91
Lezione 1 Matteo: Ciao, Giuliana, come va? Oi, Giuliana, como vai? Tchiau, Djiuliana, come vá? Giuliana: Molto bene. E tu? Muito bem, e você? Molto bene, e tu? Matteo: Bene, sono felice di vederti ancora. Ma dimmi, dove vai? Bem, estou feliz por te encontrar novamente. Mas, me diga, aonde vai? Bene, sono felitche di vederti ancora. Má dímmi, dove vai? Giuliana: Vado al cinema. Vou ao cinema. do al tchínema. Matteo: Davvero? Anche noi andiamo al cinema. Lei è mia sorella, Roberta. Verdade? Nós também vamos ao cinema. Está é minha irmã Roberta. Davvéro? Anque noi andiamo al tchínema. Lei é mia solla, Roberta. Giuliana: Ciao Roberta. Piacere di conoscerti. Oi, Roberta. Prazer em conhecê-la. Tchiau Roberta. Piatchere di conocherti. Roberta: Ciao Giuliana, perchè non vieni con noi? Poi possiamo mangiare qualcosa e chiacchierare um po'.

Lições Italiano

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lições Italiano

Lezione 1

 

Matteo: Ciao, Giuliana, come va?

Oi, Giuliana, como vai?

Tchiau, Djiuliana, come vá?

Giuliana: Molto bene. E tu?

Muito bem, e você?

Molto bene, e tu?

Matteo: Bene, sono felice di vederti ancora. Ma dimmi, dove vai?

Bem, estou feliz por te encontrar novamente. Mas, me diga, aonde vai?

Bene, sono felitche di vederti ancora. Má dímmi, dove vai?

Giuliana: Vado al cinema.

Vou ao cinema.

Vádo al tchínema.

Matteo: Davvero? Anche noi andiamo al cinema. Lei è mia sorella, Roberta.

Verdade? Nós também vamos ao cinema. Está é minha irmã Roberta.

Davvéro? Anque noi andiamo al tchínema. Lei é mia sorélla, Roberta.

Giuliana: Ciao Roberta. Piacere di conoscerti.

Oi, Roberta. Prazer em conhecê-la.

Tchiau Roberta. Piatchere di conocherti.

Roberta: Ciao Giuliana, perchè non vieni con noi? Poi possiamo mangiare qualcosa e chiacchierare um po'.

Oi, Giuliana, porque não vai ao cinemo conosco. Depois podemos comer alguma coisa e conversar um pouco.

Tchiau Djiuliana, perquê non vieni con noi? Poi possiamo mandjiare qualcosa e quiiaquerare um pó.

 

Page 2: Lições Italiano

Giuliana: Va bene, andiamo!

Está bem, vamos então.

Vá bene, andiamo!

Matteo: Non c'è fretta. Abbiamo ancora mezz'ora.

Não tenha pressa. Ainda temos meia hora.

Non tche fretta. Abbiamo ancora metsóra.

Giuliana: Perchè?

Porque?

Perquê?

Matteo: Perché il film comincia alle 20.30.

Porque o filme começa as 20.30.

Perquê il film comintchia ale 20:30.

Giuliana: E dopo il cinema?

E depois do cinema?

E dopo il tchinema?

Matteo: Dopo il cinema tu vai a casa, vero Roberta?

Depois do cinema, você vai para casa, não é Roberta?

Dopo il tchinema tu vai a casa, véro Roberta?

 

Roberta: A dire il vero....

Para falar a verdade.....

A díre il véro...

Vocabolario

Page 3: Lições Italiano

Biglietto: ingresso

Orologio: relógio

Ristorante: restaurante

Automobile: carro

Telefono: telefone

Bicchiere: copo

Fame: fome

Sedia: cadeira

Giuliana: Vado al cinema.

Scuola: escola

Teatro: teatro

Supermercato: Supermercado

Mercatino: feira

Ufficio: escritorio

Roberta: Ciao Giuliana, perchè non vieni con noi? Poi possiamo mangiare qualcosa.

Bere una birra: beber uma cerveja

Andare a casa mia: ir para a minha casa

Andare a dormire: ir dormir

Andare al parco: ir no parque

Matteo: Ciao, Giuliana, come va?

Come stai?: como está?

Tutto bene?: tudo bem?

Giuliana: Molto bene. E tu?

Non c'é male: nada mal

Nom molto bene: não muito bem

Page 4: Lições Italiano

Cosí cosí: mais ou menos

Cumprimentos 

Ciao: Olá / tchau

Buon giorno: Bom dia

Buon pomeriggio: Boa tarde

Buona sera: Boa noite (quando chega)

Buona notte: Boa noite (quando vai embora)

Arrivederci: Tchau

A domani: Até amanhã

Addio: Adeus

Benvenuti: Bem vindo

Piacere: Prazer

Piacere do conscerla: Prazer em conhecê-la

Molto lieto: Muito prazer

Articoli definiti

Masculino singular: il, lo, l' Feminino singular: la, l'

Masculino plural: i, gli Feminino plural: le

il / i são usados antes de palavras que começam com consoante (il bosco, i cavalli)

l' / gli são usados antes de palavras que começam com vogal ( l'anello, gli animali)

lo / gli antes de palavras que começam com s mudo (lo studente), z (lo zio), p mudo (lo psicologo), gn (gli gnocchi) e com palavras de origem estrangeira que começam com letras inexistentes no alfabeto italiano (lo whisky, lo xenofobo)

la / le são usados antes de palavras femininas que começam com consoante (la bottiglia, le macchine)

l' / le são usados antes de palavras femininas que começam com vogal (l'amica, le ostriche)

Page 5: Lições Italiano

Articoli indefiniti

Masculino singular: un, uno                Feminino singular: una, un'

Masculino plural:dei, degli Feminino plural: delle

 

Un é usado com palavras que começam com vogal ou consoante (un alunno, un bosco)

Uno é usado antes de palavras que começam com s mudo (uno scrittore), z (uno stabile), p mudo (uno psicologo), gn (uno gnu) ou palavras estrangeiras que começam com letras que não existem no alfabeto italiano (uno whisky, uno xenofobo)

Dei é o plural de un/uno (dei boschi, dei porti, dei dadi)

Degli é o plural de un/uno antes de palavras que começam com vogal (degli alunni) e s mudo (degli scrittori), z (degli zuccheri), p mudo (degli psicologi), gn (degli gnu) ou palavras estrangeiras que começam com letras que não existem no alfabeto italiano (degli whisky, degli xenofobi)

Una é usado diante de palavras femininas que começam com consoante (una montagna, una zia)

Un' é usado diante de palavras femininas que começam com vogal (un'amica)

Delle é usados diante de todas as palavras femininas (delle montagne, delle zie, delle amiche)

Pronomi personali

Singolare Plurale

Prima persona io noi

Seconda persona tu voi

Terza persona egli/ella essi/esse

Os pronomes lei (ela) e lui (ele), são mais utilizados na lingua falada. Na lingua escrita, com a função de sujeito, podemos encontrar egli ao invés de lui e ella ao invés de lei.

Lei (com letra maiúscula), é usado em linguagem formal, podendo ser utilizado tanto no feminino quanto no masculino. Tu é utilizado no tratamento informal

NOTA: Com exceção de alguns tempos verbais que os exigem, os pronomes, no italiano, não são de uso obrigatório.

 

Page 6: Lições Italiano

Verbi

Verbo "essere" (ser) 

Indicativo presente

Io sono

Tu sei

Egli/ella é

Noi siamo

Voi siete

Essi/esse sono

Verbo "stare" (estar) 

Indicativo presente

Io sto

Tu stai

Egli/ella sta

Noi stiamo

Voi state

Essi/esse stanno

ESERCIZI

 

Completare la frase con l'articolo corretto

Un uomini sono liberi

Un uomo, chiamato Matteo, sta parlando con Giuliana

Essi italiani sono simpatici

Essi brasiliani sono molto simpatici

In Italia c'è una montagna chiamata Monte Bianco

In Tibet ci sono ......... montagne molto alte

...... amica di Matteo é in ritardo

Page 7: Lições Italiano

Completare la frase con il verbo corretto

(collocare il verbo opportuno: essere o stare)

Noi stiamo bene

Io sono brasiliano/a

Egli é un ottimo attore

Voi siete giornalisti?

Noi. .stiamo partendo per Milano

Esse é rosse.

Tu.sei italiano?

Completare la frase con il pronome personale corretto

.Noi stiamo bene

.Io. sono italiano

.Voi. siete brasiliani

..Tu.. sei intelligente

..Io. sono simpatiche

..Ella è una persona sportiva

..Egli. è uno sportivo

.Io. sono strani

 

Lezione 2

ESERCIZI

Completare la frase con la preposizione corretta

La birra é di....... Marco

Vado a....... casa, sono stanco

Da....... dove vieni?

Page 8: Lições Italiano

Domani andiamo allo....... stadio a vedere il Palmeiras

Posso rimanere da...... te questa notte?

Di..... giorno si lavora, di...... notte ci si diverte

Ho detto a........ Giuliana che eravamo in ritardo

Resto a....... São Paulo per altre due settimane

Vado da..... Luigi a vedere un film

Completare la frase con il verbo corretto

(collocare il verbo opportuno: parlare o cantare)

Caetano Veloso canta......... bene

Ho voglia di parlare....... con te

Egli parla........ bene in italiano

Noi cantiamo....... sotto la doccia

Voi parlate....... troppo velocemente

Tu sei/parli........ italiano?

Io parlo........ italiano e portoghese

Completare la frase con il pronome possessivo corretto

(io) La mia...... auto é veloce

Andrea e Luca, questi libri sono vostri...... ?

(esse) I loro...... mariti sono simpatici

(noi) Roberta è nostra...... sorella

Valeria, tua...... mamma é a casa?

(lui) Dov’è la sua........ bicicletta?

Lezione 2

Page 9: Lições Italiano

 

Giuliana: Molto bello il film! Ti é piaciuto?

Lindo esse filme! Você gostou?

Molto belo il film! Ti é piatchuto?

Matteo: Mi é piaciuto molto, sí. Adesso cosa facciamo?

Gostei bastante. E agora o que vamos fazer?

Mi é piatchuto molto sí. Adesso cosa fatchiamo?

Roberta: Potremmo andare a mangiare una pizza, cosa ne dite?

Poderiamos comer uma pizza, o que acham?

Potrêmo andáre a mandjiare una pizza, cosa ne díte?

Matteo: Ma tu non dovevi andare a casa dopo il film, sorellina?

Mas você não tinha que ir para casa depois do filme, irmazinha?

Má tu non dovêvi andáre a casa dopo il film, sorelina?

Roberta: Ho cambiato idea! Allora, andiamo?

Mudei de idéia! Então, vamos?

Ó cambiato idéa! Alôra, andiamo?

Giuliana: Io sono d’accordo, ho una fame!

Eu concordo, estou com fome!

Io sono dacórdo, ó una fáme!

Page 10: Lições Italiano

Matteo: E va bene, andiamo! Ma questa me la paghi, Roberta!

Então tá bom, vamos! Essa você me paga, Roberta!

E vá bene, andiamo! Ma qüesta me la págui, Roberta!

 (in pizzeria)

Matteo: Allora, avete scelto che pizza volete mangiare?

E aí, escolheram que pizza querem comer?

E alôra, avête schélto que pizza volête mandjiare?

Roberta: Io ne voglio una senza formaggio sopra, cosa mi consigli?

Eu quero uma sem queijo, qual a sua sugestão?

Io ne volho una sentza formadjio sôpra, cosa mi consilhi?

Giuliana: Prendi questa “aglio e olio”, è semplice ma molto buona. Io invece mi prendo una “siciliana”, adoro le olive!

Pega essa “alho e azeite”, é simples mas muito gostosa. Eu vou preferir uma “siciliana”, adoro azeitonas!

Prendi qüesta "álhio e ólio", é semplitche ma molto buona. Io invétche mi prendo una "sitchiliana". Adoro le olive.

Matteo: E da bere, cosa volete?

E para beber, o que vocês querem?

E da bêre, cosa volête?

Giuliana: Per me una spremuta di arancia, non voglio ingrassare.

Para mim um suco de laranja, não quero engordar.

Per me una spremuta di arantchia, non volho ingrassáre.

Page 11: Lições Italiano

Roberta: Ma smettila, non vedi che sei uno scheletro? Prenditi una birra, goditela un po’!

Pare com isso, não vê que parece um esqueleto? Toma uma cerveja, aproveite um pouco!

Ma smétila, non vêdi que sei uno squêletro? Prênditi una birra, góditela un pó!

Vocabolario

Piatto: prato

Birra: cerveja

Televisore: televisão

Tavolo: mesa

Stanco: cansado

Gonna: saia

Pantalone: calça

Scarpa: sapato

Calza: meia

Cintura: cinto

Letto: cama

Morbida: macia

Cane: cão, cachorro

Cielo: ceu

Settimana: semana

Ritardo: atraso

Grammatica

 

No / Non

No é usado como negação daquilo que é perguntado ou proposto.

(Ti piace? No – Você gosta? Não gosto)

Page 12: Lições Italiano

Non nega ou exclui o conceito expresso pelo verbo.

(Non mi piace – Não gosto)

 

Preposições

As preposições simples em italiano são: di, a, da, in, per, com, su, tra (fra). Elas se unem aos artigos definidos, formando as contrações, conforme abaixo.

A: 

· Movimento: andare a ..... (ir para.......)

· Permanência: sto a casa (vou ficar em casa)

Introduz o objeto direto: dico a...... (falo para.....)

· Contrações e combinações: al, allo, alla, agli, alle (ao, ao, à, aos, às)

Da:

· Procedência: vengo da casa (venho de casa)

· Movimento: vado da te

· Permanência: resto da voi

Di: 

· Proposição que significa "de", quando usada antes de vogais deve estar na forma de d' (d'inverno, d'estate)

As preposições: in, per, com, su, tra (fra) serão explicadas na próxima lição.

Masculino / Feminino

 

Os substantivos em italiano são masculinos ou femininos (não há neutros). A maioria dos substantivos masculinos termina em –o ou -e, e a maioria dos substantivos femininos termina em –a ou -e.

NOTA: Alguns adjetivos como buono, perdem o -o final quando utilizados diante de substantivos masculinos, como em buon albergo.

Page 13: Lições Italiano

Il cielo é azzurro (masc.)

Il cane aggressivo abbaia (masc.)

La sedia é rossa (fem.)

L’automobile é veloce (subst.fem. e adj. neutro)

La pelle é morbida (fem.)

 

A forma plural

Os substantivos e adjetivos masculinos na forma plural terminam em –i.

Os substantivos e adjetivos femininos na forma plural terminam em –e.

Os adjetivo neutros na forma plural terminam em –i.

I cieli sono azzurri

I cani aggressivi abbaiano

Le sedie sono rosse

Le automobili sono veloci

Le pelli sono morbide

Formas impessoais

O pronome si usado com verbo na terceira pessoa do singular equivale ao "se" do português. Como em português, serve para construir formas impessoais.

Si dice che....... (fala-se que.....)

Si sa che............(sabe-se que....)

Pronomes Possessivos

Singolare Plurale

io mio / mia miei / mie

Page 14: Lições Italiano

tu tuo / tua tuoi / tue

lei suo / sua suoi / sue

lui suo / sua suoi / sue

noi nostro / nostra nostri / nostre

voi vostro / vostra vostri / vostre

essi/esse loro / loro loro / loro

NOTA: O possessivo é precedido de artigo definido.

Il nostro appartamento é grande.

Le loro automobili sono costose.

Il mio cane é docile.

La tua amica é molto carina.

EXCEÇÃO: a única exceção é quando o pronome possessivo aparece diante de nomes que indicam relação de parentesco no singular. Não se diz, por exemplo, la mia madre, mas mia madre.

Verbi

Verbo “parlare” (falar) 

Indicativo presente

Io parlo

Tu parli

Egli/ella parla

Noi parliamo

Voi parlate

Essi/esse parlano

Verbo “cantare” (cantar) 

Indicativo presente

Io canto

Tu canti

Egli/ella canta

Page 15: Lições Italiano

Noi cantiamo

Voi cantate

Essi/esse cantano

ESERCIZI

Completare la frase con la preposizione corretta

La birra é ....... Marco

Vado ....... casa, sono stanco

....... dove vieni?

Domani andiamo ....... stadio a vedere il Palmeiras

Posso rimanere ...... te questa notte?

..... giorno si lavora, ...... notte ci si diverte

Ho detto ........ Giuliana che eravamo in ritardo

Resto ....... São Paulo per altre due settimane

Vado ..... Luigi a vedere un film

Completare la frase con il verbo corretto

(collocare il verbo opportuno: parlare o cantare)

Caetano Veloso ......... bene

Ho voglia di ....... con te

Egli ........ bene in italiano

Noi ....... sotto la doccia

Voi....... troppo velocemente

Tu ........ italiano?

Io ........ italiano e portoghese

Page 16: Lições Italiano

Completare la frase con il pronome possessivo corretto

(io) La ...... auto é veloce

Andrea e Luca, questi libri sono...... ?

(esse) I ...... mariti sono simpatici

(noi) Roberta è ...... sorella

Valeria, ...... mamma é a casa?

(lui) Dov’è la ........ bicicletta?

Lezione 3

 

Giuliana: Allora Matteo, mi accompagni a casa? Sono un po’ stanca e domani avró una giornata di lavoro pesante.

Então Matteo, me leva em casa? Estou um pouco cansada e amanhã terei um dia de trabalho pesado.

Alora Matteo, mi acompanha a casa? Sono um po stanca e domani avró una djornata di lavoro pesante.

Matteo: Ma è ancora presto, perché non vieni a casa nostra a sentire un po’ di musica? Ho comprato l’ultimo CD di Jovanotti, mi piacerebbe fartelo ascoltare.

Mas ainda é cedo, porque non vem na nossa casa a ouvir um pouco de música? Comprei o ultimo CD de Jovanotti, gostaria que você o ouvisse.

Má é ancora a presto, perquê non viene a casa nostra a sentire un po di musica? Ó compráto lúltimo CD de Jovanóti, mi piatchereble fartelo ascoltare.

Roberta: Sì, dai, vieni da noi, solo una mezz’ora, anch’io volevo farti vedere una cosa che ho comprato ieri!

Sim vai, vem ......, somente uma meia hora, eu também queria te mostrar uma coisa que comprei ontem!

Sí, dai, vieni da noi, solo una medzóra, anquío volevo fárti vedêre una cosa que ó comprato iéri!

 

(in casa di Matteo e Roberta)

Giuliana: Ma che bella casa, ci vivete solo voi due?

Mas que casa bonita, somente vocês dois moram aqui?

Má que bela casa, tchi vivete sólo voi due?

Roberta: A dire il vero mamma e papà sono in viaggio, sono andati a trovare degli amici a Firenze. Rimarranno via ancora tre o quattro giorni.

Falando verdade, Mãe e Pai estão viajando, foram visitar alguns amigos em Florença. Estarão longe ainda três ou quatro dias.

Page 17: Lições Italiano

A díre il véro mamá e papá sono in viadjio, sono andati a trováre delhi amitchi a Firentzi. Rimarrano via ancora tre o quatro djiorni.

Giuliana: Ho capito. Scusa Roberta, posso usare il bagno?

Entendí. Me desculpe, Roberta, poderia usar o banheiro?

Ó capito. Scusa Roberta, posso usáre il banho?

Roberta: Va bene, aspetta che ti accompagno. È la seconda porta a sinistra.

Pode, espere que te acompanho. É a segunda porta a esquerda.

Vá bene, aspeta que ti acompanho. É la seconda porta a sinistra.

Matteo (sottovoce a Roberta): Senti, cara sorellina, perché non ti chiudi nella tua bella stanzetta e mi lasci solo con Giuliana?

Ouça-me, querida irmã, porque não se fecha no seu quarto bonitinho e me deixa sozinho com Giuliana?

Senti, cara sorelina, perque non ti kiudi nela tua bela standzeta e mi lachi solo com Djiuliana?

Roberta: Ehi, ma ti piace proprio! Ma se io vi lascio soli forse a lei può non far piacere, lascia fare a me, vedo di sondare il terreno per te.

Ehi, mas você gosta mesmo dela! Mas se eu deixar vocês sozinhos, talvez ela não goste, deixa comigo, verei de sondar o terreno para você.

Ei, má ti piátche próprio! Má se io vi lachio sóli forse a lei puo non far piatchere, lachia fara a me, vedo di sondáre il terreno per te.

Matteo: Sondare un bel niente, inventati una scusa e vai nella tua stanza, dai non farmi arrabbiare!!

Sondar nada, invente uma desculpa e va no seu quarto, não me deixe bravo!!

Sondare um bel niente, inventati una scusa e vai nela tua stantza, dai non farmi arrabiare?

(Giuliana torna)

Roberta: Senti Giuliana, devo finire di studiare perché domani ho un esame in Università. Ti dispiace se vi lascio soli? Prima di andare via peró mi avvisi perché ti faccio vedere delle scarpe che ho comprato.

Giuliana, preciso terminar de estudar porque amanhã terei uma prova na Faculdade. Você se importa se deixar vocês sozinhos? Mas antes de ir embora você me avisa porque te mostro os sapatos que comprei.

Senti Djiuliana, devo finire di studiare perquê domani ó um esame in Universitá. Ti dispiatche se vi lachio sóli? Prima di andáre via pero mi avisi perque ti fatchio vedere dele scarpe que ó comprato.

Giuliana: Adoro comprare scarpe! Fammele vedere adesso che sono curiosa! Dove le hai comprate?

Adoro comprar sapatos! Quero ve-los agora, estou curiosa! Onde você comprou-os?

Adoro comprare scarpe! Famele vedere adesso que sono curiósa!

Roberta: Matteo, ti dispiace se andiamo un minuto in camera mia? Tu ci puoi aspettare qui, intanto metti sul il CD di Jovanotti e prepara qualcosa da bere per Giuliana.

Matteo, você se importa se vamos um minutinho no meu quarto? Pode nos esperar aqui e enquanto pode colocar o CD de Jovanotti e preparar uma bebida para Giuliana

Page 18: Lições Italiano

Matteo, ti dispiatche se andiamo um minuto in camera mia? Tu tchi puoi aspetáre qüi, intanto meti sul il CD di Jovanótti e prepara qualcosa da bére per Djiuliana.

Vocabolario

Cos'è? / Casa è?

Qual’è? / Quale è?

Dov’è? / Dove è? 

Cos`è una sciarada?

Qual’è il tuo indirizzo?

Dov’è il ristorante piú vicino?

Sempre que possível, deverá ser evitado o encontro de duas vogais.

Giorni della settimana

Domenica: (Domenica) -

Lunedì: (lunedí)

Martedì: (martedí)

Mercoledì: (mercoledí)

Giovedì: (djovedí)

Venerdì: (venerdí)

Sabato: (sábato)

Stagioni dell’anno

Primavera (Primavera)

Estate (Estate)

Autunno (Autuno)

Inverno (Inverno)

 

Grammatica

Genere

Page 19: Lições Italiano

Os substantivos masculinos geralmente terminam em -o e os femininos em -a. 

Amico Bicicletta

Armadio Finestra

Appartamento Camicia

Mas nem sempre.....

Radio (feminino)

Mano (feminino)

Os adjetivos têm o mesmo gênero dos substantivos a que se referem.

Un amico simpatico Una bicicletta nuova

Una armadio spazioso Una finestra sporca

Un appartamento costoso Una camicia stirata

Una mano morbida

Una radio usata

Avverbi che terminano in -mente 

Formam-se a partir do advérbio, como em português.

Improvvisamente

Facilmente

Coerentemente

Fatalmente

Aggettivi

Os adjetivos variam de acordo com o substantivo. Os adjetivos que terminam em -e (masculino e feminino) fazem o plural em -i.

Exemplos: la casa grande / le case grandi

Un vestito elegante / vestiti eleganti

La pasta soffice / Le paste soffici

Verbi

Page 20: Lições Italiano

Verbo "prendere" (pegar) 

Indicativo presente

Io prendo

Tu prendi

Egli/ella prende

Noi prendiamo

Voi prendete

Essi/esse prendono

Verbo "vivere" (viver) 

Indicativo presente

Io vivo

Tu vivi

Egli/ella vive

Noi viviamo

Voi vivete

Essi/esse vivono

Esercizi

Completare la frase con la preposizione corretta

La valigia é ....... macchina

Ho abitato a Roma ....... dieci anni

Puoi contare ...... di me, se avrai bisogno

Arrivo ........ mezz’ora

Anna è arrivata ....... i suoi genitori

Ho preparato una sorpresa ....... te

....... di noi c’è un’ottima intesa

Eravamo ...... quindici, al risorante

Vieni ....... me al supermercato?

 

Page 21: Lições Italiano

Completare la frase con il verbo corretto

(collocare il verbo opportuno: prendere o vivere)

Tu ...... tutto sul serio

Loro/essi ....... a Milano

Mi piacerebbe ......... il sole in piscina

Da quanto tempo ....... qui?

In che città vorresti ..........?

................ un taxi?

Noi ........ una vita spericolata

 

Completare la frase con l’aggettivo nel genere corretto

(spazioso/a) Il tuo appartamento è molto ......

(spazioso/a) La sua fronte è ......

(grande/i) La cucina è molto ..........

(grande/i) La distanza tra Milano e Palermo è abbastanza ..........

(bello/a) Quel quadro è molto ........

(belli/e) Quelle scarpe sono più........ di queste

Lezione 4

Giuliana: Uffa, grazie al cielo Matteo se ne è rimasto di là! Sai, tuo fratello è simpatico ma un po’ insistente, pensa di essere innamorato di me!

Ufa, graças a Deus Matteo ficou lá! Sabe, seu irmão é simpático mas um pouco insistente, acha que está apaixonado por mim!

Ufa, gratzie al tchelo Matteo se ne é rimasto di lá! Sai, tuo fratelo é simpático ma un po insistente, pensa di essêre inamorato di me!

Roberta: Ma dai, in fondo il mio fratellino è un bravo ragazzo e penso che tu gli piaccia davvero, sai? È che a volte è un po’ precipitoso e perde il senso della misura. Dai ti faccio vedere le scarpe che ho comprato!

Mas no fundo meu irmãozinho é um bom rapaz e acho que gosta mesmo de você, sabe? É que as vezes é um pouco precipitado e perde a noção das coisas. Vamos, vou te mostrar os sapatos que comprei!

Ma dái, in fondo il mio fratelino é un bravo ragatzo e penso que tu lhi piáttchia davéro, sai? É que a volte é un po pretchipitoso e perde il senso dela misura. Dai ti fáttchio vedêre le scarpe que o compráto!

Giuliana: Belle! Dove le hai comprate? Io ne sto cercando un paio così da un sacco di tempo, ma non le trovo. Pensavo di andare da Vergelio, anche se è molto caro, ma poi non ho avuto tempo.

Page 22: Lições Italiano

Lindos! Onde os comprou? Eu estou procurando um par assim a muito tempo, mas não consigo encontrá-lo. Estava pensando de ir no Vergelio, também se é muito caro, mas não tive tempo.

Bele! Dove le hai compráte? Io ne stô tchercando un páio cosí da un sátco di tempo, ma non le trovo. Pensavo di andáre da Verdjelio, anque se é molto caro, ma poi non o avuto tempo.

Roberta: Guarda, le ho trovate in saldo in un negozio in Brera (ndr: bairro no centro de Milão). Però penso fosse l’ultimo modello che avevano, hanno avuto molto successo, non ti dico la coda per entrare! Era pieno di giapponesi scatenati nello shopping!

Olhe, encontrei-as numa liquidação numa loja em Brera. Mas acho que era o ultimo que tinham, tiveram muito sucesso, nem te conto que fila para entrar! Estava cheio de japoneses ........ no shopping!

Guarda, le o trovate in saldo in un negózio in Brera (ndr: bairro no centro de Milão). Pero penso fosse lultimo modelo que avevano, ano avuto molto sutchésso, non ti dico la coda per entráre! Era piêno di djaponesi scatenati nelo shopping!

Giuliana: Che bel vestito che hai nell’armadio! Me lo fai provare? Dovremmo avere la stessa taglia, cosa dici? Ti scoccia se lo provo?

Que vestido bonito que tem no armário! Posso prová-lo? Acho que temos a mesma medida, o que ahca? Se incomoda se eu o provo?

Que bel vestito que hai nelarmádio! Me lo fai prováre? Dovrêmo avêre la stessa talhia, cosa ditchi? Ti scoctchia se lo provo?

Roberta: Ma figurati, non fare complimenti! Provalo pure, io lo trovo molto sexy, lo metto solamente in occasioni particolari quando voglio fare colpo! È di Versace, l’ho trovato da uno stocchista qui vicino, un vero colpo di fortuna, l’ho pagato solo 250.000 lire (ndr: cerca de R$ 250).

Mas imagine, não faça cerimônia! Pode prová-lo, Acho que é muito sexy, eu o uso somente em ocasiões particulares quando quero chamar atenção! É de Versace, encontrei-o num atacadista aqui perto, um verdadeiro golpe de sorte, paguei-o somente 250.000 liras.

Ma figurati, non fare complimenti! Proválo pure, io lo trovo molto sexy, lo meto solamente in ocasiôni particolári quando volhio fare colpo! É di Versace, lo trovato da uno stotchista qüi vitchino, un véro colpo di fortuna, lo pagato solo 250.000 lire (ndr: cerca de R$ 250).

Giuliana: Veramente molto bello, aspetta che lo provo.

Realmente muito bonito, espera que o experimento.

Veramente molto bélo, aspéta que lo próvo.

Roberta: Ehi, abbiamo proprio la stessa taglia, ma il tuo corpo è più bello, sei proprio molto, molto carina.... capisco mio fratello! E il vestito sta meglio a te che a me, sei molto sensuale. Quasi quasi te lo regalo, cosa dici?

Ehi, temos a mesma medida, mas seu corpo é mais bonito, você é mesmo muito, muito linda...... entendo meu irmão! E o vestido fica melhor em você que em mim, você é muito sensual. Quase quase te dou te presente, o que acha?

Ehi, abiamo próprio la stêssa tálhia, ma il tuo corpo é píu belo, sei próprio molto, molto carina.... capisco mio fratelo! E il vestito stá melhio a te que a me, sei molto sensuále. Quasi quasi te lo regálo, cosa ditchi?

Giuliana: Ma figurati, un vestito così non si regala. Però puoi prestarmelo, cosí ci esco una notte, sarebbe bellissimo!

Mas imagine, um vestido como este não se dá de presente. Mas pode me emprestá-lo, assim vou sair com ele uma noite, seria belissimo!

Ma figuráti, un vestito cosi non si regála. Pero puoi prestármelo, cosi tchi esco una note, sarebe belíssimo!

Page 23: Lições Italiano

Roberta: Va bene, però ad una condizione: quella notte usciamo insieme, io mi metto quest’altro vestito che adoro e andiamo insieme in un posto chic!

Tudo bem, mas com uma condição: sairemos juntas, eu colocarei este outro vestido que adoro e vamos num lugar chique!

Va bêne, pero ad una condizione: qüela note ustchiamo insieme, io mi meto qüestaltro vestito que adoro e andiámo insieme in un posto chic!

Giuliana: E Matteo?

E Matteo?

Roberta: A Matteo non lo diciamo neanche, altrimenti vuol venire anche lui e ci rovina la serata!

Nem contamos para o Matteo, senão ele vai querer ir conosco e estraga a nossa noite!

A Matteo non lo ditchiamo neanche, altrimenti vuol venire anque lui e ci rovina la serata!

Giuliana: Povero Matteo...... però hai ragione tu, usciamocene noi due da sole, sarà molto divertente!

Tadinho do Matteo..... mas você tem razão, saimos sozinhas, será muito divertido!

Povero Matteo...... pero ai radjione tu, ustchiamocene noi due da sole, sara molto divertente!

Vocabolario

Negozio: loja

Saldo: saldo

Prezzo: preço

Scontrino:

Ricevuta: recibo

Vetrina: vitrine

Quartiere: bairro

Gelosia: ciume

Portafogli: carteira

Spazzolino da denti: escova de dentes

Spazzola: escova

LEZIONE 4

Almoço e jantar 

Como no Brasil, "pranzo" e "cena" diferenciam-se pelo horario.

Vieni a pranzo?

Andiamo a pranzare insieme?

Page 24: Lições Italiano

Questa sera a cena mangeremo minestra.

Sarà una cena elegante.

Ritardo e anticipo 

Sono in ritardo, arriveró tra mezz’ora.

Il treno ha due ore di ritardo.

Siamo arrivati in anticipo.

L’aereo é arrivato con quindici minuti di anticipo.

Números 

1 uno

2 due

3 tre

4 quattro

5 cinque

6 sei

7 sette

8 otto

9 nove

10 dieci

11 undici

12 dodici

13 tredici

14 quattordici

15 quindici

16 sedici

17 diciassette

18 diciotto

19 diciannove

20 venti

Page 25: Lições Italiano

Horários

Antes das horas usamos o artigo le para as horas no plural (sono le otto ou sono le sette) e l' para uma hora (è l'una)

Para meio dia e meia noite não usa os artigo (è mezzogiorno ou a mezzanotte)

5:45 h - sono le sei meno un quarto / sono le cinque e quarantacinque

8:00 h - sono le otto

12:00 h – sono le dodici /è mezzogiorno

12:15 h – sono le dodici e un quarto

14:15 h – sono le due e un quarto (del pomeriggio)

18:30 h – sono le sei e mezza

21:40 h – sono le nove e quaranta (di sera)

00:00 h – è mezzanotte

00:10 h – è mezzanotte e dieci

GRAMMATICA

Verbi

Verbo "partire" (partir) 

Indicativo presente

Io parto

Tu parti

Egli/ella parte

Noi partiamo

Voi partite

Essi/esse partono

Verbo "capire" (entender) 

Indicativo presente

Io capisco

Tu capisci

Egli/ella capisce

Page 26: Lições Italiano

Noi capiamo

Voi capite

Essi/esse capiscono

ESERCIZI

Completare la frase con l’ora scritta per esteso

Sono le ....... (20:20 h.)

É ....... (12:30 h.)

É ........ (1:10 h.)

Sono le ......... (16:30 h.)

É ........... (12:00 h.)

É ........... (00:00 h.)

Sono le ........ (19:45 h.)

Sono le ........ (4:50 h.)

Completare la frase con l’articolo corretto

...... vestiti sono appesi nell’armadio.

É ..... casa molto grande.

Ci ho messo ...... ora per arrivare in ufficio.

Metti ........ scarpe che usciamo.

Prendi ........ ombrello, sta piovendo

Vuoi ...... caramella?

Dove sono ...... chiavi della macchina?

......... uomini sono tutti uguali, ....... donne anche

Completare la frase con il verbo corretto

(collocare il verbo opportuno: partire o capire)

Noi ......... domattina presto

Io a volte non ti .......

Quando pensi di ........ per andare al mare?

A che ora.......?

Page 27: Lições Italiano

Devi ....... anche la mia situazione

Se spieghi le cose chiaramente, gli alunni le ............

Lezione 5

Al telefono:

Giuliana: Ciao Roberta, sono Giuliana, come stai?

Oi Roberta, como vai?

Roberta: Bene! Grazie per avermi chiamato, stavo proprio pensando a te! Allora quando ci vediamo?

Bem! Obrigada por Ter me chamado, estava pensando em você! Então, quando a gente se ve?

Giuliana: Ti stavo chiamando proprio per questo, Roberta! Sabato sera ci sará una festa al Capolinea (locale di Milano) e pensavo di invitarti per venire con me. Ci saranno molti amici miei, gente molto interessante, ci divertiremo!

È anche una buona occasione per mettermi quel vestito che mi hai prestato, non vedo l’ora!

Estava te chamando exatamente por isso, Roberta! Sabado a noite tem uma festa no Capolinea (boate de Milão) e estava pensando em te convidar para ir comigo. Estarão lá muitos amigos meus, pessoas muito interessantes, a gente vai se divertir! E é também uma boa ocasião para colcoar aquela roupa que você me emprestou, não vejo a hora!

Roberta: Io mi metto quel vestito rosso di cui ti avevo parlato, saremo bellissime. Senti, cosa dici se invitiamo anche Matteo?

Eu vou colocar aquele vestido vermelho do que te falei, estaremos lindas! Que tal convidar o Matteo também?

Giuliana: Ma sì, dai, è così simpatico! Però digli che non si metta a corteggiarmi come al solito, voglio divertirmi e basta! E soprattutto voglio divertirmi con te....

Boa idéia, é tão simpatico! Mas tem que dizer para ele que não comece a me paquerar como sempre, quero me divertir e só! E ainda mais quero me divertir com você....

Roberta: Anch’io spero di divertirmi, è tanto tempo che non vado ad una festa davvero divertente. E come facciamo, passi tu a prenderci o ci vediamo direttamente lá?

Eu também espero me divertir, faz muito tempo que não vou numa festa realmente divertida. E como vamos fazer, você vem nos pegar ou a gente se encontra diretamente lá?

Giuliana: Meglio se ci vediamo direttamente lá.... facciamo alle 23, di fronte all’ingresso, va bene?

Melhor nos encontrarmos diretamente lá....... vamos fazer as 23 horas, na frente da entrada, tá bom?

Sabato sera, al Capolinea:

Matteo: Ecco là Giuliana, accidenti come é bella.... e che vestito sexy!

Olhe lá a Giuliana, quanto é bonita...... e que roupa sexy!

Roberta: Ehi fratellino, non riconosci quel vestito? L’ho messo anche alla tua festa di laurea, è mio!!!

Ehi irmãozinho, não reconheceu aqeule vestido? O coloquei também na sua festa de graduação, é meu!!!

Page 28: Lições Italiano

Matteo: A dire il vero non lo ricordo.... ma a Giuliana sta proprio bene... peccato che non ne voglia sapere di me, ma a questa festa sembra ci siano delle ragazze niente male..... Guarda quella, col vestito nero, che schianto!

Falando verdade não me lembro dele...... mas em giuliana está realmente muito bem..... pena que ela não quer saber de nada comigo, mas nesta festa parece ter muitas mulheres bonitas...... Olhe aquela, com o vestido preto, que avião!

Roberta: Sei sempre il solito....... Ciao Giuliana, eccoci!

Você é sempre o mesmo..... Oi Giuliana, chegamos!

Giuliana: Ciao ragazzi! Meno male che siete arrivati, dentro c’è già un sacco di gente, ho riservato un tavolo per noi tre e altri amici che sono già dentro. Entriamo!

Oi meninos! Ainda bem que chegaram, aqui j;a está cheio, reservei uma mesa para nos três e outros amigos que já estão dentro. Entramos!

Vocabolario

Semaforo: farol

Ragazzo: rapaz/moço

Cameriere: garçom

Amico/a: amigo/a

Telecomando: controle remoto

Ombrello: guardachuva

Canzone: canção

Emozione: emoção

Gioco: jogo

Giocattolo: brinquedo

Regalo: presente

Articolo: artigo

Scaffale: pratileira

Occhiali: oculos

Compleanno: aniversario

Mesi/Meses

1. Gennaio 2. Febbraio 3. Marzo 4. Aprile 5. Maggio 6. Giugno 7. Luglio 8. Agosto

Page 29: Lições Italiano

9. Settembre 10. Ottobre 11. Novembre 12. Dicembre

Numeri/Números

10 - dieci

20 - venti

30 - trenta

40 - quaranta

50 - cinquanta

60 - sessanta

70 - settanta

80 - ottanta

90 - novanta

100 - cento

Prezzi in lire/Preços em liras (n.b.: 1 real = 1150 liras câmbio de 24/3/00)

34.550 lire = trentaquattromilacinquecentocinquanta lire

7.400 lire = settemilaquattrocento lire

500 lire = cinquecento lire

122.000 lire = centoventiduemila lire

Importante: não coloque "e" entre os varios números, como em pôrtugues

Números ordinais

1° - primo/prima

2° - secondo /seconda

3° - terzo /terza

4° - quarto /quarta

5° - quinto /quinta

6° - sesto /sesta

7° - settimo /settima

8° - ottavo /ottava

Page 30: Lições Italiano

9° - nono /nona

10° - decimo /decima

Relações de parentesco

Famiglia (familha)

Marito (marito)

Moglie (mólhe)

Padre (padre)

Madre (madre)

Figlio / Figli (filho / fílhi)

Figlia / Figlie (filha/filhe)

Fratello (fratéllo) = irmão

Sorella (sorélla) = irmã

Nonno/a (nonno) = avô

Nipote (nipote) = sobrinho/a

Genitori (djenitôri) = pais

Mamma = mãe

Papà = pai

Cugino/a = prima/a

Zio/a = tio/a

Bisnonno/a = Bisavô

Cognato/a = cunhado/a

Suocero/a = Sogro/a

Grammatica

Verbos Irregulares

Verbo "dire" (dizer) 

Indicativo presente

Io dico

Tu dici

Page 31: Lições Italiano

Egli/ella dice

Noi diciamo

Voi dite

Essi/esse dicono

Verbo "andare" (andar) 

Indicativo presente

Io vado

Tu vai

Egli/ella va

Noi andiamo

Voi andate

Essi/esse vanno

Verbo "venire" (vir) 

Indicativo presente

Io vengo

Tu vieni

Egli/ella viene

Noi veniamo

Voi venite

Essi/esse vengono

Verbo "sapere" (saber) 

Indicativo presente

Io so

Tu sai

Egli/ella sa

Noi sappiamo

Voi sapete

Page 32: Lições Italiano

Essi/esse sanno

Verbo "fare" (fazer) 

Indicativo presente

Io faccio

Tu fai

Egli/ella fa

Noi facciamo

Voi fate

Essi/esse fanno

Esercizi

Scrivere per esteso i seguenti numeri:

2.350 = ....................

128.000 = .......................

1.254 = ....................

719.620 = ..................

888.041 = .....................

 

Tradurre in portoghese

Domenica andremo al mare, con l’auto di Andrea.

Mi piace andare al supermercato, ma non quando c’è troppa gente.

Vorrei comprare un appartamento in una zona verde.

A luglio faremo un viaggio in Italia, visiteremo i miei genitori.

Oggi fa molto caldo.

Tradurre in italiano

Eu sou de São Paulo.

Nos sabemos cozinhar a carne, mas não o risotto.

Eu faço muitas coisas durante o dia.

Eu tenho um carro e duas bicicletas.

Page 33: Lições Italiano

Completare la frase con il verbo corretto

(collocare il verbo opportuno: andare o venire)

...... a casa, sono stanco.

Aspettami, .......... subito!

Preferisco ............. al mare, se c’è il sole.

(Noi) ............ al cinema domani, volete venire?

....... pure, non aspettarmi.

Antonio .......... più tardi, deve finire un lavoro.

Lezione 6

No Capolinea, em Milão.....

Giuliana: Andiamo là in fondo, c’è un tavolo con degli amici miei, vedrete che vi piaceranno.

Vamos lá no fundo, tem uma mesa com meus amigos, com certeza irão gostar deles.

Andiamo lá in fondo, tché un távolo com delhi amitchi miéi, vedréte que vi piatcheranno.

Matteo: Vado prima in bagno, poi faccio un giro del locale. Ci vediamo piú tardi.

Antes vou no banheiro, depois vou dar uma volta no local. A gente se ve depois.

Vádo príma in banho, pói fatcho un giro del locále. Tchi vediámo piú tarde.

Roberta: Va bene, non preoccuparti, io vado con Giuliana...... Ah, Giuliana, davvero bello questo locale, molto milanese. Che musica fanno?

Tudo bem, não se preocupe, eu vou com a Giuliana....... Ah, Giuliana, realmente este lugar é muito bonito, muito milanes. Que musica toca?

Vá bene, non preoccupárte, io vádo con Djiuliana..... Ah, Djiuliana, davvéro bello qüesto lokale, molto milanése. Que música fanno?

Giuliana: Fanno molto jazz, stasera suona un quartetto americano.... Ma ecco i miei amici! Ti presento.... ragazzi, questa é Roberta, una mia carissima amica. Lui é Paolo, lei Alessandra e lui Andrea. Siamo amici dai tempi dell’universitá e sono tutti un po’ pazzi come me.

Toca muito jazz, esta noite tem um quarteto americano.... Mas aqui os meus amigos! Vou te apresentar...... rapazes, ela é Roberta, uma minha queridissima amiga. Ele é Paolo, ela Alessandra e ele Andrea. Somos amigos dos tempos da universidade e são todos um poucos loucos como eu.

Fanno molto jazz, staséra suóna un quartetto americano...... Ma ecco i miei amitchi! Ti présento ..... ragatzi, qüesta é Roberta, una mia caríssima amíca.

Lúi é Páolo, lei é Alessandra e lúi é Andréa. Siámo amitchi dái tempi dell’universitá e sòno tutti un pó patzi come mé.

Andrea: Ciao Roberta, siediti qui vicino a me, vedrai meglio il concerto. Lo conosci il gruppo che suona oggi?

Oi Roberta, sente aqui perto de mim, vai ver melhor o show. Conhece a banda que vai tocar hoje?

Page 34: Lições Italiano

Tchiao Roberta, siéditi qüi vitchino a mé, vedrai melho il contcherto. Lò conóchi il gruppo que suóna hodje?

Roberta: A dire il vero, non lo conosco proprio, ma adoro la musica jazz. Ho un sacco di dischi di Charlie Parker e Gerry Mulligan. L’anno scorso sono anche andata a Umbria Jazz con degli amici. Voi venite qua spesso?

Falando verdade, não a conheçõ, mas adoro jazz. Tenho muitos discos de Charlie Parker e Gerry Mulligan. O ano passado fui também no Umbria Jazz (ndr: festival jazz italiano) com alguns amigos. Vocês vem aqui frequentemente?

A dire il vêro, non lo conósco próprio, ma adoro la música jazz. Ó un sacco di disqui di Charlie Parker e Gerry Mulligan. L’anno scórso sóno anqüe andata a Úmbria Jazz com delhi amitchi! Voi veníte qüa spesso?

Andrea: Qualche volta, quando riusciamo a conciliare i nostri impegni. Vedi, lavorando in ospedale ognuno di noi ha turni e orari molto differenti e riuscire a fissare una sera per uscire tutti insieme diventa difficile.

Algumas vezes, quando conseguimos ............ nossos empenhos. Sabe, trabalhando no hospital cada um de nos tem turnos e horarios muito diferentes e conseguir marcar uma noite para sair todos juntos fica difícil.

Qualqüe volta, quando riutschiamo a contchiliare i nostri impenhi. Védi, lavorándo in ospedále onhuno di nói á túrni e orári molto differente e riutschire a fissáre una séra per utschire tutti insiéme diventa diffícile.

Vocabolario

Musica: música

Conversazione: conversa

Piacere: prazer

Perpiacere/perfavore: por favor

Bevanda/bibita: bebida

Birra: cerveja

Tazzina: chicara

Bottiglia: garrafa

Cucchiaio: colher

Forchetta: garfo

Coltello: faca

Finestra: janela

Marciapiede: calçada

Strada: estrada

Entrata: ingresso

Entrata: saída

Preposições

Page 35: Lições Italiano

As preposições simples em italiano são: di, a, da, in, con, su, per, tra (fra). Elas se unem aos artigos definidos, formando as contrações, conforme abaixo. Já vimos as preposições "di", "a" e "da". Agora vamos ver "in":

In: 

Movimento: andare in montagna (ir para a montanha) Permanência: rimango in auto (vou ficar no carro) Contrações e combinações: nel, nello, nella, nei, negli, nelle (no, no, na, nos, nas); exemplos:

o nel cielo ci sono le nuvole (in+il) o nello stagno ci sono le rane (in+lo) o nella foresta ci sono gli animali (in+la) o nei campi si coltiva il mais (in+i) o negli armadi ci sono i vestiti (in+gli) o nelle miniere si scava l’oro (in+le)

Quando usa-se um prenome possessivo entre a preposição e o substantivo, as contrações "nello" e "negli" passam a ser "nel" e "nei". Exemplos:

o nello stagno ci sono le rane (in+lo) diventa "nel tuo stagno ci sono le rane" o negli armadi ci sono i vestiti (in+gli) diventa "nei tuoi armadi ci sono i vestiti"

Grammatica

Verbos regulares – tempo passado

Verbo "essere" (ser) 

Imperfetto

Io ero

Tu eri

Egli/ella era

Noi eravamo

Voi eravate

Essi/esse erano

Verbo "stare" (estar) 

Imperfetto

Io stavo

Tu stavi

Egli/ella stava

Noi stavamo

Voi stavate

Page 36: Lições Italiano

Essi/esse stavano

Verbo "avere" (haver) 

Imperfetto

Io avevo

Tu avevi

Egli/ella aveva

Noi avevamo

Voi avevate

Essi/esse avevano

Verbo "parlare" (falar) 

Imperfetto

Io parlavo

Tu parlavi

Egli/ella parlava

Noi parlavamo

Voi parlavate

Essi/esse parlavano

Esercizi

Completare la frase con la preposizione corretta

....... tuoi occhi vedo l’amore

Il futuro è ........ mie mani

Ci si diverte di più ..... due

...... tutta la mia vita non ho mai visto niente del genere

.......... stadi c’è molta violenza

Preferisco andare ...... auto, è più veloce

Guarda ......... valigia, ci deve essere un libro di cucina

Page 37: Lições Italiano

Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto)

(collocare il verbo opportuno: essere o stare)

Ieri sera tu ...... bene?

.......... emozionati, é stato bellissimo

Quante persone c’......... nel locale?

La festa ....... molto animata, ma avevo mal di testa

Quando ero a Milano ....... a casa spesso

...... molto giovane quando sono venuto in Brasile

Completare la frase con il verbo corretto (imperfetto)

(collocare il verbo opportuno: essere o avere)

Quando vivevo a Roma ...... un bel lavoro

....... una borsa nera ieri sera?

Loro ........ felici di averti incontrato

Dove ...... la testa ieri sera?

............. più di dieci a quella riunione

Non ......... intenzione di offenderti

Declinare nella forma imperfetta i seguenti verbi:

Guardare (olhar) – Amare (amar) – Giudicare (julgar)

Lezione 7

Ainda no Capolinea, em Milão.....

Andrea: Cosa vuoi bere, Roberta?

O que quer beber, Roberta?

Cosa vuoi bêre, Roberta?

Roberta: Fammi vedere la lista dei drink....... penso che mi prenderò una birra, per cominciare. Bisogna andare al bar o ti servono al tavolo?

Deixe eu ver o cardapio dos drinks...... acho que vou tomar uma cerveja, para começar. Tem que ir pega-la no balcão o te servem na mesa?

Famme vedére la lísta dei drink........ penso que mi prenderó una birra, per comintchiare. Bisonha andáre al bar o te sérvono al távolo?

Page 38: Lições Italiano

Andrea: Bisogna aspettare che passi il cameriere e con tutta la gente che c’è oggi sarà un miracolo se riusciremo a bere tra una mezzoretta..... Giuliana, non ci hai ancora raccontato come hai conosciuto Roberta, siamo curiosi!

Tem que esperar que passe o garçom e com toda a gente que tem hoje será um milagre se conseguiremos beber daqui a uma meia hora...... Giuliana, ainda não contou como conheceu Roberta, estamos curiosos!

Bisonha aspettáre que passe il cameriére e com tutta la djente que tché hodje sará un mirácolo sè riutschiremo a bere tra una mezzorétta.... Djiuliana, non tchi hái ancóra raccontato come hái conotschiuto Roberta, siámo curiósi!

Giuliana: Beh, l’ho conosciuta tramite suo fratello, settimana scorsa. Ma è come se ci conoscessimo da anni, non é vero Roberta? Tra l’altro il vestito che indosso è suo! Volevo che la conosceste anche voi, perché è davvero speciale.

Bem, a conhecí através do irmão dela, a semana passada. Mas é como se a gente se conhecesse há anos, não é verdade, Roberta? Aliás, este vestido é dela! Queria que vocês a conhecessem também, porque ela é muito especial.

Bé, ló conotschiuta trámite súo fratello, settimána scórsa. Ma é come se tchi conotschessimo da anni, non é véro Roberta? Tra l’áltro il vestíto que indósso é súo! Volévo que la conotscheste anque voi, perqué é davvéro spetchiale.

Andrea: Ehi, se Giuliana dice che sei speciale lo devi essere davvero, sai Roberta? Giuliana è così difficile con le amicizie, specie se sono femminili, è davvero terribile, se non le piaci ti distrugge in 30 secondi!

Ehi, se Giuliana fala que você é especial, deve ser mesmo, sabe Roberta? Giuliana é tão difícil para as amizades, em particular se femininas, é realmente terrível, se não gosta de você te destroi em 30 segundos!

Ehi, se Djiuliana ditche que sei spetchiale lo deve éssere davvéro, sái Roberta? Djiuliana é cosí diffícile com le amitchizie, spetchie se femminíli, é davvero terríbile, se non le piatchi te distrudje in trénta secóndi!

Giuliana: Ma guarda che esagerato che sei sempre! Non è vero, Roberta, non sono il mostro che Andrea dice! Certo, diciamo che se una persona non mi piace lo si capisce subito...... ma evidentemente non è il tuo caso....

Mas que exagero, como sempre! Não é verdade, Roberta, eu não sou o monstro que Andrea fala! Bem, digamos que, se não gosto de uma pessoa, dá para perceber na hora..... mas evidentemente não é seu caso....

Ma guárda que esadjerato que séi sémpre! Non é véro, Roberta, non sóno il móstro que Andréa ditche! Tcherto, ditchiamo que se una persóna non me piatche lô se capitche súbito....... ma evidentemente non é il túo cáso.....

Andrea: Uhu, ma questa è una dichiarazione di amore....... ahahahahah.

Uhu, mas esta é uma declaração de amor...... ahahahahah.

Uhu, ma qüesta é una diquiaratzione de amóre......

Giuliana: E se anche fosse? Per caso sei geloso?

E se fosse? Por acaso está com ciume?

E se anqüe fosse? Per caso sei djeloso?

Roberta: Adesso smettetela, voi due! Ordiniamo da bere che ho sete, e magari anche qualcosa da mangiare, cosa dite?

Agora parem com isso, vocês dois! Vamos pedir as bebidas que estou com sede e talvez também algo para comer, o que acham?

Adésso smettétela, voi due! Ordiniámo da bére que ó séte, e magári anqüe qüalcosa da mandjare, cosa díte?

Giuliana: Sì, sbrighiamoci perché poi comincia il concerto! Io prendo una spremuta di arancia, niente alcool perchè ingrassa!

Sim, de pressa porque depois começa o show! Eu vou tomar um suco de laranja, nada de alcool porque engorda!

Page 39: Lições Italiano

Sí, sbriguiamotchi perqüe pói comintcha il contcherto! Io préndo una spremúta di arantcha, niente alcool perqüe ingrassa!

Vocabolario

Sigaretta: cigarro

Accendino: isqueiro

Cenere: cinza

Polmone: pulmão

Portacenere: cinzeiro

Uscita: saída

Patente di guida: carteira de motorista

Testa: cabeça

Collo: pescoço

Mano: mão

Occhio: olho

Gola: gula

Unghia: unha

Piede: pé

Colori

Giallo = amarelo

Rosso = vermelho

Azzurro = azul

Verde = verde

Grigio = cinza

Marrone = marron

Bianco = branco

Nero = preto

Arancione = laranja

Rosa = rosa

Tavola riassuntiva del plurale maschile

Page 40: Lições Italiano

-o ........ –i il porto i porti

-e ........ –i il conte i conti

-a ........ –i il poeta i poeti

-i ........ –i il brindisi i brindisi

-ca ......-chi il monarca i monarchi

-ga ........ –ghi il collega i colleghi

-gio ........ –gi il miraggio i miraggi

-io ........ –ii il pio i pii

-io ........ –i lo spazio gli spazi

-co ........ –ci il comico i comici

-co ........ –chi il tronco i tronchi

-go ........ –gi il miraggio i miraggi

-go ........ –ghi il biologo i biologhi

Tavola riassuntiva del plurale femminile

-a ........ –e la rosa le rose

-e ........ –i la palla le palle

-i ........ –i la sintesi le sintesi

-ca ......-che l’amica le amiche

-ga ........ –ghe la vanga le vanghe

-cia ........ –cie la torcia le torce

-cia ........ –ce la traccia le tracce (*)

-gia ........ –gie l’energia le energie

-gia ........ –ge la loggia le logge (*)

-ie ........ –ii la serie le serie

(*) com consonantes duplas (cc, gg) o plural "perde" a "i"

 

Grammatica

Verbos regulares – tempo passado

Verbo "credere" (crer) 

Page 41: Lições Italiano

Imperfetto

Io credevo

Tu credevi

Egli/ella credeva

Noi credevamo

Voi credevate

Essi/esse credevano

Verbo "partire" (partir) 

Imperfetto

Io partivo

Tu partivi

Egli/ella partiva

Noi partivamo

Voi partivate

Essi/esse partivano

Verbo "finire" (terminar) 

Imperfetto

Io finivo

Tu finivi

Egli/ella finiva

Noi finivamo

Voi finivate

Essi/esse finivano

Verbos irregulares – tempo passado

Verbo "andare" (ir) 

Imperfetto

Page 42: Lições Italiano

Io andavo

Tu andavi

Egli/ella andava

Noi andavamo

Voi andavate

Essi/esse andavano

 

Esercizi

Mettere le parole al plurale

Il fianco

La birra

La doccia

Il bambino

La spiaggia

L’occhiale

L’occhio

Il becco

L’arancia

La farmacia

Il tedesco

Il coccio

La banca

Mettere le frasi al plurale

Exemplo:

Tu sei di Milano – Voi siete di Milano

Io sono italiano – Noi siamo italiani

Io avevo una casa a San Paolo

La cittá é molto bella

Page 43: Lições Italiano

Egli é un giornalista

Tu viaggiavi in aereo

Il cavallo aveva la criniera nera

L’auto di mia sorella é gialla

Io sono un tifoso del Palmeiras

Tu avevi due amici a Rio de Janeiro

Lezione 8

O dia seguinte Giuliana liga para Roberta.....

 

Giuliana: Pronto sono Giuliana, posso parlare con Roberta?

Alô é Giuliana que fala, posso falar com Roberta?

Pronto sòno Giuliana, posso parlàre con Roberta?

Roberta: Ciao Giuliana, sono io, come stai?

Oi Giuliana, sou eu, como vai?

Tchau Giuliana, sòno io, cóme stai?

Giuliana: Mi sono svegliata adesso, avevo proprio bisogno di dormire. Ti telefono perché stavo pensando di fare un giro per negozi, anche se è domenica in centro molti sono aperti. Cosa ne dici? Ti va di venire con me nel pomeriggio?

Acordei agora, estava precisando mesmo dormir. Estou te ligando porque estava pensando de ir para fazer compras (ver lojas), támbem sendo Domingo no centro muita delas estão abertas. O que acha? Quer ir comigo a tarde?

Mi sòno svelhiata adèsso, avèvo pròprio bisonho di dormìre. Ti telèfono perque stavo pensando di fàre un djiro per negòzi, anque se é domènica in tchentro mòlti sòno apèrti. Cosa ne ditchi? Ti vá di venìre con me nel pomeridjio?

Roberta: Oggi pensavo di andare al cinema, a vedere un vecchio film di Truffaut che non ho mai visto, ma possiamo fare tutte e due le cose, no? Diamo un’occhiata ai negozi e poi andiamo al cinema.

Hoje estava pensando de ir ao cinema, a ver um antígo filme de Truffaut que nunca ví, mas podemos fazer as duas coisas, não é? Vamos dar uma olhada às lojas e depois vamos ao cinema.

Odji pensàvo di andàre al cìnema, a vedère un vequio film di Truffaut que non ò mai visto, ma possìamo fàre tutte e dùe le còse, no? Diàmo un’oquiàta ai negotzi e pòi andiàmo al cìnema.

Giuliana: Bella idea, e poi a me Truffaut piace moltissimo! Che film sta passando? E in quale cinema?

Boa ideía, e depois eu gosto muito de Truffaut! Que filme está passando? E em qual cinema?

Bèlla idèa, e poi a mè Truffaut piatche moltìssimo! Que film stà passando? E in qüàle cìnema?

Roberta: È "Effetto notte", lo danno al Cinema Anteo, in Porta Garibaldi.

É "Noite americana", está passando no Cinema Anteo, Porta Garibaldi (ndr: bairro tradicional da zona nordeste de Milão).

Page 44: Lições Italiano

È "Effetto Nòtte", lo danno al Cìnema Antèo, in Porta Garibaldi.

Giuliana: È il mio preferito e non lo vedo da molto tempo, ottima idea! Allora come restiamo d’accordo? Dove ci incontriamo?

É o meu preferido e não o vejo faz muito tempo, ótima ideía! Então como ficamos? Onde a gente se encontra?

È il mìo preferìto e non lo vèdo da molto tempo, ottìma idèa! Allòra come reztiamo d’accòrdo? Dove tchi incontriàmo?

Roberta: Ci possiamo vedere di fronte a La Rinascente, oppure nel reparto profumeria così se una di noi due è un po’ in ritardo l’altra può vedere qualcosa.

Poderiamos nos ver na frente de La Rinascente (ndr: a maior loja de conveniencia de Milão, em Piazza Duomo), ou no setor perfumeria, assim se uma de nos està um pouco atrasada a outra pode ver alguma coisa.

Tchi possiàmo vedère de fronte a La Rinatschente, oppure nel repàrto profumerìa così se una de nòi due è in ritàrdo l’altra può vedère qüalcosa.

Giuliana: Va bene, allora ci vediamo al reparto profumeria de La Rinascente alle due e mezza?

Tá certo, então nos encontramos no setor perfumeria de La Rinascente as duas e meia?

Vá bène, allòra tchi vediàmo al reparto profumerìa de La Rinatschente alle due e mèzza?

Roberta: Benissimo, alle due e mezza allora. Ciao, a dopo!

Muito bem, as duas e meia então. Tchau, até!

Benìssimo, alle due e mezza allòra. Tchiao, à dòpo!

Giuliana: Ah aspetta! Ti porto il vestito che mi hai prestato e uno mio che penso ti starà molto bene, ok?

Ah, espere! Vou levar a roupa que você me emprestou e uma roupa minha que acho vai ficar muito bem em você, ok?

Ah, aspètta! Te porto il vestìto que me ái prestàto e ùno mio que penso te starà molto bène, ok?

Vocabolario

Uomo: homem

Donna: mulher

Giovane: jovem

Vecchio: velho

Spiaggia: praia

Sole: sol

Banca: banco

Edicola: banca

Tifoso: torcedor

Traffico: trânsito

Page 45: Lições Italiano

Giornalista: jornalista

Spazio: espaço

Mondo: mundo

Pianeta: planeta

Stella: estrela

Vento: vento

Pioggia: chuva

Conversazione 

Ciao, mi chiamo Attilio = Oi, me chamo Attílio

Ciao, io sono Attilio = Oi, eu sou Attílio

Piacere, Luca = Prazer, Luca

Dove abiti? = Onde você mora?

Abito a San Paolo, in Brasile = Moro em São Paulo, no Brasil

Quanti anni hai? = Quantos anos você tem?

Ho venticinque anni = Tenho vinte e cinco anos

Conosci il Brasile? = Você conhece o Brasil?

Non lo conosco bene, a dire il vero = Não o conheço bem, falando verdade

Da quanto tempo sei in Italia? = A quanto tempo você está na Itália?

Da due settimane soltanto = Somente há duas semanas

Quanto tempo rimani in Italia? = Quanto tempo vai ficar na Itália?

Rimango un mese = Vou ficar um mês

Che lavoro fai? = Qual o seu trabalho?

Sono professore di portoghese = Sou professor de português

Scusi, sa dirmi dov’è la farmacia piú vicina? = Me desculpe, o senhor sabe onde está a farmácia mais perto?

Lavori/professioni

Medico: medico

Ingegnere: engenheiro

Avvocato: advogado

Page 46: Lições Italiano

Segretaria: secretária

Stagista: estagiário

Dirigente: executivo

Panettiere: padeiro

Macellaio: açogueiro

Calzolaio: sapateiro

Ricercatore: pesquisador

Infermiera: enfermeira

Commessa: vendedora (de loja)

Autista: motorista

Poliziotto: policial

Giudice: juiz

Veterinario: veterinário

Pubblicitario: publicitário

Modello/a: modelo

Fotografo: fotografo

Analista: analista

Attore: ator

Regista: diretor

Architetto: arquiteto

Grammatica

Uso del "tu" e del "lei"

O "tu" se utiliza com pessoas próximas (pai, mãe, familiares em geral, amigos intímos) ou com crianças e pessoas muito jovens.

Exemplos:

Cosa (tu) vuoi mangiare? = O que (você) quer comer?

(Tu) Stai bene? = Você está bem?

Giorgio, dammi le chiavi della macchina = Giorgio, me da as chaves do carro?

Page 47: Lições Italiano

Quando usa-se o "tu" não se pode acompanha-lo com titulos formais. Não diga, por exemplo, "Dimmi avvocato", mas sim "Mi dica, avvocato".

Outra regra básica: diga "Ciao" somente às pessoas que chama de "tu"; para as outras use "Buongiorno"/"Buonasera" ou "Salve" (um pouco mais informal).

O "lei" é mais formal e usa-se com pessoas desconhecidas e adultas. Deve sempre ser utilizado quando se fala pela primeira vez com alguem, a não ser que a pessoa não seja já familiar (ex: amigo/a ou irmã/o do seu namorado/a).

O "lei", neste caso pode ser usado indiferentemente para se dirigir a homens e mulheres.

Com o "lei" usa-se o verbo na terceira pessoa singular.

Cosa (lei) vuole mangiare? = O que o senhor/a senhora quer comer?

(Lei) Sta bene? = O senhor/a senhora está bem?

Signor Rossi, puó darmi le chiavi della macchina = Senhor Rossi, pode me dar as chaves do carro?

 

Verbos regulares – tempo passado próximo

Verbo "lavare" (lavar) 

Io ho lavato

Tu hai lavato

Egli/ella ha lavato

Noi abbiamo lavato

Voi avete lavato

Essi/esse hanno lavato

Verbo "essere e stare" (estar) 

n.b. no passado próximo os dois verbos coincidem

Io sono stato

Tu sei stato

Egli/ella era stato/a

Noi siamo stati

Voi siete stati

Essi/esse sono stati

Verbo "finire" (terminar) 

Imperfetto

Page 48: Lições Italiano

Io ho finito

Tu hai finito

Egli/ella ha finito

Noi abbiamo finito

Voi avete finito

Essi/esse hanno finito

 Esercizi

 Collocare la forma verbale corretta

Mamma, ......... (andare) a letto?

Marco, mi ........ (passare) il bicchiere?

Ingegnere, mi ............ (passare) il piatto?

Buongiorno avvocato, come ........ (stare)?

Francesca, perché non mi .......... (dare) un bacio?

Mi scusi (Me desculpe), .......... (sapere) dov’è la via Manzoni?

Scusami (Me desculpe), .......... (sapere) dov’è la mia borsa?

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda

Como você se chama?

Quantos anos você tem?

Onde você mora?

Qual é seu trabalho?

Quanto tempo vai ficar na Itália?

Tradurre in italiano

Como o senhor se chama? Qual o nome do senhor?

Quantos anos o senhor tem?

Onde o senhor mora?

Qual é o trabalho do senhor?

Quanto tempo o senhor va ficar na Itália?

Page 49: Lições Italiano

Lezione 9

Giuliana: Ciao, Roberta. Scusami, sono in ritardo.

Oi, Roberta. Desculpe-me, estou atrasada.

Tchao, Roberta. Scusami, sono in ritárdo.

Roberta: Ciao, non c’è problema. Anch’io sono arrivata solo pochi minuti fa.

Oi, não tem problema. Eu também cheguei somente poucos minutos atrás.

Tchao, non tché probléma. Anqüio sono arriváta sólo póchi minúti fá.

Giuliana: Andiamo alla biglietteria a vedere l’orario del film e per comprare i biglietti. Dopo possiamo mangiare qualcosa, non ho ancora pranzato. Cosa ne dici? Hai già pranzato?

Vamos a bilheteria para ver o horário do filme e para comprar os ingressos. Depois podemos comer alguma coisa, não almocei ainda. O que me diz? Já almoçou?

Andiámo alla bigliettería a vedére l’orário del film e per compráre i bilhetti. Dopo possiámo mandjare qualcosa, non hó ancóra pranzáto. Cosa ne ditchi? Hai djà pranzáto?

Roberta: Che bella idea! Ho voglia di mangiare una bella pasta. Dopo il film, andiamo a fare la spesa.

Que boa idéia! Estou com vontade de comer uma bela massa. Depois do filme, vamos fazer compras.

Que bélla idéa! Hó volha di mandjare una bélla pasta. Dopo il film, andiámo a fare la spésa.

Giuliana: Va bene, a proposito ecco il tuo vestito, grazie mille.

OK, a propósito aqui está o seu vestido, muito obrigada.

Vá béne, a propósito écco il túo vestíto, grázie mílle.

Roberta: Ah! Ma lo potevi tenere per un pó, ti sta così bene! Ma adesso andiamo a comprare i biglietti del cinema, altrimenti si esauriscono.

Ah! Mas você podia ficar com ele um pouco mais, está muito bem em você! Mas agora vamos comprar os nossos ingressos, senão se esgotam.

Ah! Ma lo potévi tenére per un pó, ti stá così béne! Ma adésso andiámo a compráre i bilhetti del tchínema, altriménti si esauríscono.

Giuliana: Due biglietti per "Effetto Notte" delle 15.30.

Dois ingressos para "Effetto Notte" às 15:30h.

Dúe bilhetti per "Effétto Nótte" délle 15.30.

Bigliettaio: Sono trentamila lire.

São 30.000 liras.

Sóno tréntamila lire.

Giuliana: Grazie.

Page 50: Lições Italiano

Obrigada.

Grázie.

Bigliettaio: Si figuri e buon divertimento.

De nada e divirtam-se.

Si figúri e buón divertiménto.

Roberta: Beh, penso che possiamo mangiare qualcosa prima del film.

Agora, acho que podemos comer antes do filme.

Beh, pénso que possiámo mandjare qualcósa príma del film.

Giuliana: Va bene, dove? Hai qualche idea?

Certo, onde? Tem alguma idéia?

Vá béne, dôve? Hai qualque idéa?

Vocabolario

Come mai: Por que?

Piove: chove

Stamattina: esta manhã

Stasera: esta noite

La settimana scorsa: semana passada

Oggi pomeriggio: hoje a tarde

Domattina: amanhã de manhã

Ieri mattina: ontem de manhã

Buona fortuna: boa sorte

L’anno prossimo: ano que vem

Ho preso trenta e lode: tirei dez com louvor

Il fine settimana: o fim–de-semana

Aspetta un attimo: Espere um momento/instante

Il tempo libero: o tempo livre

Vacanze: férias

Molte ore: muitas horas

Alcuni mesi: alguns meses

Page 51: Lições Italiano

 

Conversazione 

Buongiorno, ha una camera da affittare? = Bom dia, tem um quarto para alugar?

Sì, ho una camera al primo piano = Sim, tenho um quarto no primeiro andar.

Quanto costa? = Quanto custa?

250.000 lire al mese. = 250.000 liras ao mês.

Posso vedere la camera? = Posso ver o quarto?

Sì, andiamo. Questa è la camera: c’è il letto, il comodino, l’armadio e il tavolo.

Questo è il bagno; c’è il lavandino, la vasca da bagno e lo specchio. = Sim, vamos. Este é o quarto: tem a cama, o criado-mudo, o armário e a mesa. Este é o banheiro: tem uma pia, uma banheira e o espelho.

Ecco i soldi... = Eis o dinheiro....

Grazie. = Obrigado.

Buongiorno. = Bom dia.

Buongiorno, signora = Boa dia, senhora.

Giorni della settimana ( Dias da Semana)

Lunedì: Segunda-feira

Martedì: Terça-feira

Mercoledì: Quarta-feira

Giovedì: Quinta-feira

Venerdì: Sexta-feira

Sabato: Sábado

Domenica: Domingo 

Grammatica

Passato Prossimo o Passato Semplice

O pretérito perfeito do modo indicativo em italiano é chamado passato prossimo. Esta forma verbal possui verbo auxiliar essere (para verbos intransitivos) e avere (para verbos transitivos). O verbo principal fica sempre no partícipio passado e o verbo auxiliar fica sempre no presente.

O verbo auxiliar essere concorda com o sujeito e o verbo principal concorda com o gênero do sujeito:

Lui è andato al cinema.

Ele foi ao cinema.

Page 52: Lições Italiano

O verbo auxiliar avere concorda com o sujeito mas o verbo principal sempre fica no particípio NÃO MUDA CONFORME A PESSOA.

Lui ha avuto molto da fare a casa.

Ele teve muito o que fazer em casa.

Exemplos de verbos usados com auxiliar essere

andare: ir

venire: vir

tornare: voltar

arrivare: chegar

rimanere: permanecer

restare: ficar 

stare: estar

partire: partir

uscire: sair

piacere: gostar

morire: morrer

nascere: nascer

scendere: descer

salire: subir

Como devem ter observado muitos dos verbos de movimento usam "essere".

Os demais verbos usam o verbo auxiliar avere.

Participio passato

verbi in _are è _ ato (andare-andato, amare-amato, arrivare-arrivato.....)

verbi in _ere regolari è _ uto (temere-temuto, premere-premuto,......)

verbi in _ire è _ ito (capire-capito, finire-finito, uscire-uscito,.......)

Alcune eccezioni: prendere (preso), scendere (sceso), correre (corso), perdere (perso), rimanere (rimasto)

Passato Prossimo 

Verbo: comprare – Auxiliar: avere

Page 53: Lições Italiano

Io ho comprato

Tu hai comprato

Lui/Lei ha comprato

Noi abbiamo comprato

Voi avete comprato

Loro hanno comprato

Auxiliar essere

Io sono rimasto(a) (depende do sexo da pessoa)

Tu sei rimasto(a) depende do sexo da pessoa

Lui è rimasto

Lei è rimasta

Noi siamo rimasti(e) (depende do sexo das pessoas)

Voi siete rimasti(e) (depende do sexo das pessoas)

Loro sono rimasti (e) (depende do sexo das pessoas)

 

 

 

Esercizi

Completare con il passato prossimo

Cosa ........ (tu-fare) di bello?

Dove ........ (Lei- passare) le vacanze?

Quando ............ (lui-finire) di lavorare?

(io-tornare) ........ a mezzanotte.

(noi-cambiare) ........ casa.

Perchè non mi........ (loro-dire) niente di quello che hai visto?

L’ altro ieri ..........(voi-studiare) molto per l’esame.

Tradurre in italiano e rispondere (in italiano) alla domanda

Quanto custa?

Page 54: Lições Italiano

O que tem no quarto?

O que tem no banheiro?

Tem um quarto para alugar?

Em que andar fica?

Lezione 10

All’uscita del cinema......

Giuliana: Bellissimo film, non mi stanco mai di rivederlo.

Belíssimo filme, não me canso de revê-lo.

Bellíssimo film, non mi stánco mái di rivedérlo.

Roberta: Truffaut é molto bravo, un grande cineasta. Hai letto il suo libro-intervista a Alfred Hitchcock? E tra i registi italiani, chi ti piace di piú?

Truffaut é muito bom, um grande cineasta. Você leu seu livro-entrevista com Alfred Hitchcock? E entre os diretores italianos, de quem você gosta mais?

Truffaut é mólto bravo, un grande cineásta. Ái letto il suo líbro-intervísta a Alfred Hitchcock? E tra i regísti italiani, qui ti piatche di piú?

Giuliana: Ah Dio, come sceglierne solamente uno, Roberta? Però il mio preferito rimane Fellini, con "Otto e mezzo", "Amarcord" e "La Dolce vita"; un regista che mi fa veramente sognare, quando é morto ho sentito che avevo perso anche un pezzo di me, dei miei ricordi..... Ah, ma poi ce ne sono tanti altri che sono grandissimi, da Visconti a Antonioni, Bertolucci, Dino Risi, Pontecorvo, Rosi.... "Le mani sulla cittá" di Rosi è il più bel film sull’orrore della cultura mafiosa che abbia mai visto, senza dubbio, un film di forte impegno ma anche di una bellezza espressiva fortissima, con quel suo bianco e nero usato per scolpire i volti del bene e del male della Sicilia...

Ah Deus, como escolher somente um, Roberta? Mas o meu preferido é Fellini, com "Oito e meio", "Amarcord" (ndr: "Eu me lembro", em dialeto da Emilia Romagna) e "A doce vida"; um diretor que me faz sonhar de verdade, quando morreu senti que tinha perdido também um pedaço de mim, das minhas recordações..... Ah, mas tem também muitos outros que são muito grandes, de Visconti até Antonioni, Bertolucci, Dino Riso, Pontecorvo, Rosi..... "As mãos sobre a cidade" do Rosi é o melhor filme sobre o horror da cultura mafiosa que já tenho visto, sem dúvida, um filme de forte empenho mas também de uma beleza expressiva fortíssima, com aquele preto e branco utilizado para esculpir os rostos do bem e do mal da Sicília......

Ah Dío, come scelherne solaménte uno, Roberta? Però il mío preferíto rimáne Fellini, con "Otto e mezzo", "Amarcórd" e "La Dolce vita"; un redjista que mi fá veraménte sonhare, quando é mórto ó sentíto que avévo pérso anque un pezzo di me, dei miei ricórdi..... Ah, ma pói tche ne sóno tanti áltri que sono grandíssimi, da Viscónti a Antonióni, Bertolúcci, Dino Risi, Pontecórvo, Rosi.... "Le mani sulla cittá" di Rosi è il più bel film sull’orróre della cultura mafiósa que ábbia mai visto, sénza dúbbio, un film di fórte impenho ma anque di una bellézza espressíva fortíssima, con qüel suo biánco e néro usáto per scolpíre i volti del bene e del male della Sicília...

Roberta: Anche a me piace molto Visconti, un grandissimo esteta, ogni fotogramma dei suoi film è un dipinto e sapeva dirigere così bene i suoi attori...... E Bertolucci? "Ultimo tango a Parigi" penso sia una delle più belle e disperate storie d’amore mai viste al cinema, altro che film americani zuccherosi! E pensare che al suo lancio era stato censurato, cielo in che paese bigotto che vivevamo, adesso una cosa del genere per fortuna non succederebbe più!

Eu também gosto muito do Visconti, um grandíssimo esteta, cada fotograma dos seus filmes é uma pintura e sabia dirigir tão bem seus atores..... E Bertolucci? Acho que "Último tango em Paris" seja uma das mais belas e desesperadas histórias de amor já vista no cinema, nada a ver com os açucarados filmes americanos! E pensar que no seu lançamento foi censurado, céus em que país careta que vivíamos, agora uma coisa dessa não poderia mais acontecer, graças a Deus!

Page 55: Lições Italiano

Anque a me piatche mòlto Visconti, un grandíssimo estéta, onhi fotográmma dei suói film è un dipínto e sapéva diridjere così béne i suoi attóri...... E Bertolucci? "Último tango a Parígi" pénso sia una delle più bélle e disperáte stórie d’amóre mai víste al tchinema, altro que film americáni zuccherósi! E pensáre que al suo lántcho era stato tchensuráto, tchiélo in que paése bigótto que vivevámo, adésso una cosa del djenere per fortúna non succederébbe più!

Vocabolario

Spettacolo: espetáculo

Attore: ator

Attrice: atriz

Regista: diretor

Montaggio: montagem

Edizione: edição

Fotografia: fotografia

Racconto: conto

Storia: estória

Sceneggiatura: roteiro

Ricerca: pesquisa

Trucco: maquilagem

Pellicola: película

Scena: cena

Grammatica

Preposições

As preposições simples em italiano são: di, a, da, in, per, con, su, tra (fra). Elas se unem aos artigos definidos, formando as contrações, conforme abaixo.

Já vimos: di, a, da (lição 2), in (lição 6)

Agora vamos ver: per, con, su, tra (fra)

 

PER: 

A preposição "per" (para, por) nunca se une com o artigo e pode ter os seguinte significados:

Tempo: per un giorno (por um dia), per un’ora (por uma hora) Per me, per noi (para mim, para nos) Per caso (por caso), per fortuna (por sorte) Per fare, per cucinare, per vivere...... (para fazer, para cozinhar, para viver)

Page 56: Lições Italiano

CON:

A preposição "con" (com) as vezes se une com o artigo:

Con te (com você) Con amore (com amor)

Contrações e combinações: col, coi (com o, com os); exemplos:

o Parlo col giornalista (con + il) o Vado coi miei genitori (con + i)

SU: 

Proposição que significa "sobre", pode se unir com os artigos determinativos (e no plural segue as mesmas regras do artigo).

Contrações e combinações: sul, sullo, sulla, sui, sugli, sulle (sobre o, sobre o, sobre a, sobre os, sobre os, sobre as); exemplos:

o Sul tavolo c’è un libro (su+il) o Sullo scudo c’è un simbolo (su+il) o Sulla lavagna c’è scritto che... (su+la) o Sui mobili c’è polvere (su + i) polvere = poeira o Sugli alberi ....... (su+gli) o Sulle montagne c’è neve (su+le)

TRA (FRA): 

Proposição que significa "entre" ou "daqui a".

Tra poco usciamo (daqui a pouco a gente sai) Tra me e te c’è molta differenza (entre você e eu tem muita diferença) Tra le nuvole si scorge il cielo (entre as nuvens se vê o céu)

Esercizi

Completare la frase con la preposizione corretta

....... quanto tempo sei rimasto a Milano?

........ chi vai al cinema?

Pensavo ..... rimanere a casa, oggi.

Ti telefono ...... due ore.

Vado a stare .......... miei zii (tios) ......... un mese.

Vai .......... prendere la valigia, è ......... macchina.

Cosa ti serve ......... andare al mare?

Vorrei andare ....... voi in auto, ho sonno.

Mi dai quella forchetta? Mi serve ......... cucinare.

Page 57: Lições Italiano

Ti consiglio di andare ........ taxi, è piú sicuro.

La mia Palio è l’auto più bella ......... mondo.

Cerca ....... i libri, deve essere là.

Ho lasciato le chiavi ......... tavolo ........ cucina.

Fallo ........ me, per favore.

Quando vai ......... casa, ricordati ....... prendere il piatto ...... Marta.

Mi piace stare ....... animali, a contatto ...... la natura.

........ salire ...... piedi, senza prendere l’ascensore, ci vuole molta resistenza.

Io ho fiducia ...... te, ....... questo ti affido questo incarico.

Proverbi e Modi di dire Italiani

Fare i conti senza l'oste.Agire senza considerare le possibili difficoltà.

È inutile piangere sul latte versato.È inutile lamentarsi/pentirsi dopo/per aver fatto qualcosa.

Dormire sugli allori.Adagiarsi.

Avere un chiodo fisso.Avere un'idea fissa / una fissazione.

Avere la testa fra le nuvole.Essere distratti.

Fare orecchie da mercante.Far finta di niente, di non ascoltare.

Essere un libro aperto per qualcuno.Non avere segreti.

Cercare un ago in un pagliaio.Si usa quando è difficile o quasi impossibile trovare qualcosa.

Trovare il pelo nell'uovo.Cercare ogni scusa.

Avere paura della propria ombra.Aver paura di tutto.

Alzarsi con il piede sinistro.Essere di cattivo umore. Anche, incorrere in una serie di contrattempi.

Avere un diavolo per capello.Essere particolarmente nervosi/arrabbiati.

Page 58: Lições Italiano

Gettare la spugna.Arrendersi.

Conoscere qualcosa o qualcuno come le proprie tasche.Conoscere benissimo qualcosa o qualcuno.

Non promettere mari e monti.Non fare promesse che non si possono mantenere.

Mettere qualcuno in riga.Imporre la disciplina a qualcuno.

Non tutte le ciambelle escono col buco.Non sempre le cose riescono come si vorrebbe.

Fare l'avvocato del diavolo.Sostenere idee e opinioni in contrasto con quelle altrui per dimostrarne l'inconsistenza.

Avere l'argento vivo addosso.Essere molto vivaci ed irrequieti.

Avere le ali ai piedi.Correre molto velocemente.

Essere pazzo come un cavallo.Essere completamente pazzo.

Salvarsi per un pelo.Salvarsi all'ultimo minuto, appena in tempo.

Avere l'aspetto di un cane bastonato.Avere l'aspetto di una persona che è stata maltrattata/criticata aspramente.

Chi la dura la vince.E' importante perseverare per raggiungere i propri obiettivi.

Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi. Mogli e buoi dei paesi tuoi.

Meglio sposare una persona del proprio Paese, perché è più facile capirsi.

Meglio soli che mal accompagnati.E' preferibile restare soli piuttosto che frequentare cattive compagnie.

Meglio tardi che mai. Trovare l'America.

Trovare il posto (o la persona) migliore in assoluto.

Ampliare i propri orizzonti.Ampliare le proprie opportunità.

Piovere sul bagnato.Quando una persona già ricca continua ad arricchirsi.

Restarci di sasso.Essere stupiti.

Morire dalla voglia di ...Non riuscire ad aspettare.

Lavarsene le mani.Fregarsene, disinteressarsi, infischiarsene.

Non vedere l'ora.Non riuscire ad aspettare.

Verbi Irregulari

ANDARE

Page 59: Lições Italiano

Presente Passato prossimo

io vado tu vai lui /lei /Lei va noi andiamo voi andate loro /Loro vanno

io sono andato tu sei andato lui /lei /Lei è andato  noi siamo andati  voi siete andati  loro /Loro sono andati 

Imperfetto Trapassato prossimo

io andavo tu andavi lui /lei /Lei andava noi andavamo voi andavate loro /Loro andavano

io ero andato  tu eri andato  lui /lei /Lei era andato  noi eravamo andati  voi eravate andati  loro /Loro erano andati 

Passato remoto Trapassato remoto

io andai tu andasti lui /lei /Lei andò noi andammo voi andaste loro /Loro andarono

io fui andato  tu fosti andato lui /lei /Lei fu andato noi fummo andati voi foste andati loro /Loro furono andati

Futuro semplice Futuro anteriore

io andrò tu andrai lui /lei /Lei andrà noi andremo voi andrete loro /Loro andranno

io sarò andato tu sarai andato lui /lei /Lei sarà andato noi saremo andati voi sarete andati loro /Loro saranno andati

Congiuntivo

Presente Passato

che io vada che tu vada che lui /lei /Lei vada che noi andiamo che voi andiate che loro /Loro vadano

che io sia andato  che tu sia andato che lui /lei /Lei sia andato che noi siamo andati che voi siate andati che loro /Loro siano andati

Imperfetto Trapassato

che io andassi che tu andassi che lui /lei /Lei andasse che noi andassimo che voi andaste che loro /Loro andassero

che io fossi andato che tu fossi andato che lui /lei /Lei fosse andato che noi fossimo andati che voi foste andati che loro /Loro fossero andati

Condizionale

Presente / Futuro Passato

io andrei tu andresti lui /lei /Lei andrebbe noi andremmo voi andreste loro /Loro andrebbero

io sarei andato  tu saresti andato lui /lei /Lei sarebbe andato noi saremmo andati voi sareste andati loro /Loro sarebbero andati

Imperativo

Presente

Page 60: Lições Italiano

(tu) vai, va'  (lui /lei /Lei) vada (noi) andiamo (voi) andate (loro /Loro) vadano

Gerundio

Presente Passato

andando essendo andato

Infinito

Presente Passato

andare essere andato

Participio

Passato

andato

Verbo AVERE

IndicativoPresente Passato prossimo

io ho tu hai lui /lei /Lei ha noi abbiamo voi avete loro /Loro hanno

io ho avuto  tu hai avuto  lui /lei /Lei ha avuto  noi abbiamo avuto  voi avete avuto  loro /Loro hanno avuto 

Imperfetto Trapassato prossimo

io avevo tu avevi lui /lei /Lei aveva noi avevamo voi avevate loro /Loro avevano

io avevo avuto tu avevi avuto lui /lei /Lei aveva avuto  noi avevamo avuto  voi avevate avuto  loro /Loro avevano avuto 

Passato remoto Trapassato remoto

io ebbi tu avesti lui /lei /Lei ebbe noi avemmo voi aveste loro /Loro ebbero

io ebbi avuto  tu avesti avuto lui /lei /Lei ebbe avuto  noi avemmo avuto  voi aveste avuto  loro /Loro ebbero avuto 

Futuro semplice Futuro anteriore

io avrò tu avrai lui /lei /Lei avrà noi avremo voi avrete loro /Loro avranno

io avrò avuto tu avrai avuto lui /lei /Lei avrà avuto noi avremo avuto voi avrete avuto loro /Loro avranno avuto

Congiuntivo

Presente Passato

Page 61: Lições Italiano

che io abbia che tu abbia che lui /lei /Lei abbia che noi abbiamo che voi abbiate che loro /Loro abbiano

che io abbia avuto che tu abbia avuto che lui /lei /Lei abbia avuto che noi abbiamo avuto che voi abbiate avuto che loro /Loro abbiano avuto

Imperfetto Trapassato

che io avessi che tu avessi che lui /lei /Lei avesse che noi avessimo che voi aveste che loro /Loro avessero

che io avessi avuto che tu avessi avuto che lui /lei /Lei avesse avuto che noi avessimo avuto che voi aveste avuto che loro /Loro avessero avuto

Condizionale

Presente / Futuro Passato

io avrei tu avresti lui /lei /Lei avrebbe noi avremmo voi avreste loro /Loro avrebbero

io avrei avuto tu avresti avuto lui /lei /Lei avrebbe avuto noi avremmo avuto voi avreste avuto loro /Loro avrebbero avuto

Imperativo

Presente

(tu) abbi (lui /lei /Lei) abbia (noi) abbiamo (voi) abbiate (loro /Loro) abbiano

Gerundio

Presente Passato

avendo avendo avuto

Infinito

Presente Passato

avere avere avuto 

Participio

Passato

avuto

Verbo BERE

IndicativoPresente Passato prossimo

io bevo tu bevi lui /lei /Lei beve noi beviamo voi bevete loro /Loro bevono

io ho bevuto  tu hai bevuto  lui /lei /Lei ha bevuto  noi abbiamo bevuto  voi avete bevuto  loro /Loro hanno bevuto 

Imperfetto Trapassato prossimo

Page 62: Lições Italiano

io bevevo tu bevevi lui /lei /Lei beveva noi bevevamo voi bevevate loro /Loro bevevano

io avevo bevuto tu avevi bevuto lui /lei /Lei aveva bevuto  noi avevamo bevuto  voi avevate bevuto  loro /Loro avevano bevuto 

Passato remoto Trapassato remoto

io bevvi tu bevesti lui /lei /Lei bevve noi bevemmo voi beveste loro /Loro bevvero

io ebbi bevuto  tu avesti bevuto lui /lei /Lei ebbe bevuto  noi avemmo bevuto  voi aveste bevuto  loro /Loro ebbero bevuto 

Futuro semplice Futuro anteriore

io berrò tu berrai lui /lei /Lei berrà noi berremo voi berrete loro /Loro berranno

io avrò bevuto tu avrai bevuto lui /lei /Lei avrà bevuto noi avremo bevuto voi avrete bevuto loro /Loro avranno bevuto

CongiuntivoPresente Passato

che io beva che tu beva che lui /lei /Lei beva che noi beviamo che voi beviate che loro /Loro bevano

che io abbia bevuto che tu abbia bevuto che lui /lei /Lei abbia bevuto che noi abbiamo bevuto che voi abbiate bevuto che loro /Loro abbiano bevuto

Imperfetto Trapassato

che io bevessi che tu bevessi che lui /lei /Lei bevesse che noi bevessimo che voi beveste che loro /Loro bevessero

che io avessi bevuto che tu avessi bevuto che lui /lei /Lei avesse bevuto che noi avessimo bevuto che voi aveste bevuto che loro /Loro avessero bevuto

CondizionalePresente / Futuro Passato

io berrei tu berresti lui /lei /Lei berrebbe noi berremmo voi berreste loro /Loro berrebbero

io avrei bevuto tu avresti bevuto lui /lei /Lei avrebbe bevuto noi avremmo bevuto voi avreste bevuto loro /Loro avrebbero bevuto

Imperativo

Presente

(tu) bevi (lui /lei /Lei) beva (noi) beviamo (voi) bevete (loro /Loro) vadano

GerundioPresente Passato

bevendo avendo bevuto

InfinitoPresente Passato

bere avere bevuto 

Participio

Page 63: Lições Italiano

Passato

bevuto

Verbo DORMIRE 

IndicativoPresente Passato prossimo

io dormo tu dormi lui /lei /Lei dorme noi dormiamo voi dormite loro /Loro dormono

io ho dormito  tu hai dormito  lui /lei /Lei ha dormito  noi abbiamo dormito  voi avete dormito  loro /Loro hanno dormito 

Imperfetto Trapassato prossimo

io dormivo tu dormivi lui /lei /Lei dormiva noi dormivamo voi dormivate loro /Loro dormivano

io avevo dormito tu avevi dormito lui /lei /Lei aveva dormito noi avevamo dormito voi avevate dormito loro /Loro avevano dormito

Passato remoto Trapassato remoto

io dormii tu dormisti lui /lei /Lei dormì noi dormimmo voi dormiste loro /Loro dormirono

io ebbi dormito tu avesti dormito lui /lei /Lei ebbe dormito noi avemmo dormito voi aveste dormito loro /Loro ebbero dormito

Futuro semplice Futuro anteriore

io dormirò tu dormirai lui /lei /Lei dormirà noi dormiremo voi dormirete loro /Loro dormiranno

io avrò dormito tu avrai dormito lui /lei /Lei avrà dormito noi avremo dormito voi avrete dormito loro /Loro avranno dormito

CongiuntivoPresente Passato

che io dorma che tu dorma che lui /lei /Lei dorma che noi dormiamo che voi dormiate che loro /Loro dormano

che io abbia dormito che tu abbia dormito che lui /lei /Lei abbia dormito che noi abbiamo dormito che voi abbiate dormito che loro /Loro abbiano dormito

Imperfetto Trapassato

che io dormissi che tu dormissi che lui /lei /Lei dormisse che noi dormissimo che voi dormiste che loro /Loro dormissero

che io avloro /Loro dormito che tu avloro /Loro dormito che lui /lei /Lei avesse dormito che noi avloro /Loromo dormito che voi aveste dormito che loro /Loro avessero dormito

CondizionalePresente / Futuro Passato

Page 64: Lições Italiano

io dormirei tu dormiresti lui /lei /Lei dormirebbe noi dormiremmo voi dormireste loro /Loro dormirebbero

io avrei dormito tu avresti dormito lui /lei /Lei avrebbe dormito noi avremmo dormito voi avreste dormito loro /Loro avrebbero dormito

Imperativo

Presente

(tu) dormi (lui /lei /Lei) dorma (noi) dormiamo (voi) dormite (loro /Loro) dormano

GerundioPresente Passato

dormendo avendo dormito

InfinitoPresente Passato

dormire avere dormito 

Participio

Passato

dormito

Verbo ESSERE

IndicativoPresente Passato prossimo

io sono tu sei lui /lei /Lei è noi siamo voi siete loro /Loro sono

io sono stato  tu sei stato  lui /lei /Lei è stato  noi siamo stati  voi siete stati  loro /Loro sono stati 

Imperfetto Trapassato prossimo

io ero tu eri lui /lei /Lei era noi eravamo voi eravate loro /Loro erano

io ero stato  tu eri stato  lui /lei /Lei era stato  noi eravamo stati  voi eravate stati  loro /Loro erano stati 

Passato remoto Trapassato remoto

io fui tu fosti lui /lei /Lei fu noi fummo voi foste loro /Loro furono

io fui stato  tu fosti stato lui /lei /Lei fu stato noi fummo stati voi foste stati loro /Loro furono stati

Futuro semplice Futuro anteriore

Page 65: Lições Italiano

io sarò tu sarai lui /lei /Lei sarà noi saremo voi sarete loro /Loro saranno

io sarò stato tu sarai stato lui /lei /Lei sarà stato noi saremo stati voi sarete stati loro /Loro saranno stati

CongiuntivoPresente Passato

che io sia che tu sia che lui /lei /Lei sia che noi siamo che voi siate che loro /Loro siano

che io sia stato  che tu sia stato che lui /lei /Lei sia stato che noi siamo stati  che voi siate stati che loro /Loro siano stati

Imperfetto Trapassato

che io fossi che tu fossi che lui /lei /Lei fosse che noi fossimo che voi foste che loro /Loro fossero

che io fossi stato che tu fossi stato che lui /lei /Lei fosse stato che noi fossimo stati che voi foste stati che loro /Loro fossero stati

CondizionalePresente / Futuro Passato

io sarei tu saresti lui /lei /Lei sarebbe noi saremmo voi sareste loro /Loro sarebbero

io sarei stato  tu saresti stato lui /lei /Lei sarebbe stato noi saremmo stati voi sareste stati loro /Loro sarebbero stati

Imperativo

Presente

(tu) sii (lui /lei /Lei) sia (noi) siamo (voi) siate (loro /Loro) siano

GerundioPresente Passato

essendo essendo stato

InfinitoPresente Passato

essere essere stato

Participio

Passato

stato

Verbo FARE

IndicativoPresente Passato prossimo

Page 66: Lições Italiano

io faccio tu fai lui /lei /Lei fa noi facciamo voi fate loro /Loro fanno

io ho fatto  tu hai fatto  lui /lei /Lei ha fatto  noi abbiamo fatto  voi avete fatto  loro /Loro hanno fatto

Imperfetto Trapassato prossimo

io facevo tu facevi lui /lei /Lei faceva noi facevamo voi facevate loro /Loro facevano

io avevo fatto tu avevi fatto lui /lei /Lei aveva fatto  noi avevamo fatto  voi avevate fatto  loro /Loro avevano fatto 

Passato remoto Trapassato remoto

io feci tu facesti lui /lei /Lei fece noi facemmo voi faceste loro /Loro fecero

io ebbi fatto  tu avesti fatto  lui /lei /Lei ebbe fatto  noi avemmo fatto  voi aveste fatto  loro /Loro ebbero fatto 

Futuro semplice Futuro anteriore

io farò tu farai lui /lei /Lei farà noi faremo voi farete loro /Loro faranno

io avrò fatto tu avrai fatto lui /lei /Lei avrà fatto noi avremo fatto voi avrete fatto loro /Loro avranno fatto

CongiuntivoPresente Passato

che io faccia che tu faccia che lui /lei /Lei faccia che noi facciamo che voi facciate che loro /Loro facciano

che io abbia fatto  che tu abbia fatto che lui /lei /Lei abbia fatto che noi abbiamo fatto  che voi abbiate fatto che loro /Loro abbiano fatto

Imperfetto Trapassato

che io facessi che tu facessi che lui /lei /Lei facesse che noi facessimo che voi faceste che loro /Loro facessero

che io avessi fatto che tu avessi fatto che lui /lei /Lei avesse fatto che noi avessimo fatto che voi aveste fatto che loro /Loro avessero fatto

CondizionalePresente / Futuro Passato

io farei tu faresti lui /lei /Lei farebbe noi faremmo voi fareste loro /Loro farebbero

io avrei fatto  tu avresti fatto lui /lei /Lei avrebbe fatto noi avremmo fatto voi avreste fatto loro /Loro avrebbero fatto

ImperativoPresente

(tu) fai, fa' (lui /lei /Lei) faccia (noi) facciamo (voi) fate (loro /Loro) facciano

Page 67: Lições Italiano

GerundioPresente Passato

facendo avendo fatto

InfinitoPresente Passato

fare avere fatto

Participio

Passato

fatto

Verbo VENIRE

IndicativoPresente Passato prossimo

io vengo tu vieni lui /lei /Lei viene noi veniamo voi venite loro /Loro vengono

io sono venuto  tu sei venuto  lui /lei /Lei è venuto  noi siamo venuti  voi siete venuti  loro /Loro sono venuti 

Imperfetto Trapassato prossimo

io venivo tu venivi lui /lei /Lei veniva noi venivamo voi venivate loro /Loro venivano

io ero venuto tu eri venuto lui /lei /Lei era venuto  noi eravamo venuti  voi eravate venuti  loro /Loro erano venuti 

Passato remoto Trapassato remoto

io venni tu venisti lui /lei /Lei venne noi venimmo voi veniste loro /Loro vennero

io fui venuto  tu fosti venuto  lui /lei /Lei fu venuto  noi fummo venuti voi foste venuti  loro /Loro furono venuti 

Futuro semplice Futuro anteriore

io verrò tu verrai lui /lei /Lei verrà noi verremo voi verrete loro /Loro verranno

io sarò venuto tu sarai venuto lui /lei /Lei sarà venuto noi saremo venuti voi sarete venuti loro /Loro saranno venuti

CongiuntivoPresente Passato

che io venga che tu venga che lui /lei /Lei venga che noi veniamo che voi veniate che loro /Loro vengano

che io sia venuto  che tu sia venuto che lui /lei /Lei sia venuto che noi siamo venuti che voi siate venuti che loro /Loro siano venuti

Imperfetto Trapassato

che io venissi che tu venissi che lui /lei /Lei venisse che noi venissimo che voi veniste che loro /Loro venissero

che io fossi venuto che tu fosti venuto che lui /lei /Lei fosse venuto che noi fossimo venuti che voi foste venuti che loro /Loro fossero venuti

Condizionale

Page 68: Lições Italiano

Presente / Futuro Passato

io verrei tu verresti lui /lei /Lei verrebbe noi verremmo voi verreste loro /Loro verrebbero

io sarei venuto  tu saresti venuto lui /lei /Lei sarebbe venuto noi saremmo venuti voi sareste venuti loro /Loro sarebbero venuti

Imperativo

Presente

(tu) vieni (lui /lei /Lei) venga (noi) veniamo (voi) venite (loro /Loro) vengano

GerundioPresente Passato

venendo essendo venuto

InfinitoPresente Passato

venire essere venuto 

Participio

Passato

fatto

Page 69: Lições Italiano

Vocabolario Italiano: CALCIO - futebol

English Italiano Español

Football Calcio Fútbol

Match Partita Partido

Team Squadra Equipo

GoalKeeper Portiere Portero / Arquero

Trainer Allenatore Entrenador

Centre forward Attaccante Delantero

Defender Difensore Defensor

Midfielder Centrocampista Mediocampista

Goal Goal / Rete Gol

Pass Passaggio Pase

Save Parata Atajada

English Italiano Español

Shot Tiro Tiro

Foul Fallo Error

Penalty-kick Rigore Penal

Throw-in Rimessa laterale Reposición lateral

Corner Calcio d'angolo Saque de esquina

Footballer Giocatore Jugador

Television commentary Telecronaca Comentario

Stadium Stadio Estadio

Replay Moviola Imagen reiterada

Win Vittoria Victoria

Defeat Sconfitta Derrota

Point Punto Punto

League table Classifica Clasificación

Championship Scudetto Título de campeón de liga

Cup Coppa Copa

First half Primo tempo Primer Tiempo

Second half Secondo tempo Segundo Tiempo

Extra Time Supplementare Tiempo Suplementario

Vocabolario Italiano: LA CITTÀ

Page 70: Lições Italiano

English Italiano Español

City Città Ciudad

Cathedral Cattedrale / duomo Catedral

Church Chiesa Iglesia

Theatre Teatro Teatro

Museum Museo Museo

Cinema Cinema Cine

Port/harbour Porto Puerto

Train/bus station Stazione di treni / di autobus

Estación de trenes / de bus

Hotel Albergo Hotel

Bank Banca Banco

Post Office Posta Correo

English Italiano Español

School Scuola Escuela

Building Condominio/ Edificio o Immobile Edificio

Office Ufficio Oficina

Kiosk Edicola Kiosco de diarios y revistas

Supermarket Supermercato Supermercado

Café Bar Bar

Shop/store Negozio Negocio

Street/road Via / Strada Calle

Square Piazza Plaza

Park Parco Parque

Vocabolario Italiano: MEZZI DI TRASPORTO

English Italiano Español

Car Macchina / automobile Automóvil / coche

Airplane Aereo Avión

Train Treno Tren

Bus Autobus Ómnibus / Autobús

Bus stop Fermata Parada

Boat Nave Barco

Bunk bed Cuccetta Litera

Motorbike Moto Moto

Bike Bicicletta Bicicleta

Seat Sedile Asiento

(Steering) wheel Volante Volante

English Italiano Español

Dash board Cruscotto Guantera

Door Sportello Ventanilla

Safety-catch Sicura Seguro

Window Finestrino Ventanilla

Driving mirror Specchietto Espejo retrovisor

Headlights Fari Faros

Traffic indicators Frecce Señales de tránsito

Car stereo Autoradio Radio stereo

Seat belt Cintura di sicurezza Cinturón de seguridad

Page 71: Lições Italiano

Handle Maniglia Manija

Gear Marcia Marcha

Burglar alarm Antifurto Alarma antirrobo

Engine Motore Motor

Petrol Benzina Gasolina

Brake Freno Freno

Accelerator Acceleratore Acelerador

Clutch Frizione Fricción

Speed Velocità Velocidad

Wheel Ruota Rueda

Puncture Foro Pinchadura

Spare wheel Ruota di scorta Rueda de auxilio

Street Via / Strada Calle

Motorway Autostrada Autopista

Traffic lights Semaforo Semáforo

Zebra crossing Striscia pedonale Paso de cebra

Vocabolario Italiano: CASA

English Italiano Español

House Casa Casa

Block of flats Palazzo Edificio

Flat/appartment Appartamento Piso/Departamento

Attic Attico Atico

Country-house Villa Villa/Casa de campo

Detached house Unifamiliare Vivienda unifamiliar

Semi-detached house Bifamiliare Vivienda bifamiliar

Cabin Capanna Cabaña

Ground-floor Piano terra Planta baja

Loft Mansarda Altillo

Basement Cantina Sótano

English Italiano Español

Stairs Scala/e Escalera

Elevator/lift Ascensore Ascensor

Garden Giardino Jardín

Courtyard Cortile Patio

Garage Garage Garage

Gate Cancello Verja

Intercom Citofono Portero eléctrico

Door bell Campanello Timbre

Gate Portone Portón

Window Finestra Ventana

Balcony Balcone Balcón

Door Porta Puerta

Veranda Veranda Galería

Bedroom Stanza / Camera da letto Dormitorio / Habitación

Kitchen Cucina Cocina

Page 72: Lições Italiano

Bathroom Bagno Baño

Living room Soggiorno Sala de estar

Vocabolario Italiano: BAGNO

English Italiano Español

Bathroom Bagno BañoShower Doccia DuchaBath Vasca da bagno BañeraBathrobe Accappatoio Salida de baño Shampoo Shampoo Champú

Shower gel Bagnoschiuma Crema enjuagueBath salts Sali da bagno Sales de baño Sponge Spugna EsponjaBathmat Tappetino Alfombra Washbasin Lavandino LavaboTap Rubinetto Grifo

English Italiano Español

Soap Sapone JabónSoap dish Portasapone JaboneraTowel Asciugamano ToallaToothbrush Spazzolino da denti Cepillo de dientes Toothpaste Dentifricio DentífricoMirror Specchio EspejoCabinet Armadietto ArmarioComb Pettine PeineBrush Spazzola CepilloHair dryer Asciugacapelli Secador de pelo

Shaving brush Pennello da barba BrochaRazor Rasoio NavajaPerfume Profumo PerfumeLipstick Rossetto Lápiz de labios Face powder Cipria Polvo Eyeshadow Ombretto SombraToilet Water Water / Inodoro Toilet paper Carta igienica Papel higiénico Bidet Bidè BidéWater heater Scaldabagno CalefónBathroom scales Pesa persone Balanza de pie

I VerbiEnglish Italiano Español

to wash yourself Lavarsi Lavarse

to have a shower Farsi la doccia Ducharse

to have a bath Farsi il bagno Bañarse

to put on soap Insaponarsi Jabonarse

to rinse yourself Sciacquarsi Enjuagarse

to dry yourself Asciugarsi Secarse

to comb Pettinarsi Peinarse

Page 73: Lições Italiano

to brush Spazzolarsi Cepillarse

to shave Farsi la barba Afeitarse

to put on perfume / cologne Profumarsi Perfumarse

to put on make up Truccarsi Maquillarse

to weigh yourself Pesarsi Pesarse

Vocabolario Italiano: CUCINA

English Italiano Español

Kitchen Cucina Cocina

Chandelier Lampadario Lámpara

Cupboard Armadietto Despensa

Washing-up rack Scolapiatti Secaplatos

Sink Lavandino Pileta / Lavabo

Dishwasher Lavastoviglie Lavavajillas / Lavaplatos

Cooker Fornello / Cucina Cocina

Cook Cuoco Cocinero

To cook Cucinare / Cuocere Cocinar

Hotplate Fornelli Hornalla

Oven Forno Horno

English Italiano Español

Set of drawers Cassettiera Cajonera

Fridge Frigorifero Frigorífico / Heladera / Nevera

Freezer Congelatore Congelador

Table Tavolo Mesa

Chair Sedia Silla

Kettle Bollitore Hervidor / Pava

Toaster Tostapane Tostador

Coffee-maker Caffettiera Cafetera

Tablecloth Tovaglia Mantel

Soup bowl Piatto fondo Plato hondo

Dinner plate Piatto piano Plato plano

Cup Tazza Taza

Glass Bicchiere Vaso

Fork Forchetta Tenedor

Knife Coltello Cuchillo

Spoon Cucchiaio Cuchara

Teaspoon Cucchiaino Cucharilla

Napkin Tovagliolo Servilleta

Water jug Caraffa per acqua Jarra

Wine jug Brocca per vino Jarra

Saucepan Pentola Olla / Cacerola

Frying pan Padella Sartén

Salad bowl Insalatiera Ensaladera

Dishcloth Strofinaccio Repasador

Bin Pattumiera Cesto de la basura

Sideboard Credenza Aparador

Page 74: Lições Italiano

Vocabolario Italiano: CAMERA DA LETTO

English Italiano Español

Bedroom Camera da letto / Stanza Dormitorio / Habitación

Wardrobe Armadio Armario / Ropero

Chest of drawers Comò Cómoda

Drawer Cassetto Cajón

Mirror Specchio Espejo

Armchair Poltrona Sillón

Double bed Letto matrimoniale Cama matrimonial

Bed Letto Cama

Bunk bed Letto a castello Cucheta

Cot Culla Cuna

Mattress Materasso Colchón

English Italiano Español

Sheet Lenzuola Sábana

Blanket Coperta Manta / Colcha

Bedspread Copriletto Cubrecama

Quilt Trapunta Acolchado

Pillow Cuscino Almohada / Cojín

Pillowcase Fodera Funda

Bedside rug Tappetino scendiletto Alfombra

Bedside table Comodino Mesita de noche

Lamp Abat-jour / Lampada Lámpara

Alarm clock Sveglia Despertador

Telephone Telefono Teléfono

Desk Scrittoio / Scrivania Escritorio

Chair Sedia Silla

Shelves Scaffalatura Estantería

Rug / Mat Tappeto Alfombra

Curtain Tenda Cortina

Balcony Balcone Balcón

Window Finestra Ventana

Vocabolario Italiano: FRUTTA e VERDURA

FRUTTA

English Italiano Español

Fruit Frutta Fruta

Apple Mela Manzana

Pear Pera Pera

Banana Banana Plátano / Banana

Orange Arancia Naranja

Mandarin Mandarino Mandarina

Grapefruit Pompelmo Pomelo

Peach Pesca Melocotón / Durazno

Page 75: Lições Italiano

Apricot Albicocca Damasco

Strawberry Fragola Frutilla

Cherry Ciliegia Cereza

English Italiano Español

Black cherry Amarena Guinda

Blueberry Mirtillo Arándano

Raspberry Lampone Frambuesa

Kiwi Kiwi Kiwi

Pineapple Ananas Piña / Ananá

Lemon Limone Limón

Medlar Nespola Níspero

Coconut Noce di cocco Coco

Grape Uva Uva

Pomegranate Melagrana Granada

Watermelon Anguria Sandía

Melon Melone Melón

VERDURAEnglish Italiano Español

Vegetable Verdura Verdura

Lettuce Lattuga Lechuga

Carrot Carota Zanahoria

Tomato Pomodoro Tomate

Chicory Radicchio Achicoria

Celery Sedano Apio

Aubergine Melanzana Berenjena

Pumpkin Zucca Zapallo

Zucchino Zucchina Zapallito

Radish Ravanello Rabanito

Onion Cipolla Cebolla

Garlic Aglio Ajo

Parsley Prezzemolo Perejil

Vocabolario Italiano: CIBO

Page 76: Lições Italiano

English Italiano EspañolFood Cibo Comida

Pasta Pasta Pasta

Spaghetti Spaghetti Espagueti

Sauce Salsa / sugo Salsa

Rice Riso Arroz

Soup Zuppa Sopa

Meat Carne Carne

Chicken Pollo Pollo

Fish Pesce Pescado

Tuna Tonno Atún

Egg Uova Huevo

English Italiano EspañolBread Pane Pan

Salami Salame Salame

Ham Prosciutto Jamón

Cheese Formaggio Queso

Bacon Pancetta Tocino / panceta

Sausage Salsiccia Salchicha

Mozzarella Mozzarella Musarela

Vegetable Verdura Verdura

Salad Insalata Ensalada

Fruit Frutta Fruta

Omelette Frittata Tortilla

Pie Sformato Pastel

Biscuit Biscotto Galleta

Butter Burro Mantequilla

Marmalade Marmellata Mermelada

Flour Farina Harina

Toast Fette biscottate Tostadas

Cereals Cereali Cereales

Desert Dolci Postres

Sugar Zucchero Azúcar

Salt Sale Sal

Vocabolario Italiano: CONDIMENTI - SPEZIE

English Italiano Español

Seasoning / Flavouring Condimento Condimento

Spice Spezia Especia

Oil Olio Aceite

Salt Sale Sal

Pepper Pepe Pimienta

Vinegar Aceto Vinagre

Oregano Origano Orégano

Basil Basilico Albahaca

Rosemary Rosmarino Romero

Nutmeg Noce moscata Nuez moscada

Cinnamon Cannella Canela

Stick cinnamon Cannella in stecche Canela en rama

Page 77: Lições Italiano

Saffron Zafferano Azafrán

Paprika / Red pepper

Paprica Pimentón

Cumin Cumino Comino

Vocabolario Italiano: BIBITEEnglish Italiano Español

Drink Bibita / Bevanda Bebida

Coffee Caffè Café

Fruit juice Succo di frutta Jugo de fruta

Wine Vino Vino

Water Acqua Agua

Still water Acqua naturale Agua mineral

Fizzy water Acqua gassata Soda

Beer Birra Cerveza

Tea Tè Té

Milk Latte Leche

Orange juice Spremuta di arancia Jugo natural

Soda Gassosa Gaseosa

Orange soda Aranciata Naranjada

Vocabolario Italiano: A TAVOLA

English Italiano Español

Table Tavola Mesa

Meal Pasto Comida

Breakfast Colazione Desayuno

Lunch Pranzo Almuerzo

Snack Merenda Merienda

Dinner Cena Cena

Snack Spuntino Refrigerio/Bocadillo

Table-cloth Tovaglia Mantel

Napkin Tovagliolo Servilleta

Cutlery Posata Cubierto

I verbiEnglish Italiano Español

to set Apparecchiare Poner la mesa

to eat Mangiare Comer

to drink Bere Beber

to prepare Preparare Preparar

to do Fare Hacer

to chew Masticare Masticar

Vocabolario Italiano: LE PROFESSIONI

English Italiano Español

Profession / Occupation Professione / Mestiere Profesión / Oficio

Farmer Agricoltore Agricultor

Page 78: Lições Italiano

Architect Architetto Arquitecto

Actor Attore Actor

Driver Autista Chofer

Barman Barista Barman

Waiter/waitress Cameriere / cameriera Camarero

Housewife Casalinga Ama de casa

Shop assistant Commesso/a Dependiente/Empleado

Cook Cuoco/a Cocinero

Unemployed Disoccupato/a Desocupado

English Italiano Español

Doctor Dottore / dottoressa Doctor

Carpenter Falegname Carpintero

Pharmacist Farmacista Farmacéutico

Journalist Giornalista Periodista

Employee Impiegato/a Empleado

Nurse Infermiere/a Enfermero

Engineer Ingegnere Ingeniero

Teacher Insegnante Enseñante

Mechanic Meccanico Mecánico

Doctor Medico Médico

Builder Muratore Albañil

Manual worker Operaio/a Obrero

Pensioner Pensionato/a Jubilada

Professor Professore / professoressa Profesor

Accountant Ragioniere/a Contador

Writer Scrittore/scrittrice Escritor

Secretary Segretaria Secretaria

Student Studente / studentessa Estudiante

Translator Traduttore / traduttrice Traductor

Fireman Vigile del fuoco Bombero

Vocabolario Italiano:I giorni della settimana e le parti del giorno. I mesi e le stagioni dell'anno.

I giorni della settimana

English Italiano Español

Day Giorno Día

Week Settimana Semana

Monday Lunedì Lunes

Tuesday Martedì Martes

Wednesday Mercoledì Miércoles

Thursday Giovedì Jueves

Friday Venerdì Viernes

Saturday Sabato Sábado

Sunday Domenica Domingo

Page 79: Lições Italiano

Weekend Fine settimana Fin de semana

Parti del Giorno

English Italiano Español

Dawn/Daybreak Alba Madrugada

Morning Mattina Mañana

Midday/noon Mezzogiorno Mediodía

Afternoon Pomeriggio Tarde

Evening Sera Tarde e Noche

Sunset Tramonto Anochecer

Night Notte Noche

Midnight Mezzanotte Medianoche

I mesi dell'anno

English Italiano Español

Month Mese Mes

Year Anno Año

January Gennaio Enero

February Febbraio Febrero

March Marzo Marzo

April Aprile Abril

May Maggio Mayo

June Giugno Junio

July Luglio Julio

August Agosto Agosto

September Settembre Septiembre

October Ottobre Octubre

November Novembre Noviembre

December Dicembre Diciembre

Leap year Anno bisestile Año bisiesto

Le stagioni dell'anno

English Italiano Español

Season Stagione Estación

Page 80: Lições Italiano

Winter Inverno Invierno

Spring Primavera Primavera

Summer Estate Verano

Autumn/Fall Autunno Otoño

Vocabolario Italiano: LA FAMIGLIA

English Italiano Español

Family Famiglia Familia

Relative Parente Pariente

Relations Parentela Parentesco

Dad/Father Papà/Padre Papá/Padre

Mum/Mother Mamma/Madre Mamá/Madre

Parents Genitori Padres

Husband Marito Marido

Wife Moglie Mujer

Son Figlio Hijo

Daughter Figlia Hija

Step-child Figliastro Hijastro

English Italiano Español

Brother Fratello Hermano

Sister Sorella Hermana

Cousin Cugino Primo

Cousin Cugina Prima

Uncle Zio Tío

Aunt Zia Tía

Nephew Nipote Sobrino / sobrina

Niece Nipote Nieto

Grandfather Nonno Abuelo

Grandmother Nonna Abuela

Great-grandfather Bisnonno Bisabuelo

Great-grandmother Bisnonna Bisabuela

Brother-in-law Cognato Cuñado

Sister-in-law Cognata Cuñada

Father-in-law Suocero Suegro

Mother-in-law Suocera Suegra

Vocabolario Italiano: IL TEMPO

English Italiano Español

Weather Tempo Tiempo

Climate Clima Clima

Temperature Temperatura Temperatura

Wind Vento Viento

Sun Sole Sol

Moon Luna Luna

Rain Pioggia Lluvia

Snow Neve Nieve

Fog Nebbia Neblina

Page 81: Lições Italiano

Hail Grandine Granizo

Ice Ghiaccio / Gelo Hielo

EnglishItaliano Español

Clear sky Cielo sereno Cielo sereno o despejado

Sunbeam Raggio di sole Rayo de sol

Clouds Nuvole Nubes

Storm Temporale Tormenta

Lightning Fulmine Rayo / Relámpago

Gli Aggettivi

English Italiano Español

Cold Freddo Frío / Helado

Freezing Gelido Gélido / Glacial

Hot Caldo Caluroso

Humid Umido Humedo

Dry Seco Seco

Cloudy Nuvoloso Nublado

Windy Ventoso Ventoso

Rainy Piovoso Lluvioso

Muggy Afoso / Soffocante Calor sofocante

Calm sea / Rough sea Mare calmo - piatto/ mosso Mar calmo - sereno / Agitado

I Verbi English Italiano Español

to snow Nevicare Nevar

to rain Piovere Llover

to blow Soffiare Soplar

to shine Splendere - brillare Brillar

to hail Grandinare Granizar

to freeze Gelare / Ghiacciare Helar

Vocabolario Italiano: ABBIGLIAMENTO, SCARPE ED ACCESSORI

ABBIGLIAMENTO

English Italiano Español

Wardrobe Abbigliamento Vestuario

Clothes Capo / Vestito /Indumento Prenda

Shop Negozio Negocio

Size Taglia Talla

Suit / Dress Abito da sera Traje

Shirt Camicia Camisa

Silk shirt Camicia di seta Camisa de seda

Vest Canottiera Camiseta

Cotton vest Canottiera di cotone Camiseta de algodón

Page 82: Lições Italiano

Coat Cappotto Sobretodo

English Italiano Español

Leather jacket Giacca in pelle Chaqueta de cuero

Windbreaker Giacca a vento Chaqueta rompeviento

Skirt Gonna Falda

Jeans Jeans Pantalón vaquero

T-shirt Maglietta Camiseta

Striped t-shirt Maglietta a strisce/righe Camiseta a rayas

Sweater Maglione Pullover / Jersey

Woollen sweater Maglione di lana  Pullover de lana

Panties Mutande Braga / Bombacha

Trousers Pantaloni Pantalones

Checked trousers Pantaloni a quadri Pantalones a cuadros

Linen trousers Pantaloni in lino Pantalones de lino

Tracksuit Tuta sportiva Equipo de gimnasia

SCARPE ED ACCESSORIEnglish Italiano Español

Shoes Scarpe Zapatos

Accessories Accessori Accesorios

Trainers Scarpe sportive  Zapatillas

Sandals Sandali Sandalias

Boots Stivali Botas

Slippers Ciabatte Chinelas

Hat Capello Sombrero

Handbag / Bag Borsa Cartera

Tie Cravatta Corbata

Rucksack/Backpack Zaino Mochila

Scarf Sciarpa Bufanda

Glasses Occhiali Gafas / Anteojos

Socks Calze Medias

Tights Collant Medias / Pantys

Page 83: Lições Italiano

Gloves Guanti Guantes

Shawl Scialle Chal

Vocabolario Italiano: ALBERGO

English Italiano Español

Hotel Hotel / Albergo Hotel

Reception / Front desk Accoglienza/Ricezione / Ricevimento Recepción

Lobby Ingresso Ingreso

Availability Disponibilità Disponibilidad

Reservation Prenotazione Reservación

Arrival date Data di arrivo Fecha de llegada

Departure date Data di partenza Fecha de salida

Receptionist Receptionist / Addetto alla ricezione Recepcionista

Guest Ospite Huésped

Doorman Portiere Portero

Porter Fattorino Cadete

English Italiano Español

Waiter / Waitress Camariere/a Camarero

Room Camera / Stanza Habitación

Single room Camera singola Habitación simple

Double room Camera doppia Habitación doble

Master bedroom Camera matrimoniale Habitación matrimonial

Half board Mezza pensione Media pensión

Full board Pensione completa Pensión completa

En suite / without bathroom con / senza bagno con baño privado

Jacuzzi Vasca idromassaggio Jacuzzi

Air conditioning Aria condizionata Aire acondicionado

Central heating Riscaldamento centralizzato Calefacción central

Telephone in room Telefono in camera Teléfono directo

Television in room TV in camera TV en habitación

Bar / restaurant Bar / Ristorante Bar / Restaurante

Dining room sala da pranzo Comedor

Conference room Sala conferenza Sala de conferencias

Safe Cassaforte Cajafuerte

Mini-bar Frigobar Refrigerador

Wake-up call Sveglia Despertador

Key Chiave Llave

Luggage Bagaglio Equipaje

Suitcase Valigia Valija

Tip Mancia Propina

Laundry service Servizio di lavanderia Servicio de lavandería

Room service Servizio in camera Servicio en habitación

Childcare service Assistenza per bambini Servicio de niñera

Rent a car Autonoleggio Alquiler de autos

Stairs Scala /e Escalera

Elevator / lift Ascensore Ascensor

Page 84: Lições Italiano

Garden Giardino Jardín

Garage Parcheggio / Garage Garage

Window Finestra Ventana

Balcony Balcone Balcón

Door Porta Puerta

Veranda Veranda Galería

Swimming pool Piscina Piscina

Balcony Terrazza Terraza

Vocabolario Italiano: COLORI

English Italiano Español

Black Nero Negro

White Bianco Blanco

Yellow Giallo Amarillo

Red Rosso Rojo

Green Verde Verde

Blue Blu Azul

Sky blue Celeste (blu chiaro) Celeste

Azure Azzurro Turquesa

Pink Rosa Rosa

Violet Viola Violeta

Orange Arancione Naranja

Brown Marrone Marrón

Gray Grigio Gris

English Italiano Español

Colour Colore Color

Opaque Opaco Opaco

Bright Brillante Brillante

Transparent Trasparente Transparente

Light Chiaro Claro

Dark Oscuro Oscuro