Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    1/19

      1

    Latín filosófico I

    Prof. Antonio Tursi

    Resumen de la 5ta. clase del 12 de abril de 2016

    Terminemos las oraciones que nos faltan de la lección VI para ver el uso del dativo.

    VI, 4  noster amicus, vir, mehercule, optimus et mihi amicissimus, sane tibi molestus est.

    (Cic. Ad Att. I, 8, 1)

    Con esta oración avanzamos en el conocimiento de los pronombres personales. Para los

    mismos cf. el parágrafo 30 de la Guía:

    singular plural sg. y pl.

    1ra. persona 2da. persona 1ra. persona 2da. persona 3ra. persona

    n. ego tu nos vos ---

    ac. me te nos vos se

    g. mei tui nostri/nostrum vestri/vestrum sui

    d. mihi tibi nobis vobis sibi

    ab. me te nobis vobis se

    El genitivo plural de las primera y segunda personas tiene dos formas, casi sinónimas.El reflexivo, como en castellano, puede ser singular o plural. mihi  y tibi  son dativos,

     pronombres personales de primera y segunda persona respectivamente.

     Mehercule  es una interjección, literalmente significa "Hércules (hercule)  a mí (me)",

    "Hércules socórreme", o lisamente "por Hércules". La analizamos como si fuera un

    vocativo, va en latín entre comas. Así tenemos:

    noster amicus , vir, mehercule , optimus  et mihi amicissimus, sane tibi molestus est  

    atr n n atr d. de

    int.

    atr adv d. de

    int

     pvo

    suj

    v

    n > < apósito

    Su > < jeto P

    Traducción: "Nuestro amigo, varón, por Hércules, óptimo y muy amigo para mí, quizá

    es molesto para ti."

    VI. 6. Habet Africanus milies, tamen captat. Fortuna multis dat nimis, satis nulli. 

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    2/19

      2

    Este es el primer epigrama que vemos completo de Marcial. Del libro XII, el epigrama

    10. El género epigramático es de origen griego y perfeccionado en Roma. Consta de

    mínima, como aquí, de dos versos. El primero es la descripción de un hecho. El segundo

    es un remate, jocoso, moral. En la primera tenemos:

    habet Africanus milies , tamen captat .

    v ob v

    > S < P

     Africanus es Escipión el Africano. milies es un numeral adverbial, pero sintácticamente

    aquí es el od de habet . Tamen  es conjunción coordinante adversativa: "empero, sin

    embargo, con todo", une ambos verbos referidos al mismo sujeto. La coma antes de

    algunas conjunciones coordinantes indican simplemente una pausa.

    Los romanos tenían tres nombres:

     praenomen  (equivalente a

    nuestro nombre)

    nomen  (el de la familia,

    equivalente a nuestro

    apellido)

    cognomen (equivalente a

    nuestro sobrenombre)

    Titus

     Marcus

     Lucius

     Publius 

     Lucretius

    Tullius

     Annaeus

    Cornelius 

    Carus

    Cicero

    Seneca

    Scipio 

    Y en el que nos ocupa, tenemos un cognomen secundum o agnomen: Africanus. Se trata

    del general que lleva adelante la segunda guerra púnica, el que derrota a Aníbal en la

     batalla de Zama. La segunda parte dice:

     Fortuna multis dat nimis , satis nulli .

    oi v ob ob oi

    S P

    A diferencia de la primera parte, en la que había dos verbos coordinados por tamen,

    ahora hay dos sintagmas yuxtapuestos por medio de la coma, en el segundo se entiende

    el mismo verbo que en primero. Si antes milies era el ob, ahora hay otros dos adverbios

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    3/19

      3

    funcionando como ob, nimis  lo es de dat  y  satis  lo es del supuesto dat  en la segunda

     parte del predicado. Insistamos, hay dos motivos fundamentales por lo cuales una

    oración no presenta verbo, uno por ser un aforismo, una máxima, y en este caso se

    entiende el verbo  sum, como nos pasó en III, 9. O bien porque se entiende el mismo

    verbo de la oración anterior o posterior, como aquí.

    Satis también adverbio lo habíamos ya interpretado como predicativo en III, 7, por ser

    la función sintáctica que selecciona el verbo, como aquí selecciona ob. En conclusión,

    el adverbio puede sustantivarse, el castellano tenemos la recurrencia del artículo "el

    ayer", en latín se sustantiva o mejor cumple una función propia de un nombre por lo que

    selecciona el verbo de la oración.

    Sistematicemos algunos de los pronombres que suelen llamar indefinidos, y que ya

    sabemos son de naturaleza adjetival.

    unus, -a, .um (un, -a)

    ullus, -a, -um (alguno, -a)

    nullus, -a, -um (ninguno, -a)

    nonnullus, -a, -um (no ninguno > alguno; igual que ullus, pero más enfático) 

    alter, -a, -um (otro, -a entre dos)

    alius, -a, -ud  (otro, -a cualquiera)

    Los tenemos declinados en los parágrafos 39, 40 y 41 de la Guía.

    alius, alia, aliud  

    sg. pl.

    m. f. n. m. f. n.

    n. alius alia aliud alii aliae alia

    ac. alium aliam aliud alios alias alia

    g. alius alius alius aliorum aliarum aliorum

    d. alii alii alii aliis aliis aliis

    ab. alio alia alio aliis aliis aliis

    ullus, ulla, ullum (se declinan también así: unus, nullus y nonnullus)

    n. ullus ulla ullum ulli ullae ulla

    ac. ullum ullam ullum ullos ullas ulla

    g. ullius ullius ullius ullorum ullarum ullorum

    d. ulli ulli ulli ullis ullis ullis

    ab. ullo ulla ullo ullis ullis ullis

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    4/19

      4

    alter, altera, alterum 

    n. alter altera alterum alteri alterae altera

    ac. alterum alteram alterum alteros alteras altera

    g. alterius alterius alterius alterorum alterarum alterorum

    d. alteri alteri alteri alteris alteris alteris

    ab. altero altera altero alteris alteris alteris

    Llamemos la antención respecto de lo siguiente:

    1) siguen el modelo de un adjetivo de primera clase, tipo bonus, a-, -um 

    2) unus bien puede valer como nuestro artículo indefinido, y como el numeral "uno"

    3) aliud  en el neutro singular mantuvo una terminación más arcaica que m, a saber, -d  

    4) de los cinco el genitivo singular varía respecto de bonus, -a, -um, para los tres

    géneros la desinencia es -ius. La i de ius es larga, por ello en el genitivo pronunciamos:

    uníus, ullíus, nullíus, alteríus alíus 

    5) y el dativo singular varía respecto de bonus, -a, -um, para los tres géneros la

    desinencia es -i: uni, ulli, nulli, alteri, alii.

    Con lo cual, nulli en el epigrama de Marcial, está sustantivado y por sentido nos damos

    cuenta de que es masculino.

    Traducción: "El Africano tiene miles, y sin embargo ambiciona. La Fortuna a muchos

    da demasiado, suficiente a ninguno."

    VI. 7. satis enim magnum alter alteri theatrum sumus. (Sen. Ad Luc. I, 7, 11)

    Se trata de un fragmento de Epicuto (el 208) que trae Séneca en las  Epistolas morales a

     Lucilio, libro primero, epístola 7, parágrafo 11, así se lee la cita.

    Ya conocimos a enim que une esta oración con la anterior. Y enseguida detectamos al

    verbo sumus, que exigiría un sujeto nos, que no está, y uno inmediatamente diría que es

    desinencial. Pero, aquí hay varias cuestiones, a saber, vamos por orden.  satis  es

    adverbio y como adverbio sabemos que bien puede modificar a otra palabra, que puede

    ser un verbo, otro adverbio, un adjetivo. Satis  está antepuesto a magnum  y

    estadísiticamente hasta ahora un adverbio modifica a la palabra que le sigue. magnum 

    sabemos que es un adjetivo y que debemos agotar la posibilidad de que sea atributo de

    un sustantivo y encontramos theatrum. El diccionario nos dice que theatrum es neutro,

    theatrum, -i n. Y si es neutro no puede ser otra cosa que nominativo neutro singular, y

    si es nominativo no puede ser sujeto, porque al parecer el sujeto es nos, y por tanto es

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    5/19

      5

     predicativo. "Somos un teatro..." no está mal. Y si consideramos por posición e índole

     satis y magnum, tenemos igual que en castellano, un sintagma: adv + adj + sus: "somos

    un teatro suficientemente grande". theatrum, aunque lo es morfológicamente, no puede

    ser aquí vocativo, por no estar entre comas, ni acusativo pues el verbo  sum lo repele.

    La cuestión que nos queda por zanjar es alter . Porque alter   sin duda es nominativo

    masculino singular. Y buscamos alteri  y vemos que puede ser genitivo singular en

    cualquiera de los tres géneros o nominativo masculino plural. Nominativo masculino

     plural no es porque si lo fuera debería estar unido de alguna manera a alter , ya

    yuxtapuesto ya coordinado. Piénselo en castellano: o decimos "otro, otros" o decimos

    "otro y otros", pero nunca "otro otros". Por tanto alteri está en dativo.

    Y sigue algo muy importante sobre lo que volveremos una y otra vez. El latín cuando

    tiene que referir individuos repite los nombres, sea los sustantivos sea los pronombres,

    de los individuos. Ya habíamos referido el caso de homo homini lupus. Veamos otro,

    aunque manus  sea una palabra de otra declinación, en nominativo y el acusativo

    coincide con los temas en o:

    manus manum lavat . (es un dicho que aparecerá más adelante)

    Aquí el autor enumera dos manos, pone el nombre de una, manus, y el nombre de la

    otra, manus, en acusativo manum  por selección de lavo. En latín se entiende

    literalmente "La mano lava la mano", pero para nosotros debería ser "Una mano lava la

    otra (mano)." Cuando el latín obre de esa manera, nuestra recurrencia siempre es

    uno...otro...

    Y sigue algo sobre lo que hablamos al tratar II, 14. Los pronombres personales de

     primera y segunda, singular y plural: ego, tu, nos, vos, son una suerte de matrices

    vacías, no admiten atribución, pero sí un contenido que los reemplace. Y esa es la

    función, a mi parecer, que cumple el sintagma alter alteri: "uno para el otro". Así

    analizo:

     satis  enim  magnum alter alteri theatrum sumus . 

    adv atr n

     pred. suje-

    n d. de

    int. -tivo v

    > P S <

    Traducción: "Por cierto, uno para el otro somos un teatro suficientemente grande."

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    6/19

      6

    Y si se me dijera que hay un sujeto desinencial nos y que alter alteri sería una suerte de

    apósito de esa desinencia, fuera del predicado, me parece que es duplicar el problema,

     porque si el apósito tiene la misma extensión semántica que el núcleo al que se refiere,

    entonces alter alteri está en lugar de nos, es igual a nos, y es, por tanto, sujeto.

    Remarquemos que son frecuentes los pronombres, para expresar lo que nosotros

    diríamos "uno... otro...": alius... alius... o bien alter... alter ...

    El genitivo, sabemos, es el caso de un nombre, por ahora, es un sustantivo en caso

    genitivo que modifica un sustantivo, respecto del cual bien puede estar antepuesto o

     pospuesto. Ahora bien, el dativo también puede ser caso de un nombre. Depender de un

    adjetivo que lo seleccione, como cuando decimos en castellano "grato a/para". Así p.e.

    en VI, 8 oppidum est praediis nostris vicinum. praediis nostris es dativo de interés del

     predicativo vicinum "vecino a nuestras fincas."

    Con la lección VII conoceremos los complementos circunstanciales que van en caso

    ablativo. Podríamos entonces encuadrar, una vez más (nuestro método inductivo

    también se basa en la insistencia), el uso de casos en latín o la función sintáctica que

    cumplen los casos en latín.

    sujetonominativo

     predicativo sujetivo

    vocativo invocación

    objeto directo

     predicativo objetivo

    doble acusativo, de cosa y de personaacusativo

    con preposición: complemento circunstancial

    genitivo complemento de especificación ("de", "de entre", "respecto de")

    objeto indirecto

    dativodativo de interés

    ("a", "para")

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    7/19

      7

    complementos circunstanciales

    ablativocon preposición: complementos circunstanciales

    En la lección IX veremos el uso de las preposiciones. Una de las formas que tiene el

    latín para construir complementos circunstanciales es recurrir a preposiciones. Un grupo

    de preposiciones va con caso acusativo y otro grupo con ablativo. Y hay unas cuatro

    que llevan o acusativo o ablativo.

    El caso ablativo tomó el nombre de una de sus funciones. El término quedó en

    castellano, en p.e. medicina "ablación" que significa "extracción, separación". En el

    ablativo latino se fundieron tres casos: el ablativo-separativo, el sociativo-instrumental y

    el locativo (lugar o tiempo en).

    El nombre del caso, esto es, ablativo, privilegió una de sus funciones. En el caso

    ablativo latino, caso que desapareció en griego y sus funciones fueron subsumidas por

    el genitivo y por el dativo, en el caso ablativo latino decíamos se subsumen tres

    funciones fundamentales:

    ablativo (propiamente dicho)-separativo (que mienta origen, causa,

    lugar/tiempo desde el cual), de aquí para nosotros: de, desde, a partir de,

    a causa de

    sociativo-intrumental (que mienta modo, medio, instrumento): con, por,

    por medio de

    locativo (que mienta lugar/tiempo en el cual): en 

    ablativo

    A su vez, ya lo sabemos y luego veremos que el ablativo en estas funciones y en

    algunas otras puede estar reforzado por medio de preposiciones como veremos en la

    lección IX. Incluso en latín clásico quedaron algunos términos en caso locativo, como

    también veremos en esa lección.

    Con el caso ablativo, a su vez, tenemos el esquema completo de las declinaciones de los

    nombres que conocemos, tal como aparecen en el parágrafo 1 de la Guía, respecto de

    los sustantivos. Y en los parágrafos 18 y 19 donde aparecen los adjetivos calificativos y

     posesivos respectivamente.

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    8/19

      8

    Y otra vez notemos, el ablativo singular de los temas en a coincide con el nominativo

    singular: vita. En rigor, algunos hacen notar que la a final del nominativo es breve y la a

    final del ablativo es larga. Pero lo tomaremos cuando hagamos poesía, no prosa. Pues en

    la poesía nos interesarán las cantidades de todas las vocales, pues la poesía en las

    lenguas clásicas era cantada a partir de determianada combinación de sílabas largas y

     breves. La palabra carmen  en latín significa a la vez poesía y canto. En prosa nos

    interesa la cantidad de la penúltima sílaba solamente. Aunque es dable en prosa, y

    especialmente en los rétores, encontrar un ritmo de combinación de sílabas largas y

     breves llamado cursus, pero será tema para mucho más adelante. Igualmente coinciden

    en el singular los temas en o en dativo y ablativo, y coinciden en dativo y ablativo plural

    los nombres de tema en o y en a. Pero insistamos, la coincidencia es morfológica, no

    sintáctica. Y cuando pueda ser también sintáctica, veremos cómo lo solucionamos.

    VII, 1. (Petr. LVIII, 3)

    vix me teneo   , nec   sum  natura caldicerebrius . 

    adv ob

    sd

    v

    sd

    v cc pvo suj

    P

    Traducción: "Apenas me contengo y no soy por naturaleza un calentón." Dice un

     personaje en el Satiricón de Petronio.

    Lo que nos interesa aquí es natura, pues el diccionario nos dice natura, -ae f. Con lo

    cual nos dice que es un sustantivo femenino (f) que sigue los temas en a (-ae) y que su

    nominativo es natura. Ahora bien, natura se equipara a nuestro modelo vita, por lo cual

    lo declinamos como tenemos declinado vita  y vemos que puede ser   nominativo

    femenino singular o ablativo femenino singular. Nominativo lo descartamos pues ya

    tenemos un sujeto desinencial ego  y  sum tiene un predicativo en caldicerebrius, que

    solo puede ser nominativo singular. Por lo cual, natura es ablativo y lo marcamos como

    complemento circunstancial (cc).

    Ya dijimos que reservamos el nombre de adverbio a precisamente los adverbios,

    indeclinables, o adjetivos adverbializados, y de complemento circunstancial a las

    funciones sintácticas que vimos desempeña el caso abaltivo y más adelante al sintagma

    de preposición y término que podrá ser un acusativo o un ablativo. Con los adverbos y

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    9/19

      9

    los circunstanciales tenemos un problema y es que si los clasificamos cambiamos de

    criterio respecto de las demás funciones sintácticas vistas en los casos anteriores. Pues

    en los casos anteriores, nominativo, vocativo, acusativo, genitivo y dativo, teníamos un

    criterio morfológico-sintáctico para establecer sus funciones, en cambio con los

    adverbios y los circunstanciales, si los clasificamos, obrarmos con un criterio

    semántico. Por caso, vix  en esa oración es un adverbio, para saber cómo clasificarlo

    tenemos que ir al diccionario, que nos dirá "apenas", por lo cual está entre el tiempo y el

    modo. Pero si vamos al diccionario y lo traducimos ya logramos nuestro objetivo, leer

    vix y entenderlo, por lo cual para qué volver atrás para poner en la caja "adverbio de

    modo/tiempo". Con solo poner adverbio y traducirlo, ya está. Y otro tanto propongo

     para los circunstanciales. Natura al ser ablativo tiene varias posibilidades de traducción,

     por lo que establecimos antes: "de/ desde/a partir de/a causa de/con/por/por medio de/en

    (la) naturaleza". Quizás esté entre la causa y el modo.

    Los latinos tienen muchas variantes para construir circunstanciales que signifiquen de

    alguna manera lo mismo, p.e. respecto de natura un buen ejemplo es la versión que se

    hace de la  Metafísica de Aristóteles en el siglo XIII. La famosa primera oración

    aristotélica tiene varios términos que aún no conocemos pues pertenecen a otra

    declinación. Dice: omnes homines natura desiderant scire. Dicen eso algunos de los

    manuscritos, otros dicen en lugar de natura  en ablativo (que traduce el  physei dativo

    circusntancial en griego), naturaliter , un adverbio, y otros dicen  per naturam. Ya

    veremos que  per   es una preposición que va con acusativo y que significa aquí "por".

    Evidentemente: natura  (en ablativo), naturaliter   y  per naturam, les sonaba igual

    semánticamente. Por lo cual, lo sentían como modo.

    En I. 7. había aparecido el verbo puto "pensar, considerar" y dijimos que la mayoría de

    los verbos latinos que refieren actividad mental se remontan al trabajo de campo. Los

    romanos fueron esencialmente al principio, campesinos. Tardíamente salen al mar y

    cuando lo hacen empujados por la necesidad fundamentalmente bélica, para luchar

    contra los cartagineses, transladan el vocalubario campestre al mar, así verán que

    campus  es el "campo", pero también el mar, así hablarán de "surcar el mar", etc. De

     puto dijimos que originariamente es  podar . Haya dos verbos que conllevan la palabra

     sidera "estrellas" (de allí nos quedó p.e. "sideral", etc.) que es un neutro plural de otra

    declinación, uno es considerare y el otro desiderare, que significan ya en latín y dieron

    respectivamente "considerar" y "desear". Pensemos en que el conocimiento de la posición de las estrellas para los campesinos era clave para poder determinar las

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    10/19

      10

    estaciones para las cosechas. Considerare en su origen es obrar acorde a las estrellas (ya

    conocemos el prefijo con- que es instrumental y asociativo) y desiderare en su origen es

    obrar imaginando cómo deberían estar las estrellas no vistas por estar el cielo nublado

    (el prefijo de- puede tener un sentido negativo). De hecho, ya que lo mencionamos,

     pensare  que dio "pensar" tiene que ver con tomar el peso. Y contemplare  tiene un

    origen muy curioso. Está formado sobre ese sufijo con- y templum, -i n. "templo". En su

    origen templum era el cielo recortado por la forma de herradura que tiene el cayado en

    una de sus puntas para sujetar a las ovejas. El antiguo pastor romano hacía las veces

    también de sacerdote y para leer el cielo se proyectaba esa parte del callado y se leía el

    cielo recortado por esa. A esa acción se la denominó justamente contemplare: "observar

    el templum recortado por la curvatura del cayado". Y ¿qué se contemplaba? El vuelo de

    las aves. Aquí hay una diferencia entre romanos y griegos, pues entre los romanos si las

    aves iban hacia la izquierda era un augurio favorable, pero para los griegos era funesto.

    Con todo, termina prevalenciendo la concepción griega, al punto de que en latín  sinister  

    quiere decir izquierdo y de hecho dio "siniestro".  Dexter   quiere decir derecho. Dio

    nuestro "diestro".

    VII. 2.

     gaudet patientia duris . 

    v cc

    > S < P

    Dice Lucano en su poema La farsalia, libro IX, verso 403, poema en el que trata sobre

    la lucha entre César y Pompeyo. Nos interesa duris. Pues el diccionario nos presenta:

    durus, -a, -um, adjetivo y por tanto sustantivado. Sin duda en plural, pero puede estarlo

     por aquella coincidencia morfológica que marcamos, en dativo o ablativo, masculino,

    femenino o neutro. Por lo cual, a priori  hay seis traducciones posibles para duris, en

    contexto sintácticamente hay una sola. Es ablativo neutro plural.

    Traducción: "La paciencia goza con las cosas duras."

    El sentido es que la paciencia se pone a prueba con las durezas.

    VII. 3. Abundare oportet praeceptis institutisque philosophiae. (Cic. De offic. I, 1)

    El infinitivo abundare aparece en el diccionario, ya lo sabemos, abundo. El diccionario

    que utilizamos, el Vox, es un muy buen diccionario escolar. A veces coloca los casos

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    11/19

      11

    que selecciona el verbo. En abundo dice que va con ablativo. Otras veces no lo dice,

     pero coloca ejemplos para indicar qué casos van con el verbo en cuestión. Sea como

    fuere, el verbo conjugado es terciopersonal, oportet . Así lo presenta el diccionario. Por

    tanto, podríamos establecer que si un verbo no aparece por la primera persona del

     presente del indicativo hay que buscarlo por la tercera persona del presente del

    indicativo. Así tenemos:

     Abundare oportet praeceptis institutis  que philosophiae . 

    n n ce

    v cc

    > v = P < sujetiva

    Traducción: "Conviene abundar en los preceptos y las reglas de la filosofía." Dice

    Cicerón en su tratado Sobre los deberes (officiis), libro I, capítulo 1.

    VII. 4. (Plaut. Mil. glor. 49)

     Edepol , memoria e s  optima .

    n atr

    c >

    sd

    v < c

    interj. P

    Traducción: "Por Pólux, eres de una óptima memoria."

     Edepol  es la segunda interjección que conocemos, la primera fue en VI, 5 mehercule.

    memoria optima está en ablativo, no en nominativo, de allí nuestra traducción como cc,

    cercano a lo modal. Plauto hace una tmesis en el cc, lo rompe y coloca el verbo en el

    medio: memoria es optima: ABA.

    En algunas oraciones de la ejerctación aparecieron otras figuras más complejas que la

    tmesis o corte. Pe. en IV 6 aparece un quiasmo ("cruz") ABBA: totas nigra popina vias 

    y lo mismo en IV 18: nostros mea Roma libellos. Notemos que los dos primeros

    términos son adjetivos y los dos segundos sustantivos. Si la tmesis al colocar el adjetivo

     primero A, con lo cual crea un suspenso sobre a qué se refiere ese adjetivo que B no

    resuelve, y que se aclara en el segundo A, con el quiasmo la cosa se duplica, se crea un

    doble suspenso. El quiasmo es el entrecruzamiento de otra figura que ya aparecerá y que

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    12/19

      12

    se llama paralelismo: ABAB, por caso, tomando uno de los dados: totas nigra vias

     popina.

    La "taberna" ( popina) es "negra" (nigra) producto del hollín. Con todo, destaquemos

    que niger, nigra, nigrum  que dio nuestro "negro" es el color negro, neutro, digamos,

     pues "negro" y la sensación que causa el negro se dice ater, atra, atrum, de donde sus

    afines "atroz, aterrador". Y a la par, albus, -a, -um significa el color blanco, y el color

     blanco y lo que el blanco produce se dice en latín candidus,-a, -um, que dio nuestro

    "cándido".

    VII. 5.

    infima summis , summa infimis mutare gaudemus . 

    od cc ob cc v sd

    circunstancial v

    P

    Dice Boecio en su La consolación de filosofía, libro II, capítulo 2, parágrafo 9. Vamos

    al dicionario y encontramos que  gaudeo es intransitivo. El diccionario dice después de

    algunas acepciones como "gozar, complacerse",  gaudere aliqua re, aliqua re están en

    ablativo, por lo cual el diccionario nos dice que gaudeo suele ir con ablativo, "gozar de

    algo" "gozar con algo" decimos en castellano. Ahora bien, en el ejemplo de Boecio no

    hay un ablativo, pero sí un infinitivo que es indeclinable, pero ello no quiere decir que

    no cumpla las mismas funciones que un nombre declinado. Pero ¿cómo descubrirlas?

    Pues el infinitivo no lleva artículo, como sí en griego, porque en latín no hay artículo, al

    menos como lo usa el griego o como lo usamos nosotros. Y el infinitivo solo admitirá

     preposición en latín medieval, no clásico. Como descubrimos en ejemplos anteriores: el

    que sea sujetivo, predicativo u objetivo dependerá de lo que seleccione el verbo del cual

    dependa.

    Traducción: "Gozamos al cambiar las cosas pequeñas con las grandes y las grandes con

    las pequeñas."

    Estabezcamos algo de lo que nos separamos de las consideraciones clásicas que

    encontrarán en gramáticas y sintaxis. El infinitivo es un sustantivo, el presente que es el

    que conocemos, es indeclinable, no obsta que cumpla las funciones propias de un

    nombre en nominativo, acusativo, genitivo, dativo o ablativo. El establecimiento de su

    caso o función lo seleccionará el verbo conjugado del cual dependa, o incluso el nombre

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    13/19

      13

    del cual dependa. Hay una clásica definción del orador que trae Cicerón y que dice que

    el orador es vir bonus, peritus dicere "un buen varón, perito en el decir". dícere es un

    infinitivo de otra declinación que ya conoceremos, sintácticamente es el circunstancial

    que necesita  peritus. Los latinos en rigor, por motivos que luego veremos, lo veían

    como complemento de especificación: "perito del decir". Siendo así, ese dicere  es

    complemento de especificación. Si se entiende esto, que propongo como lógico y

    acorde al uso sintáctico de casos, pues estas lenguas piensan la realidad en casos,

     podemos eliminar esa absurda rotulación que se suele hacer de "infinitivo adnominal,

    final...." y otras cosas raras por el estilo. 

    En la lección VIII avanzamos sobre la morfología verbal. Conoceremos el pretérito y el

    futuro del infecto, que algunos llaman imperfecto. Infecto quiere decir "no hecho", "no

    acabado". Y se opone a un perfecto, que ya conoceremos que quiere decir justamente

    "acabado". El infecto de los modelos que estamos trabajando, el de  sum, el de primera

    laudo y de segunda video están en la Guía, enfrentados justamente con la lección VIII.

    La reproducimos con su acentuación:

    infecto

    sum 1ra. conjugación 2da. conjugaciónesse laudáre vidére

    sum laudo vídeo

    es laudas vides

    est laudat videt

    sumus laudámus vidémus

    estis laudátis vidétis

     presente

    sunt laudant vident

    eram laudábam vidébam

    eras laudábas vidébas

    erat laudábat vidébat

    erámus laudabámus videbámus

    erátis laudabátis videbátis

     pretérito infecto

    erant laudábant vidébantero laudábo vidébo

    eris laudábis vidébis

    erit laudábit vidébit

    érimus laudábimus vidébimus

    éritis laudábitis vidébitis

    futuro infecto

    erunt laudábunt vidébunt

    Podemos hacer notar algunas cosas significantes.

    La raíz del verbo sum es es. En latín hay dos eses, una que es propiamente  s y otra que

    sonaba entre  s y r . Esta última cuando se encuentra entre dos vocales se escribe r   en

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    14/19

      14

    latín clásico. Y es la s del verbo sum, de allí que arcaicamente el pretérito del infecto era

    esam, pero en laín clásico pasó a eram  y lo mismo con el futuro del infecto. En el

     pretérito el sufijo modal temporal, modal porque indica modo indicativo y temporal

     porque indica tiempo pasado infecto, es la a que es larga, de allí: erámus, erátis.

    En el futuro infecto de sum también sufrió ese cambio de r  por s. Al cambio de s en r se

    lo llama rotacismo. El infijo modal temporal es la i que cayó en la primera persona y en

    la tercera plural hizo u. Esa i es breve de aquí que pronunciemos érimus, éritis.

    En los de primera, tema a, y los de segunda, tema e, el sufijo modal temporal del

     pretérito infecto es ba  con la a larga, por ello: laudabámus, laudabátis, videbámus,

    videbátis.

    En el futuro de ambos, en la primera persona cayó la i y en la tercera plural la i se hizo

    u. Esa i es breve, por ello laudábimus, laudábitis, vidébimus, vidébitis. 

     Eram es nuestro "era"; ero es nuestro "seré"; laudabam es nuestro "alababa"; laudabo

    es nuestro "alabaré"; videbam es nuestro "veía" y videbo es nuestro "veré".

    En nuestro verbo "ser" se fundieron dos verbos, esse  por un lado y  sedére  "estar

    sentado" y también "estar" por otro. Así, nuestro infinitivo "ser" viene de  sedere no de

    esse, al igual que el futuro "seré" o el participio "sido". Es frecuente ello en las lenguas

    romances. Por caso, en nuestro "ir" convergen ire y vádere: "voy, vas, va" vienen de

    vádere, pero "iba, iré" de ire.

    Aprovechemos esta lección VIII no solo para conocer el infecto sino también para

    repasar el uso de casos que casi completaremos con la lección IX, en la que aparece el

    uso de las preposiciones.

    VII. 1. (Petr. VII, 2)

     Aniculam divinam ego putabam .

    ob pvo obj

    ob v

     p > S <

    Traducción: "Yo consideraba a la anciana, divina."

     Notemos que el sujeto está explícito, ego. Si no hubiera estado, si hubiera sido

    desinencial, en la -m de putabam, igualmente en castellano lo deberíamos haber puesto,

     pues "consideraba" es ambigüo en castellano, no sabemos si es "yo" o "él".

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    15/19

      15

     puto, y los verbos de igual índole: nomino, appello, considero, sabemos que llevan un

    objeto directo y un predicativo del objeto directo.

    2. (Cic. De senec. XI, 37)

    Quattuor robustos filios , quinque filias Appius habebat .

    atr atr n atr n

    ob v

     p > S <

    Traducción: "Apio tenía cuatro robustos hijos, cinco hijas."

    En el od tenemos dos numerales cardinales indeclinables (cf. parágrafo 45 de la Guía)

    que pueden modificar a un sustantivo sin necesidad de coordinarse con otro adjetivo

    como sucede con robustos. Cicerón califica a los hombres y no a las mujeres aquí. Los

    dos núcleos del ob están yuxtapuestos. Así nuestra versión literal no suena bien en

    castellano, por eso diríamos mejor: "Apio tenía cuatro robustos hijos y cinco hijas."

    Por cierto, uno podría especular con que hubo en la lengua un período de yuxtaposición,

    digamos, y luego de coordinación (más adelante veremos el de subordinación). La

     prueba es que las conjunciones coordinantes algunas han quedado también como

    adverbios, por caso et   que significa "también" y "y", vel   que significa  "incluso" y

    también "o". Pero a esta altura de la lengua la diferencia entre yuxtaposición y

    coordinación a mí me parece que es una cuestión de estilo. La yuxtaposición es más

    enfática que la coordinación.

    3. (Cic. Verr. II, 4, 10)

     Mamertina improba antea non erat , etiam erat inimica improborum .

    n ce

     pvo suj adv adv v adv v  pvo suj

    S P

    Traducción: "Mamertina antes no era ímproba, incluso era enemiga de los ímprobos."

    Mamertina era una ciudad de Sicilia.

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    16/19

      16

    4. (Sen. Ad Luc. II, 17, 5)

     Me totum philosophiae dabo  .

    ob pvo

    obj

    oi sd

    v

    P

    Traducción: "Me entregaré todo a la filosofía."

    totus, -a, -um es un adjetivo, aquí predicativo objetivo de me, pero con totus sucede lo

    mismo que habíamos visto con  solus en I, 4; II, 19, podría interpretarse como adverbio

    "Me entregaré totalmente a la filosofía." Pues algunos adjetivos como  solus, primus,

    totus, verus, tantus, pueden aparecer en acusativo e incluso en ablativo (que no por

    casualidad son los casos en los que se construyen los circunstanciales) y funcionar como

    adverbios. Notemos que quedaron en castellano como adverbios: "primero, solo, todo."

    5. (Verg. Aen. VI, 759)

    Te tua fata docebo .

    atr nob

     pers

    .

    ob

    cosa

    sd

    v

    P

    Traducción: "Te enseñaré tus hados."

    El verbo doceo  en latín clásico, al igual que rogo, oro, peto, llevan, vimos, un doble

    objeto directo, uno de persona y otro de cosa. El de persona al castellano suena como un

    objeto indirecto.

    6. (Hor. Epod. 17, 40-1)

    Tu pudica , tu proba perambulabis astra .

     pvo

    suj

     pvo

    suj

    v ob

    S > S < P

    Traducción: "Tú, púdica, tú, proba, recorrerás las estrellas."

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    17/19

      17

    Horacio repite el sujeto tu y a cada tu le pone un predicativo del sujeto, que por la forma

    de nominativo singular femenino sabemos que es una mujer. Notemos en la traducción

    ese uso de las comas que el latín no necesita.

    7. (Verg. Ecl. I, 46)

     Fortunate amice , ergo tua pascua manebunt .

    atr n pvo

    suj v

    invocación > S < P

    Traducción: "Afortunado amigo, así pues los campos permanecerán tuyos.

    ergo es una conjunción coordinante consecutiva, "por tanto, así pues, en consecuencia."

    Virgilio en la  Eglogas  cuenta, en ese pasaje, que intercedió ante Augusto por los

    campos de un amigo que habían sido confiscados para los veteranos de guerra, así logra

    que se le devuelvan, por tanto tuus, -a, -um, aquí tua el neutro plural, concordando con

    el sujeto neutro plural  pascua, es predicativo. El diccionario nos dice  pascua, orum n.

    Con lo cual nos advierte que pascua es un sustantivo que solo tiene plural. 

    8. Sapientia erit ultimum vitae instrumentum et additamentum? 

    Dice Séneca en una de las epístolas a Lucilio (II, 17, 8). El diccionario nos presenta:

     sapientia, -ae f.

     sum

    ultimus, -a, -um

    vita, -ae f.

    instrumentum, -i n.

    et

    additamentum, -i n.

    A partir de erit  sabemos que, si tiene valor copulativo, tendrá un sujeto en nominativo

    singular y un predicativo. También sabemos que es una interrogación por el signo final.

    Qué esté el verbo sum, de hecho en futuro, descarta que esos neutros sean acusativos y

    tampoco están entre comas, por tanto tampoco son vocativos. Y además sabemos que el

     predicativo puede ser un adjetivo que concordará con el sujeto en caso, género y

    número, pero también puede serlo un sustantivo que concordará con el sujeto en caso y

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    18/19

      18

    coincidirá en género y número. Y además el et nos dice que ambos neutros cumplen la

    misma función sintáctica, morfológicamente de hecho coinciden. Así pues, bien podrían

    ser predicativos de  sapientia. Sapientia en latín es la traducción de  sophía del griego,

    "la sabiduría". La duda es con viate que es precisamente nuestro modelo de los temas en

    a, primera conjugación, femeninos. Vitae  morfológicamente puede ser cuatro cosas:

    nominativo femenino plural, vocativo femenino plural, genitivo femenino singular,

    dativo femenino singular. Nominativo y vocativo los descartamos. No puede ser sujeto

     por razones obvias ni vocativo por no estar entre comas. Pero puede ser tanto genitivo

    como dativo. Si fuera genitivo lo sería necesariamente de instrumentum. Así

    instrumentum tendría no solo un ce, sino también un atributo en ultimum. Pues ultimum 

    al ser adjetivo, si agotamos la posibilidad de que sea atributo, lo es de instrumentum: "el

    último instrumento de la vida". Así uno podría anticipar: "¿será la sabiduría el último

    instrumento de la vida...." Si fuera dativo, también tendría sentido, se trataría de un

    dativo de interés. El dativo de interés puede no solo depender de un verbo, también

     puede depender de un nombre. En castellano decimos "grato a nosotros" y "a nosotros"

    es dativo de interés de "grato". Por lo cual, podría vitae como dativo de interés depender

    de instrumentum: "¿será la sabiduría el último instrumento para la vida..." ¿Qué

    hacemos ahora que hay realmente una ambigüedad? Ambos casos tienen sentido.

    Bueno, mi propuesta es que si hay ambigüedad irresoluble es porque da lo mismo.

    Por otra parte, ya conocemos dos usos del et , uno como adverbio de afirmación, como

    "también, incluso", apareció en I, 12. Como conjunción coordinante copulativa había

    aparecido por primera vez en I, 5. Bueno, digamos que hay un tercer uso, llamado

    epexegético o aclarativo. Y yo creo que este uso es el que hace aquí Séneca al

     preguntarse algo que la filosofía estoica, al menos como la interpreta Séneca, tiene

    como respuesta "no". Porque la sabiduría es conseguir el estado de imperturbabilidad y

    consecuente felicidad que termina siendo inalcanzable, al menos para Séneca, quien

    dice que quizás la felicidad consista en buscarla. La cuestión es que me parece que

    Séneca está queriendo decir lo siguiente:

    Sapientia erit ultimum vitae instrumentum et additamentum?

    atr ce / d.

    de int.

    n epexégesis

    v  predicativo sujetivo

    S P

  • 8/17/2019 Latín filosófico 5to. teórico del 12-4-16 (corregido y aumentado)

    19/19

      19

    Traducción: ¿Será la sabiduría el último instrumento de (para) la vida, o sea su

    coronación?

    El et   conjunción coordinante copulativa une dos términos o sintagmas morfológica y

    sintácticamente iguales. El et epexegético une dos términos o sintagmas morfológica,

    sintáctica y semánticamente iguales. Equivale a nuestro "esto es", "o sea".

    Retomemos otra ambigüedad que bien podría darse en VI, 4:

    nullus enim terminus falso est.

    Allí anotamos a  falso  como dativo de interés. Ahora sabemos que  falso  puede estar

    también en ablativo, por lo cual ¿Séneca estará diciendo "para lo falso" (dativo de

    interés) o "en lo falso" (ablativo, complemento circunstancial)? Da lo mismo. Si hay

    una ambigüedad insalvable, es porque semánticamente se dice lo mismo.

    Volviendo al análisis y por sugerencia de Néstor, nuestro profesor de edición,

     podríamos tomar lo que analizamos "epexégesis" como un apósito. De hecho, la

    epexégesis responde casi a la misma definición del apósito: es un sustantivo que

    modifica a otro, intercambiable con el otro, pues tiene la misma extensión semántica.

    ultimum vitae instrumentum et additamentum?

    atr ce/ d.

    de int

    n apósito

     predicativo sujetivo

    En rigor no sé si siempre el apósito es intercambiable con el núcleo al que modifica, en

    castellano es evidente en "San Martín, el libertador de los Andes,..." pero no creo que lo

    sea cuando se trata de una sola palabra, por caso "El libertador San Martín...", pues San

    Martín no es el único libertador.