16
LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE avril 2012 (87) http://perspectiva.free.fr 1,80 € №4 4 4 U Un ne e a au ur ro or re e b bo or ré éa al le e s su ur r P Pa ar ri is s A Paris se sont déroulées les Journées de la Iakoutie P. 7 Северное сияние над Парижем В В П Па ар ри иж же е п пр ро ош шл ли и д дн ни и Я Як ку ут ти ии и С Ст тр р. . 6 6 PHOTO : IOULIA GORODSKAÏA

LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE

avril 2012 (87)http://perspectiva.free.fr 1,80 € №4№№44

UUnnee aauurroorree bboorrééaalleessuurr PPaarriiss

A Paris se sont déroulées lesJournées de la Iakoutie P. 7

Северное сияниенад Парижем

ВВ ППаарриижжее ппрроошшллии ддннии ЯЯккууттииии ССттрр.. 66

PHOT

O :

IOUL

IA G

ORO

DSKA

ÏA

Page 2: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

2 СОБЫТИЯ Перспектива №4(87) апрель 2012

Ассоциация европейских сенатовбыла учреждена 8 ноября 2000 годапо инициативе бывшего председа-теля верхней палаты парламентаФранцузской Республики КристианаПонселе. Целями организации про-возглашены развитие отношений

между странами-участницами, под-держка двухпалатной парламент-ской системы, укреплениедемократии, европейской интегра-ции, информационный обмен. Се-годня Ассоциация объединяет

верхние палаты парламентов пят-надцати европейских стран. СенатЛюксембурга входит в неё с правомсовещательного голоса.

Эта сессия – юбилейная для Со-вета Федерации, так как верхняя па-

лата российского парламента былапринята в ряды Ассоциации в 2002году. «Все эти 10 лет российскиепарламентарии активно использо-вали возможность непосредствен-

Французских студентовждут в Москве

Утром 13 марта в Экс-ан-Провансе ца-рило такое весеннее настроение, будтоприрода решила следовать русской тради-ции, согласно которой первым днём веснысчитают уже 1 марта. В этот весенний деньИнститут государственного и территори-ального управления Экс-ан-Прованса ор-ганизовал презентацию программыфранко-русского сотрудничества «Направ-ление: Экс-Москва», предназначенной длявсех студентов, которые интересуются учё-бой в России.

Презентация стала логическим продол-жением подписания в декабре 2009 годасоглашения между Университетом СезаннаЭкс-Марсель III и Московской высшейшколы экономики. Соглашение предусма-тривает программу обучения с получениемдвойного диплома со специализациями«Государственное управление» и «Управле-ние и экономика здравоохранения».

В 2010-2011 году в программе участво-вали трое российских студентов, в этомгоду одна второкурсница магистратурыпроходит программу во Франции.

Во встрече приняли участие КристофАло, руководитель учебного сектора ИГТУ,Гаэль Флу, руководитель сектора мобиль-ности студентов ИГТУ, Франсуаз Эстев,ответственная за международные связиИГТУ, преподаватель-ассистент ЕкатеринаЛе Пеннек, а также президент ассоциации«Дача Калина» (Экс-ан-Прованс) КалинаРенье, редактор русско-французского еже-месячника «Перспектива» Гузель Агишинаи директор издания «Перспективы» ОльгаМуту.

По голосовой интернет-связи была такжеустановлена прямая связь с московскими

Сотрудничество России и ЕС – путьк оздоровлению экономики Европы

16 марта в Париже состоялось заседание Ассоциации европейских сена-тов, темой которого стала роль парламентов в поиске путей выхода из эко-номического кризиса. В работе 14-й по счёту встречи председателейевропейских сенатов принимала участие глава Совета Федерации РоссииВалентина Матвиенко.

стр. 4стр. 4

Новым руководителем «Россотрудничества» - Федераль-ного агентства по делам СНГ, соотечественников, проживаю-щих за рубежом, и по международному гуманитарномусотрудничеству назначен Константин Косачёв, занимавшийранее пост заместителя председателя комитета Государ-ственной Думы по международным делам. Напомним, что «Рос-

сотрудничество» было создано в сентябре 2008 года, а его первым

руководителем был Фарит Мухаметшин. «Россотрудничество» осу-

ществляет свои функции через представительства в 74 странах мира,

где действуют 83 подразделения «Россотрудничества», в том числе 58

российских центров науки и культуры. Деятельность «Россотрудниче-

ства» и его загранучреждений направлена на утверждение за рубе-

жом объективного представления о современной России. Особым на-

правлением деятельности федерального агентства является между-

народное гуманитарное сотрудничество, поддержка русского языка

за рубежом, работа с соотечественниками.

25 апреля в резиденции генерального консула РФ в Мар-селе пройдёт традиционная встреча представителей ассоциа-ций российско-французской дружбы консульского округа. На

встрече планируется обменяться опытом деятельности ассоциаций и

обсудить планы в области развития дружбы и сотрудничества между

двумя странами. Особой темой станут перекрёстные сезоны языка и

литературы «Франция – Россия 2012».

КОРО

ТКО

Valentina Matvienko (dernière à droite) avec ses collègues européens

Page 3: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

3ÉVÉNEMENTSPerspective №4(87) avril 2012

Les étudiants françaissont attendus à Moscou

Ce matin du 13 mars, la ville d’Aix-en-Provence affichait toutes les couleurs duprintemps comme si la nature suivait les tra-ditions saisonnières des Russes qui considè-rent le 1er mars comme le début deprintemps. Ce matin, l’Institut de Manage-ment Public et Gouvernance Territoriale(IMPGT) organisait une Journée de sensibili-sation et d’information aux collaborationsfranco-russes intitulée : « Destination Aix-Moscou », ouverte à tous les étudiantsd’Aix-Marseille Université intéressés par unséjour d’étude en Russie.

C’était la suite logique d’une conventionentre l’Université Paul Cézanne, Aix-MarseilleIII et l’Ecole des Hautes Etudes en SciencesEconomiques à Moscou signée en décembre2009 qui prévoit un programme de double di-plôme avec une spécialité « Management desAdministrations Publiques / AdministrationsPubliques et Gestion Municipale » et une spé-cialité « Gestion des Etablissements Sanitaireset Sociaux / Gestion et Economie de la Santé ».

En 2010-2011, trois étudiants russes ontparticipé à ce programme. Cette année, uneétudiante en 2e année de « magistratura »(Master russe) suit le cursus en France.

Le parcours réussi, les étudiants se verrontdélivrer un diplôme du Magister de l’EHESEet Master 2 de l’Université Paul Cézanne, Aix-Marseille III.

Parmi les participants à la rencontre du 13mars se trouvaient : Christophe Alaux, direc-teur de la formation IMPGT ; Gaëlle Flouw,chargée de la mobilité étudiante IMPGT ;Françoise Esteve, chargée des relations inter-nationales IMPGT, Ekaterina Le Pennec, atta-ché temporaire d’enseignement et derecherche IMPGT, ainsi que les représentantsdes associations franco-russes : Caline Rey-nier, présidente de l'association « Datcha Ka-

L’Association des Sénats d’Europe(ASE) a été créée le 8 novembre 2000à l’initiative de Christian Poncelet, an-cien président de la Chambre hautedu Parlement de la République Fran-çaise. Elle se fixe pour objectifs le dé-veloppement des relations entre sesmembres, la promotion du bicamé-

risme dans le cadre de la démocratieparlementaire et le renforcement del'identité et de la conscience euro-péennes. L’association regroupe au-jourd’hui les Chambres hautesparlementaires des quinze pays euro-péens, le Conseil d'Etat du Luxem-bourg à titre d'observateur.

Cette réunion est la dixième pour leConseil de la Fédération de Russie,puisqu’il a rejoint l’ASE en 2002.

« Pendant tous ces dix ans, les parle-mentaires russes ont activement uti-lisé la possibilité de participer à la viepolitique de l’Europe, d’élaborer desprincipes de la démocratie et du par-lementarisme, de discuter de diffé-rents problèmes », a soulignéV.Matvienko.

« En réalisant pleinement le potentielde la coopération avec la Russiel’Union européenne pourrait favoriserl’assainissement de l’économie de l’Eu-rope », a indiqué V.Matvienko à l’inau-guration solennelle du forum à Paris.

Lors de la rencontre de Jean-PierreBel, président du Sénat français, avecla responsable de la délégation russe aété débattu le soutien en faveur de lacandidature de la ville d’Ekaterinbourg

La coopération de la Russie et del’UE est la voie vers l’assainissementde l’économie en Europe

Le 16 mars, à Paris, s’est tenue la 14e réunion de l’Association des Sénatsd’Europe ayant pour thème le rôle de la coopération parlementaire dans lalutte contre la crise économique en Europe. Valentina Matvienko, la prési-dente du Conseil de la Fédération de Russie, a participé au travail de cetterencontre des présidents des sénats européens.

р. 5p. 5

Konstantin Kossatchiov, qui occupait précédemment le postdu vice-président de la commission des Affaires étrangères de laDouma, est nommé le nouveau directeur de « Rossotrudni-chestvo », agence fédérale de la CEI, des compatriotes à l’étrangeret de la coopération humanitaire internationale. Rappelons que

« Rossotrudnichestvo » a été créée en septembre 2008, et son premier di-

recteur a été Farit Moukhametchine. « Rossotrudnichestvo » accomplit ses

fonctions via les représentations dans 74 pays où fonctionnent 83 unités

de « Rossotrudnichestvo » dont 58 centres de Russie pour la science et la

culture. L’activité de « Rossotrudnichestvo » et ses unités à l’étranger

consiste à développer à l’étranger une vision objective de la Russie ac-

tuelle. La coopération humanitaire internationale, le soutient de la langue

russe à l’étranger, le travail avec les compatriotes constituent l’activité es-

sentielle de l’agence fédérale.

Le 25 avril, dans la résidence du consul général de Russie àMarseille, se tiendra la réunion traditionnelle des représentantsdes associations franco-russes de la circonscription consulaire. Il

est prévu d’échanger l’expérience et de discuter les projets dans le do-

maine du développement de l’amitié et de la coopération entre les deux

pays. Les saisons croisées de la langue et de la littérature « France-Russie

» seront le thème particulier.

EN B

REF

Page 4: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

4 СОБЫТИЯ Перспектива №4(87) апрель 2012

ного участия в политической жизни Европы, в выработке общихпринципов развития демократии и парламентаризма, обменемнениями по самому широкому кругу вопросов», – подчерк-нула В.Матвиенко.

– Более полная реализация потенциала сотрудничества Рос-сии и Европейского Союза могла бы способствовать оздоров-лению экономики Европы», – заявила председатель СоветаФедерации, обращаясь к коллегам на торжественном открытиипарижского форума.

На встрече с председателем Сената Франции Жаном-ПьеромБелем глава российской делегации обсудила вопрос о под-держке со стороны Франции заявки Екатеринбурга на проведе-ние международной выставки «Экспо-2020». ВалентинаМатвиенко выразила надежду, что Париж поддержит эту рос-сийскую инициативу. Стороны условились активизировать со-трудничество между группами дружбы, действующими вверхних палатах парламентов двух стран.

В.Матвиенко провела также двусторонние консультации с

главами сенатов Великобритании, Испании, Нидерландов,Польши, Румынии, Словении и Чехии.

Важнейшими мерами преодоления экономического кризисав Европе глава Совета Федерации назвала формирование зонысвободной торговли, других более продвинутых механизмовэкономической интеграции на всём Евразийском пространстве– от Атлантики до Тихого океана, более глубокую кооперациюв сфере энергетики, вплоть до создания единого энергоком-плекса Европы, углубление сотрудничества России и ЕС в сферетранспортной инфраструктуры, экологии, науки, образования.

По её мнению, для развития такой интеграции в последнеевремя складываются самые благоприятные условия.

– Мощный импульс реальной интеграции России и ЕС, рас-ширению культурных и деловых связей способствовала бы от-мена виз, - добавила спикер, выразив надежду, что «в Европетакже осознают, что в сегодняшние нелёгкие времена для неёкак никогда важно более тесное взаимодействие с Россией».

Наталья МЕДВЕДЕВА, ПарижФото автора

партнёрами: преподаватель ВШЭ Е.Тара-сенко затронула педагогический и науч-ный аспекты обучения, а С.Ефремов,руководитель русско-французскогокультурного центра ВШЭ, рассказал обадминистративных формальностях и остуденческой жизни.

Слушатели – главным образом сту-денты третьего курса «лисанс» – непроявляли особого энтузиазма. Этомеждународное направление – совсемновое среди уже существующих, болеепривычных – явно не вдохновляло сту-дентов и не вызывало у них желания от-правиться в далёкую страну. И потомэтот язык... Программа предполагаетпреподавание на английском в течениепервого триместра, но уже со второгочасть предметов преподаётся на рус-ском! Есть от чего колебаться, осо-бенно если никогда не изучал этот,считающийся трудным, язык. Или самароссийская столица: да, соблазни-тельно, но всё-таки этот мегаполис такне похож на тихий провансальский го-родок.

Не случайно руководитель учебногосектора Кристоф Ало высказал опасе-ние, что только россияне будут изъя-влять желание поучиться годик в Эксе(«и мы, конечно же, будем рады их при-нять!»), а французские студенты не осо-бенно захотят воспользоватьсяслучаем. Случаем, однако, очень за-

манчивым, так как Московская высшаяшкола экономики является одним изсамых престижных российских вузов.Российские студенты платят за обуче-ние в школе немалые деньги, тогда какдля французских студентов Соглаше-нием предусмотрено бесплатное обу-чение. Также существуют различныевиды помощи для французов, приез-жающих учиться в Москву.

Стоит напомнить, что двойной диплом– это большой плюс для любого резюме.

Во второй половине дня модераторвстречи Екатерина Ле Пеннек, предло-

жила студентам сеанс знакомства с рус-ским языком, чтобы показать на прак-тике, как можно «приручить» кириллицу,и так ли она страшна, как её малюют.

В итоге встреча принесла свои плоды:двое студентов решили участвовать впрограмме двойного диплома в России,отметив, что это интересная возмож-ность выявить свои способности и от-крыть для себя новые горизонты. Развене такими, открытыми ко всему новому,должны быть будущие руководители? По-желаем же им успеха!

О.K., Экс-ан-Прованс – Марсель

Сотрудничество России и ЕС – путь к оздоровлению экономики Европы

Французских студентов ждут в Москве

стр. 2

стр. 2

Caline Reynier, Gaëlle Flouw, Christophe Alaux, Françoise Esteve, Ekaterina Le Pennec

Page 5: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

5ÉVÉNEMENTSPerspective №4(87) avril 2012

(Oural) pour y organiser l’exposition universelle « Expo-2020 ».V.Matvienko a exprimé son espoir que Paris soutiendrait cette ini-tiative russe. Les deux parties ont décidé d’intensifier la coopéra-tion entre les groupes associés au sein des Chambres hautesparlementaires des deux pays.

V.Matvienko a également participé aux entretiens bilatéraux avecles présidents des sénats britannique, espagnol, néerlandais polo-nais, roumain, slovène et tchèque.

Parmi les mesures de la lutte contre la crise économique en Eu-rope, la présidente du Conseil de la Fédération de Russie a évoqué :la formation de la zone franche commerciale, des mécanismes pluspoussés de l’intégration économique sur tout espace eurasien, del’Atlantique à l’océan Pacifique, la coopération plus large dans lesecteur énergétique, jusqu’à la création d’un système énergétiqueeuropéen uni, l’intensification de la coopération de la Russie et del’UE dans le domaine du transport, de l’écologie, de la science, del’éducation.

Selon V.Matvienko, les conditions les plus favorables pour cetteintégration sont actuellement réunies.

« L'abrogation du régime des visas contribuerait aussi à l'élargis-

sement de la coopération économique et culturelle entre l'UE et laRussie », a ajouté la présidente de la chambre haute russe, en ex-primant l’espoir que l’Europe réalise l’importance, plus grande quejamais, de la coopération étroite avec la Russie.

Natalia MEDVEDEVA, ParisPhotos de l’auteur

lina », Gouzel Aguichina, rédactrice du men-suel Perspective édité par l’Associationfranco-russe « Perspectives », et Olga Mou-touh, la directrice de publication du men-suel.

Le planning prévoyait également l’inter-vention des partenaires russes, en direct deMoscou, via une visioconférence : E. Taras-senko, professeur à HSE de Moscou, aabordé l’aspect scientifique et pédagogiquedes études ; S. Efremov, responsable ducentre culturel franco-russe HSE, a dévoiléles modalités administratives et a parlé de lavie étudiante.

Le public, principalement des étudiantsen 3e année de licence ne manifestaient pasleur enthousiasme. En effet : cette nouvelledestination parmi d’autres plus habituelles àl’international n’incitait visiblement pas lesjeunes gens à se lancer dans l’aventure. Etpuis la langue… Le cursus prévoit l’ensei-gnement en anglais pendant le 1er trimes-tre, mais dès le 2e trimestre, une partie dematières est enseignée en russe ! Il y a dequoi être réticent si l’on n’a jamais appriscette langue réputée difficile. Et la lointainecapitale russe : c’est tentant, certes, maiscette mégapole est si différente d’une pe-tite ville paisible de Provence.

Ce n’est pas par hasard que ChristopheAlaux, directeur de la formation, a exprimésa crainte de ne voir que des Russes mani-

fester leur souhait de venir étudier pendantune année à Aix (« et nous serons ravis deles accueillir bien sûr ! »), les étudiants fran-çais ne voulant pas trop profiter de l’oppor-tunité. L’opportunité est pourtant trèsintéressante, car elle offre un double di-plôme à la clé ce qui procure un grandeavantage sur un CV. Il existe différents dis-positifs d’aide aux Français venant étudierà Moscou selon la convention, des boursesqui peuvent s’ajouter aux françaises. Enoutre, les étudiants français n’ont aucunfrais de scolarité supplémentaire à avancer.Les Russes, eux, n’ont pas cet avantage, etils sont prêts à payer !

Dans l’après-midi, la modératrice de larencontre, Ekaterina Le Pennec, a proposéune séance d’initiation au russe, pour mon-trer à la pratique comment se familiariseravec le cyrillique et faut-il vraiment perdreson latin pour cela.

Finalement, cette rencontre a porté cesfruits, car deux étudiants ont décidé de sui-vre le programme de double diplôme enRussie en estimant que c’est une bonne op-portunité pour eux de découvrir de nou-velles capacités et d’ouvrir de nouveauxhorizons. N’est-ce pas là le profil de futursmanagers ? Bonne chance à eux !

O.K., Aix-en-Provence – Marseille

La coopération de la Russie et de l’UE est la voi vers l’assainissement

de l’économie en Europe

Les étudiants français sont attendus à Moscou

р. 3

р. 3

Valentina Matvienko

Page 6: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

6 Перспектива №4(87) апрель 2012СОТРУДНИЧЕСТВО

Республика Саха (Якутия) – самый крупный регион России ивообще самая большая административно-территориальнаяединица в мире: по площади она равна пяти Франциям. По еётерритории протекают легендарные реки Лена, Колыма,Алдан. Огромный запас пресной воды находится в Вилюйскомводохранилище и в более чем семистах озёрах. С севера Яку-тия омывается морями Северного Ледовитого океана.

Якутия – кладовая природных богатств России. Мировую из-вестность имеют такие акционерные общества как «Алмазы

России – Саха», «Золото Якутии», «Алданзолото», «Якутуголь»,«Якутгазпром» и другие.

Богатство природных ресурсов и суровый северный климатпридают этому уникальному краю романтичность и загадоч-ность.

Якутия сотрудничает с ЮНЕСКО с 1991 года. За это времяреспублика приняла активное участие в различных програм-мах этой международной организации. В новейшей историиЯкутия впервые была представлена на международном уровнев Париже в 1993 году. Тогда в штаб-квартире ЮНЕСКО отме-чалось 100-летие со дня рождения великого сына народа саха,мыслителя-гуманиста Платона Алексеевича Ойунского. И вотспустя 19 лет в рамках дней Якутии в Париже отметили 100-летие видного общественного деятеля, доктора историческихнаук, профессора, заслуженного деятеля наук России ГеоргияПрокопьевича Башарина.

Члены официальной делегации Республики Саха (Якутия)провели рабочую встречу с Постоянным представителем Рос-сии при ЮНЕСКО Элеонорой Митрофановой, а возглавляв-шую делегацию председателя правительства республики

Галину Данчикову принял посол России во Франции Алек-сандр Орлов.

В рамках дней Якутии также состоялась тёплая встреча спредставителями якутской диаспоры, на которую в Париж съе-хались якуты, проживающие во Франции, Эстонии, Финляндии,Австрии, Бельгии и Польше. Надо отметить, что сама делега-ция из Якутии насчитывала 109 человек.

В кратком интервью министр культуры Республики Саха Ан-дрей Борисов рассказал, что хотя территория Якутии и зани-мает более 3-х миллионов кв. километров, численностьнаселения составляет всего около одного миллиона, из нихкоренных жителей - 450 тысяч. Тем не менее динамика чис-ленности населения сегодня положительная и решать демо-графическую проблему помогает федеральная программаподдержки многодетных семей. Сейчас почти в каждой якут-ской семье – по три-четыре ребёнка.

– Пусть нас мало, но каждый якут бережно хранит свои на-циональные традиции и старается привить своим детям лю-бовь к своему краю, – добавил министр.

Культурная программа включала в себя необыкновенно ин-тересную художественно-этнографическую выставку «Якутия:искусство, Арктика, артефакты». Экспонаты выставки словнопереносили посетителей из тёплой Франции на далёкий рос-сийский Север. Впечатление дополняла дегустация блюд на-циональной кухни. Здесь можно было попробовать настоящуюоленину с брусникой, побаловаться сушёной рыбкой, отведатьразличные салаты, а также приготовленную по национальномурецепту горячую рыбу.

Уникальный концерт «Северное сияние над Парижем», в ко-тором прозвучала традиционная музыка, были показаны эле-менты якутского танца и театра, а также героического эпоса«Олонхо», включённого в 2005 году в список всемирного не-материального культурного наследия ЮНЕСКО, достойно за-вершил насыщенную программу.

Наталья МЕДВЕДЕВА, ПарижФото автора

Северное сияние над ПарижемС 20 по 22 марта в Париже прошли дни Якутии, врамках которых были представлены многочис-ленные проекты Республики Саха в области со-трудничества с ЮНЕСКО по вопросамобразования, науки, культуры, коммуникаций иинформации.

De gauche à droite : Natalia Petrova, Iakoute résidant en Belgique, représentantedu réseau des sociétés Electrolux ; Karl Bacharine, docteur en médecine, fils de

Guéorgui Bacharine, et son épouse, Zoïa Bacharina, docteur ès lettres

Page 7: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

7Perspective №4(87) avril 2012 COOPERATION

La République de Sakha (Iakoutie) est la plus grande région dela Russie et la plus grande unité administrative au monde : sasuperficie est égale à cinq fois la France. Les fleuves légendairestels que la Léna, la Kolyma, l’Aldan traversent son territoire. Leréserve du Viliouï et plus de sept cents lacs contiennent une im-mense réserve d’eau. Le nord de la Iakoutie est baigné par lesmers de l’océan Glacial arctique.

La Iakoutie est une réserve des richesses naturelles de la Rus-

sie. Les sociétés telles que « Les diamants de Russie – Sakha »,« L’or de Iakoutie », « Charbon de Iakoutie » et autres sont mon-dialement connues.

La richesse des ressources naturelles et le climat sévère dunord ajoutent à cette région unique une teinte romantique etmystérieuse.

La Iakoutie coopère avec l’UNESCO depuis 1991. Pendant cettepériode, elle a participé dans différents programmes de cet or-ganisme international. Dans l’histoire contemporaine, pour lapremière fois la Iakoutie a été présentée au niveau internationalà Paris en 1993. Dans le siège de l’UNESCO on célébrait alors le100e anniversaire de Platon Alekseevitch Oïounski, écrivain etpersonnalité publique, grand fils du peuple Sakha. 19 ans plustard, dans le cadre des Journées de la Iakoutie, à Paris a été cé-lébré le 100e anniversaire de Gueorgui Prokopievitch Bacharine,professeur, docteur ès sciences historiques, homme de scienceémérite de Russie.

Les membres de la délégation officielle de la République deSakha (Iakoutie) ont eu une rencontre de travail avec EleonoraMitrofanova, représentante permanente de la Russie auprès de

l’UNESCO ; Galina Dantchikova, chef du gouvernement de la ré-publique a été reçue par Alexandre Orlov, ambassadeur de Rus-sie en France.

Dans le cadre des Journées de la Iakoutie, une rencontre cha-leureuse avec les représentants de la diaspora iakoute a eu lieuà Paris qui a réuni les Iakoutes résidant en France, Estonie, Fin-lande, Autriche, Belgique et Pologne. Il faut noter que la déléga-tion iakoute elle-même se composait de 109 personnes.

Dans sa brève interview, Andreï Borissov, ministre de la cul-ture de la République de Sakha, a dit que, bien que la Iakoutie aitune superficie de plus de 3 millions de km, sa population est prèsd’un million dont 450 mille indigènes. La dynamique de la po-pulation est pourtant positive ; le programme fédéral de soutiendes familles nombreuses aide à résoudre le problème démogra-phique. Aujourd’hui, presque chaque famille iakoute a trois àquatre enfants.

« Nous sommes peu nombreux, soit, mais chaque Iakoutegarde précieusement ses traditions nationales et essaie d’incul-quer aux enfants l’amour à son pays », a ajouté le ministre de laculture.

Le programme culturel comprenait une exposition ethnogra-phique très intéressante : « Iakoutie : art, Arctique, artefacts ».Les objets exposés semblaient transporter les visiteurs de laFrance dans le lointain Nord russe. La dégustation des plats dela cuisine iakoute a complété le tableau. On pouvait goûter à laviande de renne aux airelles rouges, au poisson séché, dégusterde différentes salades ainsi que préparer du poisson chaud selonune recette traditionnelle.

Un concert extraordinaire « Une aurore boréale sur Paris » aclos le programme chargé. Il a présenté la musique tradition-nelle, les éléments de la danse et du théâtre iakoute ainsi que del’épopée héroïque « Olonkho », inscrite depuis 2005 parl’UNESCO sur la Liste représentative du patrimoine culturel im-matériel de l’humanité.

Natalia MEDVEDEVA, ParisPhotos de l’auteur

Une aurore boréale sur ParisDu 20 au 22 mars, ont eu lieu à Paris les Journéesde la Iakoutie, dans le cadre desquelles ont étéprésentés plusieurs projets de coopération de laRépublique de Sakha avec l’UNESCO dans le do-maine éducatif, scientifique, culturel, des commu-nications et de l’information.

Page 8: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

8 Перспектива №4(87) апрель 2012

Москва – гость Парижскогокнижного салона

ФРАНЦИЯ-РОССИЯ 2012

«Невозможно забыть рвущее душу «ВМоскву, в Москву!» из «Трёх сестёр»А.П.Чехова, невозможно представитьиное место развития событий для «Ма-стера и Маргариты» Михаила Булгакова,«Москвы-Петушков» Венедикта Еро-феева или «Московской саги» ВасилияАксёнова» - гласила официальная про-грамма парижского салона, приглашаяпосетителей не упустить возможностьлицом к лицу с 18-ю российскими авто-рами обсудить тенденции новейшей рус-ской литературы.

Надо отметить, что торжественнаяинаугурация 32-го книжного салона про-шла в МИДе Франции, а на открытии мо-сковского павильона побывали министркультуры Франции Фредерик Миттеран ипосол РФ во Франции Александр Орлов.

Огромный выставочный комплекс немог вместить всех желающих посетитькнижную ярмарку. Каждый день люди вы-страивались в длинные очереди к кассам.

Такой интерес к книжным новинкам го-ворил о том, что, несмотря на развитиекомпьютерных технологий, которые при-вели к появлению электронных книг и

расширению интернет-библиотек, печат-ная книга до сих пор актуальна. За авто-графами к любимым писателям людистояли часами, а очереди к ним мешалипродвижению по залам салона.

Напомним, что ежегодно почётнымигостями парижского салона становятсяодна страна и один город. Россия былаудостоена этой чести в 2005 году. На этотраз почётным гостем-страной стала Япо-ния, а москвичи организовали большойпавильон под названием «Кафе Москва»,где российские авторы не только пред-ставили свои книги, но и провели много-численные круглые столы на такие темыкак «Новая русская литература: 20 летспустя, оправдались ли надежды?», «На-стоящее и будущее русской поэзии»,«Россия сегодня», «Печатная и электро-нная книга: возможно ли сосуществова-ние?», «Влияние русской эмиграции нафранцузскую культуру».

Среди приглашённых авторов былитакие мэтры современной русской лите-ратуры как Борис Акунин, Ольга Седа-кова, Ольга Славникова, Юрий Буйда,Татьяна Толстая, Юрий Мамлеев. Не за-

были и детских авторов: Михаила Яснова– детского поэта, современных сказоч-ников Наталью Суханову и Елену Семё-нову.

В субботу 17 марта москвичи пригла-сили в гости французский русскоязыч-ный детский театральный центр«Апрелик». Юные актёры показали спек-такль А.С.Пушкина «Золотая рыбка». Рус-ская классика, прозвучавшая на двухязыках, вызвала восторг у французскойпублики.

Отдельно от стенда «Кафе Москва»был представлен Союз независимых пи-сателей России, делегация которого на-считывала 17 человек: поэты, прозаики,издатели, литературные критики и жур-налисты, представители мэрии Москвы.

Российский центр науки и культуры вПариже (РЦНК), издательство «Сирт» истарейший парижский книжный магазин«Глоб» организовали на салоне совмест-ный стенд «Русофония».

Насыщенная программа мероприятийна стенде включала презентации изда-ний, посвящённых 200-летнему юбилеюОтечественной войны 1812 года, в част-ности книги «Казаки в Париже в 1814 г.»,публикаций писателя В. Слипенчука, ли-тературных программ Пушкинских чте-ний в Михайловском, совместныхизданий РЦНК и группы «Этюдьан» «Длячего изучать русский язык?» и «Учиться вРоссии».

Знаковыми моментами работы стенда«Русофония» стали встречи с Нобелев-ским лауреатом Ж.И.Алфёровым, книгакоторого «Нанотехнологии» была изданаиздательством «Магистр-пресс», конфе-ренции «Марина Цветаева», «Лев иСофья Толстые» с участием преподава-телей университета Париж-Сорбонна,

Одним из центральных событий перекрёстных сезонов языка и литературы«Франция-Россия 2012» стал 32-й книжный салон в Париже, который проходил с16 по 19 марта и почётным гостем которого стала российская столица.

стр. 10

Lors de l’inauguration du pavillon de Moscou : Mikhaïl Seslavinski, Frédéric Mitterrand,Sergueï Tcheriomine, Ministre du gouvernement de Moscou, et Alexandre Orlov

Page 9: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

Moscou est l’invité d’honneur du Salondu Livre à Paris

FRANCE-RUSSIE 2012Perspective №4(87) avril 2012 9

« Impossible d’oublier le déchirant « AMoscou, à Moscou ! » des Trois sœurs deTchekhov, impossible d’imaginer un autrecadre au Maître et Marguerite de MikhaïlBoulgakov, à Moscou-Petouchki de Vene-dikt Erofeev, ou à La Saga moscovite deVassili Axionov… », c’est ainsi que le pro-gramme officiel du Salon du livre à Paris in-vitait les visiteurs à ne pas manquerl’occasion de discuter avec 18 auteursrusses les actualités de la nouvelle littéra-ture russe.

Il faut noter que l’inauguration solennelledu 32e salon s’est tenue au Ministère desAffaires Etrangères françaises, et FrédéricMitterrand, Ministre français de la culture,et Alexandre Orlov, ambassadeur de Russieen France ont assisté à l’ouverture du hallde Moscou.

L’immense parc d’exposition ne pouvaitpas satisfaire la demande de tous les visi-teurs du Salon du livre. Tous les jours, lesgens attendaient aux guichets dans delongues files d’attente. Cet intérêt pour lesnouveautés littéraires a clairement montréque malgré le développement des nou-velles technologies qui ont amené à la pa-rution des lecteurs électroniques et ledéveloppement des bibliothèques en ligne,le livre en papier est toujours d’actualité.

Les gens faisaient la queue pendant desheures pour les dédicaces de leurs auteurspréférés, les files d’attente gênaient la librecirculation dans les halls.

Rappelons que tous les ans le Salon a unpays et une ville en tant qu’invités d’hon-neur. La Russie a été ainsi distinguée en2005. Cette année, c’est le Japon qui a étél’invité d’honneur ; quant à Moscou, ungrand pavillon sous le nom de « Café Mos-cou » a été organisé où les auteurs russesont présenté leurs livres mais aussi ont par-ticipé à des tables rondes : « La nouvellelittérature russe, apparue il y a vingt ans, a-t-elle tenu ses promesses ? », « Le présentet l’avenir de la poésie russe », « La sociétérusse d’aujourd’hui », « Le livre imprimé etle livre numérique peuvent-ils coexister ? »,« Quelle influence a eu l’émigration russesur la culture française ».

Parmi les auteurs invités se trouvaientdes maîtres de la littérature russe contem-poraine : Boris Akounine, Olga Sedakova,Olga Slavnikova, Iouri Bouïda, Tatiana Tols-toï, Iouri Mamleev. Les auteurs pour enfantsn’ont pas été oubliés : Mikhaïl Iasnov, poètepour enfants, Natalia Soukhanova et ElenaSemionova, auteurs de contes.

Le samedi 17 mars, les Russes ont invitéle théâtre pour enfants « Aprelik ». Les co-

médiens en herbe ont présenté leur spec-tacle d’après le conte de Pouchkine « LePoisson d’or ». L’œuvre classique jouée endeux langues a beaucoup ravi le publicfrançais.

A part le stand « Café Moscou », un autreexposant se trouvait au Salon du livre :l’Union des écrivains indépendants de Rus-sie dont la délégation se composait de 17personnes – des poètes, des écrivains, deséditeurs, des critiques littéraires et des jour-nalistes, les représentants de la municipa-lité de Moscou.

Le Centre de Russie pour la science et laculture à Paris (CRSC), en coopération avecles Editions des Syrtes et la Librairie duGlobe, a organisé un stand commun auSalon, « Russophonie ».

Le programme chargé des manifestationssur le stand comprenait des présentationsdes publications à l'occasion du Bicente-naire de la Guerre patriotique de 1812, deslivres de V. Slipentchuk, des programmeslittéraires dédiés à Pouchkine à Mikhaïlovs-koye, des livres-guides du CRSC avec legroupe « L'Etudiant » Pourquoi apprendrele russe ? (2007) et Etudier en Russie (2010).

Parmi les moments-phares du travail dustand se distinguaient la rencontre avec lelauréat du Prix Nobel de physique Jores Al-ferov autour de la sortie de son livre « Na-notechnologies » paru aux éditions« Magistre-presse », les conférences surMarina Tsvetaieva et sur Léon et Sofia Tols-toï avec la participation des experts de laSorbonne, la présentation de l'ouvrage« Quand retrouverons-nous la Russie... »par René Guerra, le concert de la chansond'auteur et la présentation du livre depoèmes « Guitare de Galitch et le Belomor »par Igor Shpynov.

La Librairie du Globe fête son 60e anni-versaire cette année, mais cette date, nonsans regret, pourrait devenir la dernièredans la glorieuse histoire de la librairie.

Pendant toutes ces années, la librairie aété la source de la culture russe et a beau-coup fait pour augmenter l’intérêt pour laRussie en France. Des rencontres avec lesécrivains, des tables rondes, des présenta-tions des nouveautés littéraires éditées enFrance et en Russie y sont régulièrement or-ganisées.

Dès le premier jour, la Librairie du Globeacquit une reconnaissance parmi les spé-cialistes de la langue russe. C’est ici que l’onpouvait acheter des dictionnaires généra-listes mais aussi spécialisés, par exemple

La 32e édition du Salon du livre qui a eu lieu du 16 au 19 mars derniers à Paris est de-venue l’un des moments forts de la saison « France - Russie 2012, langues et littéra-tures ». La capitale russe y a été l’invitée d’honneur.

р. 10

Page 10: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

FRANCE-RUSSIE 2012 Перспектива №4(87) апрель 201210

Москва – гость Парижского книжного салона

презентация книги профессора Рене Герра «Когда мы в Россиювернёмся», концерт бардовской песни и презентация книги сти-хов «Гитара Галича и Беломор» Игоря Шпынова.

Как выяснилось, магазину «Глоб» в этом году исполняется 60лет, однако, как ни печально, эта дата может стать последней вславной истории русского книжного магазина.

Все эти годы «Глоб» был источником русской культуры и мно-гое сделал для повышения интереса к России во Франции. Здесьрегулярно проводятся творческие встречи с писателями, круг-лые столы, презентации книжных новинок, выпущенных как воФранции, так и в России.

С первого дня «Глоб» был известен специалистам по рус-скому языку. Именно здесь можно было купить словари нетолько общего характера, но и узкоспециализированные, на-пример, юридические, экономические, медицинские и т.д. Впоследнее время, когда электронные носители постепенно вы-тесняют печатную книгу, магазин переживает очень трудныйпериод. По мнению директора «Глоба» Франсуа Девера мага-зин невозможно будет сохранить без помощи меценатов. Длятех, кто хочет поддержать магазин, уже создана Ассоциациядрузей «Глоба». Подробности можно найти на сайтеhttp://www.librairieduglobe.com/amis.

В завершении добавим, что по итогам 32-го книжного салонав Париже Ольга Седакова и Борис Акунин были удостоены ор-дена Почётного легиона за достижения в искусстве и изящнойсловесности.

По информации главы Федерального агентства по печати имассовым коммуникациям «Роспечать» Михаила Сеславин-

ского, который возглавлял «московский десант», с 26 по 29апреля Ницца будет особым гостем на 7-м Санкт-Петербург-ском книжном салоне, а с 8 по 10 июня книжный салон вНицце будет принимать Санкт-Петербург. Кроме того Фран-ция будет почётным гостем сентябрьской Московской меж-дународной книжной выставки-ярмарки, а под занавесперекрёстных сезонов, в декабре, в Москве в рамках салонаNon Fiction пройдёт выставка, посвящённая 100-летию изда-тельства «Галлимар».

Наталья МЕДВЕДВА, ПарижФото Владимира Секлетова

Moscou est l’invité d’honneur du Salon du Livre à Paris

juridiques, économiques, de médecine, etc. Récemment, depuisque les supports électroniques déplacent l’intérêt pour le livre im-primé, la librairie vit une période difficile. Selon le directeur du ma-gasin, François Deweer, il serait impossible de garder la librairie sansles mécènes. Pour ceux qui souhaitent soutenir le magasin, une As-sociation des amis du Globe a été créée. On peut trouver les détailssur le site : http://www.librairieduglobe.com/amis.

Ajoutons pour terminer que selon les résultats du 32e Salon dulivre à Paris, Olga Sedakova et Boris Akounine ont été décorés de laLégion d’honneur pour leurs réussites dans l’art et les belles-lettres.

Selon l’information du directeur de l’Agence fédérale russepour la presse et la communication et chef de la délégation deMoscou, Mikhaïl Seslavinski, du 26 au 29 avril prochain Nice seral’invitée d’honneur au 7e Salon du livre à Saint-Pétersbourg, etdu 8 au 10 juin, c’est Nice qui accueillera la ville de Saint-Péters-bourg au Salon du livre. En outre, la France sera l’invitée d’hon-neur de la Foire-exposition internationale du livre à Moscou enseptembre. Et pour terminer en beauté les saisons croisées, endécembre prochain, dans le cadre du Salon Non Fiction à Moscouse tiendra l’exposition consacrée au 100e anniversaire des édi-tions de Gallimard.

Natalia MEDVEDEVA, ParisPhotos de Vladimir Sekletov

стр. 8

р. 9

ФРАНЦИЯ-РОССИЯ 2012

Mikhaïl Shvydkoï, animateur de télévision, ancien ministre de la culturede Russie, Igor Shpynov, directeur du Centre de Russie pour la science et

la culture à Paris, et François Deweer, directeur de la Librairie du Globe

Les visiteurs du stand « Russophonie»

Page 11: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

Perspective №4(87) avril 2012 11

На вопросы читателей отвечает юрист, специалист в области российского и французскогоправа, Наталья БОКОВА. Вы можете задать интере-сующие вас вопросы по телефону или по коорди-натам, указанным на сайте

Natalia BOKOVA, juriste franco-russe, répond

aux questions des lecteurs. Vouspouvez poser vos questions par téléphone

ou par le biais du site web

09 52 39 05 50 / 06 48 999 254 - www.sajfr.com

Обращаем внимание наших читателей на то, что в федеральныйзакон от 18.07.2006 г. № 109-ФЗ «О миграционном учёте иностранныхграждан и лиц без гражданства в РФ» внесены изменения в части, ка-сающейся оснований и порядка снятия иностранных граждан с учёта поместу пребывания.

В предыдущих номерах мы уже писали о порядке постановки на миграцион-

ный учёт по месту пребывания в РФ иностранных граждан и снятия их с учёта.

Напомним, что в соответствии с предыдущей редакцией закона, снятие ино-

странного гражданина с учёта по месту пребывания осуществлялось органом ми-

грационного учёта после получения от принимающей стороны отрывной части

бланка уведомления о прибытии данного иностранного гражданина с указанием

в этой части бланка даты убытия иностранного гражданина. Отрывная часть

бланка уведомления о прибытии должна была быть направлена принимающей

стороной в соответствующий орган миграционного учёта не позднее, чем через

два дня со дня убытия данного иностранного гражданина из места пребывания.

Согласно действующей редакции, снятие иностранного гражданина с учёта по

месту пребывания осуществляется органом миграционного учёта:

1) после получения в установленном порядке сведений о постановке ино-

странного гражданина на учёт по новому месту пребывания от органа мигра-

ционного учёта;

2) после получения сведений о выезде иностранного гражданина из РФ от ор-

гана пограничного контроля в соответствующем пункте пропуска через Государ-

ственную границу РФ;

3) после получения от органов записи актов гражданского состояния либо от

заинтересованного физического или юридического лица документа, подтверж-

дающего смерть иностранного гражданина, либо после получения от заинтере-

сованного физического или юридического лица заверенной в установленном

порядке копии вступившего в законную силу решения суда о признании данного

иностранного гражданина, находившегося в РФ, безвестно отсутствующим или

об объявлении его умершим.

Таким образом, иностранный гражданин, состоящий на учёте по месту пре-

бывания, при убытии в другое место пребывания в пределах РФ либо выезда из

РФ не возвращает принимающей стороне отрывную часть уведомления о при-

бытии. А принимающая сторона более не обязана представлять в территориаль-

ный орган ФМС отрывную часть уведомления о прибытии иностранного

гражданина с отметкой о его убытии.

Nous attirons l’attention de nos lecteurs au changement de laprocédure d’enregistrement migratoire des citoyens étrangersen Russie, apporté à la loi fédérale n° 109-FZ du 18.07.2006 « Rel-ative au contrôle migratoire des citoyens étrangers et des apa-trides en Fédération de Russie ».

Précédemment, nous avons publié deux articles aux sujets du contrôle

migratoire des étrangers sur le territoire russe. Rappelons que selon la ré-

daction précédente de la loi, après le départ du citoyen étranger du terri-

toire de la Russie, la personne accueillante devait envoyer la partie

détachable du formulaire de l'avis d'arrivée de l’étranger au service mi-

gratoire, dans les deux jours suivant le départ de l'étranger. La subdivi-

sion du service fédéral migratoire compétent ne pouvait radier l’étranger

du registre de contrôle migratoire qu’après avoir reçu cette partie détach-

able du formulaire de l'avis d'arrivée, avec la date de départ de l’étranger.

Selon la rédaction en vigueur, la radiation de l’étranger du registre de

contrôle est effectuée par la subdivision du service fédéral migratoire com-

pétent :

1) après avoir reçu les informations sur l’enregistrement de l’étranger

sur le nouveau lieu de son séjour de la part des subdivisions du service

fédéral migratoire compétent ;

2) après avoir reçu les informations sur le départ de l’étranger du terri-

toire de la Fédération de Russie de la part de la police de frontière com-

pétente ;

3) après avoir reçu de la part des bureaux de l’enregistrement d’état

civil ou de la part de la personne morale ou physique les actes de décès de

l’étranger, ou une copie certifiée conforme du jugement en force de la

chose jugée, qui a constaté la présomption d’absence, ou le décès de l’é-

tranger.

Ainsi, l’étranger partant pour son nouveau lieu de séjour sur le terri-

toire russe, ou quittant la Russie, ne restitue pas la partie détachable du

formulaire de l'avis d'arrivée à la personne accueillante. Et la personne ac-

cueillante n’est plus obligée d’envoyer la partie détachable du formulaire

de l'avis d'arrivée de l’étranger au service migratoire, comportant la date

de départ de l’étranger.

Texte russe et français de Natalia Bokova

Mesdames, messieursoffrez-vous et à vos amisle livre en langue russe

«ОСОБЕННОСТИ ФРАНКО-РОССИЙСКОГО БРАКА»« LES PARTICULARITES DU MARIAGE FRANCO-RUSSE »

1.Indiquez vos nom, prénom, l’adresse du destinataire, numéro de téléphone .................................................................... …….................................................................................................................................................................................2. Indiquez le nombre de livres souhaités: pas de frais de port .....................................................................................3. Etablissez votre chèque à l’ordre de : Mme BOKOVA Natalia et l’envoyez à Doucy-Combelouviere

73260 La Lechère

14€

INFORMATION JURIDIQUEЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ

Page 12: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

Перспектива №4(87) апрель 201212

Многолетняя традиция нашей ассоциа-ции – не оставлять без внимания юби-лейные даты русской истории, науки,культуры. Так в прошлом году мы отме-тили три знаменательных события: 50-летие полёта в космос первогокосмонавта Ю.А. Гагарина, 20-летие содня смерти крупного учёного-физика иобщественного деятеля А.Д. Сахарова и170-летие смертельной дуэли нашего ве-ликого поэта М.Ю.Лермонтова.

Этим темам мы посвятили многочис-ленные тематические занятия русскимязыком в группе продвинутого уровня,лекции, спектакли, выставки, экскурсии.

2012 год, как известно, объявлен годомрусского языка и литературы здесь, воФранции, и соответственно, годом фран-цузского языка и литературы в России.Для нас это ещё и возможность связатьисторию и литературу. Так мы выбралитему «Русско-французские отношения в1812 году», памятуя, что обе страны незабывают события той поры и извлекаютиз неё исторические уроки.

Выступивший перед нами с лекциеймолодой тулонский историк Давид Депе-трис ярко и очень аргументированноописал обстоятельства 200-летней дав-ности; причины, побудившие НаполеонаБонапарта вторгнуться в Россию; траги-ческие последствия этого демарша дляего личной карьеры.

Что интересно: между Россией и Фран-цией никогда не было ни вражды, нисерьёзных противоречий. Наоборот, из-вестно, что уже со Средних веков рус-ские князья и французские династииразвивали и укрепляли родственныесвязи. Таким образом в жилах королев-ских потомков издавна течёт и русскаякровь. Может быть поэтому и НаполеонБонапарт просил руки русской прин-цессы, сестры Александра I, и толькопосле категорического отказа обратилсяк Австрии с тем же предложением!

А ведь планы у французского импера-тора были действительно «наполеонов-ские»: пройти через Россию и вместе сРоссией двинуться в Индию! А попутноможно было отменить крепостное правов России, дать крестьянам свободу. Цар-ская власть, впрочем, именно этого ибоялась – французские революционные

настроения были так заразительны! Ивот, несмотря на войну (Отечественнуюдля России), страшное поражение и по-зорное отступление, идеи французскойреволюции дали ростки на русской почвеи привели несколько позже, всего 13 летспустя, к восстанию декабристов.

В общем история – лучший роман, ко-торый стоит читать и перечитывать всюжизнь. Особенно, когда этот роман об-думывается и анализируется великимимужами человеческой культуры, такимикак М.Ю.Лермонтов и Л.Н. Толстой, АнриТруайа и Виктор Гюго. Нам было оченьинтересно сравнить видение одних и техже эпизодов истории разными писате-лями, представителями разных культур инародов. Отрывки из известных русскихи французских поэм и романов на двухязыках представили слушатели нашихрусских курсов: Мари-Терез Перро, Ми-шель Фюм, Ниель Анан, Франсис Блан инаша соотечественница Надежда Кана-дас.

Лекция-концерт вызвала большой ин-терес слушателей, множество вопросов,потребность глубже изучить эту эпоху ижелание прочитать (или перечитать)«Войну и мир» Л.Н.Толстого, «Москвитя-

нина» Анри Труайа – романы, в которыхпод разными углами отражаются одни ите же события.

Война 1812 года не оставила ненавистив сердцах сражавшихся. Несмотря навойну, народы, государства сохранилиинтерес и уважение друг к другу. Не слу-чайно сегодня на Бородинском поле ту-ристы видят вперемешку памятникирусским и французским воинам.

Вот мы и приглашаем совсем скоропоехать с нами в Россию, где мы посетимне только такие известные города какСанкт-Петербург, Москва, Новгород,Псков, но и знаменитые историческиеместа, связанные с войной 1812 года –Бородинское поле, город Можайск. Мыстанем свидетелями исторической ре-конструкции Бородинского сражения,где сойдутся «русские» и «французские»полки, а затем состоится парад с празд-ничным финалом.

Поездка состоится с 26 августа по 3сентября 2012 года. Все справки нанашем сайте culturerusse-var.fr или по те-лефону 06 01 73 30 96.

Людмила ДОЛЬ,президент ассоциации

«Друзья русской культуры», Тулон

История – лучший роман

ИСТОРИЯ

Русско-французские отношения в1812 году стали темой историко-лите-ратурного вечера, организованного 30марта тулонской ассоциацией«Друзья русской культуры».

Это любопытно

К 200-летию Бородинской битвы во многих российских городах появится монумент«Хлеб нашей памяти» - буханка Бородинского хлеба, воплощённая в бронзе и граните.Автором идеи и исполнителем проекта является Екатеринбургский художественный фонд. В ос-

нову произведения положен следующий исторический факт: в Бородинской битве погибает ге-

нерал Александр Алексеевич Тучков; его вдова Маргарита Михайловна в память о муже и

сражении создаёт рецепт поминального хлеба – чёрного, с кориандром (прообраз картечи). Этот

хлеб до наших дней пользуется особым спросом в России. Однако далеко не все знают, что зна-

менитый «Бородинский» является материальным воплощением событий войны с Наполеоном.

Page 13: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

13Perspective №4(87) avril 2012 HISTOIRE

Ne pas laisser passer inaperçues les datesanniversaires de l’histoire, de la science etde la culture russe est une tradition delongue date dans notre association. L’annéedernière, nous avons ainsi célébré trois évé-nements marquants : le 50e anniversaire duvol dans l’espace du premier cosmonauteIouri Gagarine, le 20e anniversaire de la mortde A.D.Sakharov, grand physicien et per-sonnalité publique, et le 170e anniversairedu duel mortel de notre grand poète M.Ler-montov. Nous avons consacré à ces thèmesplusieurs cours de russe dans le groupe duniveau avancé, des conférences, des spec-tacles, des expositions, des excursions.

L’année 2012, comme on le sait, est an-noncée comme étant celle de la langue etde la littérature russes en France et de lalangue et de la littérature françaises en Rus-sie. Pour nous c’est encore une opportunitéde lier l’histoire et la littérature. Nous avonschoisi ainsi le thème « Les relations franco-russes en 1812 », les deux pays n’oublientpas les événements de cette époque et entirent des leçons historiques.

Lors de sa conférence David Depetrice,jeune historien de Toulon, nous a décrit encouleurs et d’une manière très argumentéeces événements qui datent de 200 ans, lesraisons qui ont incité Napoléon à envahir laRussie et les conséquences tragiques decette démarche pour sa carrière personnelle.

Un fait intéressant : la Russie et la Francen’ont jamais été ennemies, elles n’avaientpas de points de vue différents. Aucontraire, dès le Moyen Age, les princesrusses et les dynasties françaises dévelop-paient et renforçaient les relations de pa-renté. Et dans les veines des descendantsroyaux coule aussi du sang russe. C’estpeut-être pour cette raison que NapoléonBonaparte a demandé la main de la prin-cesse russe, la sœur d’Alexandre I, et seu-lement après avoir essuyé un refuscatégorique s’est adressé à l’Autriche avecla même proposition !

Les projets de l’empereur français ont étéeffectivement napoléoniens : traverser laRussie et, avec la Russie, envahir l’Inde ! Enmême temps on pouvait abolir le servageen Russie, donner la liberté aux paysans. Lepouvoir tsariste, d’ailleurs, le craignait pré-cisément : les humeurs révolutionnaires

françaises étaient si contagieuses ! Et mal-gré la guerre (patriotique pour la Russie), ladéfaite et la retraite honteuse, les idées de larévolution française ont porté leurs fruits surle sol russe et ont déclenché, seulement 13ans après, l’insurrection des décembristes.

L’histoire est en général le meilleur romanqu’il vaut lire et relire toute sa vie. Surtoutquand ce roman est pensé et analysé pardes grands hommes de la culture humaine,tels que M.Lermontov et L.Tolstoï, HenryTroyat et Victor Hugo. Nous étions très inté-ressés par la façon dont différents écrivains,représentants de différentes cultures, ontperçu les mêmes épisodes de l’histoire. Lesstagiaires de nos cours : Marie-Thérèse Per-rot, Michel Fume, Niel Hanane, FrancisBlanc et notre compatriote, Nadejda Cana-dace, ont présenté les extraits des romanset des poèmes connus russes et français endeux langues.

La conférence-concert a suscité un grandintérêt auprès des spectateurs qui ont posédes questions et ont ressenti le besoind’étudier cette époque plus profondémentet de (re)lire « Guerre et Paix » de Léon Tols-toï, « Moscovite » d’Henry Troyat – les ro-mans où, sous différents angles, sont

reflétés les mêmes événements.La guerre de 1812 n’a pas laissé la haine

dans le cœur des combattants. Malgré laguerre, les peuples, les pays ont conservéleur intérêt et leur estime l’un envers l’autre.Ce n’est pas par hasard qu’aujourd’hui, surle champ de Borodino, les touristes voientles monuments aux combattants russes etfrançais.

Nous aussi, nous invitons à nous joindrepour aller en Russie où nous visiterons nonseulement les villes connues comme Saint-Pétersbourg, Moscou, Novgorod, Pskov,mais aussi des lieux historiques liés à laguerre de 1812 : le champ de Borodino, laville de Mojaïsk. Nous serons témoins de lareconstruction historique de la bataille oùcombattront les régiments « russes » et« français » pour, ensuite, participer dans ledéfilé à la finale festive.

Ce voyage aura lieu du 26 août au 3 sep-tembre 2012 (9 jours/8 nuits). Tous les dé-tails se trouvent sur notre siteculturerusse-var.fr, on peut se renseignerpar téléphone au 06 01 73 30 96.

Lioudmila DOLE,présidente de l’association

« Les amis de la culture russe », Toulon

L’Histoire est le meilleur romanLes relations franco-russes en 1812

sont devenues le thème d’une soirée lit-téraire et historique organisée le 30 marsdernier par l’association « Les amis de laculture russe », à Toulon.

Curiosité

A l’occasion du 200e anniversaire de la bataille de la Moskova (Borodino), dans beaucoup devilles de Russie apparaîtra un monument « Le pain de notre mémoire » : un pain spécial dit« de Borodino » exécuté en bronze et en granit. C’est le fonds artistique d’Ekaterinbourg qui est

l’auteur et le réalisateur de ce projet. A la base se trouve un fait historique : le général Alexandre Toutchkov

périt dans la bataille de la Moskova ; sa veuve Margarita Mikhaïlovna, en mémoire de son mari et de la

bataille, crée la recette du pain pour la cérémonie funèbre : du pain noir, avec de la coriandre (en image

de la mitraille). Des nos jours encore, ce pain est très populaire en Russie. Mais peu de gens savent que le

pain « Borodinski » est la réalisation matérielle des événements de la guerre contre Napoléon.

Page 14: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

Занятия проводятся дипломированными русскими

педагогами 2 раза в неделю по средам и субботам:

Les cours sont dispensés par des enseignants diplômés

russes 2 fois par semaine, le mercredi et le samedi :

Русскаяшкола дополнительного образования

Centre d’enseignement linguistique extrascolaire

14 Перспектива №4(87) апрель 2012

BULLETIN D’ABONNEMENT

Абонемент на 2012 год (10 номеров - 20 €)

Abonnement pour l’année 2012 (10 numéros - 20 €)

Абонемент поддержки газеты на сумму €

Abonnement de soutien de €

Nom, prénom:

Adresse postale:

Téléphone:

E-mail:

Подписной купон вместе с чеком просим отправлять по адресу:

Le bulletin avec le chèque à envoyer à l'adresse suivante :

Association franco-russe "Perspectives"La Sauvagère bât. 26253 bd Romain Rolland 13010 Marseille

04 91 75 01 92

«Перспектива» распространяется через ассоциации рус-ско-французской дружбы, консульские учреждения, русскиемагазины и по индивидуальной подписке.

Каждый подписчик имеет право на одно бесплатное частноеобъявление в «Перспективе».

Le mensuel Perspective est distribué via les associationsfranco-russes, les établissements consulaires, les magasinsrusses et par abonnement.

Chaque abonné à Perspective a le droit de passer une petite an-nonce gratuite.

Adresse : Maison de quartier St Tronc134, rue François Mauriac 13010 MARSEILLE

Renseignements et inscription : 06 18 91 05 21E-mail : [email protected]

[email protected]

Site : http://perspectiva.free.fr

« Le temps du Muguet »25 avril 2012 à 14h30

Spectacle musical inspiré du folklore de l’Europe du l’Est,un savant mélange de romances classiques, danses etmusiques traditionnelles, et chansons populaires

Chant : Larissa ZELENYUK-ROMERA, EvgeniDEMERDJIEV, Serguei SERIKOV, Natalia TOKAREVAAccordéon : Yakiv KHOUDIKPiano : Yves LAVIGNEBalalaïka : Andrey FESENKODanses slaves : Slava TOKAREV

En partenariat avec le consulat d’Ukraine à Marseille

Музыкальный спектакль, основанный на фольклорестран Восточной Европы (романсы, народное пение,музыка, танец)

Исполнители : Лариса Зеленюк – сопрано, Евгений Демерджиев – баритон, Сергей Сериков – баритон,Наталья Токарева – фольклоp, Слава Токарев – танец,Ив Лавинь – рояль ; Яша Худык – аккордеон ; АндрейФесенко – балалайка

В сотрудничестве с консульством Украиныв Марселе

1, rue Racine - 84000 AVIGNONTél. : 04 90 82 42 42

- развитие речи

- обучение чтению и письму

- музыкальное воспитание

- народный танец

- страноведение

- рисование

- langage oral

- lecture et écriture

- éducation musicale

- danse traditionnelle

- civilisation russe

- arts plastiques

Page 15: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

15Perspective №4(87) avril 2012

Directrice de publication : Olga MOUTOUH Rédactrice : Gouzel AGUICHINA (tél. 06 21 55 35 76) Mise en page et design : Elena OGIEVETSKY, OlegAGUICHINE - Traduction : Olga KALENITCHENKO - Edité par Association Franco-Russe « Perspectives » Siège social : Maison de quartier Ste Geneviève, 211,bd Romain Rolland 13010 Marseille Adresse de correspondance : 253, bd Romain Rolland, La Sauvagère, bât. 26, 13010 Marseille - Tél.: 04 91 75 01 92, 09 53 86 00 87Fax: 09 58 86 00 87; E-mail: [email protected]; http://perspectiva.free.fr - Imprimé par PROSCAN, imprimerie BONNET, 324 rue d’Endoume 13007 Marseille- Mensuel franco-russe (10 numéros/an, sauf juillet et août). L'avis de la rédaction ne coïncide pas forcément avec celui des auteurs. L'auteur est responsable del'exactitude des faits, des noms et des citations mentionnés dans l'article. La responsabilité pour les annonces publicitaires est sur l'annonceur.Ont collaboré à ce numéro : N.Bokova, L.Dole, C.Fabre, I.Gorodskaia, C.Koenig, N.Medvedeva, V.Sekletov, Y.Tabouret.

Dépot légal 13/12/2011, Commission paritaire 1113 G88557 ISSN 1764-5301

Точки распространения «Перспективы»Points de distribution de Perspective

Marseille : Consulat Général de la Fédération de Russie à Marseille3, avenue Ambroise-Paré, 13272 Marseille

Consulat d’Ukraine à Marseille - 238, rue Roux de Brignoles, 13006 Marseille

Association culturelle et linguistique franco-russe 20, rue Lemaître, 13001 Marseille, tél.: 04 91 62 07 39

Magasin « Anahit », produits arméniens et russes11-13, bd de la Liberté, 13001 Marseille, tél./fax: 04 91 50 87 61

Aix-en-Provence :Association Langue et culture russes en Pays d’Aix 1, rue Emile Tavan, 13100 Aix-en-Provence, tél.: 04 42 21 56 05

Marignan : Aéroport de Marignan, vol Marseille-Moscou (Air France)

Martigues :Magasin « Kalina », produits arméniens et russes32, av. de la République, 13500 Martigues, tél.: 09 53 72 82 04

Montpellier :Magasin russe « La Belle Russie » 29, bd Louis Blanc, 34000 Montpellier, tél.: 04 67 63 47 38

Orange :Magasin russe « Kalinka » 1, place Pont Neuf, 84100 Orange, tél.: 04 90 34 95 65

Béziers :Magasin russe « La Belle Russie »29, rue du 4 septembre, 34500 Béziers, tél.: 04 67 28 13 17

Strasbourg :Consulat Général de la Fédération de Russie à Strasbourg6, place Sébastien Brant, 67000 Strasbourg

Lyon :Consulat honoraire de Russie à Lyon - 80, rue Cuvier, 69006 Lyon

Nice :Maison de la Russie à Nice - 3, avenue Cyril Besset, 06100 Nicetel.: 04 93 51 95 56 / 06 12 22 58 62, fax: 04 93 84 31 02

Cannes :Magasin russe « Tatiana »62, bd de la République, 06400 Cannes, tél.: 04 92 99 21 77

Paris :Ambassade de la Fédération de Russie en France 40-50, bd Lannes, 75116 Paris

Centre de Russie pour la science et la culture 61, rue Boissière, 75116 Paris

Librairie russe « Les Editeurs Réunis »11, rue de Montagne-Ste-Geneviève, 75005 ParisTél.: 01 43 54 74 46 ; www.editeurs-reunis.fr

Moëlan-sur-Mer :Centre de culture russe en Bretagne, Kersalut 29350 Moëlan-sur-MerTél.: 02 98 96 54 02

Monaco : Consulat honoraire de Russie à Monaco 2, avenue St Charles MC, 98000 Monaco

ОБЪЯВЛЕНИЯ PETITES ANNONCES ОБЪЯВЛЕНИЯ

Редакционный коллектив «Перспективы» от всего сердца благодаритФрансуа Дебоста из Арля, оформившего абонемент поддержкигазеты на 2012 год.

La rédaction de Perspective exprime sa vive reconnaissance à François De-bost, d’Arles, qui a souscrit un abonnement de soutien pour l’année 2012.

* * *«Перспектива» приглашает к сотрудничеству рекламных агентов.Размер вознаграждения: 25 % от суммы заключенного договора наразмещение рекламы в «Перспективе».

Le journal Perspective recherche des agents publicitaires. Votre ré-munération constituera 25% du montant des publicités obtenues dans lejournal Perspective. Tél. 04 91 75 01 92.

Ирина ПАРЕЛЬ, присяжная переводчицапри Апелляционном суде Гренобля�Заверенные переводы документов

�Быстрая пересылка по почте

Irina PARRELL, traductrice assermentéeprès la Cour d'Appel de Grenoble �Traductions certifiées des documents

�Envoi rapide par la poste

www.irina-traduction.fr

L’ensemble KOLIADA vous invite à un voyage musical avec

le désir de vous faire partager son amour du chant russe.

Le Cabaret russe KOLIADA est un spectacle haut

en couleurs, rempli d’émotions profondes.

Contact :

L’Association franco-russe « Perspectives »

Tél. : 04 91 75 01 92, 06 21 55 35 76 ;

[email protected]

Au programme :

des chants russes,

ukrainiens, cosaques,

tsiganes, arméniens,

des romances russes,

des chefs-d’œuvre de

l’opéra russe

Page 16: LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE Северное сияние над …perspectiva.free.fr/gazeta/pers87.pdf · году одна второкурсница магистратуры

По вопросам размещения рекламы и частныхобъявлений обращатьсяPour les questions de publicité s’adresser

Tél. : 04 91 75 01 92 ; 06 21 55 35 76E-mail: [email protected], [email protected]://perspectiva.free.fr

04 91 50 87 612 MAGASINS POUR MIEUX VOUS SERVIR

9 - 11 - 13, bd de la Liberté - 13001 MARSEILLE28, rue St Bazile - 13001 MARSEILLE

GROSDEMI GROSSURGELES

EPICERIE FINELIVRES, K7SOUVENIRS

Ouvert 7j/7 de 9h à 21h non stopLivraison à domicile le samedi de 18h00 à 21h00(livraison gratuite à partir de 50 euros d’achats)

SPECIALITES ARMENIENNES, RUSSES & ORIENTALESPRODUITS ARMÉNIENS, RUSSES ET ORIENTAUX

04 42 09 47 41Centre Commercial Aldi / Carnivor

Avenue du 8 mai 1945 – 13700 MARIGNANE

GROSDEMI GROSSURGELÉS

ÉPICERIE FINELIVRES, K7

LARGE CHOIXDES POUPÉES

RUSSES ETDES OBJETSEN CRISTAL

Ouvert 7j/7 de 9h à 21h non stopLivraison à domicile le samedi de 18h00 à 21h00(livraison gratuite à partir de 50 euros d’achats)

NOUVEAU !

NOUVEAU !

Votre magasin russe à Orange !Nous proposons des produits, livres, souvenirs russes…En permanence, vente en gros et au détail :- bière russe « Baltika » (différentes variétés)- vodka « Khortitsa » (large gammede parfums, du citron au caramel)

Ouvert tous les jours de 13h à 24hВаш русский магазин в Оранже!Предлагаем русские продукты, книги,сувениры...Всегда в продаже оптом и в розницу:- русское пиво «Балтика» (от «двойки» до «девятки»)- водка «Хортица» (широкая гаммаароматов от лимона до карамели)

Tél : 04 90 34 95 651, place Pont Neuf - 84100 ORANGEL’

abus

d’a

lcoo

l est

dan

gere

ux p

our l

a sa

nté

INFOGRAPHISTE WEBDESIGNER

06 75 32 85 [email protected]

Textes en latin et en cyrillique : Création et réalisation desites web, bandeaux publicitaires, emailing, animations...Conception et réalisation de documents pour les entreprises et les particuliers : logos, cartes de visite, brochures, dé-pliants, catalogues, plaquettes...

Работа с текстами на латинице и на кириллице: Разработка и создание веб-сайтов, баннеров, анимации...Дизайн и верстка для компаний и частных лиц: логотипы,визитки, брошюры, буклеты, каталоги, афиши...

www.ek-print-webdesign.com