140
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 18D-F8199-WA

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

IMPRESSO NO BRASILJC - 2013

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

18D-F8199-WA

Page 2: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

WAU46090

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 3: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

INTRODUÇÃOWAU10102

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da YBR 125K1P/YBR 125EP, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologiaem design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YBR 125K1P/YBR 125EP. OManual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tambémindica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condiçõespossíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10031

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 4: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10133

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-ceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ATENÇÃO

NOTA

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 5: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0011

YBR 125K1P/YBR 125EPMANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.1a. edição, Maio 2013

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso destematerial sem autorização por escrito da

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 6: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

ÍNDICEINFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ............................... 1-1

Adequações da motocicleta para transporte de cargas ... 1-6

DESCRIÇÃO ................................ 2-1Vista esquerda .......................... 2-1Vista direita................................ 2-3Controles e instrumentos .......... 2-5

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS .......................... 3-1

Chave de ignição/trava do guidão .................................. 3-1

Luzes indicadoras e de advertência .......................... 3-2

Conjunto do velocímetro .......... 3-3Dispositivo de

autodiagnóstico ................... 3-4Medidor de combustível ........... 3-4Interruptores do guidão ............ 3-4Manete da embreagem

(FACTOR YBR125EP) ......... 3-6Manete da embreagem

(FACTOR YBR125K1P) ....... 3-6Pedal de câmbio ....................... 3-7Manete do freio ........................ 3-7Pedal do freio ........................... 3-7

Tampa do tanque de combustível ..........................3-8

Combustível ..............................3-9Catalisadores ..........................3-10Torneira de combustível .........3-11Alavanca do afogador .............3-12Pedal de partida ......................3-12Assento ...................................3-13Ajuste dos conjuntos dos

amortecedores ...................3-13Cavalete lateral .......................3-14Sistema de corte do circuito

de partida ...........................3-14

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO......5-1

Partida e aquecimento de um motor frio (FACTOR YBR125EP)..........5-1

Partida e aquecimento de um motor frio (FACTOR YBR125K1P)........5-2

Partida em um motor aquecido ..............................5-3

Transmissão .............................5-3

Dicas para reduzir o consumo de combustível .................... 5-4

Amaciamento do motor ............ 5-4

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE......................................... 6-1

Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 6-3

Tabela de manutenção e lubrificação periódica ........... 6-5

Remoção e instalação dos painéis ................................. 6-9

Verificação da vela de ignição ............................... 6-10

Óleo do motor ........................ 6-12Limpeza do elemento do filtro

de ar .................................. 6-14Ajuste do carburador .............. 6-16Ajuste da marcha lenta do

motor ................................. 6-16Ajuste da folga da manopla do

acelerador .......................... 6-17Folga das válvulas ................. 6-18Pneus

(FACTOR YBR125ED)....... 6-18

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 7: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

ÍNDICEPneus (FACTOR YBR125E/

YBR125K/YBR125K1)........ 6-20Rodas de liga leve .................. 6-22Rodas raiadas ........................ 6-23Ajuste da folga do manete da

embreagem ....................... 6-23Ajuste da folga do manete do

freio ................................... 6-25Ajuste da folga do pedal do

freio ................................... 6-25Interruptores da luz do freio ... 6-26Verificação das sapatas do

freio dianteiro ..................... 6-27Verificação das pastilhas do

freio dianteiro e sapatas do freio traseiro (FACTOR YBR125ED) ....... 6-28

Verificação do nível de fluido do freio dianteiro ................ 6-29

Troca do fluido de freio .......... 6-30Folga da corrente de

transmissão ....................... 6-30Limpeza e lubrificação da

corrente de transmissão .... 6-32Verificação e lubrificação dos

cabos ................................. 6-33Verificação e lubrificação da

manopla e cabo do acelerador ......................... 6-33

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................6-33

Verificação e lubrificação do pedal do freio .....................6-34

Verificação e lubrificação do cavalete central e lateral ....6-34

Lubrificação da suspensão traseira ...............................6-35

Verificação do garfo dianteiro .............................6-35

Verificação da direção ............6-36Verificação dos rolamentos da

roda ....................................6-36Bateria ....................................6-37Substituição do fusível ............6-38Substituição da lâmpada do

farol ....................................6-39Substituição da lâmpada da

luz da lanterna/freio ...........6-40Substituição da lâmpada do

pisca ...................................6-41Suporte da motocicleta ...........6-42Roda dianteira ........................6-42Roda traseira ..........................6-45Localização de problemas

(FACTOR YBR125ED/YBR125EP).........................6-47

Localização de problemas (FACTOR YBR125K1P) ..... 6-48

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA ...................... 7-1

Cuidados .................................. 7-1Armazenamento ....................... 7-4

ESPECIFICAÇÕES ...................... 8-1

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO ........................... 9-1

Números de identificação ........ 9-1Yamaha e a preservação do

meio ambiente ..................... 9-2Óleo do motor YAMALUBE® .... 9-4

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 8: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-1

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA WAUW0875

Seja um Proprietário ResponsávelComo proprietário do veículo, você éresponsável pela segurança e o funcio-namento adequado da sua motocicleta.Motocicletas são veículos de duas ro-das.Sua utilização e operação seguras de-pendem do uso de técnicas adequadasde condução, bem como da experiênciado condutor. Cada condutor deve co-nhecer as seguintes exigências antesde conduzir esta motocicleta.Ele ou ela deve:

● Obter instruções completas deuma fonte competente sobre todosos aspectos do funcionamento damotocicleta.

● Observar as advertências e exi-gências de manutenção no Manualdo Proprietário.

● Obter treinamento qualificado so-bre técnicas seguras e adequadasde condução.

● Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a possi-bilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso.

● Esta motocicleta é projetada paralevar somente o condutor.

● A falha dos motoristas em detectare reconhecer motocicletas no trân-sito é a principal causa de aciden-tes entre automóveis emotocicletas. Muitos acidentes fo-ram causados por um motorista deautomóvel que não viu a motoci-

cleta. Tornar-se visível parece serbastante eficiente na redução dorisco deste tipo de acidente.Portanto:• Use uma jaqueta com cores vi-

vas.• Redobre a atenção quando se

aproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.

• Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro motoris-ta.

● Diversos acidentes envolvem con-dutores inexperientes. Na verda-de, vários condutores que seenvolveram em acidentes nem se-quer possuíam carteira de habilita-ção para motocicleta.• Esteja certo de que está qualifi-

cado e apenas empreste suamotocicleta a outros condutoresqualificados.

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 9: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-2

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você treineconduzir sua motocicleta ondenão haja trânsito, até que estejacompletamente familiarizadocom a motocicleta e todos osseus controles.

● Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qual-quer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas pos-sam vê-lo.

● A postura do condutor e do passa-geiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condu-ção, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre se-gurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipado,com as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firme-mente os pés no estribo do pas-sageiro.

● Nunca conduza sob o efeito de ál-cool ou outras drogas.

● Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentes commotocicleta resulta de ferimentos na ca-beça. O uso de um capacete é fator cru-cial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça.

● Sempre use um capacete aprova-do por um órgão competente.

● Utilize uma viseira ou óculos. Ovento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

● Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 10: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-3

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA● Nunca vista roupas largas, pois

elas podem prender nas alavancasde controle, estribos, ou rodas eprovocar ferimentos ou um aciden-te.

● Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.

● O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

Evite Envenenamento por Monóxidode CarbonoTodo escapamento do motor contémmonóxido de carbono, um gás mortal.Respirar monóxido de carbono podecausar dores de cabeça, tontura, sono-lência, náusea, perturbação e eventual-mente morte.Monóxido de Carbono é um gás incolor,inodoro, insípido, que pode estar pre-sente, mesmo que não veja ou não sintao cheiro procedente do escape do mo-

tor. Pode-se acumular em um tempomuito curto níveis mortais de monóxidode carbono que podem enfraquecê-lo eimpedir que se salve. Do mesmo modo,monóxido de carbono também pode fi-car armazenado por horas ou dias emáreas fechadas ou pouco ventiladas. Sesentir qualquer sintoma de envenena-mento por monóxido de carbono, deixea área imediatamente, respire ar frescoe PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.

● Não deixe o motor funcionando emáreas fechadas. Mesmo utilizandoventilador ou abrindo as janelas eportas, o monóxido de carbonopode rapidamente alcançar níveisperigosos.

● Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como celei-ros, garagens ou estacionamen-tos.

● Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.

CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículoseja alterada. Para evitar a possibilida-de de acidente, tenha extremo cuidadoao acrescentar bagagens ou acessóriosem sua motocicleta. Tenha cuidado ex-tra quando conduzir uma motocicletaque tenha bagagens ou acessórios adi-cionais. Aqui, junto com as informaçõessobre acessórios, há algumas diretrizesgerais para seguir quando adicionarcarga na sua motocicleta:O peso total do condutor, passageiro,acessórios e carga não deve exceder olimite máximo de carga. A conduçãode um veículo sobrecarregado podecausar um acidente.

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 11: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-4

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte:

● O peso da bagagem e acessóriodeve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

● O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessóri-os e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta

antes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-

pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspen-são ajustável) e verifique a con-dição e pressão dos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou para-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilasou barracas, podem criar insta-bilidade na condução ou dimi-nuir a resposta da direção.

● Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexãocom a Yamaha, fabricam peças e aces-sórios ou oferecem outras modificaçõespara os veículos da Yamaha. A Yamahanão pode testar todos os acessóriosque estas empresas produzem. Portan-to, a Yamaha não pode nem endossar,nem recomendar o uso de acessóriosque não são vendidos pela Yamaha oumodificações que não são recomenda-das pela Yamaha, mesmo que o aces-sório for vendido ou instalado em umconcessionário Yamaha.

Carga máxima:YBR125E 167 kg (368 lb)YBR125K 168 kg (370 lb)

U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 12: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-5

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAPeças, Acessórios e ModificaçõesNão OriginaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial risco deacidentes à você ou a outros. A instala-ção de produtos não originais ou outrasmodificações feitas no seu veículo quemude o projeto ou as características decondução pode colocar você e outrosem grande risco de sério acidente oumorte. Você é o responsável por feri-mentos causados devido a mudançasno veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.

● Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente, ins-pecione o acessório antes de usá-

lo para garantir que ele não redu-za, de forma alguma, o espaço li-vre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no

guidão ou na área do garfo dian-teiro podem criar instabilidadeem razão da distribuição inade-quada do peso ou alterações naaerodinâmica. Caso acessóriossejam acrescentados ao guidãoou à área do garfo dianteiro, de-vem ser o mais leve e menorpossível.

• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a esta-bilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode se tor-nar instável em ventos desfavo-ráveis. Esses acessóriostambém podem causar instabili-

dade quando for ultrapassar oufor ultrapassado por veículosgrandes.

• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição normalde condução. Esta posição ina-dequada limita a liberdade demovimento do condutor e podelimitar a capacidade de controle,portanto, tais acessórios nãosão recomendados.

● Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessóri-os elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda peri-gosa de luzes ou de potência domotor.

Pneus e Aros Não OriginaisOs pneus e aros que vem em sua moto-cicleta foram projetados para combinara capacidade de desempenho e propor-cionar a melhor combinação de direção,frenagem e conforto. Outros pneus,

U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 13: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-6

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAaros, tamanhos e combinações podemnão ser apropriados. Consulte a página6-18 para especificações do pneu e in-formações adicionais ao trocar ospneus.

Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo.

● Retire da motocicleta todos ositens soltos.

● Verifique se a torneira de combus-tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.

● Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.

● Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).

● Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chassiou no garfo dianteiro (e não, por

exemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Esco-lha o local para fixação das cintascuidadosamente para que a cintanão raspe nas superfícies pintadasdurante o transporte.

● A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.

WAUW2750

Adequações da motocicleta para transporte de cargas

ADVERTÊNCIA

WWAW0180

O modelo PRO não foi projetado paratransportar passageiro, mesmo semo baú instalado. Conduzir o veículocom passageiro pode ocasionar per-da de controle e/ou acidente

Antes de fazer uso da motocicleta parao transporte remunerado de cargas,certifique-se de que o veículo e o condu-tor estejam devidamente equipados eem integral cumprimento às exigênciasprevistas na legislação vigente, que re-gulamenta esta atividade. Para maioresinformações consulte a resolução doCONTRAN, em www.denatran.gov.br

Instalação do suporte do baúSolicite a um concessionário Yamahaque instale um suporte adequado, con-forme os procedimentos e dimensõesindicados abaixo.

U18DWAW0.book Page 6 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 14: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-7

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

1. Retire os painéis A e B2. Retire o assento3. Instale o suporte do baú e os pa-

rafusos de fixação traseiro4. Aperte os parafusos de fixação

traseiro

ADVERTÊNCIA

WWAW0191

Carregamento impróprio ou sobre-carga podem causar perda de con-trole do veículo e, possivelmente, umacidente grave. Consulte a página

6-18 para maiores informações sobrecapacidade de carga e pressão de ardo pneu

● Sempre feche bem o baú antesde conduzir a motocicleta

● Sempre prenda com firmeza acarga ao suporte do baú antesde conduzir a motocicleta

● Distribua o peso igualmente emcada lado do suporte da motoci-cleta

● Não exceda o limite de carga de20 kg (44 lbs) na traseira da mo-tocicleta. Esse limite inclui opeso do suporte, do baú e dequalquer carga transportada

● Não exceda o limite máximo decarga de YBR125E 167 kg (368lb)YBR125K 168 kg (370 lb) do veí-culo

1. Alça

2. Pontos de instalação traseiro

Torque de Aperto: Parafuso traseiro:

3,0 kgf·m (30 Nm)

Dimensões máximas do supor-te do baú:

Largura:Largura total de 60 cm

Comprimento:Não exceda a extremidade traseira da motocicleta

Altura:40 cm a partir do assento

Dimensões máximas do baú:Largura:

Largura total de 60 cmComprimento:

Não exceda a extremidade traseira da motocicleta

Altura:70 cm a partir do assento

U18DWAW0.book Page 7 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 15: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

1-8

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAInstalação do aparador de linha e dis-positivo de proteção do motor

Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-ponsabilizar-se pelas especificações eresultados decorrentes de sua instala-ção. Não se recomenda que, para a ins-talação do dispositivo aparador de linha,haja a remoção de componentes origi-

nais da motocicleta ou ainda que o gui-dão seja perfurado, soldado oudeformado, sob pena de risco de aci-dente ao usuário, além de perda da co-bertura de garantia sobre essa peça.

Instalação do dispositivo de proteção domotorA Yamaha recomenda que o dispositivode proteção do motor seja fixado na par-te dianteira do chassi da motocicleta. Aresponsabilidade quanto às especifica-ções e resultados decorrentes de suainstalação é exclusivamente do fabri-cante desse dispositivo e/ou instalador.Não se recomenda que, para a instala-ção do dispositivo de proteção do mo-tor, haja a remoção de componentesoriginais da motocicleta ou ainda que ochassi seja perfurado, soldado ou defor-mado, sob pena de risco de acidente aousuário, além de perda da cobertura degarantia sobre essa peça.

NOTAPara mais informações sobre os requisi-tos mínimos de segurança para o trans-porte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução no. 356 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.

1. Ponto de instalação do aparador de li-nha

2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor

U18DWAW0.book Page 8 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 16: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

2-1

DESCRIÇÃOWAUW0810

Vista esquerda

YBR 125K1P

1. Torneira de combustível (página 3-11)

2. Bateria (página 6-37)

3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

4. Fusível principal (página 6-38)

5. Pedal de câmbio (página 3-7)

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 17: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

2-2

DESCRIÇÃOYBR 125EP

1. Torneira de combustível (página 3-11)

2. Bateria (página 6-37)

3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

4. Fusível principal (página 6-38)

5. Pedal de câmbio (página 3-7)

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 18: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

2-3

DESCRIÇÃOWAUW0820

Vista direita

YBR 125K1P

1. Amortecedor traseiro (página 3-13)

2. Caixa do filtro de ar

3. Pedal de partida (página 3-12)

4. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-16)

5. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-12)

6. Pedal do freio (página 3-7)

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 19: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

2-4

DESCRIÇÃOYBR 125EP

1. Amortecedor traseiro (página 3-13)

2. Caixa do filtro de ar

3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-16)

4. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-12)

5. Pedal do freio (página 3-7)

U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 20: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

2-5

DESCRIÇÃOWAU32240

Controles e instrumentos

YBR 125EP

1. Manete da embreagem (página 3-6)

2. Velocímetro (página 3-3)

3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)

4. Medidor de combustível (page 3-3)

5. Manete do freio (página 3-7)

6. Manopla do acelerador (página 6-17)

7. Tampa do tanque de combustível (página 3-8)

8. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-4)

U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 21: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

2-6

DESCRIÇÃOYBR 125K1P

1. Manete da embreagem (página 3-6)

2. Velocímetro (página 3-3)

3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)

4. Manete do freio (página 3-7)

5. Manopla do acelerador (página 6-17)

6. Tampa do tanque de combustível (página 3-8)

7. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-4)

U18DWAW0.book Page 6 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 22: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-1

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU10461

Chave de ignição/trava do gui-dão

A chave de ignição/trava do guidão con-trola os sistemas de ignição e ilumina-ção, e é utilizado para travar o guidão.As diversas posições estão descritas aseguir.

WAU10630ONTodos os sistemas elétricos estão ativa-dos, e pode-se dar partida no motor. Achave não pode ser removida.

WAU10661OFFTodos os sistemas elétricos estão desli-gados. A chave pode ser removida.

ADVERTÊNCIA

WWA10061

Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-cicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um aciden-te.

WAU10684LOCKA direção está travada e todos os siste-mas elétricos estão desligados. A chavepode ser removida.

Para travar a direção

1. Gire os guidões completamentepara a esquerda.

2. Pressione a chave para posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.

3. Retire a chave.

1. Pressionar

2. Girar.

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 23: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-2

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSPara destravar a direção

Pressione a chave e então gire-a para“OFF”, ainda pressionando-a.

WAU11006

Luzes indicadoras e de adver-tência

WAU11020Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora acende intermitente-mente quando o interruptor do pisca es-tiver na posição esquerda ou direita.

WAU11060Luz indicadora de ponto morto “ ” Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.

WAU11080Luz indicadora do farol alto “ ” Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.

WAUT1934Luz de advertência de problema no motor “ ” Esta luz de advertência pisca ou ficaacesa se um circuito elétrico que moni-tora o motor não estiver funcionandocorretamente. Se isso acontecer, solici-te a um concessionário Yamaha paraverificar o sistema de auto-diagnóstico.O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.

1. Girar.

1. Luz de advertência de problema no motor “ ”

2. Luz indicadora de ponto morto “ ”

3. Luz indicadora do pisca “ ”

4. Luz indicadora do farol alto “ ”

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 24: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-3

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSSe a luz de advertência não acender ini-cialmente após a chave ser girada para“ON”, ou se a luz de advertência perma-necer acesa, solicite a um concessioná-rio Yamaha para verificar o circuitoelétrico.

WAU11630

Conjunto do velocímetro

O conjunto do velocímetro está equipa-do com um velocímetro, um hodômetroe um hodômetro parcial. O velocímetroindica a velocidade de condução. O ho-dômetro indica a distância total percorri-da. O hodômetro parcial indica adistância percorrida desde a última vezem que foi zerado, com o botão de rea-juste. O hodômetro parcial pode serusado para calcular a distância quepode ser percorrida com um tanque de

combustível cheio. Esta informação vailhe permitir planejar as suas futuras pa-radas para reabastecimento.

1. Velocímetro

2. Hodômetro

3. Botão de reajuste

4. Hodômetro parcial

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 25: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-4

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU12094

Dispositivo de autodiagnósti-co Este modelo vem equipado com um dis-positivo de autodiagnóstico para várioscircuitos elétricos.Se qualquer destes circuitos apresentardefeito, a luz de alerta de problemas nomotor acenderá ou piscará. Se istoocorrer, solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículo.

ATENÇÃOWCA11170

Caso isso aconteça, para evitar da-nos ao motor consulte um concessi-onário Yamaha assim que possível.

WAU12140

Medidor de combustível

O medidor de combustível indica aquantidade de combustível no tanque.O ponteiro move-se em direção ao “E”(Vazio) à medida que o nível de com-bustível vai diminuindo. Quando o pon-teiro atingir “E”, reabasteça o maisrápido possível.

NOTANão deixe o tanque de combustível es-vaziar completamente.

WAU1234C

Interruptores do guidão

Esquerdo

1. Medidor de combustível

1. Interruptor do pisca

2. Interruptor da buzina “ ”

3. Interruptor de farol “HI/LO”

U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 26: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-5

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSDireito

WAU12350Interruptor de ultrapassagem “ ” Pressione este interruptor para acendero farol alto.

WAU12400Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Aperte o interruptor na posição “ ”para farol alto e “ ” para farol baixo.

WAU12460Interruptor do pisca “ / ” Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptorpara “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.

WAU12500Interruptor da buzina “ ” Pressione este interruptor para buzinar.

WAU12581Interruptor de luz “ / ” Posicione o interruptor na posição “ ”para acender o farol, a lanterna traseirae a iluminação do painel. Posicione o in-terruptor na posição “ ” para desligartodas as luzes.

WAU12660Interruptor de parada do motor “ / ” Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o mo-tor no caso de uma emergência, tais co-mo, se a motocicleta cair ou se o cabodo acelerador ficar preso.

WAU12711Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida. Con-sulte a página 5-1 para instruções dapartida antes de colocar o motor em fun-cionamento.

1. Interruptor de partida “ ”

U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 27: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-6

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU31640

Manete da embreagem (FACTOR YBR125EP)

O manete da embreagem está localiza-do no guidão esquerdo. Para desenga-tar a embreagem, puxe o manete emdireção ao punho do guidão. Para enga-tar a embreagem, solte o manete. Omanete deve ser puxado rapidamente esolto lentamente, para proporcionaruma operação suave.

O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito de parti-da. (Consulte a página 3-14.)

WAU12850

Manete da embreagem (FACTOR YBR125K1P)

O manete da embreagem está localiza-do no guidão esquerdo. Para desenga-tar a embreagem, puxe o manete emdireção à manopla do guidão. Para en-gatar a embreagem, solte o manete. Omanete deve ser acionado rapidamentee solto lentamente, para uma operaçãosuave da embreagem.

1. Manete da embreagem 1. Manete da embreagem

U18DWAW0.book Page 6 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 28: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-7

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU12871

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo do motor e é usado emconjunto com o manete da embreagempara mudar as 5 marchas de engrena-mento constante, instaladas nesta mo-tocicleta.

WAU12891

Manete do freio

O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.

WAU12941

Pedal do freio

O pedal de freio localiza-se do lado di-reito da motocicleta. Para acionar o freiotraseiro pressione o pedal.

1. Pedal de câmbio

1. Manete do freio

1. Pedal do freio

U18DWAW0.book Page 7 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 29: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-8

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU13022

Tampa do tanque de combus-tível

Para retirar a tampa do tanque decombustívelInsira a chave na fechadura e gire-a 1/4de volta em sentido horário. A trava serásolta e a tampa do tanque de combustí-vel poderá ser removida.

Para instalar a tampa do tanque decombustível

1. Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tan-que com a chave inserida na fe-chadura e com a marca “ ”voltada para frente.

2. Gire a chave no sentido anti-ho-rário para a posição original e,depois, retire-a.

NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a cha-ve esteja na fechadura. Além disso, achave não pode ser retirada se a tampanão estiver corretamente colocada etravada.

ADVERTÊNCIA

WWA10131

Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja devidamenteinstalada antes de conduzir. Vaza-mento de combustível causa risco deincêndio.

1. Tampa do tanque de combustível

U18DWAW0.book Page 8 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 30: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-9

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU13212

Combustível Certifique-se que há combustível sufici-ente no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWA10881

Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar fogo e explosões e reduzir riscosde danos ao reabastecer, siga as se-guintes instruções.

1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, chamas,ou outras fontes de ignição comoluzes dos aquecedores de águae secadores de roupas.

2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustívelatingir a parte inferior do tubo deenchimento. Como o combustí-vel expande quando aquecido, o

calor do motor ou o sol podemcausar um transbordamento docombustível no tanque.

3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10071]

4. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.

ADVERTÊNCIA

WWA15151

Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.

1. Tubo de abastecimento do reservató-rio de combustível

2. Nível máximo de combustível

U18DWAW0.book Page 9 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 31: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-10

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAU44552

ATENÇÃOWCA11400

Use somente gasolina de boa quali-dade. O uso de gasolina de má quali-dade pode provocar severos danosàs partes internas do motor, comonas válvulas e anéis do pistão, assimcomo no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvi-da para ser abastecida com gasolinaaditivada. Após o abastecimento, se o

motor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca di-ferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.

WAU13445

Catalisadores Este veículo está equipado com catali-sadores no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10862

O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para prevenirincêndio ou queimaduras:

● Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.

● Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.

● Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Combustível recomendado:Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de com-bustível:

13,0 L (3,43 US gal, 2,86 Imp.gal)

Quantidade de combustível na reserva:

2,4 L (0,63 US gal, 0,53 Imp.gal)

U18DWAW0.book Page 10 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 32: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-11

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS● Não deixe o motor em marcha

lenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.

ATENÇÃOWCA10701

Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catali-sador.

WAU13561

Torneira de combustível A torneira de combustível fornece com-bustível do tanque ao carburador en-quanto filtra o mesmo.A torneira de combustível tem três posi-ções:

OFF

Com a alavanca nesta posição, o com-bustível não fluirá. Sempre retorne aalavanca para esta posição quando omotor não estiver funcionando.

ON

Com a alavanca nesta posição, o com-bustível flui para o carburador. Dirige-senormalmente com a alavanca nesta po-sição.

RES

Indica reserva. Caso fique sem combus-tível enquanto dirige, mude a alavancapara esta posição. Abasteça na primeira

U18DWAW0.book Page 11 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 33: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-12

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSoportunidade. Certifique-se de retornara alavanca para “ON” depois de reabas-tecer!

WAU13630

Alavanca do afogador

Dar partida em um motor frio exige umamistura ar-combustível mais elaborada,fornecida pelo afogador.Mova a alavanca na direção (a) para ati-var o afogador.Mova a alavanca na direção (b) para de-sativar o afogador.

WAU13650

Pedal de partida

Para dar partida no motor, desdobre oalavanca do pedal de partida, pise-a le-vemente até que as engrenagens se en-gatem, e então empurre-a para baixosuavemente mas com força. Este mo-delo está equipado com um pedal departida primário, permitindo a partida domotor em qualquer marcha se a embre-agem estiver desengatada. Entretanto,recomenda-se posicionar a transmissãoem neutro antes de dar a partida.

1. Alavanca do afogador 1. Pedal de partida

U18DWAW0.book Page 12 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 34: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-13

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSWAUW0830

Assento

Para remover o assento1. Retire os painéis A e B. (Consul-

te a página 6-9.)2. Retire os parafusos e puxe o as-

sento para fora.

Para instalar o assento1. Insira a projeção da parte trasei-

ra do assento no fixador do as-sento, como mostrado.

2. Coloque o assento em sua posi-ção original, e então aperte osparafusos.

3. Instale os painéis.

NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixado antes de conduzir.

WAU14882

Ajuste dos conjuntos dos amortecedores

ADVERTÊNCIA

WWA10210

Sempre ajuste ambos os conjuntosdos amortecedores da mesma ma-neira, caso contrário pode resultarem dirigibilidade deficiente e perdade estabilidade.

Cada conjunto de amortecedores estáequipado com um anel de ajuste da pré-carga da mola.

ATENÇÃOWCA10101

Para evitar danos no mecanismo,não tente girar além dos ajustes má-ximo ou mínimos.

Ajuste a pré-carga da mola como se-gue.Para aumentar a pré-carga da mola e,portanto, endurecer a suspensão, gire oanel de ajuste em cada conjunto deamortecedores na direção (a). Para di-

1. Parafuso

U18DWAW0.book Page 13 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 35: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-14

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOSminuir a pré-carga da mola e, portanto,amaciar a suspensão, gire o anel deajuste em cada conjunto e amortecedo-res na direção (b).Alinhe a fenda apropriada no anel deajuste com o indicador de posição noamortecedor.

WAU37490

Cavalete lateral O cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Suba ou des-ça o cavalete lateral com os pés en-quanto segura o veículo na vertical.

ADVERTÊNCIA

WWA14190

A motocicleta não deve ser conduzi-da com o cavalete lateral estendido,nem se o cavalete lateral não puderser devidamente recolhido (ou não fi-que em cima), caso contrário o cava-lete lateral pode entrar em contatocom o solo e distrair o condutor, re-sultando numa possível perda decontrole.

WAU15392

Sistema de corte do circuito de partida O sistema de corte do circuito de partida(composto pelo interruptor da embrea-gem e o interruptor de neutro) evita apartida quando a transmissão está en-grenada e o manete de embreagem nãoestá puxado.Verifique periodicamente a operação dosistema de corte do circuito de partida,de acordo com o seguinte procedimen-to.

NOTAEsta verificação é mais confiável se forexecutada com o motor quente.1. Anel de ajuste da pré-carga da mola

2. Indicador de posição

Ajuste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):

1Padrão:

2Máximo (dura):

5

U18DWAW0.book Page 14 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 36: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

3-15

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

U18DWAW0.book Page 15 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 37: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

4-1

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USOWAU15597

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempresiga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.

ADVERTÊNCIA

WWA11151

Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentosindicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Combustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.

3-9

Óleo do motor• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especificado.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

6-12

Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Lubrificar o cabo, se necessário.• Verificar a folga do manete.• Ajustar, se necessário.

6-25, 6-27

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 38: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

4-2

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

Freio traseiro• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga do pedal do freio.• Ajuste, se necessário.

6-25, 6-28, 6-27

Embreagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

6-23

Manopla do acele-rador

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.

6-17, 6-33

Cabos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.

6-33

Corrente de trans-missão

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

6-30, 6-32

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 39: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

4-3

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

Rodas e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

6-18, 6-22

Pedal do freio• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.

6-34

Manetes do freio e da embreagem

• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

6-33

Cavalete central e lateral

• Certifique-se de que a operação seja suave.• Se necessário, lubrifique as articulações.

6-34

Fixadores do chas-sis

• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente apertados.

• Se necessário, apertar.—

Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 40: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

5-1

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOWAU15951

Leia atentamente o Manual do Proprie-tário para se familiarizar com todos oscontroles. Se houver algum controle oufunção que não entendeu, pergunte aoseu concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10271

Falha na familiarização dos coman-dos pode causar a perda dos contro-les, e consequentemente riscos deacidente e danos pessoais.

WAUW0425

Partida e aquecimento de um motor frio (FACTOR YBR125EP)Para que a partida seja permitida no sis-tema de corte do circuito de partida,uma das condições abaixo deve ser sa-tisfeita:

● A transmissão está em ponto mor-to.

● A transmissão está engrenada,com o manete da embreagem pu-xado.Consulte a página 3-14 para maisinformações.

1. Gire a torneira de combustívelpara “ON”.

2. Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de para-da do motor esteja posicionadoem “ ”.

3. Coloque a transmissão em pontomorto. A luz indicadora de pontomorto deverá acender. Se isso

não ocorrer, solicite a um con-cessionário Yamaha para verifi-car o circuito elétrico.

4. Abra o afogador e feche comple-tamente o acelerador. (Consultea página 3-12.)

5. Dê partida no motor, pressionan-do o interruptor de partida.Se houver falha na partida domotor, solte o interruptor de par-tida, aguarde alguns segundos etente novamente. Cada tentativade partida deverá ser mais brevepossível, para preservar a bate-ria. Não force o motor por maisde 10 segundos em cada tentati-va.

6. Após a partida do motor, mova oafogador a meio curso.

7. Quando o motor estiver aqueci-do, feche o afogador.

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 41: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

5-2

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

NOTAO motor está aquecido quando respon-der normalmente ao comando do acele-rador, com o afogador fechado.

ATENÇÃOWCA11042

Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

WAUW0415

Partida e aquecimento de um motor frio (FACTOR YBR125K1P)

1. Gire a torneira de combustívelpara “ON”.

2. Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de para-da do motor esteja posicionadoem “ ”.

3. Coloque a transmissão em pontomorto. A luz indicadora do pontomorto deve acender. Se isso nãoocorrer, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o cir-cuito elétrico.

4. Abra completamente o afogadore feche completamente o acele-rador. (Consulte a página 3-12.)

5. Dê partida no motor, pressionan-do o pedal de partida.

6. Após dar partida no motor, movi-mente o afogador pela metade.

7. Quando o motor estiver aqueci-do, feche o afogador.

NOTAO motor estará aquecido quando res-ponder normalmente ao acelerador,com o afogador desacionado.

ATENÇÃOWCA11042

Para uma maior vida útil do motor,nunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 42: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

5-3

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOWAU16640

Partida em um motor aqueci-do Siga o mesmo procedimento da partidaem um motor frio, exceto pelo fato deque o afogador não é exigido quando omotor está aquecido.

WAU16671

Transmissão

A transmissão permite que você utilize amáxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.

ATENÇÃOWCA10260

● Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.

● Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 43: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

5-4

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃOWAU16800

Dicas para reduzir o consumo de combustível O consumo de combustível dependemuito do seu estilo de condução. Consi-dere as seguintes dicas para reduzir oconsumo de combustível:

● Desligue o afogador o quanto an-tes.

● Aumente as marchas rapidamentee evite altas rotações do motor du-rante a aceleração.

● Não acelere o motor enquanto di-minui as marchas e evite rotaçõesaltas do motor sem nenhuma car-ga neste.

● Desligue o motor em vez de deixá-lo em marcha lenta por muito tem-po (ex.: em congestionamentos,semáforos ou intersecções).

WAU16830

Amaciamento do motor O período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloque umacarga excessiva nele pelos primeiros1000 km. As diversas peças do motorentram em atrito e desgastam-se entresi, ocorrendo um acasalamento perfeito.Durante este período, deve-se evitar ouso prolongado do motor a uma acele-ração alta, ou em qualquer condiçãoque possa resultar em um superaqueci-mento do motor.

WAU17152

0–150 kmEvite operação prolongada acima de1/3 de volta do acelerador.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.

Varie a velocidade periodicamente. Nãoopere o motor em uma posição fixa doacelerador por muito tempo.150–500 kmEvite aceleração prolongada acima de1/2 de volta do acelerador.Aumente a velocidade do motor livre-mente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento al-gum.500–1000 kmEvite aceleração prolongada acima de3/4 de volta do acelerador. ATENÇÃO:Após 1000 km de funcionamento, oóleo da transmissão deve ser troca-do. [WCA10371]

Após 1000 kmEvite operação prolongada com acele-ração total. Varie a velocidade do motorperiodicamente.

U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 44: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

5-5

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

ATENÇÃOWCA10270

Se ocorrer algum problema no motordurante o período de amaciamento,solicite a um concessionário Yamahaque verifique sua motocicleta.

U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 45: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-1

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU17244

Inspeção periódica, ajuste e lubrificaçãoconservarão seu veículo em condiçõesde segurança e de máxima eficiência.Segurança é uma obrigação do proprie-tário/condutor do veículo. Os pontosmais importantes de inspeção do veícu-lo, ajuste e lubrificação estão explicadosnas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10321

Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.

ADVERTÊNCIA

WWA15122

Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário.

● Um motor funcionando tem par-tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

● Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.

ADVERTÊNCIA

WWA15460

Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 46: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-2

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU17341

Kit de ferramentas do proprie-tário

O kit de ferramentas do proprietário estálocalizado atrás do painel A. (Consulte apágina 6-9.)As informações de serviço incluídasneste manual e as ferramentas no kit doproprietário irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, ferramentas adicio-nais, como um torquímetro, podem sernecessários para realizar corretamentealguns serviços de manutenção.

NOTACaso não tenha as ferramentas ou ex-periência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um con-cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 47: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-3

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW1970

ADVERTÊNCIA

WWAW0080

Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA● As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção

com base na quilometragem percorrida.● A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-

ramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46950

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 3000 km

OU 6 MESES1 3 6

1 *Mangueira de combustível

• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.

√ √ √

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM

Page 48: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-4

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

2 Vela de ignição

• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.

√ √ √ √

• Substituir. A cada 12000 km

3 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.

√ √ √ √

4 * Carburador• Verificar o funcionamento do afogador.• Ajustar a marcha lenta do motor.

√ √ √ √

5 *Sistema de in-dução de ar

• Verificar se a válvula de corte, a válvula de palheta, e a mangueira apresentam danos.

• Trocar as peças danificadas, se necessário.√ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 3000 km

OU 6 MESES1 3 6

U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM

Page 49: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-5

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW0122

Tabela de manutenção e lubrificação periódica

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 3000 km

OU 6 MESES1 3 6

1Elemento do fil-tro de ar

• Limpar.• Trocar se necessário.

√ √ √

2 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.

√ √ √ √

3 * Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do manete do freio.

√ √ √ √

• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

4 * Freio traseiro

• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.

√ √ √ √

• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

5 *Mangueira do freio

• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e aperto dos cabos

estão corretos.√ √ √

• Substituir. A cada 4 anos

6 * Fluido de freio • Substituir. A cada 2 anos

U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM

Page 50: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-6

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos

e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.

√ √ √ √

8 * Pneus

• Verificar a profundidade do sulco e se há da-nos.

• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.

√ √ √

9 *Rolamentos da roda

• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √

10 *Balança trasei-ra

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.

√ √ √

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

A cada 12000 km

11Corrente de transmissão

• Verificar a folga da corrente, alinhamento e condição.

• Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de motor.

A cada 500 km e depois de lavar a motoci-cleta ou conduzir na chuva

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 3000 km

OU 6 MESES1 3 6

U18DWAW0.book Page 6 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM

Page 51: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-7

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

12 *Rolamentos da direção

• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.

√ √ √ √

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.

A cada 12000 km

13 *Fixações do chassi

• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.

√ √ √

14 Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.

√ √ √

15 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-

to de óleo.√ √ √

16 *Amortecedor traseiro

• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.

√ √ √

17 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.

√ √ √ √

18 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro

• Verificar o funcionamento. √ √ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 3000 km

OU 6 MESES1 3 6

U18DWAW0.book Page 7 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM

Page 52: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-8

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

WAU18660

NOTA● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.● Serviços do freio hidráulico

• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

19Cabos e peças móveis

• Lubrificar. √ √ √

20 *Manopla do acelerador

• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e

ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-

pla.

√ √ √

21 *Luzes, piscas e interruptores

• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

√ √ √ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)

A CADA 3000 km

OU 6 MESES1 3 6

U18DWAW0.book Page 8 Wednesday, May 1, 2013 9:59 AM

Page 53: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-9

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU18771

Remoção e instalação dos pa-inéis Os painéis mostrados acima precisamser removidos para executar alguns dostrabalhos de manutenção descritos nes-se capítulo. Consulte esta seção cadavez que os painéis precisarem ser re-movidos ou instalados.

WAU19151Painel A

Para retirar o painelRetire o parafuso, e então puxe o painelpara fora como mostrado.

Para instalar o painelColoque o painel em sua posição origi-nal, e então instale o parafuso.

WAU19490Painel B

Para retirar o painel1. Insira a chave na trava, e então

gire-a em sentido horário.2. Puxe o painel para fora como

mostrado.

1. Painel A

1. Painel B 1. Trava do painel

U18DWAW0.book Page 9 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 54: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-10

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-

ção original.2. Insira a chave, gire-a em sentido

anti-horário e então retire a cha-ve.

WAU19604

Verificação da vela de ignição A vela de ignição é um componente im-portante para o motor e é fácil de ser ve-rificada. Como o calor e os depósitosdesgastam lentamente qualquer vela,esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor.

Remoção da vela de ignição1. Retire o cachimbo da vela.

2. Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.

Verificação da vela1. Verifique se o isolador de porce-

lana em torno do eletrodo centralapresenta uma cor marrom claro(a cor ideal quando o veículo fun-ciona normalmente).

NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-

1. Parafuso

1. Cachimbo da vela de ignição

1. Chave de vela

U18DWAW0.book Page 10 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 55: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-11

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEnho. Em vez disso, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar oveículo.

2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitos navela e substitua-a, se necessá-rio.

3. Meça a folga da vela com um ca-librador de lâminas e, se neces-sário, ajuste a folga de acordocom a especificação.

Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da

vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.

2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o torqueespecificado.

NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculo dotorque correto é 1/4–1/2 de volta após oaperto manual. Entretanto, a vela deveser apertada com o torque especificadoassim que possível.

3. Instale o cachimbo da vela.

Vela de ignição especificada:NGK/CR7HSA

1. Folga da vela de ignição

Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,25 kgf·m (12,5 Nm)

U18DWAW0.book Page 11 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 56: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-12

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW0437

Óleo do motor O nível do óleo do motor deve ser verifi-cado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-tor

1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-a em po-sição vertical. Uma leveinclinação lateral pode resultarem falsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.

3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento, limpe a varetade verificação, insira-a nova-mente no orifício de abasteci-mento (sem rosqueá-la), e entãoretire-a novamente para verificaro nível do óleo. ATENÇÃO: Não

conduza a motocicleta até tera certeza de que o nível deóleo do motor é suficiente.[WCA10011]

ADVERTÊNCIA!Nunca retire atampa de abastecimento doreservatório de óleo do motordepois de uma utilização emalta velocidade, caso contrárioo óleo do motor quente podeespirrar e causar danos ou fe-rimentos. Aguarde sempreque o óleo do motor esfrie su-ficientemente antes de retirara tampa de abastecimento doreservatório de óleo. [WWA10364]

NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver namarca de nível mínimo ou abaixodela, adicione óleo do tipo reco-mendado em quantidade sufici-ente até atingir o nível correto.

5. Insira a vareta de verificação noorifício de abastecimento, e en-tão aperte a tampa de abasteci-mento do óleo.

1. Vareta

1. Vareta

2. Marca de nível máximo

3. Marca do nível mínimo

U18DWAW0.book Page 12 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 57: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-13

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEPara trocar o óleo do motor

1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.

2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleo usa-do.

3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.

4. Instale o parafuso de dreno doóleo do motor, e então aperte-ocom o torque especificado.

5. Reabasteça com a quantidadeespecificada de óleo do motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.

ATENÇÃOWCAW0032

● Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação CD para

diesel. Certifique-se que a espe-cificação do óleo do motor nãocontém aditivos redutores deatrito.

● Certifique-se de que nenhummaterial estranho entre na car-caça.

6. Dê partida no motor, e então dei-xe-o em marcha lenta por váriosminutos enquanto verifica se hávazamento de óleo. Se houvervazamento, desligue o motorimediatamente e verifique a cau-sa.

7. Desligue o motor, e então verifi-que o nível do óleo e corrija, senecessário.

ATENÇÃOWCA10440

Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

2. Gaxeta

3. Recipiente

Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

2,0 kgf·m (20 Nm)

Óleo do motor recomendado:Consulte a página 8-1.

Quantidade de troca de óleo:1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)

U18DWAW0.book Page 13 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 58: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-14

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE8. Retire o parafuso de sangria, dê

partida no motor e mantenha-oem marcha lenta para verificarse o óleo flui para fora do orifíciode sangria. Se o óleo não sairapós alguns segundos, pareimediatamente o motor e soliciteuma inspeção a um concessio-nário Yamaha.

9. Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.

WAUW0891

Limpeza do elemento do filtro de ar O elemento do filtro de ar deve ser limponos intervalos especificados na tabelade manutenção e lubrificação periódica.Limpe o elemento do filtro de ar commais freqüência se conduzir por áreasanormais de umidade ou poeira.

1. Retire o painel B. (Consulte a pá-gina 6-9.)

2. Retire a capa da tampa do ele-mento do filtro de ar, removendoos parafusos.

3. Desenganche o fixador do filtrode ar e dobre-o para trás.

4. Retire o filtro de ar da caixa.5. Retire o elemento do filtro de ar

de sua guia e limpe-o com que-rosene. Após a limpeza, removao excesso de querosene, aper-tando o elemento.

Torque de aperto:Parafuso de sangria:

0,7 kgf·m (7 Nm)

1. Parafuso

1. Fixador

U18DWAW0.book Page 14 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 59: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-15

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

6. Aplique óleo do tipo recomenda-do em toda a superfície do ele-mento do filtro de ar, e entãoesprema o excesso de óleo.

NOTAO elemento do filtro de ar deve estarúmido, mas não pingando.

7. Coloque o elemento do filtro dear na guia e então insira o ele-mento na caixa do filtro de ar.

8. Prenda o fixador do filtro dear.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10481]

9. Instale a capa da tampa do ele-mento do filtro de ar, instalandoos parafusos.

10. Verifique a mangueira na parteinferior da caixa do filtro de ar,por acúmulo de sujeira ou água ese necessário, drene-o, retiran-do a abraçadeira e o bujão.

11. Instale o bujão na mangueira deverificação e então instale aabraçadeira.

12. Instale o painel.

1. Elemento do filtro de ar

2. Guia

Óleo recomendado:Óleo para filtro de ar de espu-ma Yamaha ou outro óleo para filtro de ar

1. Bujão da mangueira de verificação do filtro de ar

U18DWAW0.book Page 15 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 60: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-16

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU21280

Ajuste do carburador O carburador constitui uma parte impor-tante do motor e requer um ajuste muitosofisticado. Portanto, a maior parte dosajustes no carburador deve ser entre-gue aos cuidados de um concessionárioYamaha, o qual possui o conhecimentoe a experiência profissional necessária.O ajuste descrito na seção seguinte, noentanto, pode ser efetuado pelo proprie-tário como parte da manutenção de roti-na.

ATENÇÃOWCA10550

O carburador foi ajustado e extensi-vamente testado na fábrica Yamaha.A mudança desses ajustes sem co-nhecimento técnico suficiente poderesultar em um fraco desempenho oudanos ao motor.

WAU21340

Ajuste da marcha lenta do mo-tor A marcha lenta do motor deve ser verifi-cada e, se necessário, ajustada comosegue nos intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificação pe-riódica.O motor deverá estar aquecido antes deefetuar este ajuste.

NOTA● O motor estará aquecido quando

responder rapidamente ao acele-rador.

● Para efetuar este ajuste, será ne-cessário um tacômetro para diag-nóstico.

1. Conecte o tacômetro no cabo davela de ignição.

2. Verifique a marcha lenta do mo-tor e, se necessário, ajuste-a deacordo com a especificação gi-rando o parafuso de ajuste daaceleração. Para aumentar a ro-

tação da marcha lenta, gire o pa-rafuso na direção (a). Paradiminuir a rotação da marchalenta, gire o parafuso na direção(b).

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta

Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm

U18DWAW0.book Page 16 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 61: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-17

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTASe a marcha lenta especificada não pu-der ser obtida como descrito acima, so-licite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.

WAU21374

Ajuste da folga da manopla do acelerador

A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–7,0 mm (0,12–0,28 in) comomostrado. Verifique periodicamente afolga da manopla do acelerador e, senecessário, ajuste-a como segue.

NOTAA marcha lenta do motor deverá estarcorretamente ajustada antes de verificare ajustar a folga da manopla do acelera-dor.

1. Solte a contraporca.2. Para aumentar a folga da mano-

pla do acelerador, gire a porcade ajuste na direção (a). Para di-minuir a folga da manopla doacelerador, gire a porca de ajus-te na direção (b).

3. Aperte a contraporca.

1. Folga da manopla do acelerador

2. Contraporca

3. Porca de ajuste

U18DWAW0.book Page 17 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 62: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-18

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU21401

Folga das válvulas A folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a fol-ga das válvulas deve ser ajustada porum concessionário Yamaha nos interva-los especificados na tabela de manuten-ção e lubrificação periódica.

WAUW2681

Pneus (FACTOR YBR125ED)Para maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especifi-cados.

Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser verifi-cada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10503

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle.

● A pressão de ar deve ser verifi-cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

● A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com

o peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)

Traseiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Dianteiro (2 pessoas):175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)

Traseiro (2 pessoas):280 kPa (2,80 kgf/cm², 41 psi)

Carga máxima*:YBR125E 167 kg (368 lb)YBR125K 168 kg (370 lb)

* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

U18DWAW0.book Page 18 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 63: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-19

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

ADVERTÊNCIA

WWA10511

Nunca sobrecarregue seu veículo.Condução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se a profundidadedo centro atingir o limite especificado,se o pneu estiver com um prego ou frag-mentos de vidro encravado, ou se as

paredes laterais estiverem rachadas,solicite a um concessionário Yamahapara substituir o pneu imediatamente.

NOTAOs limites de profundidade do sulco dopneu podem variar de país para país.Cumpra sempre a legislação local.

ADVERTÊNCIA

WWA10471

● Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.

● A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas e frei-os, incluindo os pneus, devem

ser deixadas a cargo de um con-cessionário Yamaha, que possuiconhecimento e experiênciaprofissional necessários paraexecutar o serviço.

● Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

Informação do pneuEsta motocicleta está equipada com ro-das de liga leve e pneus sem câmara.

ADVERTÊNCIA

WWA10461

Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.

1. Parede lateral

2. Indicador de desgaste

3. Profundidade do sulco

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

0,8 mm

U18DWAW0.book Page 19 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 64: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-20

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEApós extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motorda Amazônia Ltda.

WAUW2701

Pneus (FACTOR YBR125E/YBR125K/YBR125K1)Para maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especifi-cados.

Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser verifi-cada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.

ADVERTÊNCIA

WWA10503

O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle.

● A pressão de ar deve ser verifi-cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).

● A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.Pneu dianteiro:

Tamanho:YBR125E 2,75-18 M/C 42PYBR125K 2,75-18 M/C 48P

Fabricante/modelo:YBR125E METZELER/ME STREETYBR125K Levorin/MATRIX

Pneu traseiro:Tamanho:

90/90-18 M/C REINF.57PFabricante/modelo:

YBR125E METZELER/ME STREETYBR125K Levorin/MATRIX

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)

Traseiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Dianteiro (2 pessoas):175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)

Traseiro (2 pessoas):280 kPa (2,80 kgf/cm², 41 psi)

Carga máxima*:YBR125E 167 kg (368 lb)YBR125K 168 kg (370 lb)

* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

U18DWAW0.book Page 20 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 65: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-21

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

ADVERTÊNCIA

WWA10511

Nunca sobrecarregue seu veículo.Condução de um veículo sobrecarre-gado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresen-tar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro encra-vado, ou se as paredes laterais estive-

rem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.

NOTAOs limites de profundidade do sulco dopneu podem variar de país para país.Cumpra sempre a legislação local.

Informação do pneuEsta motocicleta está equipada compneus com câmara.

ADVERTÊNCIA

WWA10461

Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-

dução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.

Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motorda Amazônia Ltda.

1. Profundidade do sulco

2. Parede lateral

3. Indicador de desgaste

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

0,8 mm

Pneu dianteiro:Tamanho:

YBR125E 2,75-18 M/C 42PYBR125K 2,75-18 M/C 48P

Fabricante/modelo:YBR125E METZELER/ME STREETYBR125K Levorin/MATRIX

Pneu traseiro:Tamanho:

90/90-18 M/C REINF.57PFabricante/modelo:

YBR125E METZELER/ME STREETYBR125K Levorin/MATRIX

U18DWAW0.book Page 21 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 66: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-22

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

ADVERTÊNCIA

WWA10562

● É perigoso conduzir com umpneu gasto. Quando a banda derodagem do pneu começar aapresentar linhas transversais,solicite a um concessionárioYamaha para substituir o pneuimediatamente.

● A substituição de todas as pe-ças relacionadas a rodas e frei-os, incluindo os pneus, devemser deixados a cargo de um con-cessionário Yamaha, que possuiconhecimento e experiênciaprofissional necessários.

● Não é recomendado remendaruma câmara furada. Entretanto,se for inevitável, remende a câ-mara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possí-vel por um produto de alta quali-dade.

● Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

WAU21962

Rodas de liga leve Para aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação às rodas especifica-das.

● Verifique se os aros estão com ra-chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização da motoci-cleta. Caso seja encontrado qual-quer dano, solicite a umconcessionário Yamaha parasubstituir a roda. Não tente nemmesmo um mínimo reparo na roda.Uma roda deformada ou rachadadeve ser substituída.

● A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um desempenho fraco,características de uso adversas eredução da vida útil do pneu.

U18DWAW0.book Page 22 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 67: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-23

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU21943

Rodas raiadas

ADVERTÊNCIA

WWA10610

As rodas deste modelo não foramprojetadas para utilizar pneus semcâmara. Não tente usar pneus semcâmara neste modelo.

Para assegurar um máximo desempe-nho, durabilidade e condução segura desua motocicleta, observe os seguintespontos de especificação das rodas.

● Verifique antes de cada conduçãose o aro da roda apresenta racha-duras, dobras ou deformações ese os raios estão soltos ou danifi-cados. Se constatar alguma irregu-laridade na roda, solicite a umconcessionário Yamaha para tro-car a roda. Não tente reparar a ro-da, mesmo que seja um pequenoreparo. Se uma roda estiver defor-mada ou rachada, deve ser substi-tuída.

● As rodas devem ser balanceadassempre que o pneu ou a roda fo-rem trocados ou substituídos. Umaroda não balanceada pode prejudi-car o desempenho, a dirigibilidadee encurtar a vida útil do pneu.

WAU22044

Ajuste da folga do manete da embreagem

A folga do manete da embreagem devemedir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)como mostrado. Verifique periodica-mente a folga do manete da embrea-gem e, se necessário, ajuste-a comosegue.

1. Deslize a capa de borracha paraa extremidade do manete da em-breagem.

1. Capa de borracha

2. Contraporca

3. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem

4. Folga do manete da embreagem

U18DWAW0.book Page 23 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 68: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-24

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE2. Solte a contraporca.3. Para aumentar a folga do mane-

te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste da folga do manetede embreagem na direção (a).Para diminuir a folga do maneteda embreagem, gire o parafusode ajuste na dieção (b).

NOTASe a folga especificada do manete daembreagem não puder ser obtida con-forme descrito acima, pule as etapas 4–7.

4. Gire completamente o parafusode ajuste do manete da embrea-gem na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.

5. Solte a contraporca do cárter.

6. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire a porcade ajuste da folga do manete deembreagem na direção (a). Paradiminuir a folga do manete daembreagem, gire a porca deajuste na direção (b).

7. Aperte a contraporca do cárter.

8. Aperte a contraporca do maneteda embreagem e deslize a capade borracha para a posição origi-nal.

1. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem (cárter)

U18DWAW0.book Page 24 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 69: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-25

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU22121

Ajuste da folga do manete do freio

A folga do manete do freio deve medir10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in) comomostrado. Verifique periodicamente afolga do manete do freio e se necessá-rio, ajuste-a como segue.

1. Solte a contraporca do manetedo freio.

2. Para aumentar a folga do mane-te do freio, gire o parafuso deajuste na direção (a). Para dimi-

nuir a folga do manete do freio,gire o parafuso de ajuste na dire-ção (b).

3. Se a folga especificada não pu-der ser obtida conforme descritoacima, aperte a contraporca epule o restante do procedimento,caso contrário, proceda comosegue.

4. Gire completamente o parafusode ajuste do manete do freio nadireção (a) para soltar o cabo dofreio.

5. Solte a contraporca da placa dasapata do freio.

6. Para aumentar a folga do mane-te do freio, gire a porca de ajustena direção (a). Para diminuir afolga do manete do freio, gire aporca de ajuste na direção (b).

7. Aperte a contraporca da placa dasapata do freio e do manete ofreio.

WAU39813

Ajuste da folga do pedal do freio

A folga do pedal do freio deve medir20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) na extre-midade do pedal, como mostrado. Veri-fique periodicamente a folga do pedaldo freio e se necessário, ajuste comosegue.Para aumentar a folga do pedal do freio,gire a porca de ajuste na haste do freiona direção (a). Para diminuir a folga dopedal do freio, gire a porca de ajuste nadireção (b).

1. Contraporca

2. Parafuso de ajuste

3. Folga do manete do freio

1. Folga do pedal do freio

U18DWAW0.book Page 25 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 70: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-26

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

ADVERTÊNCIA

WWA10680

● Após ajustar a folga da correntede transmissão ou remover einstalar a roda traseira, sempreverifique a folga do pedal dofreio.

● Se o ajuste correto não puderser obtido conforme descrito,solicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.

● Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.

WAU22273

Interruptores da luz do freio

A luz do freio, que é ativada pelo pedaldo freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessário,ajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luz dofreio dianteiro deve ser ajustado por umconcessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca

1. Porca de ajuste1. Interruptor da luz do freio traseiro

2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

U18DWAW0.book Page 26 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 71: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-27

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEde ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).

WAU22350

Verificação das sapatas do freio dianteiro

As sapatas do freio dianteiro devem serverificadas nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. O freio dianteiro possui um in-dicador de desgaste, que permite quevocê verifique o desgaste da sapata defreio sem ter que desmontar o freio.Para verificar o desgaste da sapata de

freio, verifique a posição do indicador dedesgaste enquanto aciona o freio. Seuma sapata de freio estiver gasta a pon-to do indicador de desgaste quase atin-gir a linha de desgaste limite, leve a umconcessionário Yamaha para efetuar atroca do conjunto de sapatas.

1. Marca limite de desgaste da sapata do freio

2. Indicador de desgaste da sapata do freio

U18DWAW0.book Page 27 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 72: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-28

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU22380

Verificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro (FACTOR YBR125ED)O desgaste das pastilhas do freio dian-teiro e sapatas do freio traseiro deve serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.

WAU22430Pastilhas do freio dianteiro

Cada uma das pastilhas do freio diantei-ro está equipada com ranhuras indica-doras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas semter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ra-nhuras indicadoras de desgaste. Caso apastilha do freio esteja gasta até ao pon-to em que as ranhuras indicadoras dedesgaste tenham quase desaparecido,solicite a substituição das pastilhas emum concessionário Yamaha.

WAU22540Sapatas do freio traseiro

O freio traseiro possui um indicador dedesgaste, que permite que você verifi-que o desgaste da sapata do freio semter que desmontar o freio. Para verificaro desgaste da sapata do freio, verifiquea posição do indicador de desgaste en-quanto aciona o freio. Se uma sapata dofreio estiver gasta a ponto do indicadorde desgaste quase atingir a linha de1. Indicador de desgaste da pastilha de

freio

1. Marca limite de desgaste da sapata do freio

2. Indicador de desgaste da sapata do freio

U18DWAW0.book Page 28 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 73: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-29

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEdesgaste-limite, leve a um concessioná-rio Yamaha para efetuar a troca do con-junto de sapatas.

WAU32345

Verificação do nível de fluido do freio dianteiro Antes de conduzir, verifique se que ofluido de freio está acima da marca denível mínimo. Verifique o nível do fluidode freio na parte superior do reservató-rio. Reabasteça o fluido de freio se ne-cessário.

ADVERTÊNCIA

WWA15990

A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções:

● Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.

● Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.

● Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.

● Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.

1. Marca do nível mínimo

Fluido de freio recomendado:DOT 4

U18DWAW0.book Page 29 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 74: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-30

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE● Tenha cuidado para que não en-

tre água no reservatório do flui-do de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causartamponamento.

ATENÇÃOWCA17640

Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

Conforme as pastilhas do freio se des-gastam, é normal o nível do fluido defreio diminuir gradualmente. Um nívelbaixo do fluido de freio pode indicar pas-tilhas gastas e/ou vazamento no siste-ma de freio; portanto, certifique-se deverificar o desgaste das pastilhas dofreio e se há vazamento no sistema dofreio. Se o nível do fluido de freio dimi-nuir repentinamente, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar acausa antes de conduzir novamente.

WAU22722

Troca do fluido de freio Solicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos interva-los especificados nas tabelas de manu-tenção e lubrificação periódica. Alémdisso, os retentores de óleo do cilindromestre e da pinça e a mangueira dofreio devem ser substituídas nos inter-valos abaixo ou em caso de danos ouvazamento.

● Retentores de óleo: Substituir acada dois anos.

● Mangueira de freio: Substituir acada quatro anos.

WAU22760

Folga da corrente de trans-missão A folga da corrente de transmissão deveser verificada antes do uso e ajustada,se necessário.

WAU22794Verificação da folga da corrente de transmissão

1. Coloque a motocicleta no cava-lete central.

2. Mude a alavanca de câmbiopara a posição neutro.

3. Meça a folga da corrente detransmissão como mostrado.

U18DWAW0.book Page 30 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 75: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-31

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajusteda maneira a seguir.

WAU37114Para ajustar a corrente de transmis-sãoConsulte uma concessionária Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.

1. Solte a porca de ajuste do pedaldo freio, a porca da haste dofreio e a porca do eixo.

2. Solte a contraporca do esticadorda corrente, na extremidade dabalança traseira.

3. Para apertar a corrente de trans-missão, gire o parafuso de ajusteda folga em cada lado da balan-ça traseira na direção (a). Parasoltar a corrente de transmissão,gire o parafuso de ajuste emcada lado da balança traseira nadireção (b), e então empurre aroda traseira para frente.ATENÇÃO: Folga incorreta da

corrente de transmissão podecausar sobrecarga ao motor ea outras peças vitais da moto-cicleta e pode soltar ou que-brar a corrente. Para prevenirestas ocorrências, mantenha afolga da corrente de transmis-são dentro dos limites especi-ficados. [WCA10571]

NOTAUtilizando as marcas de alinhamentoem cada lado da balança traseira, certi-fique-se que ambos os esticadores dacorrente estejam na mesma posição,para o alinhamento correto da roda.

4. Aperte as contraporcas, e entãoaperte a porca do eixo e a porcada haste do freio com os torquesespecificados.

1. Folga da corrente de transmissão

Folga da corrente de transmis-são:

20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in)

1. Contraporca

2. Parafuso de ajuste da corrente de transmissão

U18DWAW0.book Page 31 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 76: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-32

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

5. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-25.)

ADVERTÊNCIA

WWA10660

Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.

6. Certifique-se que esticadores dacorrente estejam na mesma po-sição, que a folga da corrente es-teja correta, e que a corrente semovimenta suavemente.

WAUW0442

Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissão A corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário sedesgastará rapidamente, especialmen-te quando conduzir em áreas empoeira-das ou úmidas. Faça a manutençãocomo segue.

ATENÇÃOWCA10583

A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.

Retire toda a poeira e lama da correntede transmissão com uma escova ou pa-no.

NOTAPara uma limpeza completa solicite aum concessionário Yamaha para retirara corrente e lavá-la com querosene.

Torques de aperto:Porca do eixo:

9,1 kgf·m (91 Nm)Porca da haste do freio:

1,5 kgf·m (15 Nm)

U18DWAW0.book Page 32 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 77: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-33

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU23096

Verificação e lubrificação dos cabos O funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10711]

WAU23114

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador O funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa estiver insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entradade água. Por isso, tenha cuidado paranão jogar água diretamente na capa ouno cabo ao lavar o veículo. Se o cabo oua capa estiverem sujos, limpe-os comum pano úmido.

WAU23143

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gem O funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.

Manete do freio

Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos Yamaha ou equivalente.

U18DWAW0.book Page 33 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 78: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-34

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEManete da embreagem WAU23183

Verificação e lubrificação do pedal do freio O funcionamento do pedal do freio deveser verificado antes de cada condução ea articulação do pedal deve ser lubrifica-da, se necessário.

WAU23214

Verificação e lubrificação do cavalete central e lateral O funcionamento do cavalete central elateral deve ser verificado antes de cadacondução e as articulações e superfíci-es de contato metal com metal devemser lubrificadas, se necessário.

ADVERTÊNCIA

WWA10741

Se o cavalete central ou o descansolateral não se mover suavemente, so-licite a um concessionário Yamahapara verificar ou reparar. Pois o cava-lete central ou lateral pode entrar emcontato com o chão e distrair o con-dutor, resultando em uma possívelperda de controle.

Lubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U18DWAW0.book Page 34 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 79: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-35

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU23251

Lubrificação da suspensão traseira Os pontos de articulação da suspensãotraseira devem ser lubrificados por umconcessionário Yamaha nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.

WAU23272

Verificação do garfo dianteiro A aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.

Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-

perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10751]

2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

ATENÇÃOWCA10590

Se encontrar qualquer dano ou movi-mento imperfeito no garfo dianteiro,consulte um concessionárioYamaha.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U18DWAW0.book Page 35 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 80: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-36

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU45511

Verificação da direção Rolamentos gastos ou soltos podem serperigosos. Portanto, o funcionamentoda direção deve ser verificado de acor-do com os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificação pe-riódica.

1. Coloque o veículo no cavaletecentral. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10751]

2. Segure as extremidades dashastes do garfo dianteiro e tentemovê-las para frente e para trás.Se sentir qualquer folga, solicitea um concessionário Yamahapara verificar ou consertar a dire-ção.

WAU23291

Verificação dos rolamentos da roda Os rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessioná-rio Yamaha que verifique os rolamentosda roda.

U18DWAW0.book Page 36 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 81: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-37

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU46343

Bateria

A bateria está localizada atrás do painelA. (Consulte a página 6-9.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Re-guladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destilada.Porém, os terminais da bateria devemser verificados e, se necessário, aperta-dos seguramente.

ADVERTÊNCIA

WWA10760

● Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

● As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e

providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.

● MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.

Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que pos-sível, se ela parecer descarregada.Lembre-se que a bateria tende a des-carregar mais depressa se o veículo es-tiver equipado com acessórios elétricosopcionais.

ATENÇÃOWCA16521

Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.

1. Cabo negativo da bateria (preto)

2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

U18DWAW0.book Page 37 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 82: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-38

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEPara armazenar a bateria

1. Se o modelo não for utilizado pormais de um mês, retire a bateria,recarregue-a completamente, eentão armazene-a em um localfresco e seco. ATENÇÃO:Quando for remover a bateria,certifique-se que o interruptorprincipal está em “OFF”, entãodesconecte o cabo negativoantes de desconectar o cabopositivo. [WCA16302]

2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a uma vez por mês e carre-gue-a totalmente, se necessário.

3. Recarregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16840]

ATENÇÃOWCA16530

Mantenha sempre a bateria carrega-da. Armazenar uma bateria descarre-gada pode causar danospermanentes na bateria.

WAU23503

Substituição do fusível

O fusível está localizado atrás do painelA. (Consulte a página 6-9.)Se o fusível estiver queimado, substi-tua-o do seguinte modo.

1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue todos os circuitos elétricos.

2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um fusível novo com aamperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagem

1. Fusível principal

2. Fusível reserva

U18DWAW0.book Page 38 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 83: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-39

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEacima da recomendada, paraevitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15131]

3. Gire a chave para “ON” e ligueos circuitos elétricos para verifi-car se os dispositivos funcionam.

4. Se o fusível queimar novamente,solicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistemaelétrico.

WAU23798

Substituição da lâmpada do farol Este modelo está equipado com farolcom lâmpada halógena. Se a lâmpadado farol queimar, substitua-a como se-gue.

ATENÇÃOWCA10650

Tome cuidado para não danificar asseguintes peças:

● Lâmpada do farolNão toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.

● Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo às lentes dofarol.

Não utilize uma lâmpada de farolde potência (watts) superior àespecificada.

1. Retire o farol, removendo os pa-rafusos.

2. Desconecte o conector do farol,e então remova a capa da lâm-pada.

3. Desenganche o fixador da lâm-pada do farol, e então retire alâmpada queimada.

Fusível especificado:15,0 A

1. Parafuso

U18DWAW0.book Page 39 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 84: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-40

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

4. Coloque uma nova lâmpada naposição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.

5. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então conecte o conector.

6. Instale o farol, instalando os pa-rafusos.

7. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol se necessário.

WAU24133

Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio

1. Retire as lentes da luz da lanter-na/freio, removendo os parafu-sos.

2. Retire a lâmpada queimada, em-purrando-a e girando-a em senti-do anti-horário.

3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, pressione-a, e então gire-a em sentido horário até que elapare.

1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro

1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-da

1. Parafuso

U18DWAW0.book Page 40 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 85: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-41

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE4. Instale as lentes, instalando os

parafusos. ATENÇÃO: Nãoaperte demais os parafusos,caso contrário as lentes po-dem quebrar. [WCA10681]

WAU24204

Substituição da lâmpada do pisca

1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.

3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-aem sentido horário até parar.

4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Não aper-te os parafusos demasiada-mente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11191]

1. Parafuso

U18DWAW0.book Page 41 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 86: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-42

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW1660

Suporte da motocicleta Como este modelo não está equipadocom um cavalete central, tome as se-guintes precauções quando remover aroda dianteira, traseira ou quando reali-zar qualquer outro tipo de manutençãoque seja necessário colocar a motoci-cleta na posição vertical. Verifique se amotocicleta está na posição vertical eplana, antes de iniciar qualquer procedi-mento de manutenção. É recomendadousar um suporte adequado para motoci-cleta embaixo do motor para adicionarmaior estabilidade.

Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-

cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.

2. Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.

Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão atravésda utilização de um suporte para moto-cicleta ou, se não possuir um suporteadicional, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis, na frenteda roda traseira ou embaixo de cada umdos lados da balança.

WAU24360

Roda dianteira

WAUW0533Remoção da roda dianteira (FACTOR YBR 125K1P\FACTOR YBR 125EP)

ADVERTÊNCIA

WWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a contraporca do cabo dofreio e a porca de ajuste da folgado cabo do freio no cubo da rodadianteira.

U18DWAW0.book Page 42 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 87: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-43

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

2. Solte a contraporca no manetedo freio e gire o parafuso de ajus-te na direção (a).

3. Desconecte o cabo do freio domanete do freio dianteiro e, de-pois, da alavanca do eixo de ca-mes.

4. Solte a porca do eixo.

5. Levante a roda dianteira acimado chão, de acordo com o proce-dimento da seção anterior “Su-porte da motocicleta”.

6. Retire a porca do eixo e a arrue-la, e então puxe o eixo da rodapara fora.

7. Remova a roda e a placa da sa-pata do freio.

WAUW0543Remoção da roda dianteira (FACTOR YBR125 ED)

ADVERTÊNCIA

WWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a porca do eixo.2. Levante a roda dianteira do chão

de acordo com o procedimentoda seção anterior “Suporte damotocicleta”.

3. Remova a porca do eixo e a ar-ruela.

4. Puxe o eixo da roda para fora, eentão remova a roda.ATENÇÃO: Não acione o ma-nete do freio quando a roda forretirada juntamente com o dis-co de freio, caso contrário aspastilhas do freio serão força-das a fechar. [WCA11071]

1. Cabo do freio

2. Porca de ajuste

3. Cabo do velocímetro

4. Porca do eixo

1. Cabo do velocímetro

2. Porca do eixo

U18DWAW0.book Page 43 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 88: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-44

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAUW0860

Instalação da roda dianteira (FACTOR YBR125ED)

1. Instale a engrenagem do velocí-metro no cubo da roda de tal ma-neira que a projeção do cuboesteja alinhada com as ranhu-ras.

2. Levante a roda entre os garfos.

NOTACertifique-se que há espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de inse-rir o disco do freio, para que o retentordo velocímetro encaixe sob a ranhurado garfo.

3. Insira o eixo da roda, e então ins-tale a porca do eixo.

4. Retire a motocicleta do cavaletecentral de modo que a roda fiqueno chão.

5. Aperte a porca do eixo com o tor-que especificado.

NOTAQuando apertar a porca do eixo, segureo eixo da roda com uma ferramentapara impedi-lo de girar.

6. Enquanto aciona o freio diantei-ro, pressione o guidão firmemen-te para baixo várias vezes paraverificar se o garfo dianteirocomprime e retorna suavemen-te.

7. Conecte o cabo do velocímetro.

WAU35042Para instalar a roda dianteira (FACTOR YBR 125K1P\FACTOR YBR 125EP)

1. Instale a placa da sapata nocubo da roda conforme mostra afigura.

2. Levante a roda entre os garfos.

NOTACertifique-se que as ranhuras na placada sapata se encaixam sobre os reten-tores no garfo.

Torque de aperto:Porca do eixo:

5,9 kgf·m (59 Nm)

U18DWAW0.book Page 44 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 89: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-45

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE3. Insira o eixo da roda pelo lado di-

reito, e então instale a porca doeixo.

4. Abaixe a roda dianteira de modoque fique no chão.

5. Conecte o cabo do freio na placada sapata de freio e depois no fi-xador do manete do guidão.

6. Conecte o cabo do velocímetro einstale a trava.

7. Aperte a porca do eixo com o tor-que especificado.

8. Ajuste a folga do manete dofreio. (Consulte a página 6-25.)

9. Deslize a capa de borracha paraa posição original.

WAU25080

Roda traseira

WAU25431Para remover a roda traseira

ADVERTÊNCIA

WWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.

1. Solte a porca do eixo e a da has-te do tensor de freio na placa dasapata do freio.

2. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-42.

3. Desconecte a haste do tensor defreio da placa da sapata de freio,retirando a porca e o parafuso.

4. Retire a porca de ajuste da folgado pedal do freio e depois, des-conecte a haste do freio na ala-vanca do eixo de cames.

Torque de aperto:Porca do eixo:

5,9 kgf·m (59 Nm)

1. Porca da barra tensora do freio

2. Cupilha da haste de torque do freio

3. Barra tensora do freio

1. Porca de ajuste

2. Haste do freio

3. Porca do eixo

U18DWAW0.book Page 45 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 90: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-46

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE5. Solte a contraporca e a porca de

ajuste da corrente de transmis-são nas duas extremidades dabalança traseira.

6. Retire a porca do eixo, e entãopuxe o eixo da roda para fora.

7. Empurre a roda para a frente eentão retire a corrente de trans-missão da coroa.

NOTAA corrente de transmissão não precisaser desmontada para remover e instalara roda.

8. Retire a roda.

WAU37193Para instalar a roda traseira

1. Instale a roda, inserindo o eixoda roda pelo lado esquerdo.

2. Instale a corrente de transmis-são na coroa traseira.

3. Instale a porca do eixo.

4. Instale a haste do freio na ala-vanca do came e então instale aporca de ajuste da folga do pedalde freio na haste do freio.

5. Conecte a barra tensora do freiona placa da sapata do freio, ins-talando o parafuso e a porca.

6. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-30.)

7. Retire a motocicleta do cavaletecentral de modo que a roda tra-seira fique no chão, e então abai-xe o cavalete lateral.

8. Aperte a barra tensora e a porcado eixo com os torques especifi-cados.

9. Insira uma nova cupilha.

10. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-25.)

ADVERTÊNCIA

WWA10660

Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.

Torques de aperto:Porca da haste tensora:

1,9 kgf·m (19 Nm)Porca do eixo:

8,0 kgf·m (80 Nm)

U18DWAW0.book Page 46 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 91: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-47

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU25963

Localização de problemas (FACTOR YBR125ED/YBR125EP)

U18DWAW0.book Page 47 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 92: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

6-48

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTEWAU25974

Localização de problemas (FACTOR YBR125K1P)

U18DWAW0.book Page 48 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 93: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

7-1

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETAWAUW0064

Cuidados Embora a concepção de uma motoci-cleta revele o encanto da tecnologia,torna-a também mais vulnerável. Pode-rá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa pas-sar despercebido em um carro, na mo-tocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também influ-encia na manutenção de um bom as-pecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desem-penho.

Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento

com um saco plástico depois deo motor esfriar.

2. Certifique-se que todas as capase tampas, assim como todos osconectores elétricos, incluindo ocachimbo da vela de ignição, es-tejam bem instalados.

3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos retento-res, juntas, coroas, corrente detransmissão e eixos da roda. En-xágue com água a sujeira e o de-sengraxante.

Limpeza

ATENÇÃOWCA10772

● Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, especi-almente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais

que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.

● Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como carenagens, painéis,para-brisa, lentes dos faróis,lente do painel, etc.) e os silenci-adores. Utilize apenas um panoou esponja macia e limpa, comágua para limpar os plásticos.No entanto, se as peças plásti-cas nã puderem ser limpas com-pletamente com água, pode serusado detergente neutro diluídocom água. Certifique-se de en-xaguar qualquer resíduo de de-tergente com água emabundância, já que esse é preju-dicial à peças plásticas.

● Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 94: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

7-2

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETAcontato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.

● Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.

● Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem

deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri-sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.

Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma es-ponja limpa e macia e, finalmente enxá-gue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A su-jeira de difícil remoção e os insetos se-rão facilmente removidos se a área forcoberta por um pano úmido durante al-guns minutos antes da limpeza.

Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.

1. Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10791]

2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo super-fícies revestidas de cromo e ní-quel, para prevenir corrosão.

Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma

flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente

de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.

3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínio eaço inox, incluindo o sistema deescapamento. (Mesmo o desbo-tamento induzido termicamentedos sistemas de escapamentoem aço inox pode ser removidocom o polimento.)

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 95: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

7-3

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA4. Para evitar corrosão, recomen-

da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.

5. Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para remover qual-quer sujeira restante.

6. Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pin-tadas.

8. Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.

ADVERTÊNCIA

WWA11131

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle.

● Certifique-se que não haja óleoou cera nos freios ou pneus.

● Caso seja necessário, limpe osdiscos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-

te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.

ATENÇÃOWCA10800

● Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.

● Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.

● Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.

NOTA● Consulte um concessionário

Yamaha sobre quais produtos utili-zar.

● Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol ligadopor um curto período de tempo po-derá ajudar a remover a umidadedas lentes.

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 96: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

7-4

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETAWAUW2240

Armazenamento

Curto prazoSempre guarde sua motocicleta em umlugar fresco e seco e, se necessário,proteja-a de poeira com uma capa poro-sa. Certifique-se que o motor e o siste-ma de escape estejam frios antes decobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10810

● Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.

● Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.

Longo prazoAntes de guardar sua motocicleta porvários meses:

1. Siga todas as instruções na se-ção “Cuidados” deste capítulo.

2. Para motocicletas equipadascom uma torneira de combustí-vel que tem a posição “OFF”:Gire a torneira de combustívelpara “OFF”.

3. Drene a cuba do carburador sol-tando o parafuso de dreno; issoevitará o acúmulo de depósitosde combustível. Coloque o com-bustível drenado no tanque decombustível.

4. Abasteça o tanque de combustí-vel e acrescente estabilizador decombustível (se disponível) paraevitar que o tanque enferruje e ocombustível se deteriore.

5. Execute os passos a seguir paraproteger da corrosão o cilindro,anéis do pistão, etc.a. Retire o cachimbo da vela e

a vela de ignição.

b. Coloque uma colher de cháde óleo de motor no orifícioda vela.

c. Instale o cachimbo na velade ignição e, em seguida,coloque a vela no cabeçotepara que os eletrodos se-jam aterrados. (Isso limitaráfaíscas durante o próximopasso.)

d. Gire o motor diversas vezescom a partida. (Isso cobriráa parede do cilindro deóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10951]

e. Retire o cachimbo da vela edepois instale a vela e o ca-chimbo.

U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 97: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

7-5

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA6. Lubrifique todos os cabos de

controle e os pontos de articula-ção de todos os manetes e pe-dais, bem como o cavaletelateral/central.

7. Verifique e, se necessário, corri-ja a pressão de ar do pneu e de-pois levante a motocicleta paraque as duas rodas fiquem forado chão. Ou então, gire as rodasum pouco a cada mês para evitarque os pneus se desgastem emum só ponto.

8. Cubra a saída do silenciadorcom um saco plástico para evitarque entre umidade.

9. Verifique a bateria periodica-mente e carregue-a completa-mente, se necessário.

NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.

U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 98: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

8-1

ESPECIFICAÇÕESDimensões:

Comprimento total:1950 mm (76,8 in)

Largura total:745 mm (29,3 in)

Altura total:1060 mm (41,7 in)

Altura do assento:780 mm (30,7 in)

Distância entre eixos:1290 mm (50,8 in)

Distância mínima do solo:160 mm (6,30 in)

Raio mínimo de giro:2080 mm (81,9 in)

Peso:Peso em ordem de marcha:

YBR125E 118 kg (260 lb)YBR125K 117 kg (258 lb)

Motor:Tipo de motor:

4 tempos, refrigerado a ar, SOHCDisposição do cilindro:

MonocilindricoCilindrada:

123 cm³

Diâmetro × curso:54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in)

Taxa de compressão:10,00 : 1

Sistema de partida:YBR125E Partida elétricaYBR125K Pedal de partida

Sistema de lubrificação:Cárter úmido

Óleo do motor:Tipo:

YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE 20W-50

Especificação do óleo de motor:Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA

Quantidade de óleo do motor:Troca periódica de óleo:

1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)Filtro de ar:

Elemento do filtro de ar:Elemento úmido

Combustível:Combustível recomendado:

Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustível:

13,0 L (3,43 US gal, 2,86 Imp.gal)Capacidade de reserva de combustível:

2,4 L (0,63 US gal, 0,53 Imp.gal)Carburador:

Tipo × quantidade:BS25 x 1

Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:

NGK/CR7HSAFolga da vela de ignição:

0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)Embreagem:

Tipo de embreagem:Discos múltiplos, úmidos

Transmissão:Relação de redução primária:

3,400 (68/20)Transmissão final:

CorrenteRelação de redução secundária:

3,214 (45/14)

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 99: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

8-2

ESPECIFICAÇÕESTipo de transmissão:

5 velocidades com engrenamento constante

Comando:Acionamento com o pé esquerdo

Relação de marchas:1a.:

2,642 (37/14)2a.:

1,778 (32/18)3a.:

1,316 (25/19)4a.:

1,045 (23/22)5a.:

0,875 (21/24)Chassis:

Tipo de chassi:Diamond

Ângulo do cáster:26,33 °

Trail:90 mm (3,5 in)

Pneu dianteiro:Tipo:

Com câmara

Dimensões:YBR125E 2,75-18 M/C 42PYBR125K 2,75-18 M/C 48P

Fabricante/modelo:YBR125E METZELER/ME STREETYBR125K Levorin/MATRIX

Pneu traseiro:Tipo:

Com câmaraDimensões:

90/90-18 M/C REINF.57PFabricante/modelo:

YBR125E METZELER/ME STREETYBR125K Levorin/MATRIX

Carga:Carga máxima:

YBR125E 167 kg (368 lb)YBR125K 168 kg (370 lb)(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro (1 pessoa):175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)

Traseiro (1 pessoa):200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi)

Dianteiro (2 pessoas):175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)

Traseiro (2 pessoas):280 kPa (2,80 kgf/cm², 41 psi)

Roda dianteira:Tipo de roda:

Roda raiadaDimensão do aro:

J18x1,60Roda traseira:

Tipo de roda:Roda raiada

Dimensão do aro:J18x1,85

Freio dianteiro:Tipo:

Freio a tamborComando:

Acionamento com a mão direitaFreio traseiro:

Tipo:Freio a tambor

Comando:Acionamento com o pé direito

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 100: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

8-3

ESPECIFICAÇÕESSuspensão dianteira:

Tipo:Garfo telescópico

Mola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecedor hidráulico

Curso da roda:120,0 mm (4,72 in)

Suspensão traseira:Tipo:

Balança traseiraMola/tipo de amortecedor:

Mola helicoidal/amortecedor hidráulico

Curso da roda:105,0 mm (4,13 in)

Sistema elétrico:Sistema de ignição:

DC CDISistema de geração de carga:

Volante de magneto A.C.Bateria:

Modelo:XTZ6L

Voltagem, capacidade:12 V, 5,0 Ah

Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:

Lâmpada halógenaVoltagem da lâmpada, potência × quantidade:

Farol:12 V, 35,0 W/35,0 W × 1

Luz da lanterna/freio:12 V, 5,0 W/21,0 W × 1

Luz do pisca dianteiro:12 V, 10,0 W × 2

Luz do pisca traseiro:12 V, 10,0 W × 2

Luz do visor:12 V, 1,7 W × 2

Luz indicadora do ponto morto:12 V, 2,0 W × 1

Luz indicadora do farol alto:12 V, 2,0 W × 1

Luz indicadora do pisca:12 V, 2,0 W × 1

Luz de advertência de problema no motor:

12 V, 2,0 W × 1

Fusíveis:Fusível principal:

15,0 A

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 101: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

9-1

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOWAUW2630

Números de identificação Registre o número de série do chassi eo número de série do motor nos espa-ços fornecidos abaixo para assistênciaao fazer o pedido de peças de reposi-ção em um concessionário Yamaha oupara referência no caso do veículo serroubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAU26420Número de série do chassi

O número de série do chassi está gra-vado no tubo na coluna de direção.

NOTAO número de série do chassi é utilizadopara identificar sua motocicleta, use onúmero para registrá-la no órgão detrânsito de sua cidade.

WAU26440Número de série do motor

O número de série do motor está im-presso na carcaça.

1. Número de série do chassi

2. Ano de fabricação

1. Número de série do motor

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 102: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

9-2

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOWAU44615

Yamaha e a preservação do meio ambiente

Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapa-mento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterar odesempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasi-onam aumento de poluição atmosféricae contribui para o aumento da poluiçãosonora, o que configura infração à legis-lação de trânsito e ambiental.

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:

Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho da moto-cicleta, e também reduzir as emissõesde ruídos e de gases poluentes nocivosao meio ambiente.

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.

Limite máximo de ruído para fiscalização:

80,7 dB (A) * a 3900 rpm* dB = unidade de medida do ní-

vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do escapa-mento, conforme NBR-9714.

Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm

Concentração de monóxido de carbono (CO):

máximo 2% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):

máximo 400 ppm

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 103: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

9-3

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO2. Seu comprometimento rigoroso

com o plano de manutenção perió-dica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14811

O uso de combustível de má qualida-de ou diferente da especificada pode-rá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar da-nos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes se-jam confiados a uma concessionáriaautorizada Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma a motocicletadentro dos padrões antipoluentes.

Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário da motocicleta pode contri-buir com o meio ambiente disciplinandoa sua condução, das seguintes formas:

● Evitando acelerações bruscas edesnecessárias

● Arrancando suavemente com amotocicleta e conduzindo-a namarcha adequada à velocidade.

Descarte de produtos e peças da mo-tocicleta

● O óleo do motor deve ser trocadonos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWAW0070

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

● O óleo lubrificante usado quando édescartado no meio ambiente pro-voca impactos ambientais negati-vos, tais como contaminação daágua e do solo por metais pesa-dos. O produtor, importador e re-vendedor de óleo lubrificante, bemcomo o consumidor de óleo lubrifi-cante usado, são responsáveis porseu recolhimento e sua destina-ção. Retorne o óleo lubrificanteusado ao revendedor. Os infrato-res estão sujeitos a graves san-ções previstas na legislaçãoambiental.

● Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descarteem aterros sanitários, mar, rios, la-gos ou riachos, terrenos baldios oualagadiços, e queima a céu aberto.Quando substituídos por novos,devem ser encaminhados à centralde recepção do fabricante depneus localizados na sua região,

U18DWAW0.book Page 3 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 104: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

9-4

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOpara posterior destinação final eambientalmente segura e adequa-da.

● Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de contami-nação do solo e da água, se derra-mados ou descartados de modoincorreto. Caso manuseie a bate-ria, utilizar óculos de proteção e lu-vas de borracha, o ácido sulfúricocontido nessa bateria pode causarcegueira ou queimaduras graves.Na troca da bateria, encaminhe apeça substituída ao revendedorpara destinação ambiental ade-quada.

● A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.

WAUW0781

Óleo do motor YAMALUBE® NOTAPara melhor performance de sua moto-cicleta, recomendamos a cada troca deóleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-pos 20W50 API SL JASO MA T903 ousuperior.Código do produto: 90793-AB401.

Benefícios que o óleo YAMALUBE®

proporciona:● Antiatrito● Refrigeração● Vedação● Amortecimento● Inibição da corrosão● Limpeza

O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção, aumentando a durabili-dade do motor; absorve o calor e ajudaa dissipá-lo, mantendo o motor semprecom sua temperatura ideal de trabalho;flui para os anéis para formar uma boavedação entre o pistão e a parede do ci-lindro, garantindo o desempenho de suamotocicleta; suporta grandes cargas

U18DWAW0.book Page 4 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 105: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

9-5

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIOcomo o pino do pistão e do virabrequim,expande a área de pressão e reduz acarga, permitindo uma longa vida útil domotor; forma uma película fina para pro-teger as superfícies metálicas do ar, daágua e dos gases, os quais ajudam aprovocar a corrosão e elimina as partí-culas metálicas, os óxidos e os hidro-carbonetos, de modo que as superfíciesde atrito fiquem limpas.

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-NAS YAMAHA. Somente elas têm agarantia e segurança que você merece.As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são

produzidas de acordo com os maisavançados controles de qualidade e ri-gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-NUTENÇÃO.

U18DWAW0.book Page 5 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 106: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 107: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

10-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA

Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO

As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.

Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.

QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

01/0

8/20

12

Page 108: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

10-2

Page 109: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AOPRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELEINCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELASESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUAMOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃODE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DAMOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 18D

Page 110: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-2

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL paraa segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.

3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular da motocicleta deveráser comunicada imediatamente a uma con-cessionária YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada da motocicletaem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos a motocicleta, que severificado que decorreram de negligência, não

serão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa

deverá ser apresentada à concessionária auto-rizada, e nunca a peça defeituosa separada-mente.

6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.

7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.

8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.

Page 111: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-3

9. A garantia das peças substituídas na moto-cicleta durante o período da garantiacontratual da motocicleta encerra-se com otérmino desta, ou pelo decurso do prazo dagarantia legal (de 90 dias) das peças, sendoconsiderado aquele que se expirar por últi-mo.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-

gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada da motocicleta, aciden-tes de qualquer natureza, e casos fortuitosde força maior;

2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que a mo-tocicleta tenha sido utilizada para fins de com-petição;

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente

(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);

4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso da motocicleta com combustíelarmazenado no tanque;

5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização da motocicleta;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-

nual do Proprietário;c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-

porádica;d) infração às normas de trânsi to e

ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou da mo-tocicleta;

III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste

natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,

aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-

tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;

c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-

tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-

mal da motocicleta, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,corrente de transmissão, coroa, pinhão

Page 112: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-4

velas de ignição, rolamentos e os demaisque tem vida útil determinada, etc.;

f) Estofados com deterioração normal e de-mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;

g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro-longado desuso.

IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia aspeças de desgaste natural , acima descr i tas,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.

2. A presente garantia se restringe a motocicle-ta e seus componentes, não cobrindo:

a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;

b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade da motocicleta;

ATENÇÃO:

a) A utilização da motocicleta na linha d’águado mar não é considerado normal pela fa-bricante. Ocorrendo o uso nessas condi-ções, recomenda-se a lavagem imediatada motocicleta com água doce, pois o con-tato com água salgada pode causar oxida-ção nas partes metálicas da motocicleta.

b) No caso da motocicleta utilizada em regi-ões ou cidades litorâneas, onde a maresiaé bastante acentuada, recomenda-se a la-

vagem semanal com água doce para evi-tar a fixação de sal e consequentemente aoxidação das peças metálicas.

c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal da motocicleta conforme acima des-crito, ou da ausência dos cuidados bási-cos recomendados, estão excluídos dapresente garantia.

d) Problemas no carburador decorrentes deprolongada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Se a motoci-cleta deixar de ser usada por mais de 15dias, recomenda-se que todo o combustí-vel da cuba do carburador seja drenado, eseja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante(Tipo WD-40) através da mangueira de en-trada da gasolina no carburador.

e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Para as moto-cicletas com partida elétrica, evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois oconsumo da bateria é grande e sua recargaé insuficiente durante os poucos minutosde funcionamento.

f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:

- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãoda motocicleta);

- instalação de componentes ou acessóriosnão genuínos e/ou não homologados pela

Certificado de Garantia_18D-W3.pmd 29/6/2010, 12:164

Page 113: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-5

YAMAHA, ou;- modificação da estrutura técnica ou me-

cânica da motocicleta com a substituição,ou não, de componentes genuínos poroutros originais com especificações dife-rentes, sem autorização prévia da YAMAHA

g) A motocicleta não deve ser utilizada emlocais com acúmulo de água superior a 10cm, tais como: ruas alagadas em decor-rência das chuvas, córregos, etc, evitan-do assim danos ao motor, não cobertospela garantia.

h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-

pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-

visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;

c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;

d) Negligência na manutenção;e) Exposição da motocicleta a abusos, so-

brecargas, imperícias, ou em decorrênciade acidentes;

f) Utilização da motocicleta em competiçõesde qualquer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar da motocicleta;

h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.

Certificado de Garantia_18D-W3.pmd 29/6/2010, 12:165

Page 114: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útildo motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas pr imei ras rev isões – de 1 .000 e 3 .000 km – a mão de obra é gra tu i ta , devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 3.000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

Page 115: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-7

2ª REVISÃO (1.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO

0 km Data: / /

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO (3.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (6.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

5ª REVISÃO (9.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

6ª REVISÃO (12.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (15.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

8ª REVISÃO (18.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

9ª REVISÃO (21.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (24.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

11ª REVISÃO (27.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

12ª REVISÃO (30.000 km)

Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA

Page 116: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

11-8

ANOTAÇÕES:

Page 117: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�1

Page 118: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

REVISÃO 1000 km

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

Verificar ruído, ajuste se necessário

Verificar / Limpar se necessário

Limpar e umedecer com óleo 4T

Verificar vazamento, passagem e danos

Regular

Verificar nível, passagem do respiro

Trocar o óleo / Verificar nível

Verificar funcionamento / Regular

Verificar pressão dos pneus / Desgaste /

Aperto dos raios

Verificar folga, engraxar a cada 12.000 km

Verificar funcionamento / Vazamento

Verificar funcionamento / Vazamento

Verificar folga / Lubrificar / Ajuste se necessário

Verificar e Apertar

Verificar funcionamento, Apertar

Regular / Verificar funcionamento

Verificar funcionamento

Verificar aperto

Verificação geral

ITENS OPERAÇÕES1. Válvulas

2. Vela de ignição

3. Filtro de ar

4. Mangueira de Combustível

5. Carburador

6. Bateria

7. Óleo do motor

8. Freios

9. Rodas e Pneus

10. Rolamentos da direção

11. Suspensão Dianteira

12. Amortecedor traseiro

13. Corrente de transmissão

14. Acessórios e fixações

15. Cavalete central e lateral

16. Cabos de comando

17. Luzes e piscas

18. Parafusos e porcas

19. Aspecto da motocicleta

Page 119: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�1

Page 120: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

Verificar ruído, ajuste se necessárioVerificar e Limpar se necessário /Trocar se necessário a cada 12.000 kmLimpar e umedecer com óleo 4TVerificar vazamento, passagem e danosRegularVerificar nível, passagem do respiroTrocar óleo / Verificar nívelVerificar vazamento, reapertarVerificar funcionamento, regular.Lubrificar pedal e maneteVerificar folga, engraxar se necessárioVerificar pressão dos pneus / Desgaste / Apertodos raiosVerifica folga e danosVerificar folga, engraxar a cada 12.000 kmVerificar funcionamento / VazamentosVerificar funcionamento / VazamentosVerificar folga / Lubrificar, ajuste se necessárioVerificar e apertarVerificar o funcionamento e apertarRegular / Verificar funcionamento /Lubrificar a cada 12.000 kmVerificar funcionamentoVerificar aperto

Verificação geral

1. Válvulas2. Vela de ignição

3. Filtro de ar4. Mangueira de Combustível5. Carburador6. Bateria7. Óleo do motor8. Escapamento9. Freios

10. Articulação da Balança traseira11. Rodas e Pneus

12. Rolamentos e roda13. Rolamentos da direção14. Suspensão dianteira15. Amortecedor traseiro16. Corrente de transmissão17. Acessórios e fixações18. Cavalete central e lateral19. Cabos de comando

20. Luzes e piscas21. Parafusos e porcas

22. Aspecto da motocicleta

REVISÃO 3000 km

ITENS OPERAÇÕES

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagos pelo cliente.

Page 121: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�1

Page 122: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como
Page 123: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�2

Page 124: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como
Page 125: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�2

Page 126: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como
Page 127: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�2

Page 128: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA FACTOR YBR125

A) SEXO

Masculino Feminino

B) IDADE

C) ESCOLARIDADE

D) PROFISSÃO

1º Grau 2º Grau Superior

Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

1 2

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________

ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________

BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________

CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________

e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta:Modelo:

Cap 12 - pesquisa.pmd 27/10/2010, 16:532

Page 129: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�3

Page 130: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleg er no máximo 3 (três) motiv osPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível

Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?

Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

Sim Não

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não

Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

1 2

1 2

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleg er somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana

1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms

1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos

1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros

1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro

1 2 3 4

Cap 12 - pesquisa.pmd 27/10/2010, 16:534

Page 131: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 132: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 133: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 134: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

ÍNDICE REMISSIVOA

Alavanca do afogador..........................3-12Amaciamento do motor .........................5-4Armazenamento ....................................7-4Assento................................................3-13

BBateria .................................................6-37

CCabos, verificação e lubrificação.........6-33Carburador, ajuste ...............................6-16Catalisadores.......................................3-10Cavalete central e lateral, verificação

e lubrificação ....................................6-34Cavalete lateral....................................3-14Chave de ignição/trava do guidão .........3-1Combustível...........................................3-9Conjunto dos amortecedores, ajuste...3-13Conjunto do velocímetro........................3-3Consumo de combustível, dicas para

reduzir ................................................5-4Corrente de transmissão, limpeza e

lubrificação .......................................6-32Cuidados ...............................................7-1

DDireção, verificação .............................6-36Dispositivo de autodiagnóstico ..............3-4

EElemento do filtro de ar, limpeza .........6-14Especificações.......................................8-1

FFluido do freio, troca............................6-30Folga da corrente de transmissão .......6-30Folga da manopla do acelerador,

ajuste................................................6-17

Folga das válvulas .............................. 6-18Folga do manete da embreagem,

ajuste ............................................... 6-23Folga do manete do freio, ajuste ........ 6-25Folga do pedal do freio, ajuste............ 6-25Fusível, substituição ........................... 6-38

GGarfo dianteiro, verificação ................. 6-35

IInterruptor da buzina............................. 3-5Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-5Interruptor de luz ................................... 3-5Interruptor de parada do motor ............. 3-5Interruptor de partida ............................ 3-5Interruptor de ultrapassagem ................ 3-5Interruptor do pisca ............................... 3-5Interruptores da luz do freio ................ 6-26Interruptores do guidão......................... 3-4

KKit de ferramentas................................. 6-2

LLâmpada da luz da lanterna/freio,

substituição...................................... 6-40Lâmpada do farol, substituição ........... 6-39Lâmpada do pisca, substituição.......... 6-41Localização das peças.......................... 2-1Localização de problemas

(FACTOR YBR125ED/YBR125EP) ..................................... 6-47

Localização de problemas (FACTOR YBR125K1P) .................. 6-48

Luz de advertência de problema no motor.................................................. 3-2

Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2

Luz indicadora de ponto morto .............. 3-2Luz indicadora do farol alto ................... 3-2Luz indicadora do pisca......................... 3-2

MManete da embreagem

(FACTOR YBR125EP)....................... 3-6Manete da embreagem

(FACTOR YBR125K1P)..................... 3-6Manete do freio ..................................... 3-7Manetes de freio e embreagem,

verificação e lubrificação.................. 6-33Manopla e cabo do acelerador,

verificação e lubrificação.................. 6-33Manutenção e lubrificação, periódica .... 6-5Manutenção, sistema de controle de

emissões ............................................6-3Marcha lenta do motor......................... 6-16Medidor de combustível ........................ 3-4Motor, partida aquecido......................... 5-3

NNível de fluido de freio, verificação...... 6-29Número de série do chassi.................... 9-1Número de série do motor..................... 9-1Números de identificação ......................9-1

OÓleo do motor...................................... 6-12Óleo do motor YAMALUBE® ................ 9-4

PPainéis, remoção e instalação............... 6-9Partida e aquecimento de um motor

frio (FACTOR YBR125EP)................. 5-1Partida e aquecimento de um motor

frio (FACTOR YBR125K1P)............... 5-2

U18DWAW0.book Page 1 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 135: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

ÍNDICE REMISSIVOPastilhas e sapatas do freio,

verificação (FACTOR YBR125ED)...6-28Pedal de câmbio ....................................3-7Pedal de partida...................................3-12Pedal do freio.........................................3-7Pedal do freio, verificação e

lubrificação .......................................6-34Pneus (FACTOR YBR125ED) .............6-18Pneus (FACTOR YBR125E/

YBR125K/YBR125K1)......................6-20R

Roda dianteira......................................6-42Rodas......................................... 6-22, 6-23Roda traseira .......................................6-45Rolamentos da roda, verificação .........6-36

SSafety information ..................................1-1Sapatas do freio (dianteiro),

verificação ........................................6-27Sistema de corte do circuito de

partida...............................................3-14Suporte da motocicleta ........................6-42Suspensão traseira, lubrificação..........6-35

TTampa do tanque de combustível..........3-8Torneira de combustível ......................3-11Transmissão ..........................................5-3Transporte de cargas, adequação da

motocicleta .........................................1-6V

Vela de ignição, verificação .................6-10Y

Yamaha e a preservação do meio ambiente.............................................9-2

U18DWAW0.book Page 2 Wednesday, May 1, 2013 9:53 AM

Page 136: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 137: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�3

Page 138: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS

ITENS OPERAÇÕES

Recebi nesta data os manuais:, Lei nº 8078/90

, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente

• MANUAL DO PROPRIETÁRIO• MANUAL DO CONDUTOR• MANUAL DO USUÁRIO (Alarme original de fábrica), CONTRAN,Res.n 245/2007, caso disponível neste modelo.°

Carimbo e Assinatura do Concessionário

1. Parafusos e Porcas Reaperto geral

2. Carburador Regular

3. Corrente de Transmissão Verificar folga / Alinhamento da roda traseira

4. Rodas e Pneus Verificar pressão dos pneus / Aperto dos raios

5. Suspensão Verificar amortecimento

6. Freios Verificar funcionamento / Regular

7. Cabo do Acelerador e Embreagem Regular / Verificar sicronismo do carburador

8. Bateria Verificar voltagem

9. Luzes e Piscas Verificar funcionamento

10. Acessórios e Fixação Apertar

11. Nível de Óleo de Câmbio Completar, se necessário

12. Farol Regular o facho, se necessário

13. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza

2

Page 139: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

�1�8�D�-�F�8�1�9�9�-�W�3�-�2�E�D

�t�e�rÿÿ�a�-�f�e�i�r�a�,� �2�3� �d�e� �n�o�v�e�m�b�r�o� �d�e� �2�0�1�0� �1�5�:�5�5�:�4�3

Page 140: Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo - Yamaha … · YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

IMPRESSO NO BRASILJC - 2013

Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo

18D-F8199-WA