Upload
fatima-costa-de-lima
View
25
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Apresentação de leituras de imagens da arte
Citation preview
Imagem dialética
“[...] aparição única de uma coisa distante, por mais perto que ela esteja”
Walter Benjamin
Hieroglífica, enigma a decifrar, expressão, inscrição, revelação (como o signo
teológico).Condensa
forma e conteúdo, sensível e supra-sensível,
símbolo e alegoria, imagem e linguagem, presente e passado.
Outros olhos para ver, nos momentos de crise, onde surgem as exceções e os casos ilegítimos, expressões das diferenciais de
tempo na obra.O anacronismo é dialético: surge na dobra
da relação entre imagem e história, que aparece na imagem como sintoma, mal-
estar, violência desmedida, suspensão. A temporalidade da imagem não é eterna e
absoluta, mas tampouco não histórica: acontece quando o histórico é dialetizado
pelo anacrônico.
Angelus Novus (1920)de Paul Klee (1879 - 1940)
lido por Walter Benjamin (1982-1940)
Nanquim, giz colorido e aquarela sobre papel, 1920, Museu de Israel
Tese Número IX
“Minhas asas estão prontas para o vôo,
Se pudesse, eu retrocederia. Se ficasse no tempo vivo,
Eu teria menos sorte.”
Gerhard Scholem, Saudação do Anjo
“Há um quadro de Klee chamado Angelus Novus. Representa um anjo que parece a
ponto de afastar-se para longe daquilo a que está olhando fixamente. Seus olhos estão arregalados, sua boca aberta, suas asas
estendidas. O anjo da história deve ter este aspecto. Seu rosto está voltado para o
passado. Onde diante de nós aparece um encadeamento de acontecimentos, ele vê uma catástrofe única, que vai empilhando
incessantemente escombros sobre escombros, lançando-os diante de seus pés.
O anjo bem que gostaria de se deter, despertar os mortos e recompor o que foi
feito em pedaços. Mas uma tempestade sopra do Paraíso e se prende em suas asas
com tal força, que o anjo já não as pode fechar. A tempestade irresistivelmente o
impele ao futuro, para o qual ele dá as costas, enquanto o monte de escombros
cresce até o céu diante dele. O que chamamos de Progresso é esta
tempestade.”
Tradução de Cláudio R. Duarte
Sapatos, de Vincent Van Gogh (1853-1890)
lido por Martin Heidegger (1889-1976)
Óleo sobre tela, vários.
“Na escura abertura do interior gasto dos sapatos, fita-nos a dificuldade e o cansaço
dos passos do trabalhador. Na gravidade rude e sólida dos sapatos está retida a
tenacidade do lento caminhar pelos sulcos que se estendem até longe, sempre iguais,
pelo campo, sobre o qual sopra um vento agreste. No couro, está a umidade e a
fertilidade do solo. Sob as solas, insinua-se a solidão do caminho do campo, pela noite que
cai.
No apetrecho para calçar impera o apelo calado da terra, a sua muda oferta do trigo que amadurece e a sua inexplicável recusa na desolada improdutividade do campo no Inverno. Por este apetrecho passa o calado temor pela segurança do pão, a silenciosa
alegria de vencer uma vez mais a miséria, a angústia do nascimento iminente e o tremor
ante a ameaça da morte.”
Las Meninasde Diego de Velásquez (1656-57)
lido por Michel Foucault (1926-1984)
Óleo sobre tela, 310 x 276 cm, 1656, Museu do Prado
“A partir dos olhos do pintor até o que ele vê, está traçada uma linha imperiosa que
não saberíamos evitar, nós, os que contemplamos: atravessa o quadro real e se reúne, diante de sua superfície, neste
lugar desde o qual vemos o pintor que nos observa; este pontilhado nos alcança
irremediavelmente e nos liga à representação do quadro.
Aparentemente, este lugar é simples, de pura reciprocidade: vemos um quadro desde
o qual, por sua vez, nos contempla um pintor. Não é mais do que um cara a cara,
olhos que se surpreendem, miradas diretas que, ao cruzar-se, se sobrepõem. E, no
entanto, esta sutil linha de visibilidade implica, por sua vez, uma complexa rede de incertezas, de mudanças e desvios. O pintor
só nos dirige a mirada porque nos encontramos no lugar de seu objeto.”
Uma alegoria (3ª versão) de El Greco (1541-1614)
lida por
Fátima Costa de Lima
Óleo sobre tela, 67,3 x 88,6 cm, c. 1600, Galeria Nacional da Escócia
Para compreender a imagem, paralisar a dialética. Com
ansiedade: a atitude apaixonada e sensível, de aspecto urgente e
desesperado, opera na decifração dos obscuros significados que não
se oferecem a ler a não ser pela agressão consciente do
investigador à obra.
Sua resistência em ser lida, sua aferrada defesa do agressor, deve
ser vencida pelo exercício da linguagem que se faz a si mesma história em seu reencontro com a
experiência da arte.
Bibliografia:BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política. Obras escolhidas. 7a edição. Trad. Sérgio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1994, 253 pp.
____________. Origem do drama trágico alemão. Trad. João Barrento. Lisboa: Assírio & Alvim, 2004, 363 pp.DIDI-HUBERMAN, Georges. Historia del arte u anacronismo de las imagenes. Traducción de O. Oviedo Funes. Buenos Aires: Adriana Hidalgo, 2006, 384 pp. FOUCAULT, Michel. As palavras e as coisas. Uma arqueologia das ciências humanas. Tradução de Salma Tahhus Muchail. São Paulo: Martins Fontes, 2000, 536 pp.HEIDEGGER, Martin. A origem da obra de arte. Rio de Janeiro: Edições 70, 1960, 73 pp. LÖWY, Michael. Walter Benjamin: aviso de incêndio. Uma leitura das teses “Sobre o conceito de história”. Tradução de Wanda Nogueira Caldeira Brant; tradução das Teses de Jeanne Marie Gagnebin e Marcos Lutz Muller. São Paulo: Boitempo, 2005, 160 pp.MURICY, Kátia. Alegorias da dialética. Imagem e pensamento em Walter Benjamin. Rio de Janeiro: Relumé Dumará, 1999, 243 pp.