28
PT Manual de instruções 2 RU Инструкция по эксплуатации 14 Placa Варочная панель ZGG65414 PT RU

Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

PT Manual de instruções 2RU Инструкция по

эксплуатации14

PlacaВарочная панель

ZGG65414

PT RU

Page 2: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

ÍndiceInformações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 9

Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Advertência Estas instruções são apenasválidas nos países cujos símbolos são

apresentados na capa deste manual.

Para sua segurança e funcionamento cor-recto da máquina, leia este manual cuida-

dosamente antes da instalação e utilização.Guarde sempre estas instruções com a máqui-na mesmo que seja transferida ou vendida. Osutilizadores devem conhecer por completo ofuncionamento e as características de seguran-ça da máquina.

Segurança geral

Advertência O aparelho não deve serutilizado por pessoas (incluindo crianças)

com capacidades físicas, sensoriais e mentaisreduzidas, ou que não possuam oconhecimento e a experiência necessários.Devem ser vigiadas ou receber formação paraa utilização do aparelho por parte de umapessoa responsável pela sua segurança.

Segurança para crianças• O aparelho só pode ser utilizado por adultos.

As crianças têm de ser supervisionadas demodo a não brincarem com o aparelho.

• Mantenha todas as embalagens fora do al-cance das crianças. Existe o risco de asfixiae ferimentos pessoais.

• Mantenha as crianças afastadas do aparelho,durante e após o seu funcionamento, até oaparelho arrefecer.

Utilização• Antes da primeira utilização, remova do apa-

relho todo o material de embalagem, os au-tocolantes e a película de protecção do pai-

nel da placa em aço inoxidável (se aplicável).Não remova a placa de características. Issopode invalidar a garantia.

• Desactive (posição "off") as zonas de coze-dura após cada utilização.

• Os queimadores e as partes acessíveis ficamquentes durante e após a utilização. Não co-loque talheres ou tampas de panelas sobre amesa de trabalho. O tacho e o respectivoconteúdo podem virar. Existe o risco dequeimaduras.

• As gorduras e os óleos quentes podem infla-mar muito rapidamente. Existe o risco de in-cêndio.

• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigi-lância.

• Monitorize sempre o aparelho durante o fun-cionamento.

• Não deixe verter líquidos para os orifícios naparte superior da placa

• Não utilize a placa sem tachos.• Este aparelho destina-se apenas a uso do-

méstico. Não utilize o aparelho para fins co-merciais e industriais.

Cuidado Este aparelho destina-seapenas para cozinhar. Não pode ser

usado para outras funções como, porexemplo, aquecimento de divisões.

• Utilize apenas tachos com um diâmetro ade-quado às dimensões dos queimadores. Exis-te o risco de sobreaquecimento e ruptura daplaca de vidro (se aplicável).

• Não utilize uma panela com um diâmetro in-ferior à dimensão do queimador. As chamaspodem aquecer as pegas da panela. Consul-

2

www.zanussi.com

Page 3: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

te as tabelas no capítulo "Sugestões e con-selhos úteis".

• Os tachos não devem alcançar a zona decomando.

• Certifique-se de que os tachos não ultrapas-sam as extremidades da mesa de trabalho eque estão posicionados nos centros dosanéis, de forma a evitar riscos de segurança.

• Não utilize tachos instáveis ou tachos que te-nham a base danificada. Existe o risco detombamento e acidente.

• Não coloque produtos inflamáveis, artigosembebidos em produtos inflamáveis e/ou ob-jectos que derretam (feitos de plástico oualumínio) dentro, perto ou sobre o aparelho.Existe o risco de explosão ou incêndio.

• Utilize apenas os acessórios fornecidos como aparelho.

• Tenha cuidado quando ligar o aparelho àstomadas próximas. Não permita que as liga-ções eléctricas entrem em contacto com oaparelho ou com tachos quentes. Não permi-ta que as ligações eléctricas fiquem enreda-das.

Instalação• Leia atentamente estas instruções. O

fabricante não se responsabiliza porquaisquer ferimentos causados empessoas e animais ou por danos a pro-priedade causados pela não observân-cia destes requisitos.

• Para evitar os riscos de danos estrutu-rais ou ferimentos pessoais, a instala-ção, a ligação do aparelho à alimenta-ção eléctrica e ao sistema de gás, aconfiguração e a manutenção apenasdevem ser efectuadas por pessoal qua-lificado, em conformidade com as nor-mas e regulamentos locais em vigor.

• Certifique-se de que o aparelho não está da-nificado devido ao transporte. Não ligue umaparelho danificado. Caso seja necessário,contacte o fornecedor.

• Utilize aparelhos de encastrar apenas após amontagem dos mesmos em unidades de en-castrar adequadas e superfícies de trabalhoem conformidade com as normas.

• Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per-mitirem fazê-lo.

• Instale o aparelho apenas numa bancadaplana.

• Não altere as especificações, nem modifiqueeste produto. Existe o risco de ferimentos edanos no aparelho.

• Respeite na totalidade as leis, regulamentos,directivas e normas vigentes no país ondeutiliza o aparelho (normas de segurança, nor-mas de reciclagem, regras de segurançaeléctrica, etc.).

• Respeite as distâncias mínimas relativamentea outros aparelhos e unidades.

• Instale uma protecção anti-choque, porexemplo, as gavetas só devem ser instaladascom um painel protector directamente porbaixo do aparelho.

• Evite danos nas superfícies de corte da ban-cada devido à humidade utilizando um ve-dante adequado.

• Instale o aparelho na bancada sem deixar fol-ga e utilizando um vedante adequado.

• Evite danos na parte inferior do aparelho de-vido ao vapor e à humidade, por exemplo,originários de uma máquina de lavar loiça oude um forno.

• Não instale o aparelho perto de portas oudebaixo de janelas. Os tachos quentes po-dem ser derrubados da placa ao abrir portasou janelas.

• Antes de proceder à instalação, certifique-sede que as condições de fornecimento locais(tipo de gás e pressão) estão de acordo como ajuste do aparelho. As condições de ajustepara este aparelho estão indicadas na placade características que pode ser encontradano tubo de fornecimento de gás.

• Este aparelho não está ligado a um dispositi-vo de evacuação de produtos de combustão.O mesmo deverá ser instalado e ligado deacordo com as normas de instalação vigen-tes. Deve tomar especial atenção aos requi-sitos relativos à ventilação.

• A utilização de um aparelho para coze-dura a gás resulta em calor e humidade

3www.zanussi.com

Page 4: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

na divisão na qual está instalado. Certi-fique-se da existência de uma boa ven-tilação na cozinha: mantenha as aber-turas naturais de ventilação abertas ouinstale um dispositivo de ventilaçãomecânica (exaustor).

• É necessária ventilação adicional (porexemplo, a abertura de uma janela ou oaumento do nível da ventilação mecâni-ca existente) aquando do funcionamen-to intensivo do aparelho durante umperíodo de tempo alargado.

• Cumpra cuidadosamente as instruções rela-tivas às ligações eléctricas. Existe o risco deferimentos devido à corrente eléctrica.

• Desligue o aparelho da alimentaçãoeléctrica antes de executar qualquertrabalho de manutenção ou limpeza.

• A tomada da rede eléctrica está sob tensão.• Desligue a tomada da rede eléctrica.• Assegure-se de que a instalação é realizada

correctamente de forma a proporcionar pro-tecção anti-choque.

• Uma ligação de fichas de alimentação eléc-trica e de tomadas soltas ou inadequadaspoderão provocar o sobreaquecimento doterminal.

• Todas as ligações devem ser efectuadas porum electricista qualificado.

• Utilize um aperta-cabo para libertar a tensãodo mesmo.

• Utilize o cabo de ligação à alimentação cor-recto e substitua o cabo de alimentação da-nificado por um cabo adequado. Contacte ocentro de assistência local.

• O aparelho deve dispor de uma instalaçãoeléctrica que lhe permita desligar o aparelhoda fonte de alimentação em todos os póloscom uma largura de abertura de contacto de,no mínimo, 3 mm.

• Se o suporte de fixação estiver próximo dobloco de terminais, certifique-se sempre deque o cabo de ligação não entra em contac-to com a extremidade do suporte.

• Deve dispor de dispositivos de isolamentocorrectos: disjuntores de protecção, fusíveis(os fusíveis de rosca devem ser retirados dosuporte), barras de fuga à terra e contacto-res.

Eliminação do aparelho• Para evitar riscos de ferimentos pessoais ou

danos– Desligue o aparelho da corrente.– Corte o cabo de alimentação no ponto de

ligação com o aparelho e elimine-o.– Achate os tubos de gás externos se estes

estiverem instalados.– Contacte as autoridades locais responsá-

veis pela eliminação do seu aparelho.

Instalação

Advertência As seguintes instruções deinstalação, ligação e manutenção devem

ser executadas por pessoal qualificado emconformidade com as normas e leis locais emvigor.

Ligação do gásEscolha ligações fixas ou utilize um tubo flexívelem aço inoxidável em conformidade com asnormas em vigor. Caso utilize tubos metálicosflexíveis, tome as medidas necessárias paraque estes não entrem em contacto com partesmóveis ou para que não sejam esmagados. Se-

ja igualmente cuidadoso quando a placa estiverinstalada em conjunto com um forno.

4

www.zanussi.com

Page 5: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Importante Certifique-se de que a pressão defornecimento de gás do aparelho cumpre osvalores recomendados. A ligação ajustável estáfixada no suporte global através de uma porcaroscada G 1/2". Aparafuse as peças sem forçaexcessiva, ajuste a ligação na direcçãonecessária e aperte tudo.

12

2

3

4

1 Extremidade do veio com porca

2 Anilha (anilha adicional apenas para Eslo-vénia e Turquia)

3 Cotovelo

4 Suporte de tubo em borracha para gás lí-quido (apenas para Eslovénia e Turquia)

Gás líquido: utilize o suporte de tubo em bor-racha. Encaixe sempre a junta. De seguida,prossiga com a ligação de gás. O tubo flexívelestá pronto para aplicação quando:– não ultrapassa a temperatura ambiente, ou

seja, não ultrapassa os 30 °C;– não ultrapassa 1500 mm de comprimento;– não apresenta estrangulamentos;– não está sujeito a tracção ou torção;– não entra em contacto com extremidades ou

cantos cortantes;– pode ser facilmente examinado para verifica-

ção do seu estado.O controlo e a preservação do tubo flexívelconsistem em verificar se:– não apresenta fendas, cortes ou marcas de

queimaduras em nenhuma extremidade, nemem toda a sua extensão;

– o material não apresenta sinais de endureci-mento, mas sim a sua correcta elasticidade;

– os grampos de fixação não estão enferruja-dos;

– o prazo de validade não foi ultrapassado.Caso sejam detectáveis uma ou mais anomali-as, não repare o tubo e substitua-o.

Importante Quando a instalação estiverconcluída, certifique-se de que a vedação decada tubo foi realizada correctamente. Utilizeuma solução à base de sabão e não umachama!

Substituição dos injectores1. Remova os suportes para panelas.2. Remova as tampas e as coroas do queima-

dor.3. Com uma chave de porcas de 7 mm, re-

mova os injectores e substitua-os pelosnecessários para o tipo de gás que utiliza(consulte a tabela no capítulo "Dados Téc-nicos").

4. Monte novamente as peças, siga o mesmoprocedimento na ordem inversa.

5. Substitua a placa de características (locali-zada perto do tubo de fornecimento degás) pela correspondente ao novo tipo defornecimento de gás. Pode encontrar estaplaca na embalagem fornecida com o apa-relho.

Se a pressão de gás for inconstante ou diferen-te da pressão necessária, deve instalar um re-gulador de pressão adequado ao tubo de for-necimento de gás.

Regulação para o nível mínimoPara regular o nível mínimo dos queimadores:1. Acenda o queimador.2. Rode o botão para a posição do nível míni-

mo.3. Remova o botão.4. Com uma chave de fendas fina, regule a

posição do parafuso de by-pass.

5www.zanussi.com

Page 6: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

1

1 Parafuso de by-pass

– Se mudar de gás natural a G20 20 mbarpara gás líquido, aperte totalmente o pa-rafuso.

– Se mudar de gás líquido para gás natu-ral a G20 20 mbar, desaperte o parafu-so de by-pass cerca de 1/4 de volta.

Advertência Certifique-se de que achama não se apaga se rodar rapidamente

o botão da posição do nível máximo para aposição do nível mínimo.

Ligação eléctrica• Ligue o aparelho de acordo com as precau-

ções de segurança.• Certifique-se de que a tensão nominal e o ti-

po de alimentação na placa de característi-cas estão em conformidade com a tensão ea potência da corrente eléctrica local.

• Este aparelho é fornecido com um cabo dealimentação. Este tem de ser fornecido comuma ficha adequada e capaz de suportar acarga assinalada na placa de características.A ficha tem de ficar instalada numa tomadaadequada.

• Qualquer componente eléctrico tem de serinstalado ou substituído pelo técnico do cen-tro de assistência ou por um técnico de as-sistência qualificado.

• Utilize sempre uma tomada devidamente ins-talada e à prova de choques eléctricos.

• Certifique-se de que existe acesso à ficha dealimentação após a instalação.

• Não puxe o cabo de alimentação eléctricapara desligar o aparelho. Puxe sempre a fi-cha de alimentação.

• O aparelho não deve ser ligado a um cabode extensão, a um adaptador ou a uma liga-ção múltipla (risco de incêndio). Verifique sea ligação à terra está em conformidade comas normas e leis vigentes.

• O cabo de alimentação deve ser colocadode forma a que não possa entrar em contac-to com qualquer peça quente.

• Ligue o aparelho à alimentação com um dis-positivo que permita desligar o aparelho daalimentação em todos os pólos com uma lar-gura de abertura de contacto de, pelo me-nos, 3 mm, por exemplo, corte automático deprotecção da linha ou fusíveis de corte dealimentação.

• Nenhuma das partes do cabo de ligação po-de atingir uma temperatura de 90 °C. O ca-bo azul neutro deve ser ligado ao bloco determinais com uma etiqueta onde consta aletra "N". O cabo de fase castanho (ou preto)(instalado no terminal indicado com a letra"L") tem de estar sempre ligado à fase comcorrente.

Substituição do cabo de ligaçãoPara substituir o cabo de ligação utilize apenaso tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifi-que-se de que a secção do cabo é adequada àtensão e à temperatura de funcionamento. Ocabo de terra amarelo/verde tem de ser aproxi-madamente 2 cm mais comprido do que o ca-bo de fase castanho (ou preto).

Encastre

min. 55 mmmin. 650 mm

560 mm

min. 450 mm

30 mm480 mm

6

www.zanussi.com

Page 7: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

10 mm11 mm

11 mm

A

3 mm

A) vedante fornecido

B

A

A) vedante fornecidoB) suportes fornecidos

Possibilidade de encastrar

Unidade de cozinha com portaO painel instalado por baixo da placa tem deser de fácil remoção e permitir um acesso fácilno caso de ser necessária a intervenção da as-sistência técnica.

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

b

a

a) Painel amovível

b) Espaço para ligações

Unidade de cozinha com fornoAs dimensões da cavidade destinada à placadevem respeitar as indicações e o móvel decozinha deve estar equipado com aberturas deventilação para permitir um fornecimento de arcontínuo. As ligações eléctricas da placa e doforno devem ser efectuadas separadamentepor razões de segurança e para permitir a fácilremoção do forno do móvel.

50 cm2

360 cm2 180 cm2

120 cm2

7www.zanussi.com

Page 8: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Descrição do produtoDisposição da mesa de trabalho

3

45

1 2

1 Placa

2 Queimador semi-rápido

3 Queimador rápido

4 Queimador auxiliar

5 Botões de controlo

Botões de comando

Símbolo Descrição

sem fornecimento degás / posição desligado

Símbolo Descrição

posição de ignição /fornecimento máximo degás

fornecimento mínimo degás

Funcionamento

Ignição do queimador

Advertência Seja extremamentecuidadoso aquando da utilização de

chama aberta no ambiente da cozinha. Ofabricante declina qualquer responsabilidadeem caso de utilização incorrecta da chama.

Acenda o queimador sempre antes de co-locar o tacho.

Para acender o queimador:1. Rode o botão de comando para a esquer-

da para a posição do nível máximo ( ) e pressione-o.

2. Mantenha o botão de controlo pressionadodurante aproximadamente 5 segundos; talirá permitir o aquecimento do termopar.Caso contrário, o fornecimento de gás se-rá interrompido.

3. Regule a chama após a regularização damesma.

Se, após algumas tentativas, o queimadornão acender, verifique se a coroa e a res-

pectiva tampa estão nas posições correctas.

3

4

2

1

1 Tampa do queimador

2 Coroa do queimador

3 Ignição

4 Termóstato

8

www.zanussi.com

Page 9: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Advertência Não mantenha o botão decomando pressionado por mais de 15

segundos.Se o queimador não acender após 15segundos, solte o botão de comando, rode-opara a posição off (desligado) e aguarde nomínimo 1 minuto antes de tentar acendernovamente o queimador.

Importante Na ausência de electricidade, épossível acender o queimador sem odispositivo eléctrico. Neste caso, aproxime umachama do queimador, pressione o respectivobotão e rode-o para a esquerda para a posiçãode libertação máxima de gás.

Se o queimador se apagar acidentalmen-te, rode o botão de comando para a posi-

ção de desligado e aguarde no mínimo 1 minu-to antes de tentar acender o queimador nova-mente.

A ignição pode iniciar-se automaticamenteao ligar a rede eléctrica, após a instalação

ou após um corte de energia. Isto é normal.

Desligar o queimadorPara apagar a chama, rode o botão para o sím-bolo .

Advertência Reduza sempre a chama ouapague-a antes de retirar as panelas do

queimador.

Sugestões e conselhos úteis

Poupança de energia• Sempre que possível, coloque as tampas

nas panelas.• Quando o líquido começa a ferver, reduza a

chama para cozinhar em lume brando.

Advertência Utilize tachos e panelas comdiâmetro adequado à dimensão do

queimador.Não utilize recipientes para cozinhar comdimensões superiores às extremidades dodisco em utilização.

Queimador Diâmetros do tacho

Rápido 160 - 260 mm

Semi-rápidofrontal

120 - 180 mm

Semi-rápidotraseiro

120 - 220 mm

Auxiliar 80 - 160 mm

Advertência Os tachos não devemalcançar a zona de comando. As chamas

poderiam aquecer a zona de comando.Não coloque a mesma panela sobre doisqueimadores.

Advertência Certifique-se de que aspegas dos tachos não ultrapassam a

extremidade dianteira da placa e de que ostachos estão posicionados centralmente nosanéis, de forma a conseguir estabilidademáxima e uma redução do consumo de gás.

Não coloque tachos instáveis ou deformadosnos anéis, para evitar que sejam derramados lí-quidos ou haja ferimentos.

Advertência Não é recomendável utilizardifusores de chamas.

Informação relativa à acrilamida

Importante De acordo com os conhecimentoscientíficos mais recentes, se deixar tostaralimentos (especialmente alimentos quecontenham amido), a acrilamida poderepresentar um risco para a saúde. Assim,aconselhamos que cozinhe a baixa

9www.zanussi.com

Page 10: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

temperaturas e não deixe tostar demais osalimentos.

Manutenção e limpeza

Advertência Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Desligue o

aparelho da alimentação eléctrica antes deexecutar qualquer trabalho de limpeza oumanutenção.

Advertência Por motivos de segurança,não limpe o aparelho com aparelhos de

limpeza a vapor ou agentes de limpeza de altapressão.

Advertência Não utilize produtos delimpeza abrasivos, palha de aço ou ácidos.

Podem danificar o aparelho.

Riscos ou manchas escuras na superfícienão afectam o funcionamento do aparelho.

• Pode remover os suportes para panelas paralimpar facilmente a placa.

• Para limpar as partes esmaltadas, a tampa ea coroa, lave-as com água e detergente eseque-as cuidadosamente antes de voltar acolocá-las.

• Limpe as peças de aço inoxidável com águae seque com um pano macio.

• Os suportes para panelas não são resisten-tes à máquina de lavar loiça. É necessário la-vá-los à mão.

• Quando lavar os suportes para panelas àmão, tenha cuidado quando os secar porqueo processo de aplicação do esmalte podedeixar extremidades pouco polidas. Se ne-cessário, remova as manchas difíceis comum produto de limpeza em pasta.

• Certifique-se de que posiciona os suportespara panelas correctamente após a limpeza.

• Para que os queimadores funcionem correc-tamente, certifique-se de que os braços dossuportes para panelas se encontram no cen-tro do queimador.

• Tenha muito cuidado quando substituiros suportes para panelas, para evitardanos na superfície da placa.

Após a limpeza, seque o aparelho com um pa-no macio.O aço inoxidável pode escurecer quando so-breaquecido. Consequentemente, não devecozinhar utilizando tachos de barro, panelas deterracota ou chapas de ferro fundido. Não utili-ze folha de alumínio para evitar danos na super-fície durante o funcionamento.

Remoção de sujidades:1. – Remova imediatamente: plástico der-

retido, película de plástico e resíduos dealimentos que contenham açúcar.

– Desligue o aparelho e deixe-o arre-fecer antes de limpar: manchas de cal-cário, de água, salpicos de gordura,descolorações metálicas brilhantes. Uti-lize um agente de limpeza especial ade-quado à superfície da placa.

2. Limpe o aparelho com um pano húmido eum pouco de detergente.

3. No final, seque o aparelho com um pa-no limpo.

Limpeza do disparadorEsta funcionalidade é obtida através de umavela cerâmica de ignição com um eléctrodo demetal. Mantenha estes componentes bem lim-pos para evitar dificuldades ao ligar e verifiquese os orifícios da coroa do queimador não es-tão obstruídos.

10

www.zanussi.com

Page 11: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Manutenção periódicaEntre em contacto periodicamente com o seucentro de assistência local para verificar as

condições do tubo de fornecimento de gás edo regulador de pressão, se instalado.

O que fazer se…

Problema Possível causa Solução

Não existe faísca quando acendeo gás.

• Não existe alimentação eléctri-ca.

• Certifique-se de que a unidadeestá ligada e de que a alimenta-ção eléctrica está activa.

• Verifique o fusível. Se o fusívelse soltar mais do que uma vez,contacte um electricista qualifi-cado.

• A tampa e a coroa do queima-dor não estão bem colocadas.

• Certifique-se de que a tampa ea coroa do queimador estãonas posições correctas.

A chama apaga-se imediatamenteapós a ignição.

• O termopar não é aquecido deforma suficiente.

• Após acender a chama, mante-nha o botão pressionado duran-te aproximadamente 5 segun-dos.

O anel de gás arde irregularmente. • A coroa do queimador está blo-queada com resíduos de ali-mentos.

• Certifique-se de que o injectornão está bloqueado e de que acoroa do queimador está isentade partículas de alimentos.

11www.zanussi.com

Page 12: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Se existir uma falha, tente primeiro encontraruma solução para o problema. Se não conse-guir encontrar uma solução para o problema,contacte o seu fornecedor ou o centro de as-sistência local.

Se tiver utilizado o aparelho de forma in-correcta ou se a instalação não tiver sido

executada por um engenheiro qualificado, a vi-

sita do técnico do serviço de assistência ou dofornecedor pode não ser gratuita, mesmo du-rante o período de garantia.

Etiquetas fornecidas juntamente com osaco de acessóriosColoque os autocolantes tal como indicadoabaixo:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

1 2 3

1 Cole-o no Cartão de Garantia e envie estaparte

2 Cole-o no Cartão de Garantia e guardeesta parte

3 Cole-o no manual de instruçõesEstes dados são necessários para o aju-dar rapidamente e correctamente. Estesdados estão disponíveis na placa de ca-racterísticas fornecida.• Descrição do modelo ................

• Número do produto (PNC) .................• Número de série (S.N.) ........................................Utilize apenas peças sobresselentes originais.Estas peças sobresselentes estão disponíveisjunto do centro de assistência e lojas autoriza-das para a venda das mesmas.

Dados técnicos

Dimensões da placaLargura: 594 mm

Comprimento: 510 mm

Dimensões da cavidade daplacaLargura: 560 mm

Comprimento: 480 mm

Entrada de calorQueimador rápido: 3,0 kW

Queimador semi-rápido: 2,0 kW

Queimador auxiliar: 1,0 kW

12

www.zanussi.com

Page 13: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

POTÊNCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbar = 8kW

G30 (3+) 28-30 mbar= 567 g/h

G31 (3+) 37 mbar =557 g/h

Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz

Ligação do gás: G 1/2 "

Categoria: II2H3+

Fornecimento de gás: G20 (2H) 20 mbar

Classe do aparelho: 3

Diâmetros de bypassQueimador Ø bypass em 1/100

mm

Auxiliar 28

Semi-rápido 32

Rápido 42

Queimadores a gásQUEIMA-

DORPOTÊNCIANORMAL

POTÊN-CIA RE-DUZIDA

POTÊNCIA NORMAL

GÁS NATURALG20 (2H) 20 mbar

GPL(Butano/Propano) G30/G31 (3+)

28-30/37 mbar

kW kW inj. 1/100mm

m³/h inj. 1/100mm

G3028–30mbar

G3137 mbar

g/h g/h

Auxiliar 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71

Semi-rápi-do

2.0 0.45 96 0.190 71 145 143

Rápido 3.0 (gás nat.)2.8 (GPL)

0.75 119 0.286 86 204 200

Preocupações ambientais

O símbolo no produto ou na embalagemindica que este produto não pode ser tratadocomo lixo doméstico. Em vez disso, deve serentregue ao centro de recolha selectiva para areciclagem de equipamento eléctrico eelectrónico. Ao garantir uma eliminaçãoadequada deste produto, irá ajudar a evitareventuais consequências negativas para o meioambiente e para a saúde pública, que, de outraforma, poderiam ser provocadas por umtratamento incorrecto do produto. Para obter

informações mais pormenorizadas sobre areciclagem deste produto, contacte os serviçosmunicipalizados locais, o centro de recolhaselectiva da sua área de residência ou oestabelecimento onde adquiriu o produto.

Material de embalagem

O material de embalagem é ecológico epode ser reciclado. Os componentes de

plástico são identificados por marcas:>PE<,>PS<, etc. Elimine o material de emba-lagem como resíduo doméstico nas instalaçõesde eliminação de resíduos da sua zona.

13www.zanussi.com

Page 14: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

СодержаниеСведения по технике безопасности _ _ 14Установка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17Описание изделия _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20Описание работы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21Полезные советы _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22

Уход и очистка _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22Что делать, если ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24Технические данные _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25Охрана окружающей среды _ _ _ _ _ _ 27

Право на изменения сохраняется.

Сведения по технике безопасности

ВНИМАНИЕ! Данные инструкциидействительны только для стран,

обозначенных символами, напечатаннымина обложке настоящего буклета.

Для собственной безопасности и пра-вильной эксплуатации машины перед

ее установкой и использованием внима-тельно прочитайте настоящее руковод-ство. Всегда храните настоящие инструк-ции вместе с машиной, даже если пере-даете или продаете ее. Пользователи дол-жны хорошо знать, как работает машина, иправила безопасности при ееэксплуатации.

Общие правила техники безопасности

ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей) снарушенными физическими,

сенсорными или умственнымиспособностями или с недостатком опытаили знаний не должны пользоватьсяданным прибором. Они должнынаходиться под присмотром или получатьинструкции от лица, ответственного за ихбезопасность.

Безопасность детей• Данным прибором могут пользоватьсятолько взрослые. Следите за тем, чтобыдети не играли с прибором.

• Храните все упаковочные материалывне досягаемости детей. Существуетопасность удушья или получения травм.

• Не подпускайте детей к прибору во вре-мя и после его работы, пока он не осты-нет.

Использование• Перед началом эксплуатации прибораудалите с него все элементы упаковки,наклейки и защитную пленку варочнойпанели из нержавеющей стали (если этоуказание применимо к данному прибо-ру). Не удаляйте табличку с технически-ми данными. Это может привести к ан-нулированию гарантии.

• После каждого использования выклю-чайте конфорки.

• Во время работы и после нее горелки иприлегающие к ним части сильно нагре-ваются. Не кладите столовые приборыили крышки кастрюль на варочную па-нель. Посуда может опрокинуться, а еесодержимое вытечь. Существует опас-ность получения ожогов.

• Горячий жир и растительные маслаочень быстро воспламеняются. Суще-ствует опасность пожара.

• Не оставляйте прибор без присмотра вовремя его работы.

• Не оставляйте прибор без присмотра вовремя его работы.

• Не допускайте попадания жидкостей вотверстия верхней части варочной пане-ли в результате их перелива.

• Не используйте варочную панель безпосуды.

• Прибор предназначен только для быто-вого использования. Не используйте егов коммерческих и промышленных целях.

14

www.zanussi.com

Page 15: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данныйприбор предназначен только для

приготовления пищи. Его не следуетиспользовать в других целях,например, для обогрева помещений.

• Используйте только посуду, диаметр ко-торой соответствует размерам конфо-рок. Существует опасность перегрева иповреждения стеклянной панели (еслитаковая имеется).

• Не используйте сковородки, диаметрдна которых меньше размера горелки.Пламя может нагревать ручку сковород-ки. См. таблицы, находящиеся в Главе«Полезные советы».

• Нельзя ставить кухонную посуду на па-нель управления прибора.

• Следите, чтобы посуда не выступала закрай варочной панели и стояла на цен-тре конфорки. Это позволит избежатьненужного риска.

• Не используйте неустойчивую кухоннуюпосуду и посуду с поврежденным дном.Существует опасность опрокидывания ивозникновения несчастного случая.

• Не ставьте в прибор, на него или рядомс ним легковоспламеняющиеся материа-лы или пропитанные ими предметы, атакже предметы из легкоплавких мате-риалов (из пластмассы или алюминия).Существует опасность взрыва или воз-горания.

• Используйте только принадлежности,поставляемые вместе с прибором.

• Соблюдайте осторожность при подклю-чении прибора к розеткам, расположен-ными на близком от него расстоянии. Недопускайте контакта электрических про-водов с прибором или горячей посудой.Не допускайте спутывания электропро-водов.

Установка• Перед установкой обязательно озна-комьтесь с данными инструкциями.Изготовитель не несет ответствен-ность за причинение любых травм

людям и домашним животным или заповреждение имущества, возникшихв результате несоблюдения этих тре-бований.

• Установка и подключение прибора кэлектрической и газовой сети, на-стройка и обслуживание должны про-водиться только квалифицирован-ным специалистом, чтобы исключитьопасность повреждения прибора илиполучения травмы.

• Убедитесь, что прибор не поврежденпри транспортировке. Не подключайтеповрежденный прибор. В случае необхо-димости обратитесь в магазин, где былприобретен прибор.

• Встраиваемые приборы можно эксплуа-тировать лишь после их установки в ме-бель и на рабочие поверхности, отве-чающие требованиям соответствующихстандартов.

• Не устанавливайте варочную панельнад бытовыми приборами, если инструк-ции по их установке запрещают подоб-ную установку.

• Варочную панель следует встраиватьтолько в столешницу с ровной поверхно-стью.

• Не изменяйте параметры и не вноситеизменений в конструкцию данного при-бора. Существует опасность получениятравм и повреждения прибора.

• Неукоснительно соблюдайте законы,распоряжения, предписания и нормы(требования техники безопасности, пра-вила и порядок утилизации, правилатехники электробезопасности и т.д.),действующие в стране, на территориикоторой используется прибор.

• Выдерживайте допустимые минималь-ные зазоры между соседними прибора-ми.

• Обеспечьте защиту от поражения элек-трическим током; например, устанавли-вайте выдвижные ящики только при на-личии защитной панели непосредствен-но под прибором.

15www.zanussi.com

Page 16: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

• Поверхности срезов в столешнице необ-ходимо защитить от воздействия влагисоответствующим герметиком.

• Стык электроприбора и столешницыдолжен быть полностью и без зазоровзаполнен соответствующим герметиком.

• Защитите нижнюю часть прибора от воз-действия пара и влаги, например, от по-судомоечной машины или духового шка-фа.

• Не устанавливайте прибор возле дверейи под окнами. Открывающиеся двериили окна могут сбить с варочной панелигорячую посуду.

• Перед установкой убедитесь, что на-стройки прибора соответствуют характе-ристикам сети газоснабжения (типу газаи давлению в сети). Параметры на-строек данного прибора указаны на та-бличке с техническими характеристика-ми, которая находится рядом с трубойподвода газа.

• Данный прибор не соединяется с вытяж-ным устройством. Он должен быть уста-новлен и подключен в соответствии сдействующими правилами. Особое вни-мание следует уделить соблюдениютребований в отношении вентиляции.

• При использовании газового приборадля приготовления пищи в помеще-нии, в котором он установлен, выде-ляются тепло и влага. Убедитесь, чтов кухне имеется хорошая вентиляция:держите открытыми отверстия дляестественной вентиляции или устано-вите устройство для механическойвытяжки (вытяжной вентилятор).

• При необходимости, во время интен-сивного и длительного использова-ния прибора, обеспечьте дополни-тельную вентиляцию (например, от-кройте окно или установите болеевысокую мощность устройства меха-нической вытяжки, если имеется).

• Тщательно соблюдайте инструкцию поподключению к электросети. Суще-

ствует опасность поражения электриче-ским током.

• Перед проведением технического об-служивания или чисткой прибора от-соедините его от сети электропита-ния.

• Клеммная колодка находится под напря-жением.

• Обесточьте клеммную колодку.• Производите установку так, чтобы обес-печить защиту от поражения электриче-ским током.

• Несоответствие, а также неплотное при-легание вилки и розетки, может приве-сти к перегреву контактов.

• Подсоединение к клеммам должно про-изводиться квалифицированным элек-триком.

• Используйте кабельный зажим для сете-вого кабеля.

• Используйте соответствующий сетевойкабель; для замены поврежденного се-тевого кабеля используйте кабель, под-ходящий по характеристикам. Обрат-итесь в местный сервисный центр.

• Прибор должен быть подключен черезустройство, позволяющее отсоединятьего от электросети так, чтобы расстоя-ние между всеми разомкнутыми контак-тами было не менее 3 мм.

• Если фиксирующий кронштейн располо-жен рядом с клеммным блоком, убеди-тесь в том, что соединительный кабельне находится в контакте с краем крон-штейна.

• Следует использовать подходящие ус-тройства для изоляции: предохрани-тельные автоматические выключатели,плавкие предохранители (резьбовыеплавкие предохранители следует выкру-чивать из гнезда), автоматы защиты оттока утечки и пускатели.

Утилизация прибора• Для предотвращения риска получениятравм или повреждения имущества вы-полните следующие действия:

16

www.zanussi.com

Page 17: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

– Отключите питание прибора.– Отрежьте и утилизируйте сетевойшнур.

– Расплющите наружные газовые тру-бы, если они имеются.

– По поводу утилизации прибора обрат-итесь в местную авторизованнуюслужбу.

Установка

ВНИМАНИЕ! Следующие указания поустановке, подключению и

техобслуживанию относятся к операциям,которые должны выполняться толькоквалифицированными специалистами всоответствии с действующимистандартами и местными нормами.

Подсоединение к системегазоснабженияДля подключения следует использоватьнеподвижное соединение либо гибкийшланг в оплетке из нержавеющей стали всоответствии с действующими нормами.При использовании гибких шлангов в ме-таллической оплетке необходимо тща-тельно проследить, чтобы они не соприка-сались с подвижными элементами и не пе-режимались. Также будьте осторожны приподключении варочной панели к духовомушкафу.

ВАЖНО! Убедитесь, что давление подачигаза соответствует рекомендуемойвеличине. Регулируемое колено крепится ктрубе газовой магистрали с помощьюгайки G 1/2". Закрутите все детали, неприкладывая чрезмерных усилий,выставите колено в нужном направлении изатяните все резьбовые соединения.

12

2

3

4

1 Конец трубы с гайкой

2 Прокладка (дополнительная прокладкавходит в комплекты поставок толькодля Словении и Турции)

3 Колено

4 Держатель резиновой трубы для сжи-женного газа (только для Словении иТурции)

Сжиженный газ: используйте резиновыйтрубодержатель. Всегда устанавливайтепрокладку. Затем приступите к подключе-нию к линии подачи газа. Гибкая подводкаможет использоваться, только если:– ее температура не будет превышатькомнатную более, чем на 30°C;

– ее длина не превышает 1500 мм;– она не имеет сужений;– она не натянута и не перекручена;– она не касается острых кромок илиуглов;

– ее можно легко осмотреть, чтобы прове-рить ее состояние.

17www.zanussi.com

Page 18: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Контроль сохранности гибкого шлангавключает в себя следующую проверку:– отсутствие трещин, порезов, следов го-рения, как на концах, так и по всей егодлине;

– материал шланга не стал жестким, а со-хранил свою нормальную эластичность;

– на хомутах крепления отсутствует ржав-чина;

– срок годности шланга не истек.В случае обнаружения одного или не-скольких дефектов не ремонтируйтешланг, а замените его.

ВАЖНО! После завершения установкиубедитесь, что трубные соединенияабсолютно герметичны. Используйте дляпроверки мыльный раствор. Запрещаетсяиспользовать пламя!

Замена инжекторов горелок1. Снимите решетки горелок.2. Снимите с горелок крышки и рассека-

тели пламени.3. С помощью торцевого ключа на 7 мм

отвинтите инжекторы и замените ихсоответствующими типу используемо-го газа (см. таблицу в разделе «Техни-ческие данные»).

4. Установите все детали на место, вы-полнив вышеприведенную последова-тельность действий в обратном поряд-ке.

5. Замените табличку с техническимиданными (размещенную вблизи трубыподвода газа) табличкой, соответ-ствующей новому типу используемогогаза. Эта табличка находится в пакетес принадлежностями, поставляемымивместе с прибором.

Если давление подачи газа отличается оттребуемой величины или подвержено ко-лебаниям, на трубу подачи газа следуетустановить соответствующий регулятордавления в соответствии с действующиминормами.

Регулировка минимального уровняпламениДля регулировки минимального уровняпламени горелок:1. Зажгите горелку.2. Поверните ручку в положение, соот-

ветствующее минимальному пламени.3. Снимите ручку управления.4. Тонкой отверткой отрегулируйте поло-

жение винта обводного клапана.

1

1 Винт обводного клапана

– При переходе с природного газа G2020 мбар (или природного газа G2013 мбар1)) на сжиженный газ закру-тите винт обводного клапана доупора.

– При переходе с сжиженного на при-родный газ G20 давлением 20 мбароткрутите винт обводного клапанаприблизительно на 1/4 оборота.

– При переходе с природного газа G20давлением 20 мбар на природныйG20 газ давлением 13 мбар1) откру-тите винт обводного клапана при-мерно на 1/4 оборота.

– При переходе с сжиженного на при-родный газ G20 давлением 13мбар1) открутите винт обводногоклапана примерно на 1/2 оборота.

– При переходе с природного газа G20давлением 13 мбар на природныйгаз G20 давлением 20 мбар1) закру-

1) только для России18

www.zanussi.com

Page 19: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

тите винт обводного клапана при-мерно на 1/4 оборота.

ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что пламя негаснет при быстром повороте ручки из

максимального в минимальное положение.

Подключение к электросети• Заземлите прибор в соответствии с тре-бованиями техники безопасности.

• Проверьте, чтобы напряжение и типэлектропитания, указанные на табличкес техническими характеристиками, соот-ветствовали напряжению и типу элек-тропитания местной электросети.

• В комплект поставки прибора входит се-тевой кабель. Его следует оборудоватьвилкой, соответствующей нагрузке, ука-занной на табличке с техническими дан-ными. Вилку следует вставлять в розет-ку надлежащего типа и мощности.

• Установка или замена любых электриче-ских компонентов должна выполнятьсятолько сотрудником сервисного центраили квалифицированным специалистом.

• Включайте прибор только в установлен-ную надлежащим образом электроро-зетку с защитным контактом.

• Убедитесь, что после установки к вилкеимеется доступ.

• Для отключения прибора от электросетине тяните за кабель электропитания.Всегда беритесь за саму вилку.

• Запрещается подключать прибор черезудлинитель, переходник или тройник(опасность возгорания). Проверьте зазе-мление на соответствие стандартам инормативам.

• Кабель электропитания должен бытьрасположен таким образом, чтобы он некасался горячих частей прибора.

• При подключении к электросети необхо-димо обеспечить наличие устройства,которое позволяет полностью отключатьприбор от сети с минимальным зазороммежду контактами 3 мм, например, за-щитного автоматического выключателя,защитных выключателей, срабатываю-

щих в случае замыкания на заземление,или плавкого предохранителя.

• Ни одна из частей соединительного ка-беля не должна нагреваться до темпе-ратуры 90°C. Синий нейтральный про-вод должен быть подсоединен к клемм-ной колодке с буквой «N». Коричневый(или черный) фазовый провод (подклю-чен к контакту клеммной колодки, поме-ченному буквой «L») всегда должен сое-диняться с фазой сети.

Замена сетевого шнураПри замене сетевого шнура используйтетолько специальный кабель типаH05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удо-стоверьтесь, что провод имеет сечение,допускающее его использование при дан-ном напряжении и рабочей температуре.Желто-зеленый провод заземления дол-жен быть примерно на 2 см длиннее ко-ричневого (или черного) провода, идущегона фазу.Встраивание

min. 55 mmmin. 650 mm

560 mm

min. 450 mm

30 mm480 mm

10 mm11 mm

11 mm

A

3 mm

A) идущая в комплекте герметизирующаяпрокладка

19www.zanussi.com

Page 20: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

B

A

A) идущая в комплекте герметизирующаяпрокладка

B) идущие в комплекте крепежные скобыВозможности встраивания

Кухонный шкаф с дверцейПанель, установленная под варочной па-нелью, должна легко сниматься для обес-печения доступа к узлам, нуждающимся втехническом обслуживании.

min 20 mm(max 150 mm)

30 mm

60 mm

b

a

a) Съемная панель

b) Пространство для подключения прово-дов

Кухонный шкаф с духовым шкафомРазмеры ниши под варочную панель дол-жны соответствовать указанным, в кухон-ном шкафу должны быть предусмотренывентиляционные отверстия для постоянно-го притока воздуха. Из соображений безо-пасности, а также для упрощения процеду-ры извлечения духового шкафа из шкафа,электрические соединения для варочнойпанели и духового шкафа должны бытьвыполнены раздельно.

50 cm2

360 cm2 180 cm2

120 cm2

Описание изделияФункциональные элементы варочной панели

3

45

1 2

1 Варочная панель

2 Горелка для ускоренного приготов-ления

3 Горелка повышенной мощности

4 Вспомогательная горелка

5 Ручки управления

20

www.zanussi.com

Page 21: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Ручки управления

Символ Описаниеотсутствует подачагаза / положениеВЫКЛ

Символ Описание

положение розжига /максимальной подачигаза

минимальная подачагаза

Описание работы

Розжиг горелки

ВНИМАНИЕ! Будьте внимательны прииспользовании открытого огня на

кухне. Изготовитель не несетответственности в случае неправильногообращения с огнем

Всегда зажигайте горелку перед тем,как ставить на нее посуду.

Включение горелки:1. Поверните ручку управления против

часовой стрелки в положение макси-мума ( ) и нажмите на нее.

2. Удерживайте ручку управления нажа-той приблизительно 5 секунд; это не-обходимо, чтобы термопара нагре-лась. В противном случае подача газабудет прекращена.

3. Отрегулируйте пламя после того, каконо станет равномерным.

Если после нескольких попыток за-жечь горелку не удалось, проверьте

правильность положения рассекателя икрышки горелки.

3

4

2

1

1 Крышка горелки

2 Рассекатель горелки

3 Свеча розжига

4 Термопара

ВНИМАНИЕ! Не держите ручкууправления нажатой более 15 секунд.

Если розжига горелки не происходит через15 секунд, отпустите ручку управления,поверните ее в положение «Выкл» ипопытайтесь снова разжечь горелку,подождав по меньшей мере 1 минуту.

ВАЖНО! При отсутствии электропитанияможно зажигать горелку без помощиэлектроподжига; для этого поднесите кгорелке источник огня, нажмитесоответствующую ручку и поверните еепротив часовой стрелки в положениемаксимальной подачи газа.

Если горелка случайно погаснет, уста-новите соответствующую ручку упра-

вления в положение "Выкл" и попробуйтевыполнить розжиг горелки снова как мини-мум через 1 минуту.

Электророзжиг может срабатывать ав-томатически при подаче электропита-

ния на прибор после установки или вос-становления электроснабжения. Это - нор-мальное явление.

Выключение горелкиЧтобы потушить пламя, поверните ручкуна символ .

ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте илигасите пламя перед тем, как снимать

посуду с горелки.

21www.zanussi.com

Page 22: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Полезные советы

Экономия энергии• По возможности всегда накрывайте по-суду крышками.

• Как только жидкость начинает закипать,уменьшайте пламя горелки до самогонизкого уровня, достаточного для кипе-ния жидкости.

ВНИМАНИЕ! Используйте посуду,диаметр дна которой подходит по

размеру к используемой конфорке.Не пользуйтесь кухонной посудой, если еедно выходит за края варочной панели.

Горелка Диаметры посудыБыстрая 160 - 260 мм

Фронтальнаягорелка дляускоренного

приготовления

120 - 180 мм

Задняя горел-ка для уско-ренного

приготовления

120 - 220 мм

Вспомогатель-ная

80 - 160 мм

ВНИМАНИЕ! Нельзя ставить посудуна панель управления. Пламя может

нагреть панель управления.Не ставьте одну кастрюлю или сковородуна две конфорки.

ВНИМАНИЕ! Следите, чтобыкастрюля не выступала за края

варочной панели и стояла на горелке поцентру – таким образом снижается расходгаза и достигается максимальнаяустойчивость.

Не ставьте на конфорки неустойчивую илидеформированную посуду. Это может при-вести к разбрызгиванию ее содержимого ивозникновению несчастного случая.

ВНИМАНИЕ! Не рекомендуетсяиспользование рассекателей

пламени.

Информация об акриламидахВАЖНО! Согласно самым последнимнаучным исследованиям жарка пищевыхпродуктов (в частности,крахмалосодержащих) можетпредставлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мырекомендуем жарить продукты приминимально возможной температуре и необжаривать их до образования корочкиинтенсивного коричневого цвета.

Уход и очистка

ВНИМАНИЕ! Перед каждой очисткойвыключайте прибор и давайте ему

остыть. Перед проведением технического

обслуживания или чисткой прибораотсоедините его от сети электропитания.

22

www.zanussi.com

Page 23: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струейпара или очистителем высокого

давления запрещена из соображенийбезопасности.

ВНИМАНИЕ! Не используйтеабразивные средства, металлические

мочалки или средства на основе кислот.Это может привести к повреждениюприбора.

Царапины или темные пятна на по-верхности не влияют на работу прибо-

ра.

• Подставки для посуды снимаются, чтопозволяет легко проводить чистку ва-рочной панели.

• Для очистки эмалированных элементов,крышки и рассекателя вымойте их водойс мылом и тщательно просушите передустановкой на место.

• Промойте элементы из нержавеющейстали водой, а затем вытрите их насухомягкой тряпкой.

• Подставки для посуды нельзя мыть впосудомоечной машине. Необходимомыть их вручную.

• При мойке подставок вручную будьтевнимательны, когда их протираете, таккак у них могут быть острые края. Принеобходимости удаляйте стойкие за-грязнения с помощью чистящей пасты.

• Убедитесь в правильности установкиподставок для посуды после очистки.

• Для того, чтобы горелки работали на-длежащим образом, стержни подставокдля посуды должны располагаться вцентре горелки.

• Чтобы не повредить варочную па-нель, будьте внимательны при уста-новке подставок для посуды.

После чистки вытрите прибор насухо мяг-кой тканью.Под воздействием высокой температурынержавеющая сталь может потускнеть. По-этому запрещается использовать дляприготовления пищи глиняную или кера-мическую посуду, а также чугунные под-ставки. Чтобы предотвратить повреждениеверхней части варочной панели во времяэксплуатации, не используйте алюминие-вую фольгу.Удаление загрязнений:1. – Удалить немедленно: расплавлен-

ную пластмассу, полиэтиленовуюпленку и пищевые продукты, содер-жащие сахар.

– Выключите устройство и дайтеему остыть, прежде, чем очищатьот: известковых отложений, водяныхразводов, пятен жира, блестящихобесцвеченных пятен. Используйтедля очистки специальное средство,предназначенное для данной по-верхности.

2. Чистить прибор следует влажнойтканью с небольшим количествоммоющего средства.

3. По окончании очистки насухо вытри-те прибор чистой тканью.

Очистка свечи зажиганияЭлектрический розжиг выполняется с по-мощью керамической свечи зажигания иметаллического электрода. Содержите этидетали в чистоте для предотвращениятрудностей с розжигом, а также проверяй-те, чтобы отверстия в рассекателе пламе-ни горелки не были засорены.Периодическое техобслуживаниеПериодически обращайтесь в местный ав-торизованный сервисный центр для про-верки состояния трубы подачи газа и ре-дуктора, если таковым оборудована вашаварочная панель.

23www.zanussi.com

Page 24: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Что делать, если ...

Неисправность Возможная причина Способ устраненияПри розжиге газа отсутствуетискра

• Отсутствует электропитание • Убедитесь в том, что приборподключен к электросети иэлектроэнергия подается.

• Проверьте предохранитель.Если предохранитель срабо-тает повторно, обратитесь кквалифицированному элек-трику.

• Крышка и рассекатель го-релки установлены неровно

• Убедитесь, что крышка ирассекатель горелки устано-влены правильно.

Пламя гаснет сразу после роз-жига

• Термопара недостаточно на-грелась

• После появления пламениудерживайте ручку нажатойоколо 5 секунд.

Газ неравномерно горит по ок-ружности горелки

• Рассекатель горелки засо-рен остатками пищи

• Убедитесь, что инжектор незасорен, а в рассекателе го-релки нет остатков пищи.

24

www.zanussi.com

Page 25: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

В случае неисправности сначала попытай-тесь самостоятельно найти решение про-блемы. Если вам не удалось самостоя-тельно устранить неисправность, обра-щайтесь к продавцу или в местный авто-ризованный сервисный центр.

Если прибор эксплуатировался непра-вильно или установка была выполне-

на не сертифицированным специалистом,посещение техника сервисного центра илипоставщика может оказаться платным да-же во время гарантийного срока.

Наклейки, вложенные в пакет спринадлежностямиПриклейте самоклеющиеся наклейки, какуказано ниже:

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MOD.

PROD.NO.

SER.NO

DATA

MODELMODEL

MOD.PROD.NO.SER.NO.

03 ITMADE IN ITALY

TYPE230V-50HzIP200049

1 2 3

1 Приклеить на гарантийный талон и от-править

2 Приклеить на гарантийный талон и со-хранить

3 Приклеить на инструкцию поэксплуатации

Чтобы быстро получить надлежащуюпомощь, необходимо предоставитьследующие данные. Они приведены натабличке с техническими данными.• Название модели .................

• Номер изделия (PNC) .................• Серийный номер (S.N.) .................Следует использовать только оригиналь-ные запасные части. Их можно приобрестив сервисном центре и авторизованных ма-газинах запчастей.

Технические данные

Размеры варочной панелиШирина: 594 мм

Длина: 510 мм

Размеры выреза дляварочной поверхностиШирина: 560 мм

Длина: 480 мм

25www.zanussi.com

Page 26: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

Тепловая мощностьГорелка повышенноймощности:

3 кВт

Горелка для ускорен-ного приготовления:

2 кВт

Вспомогательная го-релка:

1 кВт

ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ: G20 (2H) 20 мбар = 8кВт

G30 (3B/P) 30 мбар =567 г/час

G31 (3B/P) 30 мбар =557 г/час

Электропитание: 230 В ~ 50 Гц

Подключение к газо-вой магистрали:

G 1/2"

Категория: II2H3B/P

Подвод газа: G20 (2H) 20 мбар

Класс прибора: 3

Диаметры обводныхклапанов

Горелка Ø обводного клапа-на в 1/100 мм

Вспомогательная 28

Для ускоренногоприготовления

32

Повышенной мощно-сти

42

Газовые горелки

ГОРЕЛКА

ОБЫЧНАЯМОЩ-НОСТЬ

ПОНИ-ЖЕННАЯМОЩ-НОСТЬ

ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ

ПРИРОДНЫЙ ГАЗG20 (2H) 20 мбар

Сжиженный газ(Бутан/Пропан) G30/G31 (3B/P)

30/30 мбар

кВт кВт инж.1/100 мм м³/час инж.

1/100 ммG30 G31г/час г/час

Вспомога-тельная 1.0 0.33 70 0.095 50 73 71

Ускорен-ногоприготов-ления

2.0 0.45 96 0.190 71 145 143

Повышен-ной мощ-ности

3.0 (природ-ный газ)2.8 (сжи-

женный газ)

0.75 119 0.286 86 204 200

Газовые горелки G20 13 мбар - только для РоссииГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯ

МОЩНОСТЬПОНИЖЕННАЯМОЩНОСТЬ

ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬПРИРОДНЫЙ ГАЗG20 (2H) 13 мбар

кВт кВт инж. 100/мм м³/часВспомогательная 0.9 0.33 80 0.095

Ускоренногоприготовления

1.4 0.45 105 0.148

26

www.zanussi.com

Page 27: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

ГОРЕЛКА ОБЫЧНАЯМОЩНОСТЬ

ПОНИЖЕННАЯМОЩНОСТЬ

ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬПРИРОДНЫЙ ГАЗG20 (2H) 13 мбар

кВт кВт инж. 100/мм м³/часПовышенноймощности

1.9 0.75 120 0.201

Охрана окружающей среды

Символ на изделии или на его упаковкеуказывает, что оно не подлежитутилизации в качестве бытовых отходов.Вместо этого его следует сдать всоответствующий пункт приемкиэлектронного и электрооборудования дляпоследующей утилизации. Соблюдаяправила утилизации изделия, Выпоможете предотвратить причинениеокружающей среде и здоровью людейпотенциального ущерба, которыйвозможен в противном случае, вследствиенеподобающего обращения с подобнымиотходами. За более подробной

информацией об утилизации этогоизделия просьба обращаться к местнымвластям, в службу по вывозу и утилизацииотходов или в магазин, в котором Выприобрели изделие.Упаковочные материалы

Упаковка изготовлена из экологичныхматериалов и может быть повторно

переработана. На пластмассовых деталяхуказан материал, из которого они изгото-влены: >PE< (полиэтилен), >PS< (полисти-рол) и т.п. Упаковочные материалы сле-дует выбрасывать как бытовые отходы всоответствующие контейнеры местныхслужб по утилизации отходов.

27www.zanussi.com

Page 28: Manual de instruções 2 RU Инструкция 14 … · • Não instale a placa sobre aparelhos domésti-cos se as instruções de instalação não per- ... • Uma ligação

www.zanussi.com/shop

3972

3430

2-C

-062

012