116
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W3

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

IMPRESSO NO BRASILJC - 2018

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

1ST-F8199-W3

Page 2: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

WAUW2860

FAZER YS150SED BlueFlex50SED BlueFlex está equipada com a nova que pode ser abastecida tanto comm qualquer proporção.gia que foi desenvolvida pensando no ben ha e na contribuição para a preser-.

WAU46091

uidadosamente antes de conduzir o ve deve permanecer com o veículondido.

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Sua Yamaha FAZER YS1gasolina quanto etanol eEssa é mais uma tecnolovação do meio ambiente

Leia este manual cquando o mesmo for ve

tecnologia BlueFlex,

efício do cliente Yama

ículo. Este manual

Page 3: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IntroduçãoWAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da FAZER YS150SED BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tec-nologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabili-dade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS150SED BlueFlex.O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10032

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Page 4: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informações importantes no manualWAU10134

Os p es:

*Esp

utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.

que, se não for evitada, pode

cauções especiais para evitar

nar os procedimentos mais fá-

AT

NO

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ

ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ENÇÃO

TA

Page 5: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

importantes no manual

AUW0012

da.

te da

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações

W

FAZER YS150SED BlueFlexMANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2018 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, março 2018

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.

Page 6: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Índicemoção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-11rificação da vela de ignição ................................ 6-13

eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-15peza do elemento do filtro

de ar e da mangueira de verificação .......................... 6-18ste da marcha lenta do motor .................................. 6-20rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-21lga das válvulas................... 6-21eus ...................................... 6-21das de liga leve................... 6-23ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-24ste da folga do pedal do freio .................................... 6-24erruptores da luz do freio.... 6-25rificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro ...................... 6-26rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-27lga da corrente de transmissão ........................ 6-29

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

InformaModif

pade

DescriçVista Vista Contr

Função instrum

Chavegu

Luzesad

Unidamu

InterrManePedalManePedalTamp

coCombMoto

coCatal

ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6

ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3

dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do

idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-3

uptores do guidão.............3-8te da embreagem.............3-9 de câmbio .......................3-9te do freio .........................3-9 do freio ..........................3-10a do tanque de mbustível ........................3-10ustível ............................3-11

cicleta com falta de mbustível ........................3-13isador ..............................3-14

Assento................................... 3-14Ajuste dos conjuntos dos

amortecedores................... 3-15Cavalete lateral ....................... 3-16Sistema de corte do circuito

de partida........................... 3-16

Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1

Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1

Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo

de combustível..................... 5-2Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4

Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1

Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3

Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5

Re

Ve

Ól

Lim

Aju

Ve

FoPnRoAju

Aju

IntVe

Ve

Fo

Page 7: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Índice

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão.....6-31

Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-31

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-32

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-32

Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-33

Verificação e lubrificação do cavalete central e lateral.....6-33

Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-34

Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-34

Verificação da direção ............ 6-35Verificação dos rolamentos

da roda ............................... 6-35Bateria..................................... 6-36Substituição dos fusíveis ........6-37Substituição da lâmpada do

farol .................................... 6-38Substituição da lâmpada da

lanterna/freio ...................... 6-40Substituição da lâmpada do

pisca................................... 6-41

Roda dianteira .........................6-41Roda traseira ...........................6-42Localização de problemas ......6-44Diagrama de localização de

problemas...........................6-45

Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1

Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4

Especificações .............................8-1

Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5

Índice remissivo .........................10-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1

CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1

Page 8: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.

Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

umadosto d

Obsgênal d

Obtbre de c

1-1

WAUW0876

Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para

levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar

e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.

TtdP•

Dddeqç•

Page 9: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

formação de segurança-

-

-

-

-

,

--

-

Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-

do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O

vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

1-2

In• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.

Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.

A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.

Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.

Page 10: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informação de segurança

Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta

ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de

scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.

acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-

m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-

is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução

veículo sobrecarregado podear um acidente.

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

1-3

Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle, estribos, ou rodase provocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém

óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do

motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando

em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.

Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.

Nmeca

CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus

Page 11: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

formação de segurança-

-

-

,.

-r

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.

U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

1-4

In

Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório

deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta

antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus

pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.

Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Carga máxima:170 kg

Page 12: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car

instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha

létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.

s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-

a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-

, frenagem e conforto. Outros

U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

1-5

s, Acessórios e ModificaçõesOriginais

o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco

cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de

usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no

guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.

• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar

Tsrcmerm

PneuOs pncicleta capporcioreção

Page 13: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

formação de segurança

--

--

WAUW2474

Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas

Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)

1. Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-14.)

2. Retire a alça, retirando os para-fusos.

1. Alça

2. Pontos de instalação

U1STW2W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

1-6

Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-21 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.

Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os

itens soltos. Verifique se a torneira de combus-

tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.

Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.

Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).

Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por

exemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.

A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.

Page 14: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informação de segurança3.

4.

bilizar-se pelas especificações eados decorrentes de sua instala-ão se recomenda que, para a ins-o do dispositivo aparador de

haja a remoção de componentesais da motocicleta ou ainda que oo seja perfurado, soldado ou de-do, sob pena de risco de acidenteuário, além de perda da coberturarantia sobre essa peça.

ação do dispositivo de proteçãootor

aha recomenda que o dispositivooteção do motor seja fixado na dianteira do chassi da motocicle-responsabilidade quanto às espe-ções e resultados decorrentes destalação é exclusivamente do fa-te desse dispositivo e/ou instala-

Não se recomenda que, para aação do dispositivo de proteçãootor, haja a remoção de compo-s originais da motocicleta ou ain-e o chassi seja perfurado, soldado

T

U1STW2W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

1-7

Instale o suporte do bauleto eaperte os parafusos de fixaçãocom o torque especificado.

Instale o assento.

ADVERTÊNCIA

WWAW0054

Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baú

ou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.

Instalação do aparador de linha edispositivo de proteção do motor

Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-

ponsaresultção. Ntalaçãlinha,originguidãformaao usde ga

Instaldo mA Yamde prparteta. A cificasua inbricandor. instaldo mnenteda qu

orque de aperto:Parafusos de fixação:

3,0 kgf·m (30 N·m)

1. Ponto de instalação do aparador de li-nha

2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor

Page 15: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

formação de segurança

U1STW2W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

1-8

Inou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.

NOTAPara mais informações sobre os requi-sitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução no. 356 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.

Page 16: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

DescriçãoWAU10411

Vist

1. Pa

2. Ele

3. Pe

4. Pa

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

2-1

a esquerda

rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)

mento do filtro de ar (página 6-18)

dal de câmbio (página 3-9)

rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-15)

Page 17: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

DescriçãoWAU10421

tecimento do óleo do motor (página 6-15)

ágina 3-10)

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

2-2

Vista direita

1. Bateria (página 6-36)

2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

3. Fusível principal (página 6-37)

4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)

5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)

6. Tampa de abas

7. Pedal do freio (p

Page 18: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

DescriçãoWAU10431

Con

1. Ma

2. Int

3. Int

4. Vis

5. Int

6. Ma

7. Ma

8. Ta

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

2-3

troles e instrumentos

nete da embreagem (página 3-9)

erruptores do guidão esquerdo (página 3-8)

erruptor principal (página 3-1)

or multifuncional (página 3-3)

erruptores do guidão direito (página 3-8)

nopla do acelerador (página 6-21)

nete do freio dianteiro (página 3-9)

mpa do tanque de combustível (página 3-10)

Page 19: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

-

--

-

--

Para travar a direção

1. Gire o guidão completamentepara a esquerda ou para direita.

2. Com a chave na posição “OFF”,pressione a chave e gire-a paraposição “LOCK”.

3. Retire a chave.

NOTASe a direção não estiver travada, tentegirar o guidão de volta levemente paradireita ou para esquerda.

1. Pressionar.

2. Girar.

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-1

Função dos cWAU10462

Chave de ignição/trava do guidão

A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.

WAU10631ONTodos os sistemas elétricos estão ati-vados, e pode-se dar partida no motor.A chave não pode ser removida.

WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA10062

Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto o veículo estiver em movimento. Caso contrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.

WAU10696LOCKA direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.

OFF ON

LOCK

Page 20: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentosPara

Na pe gire

WAU11022dicadora do pisca “ ”

luz indicadora acende intermiten-te quando a luz do pisca estiver

ndo.

WAU11061dicadora de ponto morto “ ”

luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.

WAU11081dicadora do farol alto “ ”

uz indicadora se acende quando olto é acionado.

WAU11372ador de advertência do nível de ustível “ ”

indicador de advertência do nívelmbustível começa a piscar quan-ível de combustível desce abaixo

roximadamente 3,0 L.

1. Pr

2. Gi

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-2

destravar a direção

osição “LOCK”, pressione a chave-a para “OFF”.

WAU1100C

Luzes indicadoras e de adver-tência

Luz inEsta temenpisca

Luz inEsta transm

Luz inEsta lfarol a

IndiccombEste de codo o nde ap

essionar.

rar.

1. Luz indicadora do pisca “ ”

2. Luz indicadora de ponto morto “ ”

3. Luz indicadora do farol alto “ ”

4. Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”

5. Luz de advertência de problema no motor “ ”

6. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”

Page 21: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

-

figuração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.

A unidade do visor multifuncional écomposta por: velocímetro tacômetro medidor de combustível indicador de economia visor de marcha visor multifuncional

NOTACertifique-se de girar a chave para“ON” antes de utilizar o botão “RESET/SELECT”.

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-3

Função dos cWAU11472

Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor não estiver funcio-nando corretamente. Se isso ocorrer,solicite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema de autodiag-nóstico.

WAUW2752

Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”A luz indicadora se acende se a tempe-ratura do motor estiver abaixo de 20 °C. Se o veículo estiver abastecido apenas com etanol, recomendamos que seja abastecido com 3,0 L de gasolina para facilitar a próxima partida a frio.

WAUW3302

Unidade do visor multifuncio-nal

ADVERTÊNCIA

WWA12423

Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con

1. Medidor de combustível

2. Velocímetro

3. Visor multifuncional

4. Botão “RESET/SELECT”

5. Visor de marcha

6. Indicador de economia “ECO”

7. Tacômetro

Page 22: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentosVelo

O vecondpor h

vermelha: acima de 9000 rpm.

dor de combustível

edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.gmentos do visor do medidor deustível desaparecem de “F”) em direção ao “E” (vazio) quan- nível de combustível diminui.do o último segmento começar ar, reabasteça o mais rápido possí-

1. Ve

didor de combustível

U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-4

címetro

locímetro mostra a velocidade deução do veículo em quilômetrosora (km/h).

Tacômetro

O tacômetro elétrico permite ao condu-tor controlar a rotação do motor e man-tê-la dentro da faixa de potência ideal.Quando a chave for girada para “ON”,os segmentos do tacômetro irão até amáxima rotação do motor, retornandoao ponto zero para testar o circuito elé-trico.

ATENÇÃOWCA10032

Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.

Faixa

Medi

O mquantOs secomb(cheiodo oQuanpiscavel.

locímetro1. Tacômetro

2. Zona vermelha do tacômetro1. Me

Page 23: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos-

--

-

Visor de marcha

Este visor mostra a marcha seleciona-da. A posição neutro é indicada por “ ”e pela luz indicadora de ponto morto.

1. Visor de marcha

U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-5

Função dos cQuando a chave for girada para “ON”,todos os segmentos do visor acendempara testar o circuito elétrico.

NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de autodiagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico o medidor de combus-tível irá piscar repetidamente. Se issoocorrer, solicite a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.

Indicador de economia Eco

Este indicador acende quando o veículo for conduzido de forma econômica eamigável ao meio ambiente. O indicador apaga quando o veículo é desligado.

NOTAConsidere as seguintes sugestões parareduzir o consumo de combustível: Evite velocidades elevadas do mo

tor durante a aceleração. Conduza em uma velocidade

constante. Selecione a marcha apropriada à

velocidade do veículo.

1. Indicador de economia “ECO”

Page 24: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentosViso

O vis

Presparasuashodôcial d(quantro p

metro parcial

ômetro parcial indica a distânciarrida desde que foi zerado pela úl-ez. O hodômetro parcial irá reini-automaticamente após atingir9 km.reiniciar manualmente o hodôme-rcial, pressione o botão “RESET/CT” por pelo menos um segundo.

1. Vis dômetro parcial

U1STW2W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-6

r multifuncional

or multifuncional é composto por:hodômetrohodômetro parcialhodômetro parcial da reserva decombustívelrelógiosione o botão “RESET/SELECT” alterar o visor multifuncional entre várias funções na seguinte ordem:metro “ODO” → hodômetro par-a reserva de combustível “F-TRIP”do ativado) → relógio → hodôme-

arcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.

Hodômetro

O hodômetro mostra a distância totalpercorrida.O hodômetro irá travar em 999999 km enão pode ser zerado.

Hodô

O hodpercotima vciar 9999,Para tro paSELE

or multifuncional 1. Hodômetro 1. Ho

Page 25: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

-

-

-

4. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por dois segundos e osdígitos dos minutos começarãoa piscar.

5. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” para ajustar os minutos.

6. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por dois segundos paracolocar o relógio em funciona-mento.

U1STW2W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-7

Função dos cHodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível indica a distância percorri-da desde que o último segmento domedidor de combustível começou apiscar.Quando a quantidade de combustívelno tanque atingir aproximadamente 3,0L, o visor mudará automaticamentepara o modo hodômetro parcial da re-serva de combustível “F-TRIP” e come-çará a contar a distância percorrida apartir desse ponto.O hodômetro parcial da reserva decombustível irá resetar e desaparecerdo visor após reabastecer e conduzirpor 5 km. Para reiniciar manualmente ohodômetro parcial da reserva de com-bustível, pressione o botão “RESET/SELECT” por pelo menos um segundo.Se o hodômetro parcial da reserva decombustível não for reiniciado manual-mente, este reiniciará automaticamenteapós reabastecer e conduzir por 5 km.

Relógio

Quando a chave é girada para “ON” omarcador do relógio aparece. O relógioutiliza um sistema de 12 horas.

Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ON”.2. Pressione o botão “RESET/SE

LECT” por dois segundos. Osdígitos da hora começarão a piscar.

3. Utilize o botão “RESET/SELECT” para ajustar as horas.

1. Relógio

Page 26: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentos

Inte

Esqu

WAU12461uptor do pisca “ / ”conversões à direita, posicione optor para “ ”. Para conversões

querda, posicione o interruptor”. Logo que liberar o interrup-

ste volta à posição central. Parar o sinal, pressione o interruptorele ter retornado para posiçãol.

WAU12501uptor da buzina “ ”ione este interruptor para buzinar.

WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-1 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.

1. Int

2. Int

3. Int

4. Int

U1STW2W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-8

WAU1234K

rruptores do guidão

erdo

Direito

WAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.

NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixoestiver em “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.

WAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ /

”Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.

InterrPara interruà espara “tor, eanulaapós centra

InterrPress

InterrPressmotoConsda pafuncio

erruptor de ultrapassagem “ ”

erruptor de farol alto/baixo “ /”

erruptor do pisca “ / ”

erruptor da buzina “ ”

1. Interruptor de partida “ ”

Page 27: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

--

WAU12892

Manete do freio

O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.

1. Manete do freio

U1STW2W0.book Page 9 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-9

Função dos cWAU31642

Manete da embreagem

O manete da embreagem está localiza-do no lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o ma-nete em direção à manopla do guidão.Para engatar a embreagem, solte o ma-nete. O manete deve ser puxado rapi-damente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito de par-tida. (Consulte a página 3-16.)

WAU12872

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo da motocicleta e é usado em conjunto com o manete da embreagem para mudar as 5 marchas deengrenamento constante, instaladasnesta motocicleta.

1. Manete da embreagem1. Pedal de câmbio

Page 28: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentos

Ped

O pedireitParapedaEstesisteAo ptrasesão compeda

WAUW1891

pa do tanque de combus-

retirar a tampa do tanque deustível

NÇÃOWCAW0091

remova o tanque de combustí- tanque de combustível possui

xões do sistema de injeção deustível, e portanto sua remoção

1. Pe

U1STW2W0.book Page 10 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-10

WAUW3770

al do freio

dal do freio está localizado do ladoo do veículo. acionar o freio traseiro pressione ol do freio.

modelo está equipado com umma de freio unificado.ressionar o pedal do freio, o freioiro e uma parte do freio dianteiroacionados. Para uma frenagem

pleta, acione o manete do freio e ol do freio simultaneamente.

NOTA Como o sistema de freio unificado

é mecânico, folga adicional podeser sentida no manete do freiodianteiro quando o pedal do freiotraseiro está sendo pressionado.

O sistema de freio unificado nãofunciona quando o freio dianteiro éacionado sozinho.

Tamtível

Para comb

ATE

Não vel. Oconecomb

dal do freio

Page 29: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

-

WAUW2770

CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWAW0132

Gasolina, etanol e seus vapores sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e para re-duzir o risco de ferimento aoabastecer, siga estas instruções.

1. Antes de abastecer, desligue omotor e verifique se não há nin-guém sentado sobre o veículo.Nunca abasteça enquanto esti-ver fumando, ou perto de faís-cas, chamas, ou outras fontesde ignição como luzes dosaquecedores de água e secado-res de roupa.

2. Para abastecer o tanque decombustível, certifique-se de in-serir o bocal de abastecimentono tubo de abastecimento em

U1STW2W0.book Page 11 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-11

Função dos crequer cuidados especiais. Soliciteeste serviço a um concessionárioYamaha, se necessário.

Coloque a chave na fechadura e gire-a1/4 de volta no sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de com-bustível pode ser retirada.

Para instalar a tampa do tanque decombustível

1. Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.

2. Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.

NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a cha-ve esteja na fechadura. Além disso, a

chave não pode ser retirada se a tampanão estiver corretamente colocada etravada.

ADVERTÊNCIA

WWA10132

Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja devidamenteinstalada antes de conduzir. Vazamento de combustível causa risco deincêndio.

Page 30: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentos

3.

édico imediatamente. Se gaso-u etanol cair em suas roupas,e-as imediatamente.

WAUW3051

sível misturar gasolina e etanol noe de combustível em qualquerrção.

1. Ní

2. Gr

3. Tuco

ombustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol

apacidade do tanque de mbustível:15 L

uantidade de combustível na serva:3,0 L

U1STW2W0.book Page 12 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-12

uma profundidade suficientepara que encoste na grade me-tálica.

Pare de abastecer quando ocombustível alcançar a base dagrade metálica.ADVERTÊNCIA! Evite derra-mar combustível no motorquente. Não abasteça o tan-que de combustível além dabase do tubo de abastecimen-to. Aquecimento do motor ouo Sol pode fazer com que o

combustível expanda outransborde do tanque.[WWAW0161]

4. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]

5. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.

ADVERTÊNCIA

WWAW0141

Gasolina e etanol são venenosos epodem causar ferimentos ou morte.Manuseie estes combustíveis comcuidado. Nunca puxe gasolina ouetanol com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina e/ou etanolentrar em contato com sua pele, lavea área com água e sabão e procure

um mlina otroqu

NOTAÉ postanqupropo

vel máximo de combustível

ade

bo de abastecimento do tanque de mbustível

C

Cco

Qre

Page 31: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

,-

-

-

WAUW2412

Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.

U1STW2W0.book Page 13 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-13

Função dos c

ATENÇÃOWCAW0150

Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora de baixa temperaturado motor acender, recomenda-seabastecer o tanque de combustívelcom no mínimo 3,0 L de gasolinapara evitar dificuldades na próximapartida a frio.

ATENÇÃOWCAW0121

Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.

ATENÇÃOWCAW0132

Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando hou-ver a troca de combustível no tanque,

podendo ocasionar oscilações nofuncionamento do motor. Portantoconduza com atenção por alguns minutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.

Seu motor Yamaha foi desenvolvidopara usar gasolina aditivada e/ou etanol. Se ocorrer batida (ou assovio), useuma gasolina e/ou etanol de uma marcadiferente. O uso de combustível aditivado e/ou etanol estenderá a vida útil davela de ignição e reduzirá os custos demanutenção.

Page 32: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentos

CatEstetalisa

O sapósincê

WAUW0831

nto

remover o assentoRetire os painéis A e B. (Consul-te a página 6-11.)Retire os parafusos e puxe o as-sento para fora.

instalar o assentoInsira a projeção da parte trasei-ra do assento no fixador do as-sento, como mostrado.

afuso

U1STW2W0.book Page 14 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-14

WAUW0072

alisador modelo está equipado com um ca-dor no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10863

istema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenir

ndio ou queimaduras:Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.

Asse

Para 1.

2.

Para 1.

1. Par

Page 33: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

-r

,-

-

,

-

minuir a pré-carga da mola e, portanto,amaciar a suspensão, gire o anel deajuste em cada conjunto de amortece-dores na direção (b).Alinhe a fenda apropriada no anel deajuste com o indicador de posição noamortecedor.

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola

2. Indicador de posição

U1STW2W0.book Page 15 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-15

Função dos c

2. Coloque o assento em sua posi-ção original, e então aperte osparafusos.

3. Instale os painéis.

NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixado antes de conduzir.

WAU14883

Ajuste dos conjuntos dos amortecedores

ADVERTÊNCIA

WWA10211

Sempre ajuste ambos os conjuntosdos amortecedores da mesma maneira, caso contrário pode resultaem dirigibilidade deficiente e perdade estabilidade.

Cada conjunto de amortecedores estáequipado com um anel de ajuste dapré-carga da mola.

ATENÇÃOWCA10102

Para evitar danos no mecanismonão tente girar além dos ajustes máximo ou mínimo.

Ajuste a pré-carga da mola como segue.Para aumentar a pré-carga da mola eportanto, endurecer a suspensão, gire oanel de ajuste em cada conjunto deamortecedores na direção (a). Para di

1. Projeção

2. Fixador do assento

Page 34: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Função dos controles e instrumentosWAU15393

ma de corte do circuito artidaema de corte do circuito de parti-omposto pelo interruptor da em-em e o interruptor de neutro) evitatida quando a transmissão estánada e o manete de embreagemstá puxado.ue periodicamente a operaçãotema de corte do circuito de par-e acordo com o seguinte proce-to.

erificação é mais confiável se fortada com o motor quente.

A

U1STW2W0.book Page 16 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-16

WAU37491

Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Suba ou des-ça o cavalete lateral com os pés en-quanto segura o veículo na vertical.

ADVERTÊNCIA

WWA14191

A motocicleta não deve ser conduzi-da com o cavalete lateral estendido,nem se o cavalete lateral não puderser devidamente recolhido (ou não fi-car levantado), caso contrário o ca-valete lateral pode entrar em contatocom o solo e distrair o condutor, re-sultando numa possível perda decontrole.

Sistede pO sistda (cbreaga parengrenão eVerifiqdo sistida, ddimen

NOTAEsta vexecu

juste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):

1Padrão:

2Máximo (dura):

5

Page 35: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ontroles e instrumentos

U1STW2W0.book Page 17 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

3-17

Função dos c

Page 36: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599

Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.

WWA11152

Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.

Ante

PÁGINA

Cos.

3-11

Ólecifica-

6-15

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

4-1

cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop

ADVERTÊNCIA

as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário

s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO

mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento

o do motor

• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe

do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

Page 37: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

inspeção antes do uso

concessionário

e.

até ao nível es-

6-26, 6-27

6-24, 6-26

6-24

para ajustar a o alojamento da

6-21, 6-32

PÁGINA

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

4-2

Para sua segurança –

Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.

Freio traseiro• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga do pedal do freio.• Ajustar, se necessário.

Embreagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

Manopla do acele-rador

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo emanopla.

ITEM INSPEÇÃO

Page 38: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Para sua segurança – inspeção antes do uso

Ca 6-31

Comis

6-29, 6-31

Ro 6-21, 6-23

Pedcâm

6-33

Mada s.

6-32

Fixsis

nte —

Inszesrup

PÁGINA

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

4-3

bos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.

rrente de trans-são

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

das e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

ais de freio e bio

• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

netes do freio e embreagem

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete

adores do chas-• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidame

apertados.• Se necessário, apertar.

trumentos, lu-, piscas e inter-tores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

ITEM INSPEÇÃO

Page 39: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

a condução e operação

-

-r-

-

-

-

3. Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.

ATENÇÃOWCA11043

Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5-1

Pontos importantes sobre WAU15952

Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que você não entendeu, per-gunte ao seu concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10272

Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda de controle,e consequentemente riscos de aci-dente e danos pessoais.

WAUW3040

Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifiqueas seguintes condições: A transmissão está em ponto mor

to. A transmissão está engatada e

com o manete da embreagemacionado.

1. Gire a chave para “ON”.A luz de advertência de problema no motor deve acender poalguns segundos e depois apagar. Se a luz de advertência nãoapagar, solicite a um concessionário Yamaha para verificar amotocicleta.

2. Coloque a transmissão em ponto morto. (Consulte a página5-2.) A luz indicadora de pontomorto deve se acender. Se nãoacender, solicite a um concessionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.

Page 40: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Pontos importantes sobre a condução e operação

Tran

A traa máparaAs pdas n

NOTParamortparafim duma

WAU16811

s para diminuir o consu-e combustívelsumo de combustível de sua mo-

eta depende em grande parte dostilo de condução. Considere asntes dicas para diminuir o consu-e combustível:umente as marchas gradualmen-

e e evite velocidades elevadas dootor durante a aceleração.ão acelere o motor enquanto re-uz a velocidade e evite acelera-ões bruscas no motor sem carga.esligue o motor ao invés de dei-á-lo no ponto morto por um longo

ntervalo de tempo (ex.: em con-estionamentos, semáforos ou in-ersecções).

1. Pe

2. Po

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5-2

WAU16673

smissão

nsmissão permite que você utilizexima potência disponível no motor partida, aceleração, subidas, etc.osições das marchas são mostra-a ilustração.

A colocar a transmissão em pontoo, pressione o pedal de câmbio baixo repetidamente até atingir oo curso, então, suba levemente

posição.

ATENÇÃOWCA10261

Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.

Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

Dicamo dO contociclseu eseguimo d A

tm

Ndç

Dxigt

dal de câmbio

sição do ponto morto

Page 41: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

a condução e operação

-

-

-

r-

Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5-3

Pontos importantes sobre WAU16831

Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo um acasalamentoperfeito. Durante este período, deve-seevitar o uso prolongado do motor a umaaceleração alta, ou em qualquer condi-ção que possa resultar em um supera-quecimento do motor.

WAU16882

0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.

Varie a velocidade periodicamente. Nãoopere o motor em uma posição fixa doacelerador por muito tempo.150–500 kmEvite operação prolongada acima de6000 rpm.Aumente a velocidade do motor livremente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento algum.500–1000 kmEvite operação prolongada com aceleração total.Evite operação prolongada acima de7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde utilização, o óleo do motor deveser trocado e o cartucho ou elemen-to do filtro substituído. [WCA10303]

Após 1000 kmO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.

ATENÇÃOWCA10311

Mantenha a velocidade do motofora da zona vermelha do tacômetro.

Page 42: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Pontos importantes sobre a condução e operação

EstaQuanremo

U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5-4

WAU17214

cionamentodo estacionar, desligue o motor eva a chave do interruptor principal.

ADVERTÊNCIA

WWA10312

Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem quei-maduras.Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e incêndio.Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.

Page 43: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste--

r-

-r-

-

,-

-

-

ADVERTÊNCIA

WWA15461

Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-1

ManuteWAU17246

Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10322

Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.

ADVERTÊNCIA

WWA15123

Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par

tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.

Page 44: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

Kit dtário

O kiestá sulteAs inestepropde mrepa

1. Kit

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-2

WAU17342

e ferramentas do proprie-

t de ferramentas do proprietáriolocalizado atrás do painel A. (Con- a página 6-11.)nformações de serviço incluídas manual e as ferramentas no kit do

rietário irão auxiliá-lo na execuçãoanutenção preventiva e pequenos

ros. Entretanto, ferramentas adi-

cionais, como um torquímetro, podemser necessárias para realizar correta-mente alguns serviços de manutenção.

NOTACaso não tenha as ferramentas ou ex-periência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um con-cessionário Yamaha.

de ferramentas do proprietário

Page 45: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajusteWAU46893

WWAW0081

bela de manutenção e lubrificação peri-dual.

exceto se for efetuada uma manutenção

000 km.ionário Yamaha, devido à necessidade de

WAUW4460

e emissões

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

√ √ √

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

00 kmou

meses

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-3

Manute

ADVERTÊNCIA

Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da taódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso indivi

NOTA As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses,

com base na quilometragem percorrida. A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess

ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

1 *Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.

10

6

Page 46: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

2 A cada 15000 km

3√ √ √

A cada 10000 km

4 √ √ √

5 √ √ √

6 √ √ √

No

DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-4

*Filtro de com-bustível (exter-no)

• Substituir.

Vela de ignição

• Verificar a condição.• Limpar e recalibrar.

• Substituir.

* Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.

*Injeção eletrô-nica

• Ajustar a marcha lenta do motor. √

*Silenciador e tubo de escape

• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 kmou

6 meses

Page 47: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajusteWAUW4500

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

√ √ √

A cada 15000 km

√ √ √ √

√ √ √ √

√ √ √ √

empre que estiverem gastas até o limite

√ √ √ √

empre que estiverem gastas até o limite

U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

00 kmou

meses

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-5

Manute

Manutenção geral e tabela de lubrificação

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

1Elemento do fil-tro de ar

• Limpar.

• Trocar.

2Mangueira de verificação do filtro de ar

• Limpar.

3 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.

4 * Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido no veículo.

• Trocar as pastilhas do freio. S

5 * Freio traseiro

• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.

• Substituir as sapatas do freio. S

10

6

Page 48: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

6√ √ √

A cada 4 anos

7 A cada 2 anos

8 √ √ √

9 √ √ √

10 √ √ √

No

DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

U1STW2W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-6

*Mangueira do freio

• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e a fixação estão

corretas.

• Substituir.

* Fluido de freio • Trocar.

* Rodas• Verificar se apresentam desgastes ou da-

nos.√

* Pneus

• Verificar a profundidade do sulco e se hádanos.

• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.

*Rolamentos da roda

• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 kmou

6 meses

Page 49: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

√ √ √

A cada 15000 km

cada 500 km e depois de lavar a moto-cicleta ou conduzir na chuva

√ √ √ √

A cada 15000 km

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

U1STW2W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

00 kmou

meses

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-7

Manute

11 *Balança trasei-ra

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

12Corrente de transmissão

• Verificar a folga da corrente, alinhamento e condição.

• Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de motor.

A

13 * Rolamentos da direção

• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

14 *Fixações do chassi

• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

6

Page 50: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

15

√ √ √

√ √ √

16 √ √ √

17 √ √ √

18 √ √ √

19 √ √ √

No

DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

U1STW2W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-8

*Sistema de freio unificado

• Verificar a folga do cabo do freio, e ajustar se necessário.

• Lubrificar o link de articulação do pedal do freio com graxa à base de sabão de lítio.

*Eixo articulado do manete do freio

• Lubrificar com graxa de silicone.

Eixo articulado do pedal do freio

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

Eixo articulado do manete da embreagem

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-tio.

Eixo articulado do pedal de câmbio

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-tio.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 kmou

6 meses

Page 51: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

√ √ √

√ √ √

√ √ √

√ √ √ √

√ √

√ √ √ √

√ √ √

EITURA DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

U1STW2W0.book Page 9 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

00 kmou

meses

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-9

Manute

20Cavalete late-ral, cavalete central

• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.

21 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-

to de óleo.

22 *Amortecedor traseiro

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.

23 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.

24Elemento do fil-tro de óleo

• Substituir.

25 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro

• Verificar o funcionamento.

26Cabos e peças móveis

• Lubrificar.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

L

10

6

Page 52: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

WAU18662

NOT muita poeira ou umidade.

•• da pinça do freio, e trocar o fluido.• ras ou danos.

27 √ √ √

28 √ √ √

No

DO HODÔMETRO A CADA 5000 km

OU 6 MESES

U1STW2W0.book Page 10 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

5000 kmou

12 meses

10000 kmou

18 meses

6-10

AO filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas comServiços do freio hidráulico

Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadu

*Manopla do acelerador

• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e

ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-

pla.

*Luzes, piscas e interruptores

• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA

1000 kmou

6 meses

Page 53: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

1. Parafuso

2. Fixador rápido

U1STW2W0.book Page 11 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-11

ManuteWAU18724

Remoção e instalação da ca-renagem e painéisA carenagem e os painéis mostradosprecisam ser removidos para executaralguns dos trabalhos de manutençãodescritos neste capítulo. Consulte estaseção cada vez que a carenagem ouum painel precisar ser removido e insta-lado.

WAU37711Carenagem A e B

Para remover a carenagemRetire os parafusos conforme mostradoe então retire a carenagem.

1. Carenagem B

2. Painel B

1. Carenagem A

2. Painel A

Page 54: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajusteParaColoorigin

Pain

Para1.

2.

instalar o painelue o painel em sua posição origi-

então instale o parafuso.

afuso

U1STW2W0.book Page 12 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-12

instalar a carenagemque a carenagem em sua posiçãoal e então instale os parafusos.

WAU57040

el A

retirar o painelInsira a chave em sua posiçãooriginal, e então gire-a em senti-do horário.Puxe o painel para fora comomostrado.

Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-

ção original.2. Insira a chave, gire-a em sentido

anti-horário e então retire a cha-ve.

Painel B

Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o pai-nel para fora como mostrado.

Para Coloqnal, e

1. Trava do painel1. Par

Page 55: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

,

-

Verificação da vela1. Verifique se o isolador de porce-

lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).

NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar oveículo.

1. Chave de vela

U1STW2W0.book Page 13 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-13

ManuteWAUW3310

Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição é um componente im-portante para o motor e é fácil de serverificada. Como o calor e os depósitosdesgastam lentamente qualquer vela,esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor.

Remoção da vela de ignição1. Remova a capa do Y.R.C.S.

(Sistema Forçado de Refrigera-ção) removendo os parafusos eentão, retire o cachimbo da vela.

2. Retire a vela como mostradocom a chave de vela incluída nokit de ferramentas do proprietário.

1. Tampa do Y.R.C.S (Sistema Forçado de Refrigeração)

2. Parafuso

3. Cachimbo da vela de ignição

Page 56: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste2.

3.

Instale o cachimbo da vela.Instale a capa do Y.R.C.S. (Sis-tema Forçado de Refrigeração),instalando os parafusos.

V

1. Fo

U1STW2W0.book Page 14 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-14

Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.

Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.

Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da

vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.

2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.

NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado assim que possível.

3.4.

ela de ignição especificada:NGK/MR8D

lga da vela de ignição

Folga da vela de ignição:0,8–0,9 mm

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,25 kgf·m (12,5 N·m)

Page 57: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajustel

-

-,-

.

-]

-

NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

1. Vareta

1. Marca do nível mínimo

2. Marca de nível máximo

U1STW2W0.book Page 15 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-15

ManuteWAUW014C

Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o ele-mento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-tor

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.

3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a

novamente para verificar o nívedo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abastecimento do reservatório de óleodo motor depois de uma utilização em alta velocidadecaso contrário o óleo do motor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentosAguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservatório de óleo. [WWA17640

ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do motor é suficiente. [WCA10012]

Page 58: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste4.

5.

Parasemfiltro

1.

2.

3.

Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e o O-ring.

afuso da tampa do elemento do fil-de óleo

afuso de dreno do elemento do fil-de óleo

U1STW2W0.book Page 16 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-16

Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.

trocar o óleo do motor (com ou a substituição do elemento do de óleo)

Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.

4. Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.

NOTAPule as etapas 5–7 se o elemento do fil-tro de óleo não for substituído.

5. Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os pa-rafusos.

6.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

1. Partro

2. Partro

Page 59: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

-

-

r

-

ATENÇÃOWCAW0033

Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”.para diesel. Certifique-se que aespecificação do óleo do motornão contém aditivos redutoresde atrito.

Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.

Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.

Quantidade de óleo:Troca de óleo:

1,00 LCom remoção do filtro de óleo:

1,10 L

U1STW2W0.book Page 17 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-17

Manute

7. Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.

NOTACertifique-se que o O-ring está devidamente assentado.

8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o torque especificado.

9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimento do óleo.

1. Elemento do filtro de óleo

2. O-ring

Torque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:

1,0 kgf·m (10 N·m)

Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

2,0 kgf·m (20 N·m)

Page 60: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

ATE

Apóque-conf

10.

WAUW3321

eza do elemento do filtro r e da mangueira de veri-ão

mento do filtro de ar deve ser lim-s intervalos especificados na ta-de manutenção e lubrificaçãoica. Limpe o elemento do filtro de mais frequência se conduzir em

ções anormais de umidade ou po-lém disso, a mangueira de verifi- do filtro de ar deve ser verificadarequência e limpa se necessário.

substituir o elemento do filtro

Remova o painel B. (Consulte apágina 6-11.)Remova a capa da caixa do filtrode ar retirando os parafusos, eentão puxe o elemento do filtrode ar para fora.

1. Pa

U1STW2W0.book Page 18 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-18

NÇÃOWCA10441

s trocar o óleo do motor, certifi-se de checar a pressão do óleoorme descrito abaixo.

Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.

11. Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.

12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vá-rios minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifi-que a causa.

13. Desligue o motor, verifique o ní-vel do óleo e corrija, se necessá-rio.

Limpde aficaçO elepo nobela periódar comcondieira. Acaçãocom f

Para de ar

1.

2.

rafuso de sangria

Torque de aperto:Parafuso de sangria:

0,7 kgf·m (7 N·m)

Page 61: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

r.

r

r

-,)-.

5. Instale a tampa da caixa do filtrode ar instalando os parafusos.

6. Instale o painel.

Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar

1. Remova o painel B. (Consulte apágina 6-11.)

2. Verifique se há acumulo de su-jeira ou água na mangueira aolado da caixa do filtro de ar.

1. Elemento do filtro de ar

U1STW2W0.book Page 19 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-19

Manute

3. Bata levemente o elemento dofiltro de ar para remover a sujeirae poeira, e então assopre a sujei-ra remanescente com ar compri-mido, como mostrado. Se oelemento do filtro de ar estiverdanificado, substitua-o.

4. Insira o elemento do filtro de ana caixa do filtro de arATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de aestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motonunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemento do filtro de ar instaladocaso contrário o(s) pistão(õese/ou cilindro(s) podem desgastar-se excessivamente[WCA10482]

1. Tampa da caixa do filtro de ar

2. Parafuso

1. Tela do elemento do filtro de ar

Page 62: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

3.

4.marcha lenta do motor não pudertida conforme descrito acima, so- um concessionário Yamaha parar o ajuste.

1. Maafuso de ajuste da marcha lenta

archa lenta do motor:1300–1500 rpm

U1STW2W0.book Page 20 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-20

Se houver sujeira, água ou óleovisível, retire a mangueira, limpee então a instale na posição ori-ginal.Instale o painel.

WAU34302

Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajuste da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).

NOTASe a ser oblicite aefetua

ngueira de verificação do filtro de ar1. Par

M

Page 63: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

-

-r--

WAUW3351

PneusOs pneus são o único contato entre oveículo e o solo. A segurança em todasas condições de pilotagem depende deuma área relativamente pequena decontato com o solo. Portanto, é essen-cial sempre manter os pneus em boascondições e substituí-los no períodoadequado pelos pneus especificados.

Pressão do ar do pneuA pressão do ar do pneu deve ser veri-ficada, e se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10504

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-

cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

U1STW2W0.book Page 21 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-21

ManuteWAU21386

Verificação da folga da mano-pla do aceleradorMeça a folga da manopla do aceleradorconforme mostrado.

Verifique periodicamente a folga da ma-nopla do acelerador e, se necessário,solicite a um concessionário Yamahapara efetuar o ajuste.

WAU21402

Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de arcombustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a folga das válvulas deve ser ajustada poum concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica.

1. Folga da manopla do acelerador

Folga da manopla do acelera-dor:

3,0–5,0 mm

Page 64: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste vado, ou se as paredes laterais

rem rachadas, solicite a um con-onário Yamaha para substituir oimediatamente.

DVERTÊNCIA

WWA10472

olicite a um concessionárioamaha para substituir pneusxcessivamente gastos. Aléme ser ilegal, conduzir o veículoom os pneus excessivamenteastos diminui a estabilidade eode levar à perda de controle. substituição de todas as pe-as relacionadas às rodas ereios, incluindo os pneus, de-em ser deixadas a cargo de umoncessionário Yamaha, que

Pc

C

*

ofundidade mínima do sulco pneu (dianteiro e traseiro):1,0 mm

U1STW2W0.book Page 22 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-22

A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.

ADVERTÊNCIA

WWA10512

Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se um pneu apre-sentar linhas transversais (profundida-de mínima do sulco), se o pneu estivercom um prego ou fragmentos de vidro

encraestivecessipneu

A

SYedcgp

Açfvc

ressão de ar do pneu (medido om os pneus frios):1 pessoa:

Dianteiro:175 kPa (25 psi)

Traseiro:200 kPa (29 psi)

2 pessoas:Dianteiro:

175 kPa (25 psi)Traseiro:

225 kPa (33 psi)arga máxima*:170 kgPeso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Profundidade do sulco

2. Parede lateral

3. Indicador de desgaste

Prdo

Page 65: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

--

WAU21963

Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização deseu veículo, observe os seguintes pon-tos com relação às rodas especifica-das. Verifique se os aros estão com ra-

chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização do veícu-lo. Caso seja encontrado qualquerdano, solicite a um concessionárioYamaha para substituir a roda.Não tente nem mesmo um mínimoreparo na roda. Uma roda defor-mada ou rachada deve ser substi-tuída.

A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um baixo desempe-nho, características de pilotagemadversas e redução da vida útil dopneu.

U1STW2W0.book Page 23 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-23

Manutepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.

Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

Informação do pneuEste modelo está equipado com pneussem câmara e com válvula de ar.Os pneus envelhecem, mesmo que nãotenham sido utilizados ou apenas te-nham sido utilizados ocasionalmente.Rachaduras na parede lateral ou no sul-co, as vezes acompanhado de defor-mação da carcaça, são uma prova deenvelhecimento. Especialistas empneus devem verificar os pneus velhosou envelhecidos para determinar seuuso futuro.

ADVERTÊNCIA

WWA10462

Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de condução do veículo podem ser diferentes, o que pode causar um acidente.

Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospela Yamaha para esse modelo.

Pneu dianteiro:Tamanho:

2,75-18 M/C(42P)Fabricante/modelo:

METZELER/ME STREETPneu traseiro:

Tamanho:100/80-18 M/C(59P)

Fabricante/modelo:METZELER/ME STREET

Page 66: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

Ajusemb

A folmedVerifmanrio, a

1.

2.

WAU39815

te da folga do pedal do

a folga do pedal do freio na suaidade, conforme mostrado.

ue periodicamente a folga do pe-o freio e, se necessário ajuste-a segue.

1. Co

2. Pada

3. Fo

ga do pedal do freio

lga do pedal de freio:10,0–20,0 mm

U1STW2W0.book Page 24 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-24

WAU22021

te da folga do manete da reagem

ga do manete da embreagem deveir 10,0–15,0 mm como mostrado.ique periodicamente a folga doete da embreagem e se necessá-juste-a como segue.

Solte a contraporca do maneteda embreagem.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para

diminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).

3. Aperte a contraporca.

NOTASe não for possível obter a folga espe-cificada conforme descrito acima ou sea embreagem não estiver funcionandocorretamente, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o mecanis-mo interno da embreagem.

AjusfreioMeçaextrem

Verifiqdal dcomo

ntraporca

rafuso de ajuste da folga do manete embreagem

lga do manete da embreagem

1. Fol

Fo

Page 67: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuster,

WAU22274

Interruptores da luz do freio

A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado porum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca

1. Interruptor da luz do freio traseiro

2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

U1STW2W0.book Page 25 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-25

ManutePara aumentar a folga do pedal do freio,gire a porca de ajuste na haste do freiona direção (b). Para diminuir a folga dopedal do freio, gire a porca de ajuste nadireção (a).

ADVERTÊNCIA

WWA10681

Após ajustar a folga da correntede transmissão ou remover einstalar a roda traseira, sempreverifique a folga do pedal dofreio.

Se o ajuste correto não pudeser obtido conforme descritosolicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.

Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.

1. Porca de ajuste

Page 68: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajustede ado frde aj

uma das pastilhas do freio dian-está equipada com ranhuras indi-as de desgaste, que lhe permitemar o desgaste das pastilhas sem desmontar o freio. Para verificar oste das pastilhas, verifique as ra-s indicadoras de desgaste. Casotilha do freio esteja gasta até o em que as ranhuras indicadorassgaste tenham quase desapareci-licite a substituição das pastilhas concessionário Yamaha.

U1STW2W0.book Page 26 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-26

juste na direção (a). Para que a luzeio acenda mais tarde, gire a porcauste na direção (b).

WAU22382

Verificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro O desgaste das pastilhas do freio dian-teiro e sapatas do freio traseiro deve serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.

WAU22432Pastilhas do freio dianteiro

Cadateiro cadorverificter dedesganhuraa paspontode dedo, soem um

1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do freio dianteiro

Page 69: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste- WAU22582

Verificação do nível do fluido de freioAntes de conduzir, certifique-se que ofluido de freio esteja acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio com a parte superior do reser-vatório nivelado. Reabasteça com ofluido de freio se necessário.

Freio dianteiro

1. Marca do nível mínimo

Fluido de freio especificado:DOT 4

U1STW2W0.book Page 27 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-27

ManuteWAU22541

Sapatas do freio traseiro

O freio traseiro possui um indicador dedesgaste, que permite que você verifi-que o desgaste da sapata do freio semter que desmontar o freio. Para verificaro desgaste da sapata do freio, verifiquea posição do indicador de desgaste en-quanto aciona o freio. Se uma sapatado freio estiver gasta a ponto do indica-dor de desgaste quase atingir a linha de

desgaste-limite, leve a um concessionário Yamaha para efetuar a troca doconjunto de sapatas.

1. Marca limite de desgaste da sapata do freio

2. Indicador de desgaste da sapata do freio

Page 70: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

A masultanage

e a um concessionário Yamahaerificar a causa antes da próximação.

U1STW2W0.book Page 28 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-28

ADVERTÊNCIA

WWA15991

nutenção inapropriada pode re-r em perda da capacidade de fre-m. Observe essas precauções:Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.

Tenha cuidado para que não en-tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

ATENÇÃOWCA17641

Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um ní-vel baixo de fluido de freio pode indicardesgaste das pastilhas do freio e/ou va-zamento no sistema de freio; portanto,certifique-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vazamen-to no sistema de freio. Se o nível do flui-do de freio diminuir repentinamente,

solicitpara vcondu

Page 71: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

--

--,-

50,0 mm, a corrente de trans-missão pode danificar o qua-dro, balança e outra peças.Para evitar que isso ocorra,mantenha a folga da correntede transmissão dentro dos li-mites especificados. [WCA17791]

WAU22936Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.

1. Solte a porca do eixo, então sol-te a contraporca de cada ladoda balança traseira.

2. Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente. ATENÇÃO:

U1STW2W0.book Page 29 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-29

ManuteWAU22762

Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.

WAU73530Para verificar a folga da corrente de transmissão

1. Coloque a motocicleta no cava-lete central.

2. Coloque a transmissão em pon-to morto.

3. Meça a folga da corrente confor-me mostrado.

4. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajustea como segue. ATENÇÃO: Afolga inadequada da correntede transmissão poderá sobrecarregar o motor e outras peças vitais da motocicletapodendo escorregar ou quebrar. Se a folga da corrente detransmissão for maior que

1. Folga da corrente de transmissão

Folga da corrente de transmis-são:

40,0–50,0 mm

Page 72: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

NOTUtilizcadaque-estãomen

Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmis-são esteja correta e que a cor-rente de transmissão se movesuavemente.

U1STW2W0.book Page 30 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-30

Folga incorreta da corrente detransmissão pode causar so-brecarga ao motor e a outraspeças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a cor-rente. Para prevenir estasocorrências, mantenha a folgada corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA10572]

Ae as marcas de alinhamento de lado da balança traseira, certifi-se que ambas as porcas de ajuste na mesma posição para o alinha-

to apropriado da roda. 3. Aperte as contraporcas, e entãoaperte a porca do eixo com ostorques especificados.

4.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

4. Marcas de alinhamento

Torques de aperto:Contraporca:

0,6 kgf·m (6 N·m)Porca do eixo:

9,0 kgf·m (90 N·m)

Page 73: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

r

WAU23098

Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]

Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do

U1STW2W0.book Page 31 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-31

ManuteWAUW0443

Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário sedesgastará rapidamente, especialmen-te quando conduzir em áreas empoei-radas ou úmidas. Faça a manutençãocomo segue.

ATENÇÃOWCA10584

A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.

Retire toda a poeira e lama da correntede transmissão com uma escova oupano.

NOTAPara uma limpeza completa solicite aum concessionário Yamaha para retiraa corrente e lavá-la com querosene.

Page 74: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

VermandorO funradocadadevenáriodos manO cacomse qtaladlada comda dparacapao cape-o

te da embreagem

brificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

U1STW2W0.book Page 32 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-32

WAU23115

ificação e lubrificação da opla e cabo do acelera-

cionamento da manopla do acele-r deverá ser verificado antes de condução. Além disso, o cabo ser lubrificado por um concessio- Yamaha nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação e

utenção periódica.bo do acelerador está equipado

uma capa de borracha. Certifique-ue a capa esteja seguramente ins-a. Mesmo que a capa esteja insta-corretamente, ela não protege

pletamente o cabo contra a entra-e água. Por isso, tenha cuidado não jogar água diretamente na ou no cabo ao lavar o veículo. Sebo ou a capa estiverem sujos, lim-s com um pano úmido.

WAU23144

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.

Manete do freio

Mane

Lu

Page 75: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

-l

--

-

lete central ou lateral pode entrar emcontato com o chão e distrair o con-dutor, resultando em uma possívelperda de controle.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U1STW2W0.book Page 33 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-33

ManuteWAU23185

Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada con-dução e a articulação do pedal deve serlubrificada, se necessário.

WAU23215

Verificação e lubrificação do cavalete central e lateral

O funcionamento do cavalete central elateral deve ser verificado antes decada condução e as articulações e superfícies de contato metal com metadevem ser lubrificadas, se necessário.

ADVERTÊNCIA

WWA10742

Se o cavalete central ou o cavalete lateral não se mover suavemente, solicite a um concessionário Yamahapara verificar ou reparar. Pois o cava

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Page 76: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

LubtrasOs ptraseconcespee lub

Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

NÇÃOWCA10591

contrar qualquer dano ou movi-o imperfeito no garfo dianteiro,ulte um concessionárioha.

L

U1STW2W0.book Page 34 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-34

WAU23252

rificação da suspensão eiraontos de articulação da suspensãoira devem ser lubrificados por umessionário Yamaha nos intervaloscificados na tabela de manutençãorificação periódica.

WAU23273

Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.

Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-

cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]

2.

ATE

Se enmentconsYama

ubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Page 77: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajusteWAU23292

Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.

U1STW2W0.book Page 35 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-35

ManuteWAU45512

Verificação da direçãoRolamentos gastos ou soltos podemser perigosos. Portanto, o funciona-mento da direção deve ser verificado deacordo com os intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.

1. Coloque o veículo no cavaletecentral. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]

2. Segure as extremidades do gar-fo dianteiro e tente movê-laspara frente e para trás. Se sentirqualquer folga, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar ou consertar a direção.

Page 78: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

Bat

A baA. (CEstebateguladeletróPoréser vdos s

rovidencie ventilação adequa-a ao carregá-la em local fecha-o.ANTENHA ESTA E TODAS ASATERIAS FORA DO ALCANCEE CRIANÇAS.

carregar a bateriate a um concessionário Yamahacarregar a bateria assim que pos-

se ela parecer descarregada.re-se que a bateria tende a des-ar mais depressa se o veículo es-quipado com acessórios elétricosnais.

NÇÃOWCA16522

carregar uma bateria VRLA (Se-com Válvula Reguladora) é ne-rio um carregador especialgem constante). A utilização dearregador convencional irá da-r a bateria.

1. Ca

2. Ca

U1STW2W0.book Page 36 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-36

WAU46345

eria

teria está localizada atrás do painelonsulte a página 6-11.) modelo está equipado com umaria VRLA (Selada com Válvula Re-ora). Não é necessário verificar olito ou adicionar água destilada.

m, os terminais da bateria devemerificados e, se necessário, aperta-eguramente.

ADVERTÊNCIA

WWA10761

Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e

pdd

MBD

Para Solicipara sível, Lembcarregtiver eopcio

ATE

Para lada cessá(voltaum cnifica

bo negativo da bateria (preto)

bo positivo da bateria (vermelho)

Page 79: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

--

WAU2352A

Substituição dos fusíveis

O fusível principal e a caixa de fusível,que contém os fusíveis para os circui-tos individuais, estão localizados atrásdo painel A. (Consulte a página 6-11.)

1. Fusível principal

2. Fusível principal de reserva

3. Tampa da caixa de fusível

4. Fusível de backup

5. Fusível da ignição

6. Fusível reserva

U1STW2W0.book Page 37 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-37

ManutePara armazenar a bateria

1. Se o veículo não for utilizado pormais de um mês, retire a bateria,recarregue-a completamente, eentão armazene-a em um localfresco e seco. ATENÇÃO:Quando for remover a bateria,certifique-se que a chave es-teja em “OFF”, então desco-necte o cabo negativo antesde desconectar o cabo positi-vo. [WCA16303]

2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a uma vez por mês e carre-gue-a totalmente, se necessário.

3. Recarregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16841]

ATENÇÃOWCA16531

Mantenha sempre a bateria carregada. Armazenar uma bateria descarregada pode causar danospermanentes na bateria.

Page 80: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajusteSe com

1.

2.

WAU23799

stituição da lâmpada do lmodelo está equipado com farollâmpada halógena. Se a lâmpadarol queimar, substitua-a como se-

NÇÃOWCA10651

cuidado para não danificar asintes peças:âmpada do farolão toque a parte de vidro da

âmpada do farol para não en-ordurá-la, caso contrário a

ransparência do vidro, a lumi-osidade e a vida útil da lâmpa-a serão afetadas. Limpeompletamente a lâmpada deualquer sujeira ou marcas deedos utilizando um pano ume-ecido em álcool ou thinner.entes do farolão cole nenhum tipo de filme

ingido ou adesivo nas lentes doarol.

F

U1STW2W0.book Page 38 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-38

um fusível queimar, substitua-oo segue.

Gire a chave para “OFF” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, paraevitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]

3. Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão,para checar se o dispositivo fun-ciona.

4. Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.

SubfaroEste com do fague.

ATE

Tomesegu L

Nlgtndcqdd

LNtf

usíveis especificados:Fusível principal:

20,0 AFusível da ignição:

15,0 AFusível de backup:

15,0 A

Page 81: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste2. Desconecte o conector do farol,

e então remova a capa da lâm-pada.

3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.

1. Conector do farol

2. Capa da lâmpada do farol

U1STW2W0.book Page 39 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-39

ManuteNão utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.

1. Retire o farol, removendo os pa-rafusos.

1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-da

1. Parafuso

1. Parafuso

Page 82: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

4.

5.

6.

7.

Insira uma nova lâmpada no so-quete.Instale o soquete (junto com alâmpada) girando-o em sentidohorário.Instale o assento.

1. Fix

U1STW2W0.book Page 40 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-40

Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então conecte o conector.Instale o farol, instalando os pa-rafusos.Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol se necessário.

WAU47022

Substituição da lâmpada da lanterna/freio

1. Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-14.)

2. Retire o soquete da lâmpada daluz do freio/lanterna (junto com alâmpada) girando-o em sentidoanti-horário.

3. Retire a lâmpada queimada, pu-xando-a para fora.

4.

5.

6.

ador da lâmpada do farol

1. Soquete da lâmpada

Page 83: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

-

.

WAU24361

Roda dianteira

WAUW3360

Para remover a roda dianteira

ADVERTÊNCIA

WWA10822

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a porca do eixo da rodadianteira.

U1STW2W0.book Page 41 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-41

ManuteWAU24205

Substituição da lâmpada do pisca

1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.

3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.

4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasiadamente, caso contrário aslentes podem quebrar[WCA11192]

1. Parafuso

Page 84: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste

2.

3.

WAU25081

a traseira

WAUW3340 traseira

remover a roda traseira

DVERTÊNCIA

WWA10822

evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.

Coloque a motocicleta no cava-lete central.Desconecte a haste do tensordo freio do suporte da sapata dofreio, removendo a porca.Remova a porca de ajuste dafolga do pedal do freio, desco-necte a haste do freio da alavan-ca do eixo cames, e retire a molada haste do freio.

1. Po

U1STW2W0.book Page 42 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-42

Coloque o veículo no cavaletecentral, e então remova a porcado eixo.Puxe o eixo da roda, e então re-mova a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o freio após retirar aroda e o disco de freio, casocontrário as pastilhas do freioserão forçadas a fechar.[WCA11073]

Para instalar a roda dianteira1. Levante a roda entre os garfos.

NOTACertifique-se que há espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de in-serir o disco do freio na pinça.

2. Insira o eixo da roda, e então ins-tale a porca do eixo.

3. Retire o veículo do cavalete cen-tral para que a roda dianteira fi-que no chão, e então desça ocavalete lateral.

4. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.

5. Empurre várias vezes o guidãopara baixo para verificar se ogarfo dianteiro está funcionandocorretamente.

Rod

Roda

Para

A

Para lo deperig

1.

2.

3.

rca do eixo

Torque de aperto:Porca do eixo:

6,0 kgf·m (60 N·m)

Page 85: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajuste

r

-

-

3. Instale a arruela e a porca do ei-xo.

4. Instale a mola na haste do freio,conecte a haste do freio na ala-vanca do eixo cames, e entãoinstale a porca de ajuste do pe-dal do freio na haste do freio.

5. Conecte a haste do tensor nosuporte da sapata de freio, ins-talando o parafuso e a porca.

6. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-29.)

7. Aperte a porca do eixo, e entãoa porca da haste do tensor dofreio com os torques especifica-dos.

Torques de aperto:Porca do eixo:

9,0 kgf·m (90 N·m)Porca da haste do tensor do freio:

1,75 kgf·m (17,5 N·m)

U1STW2W0.book Page 43 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-43

Manute4. Solte a contraporca do esticador

da corrente de transmissão e aporca de ajuste da folga da cor-rente de transmissão nas duasextremidades da balança.

5. Remova a porca do eixo e a ar-ruela, e então puxe o eixo daroda e o espaçador.

6. Empurre a roda para frente e en-tão remova a corrente de trans-missão da coroa traseira.

NOTAA corrente de transmissão não precisaser desmontada para remover e instalaa roda.

7. Remova a roda.

Para instalar a roda traseira1. Instale a roda, inserindo o espa

çador e o eixo da roda pelo ladoesquerdo.

2. Instale a corrente de transmissão na coroa traseira.

1. Porca do eixo

2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão

3. Contraporca

Page 86: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Manutenção periódica e ajuste8.

Apófreioluz d

ha, mas frequentemente são infe-, têm vida útil mais curta e podema altas despesas com reparos.

DVERTÊNCIA

WWA15142

erificar o sistema de combustí-ão fume e certifique-se que não nenhum foco de chama ou fa-

na área, inclusive aquecedoresua ou fornos. Combustível ou

res de combustível podem in-iar ou explodir, causando seve-rimentos ou dano material.

U1STW2W0.book Page 44 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-44

Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)

ADVERTÊNCIA

WWA10661

s o ajuste da folga do pedal de, verifique o funcionamento dae freio.

WAU25852

Localização de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antesde saírem da fábrica, pode haver pro-blemas durante o funcionamento. Qual-quer problema com os sistemas decombustível, compressão ou ignição,por exemplo, pode provocar uma parti-da ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de pro-blemas apresenta um procedimento rá-pido e fácil para que você mesmoverifique estes sistemas essenciais. Noentanto, caso sua motocicleta exijaqualquer reparo, leve-a a um conces-sionário Yamaha, que conta com técni-cos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how ne-cessários para reparar a motocicletaadequadamente.Utilize apenas peças de reposição ge-nuínas Yamaha. Peças não originaispodem ser parecidas com as peças

Yamarioreslevar

A

Ao vvel, nexisteíscasde ágvapocendros fe

Page 87: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

nção periódica e ajusteWAU25905

U1STW2W0.book Page 45 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

6-45

Manute

Diagrama de localização de problemas

Page 88: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Limpeza e armazenamento da motocicleta

Cui

ATE

Algupeçase dYamtos uculoquímde ppeçadaniser u

Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.

eza

NÇÃOWCA10773

vite utilizar produtos ácidosara limpeza das rodas, espe-ialmente em rodas raiadas. Seste tipo de produto for utilizadom sujeiras de difícil remoção,ão deixe o produto de limpezaobre a área suja durante mais

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

7-1

WAU37834

dados cor fosca

NÇÃOWCA15193

ns modelos são equipados coms de material fosco. Certifique-e consultar um concessionárioaha para verificar quais produ-tilizar, antes da limpeza do veí-

. O uso de escova, produtosicos severos ou combinações

rodutos químicos na limpeza des foscas, poderão arranhá-la ouficá-la. Cera também não devetilizada nas peças foscas.

WAUW0066

CuidadosEmbora a concepção de uma motoci-cleta revele o encanto da tecnologia,torna-a também mais vulnerável. Pode-rá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa pas-sar despercebido em um carro, na mo-tocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também in-fluencia na manutenção de um bom as-pecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desem-penho.

Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento

com um saco plástico depois deo motor esfriar.

2.

3.

Limp

ATE

Epceens

Page 89: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

amento da motocicleta-

-

-

,-

-,--

--

deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri-sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.

Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma es-ponja limpa e macia e, finalmente enxá-gue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A su-jeira de difícil remoção e os insetos se-rão facilmente removidos se a área forcoberta por um pano úmido durante al-guns minutos antes da limpeza.

Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

7-2

Limpeza e armazenque o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.

Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.

Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em

contato com produtos de limpeza fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gasolina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou eletrólito.

Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidosuma vez que podem causar infiltração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios)componentes elétricos (acopladores, conectores, instrumentos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.

Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem

Page 90: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Limpeza e armazenamento da motocicleta1.

2.

Após1.

2.

3.

e suave. Antes de utilizar a mo-ocicleta em altas velocidades,erifique o desempenho dosreios e o comportamento emurvas.

NÇÃOWCA10801

plique óleo em spray ou ceraom moderação e certifique-see limpar o excesso.unca aplique óleo ou cera emeças de borracha e plástica,tilize produtos específicosara elas.vite utilizar ceras de polimentobrasivas, pois estas riscam aintura.

onsulte um concessionárioamaha sobre quais produtos uti-

izar.

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

7-3

Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]

Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.

a limpezaSeque a motocicleta com umaflanela ou um pano absorvente.Seque imediatamente a correntede transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)

4. Para evitar corrosão, recomen-da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.

5. Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.

6. Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pin-tadas.

8. Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11132

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo

ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os

discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-

ttvfc

ATE

Acd

Npup

Eap

NOTA C

Yl

Page 91: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

amento da motocicleta

,-r-

r

--

--

-

Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:

1. Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.

2. Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.

ATENÇÃOWCAW0091

Não remova o tanque de combustí-vel. O tanque de combustível possuiconexões do sistema de injeção decombustível, e portanto sua remoçãorequer cuidados especiais. Soliciteeste serviço a um concessionárioYamaha, se necessário.

3. Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro , os anéis dopistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela

de ignição e a vela.

U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

7-4

Limpeza e armazen Lavagem, clima chuvoso ou umi-

dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.

WAUW2271

Armazenamento

Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco e se necessárioutilize uma capa protetora para protegê-la do pó. Certifique-se que o motoe o sistema de escape estejam frios antes de cobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10811

Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocauma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provocará o aparecimento de ferrugem.

Para prevenir corrosão, evite lugares úmidos, estábulos (devido a presença de amônia) eáreas onde estejam armazenados produtos químicos fortes.

Page 92: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Limpeza e armazenamento da motocicleta

U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

7-5

b. Coloque uma colher de cháde óleo do motor na cavi-dade da vela de ignição.

c. Instale o cachimbo na velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlarprodução de faíscas duran-te o passo seguinte.)

d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)

e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]

4. Lubrifique todos os cabos e arti-culações de todos os manetes epedais, assim como o cavaletelateral/central.

5. Verifique, e se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,para prevenir que os pneus sedanifiquem em um determinadoponto.

6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.

7. Verifique a bateria periodica-mente e carregue-a completa-mente, se necessário.

NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.

Page 93: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

EspecificaçõesFiltro de ar:

Elemento do filtro de ar:Elemento tipo seco

Combustível:Combustível recomendado:

Gasolina aditivada, EtanolCapacidade do tanque de combustível:

15 LCapacidade de reserva de combustível:

3,0 LInjeção de combustível:

Corpo do acelerador:Marca de identificação:

1ST1 00Vela(s) de ignição:

Fabricante/modelo:NGK/MR8D

Folga da vela de ignição:0,8–0,9 mm

Embreagem:Tipo de embreagem:

Úmido, disco múltiplo

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

8-1

Dimensões:Comprimento total:

2015 mmLargura total:

735 mmAltura total:

1055 mmAltura do assento:

785 mmDistância entre eixos:

1330 mmDistância mínima do solo:

160 mmRaio mínimo de giro:

2,2 mPeso:

Peso em ordem de marcha:130 kg

Motor:Ciclo de combustão:

4 temposSistema de arrefecimento:

Refrigerado a arTipo de acionamento do comando de válvulas:

SOHC

Quantidade de cilindros:Cilindro único

Cilindrada:149 cm³

Diâmetro × curso:57,3 × 57,9 mm

Taxa de compressão:9,6 : 1

Sistema de partida:Partida elétrica

Sistema de lubrificação:Cárter úmido

Óleo do motor:Marca recomendada:

YAMALUBEGrau de viscosidade SAE:

10W-40, 20W-40, 20W-50Especificação do óleo de motor:

Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA

Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:

1,00 LCom remoção do filtro de óleo:

1,10 L

Page 94: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

EspecificaçõesTran

Re

Tr

Re

Tip

Re

ChasTip

Ân

raseiro:200 kPa (29 psi)

essoas:ianteiro:175 kPa (25 psi)

raseiro:225 kPa (33 psi)

rga total:ianteiro:175 kPa (25 psi)

raseiro:250 kPa (36 psi)

dianteira:o de roda:oda de ligaensão do aro:8M/C x MT1,85 traseira:o de roda:oda de ligaensão do aro:8M/C x MT2,15

ma de freio unificado:mando:tivado pelo freio traseiro

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

8-2

smissão:lação de redução primária:3,409 (75/22)ansmissão final:Correntelação de redução secundária:2,929 (41/14)o de transmissão:5 velocidades com engrenamento constantelação de marchas:1ª:

2,714 (38/14)2ª:

1,789 (34/19)3ª:

1,318 (29/22)4ª:

1,045 (23/22)5ª:

0,875 (21/24)sis:o de chassi:Diamondgulo do cáster:25,4 graus

Trail:86 mm

Pneu dianteiro:Tipo:

Sem câmaraDimensões:

2,75-18 M/C(42P)Fabricante/modelo:

METZELER/ME STREETPneu traseiro:

Tipo:Sem câmara

Dimensões:100/80-18 M/C(59P)

Fabricante/modelo:METZELER/ME STREET

Carga:Carga máxima:

170 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

1 pessoa:Dianteiro:

175 kPa (25 psi)

T

2 pD

T

CaD

T

RodaTip

RDim

1Roda

TipR

Dim1

SisteCo

A

Page 95: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

EspecificaçõesLuz do visor:

LEDLuz do visor (medidor de combustível):

LEDLuz indicadora do ponto morto:

LEDLuz indicadora do farol alto:

LEDLuz indicadora do pisca:

LEDLuz de advertência de problema no motor:

LEDFusível:

Fusível principal:20,0 A

Fusível da ignição:15,0 A

Fusível de backup:15,0 A

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

8-3

Freio dianteiro:Tipo:

Freio a disco simplesFluido recomendado:

DOT 4Freio traseiro:

Tipo:Freio de tambor mecânico com sapatas primária/secundária

Suspensão dianteira:Tipo:

Garfo telescópicoMola:

Mola helicoidalAmortecedor:

Amortecedor hidráulicoCurso da roda:

120 mmSuspensão traseira:

Tipo:Balança traseira

Mola:Mola helicoidal

Amortecedor:Amortecedor hidráulico

Curso da roda:112 mm

Sistema elétrico:Voltagem do sistema:

12 VSistema de ignição:

TCISistema de geração de carga:

Volante de magneto A.C.Bateria:

Modelo:XTZ-CL

Voltagem, capacidade:12 V, 5,0 Ah (10 HR)

Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:

Lâmpada halógenaPotência da lâmpada × quantidade:

Farol:HS1, 35,0 W/35,0 W x 1

Luz do freio/lanterna:21,0 W/5,0 W × 1

Luz do pisca dianteiro:10,0 W × 2

Luz do pisca traseiro:10,0 W × 2

Page 96: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informações ao proprietário

NúmRegio núços fao fação pararoub

NÚM

NÚM

WAU26442ro de série do motor

mero de série do motor está im-o na carcaça do motor.

mero de série do motor

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

9-1

WAUW2631

eros de identificaçãostre o número de série do chassi emero de série do motor nos espa-ornecidos abaixo para assistênciazer o pedido de peças de reposi-

em um concessionário Yamaha ou referência no caso do veículo serado.

ERO DE SÉRIE DO CHASSI:

ERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAUW3170Número de série do chassi

O número de série do chassi está gra-vado no chassi.

NOTAO número de série do chassi é utilizadopara identificar o seu veículo e pode serutilizado para registrá-lo no órgão detrânsito de sua cidade.

Núme

O núpress

1. Número de série do chassi

2. Ano de fabricação1. Nú

Page 97: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

mações ao proprietário-

-

r-

--

-.

-

Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho do veí-culo, e também reduzir as emissões deruídos e de gases poluentes nocivos aomeio ambiente.

Limite máximo de ruído para fiscalização:

79,3 dB (A) * a 3750 rpm* dB = unidade de medida do ní-

vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

9-2

InforWAUW3025

Yamaha e a preservação do meio ambiente

Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer modificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emissões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasionam aumento de poluição atmosférica e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infração à legislação de trânsito e ambiental

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:

Page 98: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informações ao proprietário

Valocerti

feitos por um concessionárioizado Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-lo próprio fabricante, assegu- desta forma o veículo dentroadrões antipoluentes.

ribuição do usuário contra a po- sonora:

uário do veículo pode contribuiro meio ambiente disciplinando aondução, das seguintes formas:vitando acelerações bruscas eesnecessárias.rrancando suavemente com oeículo e conduzindo-a na marchadequada à velocidade.

arte de produtos e peças do ve-

óleo do motor deve ser trocadoos intervalos descritos na tabelae manutenção e lubrificação peri-dica, para preservar o equipa-

V

Cc

Cn

V

Cc

Cn

U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

9-3

res comprovados no ensaio deficação:

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.

2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manualvalorizará e preservará o veículo,além de contribuir de forma impor-tante para a conservação do meioambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14813

O uso de combustível de má qualida-de ou diferente do combustível espe-cificado poderá reduzir o odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sis-tema de alimentação de combustívele do próprio motor. É imprescindívelque todas as manutenções e ajustes

sejamautorequipobra da perandodos p

ContluiçãoO uscom sua c E

d A

va

Descículo O

ndó

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0% em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1380 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):0,0% em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):11,2 ppm

Page 99: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

mações ao proprietário,

r

--

-

--

,

-

-

minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.

A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.

U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

9-4

Informento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0071

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.

Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-

te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.

Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de seu veículo, além de representar sério risco decontaminação do solo e da águase derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca

Page 100: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Informações ao proprietário

Óle

NOTParacicleóleo 10Wde sedard

Beneprop

O ólela demenabsosim mperaanéis

acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção de sua motoci- peça sempre PEÇAS GENUÍNASHA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança

ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.

U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

9-5

WAU66130

o do motor YAMALUBE®

A melhor performance de sua moto-ta, recomendamos a cada troca deo uso do YAMALUBE® 4 Tempos-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SLrviço API ou superior, JASO stan-

MA.

fícios que o óleo YAMALUBE®

orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-

tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en-

tre o pistão e a parede do cilindro, ga-rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.

Peças e acessórios

Você mais de facleta,YAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN

Page 101: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Índice remissivoLuz indicadora de motor frio ................ 3-3Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2Luz indicadora do farol alto .................. 3-2Luz indicadora do pisca ....................... 3-2

MManete da embreagem ........................ 3-9Manete do freio .................................... 3-9Manetes de freio e embreagem,

verificação e lubrificação................. 6-32Manopla e cabo do acelerador,

verificação e lubrificação................. 6-32Manutenção, controle do sistema de

emissões ........................................... 6-3Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5Marcha lenta do motor ....................... 6-20Modificação da motocicleta para

transporte remunerado de passageiros e cargas ........................ 1-6

Motocicleta com falta de combustível ..................................... 3-13

NNível do fluido de freio, verificação .... 6-27Número de série do chassi................... 9-1Número de série do motor ................... 9-1Números de identificação..................... 9-1

OÓleo do motor e elemento do filtro de

óleo.................................................. 6-15Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5

PPartida no motor................................... 5-1Pastilhas e sapatas do freio,

verificação ....................................... 6-26Pedal de câmbio................................... 3-9

U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

10-1

AAmaciamento do motor ........................ 5-3Armazenamento.................................... 7-4Assento ............................................... 3-14

BBateria................................................. 6-36

CCabos, verificação e lubrificação........ 6-31Carenagem e painéis, remoção e

instalação ........................................ 6-11Catalisador.......................................... 3-14Cavalete central e lateral, verificação

e lubrificação ................................... 6-33Cavalete lateral ................................... 3-16Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1Combustível ........................................ 3-11Conjunto dos amortecedores,

ajuste ............................................... 3-15Cor fosca, cuidados.............................. 7-1Corrente de transmissão, limpeza e

lubrificação ...................................... 6-31Cuidados .............................................. 7-1

DDiagrama de localização de

problemas........................................ 6-45Dicas para diminuir o consumo de

combustível ....................................... 5-2Direção, verificação ............................ 6-35

EElemento do filtro de ar e mangueira

de verificação, limpeza.................... 6-18Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-4

FFolga da corrente de transmissão ......6-29Folga da manopla do acelerador,

verificação........................................6-21Folga das válvulas...............................6-21Folga do manete da embreagem,

ajuste ...............................................6-24Folga do pedal do freio, ajuste ...........6-24Fusíveis, substituiçãoo........................6-37

GGarfo dianteiro, verificação .................6-34

IIndicador de advertência do nível de

combustível........................................3-2Informação de segurança .....................1-1Interruptor da buzina.............................3-8Interruptor de farol alto/baixo ...............3-8Interruptor de partida ............................3-8Interruptor de ultrapassagem................3-8Interruptor do pisca...............................3-8Interruptores da luz do freio ................6-25Interruptores do guidão.........................3-8

KKit de ferramentas.................................6-2

LLâmpada da lanterna/freio,

substituição......................................6-40Lâmpada do farol, substituição ..........6-38Lâmpada do pisca, substituição .........6-41Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-44Luz de advertência de problema no

motor .................................................3-3Luzes indicadoras e de advertência .....3-2

Page 102: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

Índice remissivoPedPed

luPne

RRoRoRoRo

SSis

pSus

TTamTra

UUn

VVel

YYam

a

U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

10-2

al do freio ......................................3-10al do freio, verificação e brificação.......................................6-33us...................................................6-21

da dianteira .....................................6-41das ..................................................6-23da traseira .......................................6-42lamentos da roda, verificação.........6-35

tema de corte do circuito de artida ..............................................3-16pensão traseira, lubrificação .........6-34

pa do tanque de combustível.......3-10nsmissão ..........................................5-2

idade do visor multifuncional ............3-3

a de ignição, verificação.................6-13

aha e a preservação do meio mbiente ............................................9-2

Page 103: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

2018

/03

Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:

As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.

E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.

A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:

11 1-

Page 104: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

ANOTAÇÕES:

11 2-

Page 105: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

12 1-

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST

Page 106: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

12 2-

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.

3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.

4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

5.

Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.

A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.

Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,

sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.

6.

7.

8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ou efetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.

Page 107: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

3-12-

9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.

1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.

2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:

11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículo encerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.

a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,

4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;

etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-

tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-

rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pela YAMAHA);

e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.

5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do

Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou do veículo;

7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);

Page 108: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

12 4-

8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);

9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;

10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,

lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;

b) instalação de componentes ou acessórios não ge-

c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.

nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:

11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal

veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.

1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos

III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido

a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;

b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);

c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;

d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações, verificações, ajustes, regulagens, etc.;

e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo

do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;

h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente de transmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;

i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;

j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa

do

do

alimentação

lonas,

irregular,

de

Page 109: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

5-12-

b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da

recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.

d) Negligência na manutenção;

c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;

e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-

f) Utilização do veículo em competições de qualquer

licença, setas, LED, lanterna, etc.);

k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais, etc.;

l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;

m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.

IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.

2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e

hospedagem;

indisponibilidade do veículo.

ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com

acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:

1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:

a) Violação do hodômetro;

b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;

perícias, ou em decorrência de acidentes;

quer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;

b) Devido ao tratamento químico que o escapamento

h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.

abalroamentos,

e

Page 110: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

12 6-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

(a mais ou a menos)

(a mais ou a menos)

Page 111: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)

2ª REVISÃO (5.000 km ou12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou18 meses, o que ocorrer primeiro)

4ª REVISÃO (15.000 km ou24 meses, o que ocorrer primeiro)

5ª REVISÃO (20.000 km ou30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou36 meses, o que ocorrer primeiro)

7ª REVISÃO (30.000 km ou42 meses, o que ocorrer primeiro)

8ª REVISÃO (35.000 km ou48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou54 meses, o que ocorrer primeiro)

10ª REVISÃO (45.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)

11ª REVISÃO (50.000 km ou66 meses, o que ocorrer primeiro)

REVISÃO DE ENTREGA

7-12-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Page 112: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

-

12ª REVISÃO (55.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou90 meses, o que ocorrer primeiro)

13ª REVISÃO (60.000 km ou78 meses, o que ocorrer primeiro)

16ª REVISÃO (75.000 km ou96 meses, o que ocorrer primeiro)

14ª REVISÃO (65.000 km ou84 meses, o que ocorrer primeiro)

17ª REVISÃO (80.000 km ou102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou108 meses, o que ocorrer primeiro)

19ª REVISÃO (90.000 km ou114 meses, o que ocorrer primeiro)

20ª REVISÃO (95.000 km ou120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou126 meses, o que ocorrer primeiro)

22ª REVISÃO (105.000 km ou132 meses, o que ocorrer primeiro)

23ª REVISÃO (110.000 km ou138 meses, o que ocorrer primeiro)

12 8-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Page 113: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

24ª REVISÃO (115.000 km ou144 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou162 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou180 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou198 meses, o que ocorrer primeiro)

25ª REVISÃO (120.000 km ou150 meses, o que ocorrer primeiro)

28ª REVISÃO (135.000 km ou168 meses, o que ocorrer primeiro)

31ª REVISÃO (150.000 km ou186 meses, o que ocorrer primeiro)

34ª REVISÃO (165.000 km ou204 meses, o que ocorrer primeiro)

26ª REVISÃO (125.000 km ou156 meses, o que ocorrer primeiro)

29ª REVISÃO (140.000 km ou174 meses, o que ocorrer primeiro)

32ª REVISÃO (155.000 km ou192 meses, o que ocorrer primeiro)

35ª REVISÃO (170.000 km ou210 meses, o que ocorrer primeiro)

9-12-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Page 114: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

36ª REVISÃO (175.000 km ou216 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou234 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou252 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou270 meses, o que ocorrer primeiro)

37ª REVISÃO (180.000 km ou222 meses, o que ocorrer primeiro)

40ª REVISÃO (195.000 km ou240 meses, o que ocorrer primeiro)

43ª REVISÃO (210.000 km ou258 meses, o que ocorrer primeiro)

46ª REVISÃO (225.000 km ou276 meses, o que ocorrer primeiro)

38ª REVISÃO (185.000 km ou228 meses, o que ocorrer primeiro)

41ª REVISÃO (200.000 km ou246 meses, o que ocorrer primeiro)

44ª REVISÃO (215.000 km ou264 meses, o que ocorrer primeiro)

47ª REVISÃO (230.000 km ou282 meses, o que ocorrer primeiro)

12 10-

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Page 115: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

1ST

Page 116: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo · 2018-08-02 · motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um

IMPRESSO NO BRASILJC - 2018

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

1ST-F8199-W3