128
Noções Gerais de Hebraico

Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Noções Gerais de Hebraico

Page 2: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 3: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Noções Gerais de Hebraico

Acir Raymann

Page 4: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Obra organizada pela Universidade Luterana do Brasil. Informamos que é de inteira responsabilidade dos autores a emissão de conceitos.Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida por qualquer meio ou forma sem a prévia autorização da Editora da ULBRA.A violação dos direitos autorais é crime estabelecido na Lei nº .610/98 e punido pelo Artigo 184 do Código Penal.

Setor de Processamento Técnico da Biblioteca Martinho Lutero - ULBRA/Canoas

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)

Conselho Editorial EADDóris Cristina Gedrat (coordenadora) Mara Lúcia Machado Astomiro Romais

Dados técnicos do livro Fontes: Minion Pro, Officina Sans Papel: offset 90g (miolo) e supremo 240g (capa) Medidas: 15x22cm

Projeto Gráfico: Humberto G. SchwertEditoração: Rodrigo Saldanha de AbreuCapa: Juliano Dall’AgnolCoordenação de Prod. Gráfica: Edison WolfImpressão: Gráfica da ULBRAMarço/2011

ISBN 978-85-7528-379-0

Andrea EickAndré Loureiro ChavesCátia Duizith

Acir Raymann possui graduação em Pedagogia pela Faculdade Porto-Alegrense de Educação, Ciências e Letras (1972); graduação em Teologia pelo Seminário Concórdia (1970); mestrado em Teologia pelo Concordia Seminary (1974); e doutorado em Teologia pelo Concordia Seminary (1999). Atualmente é professor adjunto da ULBRA e professor titular do Seminário Concórdia. Tem experiência na área de Teologia, com ênfase em Teologia do Antigo Testamento, atuando principalmente nos seguintes temas: hebraico bíblico, Antigo Testamento, exegese, hermenêutica e arqueologia bíblica.

R267n Raymann, Acir.Noções gerais de hebraico. / Acir Raymann. – Canoas: Ed. da

ULBRA, 2011. 128 p.

1. Língua hebraica bíblica. 2. Gramática. I. Título.

CDU: 809.24-5

Page 5: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Sumário Introdução ................................................................. 7

1 | A escrita .................................................................... 9

2 | As vogais ................................................................. 15

3 | A sílaba ................................................................... 23

4 | O substantivo – gênero e número ................................. 31

5 | O artigo ................................................................... 41

6 | As preposições ......................................................... 45

7 | A conjunção ............................................................. 49

8 | O verbo no “perfeito”................................................. 55

9 | Variações do “perfeito” .............................................. 67

10 | O verbo no imperfeito ................................................ 77

11 | Variações do imperfeito .............................................. 87

12 | Vav consecutivo ........................................................ 97

13 | Os estados absoluto e construto .................................111

Referências .............................................................125

Page 6: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 7: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Introdução

O título deste livro, Noções Gerais de Hebraico, já estabelece os contornos e os limites a que ele se propõe. A obra quer envolver o aluno no estudo básico da língua bíblica em que foi escrita a maior parte do assim chamado Antigo ou Primeiro Testamento. Por isso mesmo, não tratará a questão do desenvolvimento histórico da língua ou nuanças que são próprias de gramáticas com maior cancha e que carecem de disponibilidade de tempo bem mais extensa da parte do estudante. Não podemos deixar de mencionar, entretanto, que como língua “semítica” o hebraico bíblico é parte de uma vasta gama de línguas do Antigo Oriente Próximo, seguidamente dividida em “Semítico Oriental” ou acadiano, babilônico e assírio, nas regiões mesopotâmicas, e em “Semítico Ocidental”, que inclui as línguas de Canaã. Mais tarde, dividindo-se em quadrantes, as línguas mesopotâmicas formam um grupo nordeste com várias nuanças do árabe ao sudeste e sudoeste. Do quadrante noroeste de toda essa região vem a família do “Semítico Noroeste”, que se divide em ugarítico, aramaico e cananítico. O subgrupo cananítico inclui o hebraico juntamente com o fenício, o moabita, o amonita e o edomita.

O livro apresenta ao aluno uma compreensão fundamental da língua hebraica, em que se inclui vocabulário, morfologia e sintaxe, o que possibilita fornecer a ele linhas de iniciativas que o introduzam no estudo da literatura do Antigo Testamento. Para que tal aconteça, este livro aposta numa forma dedutiva de aprendizagem em que estão presentes a memorização de vocábulos, da

Page 8: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

8 Introdução

~d:a;

Adão

morfologia e de paradigmas fundamentais do verbo. Ao mesmo tempo, não se prescinde de uma forma indutiva na medida em que todo o processo está voltado para levar o aluno, desde o primeiro capítulo, a se familiarizar com a narrativa bíblica. Os vocábulos indicados nestes capítulos, por exemplo, ocorrem entre 2.500 a 5.000 vezes no Texto Massorético.

Não se pode mensurar e avaliar de maneira adequada o valor que tem o estudo de uma língua bíblica como o hebraico. Desde os tempos da Reforma a ênfase nas línguas originais fizeram com que os debates teológicos fossem, por vezes, decididos em análises mais precisas do estudo do texto original. São conhecidas as palavras de Lutero sobre a importância das línguas bíblicas no ministério pastoral. Dizia ele: “Não conseguiremos preservar o Evangelho corretamente sem as línguas. As línguas são as bainhas da espada do Espírito. São o cofre no qual se guarda essa preciosidade...”.

Esta gramática está estruturada para ser também autodidática. Mais exemplos poderiam ser fornecidos, mas, devido ao espaço, estes serão supridos nas videoaulas. No final de cada capítulo fornecemos um sumário que se mostrará bastante útil na revisão rápida do conteúdo desenvolvido. Para facilitar a memorização do vocabulário sugerido, uma forma prática, simples e eficaz tem sido o uso de cartões (uma folha em braço cortada em vários pedaços homogêneos), tendo-se na frente a palavra hebraica e no verso a tradução para o português.

frente

verso

É nosso desejo que este livro sirva ao seu propósito de dar as linhas básicas do estudo do hebraico e que fomente nos alunos o interesse de aprimorar cada vez mais o seu conhecimento no fascinante mundo da revelação de Deus nas Sagradas Escrituras nas línguas originais.

Acir Raymann

Page 9: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

1

A escrita

O alfabeto hebraicoa) O alfabeto hebraico consiste de 22 consoantes (a antepenúltima e a

penúltima – sin e xin – no diagrama abaixo são consideradas uma só consoante).

b) O alfabeto hebraico tem apenas um tamanho de caracteres, ou seja, maiúsculos.

c) A grande maioria dos caracteres cabe dentro de um quadrado; por isso a escrita é também chamada “quadrática”.

d) A palavra hebraica é escrita e lida da direita para a esquerda.

Forma Nome Transliteração Som

a álef ’ (sem som)

b bet b em vento

g guímel g em gol

1 Transliteração é a representação das letras do hebraico pelas letras correspondentes em |português, levando-se em consideração os princípios da fonética.

1

Page 10: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

10 A escrita

Forma Nome Transliteração Som

d dálet d em doutrina

h he h em “house”

w vav ou waw v ou w em vinho ou watts

z záyin z em zebra

x chet h em Bach

j tet t em tudo

y yod y em “yes”

k kaf k em cama

l lâmed l em lei

m mem m em meu

n nun n em nó

s sámek s em sul

[ áyin ‘ em hino

p pê p em fé

c sadê s em pizza

q qof q em corpo

r resh r em rei

f sin em sal

v xin š em xale

t tau t em teto

Page 11: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

11A escrita

Colocadas lado a lado, elas ficam assim (as letras sin e xin são computadas como uma letra):

l k y j x z w h d g b at v/ f r q c p [ s n m

A. Seis consoantes possuem tanto uma pronúncia “suave” (fricativa) como também uma pronúncia “dura” (plosiva):

t pkd g b = bgdkpt, conhecidas como as consoante s “begad kepat”

Um ponto, chamado dáguesh lene, indica pronúncia dura da consoante (usado quando uma destas seis consoantes não vem precedida de vogal).

A ausência do dáguesh lene indica pronúncia suave da consoante quando ela vem depois de uma vogal.

B. Cinco consoantes têm uma forma especial quando ocorrem no final de uma palavra:

k $

m ~

n !

p @

c #

Page 12: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

12 A escrita

C. Quatro consoantes se distinguem como “guturais”. O som delas é emitido na parte posterior da garganta, e essas consoantes possuem características especiais na grafia e na pronúncia.

( r ) [ x h a Obs.: resh apresenta uma das peculiaridades das “guturais” que serão

estudadas mais adiante.

D. Sumário do alfabeto consonantal

Forma Nome Transliteração Som Dáguesh lene

Forma final Gutural

a alef ’(plosiva glótica)

a

bbet

b vento

B b boi B

gguímel

g dogma

G g goma G

ddalet

d doutrina

D d dia D

h he h “house” h

w vav ou waw v ou w vinho ou watts

z záyin z zebra

x chet h Bach x

j tet t tudo

y yod y “yes”

Page 13: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

13A escrita

Forma Nome Transliteração Som Dáguesh lene

Forma final Gutural

kkaf

k cama ( % ) $

K K cama K

l lamed L lei

m mem M meu ~

n nun N nó !

s samek S sul

[ áyin ‘ hino [

ppê

P fé @

P P pai P

c sadê S pizza #

q qof Q corpo

r resh R rei ( r )

f sin Sal

v xin Š Xale

ttau

T Teto

T T Tudo T

Sumário do Capítulo 1Escrita:

A. “bgdkpt”: T P K D G BB. Formas finais: @ ! ~ $C. Guturais: ( r ) [ x h a

Page 14: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

14 A escrita

Tarefas1. Pratique, reproduzindo dez vezes em folha pautada cada consoante,

inclusive as formas finais.

2. Aprenda o nome de cada consoante e sua correspondente transliteração.

3. Aplique o dáguesh lene nas consoantes em que ele pode ocorrer.

4. Identifique e escreva as consoantes “guturais”.

Page 15: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Vogais

a (e) i (o) u

2

As vogais

A. Em hebraico, as vogais podem estar debaixo, ao lado ou acima das consoantes. As vogais dividem-se em três “classes”:

B. Em cada uma das duas classes há vogais longas e breves.

As vogais longas podem ser abreviadas; as vogais breves podem ser alongadas.

(Obs.: a consoante B, a seguir, não faz parte da vogal. A vogal é o sinal que vem debaixo, ao lado ou acima dela.)

Page 16: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

16 As vogais

1. Classe “a”:

breve: patah ( B; ) longa: qāmes: ( B' )

2. Classe “(e) / i”:

breve: sεgōl B, hîreq Bi longa: sērê Be

3. Classe “(o) u”:

breve: qames-hātûf B' qibbûs Bu longa: hōlem Boo

C. Algumas vogais longas são assinaladas por letras-vogais denominadas mater (do latim matres lectionis, que significam “auxiliares de leitura). Estas letras não atuam como consoantes. Na verdade, pode-se considerá-las como prolongamento do som da vogal que as precede.

h é usado com vogais da classe “a”.

y é usado com vogais da classe “e/i” (às vezes da classe “a”).

w é usado com vogais da classe “o/u”.

Obs.: vogais assinaladas com letras mater são imutáveis. Em geral não se abreviam.

Page 17: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

17As vogais

D. Tabela das vogais

Vogais breves

Vogais longas Com letra mater Classe de vogais

B;patah( a )

(ator)

B'qames( ā )

(tarde)

hB'ā(h)

(maná)A

B,sεgōl( e )

(meta)

................

Bihireq ( i )

(mil)

Besērê( ē )

(medo)

yBe (yBe)( ê )(rês)

.............

yBi( î )

(mina)

(E) / I

Page 18: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

18 As vogais

Vogais breves

Vogais longas Com letra mater Classe de vogais

B'qames-hatuf( o )

(coral)

................

Buqibbûs( u )

(mudar)

Boohōlem( ō )

(doce)

wOB( ô )

(dom)

...............

WBšureq( û )

(muro)

(O) / U

E. XEVÁ

O sinal ( X ) assinala dois diferentes tipos de xevá, com duas diferentes funções.

vocálico

XEVÁ

mudo

..

Page 19: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

19As vogais

1. O xevá vocálico indica um xevá verdadeiro, que é pronunciado.

a. O xevá vocálico simples é usado debaixo de todas as consoantes menos as guturais. Tem um som breve de “e”. Sua transliteração é “ ε”.

Ex. 1 ~yrIb'D> dεbārîm

b. O xevá vocálico composto é usado apenas debaixo de uma consoante gutural. A pronúncia é a da vogal breve que forma o xevá composto.

(1) O xevá composto é também chamado de “vogal reduzida” ou “vogal hatef”.

Ex. 2 ~ydIb'[] ‘ăbādîm

(2) Embora haja um xevá composto para cada uma das classes de vogais, a classe “a” é a preferida.

2. O xevá mudo é empregado para demarcar o espaço vazio depois de uma sílaba fechada. Vem depois de vogal breve e fecha a sílaba (veja abaixo, 3 A). Não é pronunciado. O xevá mudo não aparece em consoante em final de palavra, exceto no caso do kaf ( %) final, para diferenciar, na escrita, do nun final.

Ex. 3 jP'v.mii miš / pāt

Ex. 4 %a'l.m; mal / ’āk

Page 20: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

20 As vogais

XEVÁ VOCÁLICO

Simples Composto(com guturais) Classe de vogais

B.( ε )

a]hatep-patah( ă )

A

a/hatep-sεgōl( ĕ )

(E) / I

a\hatep-qames( ŏ )

(O) / U

Page 21: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

21As vogais

Sumário do Capítulo 2Vogais:

A. Classe “a---e/i---o/u”

B. Breves/longas/mater

C. Xevá

1. Vocálico (começo de sílaba, debaixo de consoante “bgdkpt”)

2. Mudo (no meio da palavra, preenche espaço depois de vogal breve).

TarefasA. Identifique cada consoante e vogal e translitere a palavra. Reescreva

as palavras numa folha anexa, colocando-as em ordem alfabética pela consoante.

(1) !Be (6) [m;v. (2) ba' (7) sWs (3) rb'D' (8) ~ydIl'y> (4) rp,se@ (9) lk'yhe (5) ~wOlx] (10) laer"f.yI

Page 22: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

22 As vogais

B. Escreva em caracteres hebraicos:

(1) dābār (6) kābôd

(2) yôm (7) hokmā(h)

(3) kōhēn (8) yεlādîm

(4) ’îš (9) ’abrāhām

(5) ‘îr (10) yiśrā’ēl

Page 23: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

3

A sílaba

A. A sílaba

1. A sílaba inicia sempre com uma consoante, seguida de vogal.

2. As sílabas são abertas ou fechadas:

a. Uma sílaba aberta termina em vogal, assim: Consoante + vogal (Cv).

Observe o seguinte:

a' consoante

vogal

Page 24: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

24 A sílaba

Ex. 1 A primeira sílaba de rb'D" é aberta: rb' / D" = dā / bār

b. Uma sílaba fechada termina em consoante: CvC Ex. 2 A segunda sílaba de rb'D" é fechada porque termina

em consoante (Consoante, vogal, Consoante).

Observe:

( rb' / D" = dā / bār )

3. Como regra geral,

a. uma sílaba aberta possui vogal longa ou vogal breve acentuada;

b. uma sílaba fechada possui vogal breve sempre.

B. Acentuação

1. A sílaba acentuada (numa palavra polissílaba) é chamada sílaba “tônica”.

2. A maioria das palavras é acentuada na última sílaba.

Obs.: salvo indicação contrária pelo sinal ( ´ ) , as palavras têm a acentuação tônica na última sílaba.

aberta

fechada

Page 25: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

25A sílaba

3. Como regra geral,

a. uma sílaba tônica possui vogal longa ou vogal breve.

b. uma sílaba fechada átona terá sempre vogal breve.

4. Um méteg (pequeno traço vertical) é usado para demarcar uma sílaba aberta e sinalizar que a vogal ( : ) é qames e não qames-hatup.

Ex. 3 hk'r>B)" = bā / r εkā(h) e não bor / kā(h)

C. Substantivos “segolados” são aqueles que possuem um segol. Os substantivos “segolados” possuem a primeira sílaba acentuada. Isso ocorre em razão do seu desenvolvimento histórico de substantivos dissílabos (quando o hebraico possuía desinências de caso) para monossílabos e, daí, de volta para dissílabos.

Malku => malk => malεk => melek = %l,m,@ (classe “a”)

Sipru => sipr => sipεr => sēper = rp,se@ (classe “e/i”)

Boqru => boqr => boqεr => bōqer = rq,Bo@ (classe “o/u”)

méteg

Page 26: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

26 A sílaba

Tarefas1. Em voz alta, identifique cada caractere (consoantes e vogais);

2. Com uma linha vertical separe em sílabas, dizendo se elas são abertas ou fechadas.

(1) rb'D" (6) %l,m,@ (11) ~ykil'm.

(2) !Be (7) vyai (12) db,[e

(3) ba' (8) hr"wOT (13) ~ydIb'[]]

(4) dwObK' (9) jP'v.mi (14) hm'k.x'

(5) daom. (10) hm'd"a] (15) hk'r>B*'

D. Dáguesh: Há dois dáguesh:

1. Dáguesh lene atribui pronúncia dura às consoantes “bgdkpt”.

2. Dáguesh forte, assim como o dáguesh lene, é um ponto colocado no meio da consoante para indicar a duplicação dessa consoante (bb-mm-dd):

Ex. 4 lJeqi é na realidade lje / jqi

dáguesh forte

Page 27: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

27A sílaba

Ex. 5 lJeqi é na realidade lje / j.qi cf. jP'v.mi = jP' / v.mi

3. Se ocorrer um dáguesh forte numa “bgdkpt”, ela continuará a ter pronúncia “dura”.

Ex. 6 rBeDI é na realidade rBe / b.DI

Obs.: tecnicamente, esta palavra deveria ser pronunciada dib / bēr, mas na verdade ambas as “bgdkpt” são ouvidas como consoantes “duras”. A separação de sílaba é sempre no meio da consoante duplicada, portanto, na palavra hebraica a separação acontece antes do dáguesh forte.

Assim: rBe/DI

E. As consoantes guturais possuem algumas particularidades:

1. As guturais não podem ser duplicadas. Por isso, nunca terão dáguesh forte.

Nesse aspecto, resh ( r ) comporta-se como uma gutural.

2. Consoantes guturais seguidas de xevá vocálico terão um xevá composto no lugar de xevá simples.

dáguesh lene

dáguesh forte

Page 28: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

28 A sílaba

3. Consoantes guturais em geral preferem vogais da classe “a”.

a. Uma vogal “a” seguidamente substitui esperada vogal de um determinado padrão:

Ex. 7 O “segolado” substantivo r[;n@: é do mesmo padrão que

%l,m,@

b. Um “patah furtivo” aparece debaixo de uma gutural final, em especial um chet ( x ) ou áyin ( [ ), e é pronunciado antes da gutural.

Ex. 8 x;levo šō / lēah

Ex. 9 x;Wr rûah

Tarefas4. Empregando uma linha vertical, separe em sílabas as palavras abaixo.

5. Identifique, onde aparecer, cada xevá, se “mudo” (M) ou “vocálico” (V).

6. Identifique, onde aparecer, cada dáguesh, se “lene” (L) ou “forte” (F).

(1) rb'D" (5) rBeDI (9) ~T,l.J;qi

(2) ~yrIb'D>> (6) WrB.D: (10) hw"q.Tii

(3) jP'v.mii (7) tyrIB. (11) tAxB.z>mi

(4) lJeqi (8) ~ydIb'[]] (12) Wrx]B'

Page 29: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

29A sílaba

Memorize os seguintes vocábulos

ba' pai (m) %l,m,@ rei (m)

vyai homem, marido (m) jP'v.mi.mi justiça, juízo (m)

#r<a,@ terra (f) r[;n:@ rapaz, menino (m)

!Be filho (m) rp,se@ pergaminho (m)

rq,Bo@ manhã (m) br<[,@ tarde (f)

rb'D"palavra, coisa, assunto (m) db,[,@ servo, escravo (m)

~wOy dia (m) hr"wOT Torá, “Lei” (f)

hl'y>l;@ noite (m)

Sumário do Capítulo 3I. Sílaba

A. Sílabas: abertas e fechadas

B. Acento: na última, se não houver outra indicação

C. Vogais:

1. Sílaba aberta: vogal longa ou vogal breve tônica

2. Sílaba fechada: vogal breve e átona

Page 30: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

30 A sílaba

II. Dáguesh

1. Lene atribui som duro às consoantes “bgdkpt” (não dê muita bola para ele).

2. Forte duplica todas exceto guturais (e resh [ r ] ) – esse é importante!

Exercício de leitura

Pratique a leitura de Deuteronômio 5.1:

~h,ylea] rm,aY@ow: laer"f.yI-lK'-la, hv,mo ar"q.YIw:

~yjiP'v.Mih;-ta,w> ~yQixuh;-ta, laer"f.yI [m;v.

~AYh; ~k,ynEz>a'B. rbeDo ykinOa' rv,a]

`~t'f[]l; ~T,r>m;v.W ~t'ao ~T,d>m;l.W

Page 31: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

4

O substantivo – gênero e número

4.1 Morfologia básicaA. O hebraico possui dois gêneros:

masculino e feminino.

B. Substantivos no singular e plural caracterizam-se pelas seguintes terminações:

1. Masculino singular não apresenta terminação específica.

2. Masculino plural termina em – îm ( ~y I--).

3. Feminino singular termina em ā(h) (h '--)

(menos comum em –t [t --]).

4. Feminino plural substitui ā(h) por ôt (twO --).

Page 32: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

32 O substantivo – gênero e número

a. Sumário das terminações:

singular plural

masculino ~y i--

feminino (t --) h :-- twO O --

b. Sumário das quatro formas de um substantivo (sWs significa “cavalo”):

singular plural

masculino sWs cavalo ~ysiWs cavalos

feminino hs'Ws égua twOsWs éguas

C. Uma terminação distinta assinala uma forma dual (“dois de” alguma coisa):

Terminação do dual: ---áyim ( ~yI @; --).

Ex. 1 ~wOy “dia” => ~yIm;@wOy “dois dias”

Ex. 2 !z<ao@ “ouvido” => ~yIn:@z>a' “dois ouvidos”.

Page 33: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

33O substantivo – gênero e número

D. Alguns substantivos são irregulares no gênero e merecem atenção.

Ex. 3 #r<a, “terra” (feminino)

Ex. 4 dy" “mão” (feminino)

Ex. 5 twOba' “pais” (masculino)

Ex. 6 ~yvin: “esposas, mulheres”

4.2 Mudanças na escritaA. As sílabas são determinadas pela posição do acento tônico.

Sílaba tônica = sílaba acentuada

Sílaba pretônica = a primeira antes da sílaba acentuada

Sílaba antepretônica = a segunda antes da sílaba acentuada

Ex. 7 ~yjiP;v.mi = ~yji / P: / v.mi =

B. Visto que acrescentar uma terminação significa em geral acrescentar uma sílaba, substantivos que passam para o plural podem apresentar mudanças nas vogais, especialmente quando se distanciam da sílaba tônica. Isso ocorre com frequência com vogais na sílaba pretônica.

Dica importante: uma palavra dissílaba com qames na primeira sílaba, ao se acrescentar nova sílaba, esse qames é reduzido para xevá.

antepretônica

pretônica

tônica

Page 34: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

34 O substantivo – gênero e número

1. Num substantivo dissílabo como rb'D", o acréscimo da terminação do plural – acrescenta-se uma terceira sílaba – causará a “redução vocálica na antepretônica”.

Ex. 8 rb'D" “palavra” => ~yrIb'D> “palavras”

Ex. 9 aybin" “profeta” => ~yaiybin> “profetas”

a. Os substantivos segolados recebem a terminação do plural seguindo o padrão de rb'D" . São “irregulares” apenas no singular.

Ex. 10 %l,m@, “rei” => ~ykil'm.. “reis”

Ex. 11 rp,se@ “pergaminho” => ~yrIp's “pergaminhos”

Ex. 12 rq,Bo@ “manhã” => ~yrIq"B. “manhãs”

Ex. 13 db,[@, “servo” => ~ydIb'[] “servos”

2. Caso a sílaba antepretônica não possa ser reduzida, a redução vocálica acontece na pretônica caso esta possua um sere. Se for qames na pretônica, a redução não acontece.

a. Substantivo dissílabo com a primeira sílaba fechada não pode reduzir a antepretônica.

Ex. 14 x;Bez>mi “altar” => twOxB.z>mi “altares”

(sere reduz-se para xevá)

Ex. 15 jP'v.mi “juízo” => ~yjiP'v.mi “juízos”

(qames mantém-se)

Page 35: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

35O substantivo – gênero e número

b. Substantivo dissílabo com vogal longa imutável na primeira sílaba (em geral assinalada por uma letra mater) não pode abreviar a antepretônica.

Ex. 16 d[ewOm “reunião” => ~ydI[]wOm “reuniões”

(sere reduz-se para xevá)

Ex. 17 bk'wOK “estrela” => ~ybik'wOK “estrelas”

(qames mantém-se)

C. Muitos substantivos monossílabos recuperam uma dupla consoante original quando recebem a terminação do plural.

Ex. 18 ~[; “povo” => ~yMi[; “povos”

(cam(m) < original cammû)

D. Alguns plurais são irregulares (estão relacionados no vocabulário).

Os seguintes substantivos irregulares já apareceram no vocabulário do Capítulo 3:

ba' plural: twOba'

vyai plural: ~yvin"a]

!Be plural: ~yniB'

~wOy plural: ~ymiy"

hl'y>l;@;@ plural: twl{yle

Page 36: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

36 O substantivo – gênero e número

Memorize o vocabulário abaixoObs.: a não ser quando indicado, os substantivos são regulares no gênero conforme a terminação.

~d"a' Homem, ser humano dy" mão, força (f) ( ~yIdy" duas mãos)

hm'd"a]] terra, solo !heKoo sacerdote

hV'aiimulher, esposa

(pl. ~yvin")) %a'l.m; mensageiro, anjo

tyrIB. aliança, tratado aybin" profeta

tB;filha (pl. twOnB'

cf. !Be )sWs cavalo

hm'k.x' sabedoria hd"wOb[]] obra, servidão

ds,x@, amor, misericórdia, graça hq'd"c. justiça

Page 37: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

37O substantivo – gênero e número

Sumário do Capítulo 4I. Terminações para gênero e número:

A. Padrão normal:

singular plural

masculino ~y I--

feminino (t --). h '-- twO --

B. Terminação do dual áyim ( ~yI @;;--).

II. Redução vocálica

A. Uma sílaba pretônica aberta reduz-se para xevá vocálico

“Qames reduz para xevá na pretônica”.

1. Se a antepretônica for imutável, então acontece a “redução na pretônica” apenas se esta possuir sere.

2. Se a pretônica possuir qames, nada acontece.

B. Substantivos monossílabos em geral duplicam a consoante final.

C. Alguns poucos substantivos são irregulares.

Page 38: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

38 O substantivo – gênero e número

TarefasA. Escreva no plural os seguintes substantivos.

(1) sWs (7) db,[,@

(2) hs'Ws (8) hr"wOT

(3) hq"d"c. (9) jP'v.mii

(4) rb"D" (10) !heKo (= !hewOK)(5) aybin" (11) !Be

(6) %l,m@, (12) vyai

B. Ao lado das seguintes palavras:

Escreva o gênero e o número;

Escreva a forma do dicionário;

Dê a tradução.

Page 39: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

39O substantivo – gênero e número

(1) hs'Ws (6) ~ynIB'

(2) ~yrIb'D. (7) tAnB'

(3) ~ykia'l.m; (8) ~ykil'm..

(4) tAba' (9) ~ydIb'[]]

(5) ~yvin"a] (10) ~yId:@y"

C. Escreva em hebraico:

(1) cavalo (6) pergaminhos

(2) cavalos (7) Lei (Torá)

(3) Palavra (8) Leis

(4) Palavras (9) justiça

(5) pergaminho (10) justiças

Page 40: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 41: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

5

O artigo

A. O hebraico possui apenas um artigo, o artigo definido, que é ligado a um substantivo como prefixo.

1. O artigo adicionado a um substantivo indica que este substantivo é definido (“o cavalo”).

2. A ausência do artigo indica que o substantivo é indefinido (“cavalo” ou “um cavalo”).

B. Diante de todas as consoantes, menos as guturais, o artigo é hē, seguido de patah e um dáguesh forte.

1. Fica assim: h

Ex. 1 sWs “cavalo” sWSh; “o cavalo”

Ex. 2 %l,m@ “rei” %l,M,@h; “o rei’

Ex. 3 rb"D" “palavra” rb"D"h; “a palavra”

Page 42: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

42 O artigo

Obs.: o dáguesh em rb'D" é dáguesh lene (não é precedido de vogal), e o dáguesh em rb'D"h; é dáguesh forte.

2. As guturais não podem ser duplicadas. Substantivos que iniciam com consoantes guturais não podem receber dáguesh forte na primeira consoante. O hebraico resolve este problema de duas maneiras:

a. A vogal patah da classe “a” alongar-se-á para a vogal longa da classe “a”, qames. Este processo denomina-se alongamento compensativo.

Ex. 4 vyai “homem” vyaih' “o homem”

Ex. 5 ry[i “cidade” ry[ih' “a cidade”

Obs.: alongamento compensativo em geral ocorre com as guturais resh ( r ), alef ( a ) e áyin ( [ ).

b. Diante de hē ( h ) e chet ( x ) acontece uma duplicação virtual.

Ex. 6 lk'yhe “palácio” lk'yheh; “o palácio”

Ex. 7 hm'k.x' “sabedoria” hm'k.x'h; “a sabedoria”

3. Pequenas variações:

a. Outra particularidade que surge com as consoantes guturais acontece quando áyin ( [ ), hē ( h ) ou chet ( x ) é seguido por um qames átono (ou, no caso de chet, também por um qames tônico). Nestes casos, o artigo é vocalizado com segol.

Ex. 8 ~yrI[' “cidades” ~yrI['h, “as cidades”

Ex. 9 ~yrIh' “montes” ~yrIh'h, “os montes”

Page 43: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

43O artigo

b. Às vezes o dáguesh forte é omitido, especialmente com as consoantes mem ( m ) e yod ( y ) quando seguidos por xevá vocálico.

Ex. 10 ~ykil'm.. “reis” ~ykil'm.h; “os reis”

Ex. 11 ~ydIl'y>> “crianças” ~ydIl'y>h;; “as crianças”

c. Alguns substantivos mudam a sua própria vogal.

São comuns nesse grupo:

#r,a,@ “terra” #r,a'@h' “a terra”

~[; “povo” ~['h' o povo”

rh; “montanha” rh'h' “a montanha”

Sumário do Capítulo 5Artigo definido

A. Normalmente: prefixado • h; (hē + patah + dáguesh forte)

B. Antes de guturais

1. r a [ = h' (alongamento compensativo)

2. h x = h; (duplicação virtual)

3. Às vezes h,

C. Casos especiais

Page 44: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

44 O artigo

TarefaAcrescente o artigo às seguintes palavras:

(1) rp,s@e (9) ~wyo

(2) aybin" (10) lk'yhee

(3) %l,m@, (11) ~yrIh'

(4) ~ykil'm.. (12) hm'k.x'

(5) rb'D" (13) hq"d:c.

(6) vyai (14) ry[i

(7) hm'd"a] (15) #r<a,@ (8) db,[,@ (16) ~[;

Page 45: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

6

As preposições As preposições são de três tipos:

Independentes Proclíticas Prefixadas

Preposições

A. Independentes.

Ex. 1 rx;a; “depois”

B. Proclíticas (normalmente seguidas por maqqēp), ou seja, “semisseparadas”.

Ex. 2 la, “para, a, ao” (#r<a;@h'-la,, “para a terra”)

Ex. 3 l[; “sobre” (#r<a@'h'-l[; “sobre a terra”)

C. Prefixadas. Três preposições são consoantes prefixadas.

B. “em, com, por meio de”

K. “conforme, segundo, como”

l. “para, a, ao”

Page 46: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

46 As preposições

1. Observe que estas preposições são ligadas ao substantivo por um xevá vocálico.

Ex. 4 %l,m,@K. “segundo um rei”

Ex. 5 vyaiil. “para um homem”

2. Entretanto, se a primeira vogal do substantivo também é um xevá vocálico, o xevá debaixo do prefixo passa por mudanças.

Obs.: dois xevá juntos não se bicam, por isso não podem estar juntos.

Esta incompatibilidade é solucionada pela “Regra do Xevá”

a. Se dois xevá vocálicos ocorrem juntos no começo da palavra, o primeiro muda para hireq; o segundo xevá se torna mudo.

Ex. 6 ~ykil'm.+ K. “segundo reis” =>

~ykil'm.Ki ( ~yki / l' / m.Ki )

b. Se um dos xevá for um xevá composto, o primeiro assume a vogal breve correspondente do xevá composto. O mais comum é patah.

Ex. 7 ~yvin"a] + l. “para homens” => ~yvin"a]l;

c. Pequenas variações:

(1). Antes de um yod seguido de xevá, a “Regra do Xevá” faz com que o hireq combine com o yod, formando uma mater. A partir daí, o xevá mudo debaixo do yod desaparece.

Ex. 8 hd"Why> + l. “para Judá” => hd"Why>li

hd"Whyli

Page 47: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

47As preposições

(2). Antes de um alef seguido de xevá, o alef pode silenciar, perdendo seu xevá mas recebendo vogal longa como compensação:

Ex. 9 ~yhil{a/ + l. “para Deus”

(aplicando a “Regra do Xevá, b) → ~yhil{oa/l,

(alef silencia) → ~yhil{oale

D. Quando a preposição é prefixada a um substantivo com artigo, a consoante da preposição se junta à vogal do artigo.

Ex. 10 sWSh; + l. “para o cavalo” => sWSl; (cf. sWsl.)Ex. 11 %l,M@,h; + K. “segundo o rei” => %l,M,@K; (cf. %l,m,@K.)Ex. 12 ~ykiil'm.h; + K. “segundo os reis” => ~ykil'm.K; (cf. ~ykil'm.Kii)Ex. 13 ~yvin"a]h' + l. “aos homens” => ~yvin"a]l' (cf. ~yvin"a]l;)Ex. 14 ~wOlx]h; + B. “no sonho” => ~wOlx]B;

(duplicação virtual do artigo)

Obs.: cf. “num sonho” => ~wOlx]B; (Regra do Xevá, b!!)

Page 48: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

48 As preposições

Sumário do Capítulo 6Preposições

A. Normalmente adicionada com xevá vocálico ( B. )B. Diante de outro xevá: “Regra do Xevá”

1. “Regra do Xevá, a” = primeiro xevá muda para hireq.

2. “Regra do Xevá, b” = com xevá composto, o primeiro xevá assume a vogal breve correspondente (qualquer que seja) do xevá composto.

C. Quando combinado com o artigo, a consoante da preposição assume a vogal do artigo – qualquer que seja.

TarefaAcrescente a preposição l, nos seguintes substantivos:

(1) rp,s@e (7) ~ydIb'[]

(2) %l,m,@ (8) %l,M,@h;

(3) ~ykil'm. (9) hm'd"a]h'

(4) hq"d"c. (10) ~yvid"x|

(5) hm'd"a] (11) #r<a;@h'

(6) lk'yhe (12) hd"Why>

Page 49: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

7

A conjunção

A. A conjunção simples “e” é adicionada à palavra seguinte como um vav prefixado.

B. O vav é vocalizado da seguinte forma:

1. Normalmente, com xevá vocálico.

Assim: w>

Ex. 1 sWsw> “e um cavalo”

Ex. 2 sWSh;w> “e o cavalo”

Ex. 3 sWSl;w> “e o para o cavalo”

Obs.: a conjunção é sempre um prefixo a mais. Ela não se agrega quer seja ao artigo ou a uma preposição prefixada.

Page 50: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

50 A conjunção

2. Antes de palavra cuja primeira vogal é xevá vocálico.

a. O vav seguido de xevá torna-se um šureq ( W ).

Obs.: esta é a única vez em que uma sílaba inicia com uma vogal.

Ex. 4 ~yaiybin> + w> “e profetas” => ~yaiybin>W Ex. 5 sWsl. + w> “e para cavalo” => sWsl.W

b. Se o xevá vocálico é um xevá composto, a conjunção assume a vogal breve correspondente do xevá composto (cf. “Regra do Xevá, b”).

Ex. 6 ~ydIb'[]] + w> “e servos” => ~ydIb'[]w

c. Um yod seguido de xevá no início da palavra redunda na mater hireq-yod (cf. ex. 19).

Ex. 7 hd"Why> + w> “e Judá” => hd"WhywII

3. Antes de consoante labial ( b , m , p ), a conjunção, para facilitar a pronúncia, é também pontuada como um šureq ( W ).

Ex. 8 %l,m@, + w> “e um rei” => %l,m,@W

(mas cf. %l,M,h;w> “e o rei”)

Ex. 9 ~ykil'm. + w> “e reis” => ~ykil'm.W (mas cf. ~ykil'm.h;w> “e os reis”)

Ex. 10 !Be + w> “e um filho” => !beW Ex. 11 h[or>P; + w “e faraó” => h[or>p;W

Page 51: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

51A conjunção

Tarefas1. Adicione a conjunção:

(1) rb'D" (7) %l,m@,

(2) vyai (8) rq,Bo@

(3) vyaih' (9) db,[,@

(4) vyail' (10) ~ydIb'[]

(5) vyail. (11) hd"Why>

(6) ~yvin"a} (12) laer"f.yI

2. Escreva em hebraico:

(1) o profeta (7) na cidade

(2) os profetas (8) como um templo

(3) para um profeta (9) como o templo

(4) para o profeta (10) e o topo

(5) para profetas (11) e servos

(6) aos profetas (12) e para os servos

C. Frases nominais (sem verbo)

O hebraico pode formar frases simplesmente justapondo substantivos e outros elementos não verbais. Embora a tradução dependa de

Page 52: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

52 A conjunção

nuanças do contexto, o procedimento mais simples é inserir o tempo presente do verbo de ligação, utilizando “ser”, “estar”, “tornar-se”.

Ex. 12 lk'yheB; %l,M,@h; literalmente: “o rei ........ no palácio” =>

“O rei está no palácio”.

Ex. 13 ry[iB' vyaih'w> hV'aih' literalmente: “a mulher e o homem ....... na cidade” =>

“A mulher e o homem estão na cidade”.

TarefaTraduza as seguintes palavras e frases. Frases nominais estão com *.

(1) %l,m,W !heKo (9) rq,b@oW br,[,@

*(2) lk'yheB; !heKoh; (10) hm'k.x'h;w> hq"d"C.h;

*(3) lk'yheB. %l,M@,h; (11) twOba'h'w>> ~ynIB'h;

(4) ~ydib'[]l; (12) ~yvin"a]h'w> ~yviN"h;

(5) hm'd"a]l' *(13) ry[iB' twOnB'h;(6) hm'd"a]h'-l[;; *(14) %a'l.m;K. aybin"(7) hq"d"c.W jP'v.mii (15) ~wOYh; rq,Bo@h; rx;a;(8) hl'y>l@;w> ~wyo (16) #r<a'@h'-lK'

Page 53: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

53A conjunção

Memorize o vocabulário abaixo

Preposições rx;a;depois, atrás,

(também yrEx]a; )

B. em, com, por -la, para, a, ao, em direção a

K. segundo, conforme, como -l[; sobre, com relação a

l. para, a, ao

Conjunção

w> E

Substantivos

!z<ao ouvido (f) (dual ~yIn@:z>a' ) !yI[@; olho (f) (dual ~yIn:@y[e)

lk'yhe templo, palácio ry[icidade (f) (pl. ~yrI[' c.

artigo ~yrI['h, )

monte (c. artigo rh"h')

(pl. ~yrIh; c. artigo

~yrIh'h, )

~[;povo, grupo étnico (c. art.

~['h')

lKotudo, toda, todas as coisas

(-lK' ) varo cabeça, topo, líder

rh;

Page 54: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

54 A conjunção

Sumário do Capítulo 71. Conjunção

A. Normalmente adicionada com xevá vocálico ( w> ).

B. “Regra d o Xevá”, torna-se W

C. Antes de yod – xevá torna-se a letra mater hireq-yod.

D. Antes de labial (b, m, p) é vocalizada como šureq.

2. Frases nominais (sem verbo):

Complete com a forma apropriada de “ser”, “estar”.

Page 55: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

8

O verbo no “perfeito”

8.1 Introdução A. O verbo em hebraico é relativamente simples. Você ficará feliz em saber

que há apenas dois conjuntos de formas verbais a serem assimilados, tradicionalmente chamados “perfeito” e “imperfeito”, comumente explicados como “passado” e “futuro”, respectivamente.

B. Formas verbais se baseiam em “raízes” verbais, em geral triconsonantais que carregam o conteúdo semântico essencial da palavra. Já vimos a conexão entre vários substantivos fundamentados na mesma raiz verbal, como, por exemplo, o substantivo db,[,@ significa “servo”, e o termo hd"wOb[]] significa “servidão”. Ambos estão relacionados à raiz verbal db[ que significa “servir”.

8.2 O aspecto perfeitoA. O aspecto “perfeito” de um verbo é conjugado pelo emprego de sufixos,

tecnicamente chamados aformativos, que ocorrem em cada forma, menos na 3ms. Sendo a 3ms do perfeito a forma mais simples da raiz, ela é empregada como a forma do dicionário. Como raízes léxicas, os

Page 56: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

56 O verbo no “perfeito”

verbos são muitas vezes deixados sem vocalização, mas em razão da pronúncia da raiz são empregadas as vogais da 3ms do perfeito (pf.).

ljq é pronunciado como lj;q" = “qātal” = “ele matou”

B. A flexão do perfeito adiciona o seguinte à forma da raiz:

3ms xxx ele xxx-ou 3cp W + xxx eles/elas xxx-ram

3fs h ' + xxx ela xxx-ou

2ms T' + xxx tu xxx-ste 2mp ~T, + xxx vós xxx-stes

2fs T. + xxx tu xxx-ste 2fp !T, + xxx vós xxx-stes

1cs yTi + xxx eu xxx-ei 1cp Wn + xxx nós xxx-mos

C. Paradigma completo do perfeito da raiz ljq:

Singular Plural

3m lj;q' ele matou Wlj.q")eles/elas mataram

3cp

3f hl'j.q)" ela matou

2m T'l.j@;q' tu mataste ~T,l.j;q. vós matastes 2mp

2f T.l.j;q' tu mataste !T,l.j;q. vós matastes 2fp

Page 57: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

57O verbo no “perfeito”

Singular Plural

1c yTil.j@;q' eu matei Wnl.j;@q' nós matamos 1cp

D. Determinados padrões podem ser aprendidos para que se entendam as pequenas modificações que ocorrem nas várias formas.

1. A 3ms não possui sufixo; as vogais são as da raiz.

2. As demais formas da terceira pessoa acrescentam um sufixo vocálico (um sufixo que ou é vogal ou inicia com ela). Diante de um sufixo vocálico, as formas verbais apresentam um xevá vocálico na sílaba anterior:

lj;q" => hl' / j. / q"

Dica importante: em geral, um méteg aparecerá com a vogal inicial, indicando que ela é um qames, e não um qames - hatuf: hl'j.q)"

méteg

méteg

Page 58: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

58 O verbo no “perfeito”

3. Todas as demais formas (segunda e primeira pessoas) adicionam um sufixo consonantal (sufixo que inicia com consoante). Diante de sufixos consonantais, as vogais da 3ms permanecem, mas um xevá mudo precisa ser adicionado após a letra final da raiz.

T' + lj;q" => T'lj;q" => T'l.j@;q"

a. O acento recai sobre a última sílaba da raiz e não sobre o

sufixo consonantal: T'l.j@;q"

Obs.: na forma da 2fs o sufixo ( T. ) parece acrescentar uma sílaba; entretanto, esse tau é pronunciado como sendo parte da segunda sílaba (qā -talt). Logo, o acento ainda se encontra sobre a sílaba “final”, não sendo assinalado:

T.l.j;q" = qā / talt (duas sílabas)

Não T.l.j;q" = qā / tal / t

b. Nas formas da segunda pessoa do plural os assim chamados sufixos “pesados” (sílabas fechadas CvC, ~T, -- ou !T, --) deslocam o acento para o final. A sílaba inicial torna-se antepretônica e o qames reduz para xevá.

Page 59: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

59O verbo no “perfeito”

Tarefa 1Escreva abaixo as formas do perfeito da raiz ljq

3ms cp

3fs

2ms 2mp

2fs 2fp

1cs 1cp

8.3 O sinal do “objeto direto”A. Embora o hebraico não mais possua desinências de caso, um objeto

direto definido é precedido pela partícula tae Esta partícula pode aparecer tanto como partícula independente quanto proclítica. Neste último caso, a vogal é abreviada para -ta,, (sílaba fechada átona).

Ex. 1 sWSh; tae yTil.j@;q" “Matei o cavalo”.

ou

Ex. 2 sWSh;-ta, yTil.j@;q" “Matei o cavalo”

Page 60: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

60 O verbo no “perfeito”

B. O sinal do objeto direto é empregado com o objeto direto definido.

Ex. 3 sWSh;-ta, yTil.j@;q" “Matei o cavalo”

mas

Ex. 4 sWs yTil.j@;q" “Matei um cavalo”

C. Com duplo objeto direto, o sinal é em geral repetido:

Ex. 5 hs'WSh;-ta,w> sWSh;-ta, yTil.j@;q" “Matei o cavalo e a égua”

8.4 Negação dos verbos conjugadosVerbos conjugados são aqueles que apresentam tempo ou aspecto como o

perfeito (“passado”) ou imperfeito (“futuro”). Verbos conjugados têm sua negação pela partícula aOl, precedendo a forma verbal que nega.

Ex. 6 sWSh;-ta, yTil.j@;q" “Matei o cavalo”

Ex. 7 sWSh;-ta, yTil..j@;q" aOl “Não matei o cavalo”

8.5 Ordem dos termos nas frases com verbos conjugados

– Formas verbais com perfeito e imperfeito

O hebraico é uma língua “VSO”, o que significa que as sentenças normalmente seguem o padrão do Verbo => Sujeito => Objeto. (O português é uma língua “SVO” – Sujeito, Verbo, Objeto).

Normalmente, o verbo conjugado, incluindo a partícula negativa – se estiver presente –, é o primeiro elemento numa frase. O verbo é seguido pelo seu sujeito, que concorda em pessoa/gênero/número com a forma verbal. Depois, o verbo

Page 61: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

61O verbo no “perfeito”

e o sujeito são seguidos pelo objeto (direto), precedido pelo sinal do O. D., se o objeto for definido.

Compare as seguintes frases:

Ex. 8 sWSh;-ta, vyaih' lj;q"

“O homem matou o cavalo”

Ex. 9 sWSh;-ta, vyaih' lj;q" al{ “O homem não matou o cavalo”

Ex. 10 sWSh;-ta, hV'aih' hl'j.q") “A mulher matou o cavalo”

Ex. 11 sWSh;-ta, ~yvIn"a]h' Wlj.q)"

“Os homens mataram o cavalo”

Ex. 12 sWSh;-ta, ~yvIN:h; Wlj.q") “As mulheres mataram o cavalo”

Memorize o vocabulário abaixo

Raízes verbais

rma ( rm;a' ) dizer

rxb ( rx;B ) escolher (muitas vezes tem B. como sinal do O. D.)

trk ( tr:K' ) cortar (com tyrIB. como objeto, “cortar aliança” = “fazer aliança”

Page 62: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

62 O verbo no “perfeito”

btk ( bt;K'' ) escrever

dml ( dm;l' ) aprender

db[ ( db;[;;; ) servir, adorar

arq ( ar:q" ) chamar, clamar, proclamar (observe que o ’alef silencia

no final de sílaba)

xlv ( xl;v' ) enviar, estender (a mão)

[mv ( [m;v' ) ouvir

rmv ( rm;v' ) guardar, observar

Substantivos

xa' irmão (pl.: ~yxia;, com duplicação virtual)

rB'd>mii deserto

lwOq voz, som (m., mas o plural é feminino na forma: twOlwOq)

r[;v;@ portão

Partículas

al{ não (formas verbais conjugadas)

tae (sinal do objeto direto) (forma proclítica: -ta,)

Sumário do Capítulo 8I. Perfeito = “tempo passado”

II. Conjugação

Page 63: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

63O verbo no “perfeito”

A. “Sufixos” (aformativos) indicam pessoa/gênero/número.

B. Memorize o paradigma do verbo regular

III. Sinal do “objeto direto”

A. tae / -ta,B. Usado com objeto direto definido, ou seja, com artigo.

IV. Verbos conjugados têm como negação al{o antes da forma verbal.

V. Frases em hebraico iniciam com o verbo.

TarefasA. Analise as seguintes formas abaixo, fornecendo o aspecto,

pessoa/gênero/número, raiz e tradução.

Exemplo: XXX = Perfeito, 3 masculino singular, raiz “xxx”, tradução: “ele xxx-ou”

XXX Perfeito 3ms “xxx” ele xxx-ou

lj;q: Perfeito 3ms lj;q: ele matou

Page 64: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

64 O verbo no “perfeito”

K'

(1) xxx

(2) yTi xxx

(3) Wn xxx (12) Wnr>m;@v'

(4) W xxx (13) W[m.v

(5) T' xxx (14) ha'r>q:):)

(6) ~T, xxx (15) !T,d>b;[]

(7) T. xxx (16) T.r>m;a'

(8) !T, xxx (17) yTir:@K'

(9) hx'xx (18) Wtr>K):

(10) T'b.t;@K' (19) Wnr>x;@B'

(11) ~T,d>m;l. (20) xl;v'

Page 65: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

65O verbo no “perfeito”

B. Escreva em hebraico:

(1) Ele enviou um mensageiro.

(2) O rei enviou um mensageiro.

(3) Ela enviou o mensageiro.

(4) Aprendi sabedoria.

(5) Observamos a Torá.

Faça a tradução das frases abaixo

%l,M@,h;-la, ~ydIb'[]h' War>q:) (1)

rp,Se@h;-ta, aybiN"h; bt;K' (2)

r[;V;@B; tyrIB. Wnt.r:@K' (3)

hq'd"c.W hm'k.x' T'd>m;@l' al{ (4)

%l,M,@l; ~ykia'l.M;h;-ta, Wxl.v:) (5)

hm'd'a]h'-ta, ~d'a'h*' db;[' (6)

lk'yheB; lwOq Wn[.m;@v' al{ (7)

rB'd>MiB; %a'l.M;l; ~yrIb'D>h;-ta, yTir>m;@a' (8)

Page 66: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

66 O verbo no “perfeito”

hr"wOTh; tae ~T,r>m;v. al{ (9)

%l,m@,l. db,[,@B' ~['h' rx;B' (10)

Page 67: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

9

Variações do “perfeito”

9.1 Verbos “irregulares”A. Verbos irregulares, chamados verbos “fracos”, são irregulares não

no sentido de que seguem um padrão diferente do verbo regular, ou “forte”, ou porque se desviam das regras de maneira imprevisível. Em geral, os verbos “irregulares” apenas se desviam do padrão normal para formas que são previsíveis e constantes.

B. As raízes verbais são determinadas pelas três posições que ocupam os radicais designados simplesmente por I, II, III. Um verbo “I Gutural” é uma raiz cujo primeiro radical é uma gutural. Um verbo “II Gutural” é uma raiz cujo segundo radical é uma gutural. Um verbo “III Álef” é uma raiz cujo terceiro radical é um álef, etc.

Observe estas raízes: db[ = I Gutural

rxb = II Gutural

[mv = III Gutural

arq = III Álef

hnb = III Hē

Page 68: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

68 Variações do “perfeito”

9.2 Pequenas variações das formas do “perfeito”A. Raízes I Gutural evidenciam uma pequena e previsível mudança para

um xevá composto nas formas da segunda pessoa do plural. De resto, as formas são “regulares”.

Ex. 1 ~T,d>b;[] “servistes” cf. ~T,l.j;q.

B. Raízes II Gutural evidenciam uma pequena (e previsível) mudança para xevá composto nas formas da 3fs e 3cp. De resto, são “regulares”.

Ex. 2 hr"h]B:) “ela escolheu” cf. hl'j.q:)Ex. 3 Wrh]B:) “eles/elas escolheram” cf. Wlj.q:)

C. Raízes III Gutural apresentam uma segunda vogal breve “a” na 2fs. De

resto, as formas são “regulares”.

Ex. 4 T.[;m@;v' “ouviste (f)” cf. T.l.j;q"

D. Em verbos III ’Alef, o ’alef final silencia sempre que, pelo paradigma regular, o radical final tiver xevá simples (3ms e com todos os sufixos consonantais [todas as formas da segunda e da primeira pessoas]).

O xevá mudo no final de sílaba fechada é desnecessário.

A vogal anterior alonga-se.

O dáguesh lene na terminação desaparece.

Ex. 5 ar"q" “(ele) chamou” cf. lj;q" Ex. 6 t'ar@"q" “chamaste (m)” cf. T'l.j@;q"

E. A raiz !tn (“dar”) apresenta “assimilação” do nun final na letra seguinte. O nun incorpora o som da consoante seguinte (“torna-se similar a” = “ad- similação => assimilação), tornando-a uma consoante dupla, indicada por dáguesh forte.

Page 69: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

69Variações do “perfeito”

Obs.: aprenda o termo assimilação.

A assimilação da consoante nun é um fenômeno comum. Ocorre normalmente quando um nun fecha uma sílaba e é seguido por xevá mudo. Isso acontece em todas as formas da segunda e da primeira pessoas do perfeito.

Ex. 7 T'n>t;@n" “deste (m)” cf. T' ( n> ) t;@n" => T't;@n" (nun assimila para tau)

Ex. 8 Wnn.t@;n" “demos” Wn ( n> ) t;@n" => WNt;@n"

Mas

Ex. 9 Wnt.n)" “(eles/elas) deram” (não há assimilação porque o nun não fecha a sílaba)

9.3 Principais variações das formas no “perfeito”: raízes biliterais

Dois padrões de verbos apresentam apenas duas consoantes radicais: as raízes II Vav/Yod (popularmente chamadas “Ocas”) e as assim chamadas raízes III Hē.

A. Raízes II Vav e II Yod possuem apenas duas consoantes: a primeira e a terceira. Visto que o radical que falta é o do meio, estes radicais formam o que se denominam verbos “Ocos”.

1. A forma da raiz (que apenas nos verbos Ocos não é o Pf 3ms) possui somente uma vogal, sinalizada por uma letra mater. As formas da raiz seguem um dos três diferentes padrões de vogais; sendo que a forma do perfeito segue o mesmo padrão para todas as raízes.

Page 70: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

70 Variações do “perfeito”

Raiz Pf 3ms

Ex. 10 ~yfi vogal “e/i” ~f'

Ex. 11 awOB vogal “o/u” (“o”) aB'

Ex. 12 ~Wq vogal “o/u” (“u”) ~q"

2. O paradigma do perfeito baseia-se nas duas consoantes externas. É importante que se aprenda as raízes com a letra mater correta, visto que a vogal da raiz não está presente no paradigma do perfeito. Quando não recai sobre o sufixo, o acento é uma característica que ajuda e distingue.

3m ~q" Wmq"@

3f hm'q:@

2m T'm.q:@ ~T,m.q:

2f T.m.q: !T,m.q:

1c yTIm.q:@ Wnm.q:@

Singular Plural

Page 71: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

71Variações do “perfeito”

B. Raízes III Hē parecem ter um hē como terceiro radical (ex.: hnb, “construir”). Na verdade, a letra final não é uma consoante, mas uma vogal longa, indicada na forma da 3ms pela letra hē. Como vogal, o terceiro radical muda com o acréscimo de sufixos, mas, em geral, três padrões emergem:

1. Sem terminação (3ms), o III Hē permanece, mas a vogal desvia-se do padrão regular. No aspecto perfeito, a vogal é qames.

Obs.: embora esta 3ms termine em h " , a desinência é parte da raiz em si e não deve ser confundida com a terminação da 3fs.

Ex. 13A hn"B' “(ele) construiu” cf. lj;q" Ex. 13B ht'n>B)" “(ela) construiu” cf. hl'j.q:):)

2. Com sufixo consonantal, a vogal muda para um hireq longo, escrito com a mater yod. (Obs.: a mater yod na verdade indica a vogal final original das raízes III Hē. Na realidade, é o III Hē que se desvia do padrão).

Ex. 14 t'ynI@B' “construíste (m)” cf. T'l.j@;q"

3. Com sufixo vocálico, a vogal final desaparece. (Obs.: o Pf 3fs é único no aparecimento da consoante taw em lugar da vogal final. Veja o paradigma completo, abaixo.)

Ex. 15 WnB' “construíram” cf. Wlj.q:)

4. O paradigma completo dos verbos III Hē é o seguinte:

Page 72: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

72 Variações do “perfeito”

3ms hn"B' WnB' 3cp

3fs hT:n>B:‰2ms t'ynI@B' ~t,ynIB. 2mp

2fs tynIB' !t,ynIB. 2fp

1cs ytiynI@B' WnynI@B' 1cp

9.4 Verbos estativosA. Um grupo de verbos intransitivos apresenta uma vogal “e” no Pf 3ms. Um

grupo ainda menor apresenta uma vogal “o”. Tais verbos são chamados “estativos” porque em geral descrevem o “estado” de ser do sujeito em vez de uma ação. Muitas vezes são mais bem traduzidos como adjetivos do que como verbos.

Ex. 16 alem' “estar cheio de” cf. lj;q"

Ex. 17 !joq; “ser pequeno” cf. lj;q; Ex. 18 [ !v'[; ] lk'yheh; alem' “O templo estava cheio de

[fumaça]”.

Ex. 19 sWSh; !joq; “O cavalo era pequeno”.

B. Determinar o valor de “tempo” dos estativos é difícil e muitas vezes as nuanças são extraídas do contexto. Seguidamente, uma circunstância presente é descrita em termos de ação passada: “O templo está cheio” (porque) “o templo estava cheio”. Num bom português, “O templo se encheu [de fumaça]”.

Page 73: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

73Variações do “perfeito”

Memorize o vocabulário abaixo

Raízes verbais

awOB ( Oco ) vir, ir, entrar (Pf 3ms aB;)hnb ( hn"B' III Hē ) construir

dbk ( dbeK' Estativo ) ser: pesado, honrado, importante, sério, severo

alm ( hn"B' Estativo ) estar cheio de

!tn ( !t;n" ) dar

hf[ ( hf'[;; III Hē ) fazer

~Wq ( Oco ) levantar, ressuscitar (Pf 3ms ~q")har ( ha'r" II Hē ) ver

~yfi ( Oco ) pôr, colocar (Pf 3ms ~f')bWv ( Oco ) voltar, retornar, arrepender-se (Pf 3ms

bv')

Substantivos Preposições

tyIB;@ casa (pl. ~yTiB ) d[; até (espacial ou temporal)

~yIm;@ água(s) ~[i com, em companhia de

~wOqm' lugar

~wOlv' paz, saúde, bem-estar

~yIm@;v' céus(s)

Page 74: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

74 Variações do “perfeito”

Sumário do Capítulo 9I. Verbos irregulares desviam-se do paradigma normal em razão

da característica de certas raízes consonantais em determinados momentos.

II. Muitos verbos “irregulares” apresentam apenas pequenas (e previsíveis) mudanças.

A. Consoantes guturais aceitam apenas xevá composto e preferem vogais “a”.

B. Um III Álef silencia no final de sílaba.

C. Um nun no final de sílaba fechada assimila na consoante seguinte como dáguesh forte.

III. Dois padrões devem ser aprendidos como paradigma completo.

A. Raízes Ocas: apenas duas consoantes externas

B. III Hē: não possui terceira consoante

1. Sem terminação (3ms), o III Hē estará presente, mas com vogal distinta.

2. Com sufixos vocálicos, um III Hē desaparece (exceto Pf 3fs, onde é sinalizado com um t).

3. Com sufixos consonantais, um III Hē aparece como um yod interno.

IV. Verbos estativos

A. Vogal “e” como característica na 3ms

B. Intransitivo/adjetival

Page 75: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

75Variações do “perfeito”

TarefasA. Analise:

(1) Wnx.l@;v' (11) !t,ar"q.

(2) Wrx]B' (12) hf'['

(3) ytiar'@q" (13) ytiyfi@['

(4) yTit@;n" (14) Wnyai@r"

(5) WNt;@n" (15) War"

(6) Wnt.n") (16) WaB'@

(7) ~q" (17) ht'f.[")

(8) T'b.v@; (18) alem'

(9) Wmq"@ (19) Wal.m)"

(10) Wnm.f;@ (20) T't;@n"

B. Escreva em hebraico:

(1) Servistes (mp) no templo.

(2) Ela escolheu uma casa.

(3) Dei a água.

Page 76: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

76 Variações do “perfeito”

(4) Vimos os céus.

(5) Os servos construíram a casa.

(6) Os servos retornaram ao templo em paz.

Tradução de frases

%l,m,@l. db,[@,B. ~ynIh]Koh; Wrx]B' (1)

~yniB'h;-~[i twnoB'h;-ta, T.x;l@;v' (2)

aybiN"l; ~yIM;@h;-ta, WNt;@n" (3)

r[;V@;B; tyrIB. yTir;@K' (4)

~wOlv'B. ~wOqM'h;-la, %a'l.M;h; bv' al{ (5)

~yviN"h; ~[i lk'yheh;-d[; ytiaB@' (6)

#r<a'@h'-ta,w> ~yIm;V@'h;-ta, t'yfi@[' (7)

rh'h'-ta, hV'aih'w> vyaih' War: (8)

rq,Bo@B; ~ynIB'h;w> twOba'h' Wmq@" (9)

ry[iB' tyIB;@ WnynI@B' (10)

twOlwOq tyIB;@h; alem' (11)

Page 77: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

10

O verbo no imperfeito

10.1 O aspecto “imperfeito”

A. Normalmente, o aspecto “imperfeito” é traduzido pelo futuro.

B. O aspecto imperfeito de um verbo é predominantemente conjugado com o uso de prefixos, tecnicamente chamados de preformativos.

A tabela a seguir fornece as flexões básicas. Observe que na terceira pessoa do plural há formas separadas para o masculino e feminino (cf. o perfeito, onde o gênero é comum na terceira pessoa do plural).

3ms xxxy ele xxx-rá 3mp Wxxx y eles xxx-rão

3fs xxxt ela xxx-rá 3fp hn" + xxx t elas xxx-rão

2ms xxxt tu xxx-rás 2mp Wxxx t vós xxx-reis

Page 78: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

78 O verbo no imperfeito

2fs y i+xxt tu xxx-rás 2fp hn"+ xxx t vós xxx-reis

1cs xxxa Eu xxx-rei 1cp xxx n nós xxx-remos

C. Aplicado à raiz ljq, o paradigma do imperfeito é o seguinte:

3ms ljoq.yI ele matará Wlj.q.yI eles matarão 3mp

3fs ljoq.Ti ela matará hn"[email protected] elas matarão 3fm

2ms ljoq.Ti tu matarás Wlj.q.Ti vós matareis 2mp

2fs ylij.q.Ti tu matarás hn"[email protected] vós matareis 2fp

1cs ljoq.a, eu matarei ljoq.nI nós mataremos 1cp

TarefaEscreva as formas do “imperfeito” da raiz ljq

3ms 3mp

3fs 3fm

2ms 2mp

2fs 2fp

1cs 1cp

Page 79: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

79O verbo no imperfeito

10.2 Pequenas variações das formas no “imperfeito”

Verbos com guturaisA. Raízes II e III Gutural e verbos estativos apresentam uma vogal “a” na

segunda sílaba. (Guturais preferem vogais “a”).

1. II Gutural: Ex. 1 rx;b.yI “ele escolherá” cf. ljoq.yI

2. III Gutural: Ex. 2 [m;v.yI “ele ouvirá” cf. ljoq.yI

3. Estativo: Ex. 3 dB;k.yI “ele será severo” cf. ljoq.yI

4. Raízes III Álef (na realidade um subgrupo das III Gutural) alongam essa vogal “a” para qames sempre que o álef silencia:

Ex. 4 ar"q.yI “ele proclamará” cf. [m;v.yI

B. Raízes I Gutural apresentam um xevá composto debaixo do primeiro radical. A vogal inicial será a vogal breve correspondente do xevá composto.

1. Tipicamente, a vogal será da família “a”.

Ex. 5 dbo[]y: “ele servirá” cf. ljoq.yI Ao observar o paradigma completo, note como a “Regra do Xevá”,

aplicada quando um sufixo vocálico é adicionado (2fs, 3mp, 2mp), resulta em duas vogais breves. A 1cs apresenta vogal “e”:

Page 80: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

80 O verbo no imperfeito

dbo[]y: (Note!) Wdb.[;y:dbo[]T; hn"d>b@o[]T;;

dbo[]T; (Note!) Wdb.[;T;(Note!) ydib.[;T; hn"d>bo@[]T;;

dbo[/a, dbo[]n:

2. Se a vogal na segunda sílaba for um “a” (ex.: uma II ou III Gutural, ou verbo estativo), então a primeira sílaba terá uma vogal “e”:

Ex. 6 qz:x/y< “ele será forte” cf. dB;k.yI

3. Um pequeno grupo de verbos I ’Alef2 (na realidade subgrupos das I Gutural) apresentam uma vogal “o” na primeira sílaba, que se alonga para um holem quando o álef silencia:

Ex. 7 rm;ayO “ele falará” (< * rm;a\y")

Ao observar o paradigma completo, note que a 1cs apresenta um álef com “dupla função”, visto que a consoante radical não apenas silencia como desaparece!

2 Cinco verbos I ’Alef seguem esse padrão. São eles: | rma, hba, lka, hpa, dba. Estes podem

ser lembrados, utilizando-se o seguinte artifício: Eu disse (rma): quero (hba) comer (lka)

o que você cozinhou (hpa) mesmo que eu morra (dba).

Page 81: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

81O verbo no imperfeito

rm;ayO Wrm.ayo

rm;aTo hn"r>m;@aToo

rm;aTo Wnm.aTo

yrIm.aTo hn"r>m;@aToo

(Note!) rm;ao (< rm;aao) rm;anO

Memorize o vocabulário abaixo

Raízes verbais Substantivos

lka ( lk;a ')comer, consumir, destruir

!wOda' senhor, mestre

hyh ( hy"h' III Hē)ser (com l = tornar-se)

~yhil{a/ Deus, deuses

qzx ( qz:x' ) ser forte vae fogo (f)

acy ( ac'y" ) Sair ywOG nação (cf. ~[; )

acm ( ac'm' ) Encontrar hwhyYHWH (“Yaweh”, veja nota abaixo)

lpn ( lp;n" ) Cair ~x,l,@ pão, alimento

rb[ ( rb;[' )atravessar, transgredir ~ve nome

Nota sobre o nome divino YHWHEm reverência ao nome divino do Deus de Israel, os escribas (e a tradição

judaica) o substituíram pelo título “Senhor” ( !wOda'), vocalizado como

Page 82: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

82 O verbo no imperfeito

“’Adonay” (yn"doa]) Visto ser este o título lido em voz alta toda vez que as consoantes yhwh apareciam no texto, os escribas simplesmente escreveram as vogais nesta “palavra substituta” nos manuscritos da Bíblia Hebraica. Assim sendo, as vogais para “’Adonay” aparecem com as consoantes do nome divino (hwhy): hw"hy> ou, por inteiro, hw"hoy> > (= yεhōvāh).

A partir de alguns textos em que a primeira sílaba é vocalizada como yāh (“hallεlû – yāh”), supõe-se que a pronúncia original do nome tenha sido “yahweh”. A maioria das Bíblias em português convencionou “traduzir” o nome divino como SENHOR (todas maiúsculas). Deixamos o nome sem vocalização em hebraico e simplesmente o transliteramos com as quatro consoantes: YHWH.

Sumário do Capítulo 10I. Imperfeito = tempo futuro

II. Conjugação

A. “Prefixos” (aformativos) indicam pessoa/gênero/número.

B. Aprenda o paradigma do verbo regular (veja 1 C).

III. Verbos irregulares: pequenas variações

A. Raízes II e III Gutural e verbos estativos apresentam uma vogal “a” na segunda sílaba.

B. Raízes I Gutural adotam xevá composto debaixo do preformativo.

C. Cinco raízes comuns I ’Alef têm holem no preformativo.

Page 83: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

83O verbo no imperfeito

TarefasA. Analise as formas verbais abaixo:

(1) Xxxy (16) [m;v.nI

(2) Wxxxy (17) xl;v.a,

(3) WxxxT (18) yTix.l@;v'

(4) xxxT (19) rx;b.Ti

(5) y ixxxT (20) yrIx;>b.Ti

(6) hn"xxxT (21) Wnac'@m'

(7) Xxxa (22) ac'm.NII

(8) xxxn (23) dbo[]y:

(9) Wnxxx (24) qz:h/n<

(10) ~T,xxx (25) Wrb.[;y:

(11) trok.yI (26) lk;aTo

(12) bTok.yI (27) T'l.k;@a'

(13) Wdm.l.yI (28) rm;ayO

(14) Wdm.l") (29) hn"r>m;@aToo

(15) rmov.nI (30) rm;ao

Page 84: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

84 O verbo no imperfeito

B. Escreva em hebraico:

(1) Ele aprenderá.

(2) Eles farão (“cortarão”) aliança.

(3) Fizemos aliança.

(4) Guardareis (m) a aliança

(5) Enviarei o mensageiro.

Tradução de frases

rp,s@eB. ~yrIb'D>h;-ta, aybiN"h; bTok.yI (1)

~wOqM'B; lwOq hV'aih' [m;v.Ti (2)

ywOGh;-~[i tyrIB. trok.nI al{ (3)

hm'd"a]h'-la, vae hl'p.n(" (4)

lk'yheB; ~ynIh]Koh; (5)

~Veh; dbek'w> ~yhil{a/ qz:x' (6)

rh'h'-la, ~ydIB'[]h' Wac.y") (7)

ry[iB' twOnB'h;w> ~ynIB'h; Wdb.[;y: (8)

rB'd.MiB; twOnB'h; hn"r>b@;[]T; al{ (9)

Page 85: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

85O verbo no imperfeito

tyIB;@B; ~x,l@, lk;ao (10)

#r<a'@b'W ~yIm@;V'B; ~yhil{a/ hwhy (11)

ywgol.W ~[;l. Wnyy@Ih' (12)

Page 86: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 87: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

11

Variações do imperfeito

11.1 Verbos I Nun e I YodAlém das irregularidades das raízes III Hē e Ocas (veja abaixo, 11.2), dois

outros padrões aparecem com características no imperfeito. Em ambos os casos a consoante da raiz desaparece, devendo ser corretamente identificada a fim de que se determine a raiz triliteral.

A. Raízes I Nun apresentam assimilação da primeira consoante do radical que, em consequência, transforma-se em dáguesh forte no radical seguinte (segundo).

Ex. 1 lpn => lPon>yI “ele cairá” => lPoyI Ex. 2 [sn => [s;n>yI “ele viajará” => [S;yI (também III Gutural)

Ex. 3 !tn => !Ten>yI “ele dará” => !TeyI Obs.: o verbo xql tem a particularidade de comportar-se como

um I Nun.

Ex. 4 xql => xq;l.yI “ele tomará” => xQ;yI

Page 88: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

88 Variações do imperfeito

Dica: a dica para um “primeiro nun” que desapareceu é um dáguesh forte depois do preformativo.

B. Raízes I Yod incluem duas subclasses.

1. A maioria das raízes I Yod perdem a primeira consoante radical yod quando o preformativo do imperfeito é acrescentado. A vogal inicial é alongada (para sere) na sílaba aberta que daí resulta. A segunda sílaba, em geral, também apresenta um sere.

Ex. 5 bvy => bvyyI “ele habitará” => bveyE Ex. 6 acy => acyyI “ele sairá” => aceyE Ex. 7 [dy => [dyyI “ele saberá” => [d:yE

(também III Gutural)

Nota: o verbo %lh tem a particularidade de comportar-se como um I Yod.

Ex. 8 %lh => %lhyI “ele andará” => %leyE Dica: a dica para um “primeiro yod” que desapareceu é um sere

debaixo do preformativo do imperfeito.

2. Num grupo menor de verbos I Yod,3 o yod inicial é mantido no imperfeito. Embora ele se torne letra mater, a forma verbal é facilmente enquadrada numa raiz triliteral mais o preformativo:

Ex. 9 vry => vr:yyI ( vry + y ) “ele herdará”

3 | Os dois grupos de raiz I Yod refletem duas categorias historicamente distintas. A maioria dos verbos “I Yod” eram originalmente verbos I Vav ( bvy < bvw ). Nestes verbos, a primeira consoante do radical desaparece. Em outros verbos I Yod, o primeiro yod era original, sendo mantido no imperfeito.

Page 89: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

89Variações do imperfeito

11.2 Raízes biliterais: Ocas e III HēComo vimos no “perfeito”, raízes biliterais apresentam desvios significativos

do paradigma normal.

A. Raízes Ocas

1. Diferente do “perfeito”, em que verbos Ocos são efetivamente “ocos”, as formas do imperfeito das raízes ocas apresentam a raiz completa com a letra mater. O prefixo ocorre numa sílaba aberta, e se distingue por usar a vogal longa “a” (qames).

Raiz Impf 3ms

Ex. 10 ~Wq => ~Wqy" Ex. 11 awOB => awOBy" Ex. 12 ~yfi => ~yfiy"

Obs.: embora as raízes Ocas sejam facilmente identificadas pela presença da raiz nas formas do imperfeito, veremos que a raiz inteira nem sempre está presente. Por isso, o qames torna-se importante para o reconhecimento de tais raízes.

Dica: a dica para a raiz Oca é um qames debaixo do preformativo do imperfeito.

2. Segue abaixo o paradigma da raiz Oca ~Wq (Observe que as pessoas no feminino plural [com sufixos consonantais] têm duas formas, uma com e a outra sem a letra mater. As formas sem a letra mater continuam a mostrar o qames que as distingue. As formas que retêm a letra mater acrescentam também uma “sílaba auxiliar” que assume o acento, deslocando-o uma sílaba. Isso faz com que o qames inicial, agora numa posição antepretônica, “seja reduzido para xevá”. Neste caso, a vogal inicial que distingue a forma desaparece).

Page 90: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

90 Variações do imperfeito

~Wqy" WmWqy"

~WqT' hn"m.qoT' [ hn"ym,WqT ]

~WqT' WmWqT'

ymiWqT' hn"m.qoT' [ hn"ym,WqT. ]

~Wqa' ~Wqn"

B. Raízes III Hē

1. Verbos III Hē seguem os mesmos princípios observados na nossa discussão dos verbos III Hê no aspecto perfeito. Podem ser sintetizados da seguinte maneira:

a. Sem sufixo, o Hē final mantém-se, mas a vogal será diferente da vogal do padrão regular.

No perfeito, a vogal é qames:

Pf 3ms hx”x hn"B' (cf. lj;q") No imperfeito, a vogal é segol:

Impf 3ms hx<xy hn<b.yI (cf. ljoq.yI )

Page 91: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

91Variações do imperfeito

b. Com sufixo consonantal, uma vogal longa “e/i” aparece com a letra mater yod.

Impf 2fp hn"yn<b.Ti (cf. hn"l.joq.Ti ) cf. Pf 2ms t'ynIB' (cf. T'l.j;q; )

c. Com sufixo vocálico, a vogal final desaparece.

Impf 3mp Wnb.yI (cf. Wlj.q.yI ) cf. Pf 3cp WnB' (cf. Wlj.q )

Dica: o problema com os verbos III Hê aparece no final da raiz. No início da palavra as formas são regulares. Sendo assim, a “dica” para um III Hê que desapareceu é a vogal no início da raiz, que é igual à do verbo regular.

2. Paradigma completo do verbo com raiz III Hē hnb:

hn<b.yI Wnb.yI

hn<b.Ti hn"yn@<b.Tii

hn<b.Ti Wnb.Ti

ynIb.Ti hn"yn@<b.Ti

hn<b.a, hn<b.nI

Page 92: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

92 Variações do imperfeito

Memorize o vocabulário abaixo

Raízes verbais

%lh ( %l;h' ) ir, andar (como I Yod/Vav)

[dy ( [d:y" ) saber, conhecer

ary ( arEEy" ) temer

vry ( vr:y" ) herdar, possuir, dispor

bvy ( bv;y" ) sentar(-se), habitar

xql ( xq;l' ) tomar, receber (como I Nun)

[sn ( [s;n" ) viajar

hl[ ( hl'[' ) subir, ascender

Substantivos

%r<D<@ caminho, estrada ~yIl;v'Wry> Jerusalém

laer"f.yII Israel hn"v' ano (pl. ~ynIv' )

Conjunção

yKi que, porque, por causa de (discurso indireto)

Page 93: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

93Variações do imperfeito

Preposição

!mi de, da parte de

Obs.: a preposição !mi pode aparecer tanto como partícula proclítica (“semisseparada”) -!mi como um “prefixo” diretamente anexado, com o nun assimilado:

%l,m@,-!mi ou %l,m@,n>mi => %l,M@,mi

%l,M@,h;-!mi ou %l,M@,h;n>mi => %l,M@,h;me (= alongamento compensativo)

Sumário do Capítulo 11Nesta unidade observamos várias situações em que radicais desaparecem,

mas precisam ser encontrados para que se identifique a raiz. Os exemplos abaixo sumariam “dicas” ou apresentam elementos que ajudam a encontrar radicais que desaparecem.

Dica Raiz Exemplo (raiz)

Dáguesh fortedepois do preformativo

I Nun lPoyI ( lpn )

Seredebaixo do preformativo

I Yod bveyE ( bvy )

Qamesdebaixo do preformativo

Oca ~Wqy" ( ~Wq )

Regularno começo da forma

III Hē hn<b.yI / Wnb.yI ( hnb )

Yod no meio III Hē hn"yn<b.Ti ( cf. t'ynIB' )

Page 94: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

94 Variações do imperfeito

TarefasA. Analise as formas verbais abaixo.

(1) lPoyI (16) Wnb.v;(2) [S;nI (17) Wbv.y("

(3) xQ;a, (18) Wbv.yE(4) W[d>yE (19) Wkl.Te(5) aceTe (20) Wvr>yyI(6) ar"yTii (21) yfi[]T;

(7) awOby" (22) ~t,ac'm.

(8) WmWqT' (23) dbeK'(9) hn<b.nI (24) bWvn"(10) Wnyn@IB' (25) yTir:@K'

(11) hn"ya,r>Tii (26) [m;v.a,

(12) Wl[]y: (27) !T,t;n>

(13) ytiar"q; (28) WnT.yI

(14) rm;anO (29) bveae

(15) !TeyI (30) hl,[]n:

B. Escreva em hebraico:

(1) Eles viajarão ao deserto.

(2) Dei alimento (pão).

Page 95: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

95Variações do imperfeito

(3) Darei alimento.

(4) Ela dará à luz um filho.

(5) Ele se levantará.

(6) Construiremos casa na cidade.

Tradução de frases

%r<D< h;-l[; Wnk.l;h'w> tyIB h;-!mi Wnac;@y" (1)

%r<D@<h;-l[; %lenEw> tyIB;h;me acenE (2)

lk;yheh;-la, awOba;w> ~wOqM;h;-!mi bWva (3)

~wOlv;B. rh;h; -l[; laer;f.yI hl,[]y: (4)

~yIl@;v'WryBi tyIB ~ydIb'[]h' Wnb.yI (5)

~yviN:h;-!mi ~x,L@,h;-ta,w> ~yIMh;-ta, !heKoh; xQ;yI (6)

hwhy-ta, War.y") yKi #r,a,@h'-ta, Wvr>yyIw> rB;d>Mih;me laer"f.yI W[S.yI (7)

~yaiybiN>l; ~yrIb'D>h;-ta, hwhy rm;a' yki ~['h'w> %l,M@,h; W[d>yE (8)

Page 96: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 97: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

12

Vav consecutivo

12.1 “Vav consecutivo” com o imperfeitoA. Função

É próprio da sintaxe hebraica que uma frase iniciada com perfeito é continuada com um verbo no imperfeito, desde que este esteja ligado à primeira parte da frase com um vav. Tal vav se chama vav consecutivo.

B. Formas do imperfeito com vav consecutivo

1. Em vez da vocalização normal da conjunção ( w> ), o vav consecutivo é vocalizado da mesma maneira que o artigo definido (vav + patah + dáguesh forte no preformativo do imperfeito), assim:

w>

Dica: um vav consecutivo com o imperfeito sempre fará com que a forma seja traduzida pelo passado.

Page 98: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

98 Vav consecutivo

Ex. 1 ljoq.YIw: Impf com vav consecutivo = “(e) ele matou”

Mas cf.

Ex. 2 ljoq.yIw> Impf (+ conjunção) = “e ele matará)

Observe que com a forma da 1cs o vav consecutivo apresenta alongamento compensativo diante da gutural ’alef.

Ex. 3 ljoq.a,w" Impf com vav consecutivo = “(e) matei”

Mas cf.

Ex. 4 ljoq.a,w> Impf (+ conjunção) = “(e) matarei”

2. Formas irregulares

Visto que as formas do imperfeito com vav consecutivo se desenvolveram de formas pretéritas, historicamente mais breves que as dos imperfeitos, alguns verbos irregulares mostram traços característicos destas formas breves.

a. Com muitas formas irregulares, especialmente aquelas cujos radicais desaparecem, a acentuação tônica recai sobre a primeira sílaba do verbo em si. A sílaba final se torna átona e fechada, e a vogal abrevia.

Ex. 5 bveyE + vav consecutivo => ~q"Y@"w:

Ex. 6 rm;ayO + vav consecutivo => rm,aY@Ow:

b. Raízes biconsonantais (Ocas e III Hē) apresentam uma forma abreviada no imperfeito com vav consecutivo:

Page 99: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

99Vav consecutivo

(1) Raízes Ocas perdem a letra mater, que aparecerá (em sílaba fechada átona) como vogal breve da mesma classe da mater original:

Ex. 7 ~Wqy" + vav consecutivo => ~q"Y@"w:: (vay / yā / qom, a longa “o/u” abrevia para qāmes hatuf)

Ex. 8 ~yfiy" + vav consecutivo => ~f,Y@"w:: (vay / yā / śem a longa “e/i” abrevia para segol)

Dica: a “dica” para uma raiz Oca, ou seja, um qāmes debaixo do preformativo, torna-se extremamente importante. Na verdade, ambas as vogais fornecem informações importantes:

(a) O qāmes debaixo do preformativo demonstra que a raiz verbal é Oca.

(b) A vogal breve na última sílaba identifica a classe de vogal (“e/i” ou “o/u”) da letra mater da raiz.

(2) Raízes III Hē perdem o hē final, criando uma forma abreviada (“apocopada” = “cortada”). Uma vogal breve, em geral segol preenche as consoantes finais:

Ex. 9 hn<b.yI + vav consecutivo

=> ( h )nb.YIw: => !b.YIw: => !b,YI@w: Ex. 10 hf,[]y: + vav consecutivo

=> ( h )f[]Y:w: => f[]Y:w: => f['Y:@w:

Page 100: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

100 Vav consecutivo

Alguns verbos passam por mudanças vocálicas, muitas vezes fugindo de padrão estabelecido:

Ex. 11 hy<h.yI + vav consecutivo

=> ( h )yhYw: => yhiy>w: Obs.: o xevá debaixo do preformativo é o motivo da ausência do dáguesh

forte.

12.2 Perfeito com “vav consecutivo”A. Função

A função do perfeito com vav consecutivo é mais diversificada e complexa do que a do imperfeito com vav consecutivo. O vav consecutivo com o perfeito adapta a nuança do seu tempo à forma verbal que o precede (p. ex., além do imperfeito, também o imperativo e particípio).

De forma geral, entretanto, vamos traduzir o perfeito com vav consecutivo simplesmente com um tempo futuro.

B. Formas do perfeito com vav consecutivo

1. Quando ligado à forma verbal do perfeito, o vav consecutivo é vocalizado como a simples conjunção, assim:

w>

2. Diferente do vav consecutivo com o imperfeito, que é fácil e consistentemente distinguido do imperfeito, não se pode, com base na vocalização do vav, distinguir o perfeito com vav consecutivo do perfeito simples.

Page 101: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

101Vav consecutivo

Ex. 12 lj;q"w> Pf (+ conjunção) = “e ele matou”

Ex. 13 lj;q"w> Pf com vav consecutivo = “(e) ele matará”

Mesmo sendo potencialmente problemático, deve-se observar que o contexto é sempre um guia útil para determinar se uma forma verbal aformativa com um vav prefixado é ou não um perfeito com vav consecutivo. Na verdade, o uso do vav consecutivo é tão frequente no hebraico que se pode quase antecipar que uma forma verbal que pode ser analisada como vav consecutivo provavelmente o será.

3. Em muitos casos, contudo, os massoretas assinalaram uma forma do perfeito com vav consecutivo deslocando o acento para o sufixo da forma verbal. Isso acontece seguidamente com sufixos consonantais da 2ms e 1cs. Note que essa mudança é artificial e não demanda redução vocálica na sílaba pretônica.

Ex. 14 T'l.j;q"w> Pf (+ vav consecutivo) = “e mataste”

Ex. 15 T'l.j;q"w> Pf com vav consecutivo = “e matarás”

12.3 Principais sequências coordenadasA. Sequências narrativas no passado:

1. O imperfeito com vav consecutivo é empregado em narrativas no passado, sendo normalmente introduzido por uma forma verbal no perfeito, ou seja:

Perfeito ..... Imperfeito + vav consecutivo

Page 102: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

102 Vav consecutivo

Ex. 16 ~yaiybiN>h;-la, %l,M@,h; [m;v; hr;wOTh;-ta, rmov.YIw:

“O rei ouviu os profetas,

e guardou a Torá”.

Ex. 17 %l,M@,h;-la, ~yaiybiN>h; War>q hr;wOTh;-ta, %l,M@,h rmov.YIw: “Os profetas pregaram ao rei

e o rei guardou a Torá”.

2. Vez por outra a forma verbal do perfeito é omitida no começo, momento então em que o significado passado (pretérito) do próprio vav consecutivo com imperfeito inicia a narrativa:

Ex. 18 %l,M,@h;-la, ~yaiybiN>h; Warq.YIw: hr"wOTh;-ta, %l,M@,h; rmov.YIw: “Os profetas pregaram ao rei

e o rei guardou a Torá.”

3. Se algo vier a se interpor entre o vav e a forma verbal, p. ex., a partícula negativa aOl , então o vav consecutivo não será empregado e o tempo passado é indicado pelo perfeito:

Ex. 19 %l,M@,h;-la, ~yaiybiN>h; Warq.YIw: hr'wOTh;-ta, %l,M,@h; rmo;v; aOlw>

“Os profetas pregaram ao rei

e (mas) o rei não guardou a Torá.”

Page 103: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

103Vav consecutivo

B. Sequências narrativas no futuro

1. O perfeito com vav consecutivo é empregado para indicar declarações no futuro, em geral introduzidas por uma forma verbal no imperfeito (ou seja, Impf . . . Pf c/v):

Ex. 20 ~yaiybiN>h;-la, %l,M,@h; [M;v.yI hr'wOTh;-ta, rm;v'w> “O rei ouvirá os profetas

e guardará a Torá.”

Ex. 21 %l,M@,h;-la, ~yaiybiN>h; Warq.yI hr"wOTh;-ta, %l,M@,h; rm;v;w> “Os profetas pregarão ao rei

e o rei guardará a Torá.”

Ex. 22 ~yaiybiN>h;-la, [m;v.nI hr'wOTh;-ta, Wnr>m;v;w> “Ouviremos os profetas

e guardaremos a Torá.”

2. Novamente, se algo se interpuser entre o vav e a forma verbal, p. ex., a partícula negativa al{, o vav consecutivo não é empregado e o tempo futuro é indicado pelo imperfeito simples:

Ex. 23 ~yaiybiN>h;-la, [m;v.nI hr"wOTh;-ta, rmov.nI al{w>

“Ouviremos os profetas

e (mas) não guardaremos a Torá.”

Page 104: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

104 Vav consecutivo

C. Tradução do vav em vav consecutivo

É importante observar que a conjunção usada como vav consecutivo funciona como algo mais do que a simples conjunção “e”. Traduzir cada vav como “e” resultaria em frases longas e sucessivas. Ao se traduzir para o português é preciso considerar vários princípios gerais com respeito aos vavs.

1. Quando frases coordenadas se tornam muito extensas, o tradutor tem de simplesmente concluir a frase e iniciar uma nova (sem traduzir o vav como “e” no começo da nova frase).

2. Muitas vezes a natureza sequencial do vav consecutivo permite a adição do advérbio “então” na tradução.

Ex. 24 %l,M@,h;-la, rm,aYO@w: aybiN:h; aObY:@w: “O profeta veio e (então) falou ao rei.”

3. Diversas nuanças sintáticas são muitas vezes indicadas pelo uso idiomático das construções com vav consecutivo, resultando em relações clausulares traduzidas por outras conjunções, p. ex., “mas”, tanto coordenadas quanto subordinadas.

Ex. 25 %l,M,h;-la, aybiN:h; rm,aYw: [r"h'-ta, %l,M,h; f[;Y:@w: “O profeta falou ao rei,

mas o rei praticou o mal.”

Page 105: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

105Vav consecutivo

12.4 Sumário dos aspectos verbais A. O “vav consecutivo” pode aparecer tanto com uma forma verbal no perfeito

quanto no imperfeito, mas com vocalização diferente para o vav.

1. Com uma forma verbal no imperfeito (imperfeito com vav consecutivo), o vav é vocalizado como o artigo definido. Em algumas formas o acento tônico recua para o começo da forma.

2. Com uma forma verbal no perfeito (perfeito com vav consecutivo), o vav é vocalizado como a simples conjunção. Em algumas formas o acento tônico se desloca para o final da forma.

B. Em resumo, há quatro aspectos do verbo conjugado:

1. Perfeito (qātal lj;q" ): ação no passado, situação consumada.

2. Imperfeito (yiqtōl ljoq.yI): ação no futuro, uma situação sem fronteiras temporais, habituais, modais.

3. Imperfeito com vav consecutivo (vayyiqtōl ljoq.YIw:): narrativa no passado em geral em cadeia, seguindo uma forma do perfeito.

4. Perfeito com vav consecutivo (vεqātal lj;q"w>): ação no futuro, em geral em cadeia, seguindo uma forma do imperfeito; que pode também ser neutra e contextual.

Page 106: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

106 Vav consecutivo

Memorize o vocabulário abaixo

Raízes verbais Substantivos

hyx ( hy"x' ) viver, estar vivo bh'z" ouro

dly ( dl;y" ) gerar, dar à luz br<x@,, espada (f)

dry ( dr:y" ) descer, descender dl,y@< menino, rapaz, criança

tWm (Oco)morrer, estar morto

(estativo; Pf = tme @s,K@, prata, dinheiro

afn ( af'n" ) levantar, carregar ab'c'exército, hoste

cf. tAab'c. hwhy

hn[ ( hn"[' ) responder

Outros

rm{ale dizendo (usado para introduzir discurso direto)

hPo aqui (adv)

~v' ali, lá (adv)

Sumário do Capítulo 12Veja 12.4, acima.

Page 107: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

107Vav consecutivo

TarefasA. Analise:

(1) [m;v' (17) hn<[]T;

(2) [m;v.yI (18) WnB'

(3) [m;v.yIw> (19) Wyh'

(4) [m;v'w> (20) Wyx'

(5) [m;v.YIw: (21) hy<x.yI

(6) rmov.a, (22) yhiy>w:

(7) rmov.a,w" (23) Wtme

(8) yTir>m;@v' (24) WtWm@T'

(9) yTir>m;v'w>> (25) bv'Y"@w::

(10) yT@ir>m;v'w> (26) ~f,Y"@w:

(11) aF'yI (27) bv,YE@w:

(12) W[S.YIw: (28) t'ac'm'W

(13) xQ;a,w" (29) ydIl.Te

(14) bv,Te@w: (30) hn"k.l@eTew:

(15) Wf[]y: (31) WnT.yI

(16) f[;Y:@w: (32) WnynI@['

Page 108: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

108 Vav consecutivo

B. Escreva em hebraico:

(1) O profeta pregou ao rei e o rei ouviu a mensagem (palavra).

(2) O mensageiro virá e dará o dinheiro ao menino.

Tradução de frases4`%r,D,@h;-l[; %l,NE w: tyIB;@h;-!mi Wnac'@y" (1)

`%r,D,@h;-l[; Wnk.l;h'w> tyIB;@h;me acenE (2)

`~v' bv,YE@w: ry[ih'-la, bv'Y:@w: rh'h'me %a'l.M;h; dr;y" (3)

ytiyyIx'w> ~['l' ~yhil{ale hwhy hy<h.yI yKi [d;ae (4)

`tWma' al{w>

%l,M@,h; aceYEw: `~yIl;v'Wry>-la, %l,YE@w: aybiN"h; ~q"Y"@w: (5)

@s,K@,h;-ta, !TeYIw: lk'yheh;-la, awObY"w: tyIB@;h;-!mi rm,aYO@w: aybiN"h; ![;Y:@w: `!heKol; bh'Z"h;-ta,w> `hy<x.ti al{w> tWmT'

`br<h@, ywOG-la, ywOG aF'yI al{ (6)

`hwhyl. ar'q.Tiw: !Be hV'aih' hd"l.y(" (7)

4 Este sinal ( | ` ), chamado sōp pāsûq (“final de versículo”), aparece no fim de cada versículo do texto da Bíblia Hebraica, indicando (embora não necessariamente) o fim de uma frase.

Page 109: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

109Vav consecutivo

a ~h,lea] rm,aOY@w: laer:v.yI-lK:-la, hv,mo arq.YIw: (8)

~yjiP'v.Mih;-ta,w> c~yQixuh;-ta, laer"f.yI b[m;v. e`e~t;ao d~T,r.m;v.W eeee~t'aoo d~T,d>m;l.W

Orientações para a frase nº 8 (Dt 5.1):a preposição la, à qual é adicionado um sufixo que indica o pronome

“eles”, ou seja, “para eles”;b forma verbal do imperativo;c plural de qxo “estatuto”;d perfeito + vav consecutivo, adquire a força do imperativo, com o qual

está em “sequência”;e Sinal do O. D. ligado ao pronome “eles” = “-os”.

Page 110: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 111: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

13

Os estados absoluto e construto

13.1 Os substantivos aparecem em duas formas ou “estados”

A. Estado absoluto é a forma básica do substantivo, usada de maneira independente.

Ex. 1 rb"D" ( rb"D"h;; ) “palavra” (a palavra)

B. Estado construto é a forma de um substantivo quando é dependente de outro substantivo. Substantivos ligados dessa maneira estão numa “sequência construta”.

A relação entre substantivos numa sequência construta é muitas vezes expressa em termos de posse (cf. caso genitivo), como se o primeiro substantivo fosse controlado pelo substantivo final, que se encontra no estado absoluto.

O substantivo no absoluto, portanto, é imutável.

Page 112: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

112 Os estados absoluto e construto

Ex. 2 aybiN"h; rb;D> “a palavra do profeta”

13.2 Formas dos substantivos no estado construtoA. Substantivos no estado construto são assinalados por um conjunto de

terminações diferentes das do estado absoluto.

B.

1. Substantivos no absoluto possuem as seguintes terminações:

singular plural

masculino ~y i--

feminino( t --) h ' twO --

2. Substantivo no construto é identificado da seguinte forma:

a. Masculino singular não tem terminação específica

(não muda a terminação do absoluto);

b. Masculino plural termina em -- ê ( y e -- );

( ~y i-- => y e -- );

construto

absoluto

Page 113: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

113Os estados absoluto e construto

c. Feminino singular termina em -- at ( t ;-- );

( h '-- => t ;-- );

d. Feminino plural termina em -- ôt ( twO -- )

(mesma terminação do absoluto).

3. Sumário das quatro formas do substantivo no construto

(em parênteses estão as formas do absoluto)

singular plural

masculino y e --

feminino t ; -- twO --

singular plural

(sWs => ) sWs (~ysiWs => ) yseWs

(hs'Ws => ) ts;Ws (twOsWs => ) twOsWs

Page 114: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

114 Os estados absoluto e construto

C. Substantivos no estado construto são dependentes do último substantivo com relação ao acento e à definição (definido ou indefinido).

1. Os substantivos no construto em geral perdem seu acento inicial, tornando-se proclíticos (mas não necessariamente), ligando-se ao substantivo imediato por linha maqqēp).

Desta forma, apresentam redução vocálica no construto:

a. Vogais longas (geralmente qames) abreviam para sílabas fechadas. (A sílaba torna-se fechada e átona.) O mais comum é o qames abreviar-se para patah.

forma no absoluto forma no construto

Ex. 3 rb"D: rb;D>

b. Vogais mutáveis em sílabas abertas abreviam para xevá (cf. redução vocálica na pretônica).

forma no absoluto forma no construto

Ex. 4 rbD" rbD>

c. Se a redução para xevá resultar em dois xevá vocálicos adjacentes, a “Regra do Xevá” resolve o problema:

absoluto construto

Ex. 5 ~yrib'D> yrEb.DI (< yrEb.D> + “Regra do Xevá”)

Page 115: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

115Os estados absoluto e construto

Ex. 6 hk'r;B. tk;r>Bi (< tk;r>B. + “Regra do Xevá”)

Ex. 7 twOkr"B. twOkr>Bi (< twOkr>B. + “Regra do Xevá”)

d. Sumário das formas com redução vocálica no construto:

singular plural

( rb'D" => ) rb;D> ( ~yrIb'D> => ) yrEb.DI

( hk'r"B.. => ) tk;r>Bi ( twOkr"B. => ) twOkr>Bi

2. Substantivos no construto “dependem” do último substantivo também para definição.

a. Um substantivo no construto não recebe artigo definido.

b. O último substantivo determina toda a sequência construta. Se ele for definido, todos os substantivos da sequência serão definidos.

Ex. 8 aybin"-rb;D> “palavra de profeta”

Ex. 9 aybiN"h;-rb;D> “a palavra do profeta”

Page 116: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

116 Os estados absoluto e construto

Ex. 10 hwhy-rb;D> “a palavra de YHWH”

Obs.: nome próprio é definido.

c. O hebraico não emprega sequência construta para unir substantivo definido a um indefinido (ex.: “palavra do profeta” ou “a palavra de um profeta”. Em vez disso, a preposição l (para, pertencente a) é empregada com substantivos no absoluto:

Ex. 11 aybiN"l; rb'D ; “palavra do (pertencente ao) profeta”

Ex. 12 aybin"l. rb'D"h; “a palavra do (pertencente ao) profeta”

13.3 Formas no construto: casos especiais

A. Se o gênero de um substantivo parecer irregular, o construto seguirá a forma irregular do substantivo no absoluto, ou seja, a forma do construto é sempre derivada da forma absoluta

Ex. 13 ry[ih'-yven> “as mulheres da cidade”

( ~yvin" => yven> )

Ex. 14 ~ynIB'h;-twOba] “os pais dos filhos”

( twOba' => twOba] )

B. Substantivos segolados

1. No singular, a forma do construto dos substantivos segolados é a mesma do absoluto. O deslocamento do acento não é consistente.

Page 117: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

117Os estados absoluto e construto

forma do absoluto forma do construto

Ex. 15 %l,m@, %l,m, Ex. 16 rp,se@ rp,se Ex. 17 rq,B@o rq,Bo

2. Nas formas do plural, substantivos segolados apresentam as terminações regulares do plural e a redução vocálica do construto. No caso de a Regra do Xevá ser aplicada à primeira sílaba, esta recupera a vogal breve original, ou seja, a vogal antes de desinências de caso desaparece.

Observe que há três padrões de substantivos segolados representando as três classes de vogais. Como regra geral, substantivos segolados com segol mostram uma vogal “a” original (patah), os com sere mostram uma vogal original “i” (hireq) e as com holem apresentam uma vogal original “o” (qames hatuf).

Singular absoluto plural construto plural

Ex. 18 %l,m,@ (de malku) ~ykil'm. ykel.m; Ex. 19 rp,s@e (de sipru) ~yrIp's. yrEp.si Ex. 20 rq,B@o (de boqru) ~yriq"B.. yrEq.B'

C. Padrões menores

1. Substantivos que são “III Hē” têm segol no absoluto e sere no construto:

forma do absoluto forma do construto

Ex. 21 hd,f' “campo” hdEf. “campo de”

Page 118: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

118 Os estados absoluto e construto

2. Substantivos que internamente possuem uma consoante mater, contraem para substantivos monossílabos com a mater determinando a vogal.

Ex. 22 tyIB@; “casa” tyBe “casa de”

Ex. 23 tw<m; “morte” twOm “morte de”

Ex. 24 %w<T' “meio” %wOT “meio de”

Ex. 25 ~ynIy[e “olhos” ynEy[e “olhos de”

3. Substantivos femininos com a primeira sílaba fechada apresentam um padrão “segolado”.

Ex. 26 hk'l'm.m;; “reino” tk,l,@m.m; “reino de”

Ex. 27 hx'P'v.mi “família” tx;P@;v.mi “família de”

4. Três substantivos apresentam a terminação (arcaica) y i no construto. Observe a redução vocálica do construto para xevá numa sílaba aberta átona (em ybia] e yxia] ).

Ex. 28 ba' “pai” ybia] “pai de”

Ex. 29 xa' “irmão” yxia] “irmão de”

Ex. 30 hP, “boca” yPi “boca de”

5. Alguns substantivos são irregulares na forma do construto, mas precisam ser conhecidos.

Ex. 31 hV'ai “mulher” tv,ae@ “mulher de”

Page 119: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

119Os estados absoluto e construto

Memorize os seguintes vocábulos

Raízes verbais Substantivos

rkz ( rk;z" ) lembrar(-se) ~ae mãe (f)

%lm ( %l;m' ) reinar hk'r"B. bênção

bz[ ( bz:[' ) deixar, abandonar tw<m@' morte

dm[ ( DM;[' ) permanecer (em pé) hk'l'm.m; reino

@dr ( @d:r" ) seguir, perseguir hx'P'v.mii família, clã

rh'n" rio

Nome de lugar hP, boca (constr. yPi)

~yIr:@c.mi Egito ~yniP' face (apenas no pl) ynEp.li =

“para a face de” = diante de

lg<r<@ pé (f)

hd<f' campo (cf. rB'd>mii ) %w<T:@ meio, %wOtB. no meio de...

Page 120: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

120 Os estados absoluto e construto

Sumário do Capítulo 13I. Substantivos ocorrem em dois “estados”:

A. Absoluto: forma independente

B. Construto: forma dependente usada em “sequência construta”

1. Fórmula geral de tradução é “x de y”.

2. O substantivo no construto é “definido” pelo substantivo no absoluto: toda a sequência construta ou é definida ou indefinida.

II. Formas

A. Terminação especial no masculino plural ( y e-- ) e feminino singular ( t ; -- )

B. Redução vocálica no construto, Regra Prática:

1. Não há vogais longas.

a. Qames abrevia para patah em sílabas fechadas

b. Qames reduz para xevá em sílabas abertas.

2. Aplique a Regra do Xevá, se necessário.

III. Casos especiais devem ser tratados individualmente (veja 13.3).

Page 121: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

121Os estados absoluto e construto

TarefasA. Escreva a forma do construto de:

(1) rb'D; (7) ~yrIb'D>>

(2) rh'n" (8) ~yvin"a]]

(3) hr'wOT (9) ~ykil'm.

(4) hs'Ws (10) twOrwOT

(5) hk'r"B. (11) twOkr"B.

(6) hm'd"a] (12) twOmd"a]

B. Escreva a forma do absoluto de:

(1) aybin> (7) twOnB.

(2) %l,m, (8) yrEp.si

(3) %a;l.m; (9) tx;P;@v.mi

(4) tn:v. (10) twOxP.v.mi

(5) tq;d>ci (11) yven>

(6) ynEB. (12) ybia]

Page 122: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

122 Os estados absoluto e construto

C. Escreva em hebraico.

(1) palavra de profeta (6) os cavalos do rei

(2) a palavra do profeta (7) as éguas do rei

(3) o rei da cidade (8) a bênção do sacerdote

(4) as palavras do profeta (9) as bênçãos do sacerdote

(5) os reis da cidade (10) a casa da mulher do profeta da cidade

D. Traduza.

(1) !heKoh;-rb;D> (11) hwhy tr:wOT

(2) !heKo-rb;D> (12) hV'aih' tq:d>ci

(3) aybin" yrEb.DII (13) hwhy twOkr>Bi

(4) ry[ih' aybin> (14) %l,m,@-!B,

(5) ry[ih'-aybin>-yrEb.DII (15) %l,M@,h;-!B,

(6) tyIB@;h; vyai (16) %l,M,@h;-ybia]

(7) hV'aih' tyBee (17) %l,M,@h;-yxia]-!B,

(8) tyIB@;h; tv,ae@ (18) aybiN"h; yPi

(9) ry[ih' tyBe tv,ae@ (19) aybiN"h; ypiB.

(10) ~aeh' ydEl.y: (20) ~yhiOla/h' lk;yhe ynEp.li

Page 123: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

123Os estados absoluto e construto

Tradução de frases

`aybiN"h;-yrEb.DI-ta, rKoz>nI (1)

`vaeh'-%wOtB. ry[ih'-%l,m,-tv,ae@l. hwhy aB' (2)

~V'mi aceNEw: ~yIr;@c.mi #r<a,@B. ~ydIb'[] Wnyy@Ih' (3)

`rB'd>Mih; d[; ~yIr:@c.mi yven>a; WpD>r>YIw

-ta, laer"f.yI-ynEB. Wbz>[ %l,M@,h;-twOm-rx;a; (4)

~yIl@;v'WryBi %l,M@,h;-!B, %Olm.YIw: hwhy-%r,D< `hq"d"c.W jP'v.mi hf'[' al{w

dmo[]Y:w: lk'yheh;-la, %l,YE@w: hwhy %a;l.m; ~q"Y@"w: (5)

~['h'-lK'-ynEz>a'B. rm,aOY@w: `!heKoh;-ynEp.li `laer"f.yI-yhel{a,>-~v,B. ytiaB@' rmoalee

Page 124: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 125: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

Referências

Para aprofundar seus conhecimentos na língua hebraica, recomendo as seguintes obras:

A. GramáticasGESENIUS, W.; KAUTZSCH, E.; COWLEY, A. E. Hebrew Grammar. Oxford: Oxford University Press, 1910.

JOÜON, Paulo; MURAOKA, T. A Grammar of Biblical Hebrew. Volumes I-II. Roma: Editrice Pontificio Instituto Biblico, 1996.

LAMBDIN, Thomas O. Gramática do Hebraico Bíblico. São Paulo: Paulus, 2003.

VAN DER MERWE, Christo H. J.; NAUDÉ, Jackie A.; KROEZE, Jan H. A Biblical Hebrew Reference Grammar. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1999.

WALTKE, Bruce K.; O’CONNOR, M. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake: Eisenbrauns, 1990.

WILLIAMS, Ronald J. Hebrew Syntax: An Outline. Toronto: University of Toronto Press, 1976.

Page 126: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico

126 Referências

B. LéxicosBROWN, F., DRIVER, S. R.; BRIGGS, C. A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Oxford University Press, 1907. (“BDB”)

CLINES, David J. A. The Dictionary of Classical Hebrew. Volumes I-IV (incompleto). Sheffield: Sheffield Academic Press, 1993-1998.

KIRST, Nelson e outros. Dicionário Hebraico-Português e Aramaico-Português. 20.ed. São Leopoldo/Petrópolis: Sinodal/Vozes, 2007.

KOEHLER, Ludwig; BAUMGARTNER, Walter. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Volumes I-IV. Traduzido por M. E. J. Richardson. Leiden/New York: Brill, 1994-1999.

Page 127: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico
Page 128: Livro-Texto - Noções Gerais de Hebraico