17 · 18 NOV MEDRONHO #1 O FOGO NÃO TEM QUATRO LETRAS GIACOMO SCALISI PORTUGAL TEATRO NA SERRA E NAS DESTILARIAS THEATRE ON THE MOUNTAIN AND IN THE DISTILLERIES MONCHIQUE 8 · 9 DEZ KAÔ EMBALOS DO MUNDO A MONDA TEATRO-MÚSICA PORTUGAL TEATRO-MÚSICA PARA A PEQUENA INFÂNCIA MUSIC-THEATRE FOR EARLY CHILDHOOD ALJEZUR · MONCHIQUE 29 · 30 NOV · 1 · 2 DEZ Integrado no Festival da Batata Doce de Aljezur DANCING! MADALENA VICTORINO · GIACOMO SCALISI E CONVIDADOS PARTICIPAÇÃO MUSICAL DE | MUSICAL PARTICIPATION OF ORQUESTRA VICENTINA (ESTREIA) E FOGO FOGO PORTUGAL BAILE CULINÁRIO | CULINARY PERFORMANCE ROGIL SIN- OPSE SIN- OPSE SIN- OPSE SIN- OPSE For this edition, the project was thought to approach three stages of the cycle of medronho firewater: harvest, fermentation and destillation. Meanwhile, the great fire blazes swept the Mountain of Monchique this summer. Everything stopped. Everything changed. As a way of mourning collectively and fruit of the tragedy, a new chapter of this version of Romeo & Juliet of Monchique is open before us, so we can listen to the voices and the stories of fire. The most important thing is not to forget. © João Mariano © Manuel Ruas Moreira © Mario Del Curto © João Mariano © Rui Vieira © Tânia Arede © Mario Del Curto LAVRAR O MAR é um projecto · a project by COSANOSTRA Cooperativa Crl. EQUIPA E PARCEIROS DIRECÇÃO ARTÍSTICA E PROGRAMAÇÃO · ARTISTIC DIRECTION AND PROGRAMMING Giacomo Scalisi e Madalena Victorino DIRECÇÃO TÉCNICA · TECHNICAL DIRECTION Joaquim Madaíl CONSULTORIA FINANCEIRA · FINANCIAL CONSULTANT Sandra Correia COMUNICAÇÃO · COMMUNICATION Telma Antunes GESTÃO ADMINISTRATIVA · ADMINISTRATIVE MANAGER Raquel Oliveira PRODUÇÃO EXECUTIVA · EXECUTIVE PRODUCTION Catarina Sobral, Giovanna Gosio, Remi Gallet ASSISTENTE PRODUÇÃO · PRODUCTION ASSISTENT Vasco Almeida FOTOGRAFIA · PHOTOGRAPHY João Mariano VÍDEO Tiago Leão DESIGN 1000olhos EVA PORO nova criação JAN· FEV · ABR ·MAI MEDRONHO #2 MAR GRANDE TRAVESSIA MAR · ABR LES VOYAGES MAI EM 2019 BILHETES · TICKETS À venda em · For sale at lavraromar.bol.pt e pontos de venda aderentes (Worten, Fnac) Aljezur - Casa Lavrar o Mar Home - Rua João Dias Mendes Monchique - Biblioteca Municipal · Municipal Lybrary, Odeceixe - CTT · Post Office /lavraromar /lavraromar www.lavraromar.pt CONTACTOS · CONTACTS [email protected] · (+351) 913 943 034 · (+351) 282 144 379 Apoio: Financiado por: Media Partners: Apoio à Comunicação: Inserido no programa: Um projecto: Na noite da passagem de ano, haverá uma grande festa surpresa com os Cirque Aïtal, após o espectáculo. A entrada é livre e todos são bem-vindos. On the new year’s eve, an after-show surprise celebration along with Cirque Aïtal will take place. PROGRAMA NOV 2018 · JAN 2019 © Mario Del Curto

Integrado no Festival da Batata Doce de Aljezur …do pedaço”. A batata doce é, pois, a estrela da noite e tudo orbita em seu redor: comidas de várias partes de África, cozinhadas

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Integrado no Festival da Batata Doce de Aljezur …do pedaço”. A batata doce é, pois, a estrela da noite e tudo orbita em seu redor: comidas de várias partes de África, cozinhadas

M ON C H IQU E28 DEZ A 1 JAN sex a seg. · fr i to mon . 21h00 ter. · tue . 17h00 MONCHIQUE Hel ipor to · Helipor tDURAÇÃO · RUNNING TIME : 1h20CL ASSIFICAÇÃO ETÁRIA · AGE RATING : M/6+

10€ | 5€ (crianças até 12 anos · chi ldren up to 12yrs )

28 DEZautocarro gratuito disponívelfree bus avai lablePar tida · Depar ture : ALJEZUR – Largo do Mercado 19H00Reser va obrigatória (sujeito à lotação) · Booking required (subject to avai labi l ity)

MONCHIQUE1 0 · 1 1 · 1 7 · 1 8 NOV s á b e do m · sat an d su n 11h 00 e 14 h 3 0

PONTO DE ENCONT RO · MEETI NG PO I NT: MONCHI QUE Hel i po r to · He lipor t

DU RAÇÃO · RUNNI NG TI ME : 2 h 00

CL ASSIF ICAÇÃO ETÁRIA · AG E RATI NG : M/14 +

10€ ( i n cl u i pequ en a refei çã o · l ig h t me al in clu de d )

Espectáculo ao ar l ivre: recomendamos calçado confor tável e roupa apropriada em caso de chuva · This is an outdoor performance: comfor table shoes and waterproof clothes recommended

ALJEZUR 8 DEZ

MONCHIQUE 9 DEZ sáb e dom · sat and sun 11h00 e 16h00

ALJ E ZUR - E spaç o + M O N C HIQ UE - S ala Multiusos J unta Fre gue sia

DURAÇÃO · RUNNING TIME : 35min

C L AS S IFICAÇÃO ETÁRIA · AGE R ATING : 0-3 anos · yrs

3€ (adulto + be bé · adult + baby )

ROGIL29 · 30 N OV · 1 · 2 DEZ qui a dom · thur to sun 19h00

RO GIL - S e de do Ranc ho Folclórico

DURAÇÃO · RUNNING TIME : 3h30

C L AS S IFICAÇÃO ETÁRIA · AGE R ATING : M / 12+

10€ ( inclui jantar · dinner included )

Inserido no Festival da Batata Doce de A l jezur · In association with A l jezur's Sweet Potato Festival

D a ú l t i m a ve z , o s e u e s p e c t á c u l o c h a m o u - s e “ Pa ra o B e m e p a ra o M a l ”. E l e, u m g i ga n t e c o m u m c o ra ç ã o d o c e, e l a , u m a b o n e c a ve r t i g i n o s a o fe re c e ra m a o p ú b l i c o a h i s t ó r i a d a s u a re l a ç ã o, d o s e u c o n t o d e a m o r, c o m u m a d e l i c a d e z a i n fe r n a l . A l g u n s a n o s e d u a s c r i a n ç a s d e p o i s , e l e s c o n t i n u a m a f a l a r d e s i , d a s u a v i d a . A s u a v i d a e n q u a n t o a r t i s t a s , d o s e u e n c o n t ro c o m o u t ro s c r i a d o re s , d a e s c o l h a d e s t a p ro f i s s ã o d u ra e ex t ra o rd i n á r i a . P ro c u ra ra m o u t ro s a r t i s t a s d e c i rc o, j á n ã o s ã o d o i s , t ê m a g o ra u m a f a m í l i a e t a m b é m d o i s c ava l o s c o n s i g o.

C r i a ra m - s e a s s i m a s c o n d i ç õ e s p a ra q u e n a s c e s s e u m i m a g i n á r i o c o l e c t i vo. U m m u n d o o n d e é p o s s í ve l c o l h e r a h u m a n i d a d e c o m o q u e m c o l h e f l o re s n o c a m p o. U m m u n d o e m q u e a n o i t e e a m a n h ã s ã o i r m ã s e p o r i s s o n o s d e i x a m re s p i ra r o p e r f u m e d a s e s t a ç õ e s , a s e s t a ç õ e s d o s e u c i rc o. A s d i s c i p l i n a s s ã o m ú l t i p l a s e o u s a d a s : a c ro b a c i a , m a l a b a r i s m o, vo l t e i o e q u e s t re, e q u i l í b r i o m ã o a m ã o. U m a o rq u e s t ra v i va c a n t a , a s s o b i a , c h o ra . O s c ava l o s t o m a m o s e u t e m p o p a ra p o s s u i r a p i s t a . E s t e t e m p o é e s p e c i a l . A p i s t a é p r i m o rd i a l . É a t e r ra , a e s t a ç ã o, é c h u va , ve n t o, n eve, á r vo re e s o l . É o l u ga r d a re l a ç ã o h u m a n a , d o h u m o r e d a e m o ç ã o p u ra e s i m p l e s .

I n t h i s s h ow we a re ex p o s e d t o a n i m a g i n a r y c o l l e c t i ve f i e l d o f m u l t i p l e c i rc u s a r t s : a c ro b a t i c s , m a l a b a r i s m , v a u l t i n g , r u s s i a n b a r, e q u i l i b r i s m . A l i ve b a n d s i n g s , w h i s t l e s , w h i p s a n d t wo h o r s e s t a ke ove r t h e s t a g e a t t h e i r ow n p a c e. T h e s t a g e i s p r i m o rd i a l : s o i l , ra i n , w i n d , t re e a n d s u n , a l l t h e s e a s o n s o f c i rc u s . I t ’s t h e p l a c e o f h u m a n re l a t i o n , h u m o u r a n d o f p u re e m o t i o n .

P re p a rava - s e p a ra e s t e a n o u m a t r i l o g i a q u e p re t e n d i a c o n t i n u a r a p e s q u i s a a r t í s t i c a s o b re a c u l t u ra d o m e d ro n h o, n u m a fó r m u l a m a i s c o m p l e t a q u e, d e s t a ve z , a c o n t e c e r i a e m t rê s d i fe re n t e s t e m p o s e e s p a ç o s d a s e r ra : A A PA N H A , i n c u r s ã o e m p l e n a s e r ra , e n t re m e d ro n h e i ro s , s o b re o t ra b a l h o d u ro d a c o l h e i t a , c o m a s c a n ç õ e s e a s m e re n d a s ; a F E R M E N TAÇÃO, s o b re a p r i m e i ra t ra n s fo r m a ç ã o d o f r u t o e, p o r f i m , a D EST I L A , a c o m p a n h a n d o a d e s t i l a ç ã o, ú l t i m a t ra n s fo r m a ç ã o q u e c o r re s p o n d e à p a s s a g e m d o f r u t o s ó l i d o a o s e u e s t a d o l í q u i d o p a s s a n d o p e l o va p o r. Tu d o i s t o a a c o n t e c e r e m d e s t i l a r i a s d a s e r ra o n d e o p ro j e c t o a i n d a n ã o t i n h a c h e ga d o. E n t re t a n t o, a c o n t e c e u o g ra n d e fo g o n a S e r ra d e M o n c h i q u e. Tu d o p a ro u . Tu d o m u d o u . A revo l t a , o l u t o e a c e r t e z a d e q u e n a s e r ra p o r o n d e o fo g o l av ro u d i a s a f i o, p e l o m e n o s 4 a n o s t e rã o d e p a s s a r a t é vo l t a r a h ave r m e d ro n h o s n a s s u a s e n c o s t a s . Fo m o s e n t ã o c o m o s a u t o re s v i s i t a r a s e r ra e f a l a r c o m a s p e s s o a s . To m á m o s a d e c i s ã o c o n j u n t a d e c o n t i n u a r a f a l a r d o m e d ro n h o q u e a g o ra j á n ã o ex i s t e. Pa r t i c i p a r c o m o n o s s o e s t a r t e a t ra l n o l u t o d a p o p u l a ç ã o. C r i á m o s a s s i m a i d e i a d e c o n s t r u i r d o i s m o m e n t o s q u e p o d e rã o f a l a r d o m e d ro n h o q u e d e s a p a re c e u n a s c h a m a s e d o m e d ro n h o q u e a i n d a ex i s t e p o r t e r s i d o s a l vo d o fo g o. E s t a p r i m e i ra p e ç a p a s s a r - s e - á n o e p i c e n t ro d a c a t á s t ro fe, s e n d o q u e a s e g u n d a a c o n t e c e rá e m M a r m e l e t e q u e e s c a p o u a o fo g o, e m d u a s d e s t i l a r i a s o n d e a i n d a h á m e d ro n h o. A h i s t ó r i a d o R o m e u e J u l i e t a m o n c h i q u e n s e e s c r i t a p o r S a n d ro W i l l i a m J u n q u e i ra vo l t a rá a h a b i t a r o A l fe rc e. A f a m í l i a M o n t e i ro, M a n u e l M o n t e i ro, o p a i q u e n u n c a c o n h e c e m o s e E ze q u i e l M o n t e i ro, o f i l h o, c o n t a rã o a s u a h i s t ó r i a d o fo g o. A fo n s o C r u z e s c reve p a ra o o u t ro l a d o, o n d e o m e d ro n h o a i n d a c re s c e m a s o n d e t a m b é m a e n e rg i a e o p e rc u r s o l o n g o d a d e s t i l a d o m e d ro n h o p o d e rã o d e s a p a re c e r d e u m m o m e n t o p a ra o o u t ro. O i m p o r t a n t e é n ã o e s q u e c e r.

O te r c e i r o c i c l o d o L AV R A R O M A R é p ro p a ga d o p e l a q u a l i d a d e d o a r. N ã o p e r s e g u i m o s o s e l e m e n to s , n o c a l e i d o s c ó p i o n a t u ra l d e s ta ge o g ra f i a e l e s s u rge m a p e l a n d o e c o n d u z i n d o a s p ro p o s ta s d e fo r m a o rgâ n i c a . A a c e n t u a ç ã o d a l i n g u a ge m d o n ovo c i rc o, ga n h a rá a s s i m s e n t i d o e i rá t ra n s c o r re r to d a a p ro g ra m a ç ã o, c o m a s s u a s m ú l t i p l a s e s e m p re s u r p re e n d e n te s p o s s i b i l i d a d e s d e e l eva ç ã o e d e s a f i o à g rav i d a d e.

Ta l c o m o a p ró p r i a g e o g ra f i a d o p ro j e c t o - e n t re o a l t o d a s e r ra e a c o s t a v i c e n t i n a , a d e s e n c a d e a r fo r t e s d i c o t o m i a s , n e s t a f a s e o p ro g ra m a s e rá p a u t a d o p o r a l t o s c o n t ra s t e s : o l u t o e a fe s t a é o p r i m e i ro. D e p o i s , c o n j u ga m - s e m o m e n t o s d e c a r i z m a i s i n t i m i s t a c o m e n c o n t ro s d e c e n t e n a s d e p e s s o a s .

Po r fo rç a d a s c i rc u n s t â n c i a s , e s t e a n o c o m e ç a m o s c o n vo c a n d o u m e l o g i o a o f i m - f a l a m o s d a q u i l o q u e t e r m i n a c o m o fo r m a d e f a l a r t a m b é m d o q u e c o m e ç a q u a n d o a l g o t e r m i n a . E m M e d ro n h o # 1 - o fo go n ã o te m q u a t ro l e t ra s , a h i s t ó r i a ava n ç a e reve l a u m n ovo p e r s o n a g e m , M a n u e l M o n t e i ro, o p a i . Vo l t a m o s a u m t e r r i t ó r i o j á a n t e s v i s i t a d o, a g o ra d eva s t a d o e t ra n s f i g u ra d o p e l a s s o m b ra s d o fo g o e d e p a ra m o - n o s c o m a revo l t a , a v i o l ê n c i a e o s i l ê n c i o m a s t a m b é m c o m o i m p u l s o d e re n ova ç ã o. R e s e r va m o s e s p a ç o p a ra c o l e c t i va m e n t e p a r t i c i p a r d e s t e l u t o, p o rq u e a c re d i t a m o s q u e é f u n ç ã o d a a r t e a p rox i m a r - s e d o re a l , h e rd á - l o, i n t u i - l o e re - s i g n i f i c á - l o. D o c a r vã o e d a s c i n z a s , p a s s a m o s à ex u b e râ n c i a e f u l g o r d a fe s t a , e m D a n c i n g ! A q u i , n ova m e n t e n u m e s t re i t o e n a m o ra m e n t o c o m a c u l t u ra e p a t r i m ó n i o l o c a i s e, a p re t ex t o d o Fe s t i va l d a B a t a t a D o c e d e A l j e z u r, rev i s i t a m o s e s t e m a rav i l h o s o a l i m e n t o “s e m g l ú t e n”. D e s t a ve z , u m b a i l e e u m j a n t a r p re s e n c i a rã o a e s t re i a d a O rq u e s t ra V i c e n t i n a , c o m p o s t a p o r m ú s i c o s re s i d e n t e s n e s t a re g i ã o e a p a r t i c i p a ç ã o d o s Fo g o Fo g o, a p e l i d a d a “a b a n d a m a i s q u e n t e d o p e d a ç o”. A b a t a t a d o c e é, p o i s , a e s t re l a d a n o i t e e t u d o o r b i t a e m s e u re d o r : c o m i d a s d e vá r i a s p a r t e s d e Á f r i c a , c o z i n h a d a s p o r m ã o s ex p e r i e n t e s , d a n ç a rã o n a s m e s a s a n t e s d e t u d o e t o d o s t o m a re m a p i s t a d e d a n ç a , p e rd i d o s d e c a l o r e a l e g r i a . 

A p ro g ra m a ç ã o i n f a n t i l , e m p a r t i c u l a r p a ra a p r i m e i ra i n f â n c i a , t e m o c u p a d o u m l u ga r d e q u a s e va z i o a t é a q u i . C o m K a ô, E m b a l o s d o M u n d o , q u e re m o s , p o r u m l a d o, d e s c e r a o m a i s í n t i m o d o s g e s t o s – o e m b a l o n o c o l o – p ro c u ra n d o re c u p e ra r e s t e e s p a ç o m á g i c o d e o b s e r va ç ã o   e t e s t e m u n h o d a s e n s i b i l i d a d e f u s i o n a l d e u m b e b é e u m a d u l t o. Pa r t i l h a r a t e r n u ra d e s e r u n o, c o m o o c a n t o p o l i fó n i c o, q u e a t rave s s a e s t a v i a g e m s e n s o r i a l .

C h e ga m o s a o f i n a l d o a n o c o m m a i s u m e s p e c t á c u l o d e n ovo c i rc o, q u e c u m p re j á u m a re c e n t e t ra d i ç ã o q u e i n i c i á m o s h á t rê s a n o s , n o H e l i p o r t o d e M o n c h i q u e. S a i s o n d e C i rq u e - A s E s ta ç õ e s d o C i rc o , d a c o m p a n h i a f ra n c e s a C i rq u e A ï t a l , o fe re c e u m e s p e c t á c u l o ú n i c o, re p l e t o d e e s t í m u l o s a c ro b á t i c o s , m ú s i c a a o v i vo e o n d e a re l a ç ã o c o m o s a n i m a i s , n e s t e c a s o, d o i s c ava l o s , vo l t a a a p rox i m a r - n o s d e u m l u ga r p r i m o rd i a l , o n d e p o d e m o s s o n h a r e d e i x a r a re s p i ra ç ã o s u s p e n s a p o r u m f i o d e e s p a n t o. C e l e b ra m o s , m a i s u m a ve z , a p a s s a g e m d e a n o c o m p o m p a e c i rc u n s t â n c i a , p e t i s c o s s e r ra n o s e j u n t o d e s t a g ra n d e f a m í l i a A ï t a l .

C o n ta m o s c o n vo s c o p a ra l av ra r e s te ( m ) A R !

T h e t h i r d cyc l e o f t h e L AV R A R O M A R ( p l ow i n g t h e s e a ) c u l t u ra l p r o g ra m i s d e d i c a te d to t h e q u a l i t y o f a i r. We d o n’t p u r s u e t h e e l e m e n ts i n a t ra d i t i o n a l fa s h i o n , t h ey ra t h e r p l a c e t h e m s e l ve s a s s p r i n g b o a rd s fo r t h e c re a t i o n o f a r t i s t i c l a b o ra to r i e s l e a d i n g to b r e a t h t a k i n g p e r fo r m a n c e s . O u r n ew c i rc u s p ro p o s a l s , w i l l o f fe r u s t h i s ye a r b o t h n ew m e a n i n gs a n d n ew ge o g ra p h i e s t h a t t rave r s e t h e w h o l e p ro g ra m w i t h i ts m u l t i p l e a n d a l ways s u r p r i s i n g e l eva t i o n p o s s i b i l i t i e s a n d g rav i t y - c h a l l e n g i n g te c h n i q u e s .

A s t h e l a n d s c a p e o f t h e p ro j e c t i t s e l f - b e t we e n t h e m o u n t a i n a n d t h e c o a s t , t r i g g e r i n g s t ro n g d i c h o t o m i e s , i n t h i s p ro g ra m s o m e h i g h c o n t ra s t s w i l l b e re f l e c t e d : t h e m o u r n a n d t h e p a r t i s t h e f i r s t o n e. T h e n , m o m e n t s o f g re a t i n t i m a cy w i l l d i a l o g u e w i t h m a s s i ve m e e t i n g s o f h u n d re d s o f p e o p l e.

Following the recent events, this year we make a tribute to death - we speak of what ends as a way of speaking also about what begins when something ends. In Medronho #1 - the fire does not have four letters , the stor y is brought for th and reveals a new character, Manuel Monteiro, the father. We return to a long visited territor y now devastated and transfigured by the shadows of f ire, and we face the anger, the violence and the si lence but also the impulse of renovation. We make space for a collective mourning ritual, believing that being close to reality is par t of the ar ts’ purpose: to inherit it , sense it and to search new meanings for it . From the coal and the ashes we reach the exuberance and glow of the feast, in D ancing! Here, yet again pursuing a close cour tship with the local culture and heritage, along with the A l jezur’s Sweet Potato Festival, we revisit this wonderful “gluten-free” ingredient. This t ime, a performance and a dinner, which wil l present the debut of Orchestra Vicentina, by musicians who l ive in this region and the par ticipation of Fogo Fogo, known as “the hottest band in the house”. As the star of the night, we have the al l mighty Sweet Potato, ever ything set whirl ing around it: food from various par ts of Africa, prepared by experienced hands, wil l dance on the tables, inviting ever ything and ever yone to take the stage and be f i l led with cheerfulness and human warmth.

A p ro g ra m fo r c h i l d re n , s p e c i a l l y f o r e a r l y c h i l d h o o d , h a s b e e n w a i t i n g t o s h ow u p u n t i l n ow. W i t h K a ô, L u l l a b i e s o f t h e wo r l d , we w a n t t o d e s c e n d t o t h e m o s t i n t i m a t e o f g e s t u re s - t h e l a p’s s w i n g , s e e k i n g t o re c ove r t h i s m a g i c a l s p a c e o f o b s e r v a t i o n a n d w i t n e s s i n g o f f u s i o n a l s e n s i t i v i t y b e t we e n a b a by a n d a n a d u l t . I t ’s a l l a b o u t s h a r i n g t h e t e n d e r n e s s o f u n i t y a s t h e p o l y p h o n i c s i n g i n g t h a t c ro s s e s t h i s s e n s o r i a l a n d t h e a t re j o u r n ey a l s o d o e s .

We a r r i ve o n t h e l a s t d a ys o f t h e ye a r, w i t h a n ew c i rc u s p e r fo r m a n c e t h a t c a r r i e s o u t a re c e n t t ra d i t i o n , s t a r t e d t h re e ye a r s a g o, a t t h e M o n c h i q u e’s H e l i p o r t . S a i s o n d e C i rq u e - T h e S e a s o n s o f C i rc u s , by t h e f re n c h c o m p a n y C i rq u e A ï t a l , p re s e n t s a n u n i q u e ex p e r i e n c e, f u l l o f a c ro b a t i c s t i m u l i , l i ve m u s i c a n d i n w h i c h t h e re l a t i o n w i t h a n i m a l s , i n t h i s c a s e, t wo h o r s e s , i n v i t e s u s a ga i n c l o s e r t o a p r i m o rd i a l d i m e n s i o n , o n e w h e re d re a m s c a n b e d re a m t a n d o u r b re a t h t a ke n aw a y. O n c e a ga i n p re p a re yo u r s e l f t o h ave a b l a s t c e l e b ra t i n g t h e n ew ye a r ’s eve, a l o n g w i t h t y p i c a l f i n g e r fo o d s a n d t o g e t h e r w i t h t h i s ex t e n d e d A ï t a l f a m i l y.

We c o u n t o n yo u t o p l ow t h i s ( m ) A R w i t h u s !

“ S i n to - m e n a s c i d o a c a d a m o m e n to p a ra a e te r n a n ov i d a d e d o m u n d o” A l b e r t o C a e i ro, G u a rd a d o r d e R e b a n h o s

K a ô : E m b a l o s d o M u n d o é u m m o m e n t o   p o é t i c o - m u s i c a l c o m a c ç õ e s e c a n ç õ e s s o b re   o s p r i m e i ro s p a s s o s e c o m p a s s o s n a v i d a .   Pa r t i n d o d e c a n ç õ e s t ra n s m i t i d a s d e m ã e p a ra f i l h o ( a ) , d e g e ra ç ã o e m g e ra ç ã o, t rê s   m u l h e re s ex p l o ra m a fo rç a d a s vo ze s fe m i n i n a s   e d o c a n t o p o l i fó n i c o, n u m e s p e t á c u l o d e   t e a t ro - m ú s i c a c o m m e l o d i a s d e “a c a l a n t a r ”   l u s ó fo n a s e i b e ro - a m e r i c a n a s q u e p e r t e n c e m   a t o d o s o s q u e s e d e i x a m l eva r n o b a l o u ç o - b a l a n ç o d o m a r. . .

A p a l av ra i n d í g e n a k a ô   re c e b e q u e m a c a b a d e c h e ga r, n u m c o n c e r t o   e n c e n a d o p a ra e s c u t a r e s e n t i r a o c o l o, s o b re   a n i t i d e z d o o l h a r d a c r i a n ç a a o re l a c i o n a r -s e   c o m a Te r ra - M ã e q u e o ro d e i a !

“ K a ô : L u l l a b i e s o f t h e Wo r l d ” i s a m u s i c a l a n d p o e t i c m o m e n t w i t h a c t i o n s a n d s o n g s a b o u t t h e f i r s t s t e p s a n d t e m p o s i n l i fe. B a s e d o n s o n g s t ra n s m i t t e d f ro m m o t h e r t o c h i l d , f ro m g e n e ra t i o n t o g e n e ra t i o n , t h re e wo m e n ex p l o re t h e s t re n g t h o f t h e fe m a l e vo i c e a n d p o l y p h o n i c s i n g i n g , i n a t h e a t re - m u s i c s h ow w i t h p o r t u g u e s e - s p e a k i n g , i b e ro - a m e r i c a n l u l l m e l o d i e s w h i c h b e l o n g t o a l l w h o a l l ow t h e m s e l ve s t o b e t a ke n i n t h e s w i n g a n d s w a y o f t h e s e a . . .

T h e i n d i g e n o u s wo rd “ K a ô” we l c o m e s w h o a r r i ve s , i n a c o n c e r t s t a g e d t o b e h e a rd a n d fe l t o n t h e l a p, u n d e r t h e s h a r p n e s s o f t h e c h i l d ’s ga ze c o n n e c t i n g h i m s e l f w i t h t h e M o t h e r - E a r t h s u r ro u n d i n g h i m !

Um jantar que tem a Batata Doce como a estrela e rainha da noite. As suas qualidades gastronómicas vão poder bri lhar pelas múltiplas receitas vindas de vários pontos de África nas quatro sessões deste DANCING! Nos dias 29 e 30 de novembro, abriremos o baile culinário com a proposta de fundir sons e sabores num só espaço, com a comida a rodopiar pelas mesas para que o baile comece com a estreia da ORQUESTRA VICENTINA.

N o s d i a s 1 e 2 d e d e ze m b ro, o s o m ex u b e ra n t e d o s FO G O FO G O, u m q u i n t e t o d e m ú s i c o s f a b u l o s o s q u e i l u m i n a m a s a l a c o m o s s o n s m a i s q u e n t e s d e C a b o Ve rd e, s e rá o o u t ro c o m p l e m e n t o p a ra e s t e DA N C I N G ! U m a p i s t a , u m p ra t o c h e i o d e s a b o re s exó t i c o s e a m ú s i c a a i n c e n d i a r t u d o d e a l e g r i a e m ov i m e n t o.

Ta k i n g t h e s we e t p o t a t o a s t h e d a n c i n g q u e e n a n d t h e s t a r o f t h e n i g h t w i t h i t s m u l t i p l e ga s t ro n o m i c q u a l i t i e s e l ev a t e d i n t o v a r i o u s re c i p e s f ro m A f r i c a , t h e i n g re d i e n t s o f t h i s c u l i n a r y p e r fo r m a n c e s u m u p t h e ex u b e ra n t s o u n d s a n d h e a t o f t h e a f r i c a n m u s i c by FO G O FO G O a n d t h e p re m i e re o f O R Q U EST R A V I C E N T I N A . D a n c i n g ! I g n i t i n g t h e d a n c e f l o o r w i t h s we e t f l avo u r s , u n b r i d l e d j oy a n d m ove m e n t .

CONCEPÇÃO · CONCEPTION: Victor Cathala & Kati Pikkarainen INTÉRPRETES E ACROBATAS · PERFORMERS & ACROBATS: Victor Cathala, Kati Pikkarainen, Lena Kanakova, Michail Kanakov, Vasilii Kanokov, Sergey Mazurin, Matias Salmenaho, Nick Muntwyler, Ludovic Baladin MÚSICOS E COMPOSIÇÃO · MUSICIANS AND COMPOSITION: Helmut Nünning, Hugo Piris, Benni Masuch, Julien Heurtel CAVALOS · HORSES: Quercy, Timo COLABORAÇÃO ARTÍSTICA · ARTISTIC COLLABORATION: Michel Cerda, Maksim Komaro CRIAÇÃO SONORA · SOUND CREATION: Andy Neresheimer FIGURINOS · COSTUME DESIGN: Séverine ThiébaultDESIGN DE LUZ · LIGHTENING TECHNICIAN: Patrick Cathala DIRECÇÃO TÉCNICA · TECHNICAL DIRECTION: Bernard BoninTÉCNICO DE LUZ · SOUND TECHNICIAN: Thierry Azoulay TÉCNICO SOM · SOUND TECHNICIAN: Fanny Hugo OPERAÇÃO · OPERATION: Alexandre Tourneux, Allan Wyon CENOGRAFIA · SCENOGRAPHY: Alexander Bugel PRODUÇÃO EXECUTIVA · EXECUTIVE PRODUCTION: Ingrid Rivet, Bérangère Gros DIRECÇÃO DE PRODUÇÃO · PRODUCTION DIRECTION: Cécile BouissetCO-PRODUÇÃO · CO-PRODUCTION: Agora, Centre Culturel Pôle National des Arts du Cirque Boulazac Aquitaine Archaos, Pôle National des Arts du Cirque Méditérranée, Carré magique Lannion Trégor, Pôle National des Arts du Cirque en Bretagne Chateauvallon, Scène nationale, CIRCa, Pôle National Cirque Auch Gers 0ccitanie, Le Parvis, scène nationale de Tarbes, Les Nuits de Fourvière, Lyon, Théâtre Firmin Gémier/La Piscine, Pôle National des Arts du Cirque d’Antony et Châtenay-Malabry COM O APOIO DE · WITH THE SUPPORT OF: SPEDIDAM

Projecto beneficiário do projecto de cooperação transfronteiriça PYRENART, ao abrigo do programa Interreg V-A Espagne-France-Andorre POCTEFA 2014-2020 - Fonds Européen de Développement régional (FEDER)

DIRECÇÃO ARTÍSTICA · DIRECTED BY: Giacomo ScalisiTEXTO · WRITTEN BY: Sandro William JunqueiraINTERPRETAÇÃO · PERFORMED BY: Pedro Frias e António Fonseca

CO-CRIAÇÃO E INTERPRETAÇÃO · CO-CREATED AND PERFORMED BY: Sofia Portugal, Susana Quaresma e Tânia Cardoso DRAMATURGIA VISUAL E ENCENAÇÃO · DRAMATURGY AND DIRECTION: Tânia Cardoso ARRANJOS VOCAIS E MUSICAIS · MUSICAL AND VOCAL ARRANGEMENTS: Sofia Portugal e Susana QuaresmaCENOGRAFIA · SCENOGRAPHY: Celso PortugalFIGURINOS · COSTUMES: Liliana Santos PRODUÇÃO · PRODUCTION: A Monda Teatro-Música Associação Cultural

DIRECÇÃO ARTÍSTICA · ARTISTIC DIRECTION: Madalena Victorino e Giacomo ScalisiCOM · WITH: Lucília Raimundo (actriz · actress), Ana Root, Carolina Carloto, Marta Jardim, Miguel Nogueira, Laura Abel, Raquel Santos, Susana Vilar (bailarinos · dancers)FOGO FOGO são · are: João Gomes (teclados · keyboards), Francisco Rebelo (baixo · bass), Marcio Silva (bateria · drums), David Pessoa (guitarra e voz · voice and guitar), Danilo Lopes (guitarra e voz · voice and guitar), Hugo Santos (técnico de som · sound technician), Dário Alexandre (roadie), António Fernandes (agente · agent) ORQUESTRA VICENTINA são · are: Ângela Rosa, Arantxa Joseph, Daphna Givon (voz · voice), Hugo Fontaínhas (bateria · drums), Bruno Martins (baixo · bass), António Mandala (percussão · drums), Steve Nóbrega (teclado · keyboard), Júnior (guitarra · guitar), Ricardo Pires (arranjador e saxofone · arrangements and saxophone), Afonso Alves (saxofone · saxophone), Luís Barbosa (trompete · trumpet), André Duarte ( direcção · direction) NAS ARTES CULINÁRIAS · IN THE CULINARY ARTS: Nighist Kahsay (Eritreia), Ana Paula Henriques (Moçambique), Arantxa Joseph (Marrocos/Norte de África), Shail Lall (Índia), com o apoio · with the support of Sónia Pinho

2 8 D E Z A 1 J A N

S A I S O N D E C I R Q U E A S E S TA Ç Õ E S D O C I R C O

C I R Q U E A Ï T A L

F R A N Ç A

N O V O C I R C O A C R O B Á T I C O , E Q U E S T R E E M U S I C A L | N E W C I R C U S

M O N C H I Q U E

10 · 11 · 17 · 18 NOV

M E D R O N H O # 1 O F O G O N Ã O T E M Q U AT R O L E T R A S

G I A C O M O S C A L I S I P O R T U G A L

T E A T R O N A S E R R A E N A S D E S T I L A R I A S T H E A T R E O N T H E M O U N T A I N A N D I N T H E D I S T I L L E R I E S

M O N C H I Q U E

8 · 9 DEZ

K A Ô E M B A L O S D O M U N D O

A M O N D A T E A T R O - M Ú S I C A P O R T U G A L

T E A T R O - M Ú S I C A P A R A A P E Q U E N A I N F Â N C I A M U S I C - T H E A T R E F O R E A R L Y C H I L D H O O D

A L J E Z U R · M O N C H I Q U E

29 · 30 NOV · 1 · 2 DEZ

Integrado no Festival da Batata Doce de Aljezur

D A N C I N G ! M A D A L E N A V I C T O R I N O · G I A C O M O S C A L I S I E C O N V I D A D O S

P A R T I C I P A Ç Ã O M U S I C A L D E | M U S I C A L P A R T I C I PAT I O N O F O R Q U E S T R A V I C E N T I N A ( E S T R E I A ) E F O G O F O G O

P O R T U G A L

B A I L E C U L I N Á R I O | C U L I N A R Y P E R F O R M A N C E

R O G I L

SIN-OPSE

SIN-OPSE

SIN-OPSE

SIN-OPSE

©Lo

ll W

ille

ms

Fo r t h i s e d i t i o n , t h e p ro j e c t w a s t h o u g h t t o a p p ro a c h t h re e s t a g e s o f t h e cyc l e o f m e d ro n h o f i rew a t e r : h a r ve s t , f e r m e n t a t i o n a n d d e s t i l l a t i o n . M e a n w h i l e, t h e g re a t f i re b l a ze s s we p t t h e M o u n t a i n o f M o n c h i q u e t h i s s u m m e r. Eve r y t h i n g s t o p p e d . Eve r y t h i n g c h a n g e d . A s a w a y o f m o u r n i n g c o l l e c t i ve l y a n d f r u i t o f t h e t ra g e d y, a n ew c h a p t e r o f t h i s ve r s i o n o f Ro m e o & J u l i e t o f M o n c h i q u e i s o p e n b e f o re u s , s o we c a n l i s t e n t o t h e vo i c e s a n d t h e s t o r i e s o f f i re.

T h e m o s t i m p o r t a n t t h i n g i s n o t t o f o rg e t .

© J

o M

ari

an

o

© M

an

ue

l R

ua

s M

ore

ira

© M

ari

o D

el

Cu

rto

© J

o M

ari

an

o

© R

ui

Vie

ira

© T

ân

ia A

red

e

© M

ari

o D

el

Cu

rto

LAVRAR O MAR é um projecto · a project by COSANOSTRA Cooperativa Crl.

E Q U I PA E PA R C E I R O S

DIRECÇÃO ARTÍSTICA E PROGRAMAÇÃO · ARTISTIC DIRECTION AND PROGRAMMING G i a c o m o S c a l i s i e M a d a l e n a V i c t o r i n o

D I R E C Ç Ã O T É C N I C A · T E C H N I C A L D I R E C T I O N J o a q u i m M a d a í l

C O N S U LT O R I A F I N A N C E I R A · F I N A N C I A L C O N S U LTA N T S a n d r a C o r r e i a

C O M U N I C A Ç Ã O · C O M M U N I C AT I O N Te l m a A n t u n e s

G E S TÃ O A D M I N I S T R AT I VA · A D M I N I S T R AT I V E M A N A G E R R a q u e l O l i v e i r a

P R O D U Ç Ã O E X E C U T I VA · E X E C U T I V E P R O D U C T I O N C a t a r i n a S o b r a l , G i o v a n n a G o s i o , R e m i G a l l e t

A S S I S T E N T E P R O D U Ç Ã O · P R O D U C T I O N A S S I S T E N T Va s c o A l m e i d a

F O T O G R A F I A · P H O T O G R A P H Y J o ã o M a r i a n o

V Í D E O T i a g o L e ã o

D E S I G N 1 0 0 0 o l h o s

E VA P O R O n o v a c r i a ç ã o

J A N · F E V · A B R · M A I

MEDRONHO #2 M A R

G R A N D E T R AV E S S I A M A R · A B R

L E S V O YA G E S M A I

EM 2 01 9

BILHETES · TICKETS À venda em · For sale at lavraromar.bol.pt e pontos de venda aderentes (Worten, Fnac)

Aljezur - Casa Lavrar o Mar Home - Rua João Dias Mendes Monchique - Biblioteca Municipal · Municipal Lybrary, Odeceixe - CTT · Post Office

/lavraromar /lavraromar www.lavraromar.pt

CONTACTOS · CONTACTS [email protected] · (+351) 913 943 034 · (+351) 282 144 379

Apoio:

Financiado por:

Media Partners: Apoio à Comunicação:

Inserido no programa:Um projecto:

Na n o i te d a p assagem d e an o, h averá u m a g ran d e fest a su r p resa c o m o s Ci rq u e A ï t al , ap ó s o esp ec t ác u l o. A en t rad a é l i vre e to d o s são b em - vi n d o s. On the new ye a r’s eve, a n a f te r-s how s urp ri s e c e l e b ra ti on a l ong w i th Ci rq ue Aï ta l w i l l ta ke p l a c e.

P R O G R A M A N O V 2 0 1 8 · J A N 2 0 1 9

© M

ari

o D

el

Cu

rto