27

Lisbon Travel & Events Guide #31

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Tips Guide Lisboa - Free Lisbon travel guide with daily calendar of events and useful tips to enjoy Lisbon

Citation preview

Page 1: Lisbon Travel & Events Guide #31
Page 3: Lisbon Travel & Events Guide #31

TIPS PLACES

propriedade & ediTorRotinas Imaginativas LdaRua Cavaleiro Oliveira,321170-088 LisboaNIPC: 508516803

directorRaffaello Lapucci

director ComercialJoão [email protected]

naZzilla cover artnazzsquad.com

Textos e traduçõesFilipe [email protected]

,

N. de Registo ERC 125409Depósito LegalPeriocidade: Mensal

Special thanks to/agradecimentos:Baffo, Sarah, Eva, Claudia, os amigos, a cidade de Lisboa and all the curious travellers.

NÚmEro #31PubLICAção mENSALFrEE

www.TIPSguIdELISboA.Com

jANuAry 2011

MUSIC.............................................NIGHTLIFE........................................ART..................................................RESTAUTANTS..................................

18202224

TIPS ToP EVENTSMUSIC.............................................ART..................................................SPORT & OUT...................................OUT LISBON.....................................

14161717

TIPS CALENdAr

TIPS INFo & mAPINFO & MAP...................................... 26

MUSIC & NIGHLIFE CALENDAR.......... 5

Page 4: Lisbon Travel & Events Guide #31

Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.Tips Guide Lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.Tips Guide Lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e ser-viços turísticos.Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias.Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver.Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actuali-zadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade. Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line. Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura.Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite. Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer. Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promover iniciati-vas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade.Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado!Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaríamos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.

We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible.Tips Guide Lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events.Tips Guide Lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and human relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with adifferent culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services.Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays!It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you.To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information. We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night. Each ‘bairro’ is unique.We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember.Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you!We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.

dESFruTE LISboA

ENjoy LISboN

www.TIPSguIdELISboA.ComPAg 4

Page 5: Lisbon Travel & Events Guide #31

Classical-OperaColiseu dos recreiosQUeBra NoZeS, BalleT eSTaTal rUSSo R. Portas Santo Antão, 96 4 18h00-20/45 euro

ToP EVENT

NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar loUNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free

Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00

4-01muSIC

Pop-RockCasino lisboapiM paM pUMAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersChapitô fado, NoiTeS de TerTúliaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

NIgHTLIFE Electro-Housedj pedro BeçaBar loUNGemyspace.com/pedrobecaRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Hip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00

LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free

5-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeiroJaZZ JaM SeSSioNR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro

Pop-RockCasino lisboapiM paM pUMAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBlUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free

NIgHTLIFELatinNoites latinasBlUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00

House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free

Afro Sounds-Houseladies NightMUSSUloRua Sousa Martins, 523h00/05h00

1-01muSIC

Classical-OperaColiseu dos recreioslaGo doS CiSNeSR. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-20/45 euro

ToP EVENT

NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

2-01muSIC

OthersChapitô ÁfriCa aoS doMiNGoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

6-01muSIC

Pop-RockBacalhoeiroadorNowww.myspace.com/adornnoR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h30-5 euro

Pop-RockCasino lisboapiM paM pUMAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersTeatro TivolialaBaMa GoSpel CHoirAv. da Liberdade, 182 4 21h30-30 euro

ToP EVENT

NIgHTLIFERockdj a Boy Name Sue rockBaCalHoeiromyspace.com/djaboynamedsueR. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00

Electro-PopShit robotslUXwww.shitrobot.comC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

7-01muSIC

OthersBacalhoeiroT3Kamyspace.com/lxdidgebandR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-5 euro

TIPS CALENdAr PAg 5

Page 6: Lisbon Travel & Events Guide #31

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

8-01muSIC

OthersBacalhoeiroGUTa NaKimyspace.com/gutanakiR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-5 euro

Pop-RockCasino lisboapiM paM pUMAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaCentro Cultural BelémWiM MerTeNSwww.wimmertens.bePraça do Império 6 21h00-15/35 euro

Classical-OperaCentro Cultural BelémorQUeSTra SiNfóNiCa do porToPraça do Império 6 21h00-5/25 euro

ToP EVENT

Classical-OperaColiseu dos recreiosSTraUSS feSTiVal orCHeSTra R. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-21/46 euro

OthersCulturgestVilde fraNG e MiCHail lifiTSwww.michaillifits.comRua Arco do Cego 18h00-10 euro

Classical-OperaGulbenkianla faNCiUlla del WeSTAvenida de Berna, 4518h00-15 euro

Classical-OperaTeatro São CarlosKÁTÌa KaBaNoVÁRua Serpa Pinto, 9 118h00-30/75 euro

OthersTeatro Maria MatosNUrSe WiTH WoUNd & BliNd CaVe SalaMaNderwww.blindcavesalamander.comAv. Frei M.Contreiras, 5222h00-7,5/15 euro

Pop-RockMusic BoxMóNiCa ferraZ e aNdré iNdiaNaRua Nova do Carvalho, 24 1 23h30

NIgHTLIFEWorld Beat MusicDj Bailarico SofisticadoBaCalHoeiromyspace.com/bailaricosofiticadoR. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00

House resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

Pop-RockCasino lisboapiM paM pUMAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Classical-OperaGulbenkianGUlBeNKiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4519h00-15/35 euro

Jazz-Black Musiconda JazzpaUla SoUSa QUiNTeToRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro

Pop-RockZé dos BoisJp SiMõeS myspace.com/jpsimoesRua da barroca, 59 223h00-10 euro

NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

Electro-Housedjs Wolfgang Voigt & Jorg BurgerlUXwww.soniculture.comC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

9-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeirodrop da Bop ColleCTiVemyspace.com/dropdabopR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h30-5 euro

Pop-RockCasino lisboapiM paM pUMAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersChapitô ÁfriCa aoS doMiNGoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar loUNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free

Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00

10-01muSIC

Pop-RockCasino lisboapiM paM pUMAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

PAg 6 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 7: Lisbon Travel & Events Guide #31

LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free

12-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeiroJaZZ JaM SeSSioNR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro

Jazz-Black MusicCasino lisboaaNdré SarBiBAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBlUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free

Classical-OperaTeatro São CarlosKÁTÌa KaBaNoVÁRua Serpa Pinto, 9 118h00-30/75 euro

NIgHTLIFELatinNoites latinasBlUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00

House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free

Afro Sounds-Houseladies NightMUSSUloRua Sousa Martins, 523h00/05h00

13-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaaNdré SarBiBAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaCentro Cultural BelémarTUr piZarroPraça do Império 6 21h00-01,5 euro

OthersChapitô BlUe STraToS BaNdmyspace.com/bluestratosbandCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

ToP EVENT

Classical-OperaGulbenkianpHilHarMoNia orCHeSTraAvenida de Berna, 4521h00-20/65 euro

Pop-Rocklounge BarCleyMooremyspace.com/cleymooreRua da Moeda, 1 123h30-Free

Jazz-Black Musiconda JazzMariaNa NorToN & loS iNSoleNTeSRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro

NIgHTLIFEDance-Beatsdj orson & WellesBar loUNGemyspace.com/orsonandwellesRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Classical-OperaTeatro São CarlosKÁTÌa KaBaNoVÁRua Serpa Pinto, 9 118h00-30/75 euro

11-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaaNdré SarBiBAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaCentro Cultural BelémorQUeSTra MeTropoliTaNa de liSBoaPraça do Império 6 21h00-5/15 euro

OthersChapitô fado, NoiTeS de TerTúliaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Classical-OperaGulbenkianpHilHarMoNia orCHeSTrawww.philharmonia.co.ukAvenida de Berna, 4521h00-25/65 euro

NIgHTLIFE Electro-Housedj pedro BeçaBar loUNGemyspace.com/pedrobecaRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Hip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00

Electro-Indiedjs lindstromlUXmyspace.com/feedelityC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

14-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaaNdré SarBiBAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Jazz-Black Musiconda JazzaValaNCHeRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro

Classical-OperaTeatro São CarlosKÁTÌa KaBaNoVÁRua Serpa Pinto, 9 118h00-30/75 euro

OthersZé dos BoisNoiTe àS NoVaSmyspace.com/alekreinRua da barroca, 59 223h00

NIgHTLIFEDrum & Bass-Progressivedj Mee_KBaCalHoeiromyspace.com/breakfastdjsR. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00

House resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

TIPS CALENdAr PAg 7

Page 8: Lisbon Travel & Events Guide #31

NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

16-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeirodrop da Bop ColleCTiVemyspace.com/dropdabopR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h30-5 euro

Jazz-Black MusicCasino lisboaaNdré SarBiBAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersChapitô ÁfriCa aoS doMiNGoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

OthersCulturgestpHill NiBloCKwww.phillniblock.comRua Arco do Cego 22h00-5 euro

Classical-OperaGulbenkianGUlBeNKiaN orCHeSTraAvenida de Berna, 4519h00-15/40 euro

Classical-OperaTeatro São CarlosKÁTÌa KaBaNoVÁRua Serpa Pinto, 9 116h00-30/75 euro

NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar loUNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free

Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00

17-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaaNdré SarBiBAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Pop-RockluxCiBellemyspace.com/cibelleblackbirdC. da Pedra, S. Apolônia 323h00

18-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaGloBal QUarTeTAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersChapitô fado, NoiTeS de TerTúliaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Pop-RockluxHerCUleS & loVe affairmyspace.com/herculesandloveaffairC. da Pedra, S. Apolônia 323h00

OthersTeatro Maria MatosSoNiC SCope #10Av. Frei M.Contreiras, 5222h00-6 euro

NIgHTLIFE Electro-Housedj pedro BeçaBar loUNGemyspace.com/pedrobecaRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Hip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00

LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

15-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaaNdré SarBiBAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersCentro Cultural BelémiMaGoPraça do Império 6 19h00-5 euro

Pop-Rocklounge BarroCCo reCyClemyspace.com/roccorecycleRua da Moeda, 1 123h30-Free

Jazz-Black Musiconda JazzaValaNCHeRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro

OthersZé dos BoispHill NiBloCKwww.phillniblock.comRua da barroca, 59 222h00-6 euro

PAg 8 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 9: Lisbon Travel & Events Guide #31

20-01muSIC

Pop-RockBacalhoeiroZorraR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h30-5 euro

OthersCasa da américa latinadJ BlaCK JoSieAv. 24 de Julho, 118 5 22h00-4 euro

Jazz-Black MusicCasino lisboaGloBal QUarTeTAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black Musiconda JazzBiG BaNd loUreiroSmyspace.com/bigbandloureirosbblRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-6 euro

OthersZé dos BoisJapaNTHerhttp://japanther.comRua da barroca, 59 222h00-10 euro

NIgHTLIFEDance-Beatsdj orson & WelleslefT Barmyspace.com/orsonandwellesL.go Vitorino Damásio, 3F 523h00/05h00-Free

21-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeiroCHiBaNGa GrooVemyspace.com/chibangagrooveR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-5 euro

Jazz-Black MusicCasino lisboaGloBal QUarTeTAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaCentro Cultural BelémaNTiGoNoPraça do Império 6 20h00-8/30 euro

ToP EVENT

Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Pop-RockColiseu dos recreiosTHe leGeNdary TiGerMaNmyspace.com/thelegendarytigermanR. Portas Santo Antão, 96 4 21h00-15/30 euro

ToP EVENT

OthersCulturgestTroMpe le MoNdeRua Arco do Cego 21h30-5/15 euro

Classical-OperaGulbenkianloS aNGeleS pHilHarMoNiCwww.laphil.comAvenida de Berna, 4521h00-25/65 euro

ToP EVENT

19-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeiroJaZZ JaM SeSSioNR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro

Pop-RockCasino lisboaGloBal QUarTeTAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBlUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free

Classical-Operainstitut franco-portugaisaNNe KaaSaAvenida Luís Bívar, 91 19h00-Free

Pop-Rocklounge BarJUNe & CóClea & MaGiNaRua da Moeda, 1 122h30-Free

NIgHTLIFELatinNoites latinasBlUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00

House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free

Afro Sounds-Houseladies NightMUSSUloRua Sousa Martins, 523h00/05h00

OthersMuseu do orienteTHreeAvenida Brasília 521h30-01/18 euro

Jazz-Black Musiconda Jazza GrooVe QUarTeT & Jeffrey daViSmyspace.com/jeffspacedavisRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-7 euro

NIgHTLIFEAfro Soundsdj assirio MakossaBaCalHoeiromyspace.com/assirioR. dos Bacalhoeiros, 126 123h00-05h00

Electro-Dancedj Mr. MitsuhiratoBar loUNGemyspace.com/mitsuhiratoRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

House resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

Breakbeat-Clubdjs BurakalUXmyspace.com/burakasomsistemaC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

TIPS CALENdAr PAg 9

Page 10: Lisbon Travel & Events Guide #31

Jazz-Black Musiconda JazzNoiTe CUBaNa, HaVaNa WayRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro

ToP EVENT

Classical-OperaTeatro São CarlosCoNCerTo CoralRua Serpa Pinto, 9 118h00-10 euro

OthersZé dos BoisNiCK NiCoTiNe & HiS MySTiCal orCHeSTrawww.nicotinesorchestra.comRua da barroca, 59 223h00-6 euro

NIgHTLIFEBreakbeat-TechnoGlam Slam danceBar loUNGemyspace.com/glamslamdanceRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

House resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

23-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaGloBal QUarTeTAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersChapitô ÁfriCa aoS doMiNGoSCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar loUNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free

Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00

24-01muSIC

Jazz-Black MusicCasino lisboaGloBal QUarTeTAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaGulbenkianBo SKoVHUS & SiMoNe yoUNGAvenida de Berna, 4521h00-15/25 euro

Pop-RockluxGlaSS CaNdymyspace.com/glasscandyC. da Pedra, S. Apolônia 323h00

25-01muSIC

Pop-RockCasino lisboaSaTiSfaCTioNAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersChapitô fado, NoiTeS de TerTúliaCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

NIgHTLIFE Electro-Housedj pedro BeçaBar loUNGemyspace.com/pedrobecaRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Hip Hop-House resident djBedrooMRua do Norte, 86 2 23h00/05h00

LatinSalsa e KizombaHaVaNaDoca do Santo Amaro 723h00/04h00-Free

26-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeiroJaZZ JaM SeSSioNR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h00-5 euro

22-01muSIC

Othersaula MagnaCoNCerTo d’aldeiaAlameda da Universidade18h00-18 euro

Jazz-Black MusicBacalhoeiroGrooVe4TeTR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-5 euro

Jazz-Black MusicCasino lisboaGloBal QUarTeTAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaCentro Cultural BelémaNTiGoNoPraça do Império 6 20h00-8/30 euro

Pop-RockColiseu dos recreiosTHe leGeNdary TiGerMaNmyspace.com/thelegendarytigermanR. Portas Santo Antão, 96 4 21h00-15/30 euro

OthersCulturgestTroMpe le MoNdeRua Arco do Cego 21h30-5/15 euro

Classical-OperaGulbenkianloS aNGeleS pHilHarMoNiCwww.laphil.comAvenida de Berna, 4521h00-25/65 euro

ToP EVENT

OthersMuseu do orienteTHreeAvenida Brasília 521h30-01/18 euro

PAg 10 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 11: Lisbon Travel & Events Guide #31

27-01muSIC

Jazz-Black MusicBacalhoeiroNelSoN CaSCaiS QUarTeTomyspace.com/nelsoncascaisR. dos Bacalhoeiros, 126 1 22h30-5 euro

Pop-RockCasino lisboaSaTiSfaCTioNAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

OthersChapitô BaileS do MUNdoCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Jazz-Black Musiconda JazzJaCiNTaRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-20 euro

ToP EVENT

NIgHTLIFEElectro-ClubSo freshhhhh!Bar loUNGemyspace.com/sofreshhhhhhRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

28-01muSIC

Pop-RockBacalhoeiroUMMadJaMmyspace.com/ummadjamR. dos Bacalhoeiros, 126 1 23h00-5 euro

Pop-RockCasino lisboaSaTiSfaCTioNAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicChapitô JaZZ No TaNQUeCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Pop-RockColiseu dos recreiosdeoliNda www.deolinda.com.ptR. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-15/35 euro

ToP EVENT

Jazz-Black Musiconda JazzNelSoN CaSCaiSwww.nelsoncascais.netRua Arco de Jesus, 7 3 22h30-8 euro

NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

House-Technodj TiefschwarzlUXmyspace.com/tiefschwarzC. da Pedra, S. Apolônia 3 23h00/05h00

Pop-RockCasino lisboaSaTiSfaCTioNAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicCatacumbas JazzBlUeS JaZZ SeSSioNTr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free

OthersCentro Cultural BelémJoaNNa NeWSoMPraça do Império 6 21h00-17/33 euro

ToP EVENT

Jazz-Black MusicCulturgestSTeVe leHMaN oCTeTwww.stevelehman.comRua Arco do Cego 21h30-20 euro

ToP EVENT

NIgHTLIFELatinNoites latinasBlUeSArmazem H, Nave 3 523h00/05h00

House-Cluberasmus Crazy NightsMiNiMerCadomyspace.com/djmanaiaAv. D. Carlos I, 67 523h00/04h00-Free

Afro Sounds-Houseladies NightMUSSUloRua Sousa Martins, 523h00/05h00

29-01muSIC

Pop-RockCasino lisboaSaTiSfaCTioNAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaCentro Cultural BelémDvorák Martinu˚ JaNÁCeKPraça do Império 6 21h00-5/20 euro

Pop-RockColiseu dos recreiosdeoliNda www.deolinda.com.ptR. Portas Santo Antão, 96 4 21h30-15/35 euro

ToP EVENT

Jazz-Black MusicCulturgestlUTHer& THe MaGiC roCKerSRua Arco do Cego 21h30-5/18 euro

ToP EVENT

Pop-Rocklounge BarHiNTerlaNdTmyspace.com/hinterlandtRua da Moeda, 1 123h30-Free

Classical-OperaTeatro São CarlosorQUeSTra SiNfóNiCa porTUGUeSaRua Serpa Pinto, 9 121h00-5/20 euro

NIgHTLIFEHouse resident djBBCAv. Brasilia 623h00/05h00

TIPS CALENdAr PAg 11

Page 12: Lisbon Travel & Events Guide #31

OthersZé dos BoisGaBriel ferraNdiNimyspace.com/variation-sonthemeRua da barroca, 59 222h00-15 euro

NIgHTLIFEDance-Beatsdj Mighty CaesarBar loUNGemyspace.com/djmightycaesarRua da Moeda, 1 122h00/04h00-Free

Brasiliandomingão BrasileiroCafé da poNTeDoca de Santo Amaro, 15 623h00/04h00-Free

Techno-Clubafter at europaeUropaRua da Moeda, 1 106h00/10h00

31-01muSIC

Pop-RockCasino lisboaSaTiSfaCTioNAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Jazz-Black MusicCulturgestGUy daViSwww.guydavis.comRua Arco do Cego 21h30-5 euro

ToP EVENT

Disco-House resident djCaSiNo liSBoaAlameda dos Océanos 723h00/05h00-Free

House resident djKreMliNEscadinhas da Praia,5 5 23h00/05h00

House resident djUrBaN BeaCHCais da Viscondessa 5 23h00/05h00

30-01muSIC

Pop-RockCasino lisboaSaTiSfaCTioNAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Classical-OperaCentro Cultural BelémorQUeSTra aCadéMiCa MeTropoliTaNaPraça do Império 6 11h30-5 euro

OthersChapitô N’dara SUMaNoCosta do Castelo, 1 3 22h00-Free

Pop-RockSantiago alquimistaTHe yoUNG GodSwww.younggods.comRua de Santiago, 19 3 22h00-20 euro

ToP EVENT

PAg 12 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 14: Lisbon Travel & Events Guide #31

laGo doS CiSNeS

Esta reconhecida companhia apresenta um espectáculo re-pleto de romantismo e lirismo, contando a história de amor impossível entre o príncipe Sigfrido e Odette, uma jovem rainha convertida em cisne pelo feitiço do malvado Von Rothbart.The classic story of the im-possible love between Prince Siegfried and Odette, a young queen turned into a swan by the evil Von Rothbart.

QUeBra NoZeS

O Quebra-nozes é uma fábula que fala da saudade perpétua pela infância perdida e do contraste entre a realidade do mundo dos adultos e o mundo dos sonhos das crianças. The classic tale of perpetual longing for lost childhood and the contrast between the harsh reality of adulthood and children’s dream world.

alaBaMa GoSpel CHoirAlabama Gospel Choir é constituído por 30 artistas que conseguem reproduzir todo o percurso do Gospel num regi-sto único até às raízes desta música que combina a parte mais visceral com a essência mais espiritual.The Alabama Gospel Choir reproduces great classics and combines a visceral approach with the most spiritual essence of Gospel’s roots.

orQUeSTra SiNfóNiCa do porToEstreado em 2009, o Con-certo para piano e orquestra de Mário Laginha volta a ser interpretado pela Orquestra Sinfónica do Porto, num pro-grama que reúne outras duas obras orquestrais de períodos distintos.Mário Laginha’s “Concerto para Piano e Orquestra” is once again performed by the Orquestra Metropolitana do Porto. The programme includes two other works from different periods.

BlUe STraToS BaNdO Blues enquanto disciplina musical, emoldura, as ac-tuações deste quarteto Blues Rock que remetem para o imaginário musical de cida-des como Chicago, ou New Orleans.This Blues Rock quartet’s per-formances recreate the musi-cal imaginarium of cities such as Chicago or New Orleans.

aNTiGoNo

Ópera em três actos de An-tonio Mazzoni com libreto de Pietro Metastasio, numa das produções mais luxuosas do século XVIII.A three act opera by Antonio Mazzoni, with libretto by Pie-tro Metastasio - one of the most luxurious 18th century productions.

loS aNGeleS pHilHarMoNiCSob a batuta do famoso mae-stro Gustavo Dudamel, a Los Angeles Philarmonic vem a Lisboa para deliciar os portu-gueses com famosas sinfo-nias de Beethoven, Bernstein e John Adams.Directed by famous maestro Gustavo Dudamel, the LA Phi-larmonic visits Lisbon, perfor-ming well-known symphonies by Beethoven, Bernstein and John Adams.

THe leGeNdary TiGerMaN The Legendary Tigerman che-ga finalmente ao Coliseu para rever uma brilhante carreira que teve início em meados da década de 90.The Legendary Tigerman co-mes to the Coliseu to revisit a brilliant carreer which began in the mid-90s.

PAg 14 www.TIPSguIdELISboA.Com

01/01/2011 - 21h30More info pag 5

13/01/2011 - 22h00More info pag 7

21,22/01/2011 - 20h00More info pag 9

21/01/2011 - 21h00More info pag 9

21,22/01/2011 - 22h00More info pag 9

02/01/2011 - 18h00More info pag 5

06/01/2011 - 21h30More info pag 5

08/01/2011 - 21h00More info pag 6

Page 15: Lisbon Travel & Events Guide #31

TIPS EVENTS PAg 15

NoiTe CUBaNa, HaVaNa WayHavana Way é o ritmo quente e o sol de Cuba. A associação de cinco talentosos músicos cubanos habituados aos festi-vais de música cubana.Five talented musicians give us a taste of Cuban sunshine and warm rhytms with their uplifting songs.

STeVe leHMaN oCTeTA nova formação de Steve Lehman foi, talvez, a maior surpresa do jazz nova-ior-quino em 2009 e o CD então publicado transitou de ime-diato para o topo das listas de melhores do ano em todo o mundo.Steve Lehman’s new ensem-ble was one of the biggest surprises in 2009 and the subsequent album instantly made worldwide “highlights of the year” lists.

JoaNa NeWSoM

Considerada uma das melho-res artistas da sua geração, Newsom já conta com três álbuns editados, todos com excelentes críticas, a cantau-tora distingue-se pelo carácter arrojado do seu trabalho.One of the finest artists of her generation, the bold Joanna Newsom has already given us three critically acclaimed albums.

deoliNda

Depois de dois anos repletos de sucessos nacionais e in-ternacionais os Deolinda têm o privilégio de actuar pela primeira vez no Coliseu de Lisboa.After two years filled with natio-nal and international succes-ses, with all auditoriums where they acted completely sold out, Deolinda have the privilege of performing for the first time at the Lisbon Coliseum.

JaCiNTa

Do Swing tradicional, ao fado, ao pop ou aos blues, Jacinta traz-nos um ambiente musical contemporâneo, recheado de lembranças.Jacinta brings us a contempo-rary musical experience, filled with souvenirs spawned from traditional swing to fado, blues and pop music.

lUTHer& THe MaGiC roCKerSLuther e os Magic Rockers já percorreram os Estados Unidos e todo o mundo em sucessivas digressões que consagraram a sua técnica de guitarrista e a expressividade da sua voz.Luther and The Magic Rockers have travelled the US and the world in various tours showca-sing his guitar technique and expressive voice.

THe yoUNG GodS

Rock de guitarras intensas e polvilhado de elementos electrónicos caracteriza o som do trio suíço e volta a marcar a sonoridade do novo trabalho, um conjunto de te-mas acústicos, rock passando por canções marcadamente electro.The Swiss trio’s sound is characterized by powerful gui-tars sprinkled with electronic elements.

GUy daViS

Actor, músico, cantor e, so-bretudo, bluesman, Guy é um autodidacta da guitarra e a sua carreira de actor tornou-se particularmente notada quando representou o papel do lendário criador de blues na peça Trick the Devil.Bluesman Guy Davis - musi-cian, singer, actor - is a self-taught guitarist and rose to fame by playing the legendary “Trick the Devil”.

22/01/2011 - 22h30More info pag 10

27/01/2011 - 22h30More info pag 11

29/01/2011 - 21h30More info pag 11

30/01/2011 - 22h00More info pag 12

31/01/2011 - 21h30More info pag 12

26/01/2011 - 21h00More info pag 11

26/01/2011 - 21h00More info pag 11

28,29/01/2011 - 21h30More info pag 11

Page 16: Lisbon Travel & Events Guide #31

PAg 16 www.TIPSguIdELISboA.Com

João QUeiroZ

Esta exposição reúne um con-junto muito vasto de pinturas e de desenhos de João Queiroz, num convite a descobrir uma obra de extraordinária singu-laridadeThis exhibition includes a wide variety of paintings and drawings by João Queiroz, showcasing a rigorously and vigourously unique body of work

reS pUBliCa

A exposição propõe o confronto entre obras do início do século XX e do início do século XXI, em função de problemáticas que discutem o contexto e a natureza da “Res Publica”.Art from the early 20th century meets with several works from the beginning of the 21st, presenting issues discussing the context and nature of “Res Publica”.

CUlpa Não é MiNHa

Através de uma selecção de uma centena de obras, o co-missário, Eric Corne, procura dar a conhecer a sua perspec-tiva do panorama artístico con-temporâneo portuguêsConfronting the understanding of different languages and times through 100 selected works, the commissioner Eric Corne attempts to share his perspective of the portuguese contemporary artistic spec-trum.

aNa Vieira

Esta exposição propõe uma releitura da obra de Ana Vieira num olhar retrospectivo desde o final dos anos 60 até ao presente, mostrando o seu lugar singular na arte contem-porânea.A retrospective exhibition of Ana Vieira’s works from the late 60’s onwards, showing her unique place amongst contemporary artists.

CoMo Hei-de eN-CHer eSTe eSpaço?Esta mostra tem por estímulo a reflexão sobre a obra e a figura de Bordalo Pinheiro e a sua pertinência assenta na contemporaneidade e abran-gência da obra multifacetada e prolífera deste artista.An analysis on Bordalo Pinhei-ro’s work and persona - and the relevance of his multiface-ted, prolific body of work.

Sara BraN

Esta exposição reúne peças em ouro e em prata, aliando as novas técnicas e as novas tendências na ourivesaria da autora à tradição de uma arte ancestral.A collection of gold and silver items combining ancient tech-niques and modern jewellery tendencies.

eSCUlTUraS de GéNeroA miniaturização da paisagem e das cenas de género ajudam-nos a entender a sociedade do fim do século XVIII, no nosso país.A collection of landscape miniatures and genre scenes that allow us to understand our country’s late 18th century society.

aNTóNio BoloTa

O artista apresenta a sua mais extensa exposição individual até à data, numa obra onde concebeu uma série de intervenções site-specific que se articulam, numa lógica de revelação ou de ocultação, com o contexto envolvente.The artist presents his lar-gest individual exhibition yet, having conceived a series of site-specific interventions arti-culated with their surrounding context.

Ends 09/01/2011 www.culturgest.com

Ends 13/02/2011 www.museubordalopinheiro.pt

Ends 18/01/2011 www.fress.pt

Ends 23/01/2011 www.museudacidade.pt

Ends 27/02/2011www.mnarteantiga-ipmuseus.pt

Ends 15/01/2011www.cam.gulbenkian.pt

Ends 09/01/2011 www.museuberardo.com

Ends 27/03/2011 www.cam.gulbenkian.pt

Page 17: Lisbon Travel & Events Guide #31

TIPS EVENTS PAg 17

GraNde préMio “fiM da eUropa”Porque o desporto dá saúde, nada melhor que participar no 22º Grande Prémio “Fim da Europa”, promovido pela Câmara Municipal de Sintra, que se realiza no próximo dia 30 de Janeiro de 2011, pelas 10h00.There’s nothing better for your health than taking part in the “End of Europe” run, hosted by Sintra’s City Hall, next January 30th at 10h.

MarCo rodriGUeS

Marco Rodrigues apresenta o seu segundo álbum, Tantas Li-sboas, que inclui alguns clás-sicos como o lendário Fado do Estudante ou alguns fados tradicionais e muitos originais.Marco Rodrigues presents his second album “Tantas Lisboas”, which includes clas-sics like “Fado do Estudante” alongside original composi-tions.

o laGo doS CiSNeS O Ballet Estatal Russo de Rostov, uma reconhecida companhia de ampla experiência, apresenta-nos este espectáculo cheio de romantismo e lirismo.The renowned Rostov State Ballet company brings us a re-markable performance of this classical romantic tale.

MUSiCa ao ViVo

Todas as noites deste mês, o Casino Estoril apresenta uma variada selecção musical a todos os que gostam de boa música, com os melhores dj’s nacionais e muitas bandas ao vivo.All throughout January, Casino Estoril presents a varied selection to all music lovers, with the best portuguese DJs and live bands.

CiCloTeJo

Percurso sempre com vista para o rio que dá a conhecer o trajecto da futura via ciclável da zona ribeirinha junto ao Tejo.A riverside course previewing the future cycleway along the Tagus river.

aNiMação NaTalíCia

Árvore de Natal comunitária, grupos corais, teatro e desfile infantil de janeiras.Community Christmas Tree, choral groups, theatre and children’s singing parades.

BeNfiCa VS NaCioNal

O Benfica recebe os insulares do Nacional da Madeira em jogo a contar para a 17ª jornada da Liga portuguesa. Os encarnados ainda alimentam a esperança de renovar o titulo de campeões nacionais conquistado na época passada.Benfica host the islanders of Nacional da Madeira. The “reds” haven’t given up on trying to renew last season’s title.

SporTiNG VS BraGa

O Sporting tenta a aproximação ao 2º lugar da Liga frente à revelação do ano passado, o surpreendente Braga. Jogo grande da 15ª jornada do campeonato português.The Lisbon side attempt to come closer to second place, facing last season’s breakthrough team in the portuguese league’s game of the week.

30/01/2011www.cm-sintra.pt

10/01/2011www.cm-lisboa.pt

Ends 31/01/2011n.a

22/01/2011www.slbenfica.pt

08/01/2011www.sporting.pt

21/01/2011 - 22h00www.ccolgacadaval.pt

06/01/2011 - 21h30www.ccolgacadaval.pt

Ends 01-31/01/2011www.casino-estoril.pt

Page 18: Lisbon Travel & Events Guide #31

CHapiTôCosta do Castelo, 1 - Alfama http://chapito.org

O Chapitô é uma das entidades que melhor promove a cultura e as artes portuguesas. O seu restaurante-bar na capital é absolutamente cativante.Chapitô has been a stalwart of portuguese cultural happenings and performance arts. Its bar-restaurant is absolutely captivating.

CeNTro CUlTUral de BeléMPraça do Império - Belém www.ccb.pt

A oferta do CCB é uma das mais vastas do país. Exposições, concertos, instalações, a cultura encontra aqui o seu lar.CCB has a wide range of cultural events on offer all year long. Exhibi-tions, concerts, installations, culture found its home.

CUlTUrGeSTRua Arco do Cegowww.culturgest.pt

A Culturgest é uma das entidades culturais mais importantes do país e é uma frequente promotora de projectos artísticos apelativos.Culturgest is one of the most important cultural entities in the count-ry and frequently houses the newest and most appealing artistic projects.

paVilHão aTlâNTiCoRossio dos Olivais - Parque das Nações www.pavilhaoatlantico.pt

O Pavilhão Atlântico é a mais versátil sala de espectáculos do país e permite a realização de vários eventos artísticos e desportivos, entre outros.The biggest indoor arena in the country is a frequent host to the big-gest musical, artistic and sport events of every year.

PAg 18 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 19: Lisbon Travel & Events Guide #31

TeaTro São lUiZ

O São Luiz é uma ponto cul-tural multifacetado, recebendo inúmeras peças de teatro, concertos e outras performan-ces artísticas.São Luiz Theatre is a multi-faceted venue, presenting a multitude of plays, concerts and other artistic performan-ces.

CaSiNo liSBoa

A Casino Lisboa é o coração do Casino Lisboa: um espaço multifacetado, pronto a receber os mais variados eventos.Casino Lisboa is the heart of Casino Lisboa: a multipurpose space, ready to welcome a variety of events.

São CarloS

Pelo palco do São Carlos costumam passar os maiores nomes do bailado e da música lírica e sinfónica.The São Carlos welcomes the greatest performances of classical dance, symphonic and lyrical music.

Zé doS BoiS

A Galeria Zé dos Bois apresenta diversas obras no espectro das artes visuais, performativas e musicais.The ZDB Gallery presents a variety of shows in the realms of visual, performance and musical arts.

oNda JaZZ

Um espaço de eleição onde podemos assistir aos nomes do presente e do futuro da música Jazz e não só.A place where jazz music lovers can listen to the best performers of today and to-morrow.

SaNTiaGo alQUiMiSTa

Espaço multifacetado que tem construído uma boa reputação junto da cena alternativa na-cional e internacional.A versatile venue that has gar-nered a solid reputation amidst the alternative music scene.

ColiSeU doS reCrioSEsta sala emblemática da capital é o palco habitual de alguns dos espectáculos mais importantes de cada ano.Coliseu dos Recreios is the regular venue for some of the most important shows each year.

aUla MaGNa

A Aula Magna é o palco ideal para concertos de cariz mais intimista, embora não se exclua qualquer género.Aula Magna is the ideal venue for more intimate and contai-ned concerts; although not exclusively, obviously.

muSIC PAg 19

Rua Arco de Jesus, 7 www.ondajazz.com

Rua de Santiago, 19 www.santiagoalquimista.com

Rua Portas Santo Antão www.coliseulisboa.com

Alameda da Universidadewww.ul.pt

Rua A. Maria Cardoso, 38www.teatrosaoluiz.pt

Alameda dos Océanoswww.casino-lisboa.pt

Rua de Serpa Pinto, 9 www.saocarlos.pt

Rua da Barroca, 59 www.zedosbois.org

Page 20: Lisbon Travel & Events Guide #31

op arT CaféDoca do Santo Amaro - Alcântara www.opartcafe.com

O Op Art é já um dos pontos de passagem obrigatórios na noite lisboeta. A sua localização, junto ao rio Tejo, convida a um pé de dança ao som dos melhores DJs nacionais e internacionais.Op Art has already become one of the mandatory visits on a night out in Lisbon. Its priviledged location near the river is the ideal setting for a night under the spell of the best national and international DJs.

CaBareT MaXiMePraça da Alegria, 58 - Avenida Liberdade www.cabaret-maxime.com

Um clássico da noite lisboeta, a nova encarnação do Cabaret Maxime conta com a influência de Manuel João Vieira. Uma garantia de espectáculos de qualidade e artistas convidados de alto nível.The renovated Cabaret Maxime continues the tradition of the bur-lesque oriented shows, influenced by Manuel João Vieira. The club also sets the stage for many musical guests.

lUXCais da Pedra - S. Apolônia www.luxfragil.com

Uma das melhores discotecas do país, pelo Lux passam os melhores DJs, bandas e artistas do panorama nacional e internacional.One of the finest clubs in the country, Lux is famous for presenting the best DJs, bands and artists in the national and international music scene.

MiNi MerCado Av. D. Carlos I,67 - Santos www.clubemercado.com

Pelo Mercado, em Santos, passam alguns dos DJs mais interessantes do panorama nacional e internacional.O espaço é pequeno, mas o ambiente é em grande.The Mercado, in Santos, has been visited by some of the most in-teresting national and international DJs. It’s a small venue, but the atmosphere is huge.

PAg 20 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 21: Lisbon Travel & Events Guide #31

GrooVe Bar

O Groove Bar, no Bairro Alto, é famoso pelas suas festas temáticas, que abrangem estilos tão díspares como o Reggae, Drum n’ Bass, House ou Trance.Groove Bar is famous for its eclectic theme parties, ranging from Reggae, Drum n’Bass, House and Trance

JaMaiCa

Após alguns anos de existência, o Jamaica tornou-se um ícone da noite lisboeta em 1975, quando começou a passar música. Desde então, é ponto de passagem obrigatório para muitos fiéis.An icon of Lisbon’s nightlife since 1975, Jamaica has be-come a mandatory pit-stop for its many faithful devotees.

iNdoCHiNa

Indochina é uma das discotecas mais conhecidas de Lisboa, apresentando uma grande variedade de estilos musicais.One of the most well-known clubs in Lisbon, Indochina is a multi-styled night spot.

loUNGe Bar

DJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas.Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights.

HaVaNa

Só no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinosOnly in Havana can you feel the real latin rhythms.

JUKe BoX

No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performancesIn the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.

KreMliN

A decoração, destaque para as enormes estátuas e a música, tanto na pista Kremlin como na pista Konvento, merecem a sua visita.The décor, mainly the enormous statues, and the music in the both dance loors makes Kremlin worth a visit!

lXfaCTory

O LXFactory é um autêntico ponto de encontro cultural, com constantes concertos, exposições e outras iniciativas.LXFactory is a true cultural melting pot, with its constant exhibitions, concerts and many other initiatives.

NIgHTLIFE PAg 21

Doca do Santo Amaro www.havana.com.pt

Rua Nova do Carvalho, 6 jamaica-bar.blogspot.com

Rua da Rosa,148 myspace.com/groovebairroalto

Alameda dos Océanos www.casinolisboa.pt

Escadinhas da Praia,5 www.grupo-k.pt

Rua Cintura Porto 232 www.indochina-lisboa.com

Rua da Moeda, 1 http://barlounge.blogspot.com

R. Rodrigues Faria 103 http://www.lxfactory.com

Page 22: Lisbon Travel & Events Guide #31

CeNTro de arTe ModerNaR. Dr. Nicolau de Bettencourt www.camjap.gulbenkian.pt

O Centro de Arte Moderna da Fundação Gulbenkian alberga algumas das exposições mais importantes do mundo artístico.Gulbenkian’s CAM houses some of the most important exhibitions in the artistic world.

MUSeU da CidadeCampo Grande, 245www.museudacidade.pt

A história e evolução da cidade de Lisboa através de peças, gravuras, quadros e outros suportes arqueológicos.Lisbon’s history and evolution as shown through art pieces, engravin-gs, paintings and other artefacts.

MUSeU do orieNTeAvenida Brasília - Santos www.museudooriente.pt

Memória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de ilmes.Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and ilm exhibitions.

MUSeU NaCioNal do aZUleJoRua Madre de Deus, 4http://mnazulejo.imc-ip.pt

No antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo.In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile.

PAg 22 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 23: Lisbon Travel & Events Guide #31

MUde

Em plena Baixa lisboeta, o MUDE é um local único, onde podemos observar a evolução do Design e da Moda.Sitting on downtown Lisbon, MUDE is a unique place where we can follow the evolution of design and fashion standards.

MUSeU Berardo

O Museu Berardo recebe exposições de alguns dos maiores artistas nacionais e internacionais.The Berardo Museum holds exhibitions by some of the foremost national and interna-tional artists.

MUSeU de arQUeoloGiaO Museu de Arqueologia mostra-nos pedaços da história da Humanidade, espalhada por todo o Mundo.The MNA shows us fragments of Mankind’s History through several exhibitions.

MUSeU do fado

A história da canção de Portugal contada por um valioso espólio artístico-cultural.The history of fado, the natio-nal song, as told through incre-dibly rich artistic and cultural collections.

MUSeU da MariNHa

Portugal e o mar estão indelevelmente ligados através dos tempos e o Museu de Marinha recolhe os mais variados testemunhos acerca dos feitos da Marinha portuguesa.Portugal and the sea are eter-nally intertwined in history and this museum documents the Portuguese Navy’s exploits through the ages.

MUSeU de CiÊNCia

O espaço tem várias expo-sições dedicadas às diversas ciências naturais.There are various exhibition spaces dedicated to the diver-se natural sciences.

MUSeU NaCioNal de arTe aNTiGaAs épocas, os estilos, os materiais e os artistas que marcaram a evolução dos vários tipos de arte presente em Portugal.The trends, styles, materials and artists that accompanied the evolution of the various types of art in Portugal.

MUSeU NaCioNal de HiSTória NaTUralO Museu Nacional de História Nacional ajuda-nos a conhecer a história do planeta.The Natural History Museum allows for a better understan-ding of planet Earth’s history.

ArT PAg 23

Praça do Império www.museuberardo.com

R. Augusta, 24 www.mude.pt

Praça do Império www.mnarqueologia-ipmuseus.pt

Rua Arco dos Jesus, 24 www.museudofado.egeac.pt

Praça do Império museu.marinha.pt

R. da Escola Politécnica, 56 www.museu-de-ciencia.ul.pt

Rua das Janelas Verdes www.mnarteantiga-ipmuseus.pt

R. da Escola Politécnica, 56 www.mnhn.ul.pt

Page 24: Lisbon Travel & Events Guide #31

eleVeNmediterranean • various • elegantR. M. de FronteiraTel 213862211 - www.restauranteleven.com

Situado no alto do Parque Eduardo VII, com vista privilegiada sobre a cidade, o Eleven é o paradigma do estilo e do requinte. A arte do Chef Joachim Koerper é indissociavel desta experiência gastronómica ímpar e garantia de uma degustação divinal.Sitting atop the Parque Eduardo VII over the mesmerizing Lisbon cityscape, Eleven is a mainstay of style and taste. Chef Joachim Koerper’s delightful oeuvres are inseparable from this unique gastro-nomic experience.

KaiS-Keclectic • various • sophisticatedR. da Cintura - SantosTel 213932930 - www.kais-k.com

Com o selo de qualidade do Grupo K, o Kais devolve o industrial-chic à cidade de Lisboa, transformando um armazém secular num altar de sabores refinados. Junta-se a vanguarda do design e da gastronomia para nos trazer uma experiência inolvidável.Industrial-chic returns to Lisbon as Grupo K’s expertise turns a cen-tury old warehouse into an altar of refined taste. The cutting edge of design and a rich gastronomic environment conspire to bring us a memorable experience.

CHafariZ do ViNHomediterranean • various • wineAvenida Liberdade, 5 - Principe RealTel 2168665 - www.chafarizdovinho.com

Mais do que uma Enoteca, o Chafariz do Vinho é um verdadeiro passeio pela história dos aromas e sabores da cidade.A riqueza dos vinhos e os sabores incomparáveis da cozinha portuguesajuntam-se a uma marcada vertente cultural que nos traz o melhor da Lisboa Antiga.More than a Wine Bar, Chafariz do Vinho invites us on journey throu-gh the city’s historical tastes and scents.Rich wines and peerless portuguese cuisine join hands with a distinct cultural interest that brings out the best in Old Lisbon.

Solar doS preSUNToStraditional • meat • portugueseRua Portas de Santo Antão,150 - Baixa Tel 213424253 - www.solardospresuntos.com

Há mais de 30 anos que esta casa nos apresenta os sabores típicos de Portugal, sempre acompanhados por um ambiente familiar e convidativo. Muitas histórias se confundem com a do próprio Solar e muitas outras virão entre bons copos e bons pratos.Solar dos Presuntos has been a veritable showcase of Portugal’s exquisite cuisine for over 30 years. The inviting staff makes us feel right at home, and the multitude of stories within the place’s History make it a part of our culture, among fine wining and dining.

PAg 24 www.TIPSguIdELISboA.Com

Page 25: Lisbon Travel & Events Guide #31

oNda JaZZeclectic • various • live music

O Ondajazz combina vários sentidos numa experiência única: saborosas refeições e música de qualidade.Ondajazz activates all of our senses, bringing us fine food accompanied by quality music.

CaNTiNHo do BeM eSTareclectic • various • sophisticatedBoa comida, em doses directamente opostas ao exíguo espaço do restaurante, em pleno Bairro Alto.A small space with a lot of heart and delicious food, in Lisbon’s popular Bairro Alto.

CoCHeiraaleNTeJaNatraditional • meat • portugueseCozinha típica do Alentejo em pleno Bairro Alto! Prove os sabores típicos da região.The “Cocheira” brings tradi-tional Alentejo cuisine to the heart of Lisbon’s Bairro Alto.

alCâNTara Caféelegant • various • sophisticated

O Alcântara-Café é um local histórico da gastronomia lisboeta, mantendo-se sempre moderno.Alcântara-Café is an ever-mo-dern historical spot in Lisbon’s gastronomic route.

aleCriM àS floreSeclectic • various • familyRestaurante bar que aposta na cozinha tradicional com toques de contemporaneidade, na Lisboa Antiga.This Old Lisbon restaurant-bar’s menu bridges traditional and contemporary cuisine.

arMaZeM fyoung • various • modern

Comece a noite com os prazeres da cozinha brasileira e prolongue-a com um pézinho de dança.Begin the evening with deli-cious brazilian food and keep on partying at the club’s dance floor.

Café No CHiadoeclectic • meat • traditional

Cultura, informação e gastronomia reúnem-se no centro do Chiado, zona nobre da cidade.A melting pot of cultural and gastronomic experiences in Chiado, one of Lisbon’s best spots.

iMperio doS SeNTidoSeclectic • meat• sophisticatedUm restaurante-galeria que combina os prazeres da arte e da comida entre a azáfama do Bairro Alto.A gallery-restaurant that mi-xes the pleasures of art and fine dining, in Lisbon’s busy Bairro Alto.

rESTAurANTS PAg 25

Rua das FloresTel 213240224www.alecrimasflores.com

Rua da Cintura Armazém 65Tel 213220160www.armazemf.com

R. Antonio Maria Cardoso, 58 Tel 213460501www.cafenochiado.com

Rua da Atalaia, 35 Tel 213431822www.imperiodossentidos.com.pt

Rua Arco dos Jesus, 24 Tel 213862211www.ondajazz.com

Rua Do Norte, 46 Tel 213464265

Travessa Poço da Cidade, 19 Tel 213478069www.cocheira.pai.pt

Rua Maria Luísa Holstein 15Tel 213621226www.alcantaracafe.com

Page 26: Lisbon Travel & Events Guide #31

TourIST oFFICE useful numbers... números úteis...

Rua do Arsenal, 15

www.visitlisboa.com

Tel: (+351) 210 312 700 EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES 112

TrAINS ATENç ÃO TURISTA - TOURIST HELPLINE 808 781 212

Calçada do Duque, 20 AEROPORTO LISBOA - LISBOA AEROPORT (+351) 218 413 500

www.cp.pt PERDIDOS E ACHADOS - APT LOST & FOUND (+351) 218 431 183

Tel: (+351) 211 023 000 POLICIA - POLICE (+351) 213 421 634

NATIoNAL buS SErVICE POLICIA MUNICIPAL - MUNICIPAL POLICE (+351) 217 825 200

Rua das Laranjeiras BRIGADA DE TRâNSITO - TRAFFIC POLICE (+351) 213 922 300

www.rede-expressos.pt AMBULâNCIAS - AMBULANCES (+351) 219 421 111

Tel: (+351) 707 223 344 HOSPITAIS - HOSPITALS (+351) 217 714 000

rEgIoNAL TrANSPorTATIoNS BOMBEIROS - FIREMEN (+351) 213 422 222

Information online SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE (+351) 214 401 919

www.transporlis.sapo.pt TAXI - TAXI (+351) 218 111 100

[email protected] SOS DROGAS - DRUG INFOLINE 1414

1 bAIxA - CHIAdo

2 bAIrro ALTo

3 ALFAmA

4 LIbErdAdE

5 SANToS

6 bELém - ALCâNTArA

7 PArquE dAS NAçõES

Page 27: Lisbon Travel & Events Guide #31