235
Manual de instruções Gol

Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

  • Upload
    lytuong

  • View
    315

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Manual de instruçõesGol

Gol

M

anua

l de

inst

ruçõ

es

Manual de instruções:GolData de fechamento: 05.02.2018 | PAN - XXXXXXPortuguês Brasil: 04.2018Número de artigo: 191.5B1.GOL.66

Page 2: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Significados dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm recomenda-ções que visam a defesa do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo-delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações na for-ma, equipamentos e tecnologia dos veículos sãopossíveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste manual. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis em um mo-mento posterior (a Concessionária Volkswagen localpode fornecer as informações) ou sejam oferecidossomente em determinados mercados. Não são ad-missíveis reivindicações derivadas das indicações,ilustrações e descrições deste manual.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen do Brasil.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-gislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

Produzido no Brasil.

© 2018 Volkswagen do Brasil

Manual impresso em papel produzido com ce-lulose embranquecida sem cloro e a partir de

fontes responsáveis.

Page 3: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Muito obrigado por sua confiança

Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversos equipa-mentos de conforto que, certamente você desejará usar em suas viagens diárias.Antes da primeira utilização, leia e atente para as informações contidas neste Manual de instruções paraque você conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possí-veis perigos para si e para terceiros.Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não esteja comple-ta, entre em contato com nossa Central de Relacionamento ou com a sua Concessionária Volkswagen. Suasdúvidas, sugestões ou críticas são muito importantes para nós! Central de Relacionamento com Clientes VolkswagenInternet: www.vw.com.br (Fale Conosco)Telefone: 0800 019 5775 (ligação gratuita)Fax: 4347-5412Carta: Via Anchieta, km 23,5São Bernardo do Campo - SPCEP 09823-901 / CPI 1048 Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e uma boa viagem sempre. Volkswagen do Brasil

Muito obrigado por sua confiança 1

191.

5B1.

GO

L.66

Page 4: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Índice

Sobre este Manual de instruções 4

Reparos nos componentes doconceito de segurança do veículo 5

Manual de instruções

Vista geral do veículo– Vista frontal 6– Vista lateral 7– Vista traseira 8– Porta do condutor 9– Lado do condutor 10– Console central 11– Vista geral do lado do passageiro

dianteiro 12– Símbolos no revestimento do teto 12

Informações ao condutor– Luzes de advertência e de controle 13– Instrumento combinado 14– Comando do instrumento combinado 23

Segurança– Orientações gerais 25– Ajustar a posição do banco 27– Cintos de segurança 29– Sistema de airbag 38– Transporte de crianças no veículo 42– Em caso de emergência 47

Abrir e fechar– Chave do veículo 50– Travamento central e sistema de

travamento 52– Portas 57– Tampa traseira 59– Vidros 61

Volante– Ajustar a posição do volante 64

Bancos e apoios para cabeça– Banco dianteiro 65– Banco traseiro 66– Apoios para cabeça 68

Iluminação– Comandos 70– Farol 74

Visibilidade– Limpadores e lavadores dos vidros 74– Espelhos retrovisores 75– Proteção solar 78

Aquecimento e ar-condicionado– Aquecer, ventilar, refrigerar 79

Conduzir– Orientações para condução 84– Ligar e desligar o motor 92– Transmissão manual: engatar a marcha 96– Transmissão automática 97– Direção assistida 101

Estacionar e manobrar– Estacionar 104– Luzes de advertência e de controle 104– Freio de estacionamento 105– Controle de distância de estacionamento

(Park Pilot) 106– Sistemas de assistência à frenagem 109

Equipamentos práticos– Porta-objetos 111– Porta-copos 113– Cinzeiro e acendedor de cigarro 113– Tomada 114

Transportar– Orientações para condução 116– Compartimento de bagagem 116– Condução com reboque 118

Combustível– Orientações de segurança para o

manuseio de combustível 124– Abastecer 125– Tipos de combustível 126– Unidade de controle do motor e sistema

de controle de emissões dos gases deescape 128

Índice2

Page 5: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Conservação do veículo– Orientações para a conservação do

veículo 130– Lavagem do veículo 130– Limpar e conservar a parte externa do

veículo 132– Limpar e conservar o interior do veículo 135– Prolongado desuso 139

Autoajuda– Ferramentas de bordo 141– Palhetas dos limpadores dos vidros 142– Troca de lâmpadas incandescentes 143– Troca de lanternas que utilizam LED 153– Fusíveis 154– Auxílio à partida 158– Puxar e rebocar 161

Verificação e reabastecimento– No compartimento do motor 161– Fluidos e recursos 165– Água dos lavadores dos vidros 166– Óleo do motor 166– Líquido de arrefecimento do motor 170– Fluido de freio 173– Sistema de partida a frio 175– Sistema de partida aquecida (E-FLEX) 176– Bateria do veículo 177

Rodas e pneus– Informações importantes sobre rodas e

pneus 181– Calotas 192– Troca de roda 193

Acessórios, reposição de peças, reparos emodificações– Acessórios e peças de reposição 198– Reparos e modificações técnicas 199– Reparos e limitações do sistema de

airbag 199– Instalação posterior de aparelhos de

transmissão 200– Informações armazenadas nas unidades

de controle 201– Utilização de um telefone móvel no

veículo sem conexão com a antenaexterna 201

– Suporte para smartphone e entradacarregador USB 203

– Pontos de apoio para a suspensão doveículo 204

Informações ao consumidor– Etiquetas adesivas e plaquetas 206– Recepção do rádio e antena 206– Instalar o rádio 206– Volume do rádio ou do sistema de

navegação 207– Fone de ouvido 207– Serviço de atendimento ao cliente 207– Declaração de conformidade 207– Licença de utilização da chave com

comando remoto 208– Licença de utilização do imobilizador

eletrônico 208

Dados técnicos– Dados do veículo 209

Abreviaturas utilizadas 218

Índice remissivo 220

Índice 3

191.

5B1.

GO

L.66

Page 6: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Sobre este Manual de instruções– Este Manual de instruções é válido para todos os

modelos e versões do Gol.

– Você encontra um índice remissivo de termos emordem alfabética no final do manual.

– Um índice de abreviaturas ao final do manual es-clarece abreviaturas e denominações técnicas.

– Indicações de direção como esquerda, direita, di-anteiro e traseiro têm como referência, via de re-gra, a direção de condução do veículo, salvo indi-cação em contrário.

– As Ilustrações servem como orientação e devemser entendidas como representações esquemáti-cas.

– Definições breves que são destacadas antes de al-gumas seções neste manual, resumem as funçõese a utilização de um sistema ou equipamento.Mais informações sobre os sistemas e equipa-mentos, além das suas características, comandose limites de sistemas estão nas respectivas se-ções.

– Modificações técnicas no veículo surgidas após ofechamento da redação deste manual encontram-se em um Suplemento anexo à literatura de bor-do.

Todas as versões e modelos estão descritas sem quesejam identificadas como equipamentos especiaisou variações de modelo. Desta forma, podem estardescritos equipamentos que o seu veículo não pos-sua ou que estejam disponíveis apenas em algunsmercados. Você obtém os equipamentos de seu veí-culo na documentação de venda. Para mais informa-ções, dirija-se a sua Concessionária Volkswagen.

Todas as indicações deste Manual de instruções sãorelativas às informações disponíveis na data de fe-chamento da redação. Devido ao desenvolvimentocontínuo do veículo, é possível que existam diver-gências entre o veículo e as indicações deste manualda instruções. Nenhuma exigência pode ser reivindi-cada das indicações, ilustrações ou descrições dife-rentes deste manual.

Ao vender ou emprestar o veículo, certifique-se deque toda a literatura de bordo se encontra no veícu-lo.

Componentes fixos da literatura debordo:– Manual de instruções

– Manutenção e garantia

– Guia rápido

– Folheto Volkswagen service

Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento

– Manual de instruções do rádio

– Outros anexos

Sobre este Manual de instruções4

Page 7: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Reparos nos componentes do conceito de segurança doveículoA Volkswagen recomenda que reparos nos compo-nentes do conceito de segurança do veículo sejamrealizados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

As Concessionárias Volkswagen possuem ferramen-tas, aparelhos de diagnóstico, informações de reparoe pessoal qualificado necessários, bem como peçasoriginais Volkswagen, garantindo a qualidade do re-paro executado e, consequentemente, a sua segu-rança e a dos seus passageiros.

São considerados componentes do conceito de se-gurança de um veículo:

– airbags;

– apoios para cabeça;

– bancos;

– cintos de segurança;

– coluna de direção;

– freios / freio de estacionamento;

– limitador de força dos cintos de segurança;

– luz de advertência dos cintos de segurança;

– luz de controle dos airbags;

– pré-tensionador dos cintos de segurança;

– regulagem de altura dos cintos de segurança;

– unidades de controle e sensores.

Reparos nos componentes do conceito de segurança do veículo 5

191.

5B1.

GO

L.66

Page 8: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Vista geral do veículo

Vista frontal

Fig. 1 Vista frontal do veículo.

Legenda para → Fig. 1:

Para-brisa

Limpadores do para-brisa.................................................................................................................................... 74

Tampa do compartimento do motor.............................................................................................................. 161

Alavanca de destravamento da tampa do compartimento do motor.............................................. 164

Farol dianteiro........................................................................................................................................................... 70, 143

Área da placa de licença dianteira

Farol de neblina........................................................................................................................................................ 70

1

2

3

4

5

6

7

Manual de instruções6

Page 9: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Vista lateral

Fig. 2 Vista lateral do veículo.

Legenda para → Fig. 2:

Portinhola do tanque de combustível............................................................................................................ 125

Antena do teto.......................................................................................................................................................... 206

Maçanetas externas das portas......................................................................................................................... 57

Espelhos retrovisores externos......................................................................................................................... 75– Indicador de direção lateral........................................................................................................................... 70

Sensor do controle de distância de estacionamento traseiro.............................................................. 106

Pontos de apoio do macaco................................................................................................................................ 193

1

2

3

4

5

6

Vista geral do veículo 7

191.

5B1.

GO

L.66

Page 10: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Vista traseira

Fig. 3 Vista traseira do veículo.

Legenda para → Fig. 3:

Antena do teto.......................................................................................................................................................... 206

Lanterna de freio elevada

Vidro traseiro– Desembaçador do vidro traseiro.................................................................................................................. 79

Limpador do vidro traseiro.................................................................................................................................. 74

Tampa traseira.......................................................................................................................................................... 59

Lanterna traseira...................................................................................................................................................... 70, 143

Cilindro da fechadura da tampa traseira....................................................................................................... 59

Iluminação da placa de licença traseira......................................................................................................... 143

Sensores do controle de distância de estacionamento traseiros....................................................... 106

Área da placa de licença traseira

Área do dispositivo de reboque......................................................................................................................... 118

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Manual de instruções8

Page 11: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Porta do condutor

Fig. 4 Vista geral dos comandos na porta do condutor.

Legenda para → Fig. 4:

Revestimento para pino-trava da porta do condutor (pino-trava somente para veículoscom travamento mecânico)................................................................................................................................ 52

Teclas de comando dos vidros elétricos dianteiros ............................................................................ 61

Tecla do travamento central para travamento e destravamento do veículo ................... 52

Maçaneta interna da porta

Interruptor rotativo de ajuste dos espelhos retrovisores externos elétricos................................ 75– Ajuste dos espelhos retrovisores externos

Porta-objetos............................................................................................................................................................ 111

1

2

3

4

5

6

Vista geral do veículo 9

191.

5B1.

GO

L.66

Page 12: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Lado do condutor

Fig. 5 Vista geral do lado do condutor.

Legenda para → Fig. 5:

Difusores de ar.......................................................................................................................................................... 79

Monitoramento do interior do veículo........................................................................................................... 52

Interruptor das luzes ........................................................................................................................................ 70– Luzes desligadas --– Luz de posição e farol baixo – Farol de neblina

Alavanca para............................................................................................................................................................ 70– Farol alto – Sinal de luz – Indicadores de direção

Comandos do volante multifunções– Regulagem do volume do rádio, das mensagens de navegação ou de chamadas telefô-

nicas – – Função mudo do rádio ou ativação do controle de voz – Acessar o menu principal do telefone ou atender chamadas telefônicas – Áudio .– Teclas de comando do Sistema de informações Volkswagen – – , –

Instrumento combinado:– Instrumentos........................................................................................................................................................ 14– Display..................................................................................................................................................................... 16– Luzes de advertência e de controle............................................................................................................ 13

1

2

3

4

Manual de instruções10

Page 13: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Alavanca para............................................................................................................................................................ 74– Limpadores do para-brisa – – Temporizador dos limpadores do para-brisa – Movimento único dos limpadores do para-brisa x– Limpadores do para-brisa – Sistema de limpeza e de lavagem automático do para-brisa – Limpador do vidro traseiro – Sistema de limpeza e de lavagem automático do vidro traseiro – Comando do Sistema de informações Volkswagen - , /................................................. 23

Porta-objetos e tampa do acesso aos fusíveis........................................................................................... 111, 154

Alça de destravamento da tampa do compartimento do motor........................................................ 161

Buzina (funciona apenas com a ignição ligada)

Alavanca da coluna de direção ajustável....................................................................................................... 64

Airbag frontal do condutor.................................................................................................................................. 38

Pedais........................................................................................................................................................................... 84

Cilindro da ignição................................................................................................................................................... 92

5

6

7

8

9

10

11

12

Console central

Fig. 6 Vista geral da parte superior do console cen-tral.

Fig. 7 Vista geral da parte inferior do console cen-tral.

Legenda para → Fig. 6:

Difusor de ar para ventilação indi-reta................................................................. 79

Botão do desembaçador do vidrotraseiro ................................................... 79

Botão para ligar e desligar as luzesde advertência ..................................... 47

Botão de abertura da tampa trasei-ra .............................................................. 59

1

2

3

4

Vista geral do veículo 11

191.

5B1.

GO

L.66

Page 14: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Teclas de comando dos vidros elé-tricos traseiros.......................................... 61– Vidros elétricos traseiros – Tecla de segurança dos vidros

elétricos traseiros

Rádio (montado de fábrica) → ca-derno Rádio

Comandos para:– Ventilação e aquecimento.............. 79– Ar-condicionado.................................. 79

Legenda para → Fig. 7:

Tomada 12 V.............................................. 114

Porta-objetos............................................. 111

Porta-copos no console central......... 113

Alavanca para:– Transmissão manual.......................... 96– Transmissão automática.................. 97

5

6

7

1

2

3

4

Vista geral do lado dopassageiro dianteiro

Fig. 8 Vista geral do lado do passageiro dianteiro.

Legenda para → Fig. 8:

Local de instalação do airbag fron-tal do passageiro no painel de ins-trumentos.................................................... 38

Alavanca de abertura do porta-lu-vas.................................................................. 111

1

2

Símbolos no revestimento do teto

Símbolo Significado

, , , , Botões das lanternas internas e de leitura → Página 73

Manual de instruções12

Page 15: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Informações ao condutor

Luzes de advertência e decontrole

As luzes de advertência e de controle indicamalertas o→ , avarias → ou funções específi-cas. Algumas luzes de advertência e de controlese acendem quando a ignição é ligada, e devemse apagar quando o motor estiver em funciona-mento ou durante a condução.

Conforme a versão, o display do instrumentocombinado pode exibir mensagens de texto adi-cionais com informações mais detalhadas ou so-licitações para alguma ação → Página 14.

De acordo com os equipamentos do veículo, épossível que, em vez de uma luz de advertência,um símbolo ou texto seja exibido no display doinstrumento combinado.

Quando algumas luzes de advertência e de con-trole se acendem, também soam sinais sonoros.

Sím-bolo Significado →

Não prosseguir!Freio de estacionamento puxado, níveldo fluido de freio muito baixo ou siste-ma de freio avariado.→ Página 104

Aceso: Não prosseguir!Temperatura do líquido de arrefecimen-to do motor muito alta ou nível do líqui-do de arrefecimento do motor muitobaixo.

Piscando: sistema de arrefecimento domotor avariado.→ Página 170

Não prosseguir!Pressão do óleo do motor muito baixa.→ Página 166

Não prosseguir!Tampa traseira aberta ou fechada incor-retamente.→ Página 59

Cinto de segurança não colocado pelocondutor.→ Página 29

Alternador avariado.→ Página 177

Sím-bolo Significado →

Piscando: alarme ativado.→ Página 56

ABS avariado ou não funciona.→ Página 109

Deficiência no sistema de controle deemissão de poluentes.→ Página 128

Deficiência no controle eletrônico depotência do motor.→ Página 128

Tanque de combustível quase vazio.→ Página 21

Sistema de airbag ou do pré-tensiona-dor dos cintos de segurança dianteirosavariado.→ Página 38

Aquecimento do sistema de partida afrio.→ Página 176

Indicadores de direção esquerdos ou di-reitos.→ Página 70

Luzes de advertência ligadas.→ Página 47

Luzes de frenagem de emergência emfuncionamento.→ Página 47

Aceso: pisar no pedal do freio para mo-ver a alavanca seletora para a posição Rou D.→ Página 97

Farol alto ligado ou sinal de luz aciona-do.→ Página 70

Imobilizador eletrônico ativado.→ Página 95

Indicador do intervalo de serviço.→ Página 23

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para segu-rança do condutor e dos passageiros, evitandopossíveis paradas do veículo, bem como even-tuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

Informações ao condutor 13

191.

5B1.

GO

L.66

Page 16: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

● Estacionar o veículo a uma distância segurada pista de rodagem de forma que nenhumadas peças do sistema de escape entre emcontato com materiais inflamáveis, como,por exemplo, grama seca, combustível, óleoetc.

● Um veículo parado sem a devida sinalizaçãorepresenta um grande risco de acidente parasi mesmo e para terceiros. Sempre acionar asluzes de advertência e utilizar o triângulo desegurança para alertar outros veículos.

● Antes de abrir a tampa do compartimento domotor, desligar o motor e aguardar até quesua temperatura tenha baixado suficiente-mente.

● O compartimento do motor de todo veículo éuma área perigosa e pode causar ferimentosgraves → Página 161, Orientações de segu-rança para trabalhos no compartimento domotor.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas e asmensagens de texto para evitar danos no veículo.

Instrumento combinado

Introdução ao tema

Após a partida do motor com a bateria do veículototalmente descarregada ou com uma bateriasubstituída no veículo, as configurações do siste-ma (hora, data, configurações de conforto e pro-gramações) podem estar desajustadas ou deleta-das. Verificar e corrigir as configurações depoisque a bateria do veículo tiver sido suficientemen-te recarregada.

ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

● Nunca comandar os botões do instrumentocombinado durante a condução.

● Realizar todas as configurações dos indica-dores do display do instrumento combinadoe da exibição do display no sistema do rádioapenas com o veículo parado para reduzir orisco de acidentes e de ferimentos.

Vista geral dos instrumentos

Observe no início desse capítulo na página 14.

Fig. 9 Instrumento combinado no painel de instrumentos (variante 1).

Manual de instruções14

Page 17: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fig. 10 Instrumento combinado no painel de instrumentos (variante 2).

Alguns controles e funções aqui representadospertencem a determinados modelos e versões ousão opcionais.

Significado dos instrumentos → Fig. 9 e → Fig. 10:

Tacômetro (conta-giros) (rotações x 1000 por minuto do motor em funcionamento).

O início da área vermelha do tacômetro (conta-giros) indica a rotação máxima possível do motorrodado e aquecido pelo funcionamento para cada uma das marchas. Antes que a indicação atinja afaixa vermelha, mudar para a próxima marcha mais alta, tirar o pé do pedal do acelerador → .

Indicadores do display → Página 16.

Velocímetro (medidor de velocidade).

Botão para zerar ou para exibição do hodômetro parcial (trip).– Pressionar o botão por aproximadamente 2 segundos para zerar o hodômetro parcial e, se

necessário, outros indicadores do computador de bordo → Página 17.

Botão de ajuste do relógio .– Com a ignição ligada, pressionar o botão por aproximadamente 5 segundos para iniciar o

ajuste do relógio.– Manter o botão pressionada até a indicação de horas começar a piscar.– Para acertar as horas, pressionar o botão brevemente. Os números serão trocados em or-

dem crescente.– Pressionar brevemente mais uma vez o botão para indicação de minutos começar a piscar.– Para acertar os minutos, pressionar o botão brevemente. Os números serão trocados em

ordem crescente.– Para encerrar o ajuste do relógio, pressionar o botão novamente.

Botão para reinicializar o indicador do intervalo de serviço → Página 23.

Botão para regulagem da iluminação do painel de instrumentos → Página 73

Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento do motor (depende da versão do veículo)→ Página 22.

Indicador do nível de combustível (depende da versão do veículo) → Página 21.

1

2

3

4

4

4

5

6

7

NOTA● Com o motor frio, evitar rotação do motor

muito elevada, aceleração total e forte deman-da ao motor.

● Para evitar danos ao motor, o ponteiro do ta-cômetro (conta-giros) pode permanecer ape-nas por um curto período na área vermelha daescala.

Informações ao condutor 15

191.

5B1.

GO

L.66

Page 18: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O engate antecipado de uma marcha supe-rior ajuda a economizar combustível e a re-

duzir os ruídos de funcionamento.

Indicadores do display

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

No display do instrumento combinado podem serindicadas diversas informações conforme a ver-são do veículo:

– Indicações de advertência e de informação→ Página 20

– Indicadores de quilometragem

– Horário

– Temperatura externa

– Posições da alavanca seletora (transmissão au-tomática) → Página 97

– Recomendação de marcha → Página 85

– Computador de bordo e menus para configura-ções diversas → Página 16

– Indicador do intervalo de serviço → Página 23

– Indicador do nível de combustível→ Página 21

– Indicador de temperatura do líquido de arrefe-cimento do motor → Página 22

Indicadores de quilometragemO hodômetro total registra o percurso total reali-zado pelo veículo.

O hodômetro parcial (trip) indica os quilômetrospercorridos após a última reinicialização do ho-dômetro. O último dígito indica 100 metros.

Indicador da temperatura externaQuando a temperatura externa está abaixo de+4 °C, um “símbolo de floco de neve” apareceno indicador da temperatura externa (alerta degelo na pista). Este símbolo começa a piscar e seacende em seguida até que a temperatura exter-na ultrapasse +6 °C → .

Se o veículo estiver parado ou em uma velocida-de de condução muito baixa, a temperatura indi-cada pode ser um pouco mais alta que a tempe-ratura externa real devido ao calor irradiado pelomotor.

A área de medição vai de -40 °C a +50 °C.

Posições da alavanca seletora (transmissãoautomática)A posição da alavanca seletora é indicada tantoao lado da alavanca seletora quanto no display doinstrumento combinado. Na posição da alavancaseletora D ou S bem como com Tiptronic, a res-pectiva marcha pode ser indicada, se for o caso,no display do instrumento combinado→ Página 97.

Recomendação de marchaDependendo da versão do veículo, durante a con-dução pode ser exibida no display do instrumentocombinado uma recomendação para seleção deuma marcha que economize mais combustível→ Página 85.

RádioEm algumas versões, algumas funções do rádiosão mostradas no display do instrumento combi-nado, somente com a ignição ligada.

ATENÇÃOMesmo com temperaturas externas acima datemperatura de congelamento, pode haver umacamada de gelo sobre ruas e pontes.

● É possível que haja uma camada de gelo napista mesmo se a temperatura externa esti-ver acima de +4 °C e o “símbolo de floco deneve” não aparecer no display.

● Nunca confiar apenas no indicador da tem-peratura externa!

Menus no instrumento combinado

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

A abrangência dos menus e dos indicadores deinformação depende dos componentes eletrôni-cos do veículo e da abrangência da versão do veí-culo.

Uma empresa especializada pode programar oualterar outras funções conforme os equipamen-tos do veículo. Para isto, a Volkswagen recomen-da as Concessionárias Volkswagen.

Manual de instruções16

Page 19: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Alguns itens de menu só podem ser acessadoscom o veículo desligado.

Comp. Bordo → Página 17Áudio → Página 17Estado veículo → Página 17Configurações → Página 18

Os menus apresentados no display do ins-trumento combinado dependem do sistema

eletrônico do veículo e dos equipamentos mon-tados.

As informações no display poderão ser mos-tradas de forma abreviada ou com peque-

nas diferenças em relação aos textos aqui descri-tos.

Menu principal

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

Menu Função

Computa-dor de bor-do

Apresenta diversos dados sobre acondução e o consumo de combustí-vel.→ Página 17

Áudio Visualização de informações do rá-dio, como, por exemplo, emissora naoperação do rádio, faixa do CD, volu-me etc. Válido apenas para algumasversões de rádio instalados de fábri-ca.→ caderno Rádio

Estado doveículo

Exibição dos textos de advertência ede informação atuais.O item do menu aparecerá somente,quando houver textos de advertênciaou informação.A quantidade de mensagens disponí-vel é exibida no display. Exemplo:1/1 ou 2/2.→ Página 14

Configura-ções

Diferentes possibilidades de configu-ração, como por exemplo, o volumedo alerta sonoro do sensor de esta-cionamento, idioma, entre outros.→ Página 18

Menu Comp. Bordo

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

Alternar entre os indicadores– Veículos sem volante multifunções: pressionar

a chave da alavanca dos limpadores do para-brisa.

– Veículos com volante multifunções: pressionara tecla ou .

Exibições possíveis

Menu Comp.Bordo

Função

Consumo mo-mentâneo decombustível

A exibição do consumo momentâ-neo de combustível ocorre duran-te a condução em km/l com mo-tor em funcionamento. O valoratual exibido é calculado em in-tervalos de 30 metros e é atuali-zado a cada 1 segundo aproxima-damente.

Consumo mé-dio de combus-tível

O consumo médio de combustívelem km/l é exibido somente após300 metros rodados, após se ligara ignição. Até este ponto são exi-bidos traços. O valor atual exibidoé atualizado a cada 5 segundos.

Autonomia Percurso aproximado em km queainda pode ser percorrido com aquantidade de combustível notanque, seguindo a mesma formade condução. Entre outros, o con-sumo de combustível momentâ-neo serve para o cálculo.

Tempo de via-gem

Tempo de viagem em horas (h) eminutos (min) decorrido após ligara ignição.

Distância per-corrida

Percurso percorrido em km apósse ligar a ignição.

Velocidade mé-dia

A velocidade média é exibida so-mente após 300 metros rodados,após se ligar a ignição. Até esteponto são exibidos traços. O valoratual exibido é atualizado a cada 5segundos.

Informações ao condutor 17

191.

5B1.

GO

L.66

Page 20: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Menu Comp.Bordo

Função

Velocidade di-gital

Velocidade de condução atual co-mo indicador digital.

Alerta velocida-de

Quando a velocidade gravada forexcedida (no intervalo entre30 km/h e 150 km/h) é emitidoum alerta visual e sonoro.

Memória de viagem individual e de viagemtotalO computador de bordo está equipado com duasmemórias de trabalho automáticas: 1 – Memóriade viagem individual e 2 – Memória de viagemtotal. No canto superior direito do display é exi-bido o número da memória indicada.

Com a ignição ligada e a memória indicada 1 ou2, pressionar a tecla OK para alternar entre asduas memórias.

1

Me-móriade via-gemindivi-dual.

A memória grava os valores de via-gem e de consumo desde o momen-to em que a ignição é ligada até omomento em que é desligada.Se a viagem for interrompida pormais de duas horas, a memória éapagada automaticamente. Se a via-gem continuar dentro de um períodode duas horas após a ignição ser des-ligada, os novos valores são soma-dos.

2

Me-móriada via-gemtotal.

A memória grava os valores de via-gem de uma quantidade indetermi-nada de viagens, em um máximo de99 horas e 59 minutos de condução,9.999 km de distância percorrida ou999 litros de combustível consumi-do. Se uma destas marcas máximasfor excedida, a memória é apagadaautomaticamente e começa de novoem zero.

Apagar a memória 1 ou 2 manualmente– Selecionar a memória que deve ser apagada.

– Manter a tecla OK pressionada por aproxima-damente dois segundos.

Armazenar a velocidade para o alerta develocidade– Selecionar o indicador Alerta de veloc..– Pressionar a tecla OK para armazenar a veloci-

dade atual ou ativar o alerta.

– Se necessário, configurar a velocidade deseja-da com o item de menu +5 km/h ou -5 km/h epressionar a tecla OK para aumentar ou dimi-nuir a velocidade. Pressionar OK novamente. Avelocidade é armazenada e o alerta ativado.

– Para desativar, selecionar o indicador Alerta develoc. novamente e pressionar a tecla OK . Oalerta de velocidade é desligado.

Seleção pessoal dos indicadoresNo menu Configurações, submenu Comp. Bordo é pos-sível selecionar quais dos indicadores do compu-tador de bordo devem ser exibidos no display doinstrumento combinado → Página 16.

Menu Configurações

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

MenuConfigura-ções

Função

Idioma /Lang.

Selecionar o idioma para os textos dodisplay.

Comp. Bor-do

Configurações de quais dados docomputador de bordo devem ser exi-bidos no display do instrumento com-binado → Página 17.

Sensor es-tac.

Pode ser definido o volume do alertasonoro do controle da distância deestacionamento → Página 19.

ECO Com-fort

Configurações de quais dados do ECOComfort devem ser exibidos no dis-play do instrumento combinado→ Página 19.

Conforto Configurações para funções de con-forto do veículo → Página 19.

Manuten-ção

Definir a partir de qual quilometra-gem deve ser emitido um alerta visuale sonoro para que o veículo seja sub-metido à manutenção → .

Ajuste fá-brica

Algumas funções do menu Configura-ções são restauradas para as configu-rações de fábrica.

Voltar O indicador retrocede para o menuprincipal.

Manual de instruções18

Page 21: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTAA função Manutenção é uma orientação adicionalem relação às manutenções já definidas para oseu veículo. Lembre-se de que qualquer quilome-tragem a ser definida não deve ser superior àprescrita no → caderno Manutenção e garantia.

Submenu Sensor de Estacionamento

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

MenuSensor Es-tac.

Função

Volumeatrás

Aumentar ou diminuir o sinal sonoropara o sensor de estacionamento tra-seiro.

Voltar O indicador retrocede para o menuConfigurações.

Submenu ECO Comfort

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

Fig. 11 No instrumento combinado: texto de adver-tência do ECO Comfort.

A função ECO Comfort tem como objetivo indicarno display do instrumento combinado alertas deajuda para melhorar o consumo de combustíveldo veículo.

Dentro do submenu ECO Comfort podem ser defini-dos quais dados serão apresentados no display.Os dados podem ser definidos separadamente,

como conjuntos (todas as opções) ou ainda desa-tivar as opções, assim nenhum alerta apareceráno display.

Só são apresentados no display do instrumentocombinado os dados disponíveis para o veículo,que depende do sistema eletrônico do veículo edos equipamentos montados.

Além do texto de advertência apresentado nodisplay → Fig. 11, poderão aparecer alertas comoutras informações adicionais.

Textos de alerta– ECO COMFORT Resistência do ar: Fechar janelas.– ECO COMFORT Ar-condicionado ligado: Fechar janelas.– ECO COMFORT Observar indicador de mudança de mar-

chas.– ECO COMFORT Na frenagem, desengatar apenas abaixo

de 1300 rpm.– ECO COMFORT Não acionar o pedal do acelerador no ar-

ranque do motor.– ECO COMFORT Não acionar o pedal do acelerador com

veículo parado.– ECO COMFORT Evitar ter o motor em funcionamento com

veículo parado.

Os textos de alerta podem variar, depen-dendo da versão do veículo.

Submenu Conforto

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

MenuConforto Função

Sinal Sono-ro

Ligar ou desligar a função de sinal so-noro ao travar ou destravar o veículo.Se o sinal sonoro estiver ligado, seráemitido um sinal sonoro (buzina) cadavez que o veículo for travado ou doissinais sonoros cada vez que o veículofor destravado.

Sinal Lumi-noso

Ligar ou desligar a função de sinal lu-minoso ao travar ou destravar o veí-culo.Se o sinal luminoso estiver ligado, osindicadores de direção piscarão, umavez quando o veículo for travado ouduas vezes quando o veículo for des-travado.

Informações ao condutor 19

191.

5B1.

GO

L.66

Page 22: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

MenuConforto Função

Fech. Au-tom.

Configuração para os vidros elétricos:ao travar e destravar, todos os vidrospodem ser fechados ou abertos→ Página 61.

Voltar O indicador retrocede para o menuConfigurações.

Indicações de advertência e deinformação

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

Ao ligar a ignição ou durante a condução, algu-mas funções do veículo e dos componentes doveículo têm seu estado verificado. As falhas defuncionamento são indicadas no display do ins-trumento combinado por símbolos vermelhos ouamarelos com mensagens de textos(→ Página 13) e, se necessário, também por meiode alertas sonoros. Conforme a versão do instru-mento combinado, a representação dos símbolospode variar.

Adicionalmente as atuais falhas de funcionamen-to existentes podem ser manualmente acessa-das. Para isso acessar no menu de seleção Est. Veí-culo.

Símbolo aceso ou piscando – parcialmente,juntamente com alertas sonoros. Nãoprosseguir! Situação de perigo → . Verifi-que a função avariada e elimine sua causa.Se necessário, solicitar auxilio de pessoalespecializado.

Sím-bolo

aceso ou piscando – parcialmente, junta-mente com alertas sonoro. Funções comfalhas ou falta de fluidos podem danificarou causar a parada do veículo → . Verifi-car a função avariada o mais rápido possí-vel. Se necessário, solicitar auxilio de pes-soal especializado.

Informações sobre diferen-tes processos do veículo.

Mensagem de advertência de prioridade 1 (Ver-melho)

Mensagem de advertência de prioridade 2(Amarelo)

Texto de informação

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e dos passageiros, evitan-do possíveis paradas do veículo, bem comoeventuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

● Um veículo parado sem a devida sinalizaçãorepresenta um grande risco de acidente parasi mesmo e para terceiros. Sempre acionar asluzes de advertência e utilizar o triângulo desegurança para alertar os outros veículos.

● Estacionar o veículo a uma distância segurada pista de rodagem de forma que nenhumadas peças do sistema de escape entre emcontato com materiais inflamáveis, como,por exemplo, grama seca, combustível, óleoetc.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas e asmensagens de texto para evitar danos no veículo.

Devido à existência de diversas versões deinstrumentos combinados, as indicações do

display podem variar. Em caso de display sem in-dicador de textos de advertência ou informações,as avarias são indicadas exclusivamente por meiode luzes de controle.

Quando existir várias mensagens de adver-tência, os símbolos aparecerão em sequên-

cia por alguns segundos. Esses símbolos serãoexibidos até que a causa seja eliminada.

Manual de instruções20

Page 23: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Indicador do nível de combustível

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

Fig. 12 No display do instrumento combinado: indi-cador do nível de combustível (variante 1).

Fig. 13 No instrumento combinado: indicador do ní-vel de combustível (variante 2).

O indicador do nível de combustível pode ser di-ferente conforme o modelo do veículo → Fig. 12ou → Fig. 13.

Piscapor

aproxi-mada-mente10 se-

gundosa)

Nível das bar-ras → Fig. 12

Causa possível / solu-ção→

A marca dereserva pisca

por aproxima-damente 10

segundos(quatro seg-mentos pe-

quenos)

Tanque de combustí-vel quase vazioÉ consumido o com-bustível reserva→ Página 216.Abastecer assim quepossível → .

a) Válido somente para veículos com indicador de nível de com-bustível no display do instrumento combinado → Fig. 12.

Luz decontroleA acesa

Posição doponteiro→ Fig. 13

Causa possível / solu-ção →

Marcação ver-melha (seta)

Tanque de combustí-vel quase vazioÉ consumido o com-bustível reserva→ Página 216.Abastecer assim quepossível → .

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

Para os veículos com Sistema de informaçãoVolkswagen, a luz de controle se acende nodisplay do instrumento combinado.

ATENÇÃOConduzir com um nível de combustível muitobaixo pode causar paradas do veículo no trânsi-to, acidentes e ferimentos graves.

● Um nível de combustível muito baixo podecausar uma alimentação de combustível domotor irregular, especialmente em trechosde subida ou descida.

● A direção e todos os sistemas de assistênciaao condutor e de frenagem não funcionarãoquando o motor para de funcionar por faltaou abastecimento irregular de combustível.

● Abastecer sempre que o indicador do nívelde combustível estiver próximo a 1/4, evitan-do assim uma parada por falta de combustí-vel.

NOTA● Observar sempre as luzes de controle acesas e

suas descrições e orientações para evitar da-nos no veículo.

● Nunca conduzir até esvaziar completamente otanque de combustível. O abastecimento decombustível irregular pode causar falhas de ig-nição e acúmulo de combustível não queimadono sistema de escape. Isso pode danificar o ca-talisador!

A pequena seta ao lado do símbolo da bom-ba de combustível no mostrador → Fig. 12

ou → Fig. 13 indica de que lado do veículo está aportinhola do tanque de combustível.

Informações ao condutor 21

191.

5B1.

GO

L.66

Page 24: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Indicador de temperatura dolíquido de arrefecimento do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

Fig. 14 Indicador de temperatura do líquido de arre-fecimento do motor no instrumento combinado (va-riante 1): A área fria; B área normal; C área dealerta.

Fig. 15 Indicador de temperatura do líquido de arre-fecimento do motor no instrumento combinado (va-riante 2): A área fria; B área normal; C área dealerta.

Em formas normais de condução o ponteiro en-contra-se na área intermediária da escala. Emcondições de grande demanda do motor – sobre-tudo de elevada temperatura ambiente – o pon-teiro também pode deslocar-se bastante para adireita → Fig. 14 ou → Fig. 15.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para a veri-ficação da função. Elas se apagam após algunssegundos.

Acesa

Posição doponteiro→ Fig. 14

ou→ Fig. 15

Causa possível / Solução

C

Área dealerta

Temperatura do líquidode arrefecimento do mo-tor muito alta. Não prosseguir!Parar o veículo assim quepossível em um local se-guro. Desligar o motor edeixar o motor esfriar atéque o ponteiro esteja no-vamente na área normal.Verificar o nível do líquidode arrefecimento do mo-tor → Página 172.

B

Área nor-mal

Nível do líquido de arre-fecimento do motor mui-to baixo.Verificar o nível do líquidode arrefecimento com omotor à frio na tempera-tura ambiente e se o nívelestiver baixo, reabastecercom líquido de arrefeci-mento do motor→ Página 172.Se o nível do líquido dearrefecimento do motorestiver em ordem, existeuma avaria. Buscar auxíliotécnico especializado.

– A

Área fria

Evitar sobrecarga e altarotação do motor en-quanto o motor ainda nãoestiver aquecido.

Pisca Causa possível / Solução

Sistema de arrefecimento do motoravariado.Buscar auxílio técnico especializado.

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e dos passageiros, evitan-do possíveis paradas do veículo, bem comoeventuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

Manual de instruções22

Page 25: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas e asmensagens de texto para evitar danos no veículo.

Indicador do intervalo de serviço

Observe no início desse capítulo na pági-na 14.

Fig. 16 Display do instrumento combinado: indica-dor do intervalo de serviço.

O indicador do intervalo de serviço aparece nodisplay do instrumento combinado → Fig. 9 2ou → Fig. 10 2 .

O indicador do intervalo de serviço informa quan-do é atingido o prazo para realização do serviço.Todos os prazos para serviços, podem ser encon-trados no → caderno Manutenção e garantia.

As informações contidas no display são comple-mentares àquelas contidas no → caderno Manu-tenção e garantia, sendo essencial a averiguaçãodesse caderno para a correta manutenção e ga-rantia do veículo.

Em veículos com serviço condicionado ao tempoou à quilometragem os intervalos de serviços sãofixos.

Realização do serviçoQuando um serviço estiver para vencer, a indica-ção INSP ou Revisão imediata! (para veículos com Sis-tema de informações Volkswagen) aparece no

display do instrumento combinado ao ligar a ig-nição e, durante 20 segundos, após o motor serligado.

Reinicializar o indicador do intervalo deserviçoSe o serviço não tiver sido realizada em uma Con-cessionária Volkswagen, o indicador no instru-mento combinado poderá ser reinicializado daseguinte forma:

– Desligar a ignição.

– Pressionar e manter o botão pressiona-do.

– Ligar a ignição.

– Soltar o botão e pressioná-lo novamentedentre de aproximadamente 10 segundos.

Não reinicializar o indicador do intervalo de servi-ço entre os intervalos dos serviços. Isso pode ge-rar indicações incorretas.

A mensagem de serviço se apaga após al-guns segundos com o motor em funciona-

mento ou após pressionar o botão OK na alavan-ca dos limpadores dos vidros.

Comando do instrumentocombinado

Introdução ao tema

Com a ignição ligada é possível acessar as diver-sas funções do display por meio dos menus.

ATENÇÃOA distração do condutor enquanto dirige o veí-culo pode provocar acidentes e ferimentos.

● Nunca acessar os menus do instrumentocombinado durante a condução.

Informações ao condutor 23

191.

5B1.

GO

L.66

Page 26: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Comando por meio da alavanca doslimpadores dos vidros

Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

Fig. 17 Veículos sem volante multifunções: tecla 1na alavanca dos limpadores dos vidros para confir-mação dos itens de menu e chave 2 para alternarentre os menus.

Enquanto uma mensagem de advertência deprioridade 1 estiver sendo exibida, não é possívelacessar nenhum menu. Todas as mensagens deadvertência desaparecem automaticamente apósalguns segundos. Além disso, algumas mensa-gens de advertência podem ser confirmadas eocultadas com a tecla OK .

Acessar o menu principal– Ligar a ignição.

– Se uma mensagem ou o pictograma do veículoforem exibidos, pressionar a tecla OK

→ Fig. 17 1 .

– Manter a chave pressionada → Fig. 17 2 oupressionar por pelo menos dois segundos paracima ou para baixo. O menu principal é listado→ Página 17.

Acessar o submenu– Pressionar a chave 2 para cima ou para baixo,

até que o item de menu desejado esteja sele-cionado.

– O item do menu selecionado se encontra entreas duas linhas perpendiculares.

– Para acessar um item do submenu, pressionara tecla OK .

Adotar configurações do menu– Utilizando a chave da alavanca dos limpadores

dos vidros adotar as modificações desejadas.Caso necessário, manter a tecla pressionadapara aumentar ou diminuir os valores mais ra-pidamente.

– Selecionar ou confirmar a opção com a teclaOK .

Voltar ao menu principal– Por meio do menu: selecionar o item de menu

Voltar no submenu para sair do submenu.

– Comando com a alavanca dos limpadores dosvidros: manter a chave pressionada.

Comando pelo volantemultifunções

Observe no início desse capítulo na pági-na 23.

Fig. 18 Lado direito do volante multifunções: teclasde comando dos menus do instrumento combinado.

Em alguns veículos com volante multifunções, asteclas da alavanca dos limpadores dos vidros nãoexistem. Assim, o indicador multifunções é ope-rado exclusivamente pelas teclas do volante mul-tifunções.

Acessar o menu principal– Ligar a ignição.

– Se uma mensagem ou o pictograma do veículoforem exibidos, pressionar a tecla OK

→ Fig. 18.

– O menu principal → Página 17 não é listado.Para navegar entre os itens de menu, pressio-nar a tecla ou repetidamente.

Manual de instruções24

Page 27: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Acessar o submenu– Pressionar a tecla ou , até que o item do

menu desejado esteja selecionado.

– O item do menu selecionado se encontra entreas duas linhas perpendiculares.

– Para acessar um item do submenu, pressionara tecla OK .

Adotar configurações do menu– Utilizando as teclas em forma de seta do vo-

lante multifunções adotar as modificações de-sejadas. Caso necessário, manter a tecla pres-sionada para aumentar ou diminuir os valoresmais rapidamente.

– Selecionar ou confirmar a opção com a teclaOK .

Voltar ao menu principal– Por meio do menu: selecionar o item de menu

Voltar no submenu para sair do submenu.

Voltar ao item anteriorPressionar a tecla .

Segurança

Orientações gerais

Fig. 19 Tapete dianteiro do lado do condutor comfixação no pino do carpete.

Preparativos de viagem e segurança da condução

Os seguintes pontos devem ser observados antese durante a condução para garantir a segurançado próprio condutor, de todos os passageiros ede outros condutores → :

Verificar o perfeito funcionamento do siste-ma de iluminação e dos indicadores de dire-ção.

Controlar a pressão dos pneus(→ Página 185) e o nível de combustível(→ Página 21).

Providenciar uma visibilidade perfeita atravésde todos os vidros.

O fornecimento de ar ao motor não pode serimpedido e o motor não pode ser cobertocom tampas ou materiais isolantes→ Página 161.

Fixar todos os volumes de bagagem com fir-meza nos porta-objetos, no compartimentode bagagem e, se for o caso, no teto→ Página 116.

O acionamento dos pedais deve estar desim-pedido o tempo todo.

Proteger as crianças no veículo com um sis-tema de retenção apropriado a idade da cri-ança → Página 42.

Ajustar corretamente os bancos dianteiros,os apoios para cabeça e os espelhos retrovi-sores conforme a estatura → Página 27.

Segurança 25

191.

5B1.

GO

L.66

Page 28: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Preparativos de viagem e segurança da condução(continuação)

Usar sapatos adequados que proporcionemum bom apoio para o comando dos pedais.

Acomodar bem o tapete na área para os pésdo lado do condutor de modo que não ob-strua a área dos pedais. Dependendo da ver-são do veículo, o tapete dianteiro do lado docondutor pode ter fixação no pino do carpete→ Fig. 19.

Adotar uma posição correta no banco antes edurante a condução. Isto também é válidopara todos os passageiros → Página 27.

Ajustar o cinto de segurança corretamenteantes da condução e não alterar a regulagemdo cinto durante a condução. Isto também éválido para todos os passageiros→ Página 29.

Não transportar uma quantidade de passa-geiros maior que a quantidade de assentos ecintos de segurança disponíveis.

Jamais conduzir com a capacidade de condu-ção alterada pela incidência de medicamen-tos, álcool ou drogas, entre outras substân-cias capazes de influenciar o nível de percep-ção e reação.

Não se distrair do trânsito, por exemplo,ajustando ou acessando menus do painel,com passageiros ou falando ao telefone.

Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito, respeitando os li-mites de velocidade definidos na via onde es-tá trafegando.

Respeitar as regras de trânsito e as velocida-des indicadas.

Em viagens longas, fazer pausas regulares –não ultrapassando o limite de 2 horas.

Carregar animais no veículo com um sistemaque seja apropriado ao seu peso e tamanho.

Condução no exterior

Alguns países adotam normas especiais de segu-rança e prescrições relevantes para emissões degases que podem divergir da condição estruturaldo veículo. A Volkswagen recomenda, antes deiniciar uma viagem internacional, se informar emuma Concessionária Volkswagen sobre as deter-minações legais e as seguintes questões do paísde destino:

É necessário preparar tecnicamente o veículopara a viagem no exterior, por exemplo, mas-carar ou converter o farol?

As ferramentas, os equipamentos de diag-nóstico e as peças de reposição necessáriaspara serviços de manutenção e de reparosestão disponíveis?

Existe uma Concessionária Volkswagen nopaís de destino?

Existe gasolina sem chumbo ou outros aditi-vos metálicos (por exemplo, manganês) comoctanagem satisfatória?

O óleo do motor recomendado(→ Página 166) e demais fluidos conforme asespecificações da Volkswagen estão disponí-veis no país de destino?

São necessários pneus especiais para a roda-gem no país de destino?

Controles ao abastecer

Nunca realizar trabalhos no motor ou no compar-timento do motor sem o conhecimento das açõesnecessárias e das precauções de segurança, bemcomo sem os recursos, fluidos e ferramentasadequadas à disposição → Página 161, Orienta-ções de segurança para trabalhos no comparti-mento do motor! Nesse caso, deixar que seja rea-lizado por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada. Atentar para averificação regular dos seguintes pontos, prefe-rencialmente ao abastecer:

Reservatório de gasolina para o sistema departida a frio → Página 175

Nível da água dos lavadores dos vidros→ Página 166

Nível do óleo do motor → Página 166

Nível do líquido de arrefecimento do motor→ Página 170

Nível do fluido de freio → Página 173

Manual de instruções26

Page 29: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Controles ao abastecer (continuação)

Pressão dos pneus → Página 185

Iluminação do veículo, necessária para a se-gurança do trânsito:– Indicadores de direção– Luz de posição, farol baixo e farol alto– Lanterna traseira– Lanterna de freio– Lanterna da placa de licença

Informações sobre a troca de lâmpadas incandes-centes → Página 143.

PERIGOObservar as indicações importantes de segu-rança relativas ao airbag frontal do passageirodianteiro → Página 38.

ATENÇÃOConduzir sob a influência de álcool, drogas, me-dicamentos e entorpecentes pode causar aci-dentes graves e ferimentos fatais.

● Álcool, drogas, medicamentos e entorpecen-tes podem diminuir consideravelmente ograu de percepção, os tempos de reação e asegurança da condução, o que pode causar aperda de controle do veículo.

ATENÇÃORespeitar sempre as regras de trânsito atuais eos limites de velocidade e conduzir preventiva-mente. A avaliação correta da situação de con-dução pode fazer a diferença entre chegar aodestino da viagem em segurança e sofrer umacidente com ferimentos graves.

NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão de combustível debaixa qualidade, manutenção insuficiente/incor-reta e utilização de peças não originais.

Serviços de manutenção regulares no veícu-lo servem não apenas para a conservação

do veículo, mas também contribuem para a segu-rança operacional e do trânsito. Por esse motivo,os serviços de manutenção devem ser realizadossempre conforme as especificações do → cader-no Manutenção e garantia. Em condições adver-sas, pode ser necessário executar alguns serviçosantes da data prevista para a próxima manuten-ção. Informações complementares sobre condi-

ções adversas encontram-se detalhadas no → ca-derno Manutenção e garantia, sendo essencialsua leitura prévia. Mais informações podem serobtidas em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada.

Ajustar a posição do banco

Introdução ao tema

Número de assentosO veículo tem um número total de 5 assentos: 2assentos dianteiros e 3 assentos traseiros. Cadaassento está equipado com um cinto de seguran-ça.

ATENÇÃOUma posição do banco incorreta no veículo po-de aumentar o risco de ferimentos graves oufatais em manobras de direção e de frenagemsúbitas, em uma colisão ou acidente e no acio-namento dos airbags.

● Antes do início da condução, todos os ocu-pantes devem adotar uma postura corretanos bancos e conservá-la durante a condu-ção. Isto também é válido para o uso do cintode segurança.

● Nunca transportar mais pessoas do que aquantidade de assentos com cinto de segu-rança disponível no veículo.

● Proteger sempre as crianças no veículo comum sistema de retenção homologado e apro-priado a sua idade → Página 42, Transportede crianças no veículo, → Página 38, Siste-ma de airbag.

● Manter sempre os pés na área para os pésdurante a condução. Nunca colocar os pés,por exemplo, sobre o assento ou sobre o pai-nel de instrumentos e nunca mantê-los parafora do veículo. Do contrário, o airbag e ocinto de segurança podem não proteger, au-mentando o risco de ferimentos em um aci-dente.

Segurança 27

191.

5B1.

GO

L.66

Page 30: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Perigo de uma postura incorreta nobanco

Observe no início desse capítulo na pági-na 27.

Se os cintos de segurança não forem usados ouforem colocados de forma incorreta, o risco deferimentos graves ou fatais será aumentado. Oscintos de segurança somente podem proporcio-nar seu efeito protetor ideal com a correta posi-ção do cadarço do cinto. Uma postura incorretado banco prejudica consideravelmente a prote-ção dos cintos de segurança. As consequênciaspodem ser ferimentos graves ou até fatais. O ris-co de ferimentos graves ou fatais aumenta prin-cipalmente quando um airbag acionado atinge oocupante que adotou uma postura no banco in-correta. O condutor é o responsável por todos osocupantes e, principalmente, pelas criançastransportadas no veículo.

A lista a seguir contém exemplos de quais posi-ções no banco podem ser perigosas para todos osocupantes.

Sempre que o veículo estiver em movimento:– Nunca ficar de pé no veículo.

– Nunca ficar de pé sobre os bancos.

– Nunca se ajoelhar sobre os bancos.

– Nunca inclinar o encosto do banco muito paratrás.

– Nunca se apoiar no painel de instrumentos.

– Nunca deitar no banco traseiro.

– Nunca sentar somente na borda dianteira dobanco.

– Nunca sentar voltado para o lado.

– Nunca se inclinar para fora do veículo.

– Nunca manter os pés para fora do veículo.

– Nunca colocar os pés sobre o painel de instru-mentos.

– Nunca colocar os pés sobre o estofamento dobanco ou sobre o encosto do banco.

– Nunca viajar na área para os pés.

– Nunca viajar no banco sem o cinto de seguran-ça.

– Nunca permanecer no compartimento de ba-gagem.

ATENÇÃOToda postura do banco incorreta no veículo au-menta o risco de ferimentos graves ou fataisem caso de acidentes ou manobras de direção ede frenagem súbitas.

● Todos os ocupantes devem manter sempre aposição do banco correta e estar com o cintode segurança bem colocado durante a con-dução.

● Pela posição do banco incorreta, o não usodo cinto de segurança ou uma distância mui-to pequena em relação ao airbag, os ocupan-tes se expõem a perigos de ferimentos fatais,especialmente quando os airbags são aciona-dos e atingem um ocupante que adotou umaposição do banco incorreta.

Postura correta no banco

Observe no início desse capítulo na pági-na 27.

Fig. 20 Distância correta do condutor em relação aovolante, posição correta do cadarço do cinto de se-gurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

A seguir estão indicadas as posições do bancocorretas para o condutor e para os passageiros.

Pessoas que, em razão de suas particularidadesfísicas, não conseguem adotar a postura do ban-co correta devem informar-se em uma empresaespecializada sobre possíveis instalações especi-ais. Somente com a posição do banco correta seatinge a proteção ideal do cinto de segurança edos airbags. Para isso, a Volkswagen recomendaas Concessionárias Volkswagen.

Para a própria segurança e para reduzir ferimen-tos em caso de uma manobra de frenagem súbitaou acidente, a Volkswagen recomenda as seguin-tes posturas no banco:

Manual de instruções28

Page 31: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Para o condutor vale:– Colocar o encosto do banco em uma posição

ereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

– Ajustar o banco de modo que a distância entreo volante e o tórax tenha no mínimo 25 cm→ Fig. 20 A e que o condutor possa segurar ovolante pela borda externa com as duas mãose os braços ligeiramente dobrados.

– O volante ajustado deve apontar sempre na di-reção do tórax e não na direção do rosto.

– Ajustar o banco do condutor na direção longi-tudinal de modo que os pedais possam seracionados com as pernas ligeiramente arquea-das e a distância para o painel de instrumentosna área do joelho seja de, no mínimo, 10 cm→ Fig. 20 B .

– Ajustar a altura do banco do condutor de modoque o ponto superior do volante possa ser al-cançado.

– Deixar sempre os dois pés na área para os péspara manter sempre o controle do veículo.

– Colocar os cintos de segurança corretamente→ Página 29.

Para o passageiro dianteiro vale:– Colocar o encosto do banco em uma posição

ereta, de modo que as costas se apoiem total-mente nele.

– Deslocar o banco do passageiro dianteiro paratrás tanto quanto possível, para que o airbagalcance sua proteção total em caso de aciona-mento.

– Manter ambos os pés na área para os pés du-rante a condução.

– Colocar os cintos de segurança corretamente→ Página 29.

Para os ocupantes do veículo da parte traseiravale:– Para os bancos com apoio para cabeça: ajustar

o apoio para cabeça de modo que a sua bordasuperior se encontre preferencialmente namesma linha da parte superior da cabeça→ Fig. 20 – porém não abaixo da altura dosolhos. Posicionar a parte posterior da cabeça omais perto possível do apoio para cabeça.

– Em caso de pessoas baixas, empurrar o apoiopara cabeça para baixo até o batente, mesmose a cabeça se encontrar abaixo da borda su-perior do apoio para cabeça.

– Em caso de pessoas altas, empurrar o apoiopara cabeça para cima até o batente.

– Manter ambos os pés na área para os pés du-rante a condução.

– Regular e colocar os cintos de segurança cor-retamente → Página 29.

Cintos de segurança

Introdução ao tema

Verificar regularmente a condição de todos oscintos de segurança. Em caso de avarias no ca-darço, ligações, enrolador automático ou fechodo cinto de segurança, o respectivo cinto deveser substituído imediatamente por uma Conces-sionária Volkswagen → . Empresas especializa-das devem utilizar peças de reposição corretas,compatíveis com o veículo, com a versão e com oano-modelo. Para isso, a Volkswagen recomendaas Concessionárias Volkswagen.

ATENÇÃOCintos de segurança não colocados ou coloca-dos incorretamente proporcionam risco de feri-mentos graves ou fatais. A proteção ideal doscintos de segurança é obtida apenas quando oscintos de segurança são colocados e utilizadoscorretamente.

● Cintos de segurança são o meio mais eficien-te para reduzir o risco de ferimentos graves efatais em caso de acidente. Para a proteçãodo condutor e de todos os ocupantes do veí-culo, os cintos de segurança devem estarsempre bem colocados enquanto o veículoestiver em movimento.

● Todos os ocupantes do veículo devem assu-mir sempre a posição correta no banco, colo-car corretamente o respectivo cinto de segu-rança antes da condução e mantê-lo coloca-do durante a condução. Isto é válido para to-dos os passageiros em qualquer condição detráfego do veículo.

Segurança 29

191.

5B1.

GO

L.66

Page 32: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Proteger as crianças no veículo durante acondução com um sistema de retenção cor-respondente à idade da criança, com os cin-tos de segurança corretamente colocados→ Página 42, Transporte de crianças noveículo.

● Conduza o veículo somente quando todos ospassageiros estiverem com o cinto de segu-rança colocado corretamente.

● Encaixar a lingueta do cinto de segurança so-mente no fecho do cinto de segurança do as-sento correspondente e fixar firmemente. Ouso de um fecho do cinto de segurança nãopertencente ao respectivo assento reduz aproteção e pode causar ferimentos graves.

● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos dos cin-tos de segurança. Isto pode limitar a funcio-nalidade e o travamento dos fechos dos cin-tos de segurança.

● Nunca tirar o cinto de segurança durante acondução do veículo.

● Colocar sempre um único cinto de segurançapor pessoa.

● Nunca transportar crianças ou bebês no colo.

● Não conduzir com roupas soltas, por exem-plo, um casaco sobre um paletó, pois istorestringirá o assentamento correto e a fun-cionalidade do cinto de segurança.

ATENÇÃOCintos de segurança danificados representamum grande perigo e podem causar ferimentosgraves ou fatais.

● Nunca danificar o cinto de segurança pren-sando-o na porta ou no mecanismo do ban-co.

● Se o tecido do cinto de segurança ou outraspeças do cinto de segurança estiverem dani-ficados, os cintos de segurança podem seromper em um acidente ou em uma manobrade frenagem brusca.

● Substituir imediatamente os cintos de segu-rança danificados por cintos de segurançanovos em uma Concessionária Volkswagen.Cintos de segurança que foram utilizados du-rante um acidente e, por isso, sofreram alon-gamento ou disparo do pré-tensionador, de-vem ser substituídos por uma ConcessionáriaVolkswagen. A substituição poderá ser ne-

cessária mesmo quando não houver dano vi-sível. Além disso, as ancoragens dos cintosde segurança devem ser verificadas.

● Nunca tentar reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.Apenas uma Concessionária Volkswagen po-de realizar reparos no cinto de segurança, noenrolador automático e nas peças de fixaçãodo cinto de segurança.

Luz de advertência

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 21 Luz de advertência no display do instrumen-to combinado.

Dependendo da versão do veículo, a luz de ad-vertência do cinto de segurança pode não estardisponível.

Acesaou pis-cando

Causa possível / Solução

Cinto de segurança do condutor nãocolocado.Colocar os cintos de segurança.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

Quando o cinto de segurança não estiver coloca-do antes do início da condução e a uma velocida-de superior a aproximadamente 25 km/h ouquando o cinto for retirado durante a condução,um alerta sonoro é emitido durante alguns se-gundos. Adicionalmente, a luz de advertência pis-ca .

Manual de instruções30

Page 33: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

A luz de advertência só se apaga quando, coma ignição ligada, o condutor tiver colocado o res-pectivo cinto.

ATENÇÃOCinto de segurança não colocado ou colocadoincorretamente proporciona risco de ferimen-tos graves ou fatais. A proteção ideal do cintode segurança é obtida apenas quando o cinto éutilizado corretamente.

Colisões frontais e as leis da física

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 22 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança está em rota de colisãocom um muro.

Fig. 23 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança colide com o muro.

O princípio físico de uma colisão frontal pode serexplicado com facilidade. Assim que o veículo en-tra em movimento → Fig. 22, uma energia demovimento age tanto sobre o veículo quanto so-bre seus ocupantes. Essa energia é denominada“energia cinética”.

Quanto maior a velocidade e o peso do veículo,mais energia deve ser amortecida em caso deacidente.

A velocidade do veículo, entretanto, é o fatormais significativo. Quando, por exemplo, a veloci-dade dobra de 25 km/h para aproximadamente50 km/h, a energia cinética é quadruplicada!

A intensidade da “energia cinética” depende emgrande parte da velocidade do veículo, do pesodo veículo e dos ocupantes do veículo. Com velo-cidade e peso crescentes, mais energia precisaser dissipada em caso de um acidente.

Os ocupantes do veículo que não colocaram seuscintos de segurança não estão, portanto, “pre-sos” ao seu veículo. Consequentemente, essaspessoas continuarão a se movimentar com amesma velocidade do veículo antes da colisão,até que parem! Uma vez que os ocupantes doveículo não estão usando o cinto de segurançaem nosso exemplo, a energia cinética total dosocupantes do veículo, em caso de colisão, só édissipada pelo impacto contra o muro → Fig. 23.

A uma velocidade de aproximadamente 50 km/hem um acidente ocorrem forças atuantes no cor-po que podem exceder facilmente uma tonelada(1.000 kg). As forças atuantes sobre o corpo au-mentam ainda mais em velocidades maiores.

Este exemplo não se aplica somente a colisõesfrontais, mas sim a todos os tipos de acidentes ecolisões.

Segurança 31

191.

5B1.

GO

L.66

Page 34: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O que acontece com os ocupantesdo veículo sem cinto de segurança?

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 24 O condutor sem cinto de segurança é lança-do para frente.

Fig. 25 O passageiro sem cinto de segurança nobanco traseiro é lançado para frente sobre o condu-tor com cinto de segurança.

Muitas pessoas acreditam ser possível segurar opróprio corpo com as mãos em um acidente leve.Isto não é possível!

Mesmo em velocidades mínimas de impacto, ocorpo sofre a ação de forças que não podem maisser amortecidas com os braços e as mãos. Em ca-so de uma colisão frontal, os ocupantes do veícu-lo sem cinto de segurança são lançados parafrente e batem de forma descontrolada em par-tes do interior do veículo, como, por exemplo,volante, painel de instrumentos e para-brisa→ Fig. 24.

O sistema de airbag não substitui o cinto de se-gurança. O acionamento dos airbags proporcionasomente uma proteção complementar. Os air-bags não são acionados em todos os tipos de aci-dente. Mesmo quando o veículo estiver equipadocom um sistema de airbag, todos os ocupantesdo veículo devem estar com o cinto de segurançacorretamente colocado durante toda a condução,inclusive o condutor. Com isso, o perigo de feri-mentos graves ou fatais em caso de acidentes éreduzido - independentemente da existência ounão de um airbag.

Um airbag é acionado somente uma vez. Para ob-ter a melhor proteção possível, os cintos de se-gurança devem estar sempre colocados correta-mente para garantir a proteção mesmo sem oacionamento dos airbags. Os ocupantes do veícu-lo sem cinto de segurança podem ser lançadospara fora do veículo e, assim, sofrer ferimentosainda mais graves ou fatais.

Também é fundamental que os ocupantes do veí-culo nos bancos traseiros coloquem os cintos desegurança corretamente, uma vez que são lança-dos de forma descontrolada pelo interior do veí-culo em caso de acidente. Um passageiro no ban-co traseiro sem cinto de segurança coloca em ris-co a própria segurança e a segurança do condu-tor e dos demais ocupantes do veículo → Fig. 25.

Os cintos de segurança protegem

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 26 Condutor protegido pelo cinto de segurançacolocado corretamente em uma manobra de frena-gem súbita.

Manual de instruções32

Page 35: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Os cintos de segurança colocados corretamentepodem fazer uma grande diferença. Os cintos desegurança colocados corretamente mantêm osocupantes do veículo na posição correta no ban-co e reduzem bastante a ação da energia cinéticaem caso de acidente. Os cintos de segurançatambém ajudam a impedir movimentos descon-trolados que podem resultar em ferimentos gra-ves. Adicionalmente, os cintos de segurança cor-retamente colocados reduzem o perigo de serlançado para fora do veículo → Fig. 26.

Ocupantes do veículo com cintos de segurançacolocados corretamente se beneficiam ampla-mente do fato de que a energia cinética é absor-vida pelos cintos de segurança. A estrutura daparte dianteira do veículo e outras característicasde segurança passiva do veículo, como, porexemplo, o sistema de airbag, também contri-buem para uma redução da ação da energia ciné-tica. Assim, a energia resultante diminui, reduzin-do o risco de ferimentos.

Os exemplos ilustrados descrevem colisões fron-tais. Os cintos de segurança corretamente colo-cados também reduzem bastante o risco de feri-mentos em todos os demais tipos de acidente.Por esse motivo, os cintos de segurança devemser colocados antes de cada condução, mesmoquando a intenção for só “dar uma volta no quar-teirão”. Atentar se todos os passageiros estãocom os cintos de segurança colocados correta-mente.

Estatísticas de acidentes comprovaram que o usocorreto dos cintos de segurança diminui conside-ravelmente o risco de ferimentos e aumenta achance de sobrevivência em um acidente grave.Além disso, os cintos de segurança corretamentecolocados asseguram o funcionamento ideal dosairbags acionados em caso de acidente. Por essemotivo, o uso do cinto de segurança é prescritoem lei na maioria dos países.

Apesar de o veículo estar equipado com airbags,os cintos de segurança devem ser colocados. Osairbags frontais, por exemplo, são acionados so-mente em alguns acidentes frontais. Os airbagsfrontais não são acionados em colisões frontaisleves, colisões laterais, colisões traseiras leves,capotamentos e em qualquer acidente no qual ovalor de acionamento do airbag na unidade decontrole não alcançar o limite mínimo.

Por esse motivo, colocar sempre os cintos de se-gurança e observar se todos os passageiros estãocom o cinto de segurança colocado corretamenteantes do início da condução!

Manuseio dos cintos de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Lista de controle

Manuseio do cinto de segurança → :

Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança.

Manter os cintos de segurança limpos.

Manter objetos estranhos e líquidos sempreafastados do cadarço do cinto de segurança,da lingueta do cinto e do engate do fecho docinto.

Não prensar nem danificar o cinto de segu-rança e a lingueta do cinto de segurança (porexemplo, ao fechar a porta).

Nunca desmontar, alterar ou reparar o cintode segurança e os elementos de fixação docinto de segurança.

Colocar sempre o cinto de segurança de for-ma correta antes de qualquer condução emantenha-o colocado durante a condução.

Cinto de segurança torcidoSe um cinto de segurança não puder ser retiradocom facilidade, é possível que o cinto de segu-rança esteja torcido no interior do revestimentolateral em razão de um retorno muito rápido docinto de segurança. Neste caso:

– Puxar o cinto de segurança totalmente parafora pela lingueta, lentamente e com cuidado.

– Eliminar a torção do cinto de segurança e con-duzi-lo lentamente de volta, com a mão.

Mesmo que a torção do cinto de segurança nãopossa ser eliminada, colocar o cinto de seguran-ça. Nesse caso, a torção não deve se localizar emuma área do cinto de segurança que esteja apoia-da diretamente no corpo! Procurar o mais rápidopossível uma Concessionária Volkswagen paraeliminar a torção.

Segurança 33

191.

5B1.

GO

L.66

Page 36: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOO manuseio incorreto do cinto de segurançaaumenta o risco de ferimentos graves ou fatais.

● Verificar regularmente os cintos de seguran-ça e as peças integrantes quanto à sua per-feita condição.

● Manter os cintos de segurança sempre lim-pos.

● Não permitir que o cadarço do cinto de segu-rança seja prensado, danificado ou que entreem atrito com superfícies afiadas.

● Manter o fecho do cinto de segurança e o en-gate do fecho da lingueta do cinto de segu-rança sempre livres de objetos estranhos ede líquidos.

Colocar ou tirar o cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 27 Introduzir a lingueta do cinto de segurançano fecho do cinto de segurança.

Fig. 28 Soltar a lingueta do cinto de segurança dofecho do cinto de segurança.

Cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo em uma condi-ção de máxima proteção em manobras de frena-gem ou acidentes → .

Colocar o cinto de segurançaColocar o cinto de segurança antes de qualquercondução.

– Ajustar sempre os bancos dianteiros e o apoiopara cabeça de forma correta → Página 27.

– Travar o encosto do banco traseiro na posiçãoadequada → .

– Puxar o cadarço do cinto pela sua lingueta sua-vemente, passando sobre o tórax e sobre a re-gião pélvica. Ao mesmo tempo, não torcer ocadarço do cinto de segurança → .

– Introduzir a lingueta do cinto firmemente nofecho do cinto de segurança correspondenteao assento → Fig. 27.

– Realizar um teste de tração para verificarquanto ao travamento seguro da lingueta docinto de segurança.

Tirar o cinto de segurançaTirar o cinto de segurança apenas com o veículoparado → .

– Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 28. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

– Conduzir o cinto de segurança pela lingueta devolta para que o cadarço do cinto de segurançase enrole mais facilmente, o cinto de seguran-ça não se torça dentro do revestimento e o re-vestimento não seja danificado. Para o assentotraseiro central que possui cinto de segurançasubabdominal, introduzir a lingueta do cintode segurança no respectivo fecho.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição adequada e o cinto de segu-rança estiver colocado corretamente, confor-me a estatura do ocupante.

● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidentes ou manobras defrenagem!

Manual de instruções34

Page 37: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Posição do cadarço do cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 29 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

Fig. 30 Posição correta do cadarço do cinto de se-gurança para mulheres grávidas.

Os cintos de segurança somente oferecem prote-ção ideal em um acidente e diminuem o risco deferimentos graves ou fatais com a posição corre-ta do cadarço do cinto de segurança. Além disso,a posição correta do cinto de segurança mantémo ocupante do veículo em uma posição de máxi-ma proteção em caso de acionamento do airbag.Por esse motivo, colocar o cinto e observar a po-sição correta do cadarço do cinto de segurança.

Uma posição incorreta no banco pode causar fe-rimentos graves ou fatais → Página 27, Ajustar aposição do banco.

Posição correta do cadarço do cinto desegurança– A faixa superior do cinto de segurança deve

passar sempre pelo meio do ombro e nuncasobre o pescoço, sobre o braço, sob o braço oupor trás das costas.

– A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nunca so-bre o abdome.

– Deixar o cinto de segurança sempre plano esem o cadarço torcido sobre o corpo. Se ne-cessário, esticar um pouco o cadarço do cintode segurança.

Nas mulheres grávidas, o cinto de segurança de-ve passar sobre o tórax e o mais abaixo possívelda região pélvica, para que não haja pressão ab-dominal - e isso durante toda a gravidez→ Fig. 30.

Adequar a posição do cadarço do cinto desegurança à estaturaA posição do cadarço do cinto de segurança podeser adequada da seguinte forma:

– Regulagem de altura do cinto de segurançapara os bancos dianteiros → Página 37.

– Banco dianteiro com regulagem de altura→ Página 65.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves emcaso de acidente ou manobras de frenagem /mudança de direção súbitas.

● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição adequada e o cinto de segu-rança estiver colocado corretamente.

● A faixa superior do cinto de segurança devepassar pelo meio do ombro e nunca sob obraço ou sobre o pescoço.

● O cinto de segurança deve estar plano e semo cadarço torcido sobre a parte superior docorpo.

● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nuncasobre o abdome. O cinto de segurança deveestar plano e sem estar torcido sobre a regi-ão pélvica. Se necessário, esticar um pouco ocadarço do cinto de segurança.

Segurança 35

191.

5B1.

GO

L.66

Page 38: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar o mais baixo possível pela região pél-vica de grávidas ao redor da barriga “arre-dondada”.

● Não torcer o cadarço do cinto de segurançaquando for colocá-lo.

● Nunca manter o cinto de segurança afastadodo corpo com a mão.

● Não passar o cadarço do cinto de segurançasobre objetos sólidos ou frágeis, por exem-plo, óculos, canetas ou chaves.

● Nunca alterar a posição do cadarço do cintode segurança por meio de grampos, olhais deretenção ou similares.

Pessoas que não conseguem a posição idealdo cadarço do cinto de segurança em razão

de particularidades de seus corpos devem se in-formar em uma Concessionária Volkswagen ouem uma empresa especializada sobre possíveisinstalações especiais para conseguir a proteçãoideal dos cintos de segurança e dos airbags.

Ajustar o cadarço do cinto desegurança subabdominal noassento central do banco traseiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 31 Ajustar o cadarço do cinto de segurança su-babdominal.

Cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo em uma condi-ção de máxima proteção em manobras de frena-gem ou acidentes → .

Com o ajuste do cinto de segurança é possível re-gular o comprimento dos cintos de segurança naregião do abdome conforme o corpo para que ocinto de segurança possa ser colocado correta-mente:

– Ajustar sempre o apoio para cabeça de formacorreta → Página 68.

– Pressionar a lingueta na direção das setas→ Fig. 31 1 e alongar totalmente o cinto desegurança.

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança fir-memente no fecho do cinto correspondente aoassento central do banco traseiro, sem cruzaros fechos.

– Apertar a lingueta contra o fecho do cinto desegurança e puxar a extremidade → Fig. 31 2no sentido da seta, até atingir uma folga máxi-ma de 5 cm (3 dedos) na região pélvica.

– Posicionar o passador do cinto de segurança omais próximo possível da extremidade do cintode segurança.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança para verificar quanto ao travamento se-guro da lingueta do cinto de segurança.

ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves oufatais em caso de acidentes ou manobras defrenagem!

● A lingueta do cinto de segurança subabdomi-nal traseiro deve sempre estar introduzida norespectivo fecho, estando o cinto de segu-rança em uso ou não, pois o cinto de segu-rança solto possibilita riscos de acidentes noacesso e saída do banco traseiro.

Manual de instruções36

Page 39: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Regulagem de altura do cinto desegurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Fig. 32 Ao lado dos bancos dianteiros: regulagem dealtura do cinto de segurança.

Dependendo da versão do veículo, a regulagemde altura do cinto de segurança pode não estardisponível.

Com o auxílio da regulagem de altura do cinto desegurança para os bancos dianteiros, é possívelregular a posição do cadarço dos cintos na áreado ombro conforme a estatura para que o cintode segurança possa ser colocado corretamente:

– Pressionar o dispositivo regulador no sentidoda seta e mantê-lo pressionado → Fig. 32.

– Deslocar o dispositivo regulador para cima oupara baixo até que o cinto de segurança estejaregulado sobre o meio do ombro → Página 35,Posição do cadarço do cinto de segurança.

– Soltar o dispositivo regulador.

– Verificar se o dispositivo regulador foi encaixa-do puxando o cinto de segurança algumas ve-zes.

Para as versões que não possuem esta regulagemmanual, o veículo possuí duas posições na colunapara regulagem da altura do cinto de segurança.Originalmente, os cintos de segurança são mon-tados na primeira posição e podem ser levanta-dos para a posição superior. Para isto, aVolkswagen recomenda as ConcessionáriasVolkswagen.

ATENÇÃONunca regular a altura do cinto de segurançadurante a condução.

Enrolador automático do cinto desegurança, pré-tensionador docinto de segurança e limitador deforça do cinto de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Os cintos de segurança são parte do sistema desegurança do veículo → Página 41 e são com-postos pelas importantes funções a seguir:

Enrolador automático do cinto de segurançaOs cintos de segurança, exceto o cinto de segu-rança subabdominal central, estão equipadoscom enrolador automático do seu respectivo ca-darço, este dispositivo mantém o cinto de segu-rança ajustado ao corpo do passageiro. Puxando-se lentamente o cinto de segurança ou em con-dução normal, é garantida a total liberdade demovimentos na região do tronco do passageiro.Porém, na retirada rápida do cinto de segurança,frenagens súbitas, viagem por aclives ou declives,em curvas e na aceleração do veículo, o enroladorautomático do cinto bloqueia o cinto de seguran-ça.

Pré-tensionadores dos cintos de segurançaOs cintos de segurança dos assentos dianteirosestão equipados com pré-tensionadores e limita-dores de força. Os cintos de segurança traseirosnão possuem estes dispositivos.

Os pré-tensionadores do cinto de segurança sãoacionados por sensores e tensionam os cintos desegurança na direção contrária de extração emcolisões frontais e traseiras mais graves. As fol-gas do cinto de segurança são eliminadas quandoo pré-tensionador atua e, deste modo, pode re-duzir o movimento para frente dos ocupantes doveículo ou o movimento dos ocupantes do veícu-lo na direção do impacto. O pré-tensionador docinto de segurança trabalha junto com o sistemade airbag. O pré-tensionador do cinto de segu-rança não é acionado em colisões frontais leves,capotamento e outros acidentes em que não sãoproduzidas forças consideráveis.

Segurança 37

191.

5B1.

GO

L.66

Page 40: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Um pó fino poderá ser gerado no acionamento.Isto é perfeitamente normal e não representa ris-co de incêndio no veículo.

Limitador de força do cinto de segurançaOs cintos de segurança dianteiros estão equipa-dos com limitadores de força.

Um limitador de força do cinto de segurança mi-nimiza a força do cinto de segurança que atua so-bre o corpo em caso de acidente.

No sucateamento do veículo ou de peças in-dividuais do sistema, todas as prescrições

de segurança devem ser observadas. Estas pres-crições são de conhecimento das ConcessionáriasVolkswagen.

Serviço de descarte do pré-tensionador do cinto de segurança

Observe no início desse capítulo na pági-na 29.

Em trabalhos no pré-tensionador do cinto de se-gurança, bem como na desinstalação e instalaçãode outras peças do veículo durante reparos, ocinto de segurança pode ser danificado imper-ceptivelmente. Como consequência, os pré-ten-sionadores dos cintos de segurança podem nãofuncionar corretamente em caso de acidente ousequer funcionar.

Para que a eficácia dos pré-tensionadores doscintos de segurança não seja prejudicada e as pe-ças desmontadas não causem ferimentos ou con-taminem o ambiente, as prescrições devem serobservadas. As Concessionárias Volkswagen co-nhecem essas prescrições.

ATENÇÃOO tratamento incorreto e até mesmo reparosrealizados nos cintos de segurança, enroladoresdo cinto de segurança automáticos e pré-ten-sionadores dos cintos de segurança proporcio-nam risco de ferimentos graves ou fatais. Nessecaso, o pré-tensionador do cinto de segurançapoderia não ser acionado, quando fosse neces-sário, ou ser acionado sem necessidade.

● Reparos e regulagens, bem como a desinsta-lação e instalação de peças nos pré-tensio-nadores dos cintos de segurança ou nos cin-tos de segurança só podem ser realizados

por uma Concessionária Volkswagen→ Página 198, Acessórios, reposição de pe-ças, reparos e modificações.

● Os pré-tensionadores dos cintos de seguran-ça e os enroladores dos cintos de segurançaautomáticos não podem ser reparados e de-vem, sim, ser substituídos.

● Os pré-tensionadores dos cintos de seguran-ça têm capacidade para apenas um aciona-mento. Uma vez acionados, os pré-tensiona-dores do cinto de segurança devem ser subs-tituídos.

Os módulos dos airbags e dos pré-tensiona-dores dos cintos de segurança podem con-

ter substâncias tóxicas. Por isto, é proibido o seudescarte / disposição com o lixo doméstico. Parasua maior segurança e conforto, a Volkswagenrecomenda fazer a substituição dos módulos dosairbags e dos pré-tensionadores dos cintos de se-gurança somente em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Sistema de airbag

Introdução ao tema

O veículo está equipado com um airbag frontalpara o condutor e outro para o passageiro dian-teiro. Os airbags frontais podem oferecer prote-ção adicional para o tórax e para cabeça do con-dutor e do passageiro dianteiro, quando o banco,os cintos de segurança, os apoios para cabeça e,para o condutor, o volante estiverem ajustados eutilizados corretamente. Os airbags foram desen-volvidos para proteção suplementar. Os airbagsnão substituem os cintos de segurança, que de-vem ser utilizados sempre, inclusive quando oveículo for equipado com airbags frontais.

ATENÇÃONunca utilizar somente o sistema de airbag pa-ra se proteger.

● Mesmo quando um airbag é acionado, eletem somente uma função de proteção suple-mentar.

Manual de instruções38

Page 41: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● O sistema de airbag só proporciona proteçãocom o cinto de segurança colocado correta-mente, para minimizar lesões → Página 29,Cintos de segurança.

● Todos os ocupantes do veículo devem assu-mir sempre a posição correta no banco, colo-car corretamente o cinto de segurança cor-respondente ao banco antes do veículo en-trar em movimento e mantê-lo colocado cor-retamente durante todo o tempo.

ATENÇÃOObjetos entre os ocupantes do veículo e a áreade expansão dos airbags aumentam o risco deferimentos no acionamento do airbag. Assim, aárea de expansão dos airbags seria alterada ouos objetos seriam arremessados contra os cor-pos dos ocupantes.

● Nunca segurar objetos nas mãos ou carregá-los no colo durante a condução.

● Nunca transportar objetos no banco do pas-sageiro dianteiro. Os objetos podem alcançara área de expansão dos airbags durante ma-nobras súbitas de frenagem ou de direção eser arremessados de forma perigosa pelo in-terior do veículo no acionamento do airbag.

● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancos di-anteiros, nos assentos laterais do banco tra-seiro e entre as áreas de expansão dos air-bags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

ATENÇÃOO sistema de airbag é apto para apenas umacionamento dos airbags. Se os airbags tiveremsido acionados, será necessário substituir o sis-tema.

● Os airbags acionados e as respectivas peçasdo sistema devem ser substituídos por peçasnovas que estejam liberadas para o veículopela Volkswagen.

● Reparos e trocas de peças do sistema de air-bag no veículo devem ser realizados somentepor uma Concessionária Volkswagen. As Con-cessionárias Volkswagen possuem as ferra-mentas necessárias, aparelhos de diagnósti-cos, informações de reparo e pessoal qualifi-cado para este fim.

● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos antigos ou originá-rias de reciclagem.

● Nunca alterar quaisquer componentes do sis-tema de airbag.

ATENÇÃOUm pó fino (não tóxico) poderá ser gerado noacionamento dos airbags. Isto é perfeitamentenormal e não representa risco de incêndio noveículo.

● O pó fino pode irritar a pele e a mucosa dosolhos, bem como ocasionar dificuldades res-piratórias, especialmente em pessoas quesofrem ou sofreram de asma ou outras limi-tações na condição respiratória. Para reduziros problemas respiratórios, descer do veículoou abrir os vidros ou as portas para respirarar fresco.

● No contato com o pó, lavar as mãos e o rostocom sabonete suave e água antes da próximarefeição.

● Não deixar o pó entrar em contato com osolhos ou com ferimentos não cicatrizados.

● Enxaguar os olhos com água se houver con-tato com o pó.

ATENÇÃOO uso de produtos de limpeza tornam a superfí-cie dos módulos de airbags porosas ou quebra-diças. Em caso de acionamento estas peças po-derão fragmentar-se, soltar-se e causar feri-mentos graves.

● Nunca utilizar qualquer produto químico oude limpeza na superfície dos módulos de air-bags. Para limpeza utilizar apenas de um pa-no umedecido com água.

Segurança 39

191.

5B1.

GO

L.66

Page 42: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Luz de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 38.

Acesa Causa possível / Solução

Sistema de airbag ou do pré-tensiona-dor dos cintos de segurança avariado.Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especiali-zada e mandar verificar o sistema ime-diatamente.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

PERIGOQuando a luz de controle do sistema de airbagpermanecer acesa, há avarias no sistema de air-bag, é possível que ele seja acionado de formaimperfeita, não seja acionado ou seja acionadoinesperadamente, o que pode causar ferimen-tos graves ou fatais.

● O sistema de airbag deve ser verificado ime-diatamente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

● Nunca montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro quando o air-bag estiver ligado! O airbag frontal do passa-geiro dianteiro pode ser acionado em um aci-dente apesar das avarias.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e orientações para evitar danosno veículo.

Descrição e função dos airbags

Observe no início desse capítulo na pági-na 38.

O airbag pode proteger os ocupantes do veículoem um acidente, amortecendo o movimento dosocupantes em colisões frontais.

Todo airbag acionado é inflado por um geradorde gás. Com isso, as respectivas coberturas doairbag se rompem e os airbags se abrem com

grande velocidade, em milésimos de segundo,em suas áreas de expansão. O airbag inflado, aoamortecer os ocupantes do veículo, que devemestar sempre utilizando o cinto de segurança, li-beram o gás contido para o amortecimento atra-vés de aberturas localizadas fora do contato comos ocupantes. Com isso, é possível reduzir o riscode ferimentos graves e fatais. O risco de outrosferimentos como inchaços, contusões e esfola-mentos da pele pelo airbag acionado não podeser excluído. Na insuflação dos airbags tambémpode ocorrer calor por atrito.

Os airbags não proporcionam proteção para osbraços e para as partes inferiores do corpo.

Os fatores mais importantes para o acionamentodo airbag são o tipo do acidente, região de im-pacto no veículo, o ângulo, a intensidade do im-pacto, a estrutura do veículo e a característica doobstáculo com o qual o veículo colide. Portanto,os airbags não são acionados em todas as situa-ções de colisão.

O acionamento do sistema de airbag depende daintensidade de impacto que é registrada por umaunidade de controle eletrônica. Se as característi-cas do acidente não se enquadrarem nos parâ-metros programados na unidade de controle, osairbags não serão acionados. O dano no veículo,os custos de reparo não são necessariamente umindicativo de que o acionamento do airbag tenhasido necessário. Os fatores importantes para oacionamento dos airbags são, entre outros, aconstituição do objeto (rígido ou macio) com oqual o veículo se choca, o ângulo, a intensidadedo impacto e a região de choque do veículo.

Os airbags servem somente como suplementoaos cintos de segurança em algumas situações deacidente em que a intensidade seja suficiente-mente alta para acionar os airbags. Os airbagssão acionados somente uma vez e sob determi-nadas condições. Os cintos de segurança estãosempre prontos para proporcionar proteção emsituações nas quais os airbags não sejam aciona-dos ou se já tiverem sido acionados. Por exemplo,se o veículo colidir com outro veículo ou se elefor atingido por outro veículo após a primeira co-lisão.

O sistema de airbag é parte do conceito global desegurança passiva do veículo. A proteção possíveldo sistema de airbag só pode ser obtida pelaação conjunta com os cintos de segurança corre-tamente colocados e uma posição correta dobanco → Página 27.

Manual de instruções40

Page 43: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Componentes do conceito de segurança doveículoO conjunto dos seguintes equipamentos de segu-rança forma o conceito de segurança do veículopara reduzir o risco de ferimentos graves e fatais.Dependendo da versão do veículo, é possível quealguns equipamentos não estejam instalados noveículo ou até que não estejam disponíveis emalguns mercados.

– Cintos de segurança otimizados em todos osassentos.

– Pré-tensionadores do cinto de segurança docondutor e do passageiro dianteiro.

– Limitador de força do cinto de segurança docondutor e do passageiro dianteiro.

– Regulagem de altura do cinto de segurançapara os bancos dianteiros.

– Luz de advertência do cinto de segurança .

– Airbags frontais do condutor e do passageirodianteiro.

– Luz de controle do airbag .

– Unidades de controle e sensores.

– Apoios para a cabeça otimizados contra impac-tos traseiros. e com altura ajustável.

– Coluna de direção ajustável.

Situações em que os airbags frontais não sãoacionados:– Se a ignição estiver desligada em caso de coli-

são.

– Se em colisões na parte dianteira do veículo, aintensidade captada pelas unidades de contro-le for muito pequena.

– Em colisões laterais leves.

– Em colisões traseiras.

– Em um capotamento.

– Se a intensidade do impacto captada pela uni-dade de controle não for suficiente para oacionamento.

Em caso de acionamento dos airbags - Funçãodetecção de colisão (crash detection)Quando os airbags são acionados em um aciden-te a função detecção de colisão é ativada e po-dem ocorrer as seguintes ações:

– Destravamento das portas do veículo (válidopara veículos com travamento central elétrico)→ Página 52.

– Interrupção da alimentação de combustível→ Página 126.

– Acionamento das lanternas internas do veículo→ Página 73.

– Acionamento das luzes de advertência→ Página 47.

As luzes de advertência podem ser desligadas pe-lo interruptor no painel de instrumentos.

Airbags frontais

Observe no início desse capítulo na pági-na 38.

Fig. 33 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do condutor.

Fig. 34 Local de instalação e área de expansão doairbag frontal do passageiro dianteiro.

Segurança 41

191.

5B1.

GO

L.66

Page 44: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O sistema de airbag frontal proporciona, emcomplemento aos cintos de segurança, uma pro-teção adicional para a área da cabeça e do tóraxdo condutor e do passageiro dianteiro em coli-sões frontais em acidentes com maior gravidade.É necessário manter sempre a maior distânciapossível do airbag frontal, no mínimo 25 cm→ Página 27. Assim, os airbags frontais podem seinflar totalmente em caso de expansão e propor-cionar, deste modo, sua máxima proteção.

O airbag frontal do condutor se encontra no vo-lante → Fig. 33 e o airbag frontal do passageirodianteiro no painel de instrumentos → Fig. 34. Oslocais de instalação dos airbags estão identifica-dos pela inscrição “AIRBAG”.

As áreas destacadas em vermelho → Fig. 33 e→ Fig. 34 são cobertas pelos airbags frontaisacionados (área de expansão). Por esse motivo,nunca podem ser colocados ou fixados objetosnessas áreas → .

Na insuflação dos airbags frontais do condutor edo passageiro dianteiro, as coberturas dos air-bags são rebatidas para fora do volante → Fig. 33e do painel de instrumentos → Fig. 34. As cober-turas dos airbags permanecem ligadas ao volantee ao painel de instrumentos.

PERIGOA inflação de um airbag acionado ocorre emfrações de segundos e com velocidade muitoalta.

● Deixar as áreas de expansão dos airbagsfrontais sempre livres.

● Nunca fixar objetos nas coberturas, bem co-mo na área de expansão dos módulos dosairbags, como, por exemplo, porta-copos, su-portes para telefones, GPS, etc.

● Pessoas, animais ou objetos não devem sercolocados entre os ocupantes dos bancos di-anteiros e a área de expansão do airbag.

● Não fixar objetos, como por exemplo, apare-lhos móveis de navegação, no para-brisa aci-ma do airbag frontal do passageiro dianteiro.

● Não colar, revestir, alterar ou colocar qual-quer material sobre a superfície do centro dovolante (acionador de buzina) e da superfíciedo módulo do airbag frontal do passageirodianteiro no painel de instrumentos.

ATENÇÃOOs airbags frontais se inflam diante do volante→ Fig. 33 e do painel de instrumentos→ Fig. 34.

● Segurar o volante durante a condução sem-pre com as duas mãos lateralmente na bordaexterna: posição das 9h e 3h.

● Ajustar o banco do condutor de modo quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre o tó-rax e o centro do volante. Se esta exigêncianão puder ser atendida em razão de particu-laridades físicas, entrar em contato obrigato-riamente com uma ConcessionáriaVolkswagen ou com uma empresa especiali-zada para eventualmente efetuar instalaçõesespeciais.

● Ajustar o banco do passageiro dianteiro demodo que exista a maior distância possívelentre o passageiro e o painel de instrumen-tos.

As peças do sistema de airbag nunca devemser reutilizadas em caso de sucateamento

do veículo ou de alguns dos seus componentes.Além do cumprimento às normas de segurançaem vigor, devem ser respeitadas as normas dedestinação ambientalmente adequadas. Estasdisposições são de conhecimento das Concessio-nárias Volkswagen.

Transporte de crianças noveículo

Introdução ao tema

As cadeiras de criança reduzem o risco de lesãoem um acidente. Transportar crianças semprenas cadeiras de criança!

Observar:

– As cadeiras de criança são divididas em gruposde acordo com o tamanho, a idade e o peso dacriança.

– A fixação das cadeiras de criança no veículopode ser realizada com diferentes sistemas defixação.

Manual de instruções42

Page 45: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Por motivos de segurança, as cadeiras de criançadevem ser sempre montadas nos bancos trasei-ros → Página 44, Instalação e utilização de ca-deiras de crianças no veículo.

Antes de transportar bebês e crianças em umacadeira de criança no banco do passageiro dian-teiro, é imprescindível ler todas as informaçõessobre o sistema de airbag e as possíveis lesõesque o acionamento do airbag pode causar sobrecrianças do grupo 0 e 0+.

Essas informações são muito importantes para asegurança do condutor e de todos os passagei-ros, especialmente de bebês e crianças pequenas.

A Volkswagen recomenda utilizar cadeiras de cri-ança do Programa de Acessórios Originais daVolkswagen. Essas cadeiras de criança foramprojetadas e avaliadas para o uso em veículosVolkswagen.

ATENÇÃOCrianças desprotegidas ou não protegidas cor-retamente podem sofrer ferimentos graves oufatais durante a condução do veículo.

● Nunca deixar uma cadeira de criança voltadapara trás no banco do passageiro dianteiro,por causa de possíveis lesões devido ao acio-namento do airbag.

● Crianças de até 12 anos de idade ou com me-nos de 1,50 m de altura devem ser transpor-tadas sempre no banco traseiro.

● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção homologado e ade-quado conforme sua idade.

● Colocar sempre o cinto de segurança nas cri-anças ou na cadeira de criança que estãosendo transportadas e fazê-las assumir umaposição correta nos bancos.

● Atentar para a posição correta do cadarço docinto de segurança para cada condição deuso. Se for necessário passar o cinto de se-gurança pelo corpo da criança, atentar paraque o cinto passe pelo meio do ombro e nun-ca próximo ao pescoço da criança.

● Nunca transportar crianças ou bebês no colo.

● Colocar sempre apenas uma única criança nacadeira de criança.

● Ler e observar as instruções de uso do fabri-cante da cadeira de criança, especialmentequanto à colocação correta do cinto de segu-rança do veículo.

● Após um acidente, substituir a cadeira de cri-ança utilizada, uma vez que podem ter ocor-rido danos imperceptíveis.

ATENÇÃOEm uma manobra de frenagem ou de direçãobrusca, bem como em acidentes, uma cadeirade criança solta e desocupada pode ser lançadapelo interior do veículo e causar ferimentos.

● Fixar sempre uma cadeira de criança mesmoque esteja desocupada durante a conduçãodo veículo ou acomodá-la de forma segurano compartimento de bagagem.

Tipos de cadeiras de criança

Observe no início desse capítulo na pági-na 43.

Fig. 35 As ilustrações A , B e C mostram a fixa-ção do sistema de retenção para crianças apenascom o cinto de segurança do veículo.

As cadeiras de criança devem ser fixadas semprede forma correta e segura no veículo conforme asinstruções de instalação do fabricante da cadeirade criança.

A cadeira de criança instalada deve estar devida-mente fixada pelos cintos de segurança do veícu-lo e não deve permitir o movimento longitudinalou transversal.

Segurança 43

191.

5B1.

GO

L.66

Page 46: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Normas específicas de cada país paratransporte de crianças em veículosAs cadeiras de criança devem possuir o selo doINMETRO1), o que significa que atendem as exi-gências da norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN277/2008, alterada pela Deliberação 100/2010)2)

na sua íntegra. Mais informações podem ser obti-das em uma Concessionária Volkswagen.

Sistemas de fixação específicos de cada país

Tipos de cadeiras de criança → Fig. 35:

Berço portátil ou bebê conforto

Cadeirinha

Assento de elevação

Os sistemas demonstram a fixação do sistemade retenção para crianças de banco traseiro comum cinto de segurança do veículo.

Cadeiras de criança de acordo com aResolução 277 do CONTRAN

Tipo de sis-tema de re-

tenção

Forma de insta-lação Idade

Berço portá-til ou bebêconforto

voltada paratrás,

conforme→ Fig. 35 A

até 1 ano

Cadeirinha

voltada parafrente,

conforme→ Fig. 35 B

superior a 1 anoe inferior ou

igual a 4 anos

Assento deelevação

voltada parafrente,

conforme→ Fig. 35 C

superior a 4anos e inferiorou igual a 7,5

anos

Cinto de se-gurança do

veículo

superior a 7,5anos e inferiorou igual a 10

anos

Além da idade, devem ser consideradas para efei-to de adequação da cadeira de criança outros as-pectos, tais como o peso, a altura e a constitui-ção física em geral da criança, pois pode ser queo biótipo da criança não corresponda ao da maior

A

B

C

parte da população de sua faixa etária. Em casode dúvida, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

Instalação e utilização de cadeirasde crianças no veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 43.

As leis da física, que têm efeitos sobre o veículoem uma colisão ou outro tipo de acidente, tam-bém valem para crianças → Página 29. Ao contrá-rio de adultos e adolescentes, os músculos e osossos das crianças ainda não estão totalmentedesenvolvidos. Para as crianças, existe um riscomaior de ferimentos graves em acidentes que pa-ra os adultos.

Uma vez que o corpo das crianças ainda não estátotalmente desenvolvido, é necessário utilizarsistemas de retenção para crianças que sejamadaptados especialmente ao seu tamanho, pesoe estrutura física.

Especificações específicas de paísesEm relação à utilização de cadeiras de criança eàs suas possibilidades de fixação, vigoram pres-crições e determinações legais divergentes nosdiversos países. O transporte de crianças no ban-co do passageiro dianteiro não é permitido emtodos os países. Prescrições e determinações le-gais têm prioridade sobre as descrições nesteManual de instruções.

Perigos ao transportar crianças no banco dopassageiro dianteiroO transporte de crianças no banco do passageirodianteiro não é permitido em todos os países. NoBrasil, a autorização para utilizar o sistema de re-tenção para criança no banco do passageiro dian-teiro para casos excepcionais veio por meio daDeliberação 100 de 02.09.2010, em complemen-to à Resolução 277 do CONTRAN.

1) INMETRO: Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial.2) Norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN): ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas / NBR - Norma Brasileira / CONTRAN - Conse-

lho Nacional de Trânsito.

Manual de instruções44

Page 47: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O airbag frontal do passageiro dianteiro ligadorepresenta um grande perigo para uma criançaquando esta for transportada em uma cadeira decriança voltada para o sentido contrário ao da di-reção de condução.

Se uma criança está em uma cadeira de criançavoltada para trás no banco do passageiro diantei-ro, pode ser atingida pelo airbag frontal do pas-sageiro dianteiro com tal intensidade que podemocorrer ferimentos com risco de morte → . Poresse motivo, nunca deve ser usada uma cadeirade criança voltada para o sentido contrário ao dadireção de condução do veículo.

Exceções previstas para o transporte de criançasno banco dianteiro → .

– Quando o veículo for dotado exclusivamentede banco dianteiro.

– Quando a quantidade de crianças com idadeinferior a 10 anos exceder a capacidade de lo-tação do banco traseiro. Neste caso, será ad-mitido o transporte daquela de maior estaturano banco dianteiro, utilizando o cinto de segu-rança do veículo ou o sistema de retenção ade-quado à idade da criança.

Em caso de uma criança estar usando o bancodo passageiro dianteiro, observarobrigatoriamente:– O encosto do banco do passageiro dianteiro

deve estar na posição vertical.

– O banco do passageiro dianteiro deve estardeslocado totalmente para trás.

– A criança deverá estar usando a cadeira de cri-ança adequada para a sua idade, peso e altura.

– Se houver regulagem de altura do cinto de se-gurança, essa deve estar na posição mais ade-quada para a altura da criança ou da cadeira decriança.

PERIGONunca deixar uma criança em uma cadeira decriança voltada para trás no banco do passagei-ro dianteiro quando o airbag frontal do passa-geiro dianteiro estiver ligado. A criança podeser morta no acionamento do airbag frontal,pois a cadeira de criança é atingida com força elançada contra o encosto do banco.

PERIGO● Se for necessário que uma criança utilize o

banco do passageiro dianteiro, deslocar obanco totalmente para trás no sentido longi-tudinal para proporcionar a maior distânciapossível do airbag frontal.

● Manter o encosto do banco na posição verti-cal.

● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção liberado e adequadoconforme sua idade.

ATENÇÃOEm um acidente, o banco traseiro é o local maisseguro para crianças com a cadeira de criançacorretamente colocada.

● Uma cadeira de criança adequada, que estejainstalada corretamente e que seja usada emum dos lugares do banco traseiro, proporcio-na a proteção máxima para crianças de até12 anos na maioria das situações de aciden-te.

Fixação da cadeira de criança com ocinto de segurança do veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 43.

Cadeiras de criança com a denominação univer-sal podem ser fixadas com o cinto de segurançanos bancos identificados na tabela com um u.Quando não for possível, a indicação é um x.

Categoriade peso

Banco dopassageirodianteiro

Assentoslaterais dobanco tra-

seiro

Assentocentral dobanco tra-

seiro

Grupo 0até 10 kg

x

umontado

no sentidocontrário à

direção

x

Grupo 0+até 13 kg

x

umontado

no sentidocontrário à

direção

x

Segurança 45

191.

5B1.

GO

L.66

Page 48: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Categoriade peso

Banco dopassageirodianteiro

Assentoslaterais dobanco tra-

seiro

Assentocentral dobanco tra-

seiro

Grupo 1de 9 a 18

kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

x

Grupo 2de 15 a 25

kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

x

Grupo 3de 22 a 36

kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

x

Fixar a cadeira de criança com o cinto desegurança do veículo– Observar e seguir as orientações → Página 44.

– Ler e observar as instruções do fabricante dacadeira de criança.

– Em caso de montagem da cadeira de criançano banco do passageiro dianteiro, empurrar obanco do passageiro dianteiro totalmente paratrás e deixar o encosto do banco em uma posi-ção vertical → Página 27.

– Caso houver a regulagem de altura do cinto desegurança deve estar na posição mais adequa-da para a altura da criança ou da cadeira decriança.

– Colocar a cadeira de criança sobre o banco epassar o cinto de segurança conforme as ins-truções do fabricante da cadeira de criança.

– Empurrar completamente para cima ou desins-talar o apoio para cabeça para evitar a interfe-rência com a cadeira de criança → Página 68.

– Atentar para que o cinto de segurança não es-teja torcido em toda a sua trajetória.

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança norespectivo fecho do cinto até que a lingueta seengate de forma audível (click).

– O cadarço do cinto de segurança deve estarapoiado firmemente e adequadamente na ca-deira de criança ou sobre a criança.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança – nesta condição não deve mais ser pos-sível retirar o cadarço do cinto de segurança nasua faixa inferior.

Desinstalar a cadeira de criançaSoltar o cinto de segurança somente com o veí-culo parado → .

– Pressionar o botão vermelho do fecho do cintode segurança. A lingueta do cinto de segurançadeverá saltar para fora.

– Conduzir o cinto de segurança manualmentede volta para que o cadarço se enrole com fa-cilidade, de forma que o cinto de segurançanão torça e o revestimento não seja danifica-do.

– Retirar a cadeira de criança do veículo confor-me as instruções do fabricante.

ATENÇÃOA liberação do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves ou fa-tais em caso de acidentes ou manobras súbitasde frenagem e de direção!

● Tirar o cinto de segurança somente com oveículo parado.

Trava de segurança para crianças

Observe no início desse capítulo na pági-na 43.

Fig. 36 Trava de segurança para crianças: portatraseira esquerda, porta traseira direita.

Manual de instruções46

Page 49: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fig. 37 Na porta traseira (lado direito): localizaçãoda trava de segurança para crianças.

Legenda para → Fig. 36:

Trava de segurança para crianças desativada.

Trava de segurança para crianças ativada.

A trava de segurança para crianças impede aabertura das portas traseiras por dentro, para quecrianças não abram a porta durante a condução.Com a trava de segurança para crianças acionada,a porta somente pode ser aberta pelo lado de fo-ra.

Ativar ou desativar a trava de segurança paracrianças– Destravar o veículo e abrir a respectiva porta

traseira.

– Rebater a haste da chave com comando remo-to → Página 50 para fora ou com a chave doveículo mecânica.

– Introduzir a haste da chave na ranhura da travade segurança para crianças para ativar ou de-sativar → Fig. 36.

ATENÇÃOCom a trava de segurança para crianças ativada,a respectiva porta não pode ser aberta por den-tro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículoquando as portas forem travadas. Isto poderáfazer com que estas pessoas fiquem tranca-das dentro do veículo em caso de emergên-cia. Pessoas trancadas podem ficar expostasa temperaturas muito altas ou muito baixas,ou ainda com falta de ar.

1

2

● Conforme a estação do ano, podem ocorrertemperaturas muito altas ou muito baixas nointerior de um veículo fechado, que podemcausar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, levan-do-as à morte.

Em caso de emergência

Proteger a si mesmo e ao veículo

Fig. 38 Na parte superior do console central: inter-ruptor das luzes de advertência.

Observar as determinações legais para a prote-ção de um veículo parado. Em muitos países exis-tem prescrições a respeito, por exemplo, o acio-namento das luzes de advertência → Página 49.

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada, para garantir a própria segu-rança e a segurança dos passageiros → :

1. Estacionar o veículo a uma distância segurado fluxo de trânsito sobre uma superfícieadequada → .

2. Ligar as luzes de advertência com o interrup-tor → Fig. 38.

3. Puxar o freio de estacionamento→ Página 104.

4. Colocar a alavanca da troca de marchas naposição neutra → Página 96 ou a alavancaseletora na posição P → Página 97.

5. Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ignição → Página 92.

6. Desembarcar todos os ocupantes do veículoe levá-los em segurança para longe do fluxode trânsito, por exemplo, para trás do guar-drail.

Segurança 47

191.

5B1.

GO

L.66

Page 50: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Lista de controle (continuação)

7. Levar todas as chaves do veículo ao deixar oveículo.

8. Posicionar o triângulo de segurança para fa-zer com que outros condutores percebam oveículo.

9. Deixar o motor esfriar suficientemente e, senecessário, procurar auxílio técnico especiali-zado.

Com as luzes de advertência ligadas, todos os in-dicadores de direção do veículo piscam ao mes-mo tempo. As luzes indicadoras dos indicadoresde direção e uma luz indicadora no interrup-tor piscam ao mesmo tempo. As luzes de ad-vertência também funcionam com a ignição des-ligada.

Se as luzes de advertência estiverem acesas, po-de ser indicada, por exemplo, uma mudança dedireção ou mudança de faixa durante a reboca-gem com o acionamento da alavanca dos indica-dores de direção. As luzes de advertência sãomomentaneamente interrompidas.

Exemplos em que as luzes de advertênciadevem ser ligadas:– Se o trânsito à frente desacelerar repentina-

mente ou se alcançar o fim de um congestio-namento, para alertar os condutores quemvêm atrás.

– Se houver uma emergência.

– Se o veículo quebrar.

– Ao ser rebocado.

Observar sempre as determinações regionais so-bre o uso das luzes de advertência.

Se as luzes de advertência não funcionarem, osoutros condutores deverão ser alertados de outraforma (em conformidade com as determinaçõeslegais) a respeito do veículo parado.

Luzes de frenagem de emergência - ESS(Emergency Stop Signal)Para veículos com a função ESS e com sistemaantibloqueio do freio (ABS), durante uma frena-gem brusca e contínua e em velocidades superio-res a 80 km/h, a lanterna da luz de freio poderápiscar para alertar os condutores que trafegamatrás.

Se a frenagem for prolongada por mais tempo,mantendo-se a mesma desaceleração, as luzesde advertência são automaticamente ligadas e

piscarão quando o veículo atingir uma velocidadeinferior a aproximadamente 10 km/h. Ao reiniciaro movimento do veículo, as luzes de advertênciadesligam-se por conta própria.

As luzes de advertência também podem ser desli-gadas ao pressionar o interruptor no painel deinstrumentos → Fig. 38.

ATENÇÃOUm veículo parado sem a devida sinalização re-presenta um grande risco de acidente para simesmo e para terceiros no trânsito.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro. Estacionar o veículo a uma dis-tância segura do fluxo de trânsito para travarseguramente todas as portas em caso deemergência. Ligar as luzes de advertência eutilizar o triângulo de segurança para alertaroutros condutores.

● Nunca deixar crianças, deficientes ou pes-soas com necessidades especiais sozinhas noveículo quando as portas forem travadas. Is-to poderá fazer com que elas sejam tranca-das dentro do veículo em caso de emergên-cia. Pessoas trancadas podem ficar expostasa temperaturas muito altas ou muito baixas.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem ocorrer incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais facilmente inflamáveis embai-xo do veículo, como, por exemplo, grama se-ca ou combustível.

A bateria do veículo se descarrega quandoas luzes de advertência ficam ligadas por

um longo período de tempo - mesmo com a igni-ção desligada.

Manual de instruções48

Page 51: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Quando os airbags são acionados em umacidente, as luzes de advertência podem ser

acionadas automaticamente → Página 41.

Equipamento para caso deemergência

Fig. 39 No compartimento de bagagem: triângulode segurança.

Fig. 40 Na parte frontal do banco do condutor.

Triângulo de segurançaO triângulo de segurança está fixado no compar-timento de bagagem, abaixo da cobertura cen-tral→ Fig. 39.

Extintor de incêndioConforme resolução nº 556, de 17.09.2015, na leinº 9.503 de 23.09.1997, torna-se facultativo ouso do extintor de incêndio nos automóveis e ca-minhonetes.

O proprietário que optar pela utilização do extin-tor de incêndio, deverá utilizar o extintor de in-cêndio com carga de pó tipo ABC.

Se instalado de forma inadequada o extintor po-de causar ferimentos em caso de acidente. Poreste motivo, a Volkswagen recomenda que o ex-tintor de incêndio e o respectivo suporte corres-pondente para cada modelo de veículo, sejam ad-quiridos e instalados em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Para sua segurança e em cumprimento a resolu-ção do CONTRAN 556/2015, a Volkswagen dispo-nibiliza local adequado com preparação para ainstalação do extintor de incêndio. Local ondedeve ser instalado o suporte e o extintor de in-cêndio → Fig. 40.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser lançados pelo interiordo veículo em razão de manobras de direção oude frenagem súbitas, bem como em um aciden-te, e causar ferimentos graves.

● Fixar o triângulo de segurança nos devidossuportes sempre de maneira segura.

O triângulo de segurança deve atender àsespecificações legais vigentes de cada país.

Segurança 49

191.

5B1.

GO

L.66

Page 52: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Abrir e fecharChave do veículo

Introdução ao tema

PERIGOSe forem ingeridas baterias com diâmetro de20 mm ou outras baterias de lítio, poderãoocorrer lesões graves ou até fatais em um curtoespaço de tempo.

● Conservar sempre a chave do veículo, bemcomo chaveiros com baterias, baterias de re-posição, baterias tipo botão e outras bateri-as, fora do alcance de crianças.

● Procurar auxílio médico imediatamente sehouver suspeita de que uma bateria tenha si-do engolida.

ATENÇÃOUma utilização desatenta ou descontrolada daschaves do veículo pode causar acidentes e feri-mentos graves.

● Levar sempre todas as chaves do veículoconsigo ao deixar o veículo. Crianças ou pes-soas não autorizadas podem travar as portase a tampa traseira, dar partida no motor ouligar a ignição e, com isso, acionar equipa-mentos elétricos, como, por exemplo, os vi-dros elétricos.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade especiais sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou deajudarem a si mesmas. Em um veículo fecha-do, de acordo com a estação do ano, podemocorrer temperaturas muito altas ou muitobaixas, que podem causar ferimentos gravese enfermidades, principalmente em criançaspequenas, ou levar à morte.

● Nunca retirar a chave da ignição enquanto oveículo estiver em movimento.

Funções da chave do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 50.

Fig. 41 Chave do veículo com comando remoto.

Fig. 42 Chave mecânica. Chave mecânica do-brável.

Legenda para → Fig. 41:

Botão do travamento central: destravar oveículo.

Destravar a tampa do compartimento de ba-gagem separadamente.

Botão do travamento central: travar o veícu-lo.

Rebater a haste da chave para fora e paradentro.

Luz de controle.

1

2

3

4

5

Manual de instruções50

Page 53: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Legenda para → Fig. 42:

Chave mecânica.

Chave mecânica dobrável. Rebater a haste dachave (seta) para fora e para dentro.

Luz de controleA luz de controle na chave do veículo pisca quan-do o botão é pressionado.

NOTAToda chave do veículo contém componentes ele-trônicos. Proteger as chaves contra avarias, umi-dade e vibrações intensas.

Somente pressionar os botões da chave doveículo com comando remoto quando a res-

pectiva função for realmente necessária. Umacionamento desnecessário do botão pode pro-vocar um destravamento involuntário ou o dispa-ro do alarme do veículo. Isso também se aplicaquando se acredita estar fora da área de alcancedo comando remoto.

Substituir a bateria

Observe e no início desse capítulo napágina 50.

Fig. 43 Chave do veículo com comando remoto: 1Abrir a tampa do alojamento da bateria. 2 Removera bateria.

Legenda para → Fig. 43:

Retirar a cobertura.

Retirar a bateria.

A Volkswagen recomenda que a troca da bateriaseja feita por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada.

1

2

– Rebater a haste da chave do veículo para fora.

– Retirar a cobertura no lado posterior da chave1 no sentido da seta → .

– Posicionar a nova bateria conforme indicado2 e pressionar no sentido contrário ao da seta

para dentro do alojamento da bateria → .

– Posicionar a cobertura conforme indicado 1 epressionar no sentido contrário ao da seta so-bre a carcaça da chave do veículo até encaixar.

NOTA● Uma troca de bateria realizada de forma inade-

quada pode danificar a chave do veículo.

● Baterias inadequadas podem danificar a chavedo veículo. Substituir baterias descarregadassomente por baterias novas com a mesma ten-são, tamanho e especificação.

● Na instalação da bateria, observar a polaridadecorreta.

As baterias contém substâncias tóxicas. Poristo, é proibido o seu descarte / disposição

com o lixo doméstico. A legislação determinaprocedimentos específicos para o descarte / dis-posição de baterias usadas. Para sua maior segu-rança e conforto, a Volkswagen recomenda fazera substituição da bateria somente em uma Con-cessionária Volkswagen ou em uma empresa es-pecializada.

Solução de problemas

Observe e no início desse capítulo napágina 50.

Sincronizar a chave do veículoQuando não for possível destravar ou travar oveículo com a chave do veículo, sincronizar a cha-ve do veículo ou substituir a bateria.

– Aproximar-se externamente do veículo com achave do veículo com comando remoto.

– Pressionar uma vez a tecla de travamento ou a tecla de destravamento .

– Inserir a haste da chave com comando remotoa ser programada no cilindro da fechadura daporta do condutor em até 60 segundos.

– Em seguida, girar a chave para o sentido detravamento ou destravamento do veículo.

– A partir disso o sincronismo estará realizado.

Abrir e fechar 51

191.

5B1.

GO

L.66

Page 54: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

A luz de controle não piscaQuando a luz de controle na chave do veículo nãopisca, a bateria na chave do veículo deve sersubstituída → Página 51.

Chave de reposiçãoPara a aquisição de uma chave do veículo, é ne-cessário o número do chassi do veículo.

Várias chaves de veículo podem ser válidas paraum veículo.

As novas chaves do veículo podem ser obtidasem uma Concessionária Volkswagen ou em umaempresa especializada.

O sincronismo somente é possível se a cha-ve com comando remoto estiver previa-

mente programada para o veículo.

O funcionamento da chave do veículo comcomando remoto pode ser temporariamen-

te afetado pela sobreposição de transmissoresque se encontram nas proximidades do veículo etrabalham na mesma faixa de frequências, porexemplo, um aparelho de transmissão ou telefo-ne móvel.

Obstáculos entre a chave com comando re-moto e o veículo, condições meteorológicas

ruins, bem como uma bateria fraca, reduzem oalcance da transmissão.

Se os botões da chave do veículo com co-mando remoto → Fig. 41 ou um dos botões

do travamento central (→ Página 52, Travamen-to central e sistema de travamento) forem acio-nados repetidas vezes em um curto intervalo detempo, ocorre um desligamento temporário dotravamento central para proteção contra sobre-carga. Nesse caso, o veículo fica destravado. Tra-var o veículo se necessário.

Travamento central e sistemade travamento

Introdução ao tema

O travamento central somente funciona devida-mente quando todas as portas e a tampa traseiraestiverem totalmente fechadas. Com a porta do

condutor aberta, o veículo não poderá ser trava-do com a chave do veículo com comando remotoou pelo botão do travamento central.

Um veículo destravado e parado por um longoperíodo (por exemplo, na própria garagem) podecausar o descarregamento da bateria do veículo,impossibilitando a partida do motor.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do travamento centralpode causar ferimentos graves.

● O travamento central trava todas as portas.Um veículo travado por dentro pode impediruma abertura involuntária das portas e a in-vasão de pessoas não autorizadas. Em casode emergência ou acidente, entretanto, por-tas travadas dificultam o acesso de socorris-tas ao interior do veículo para atender aspessoas.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo. Oacionamento do botão do travamento cen-tral poderá travar as portas do veículo pordentro, dificultando ou impedindo a saída.Pessoas trancadas podem ficar expostas atemperaturas muito altas ou muito baixas.

● Conforme a estação do ano, podem ocorrertemperaturas muito altas ou muito baixas nointerior de um veículo fechado, que podemcausar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ou le-var à morte.

● Nunca deixar pessoas dentro de um veículotravado. Em caso de emergência, elas pode-riam não ter condições de deixar o veículosozinhas ou de ajudarem a si mesmas.

● Somente abrir ou fechar as portas e a tampatraseira quando não houver ninguém em seuraio de abertura.

Travamento mecânico

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

O travamento mecânico é válido para veículossem travamento elétrico.

Manual de instruções52

Page 55: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Destravar as portas: Inserir a chave do veículona fechadura da porta do condutor ou na fe-chadura da porta do passageiro dianteiro. Girara chave para a posição de destravamento. Opino-trava da porta desloca-se para cima.

– Travar as portas: Inserir a chave do veículo nafechadura da porta do condutor. Girar a chavepara a posição de travamento. O pino-trava daporta desloca-se para baixo.

As portas também podem ser destravadas pelointerior do veículo. A porta será destravada eaberta ao puxar uma vez a maçaneta.

É possível travar as portas pelo lado de fora, sema chave. Para isso, pressionar o pino-trava e fe-char a porta. Esta forma de travamento não é vá-lida para a porta do condutor, evitando que o veí-culo seja trancado com a chave no seu interior.

Pelo lado de dentro, pode-se trancar as portaspor meio do pino-trava, porém para veículos comalarme, o alarme não será ativado.

Se a porta do condutor estiver aberta ou não es-tiver completamente fechada (trinco no primeiroestágio), não será possível trancar o veículo.

ATENÇÃOCom as portas travadas, evita-se o acesso inde-sejado pelo lado de fora, por exemplo, na para-da em semáforo. Poderão dificultar, contudo, aação de socorro no caso de emergência.

Luz de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

Piscan-do Causa possível

O veículo está travado (por fora).

Disponível apenas em algumas versões que pos-suem sistema de travamento central.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e dos passageiros, evitan-do possíveis paradas do veículo, bem comoeventuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

● Quando o veículo para ou precisa ser estacio-nado para reparos, estacionar sempre o veí-culo a uma distância segura da rua, ligar asluzes de advertência, desligar o motor e ado-tar outras medidas de segurança, para alertaro trânsito.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas e asmensagens de texto para evitar danos no veículo.

Descrição do travamento central

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

O travamento central (não disponível em algumasversões) possibilita um destravamento e trava-mento de todas as portas e da tampa traseira:

– De fora com a chave do veículo mecânica naporta do condutor, para veículos sem comandoremoto → Página 54.

– Emergencialmente com a chave com comandoremoto na porta do condutor, quando o co-mando remoto não estiver funcionando→ Página 56.

– Comando remoto → Página 54.

– Por dentro com o botão do travamento central→ Página 55.

A porta do passageiro dianteiro e as portas tra-seiras podem ser travadas manualmente no casode falha da chave do veículo com comando re-moto ou do travamento central → Página 57,Portas.

Abrir e fechar 53

191.

5B1.

GO

L.66

Page 56: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

A porta do condutor e a tampa traseira podemser destravadas manualmente por meio do se-gredo mecânico da chave, no caso de falha dachave do veículo com comando remoto ou dotravamento central.

Travamento automático (Auto Lock)O veículo é travado automaticamente a partir deuma velocidade de aproximadamente 20 km/h,caso o mesmo encontre-se previamente destra-vado.

Se as teclas da chave com comando remoto(→ Página 50, Chave do veículo) ou uma das

teclas do travamento central → Fig. 46 foremacionadas repetidas vezes em um curto espaçode tempo, ocorre um desligamento temporáriodo travamento central para proteção contra so-brecarga. Nesse caso, o veículo fica destravado.

Em veículos sem alarme e com travamentocentral, quando se travar o veículo por fora

a luz de controle no instrumento combinadopiscará para sinalizar que o veículo está travado.

Destravar e travar o veículo porfora

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

Fig. 44 Chave mecânica. Chave mecânica do-brável.

Fig. 45 Teclas na chave do veículo com comando re-moto.

Veículo com travamento central– Destravar: pressionar a tecla . Manter pres-

sionada para abertura de conforto. OU:com ahaste da chave do veículo, inserir no cilindro dafechadura da porta do condutor e girar no sen-tido anti-horário.

– Travar: pressionar o botão . OU: com a hasteda chave do veículo, inserir no cilindro da fe-chadura da porta do condutor e girar no senti-do horário. Manter girada para fechamento deconforto.

– Pressionar o botão → Página 59. OU: coma haste da chave do veículo, inserir no cilindroda fechadura da porta do condutor e girar nosentido anti-horário. A tampa traseira é des-travada.

A chave com comando remoto somente destravaou trava o veículo se a bateria tiver energia sufi-ciente e se a chave com comando remoto se en-contrar a poucos metros ao redor do veículo.

– Ao travar o veículo, todos os indicadores de di-reção piscam uma vez para confirmação.

– Ao destravar o veículo, todos os indicadores dedireção piscam duas vezes para confirmação.

É possível habilitar o sinal sonoro (buzina) para aconfirmação de ativação e desativação do alar-me. Para veículos com Sistema de InformaçõesVolkswagen é possível habilitar através do instru-mento combinado. Para os demais veículos, pro-cure uma Concessionária Volkswagen para habili-tar o sinal sonoro.

Se os indicadores de direção não piscarem paraconfirmação do travamento, no mínimo uma dasportas ou a tampa traseira não está fechada.

Com a porta do condutor aberta, não é possíveltravar o veículo com a chave do veículo. Quandoo veículo é destravado pela chave com comandoremoto e nenhuma porta ou a tampa traseira é

Manual de instruções54

Page 57: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

aberta, o veículo é travado automaticamenteapós alguns segundos. Esta função impede umdestravamento involuntário do veículo por umlongo período.

Fechamento de emergênciaA porta do passageiro dianteiro e as portas tra-seiras podem ser travadas manualmente, no casode problemas no funcionamento do travamentoelétrico ou falha na chave do veículo com coman-do remoto. Para maiores informações, veja→ Página 58, Travar a porta do passageiro dian-teiro e as portas traseiras manualmente.

A porta do condutor pode ser acionada por meiodo cilindro da fechadura da porta → Página 52.

Abertura e fechamento de conforto– Ver vidros elétricos – Funções → Página 61.

O cilindro da fechadura da porta do condu-tor possui um sistema de segurança contra

abertura. Caso a haste da chave do veículo nãoseja colocada corretamente no cilindro ou umachave incorreta seja utilizada, a chave gira livrenão acionando o destravamento da porta.

Ao abrir a porta do condutor com a haste dachave do veículo, verificar se a chave foi co-

locada corretamente até o final do cilindro. Casocontrário, a chave pode girar livre, não destravan-do a porta.

Destravar e travar o veículo pordentro

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

Fig. 46 Na porta do condutor: teclas do travamentocentral.

Veículo com travamento central

Legenda para → Fig. 46:

Destravar o veículo.

Travar o veículo.

O botão do travamento central funciona tantocom a ignição ligada quanto desligada.

Se o veículo for travado externamente com achave com comando remoto ou pela porta docondutor com a chave mecânica, a tecla do trava-mento central ficará desativado.

Quando o veículo é travado com o botão do tra-vamento central, é válido o seguinte:

– O sistema de alarme antifurto não é ativado.

– A abertura das portas e da tampa traseira porfora não é possível, por exemplo, ao parar emum semáforo.

– As portas podem ser destravadas e abertas pordentro, acionando a maçaneta da porta. Even-tualmente, pode ser necessário repetir o acio-namento da maçaneta da porta.

– Se alguma porta do veículo estiver aberta, otravamento central não é ativado.

Se o veículo tiver sido travado pelo travamentoautomático → Página 54, quando o veículo para ea chave é retirada da ignição, o veículo se destra-va.

Veículo sem travamento centralEm veículos sem travamento central, as portassão travadas ao acionar o pino-trava→ Página 52.

Para destravar uma porta, puxar a maçaneta darespectiva porta ou levantar o pino-trava.

Quando o veículo é travado, é válido o seguinte:

– A abertura das portas por fora não é possível,por exemplo, ao parar em um semáforo.

– As portas podem ser destravadas e abertas pordentro, acionando a maçaneta da porta. Even-tualmente, pode ser necessário repetir o acio-namento da maçaneta da porta.

– Se alguma porta do veículo estiver aberta, otravamento central não é ativado.

Abrir e fechar 55

191.

5B1.

GO

L.66

Page 58: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Sistema de alarme antifurto

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

O sistema de alarme antifurto é ativado automa-ticamente no travamento do veículo com a chavecom comando remoto ou com a chave mecânica.

Quando o alarme é disparado?O sistema de alarme antifurto emite sinais de ad-vertência sonoros por cerca de 30 segundos (porevento) e sinais de advertência visuais por até 5minutos, se forem executadas as seguintes açõesnão autorizadas no veículo travado:

– Abertura de uma porta destravada mecanica-mente com a chave do veículo.

– Abertura de uma porta.

– Abertura da tampa do compartimento do mo-tor.

– Abertura da tampa traseira.

– Ligar a ignição com uma chave de veículo invá-lida.

– Abertura, quebra ou remoção de um dos vi-dros.

– Movimento no veículo (em veículos com moni-toramento do interior do veículo→ Página 56).

Desligar alarme– Destravar o veículo com o botão de destrava-

mento da chave do veículo.

– OU: ligar a ignição com uma chave do veículoválida.

Destrancar mecanicamente todas as portas doveículo (abertura de emergência)Se houver um problema no comando remoto e sefor necessário destrancar o veículo com a chave,proceda da seguinte maneira:

– Girar a chave no cilindro da porta do condutorpara a posição de abrir. Todas as portas ficamdestravadas (válido para veículos com sistemade travamento central e sem alarme).

– Abrir a porta do condutor e ligar a ignição ematé 15 segundos, pois nesta condição o alarmeé disparado. Ao se ligar a ignição, o imobiliza-dor reconhece uma chave válida e o alarme édesativado. Assim todas as portas, a tampa docompartimento do motor e a tampa traseirapodem ser abertas.

O alarme é disparado novamente se após odisparo do alarme ocorrer uma nova invasão

na mesma ou em outra área protegida. Porexemplo, se após a abertura de uma porta, atampa traseira também for aberta.

O sistema de alarme antifurto não é ativadocom o travamento por dentro com a tecla

do travamento central .

Quando a porta do condutor é destravadamecanicamente com a chave, apenas a por-

ta do condutor é destravada e não o veículo intei-ro. Somente ao ligar a ignição que todas as por-tas são liberadas – mas não destravadas – e o bo-tão do travamento central é ativado (Válido paraveículos com sistema de travamento central ecom alarme).

Com a bateria do veículo fraca ou descarre-gada, o sistema de alarme antifurto não

funciona de maneira correta.

Monitoramento do interior doveículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

Fig. 47 No console do teto: sensores de monitora-mento do interior do veículo e tecla A para desligaro monitoramento do interior do veículo.

O monitoramento do interior do veículo dispara oalarme com o veículo travado, se reconhecer mo-vimentos no interior do veículo. O sensor e o re-ceptor estão localizados no conjunto da lanternade leitura → Fig. 47 (setas).

Manual de instruções56

Page 59: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Ligar o monitoramento do interior do veículoTravar o veículo com a chave com comando re-moto ou com a chave mecânica. Com o sistemade alarme antifurto ligado, também é ativado omonitoramento do interior do veículo.

Desligar o monitoramento do interior doveículo– Retirar a chave do veículo da ignição.

– Abrir a porta do condutor.

– Pressionar a tecla → Fig. 47 A . No painel deinstrumentos, a luz de controle se acende.

– Fechar todas as portas e a tampa traseira.

– A luz de controle permanecerá acesa porcerca de 30 segundos, ou até que o alarme se-ja ativado. Se o alarme for ativado dentro doperíodo de 30 segundos, a luz de controle pas-sará a piscar imediatamente.

– Travar o veículo com a chave do veículo antesde transcorrer os 20 segundos. O monitora-mento do interior do veículo é desligado até opróximo travamento do veículo.

Por exemplo, desligar o monitoramento do interi-or do veículo quando forem mantidos animaissoltos no interior do veículo por um breve perío-do → Página 52.

O monitoramento deve ser desativado novamen-te a cada destravamento do veículo, pois, casocontrário ele será ativado da próxima vez que oveículo for travado.

Riscos de falha do alarmeUm funcionamento perfeito do monitoramentodo interior do veículo somente é assegurado como veículo totalmente fechado. Observar as deter-minações legais. Uma falha do alarme pode ocor-rer nos seguintes casos:

– Quando um ou mais vidros estiverem abertos,total ou parcialmente, pois nesta condição oalarme poderá disparar.

– Quando objetos como, por exemplo, folhassoltas de papel ou enfeites de espelho (odori-zadores) permanecerem no veículo.

– Por objetos metálicos nos porta-objetos doconsole central, como, por exemplo, chaves oumoedas.

– Por meio do alarme de vibração de um telefo-ne móvel que se encontra no veículo.

NOTAVálido somente para veículos com Sistema de In-formações Volkswagen: se o monitoramento dointerior do veículo estiver desligado e houver anecessidade de deixar uma pequena abertura nosvidros, devem ser observadas as seguintes orien-tações:

● Desativar a função de fechamento automáticados vidros, por meio do submenu Conforto, naopção Fech. Autom.. Nesta condição deve-se,sempre, desligar o monitoramento do interiordo veículo, caso contrário o alarme poderá dis-parar.

● A Volkswagen recomenda que este procedi-mento seja realizado, apenas, se necessário.

Travar o veículo após umacionamento do airbag

Observe no início desse capítulo na pági-na 52.

Se os airbags forem acionados em um acidente, oveículo inteiro será destravado. Dependendo daintensidade do dano, o veículo pode ser travadoda seguinte forma após o acidente:

– Desligar a ignição.

– Abrir e fechar umas das portas uma vez.

– Retirar a chave do veículo e fechar→ Página 50.

– OU: pressionar o botão do travamento central na porta do condutor → Página 55.

Portas

Introdução ao tema

As portas e a tampa traseira podem ser travadase parcialmente destravadas manualmente, porexemplo, em caso de falha da chave do veículoou do travamento central.

Abrir e fechar 57

191.

5B1.

GO

L.66

Page 60: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOUma porta fechada incorretamente pode seabrir subitamente durante a condução e causarferimentos graves.

● Parar imediatamente e fechar a porta.

● Ao fechar a porta, atentar para que ela se en-caixe de forma segura e completa.

● Abrir ou fechar as portas somente quandonão houver nada ou ninguém em seu raio deabertura.

ATENÇÃOUma porta mantida aberta pelo dispositivo deretenção da porta pode se fechar em condiçõesde vento forte e em aclives, causando ferimen-tos.

● Segurar as portas sempre pela maçaneta aoabrir e fechar.

ATENÇÃOA área de funcionamento das portas é perigosae pode causar ferimentos.

● Abrir ou fechar as portas somente quandonão houver ninguém em sua área funcional.

ATENÇÃOUm fechamento ou abertura de emergência dasportas sem a devida atenção pode causar feri-mentos graves.

● Em um veículo travado por fora, não é possí-vel abrir as portas e os vidros elétricos pordentro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade especiais sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas.

● Em um veículo fechado, conforme a estaçãodo ano, podem ocorrer temperaturas muitoaltas ou muito baixas que podem ocasionarferimentos graves e enfermidades, principal-mente em crianças pequenas, ou ocasionar amorte.

NOTAAo executar um fechamento ou abertura deemergência, as peças devem ser removidas cui-dadosamente e reinstaladas corretamente paraevitar danos ao veículo.

Destravar ou travar a porta docondutor manualmente

Observe e no início desse capítulo napágina 58.

Fig. 48 Maçaneta da porta do condutor com cilindroda fechadura.

No travamento manual, geralmente todas as por-tas são travadas. No destravamento manual, ape-nas a porta do condutor é destravada.

– Se for o caso, rebater a haste da chave do veí-culo para fora → Página 50.

– Introduzir a haste da chave no cilindro da fe-chadura e destravar ou travar o veículo→ Fig. 48.

Travar a porta do passageirodianteiro e as portas traseirasmanualmente

Observe e no início desse capítulo napágina 58.

Fig. 49 Na porta traseira: travamento de emergên-cia, coberto por uma vedação de borracha.

Manual de instruções58

Page 61: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fig. 50 Travamento de emergência do veículo com achave do veículo.

Para veículos com travamento elétrico, a portado passageiro dianteiro e as portas traseiras po-dem ser travadas manualmente. Com isso, o sis-tema de alarme antifurto não é ativado.

– Abrir a porta.

– Remover a vedação de borracha na lateral daporta. A vedação está identificada por um ca-deado → Fig. 49.

– Se for o caso, rebater a haste da chave para fo-ra → Página 50.

– Inserir a haste da chave na fenda → Fig. 50 egirar no sentido horário (para dentro do veícu-lo) até o batente.

– Fixar novamente a vedação de borracha e fe-char a porta completamente.

– Verificar se a porta está travada.

– Se necessário, realizar o processo nas outrasportas.

– O veículo deve ser verificado imediatamentepor uma Concessionária Volkswagen ou poruma empresa especializada.

NOTAAo realizar um travamento de emergência, des-montar as peças com cuidado e montar correta-mente após realizar o trabalho, para evitar danosno veículo.

As portas do veículo podem ser destravadase abertas por dentro, acionando a maçaneta

da porta. Eventualmente, pode ser necessáriopuxar a maçaneta de abertura da porta duas ve-zes → Página 52.

A porta do condutor pode ser travada oudestravada manualmente pelo cilindro da

porta → Página 56, Destrancar mecanicamentetodas as portas do veículo (abertura de emergên-cia).

Tampa traseira

Introdução ao tema

ATENÇÃOUm destravamento, abertura ou fechamentoincorreto e sem a devida atenção da tampa tra-seira pode causar acidentes e ferimentos gra-ves.

● Abrir ou fechar a tampa traseira somente senão houver nada ou ninguém em seu raio deabertura.

● Em hipótese alguma deve-se fechar a tampatraseira com a mão no vidro traseiro. O vidrotraseiro pode se estilhaçar e causar ferimen-tos.

● Após o fechamento da tampa traseira, verifi-car se ela está fechada e travada de maneiracorreta, para que não possa se abrir durantea condução. A tampa traseira fechada deveestar alinhada com as peças da carroceria.

● Manter sempre fechada a tampa traseira du-rante a condução, para que gases tóxicos nãopossam penetrar no interior do veículo.

● Nunca abrir a tampa traseira quando houvercarga, por exemplo, em um bagageiro. Damesma forma, a tampa traseira não poderáser aberta se houver carga afixada nela, porexemplo, bicicletas. Uma tampa traseiraaberta pode se abaixar devido ao peso adici-onal. Se necessário, apoiar a tampa traseiraou retirar previamente a carga.

● Fechar e travar a tampa traseira e todas asportas quando o veículo não estiver em uso.Certificar-se de que ninguém permaneceudentro do veículo.

● Nunca deixar crianças brincar sem supervisãodentro ou próximas do veículo, sobretudoquando a tampa traseira estiver aberta. Cri-anças podem entrar no compartimento debagagem, fechar a tampa traseira e ficar pre-sas. Conforme a estação do ano, podemocorrer temperaturas muito altas ou muitobaixas no interior de um veículo fechado, quepodem causar ferimentos graves e enfermi-dades, principalmente em crianças pequenas,ou levar à morte.

Abrir e fechar 59

191.

5B1.

GO

L.66

Page 62: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo. Oacionamento da tecla do travamento centralpoderá travar as portas do veículo por den-tro, dificultando ou impedindo a saída. Pes-soas trancadas podem ficar expostas a tem-peraturas muito altas ou muito baixas.

NOTAAntes de abrir a tampa traseira, verificar se existeespaço suficiente para abrir e fechar a tampa, porexemplo, em conduções com reboque ou em ga-ragens.

Luz de advertência

Observe e no início desse capítulo napágina 59.

Acende Causa possível / Solução

Tampa traseira está aberta ou fechadaincorretamente. Não prosseguir!Abrir a tampa traseira e fechar nova-mente.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para a veri-ficação da função. Elas se apagam após algunssegundos.

Se a tampa traseira está aberta ou fechada incor-retamente, a luz de advertência se acende nodisplay do instrumento combinado.

Dependendo dos equipamentos instalados noveículo, em vez da luz de advertência pode serexibida uma representação também simbólica nodisplay do instrumento combinado. A representa-ção também é visível com a ignição desligada. Oindicador se apaga aproximadamente 15 segun-dos após o veículo ser travado.

ATENÇÃOA tampa traseira fechada incorretamente podese abrir subitamente durante a condução e cau-sar ferimentos graves.

● Parar imediatamente em um local seguro efechar a tampa traseira.

● Após o fechamento da tampa traseira, verifi-car se a trava engatou corretamente no fe-cho.

Abrir e fechar a tampa traseira

Observe e no início desse capítulo napágina 59.

Fig. 51 Na parte superior do console central: teclade abertura da tampa traseira.

Fig. 52 Tampa traseira aberta: puxador para fecha-mento.

Se, por exemplo, houver uma bicicleta instaladano bagageiro da tampa traseira, então a tampatraseira não pode ser aberta → . Antes de abrira tampa traseira, retirar sempre as bagagens dobagageiro e apoiar a tampa traseira aberta.

Para os veículos com travamento elétrico, umaluz de controle se acende no instrumentocombinado com a tampa traseira aberta.

Abrir a tampa traseira– Inserir a chave no cilindro na fechadura e girar

no sentido horário.

– OU: Manter a tecla pressionada na chavecom comando remoto até que a tampa traseirase destrave.

– OU: Para veículos sem a chave com comandoremoto, com travamento elétrico e com a teclade abertura da tampa traseira, pressionar a te-cla → Fig. 51, com a ignição desligada. A tampatraseira se destrava.

Manual de instruções60

Page 63: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fechar a tampa traseira– Puxar a tampa traseira pelo rebaixo no revesti-

mento interno com impulso para baixo, de mo-do que se encaixe na fechadura

Travar a tampa traseiraQuando o veículo é destravado e nenhuma portaou a tampa traseira é aberta, o veículo é travadoautomaticamente após cerca de 30 segundos.Esta função impede um destravamento involun-tário do veículo por um longo período.

Um travamento somente é possível com tampatraseira corretamente fechada e encaixada.

– Se a tampa traseira de um veículo travado fordestravada com a tecla na chave do veículocom comando remoto, esta será travada deimediato após o fechamento.

– A tampa traseira é destravada pelo travamentocentral, para veículos com travamento central.

ATENÇÃOO destravamento ou abertura incorreta ou sema devida atenção da tampa traseira pode causarferimentos graves.

● Com um bagageiro montado sobre a tampatraseira mais a carga, uma tampa traseiradestravada nem sempre será reconhecida.Uma tampa traseira destravada pode se abrirrepentinamente durante a condução.

ATENÇÃOO fechamento incorreto ou sem supervisão datampa traseira pode causar ferimentos graves.

● Nunca deixar o veículo sem supervisão oucrianças brincarem dentro ou próximas doveículo, sobretudo quando a tampa traseiraestiver aberta. Crianças podem entrar nocompartimento de bagagem, fechar a tampatraseira e ficar presas. Um veículo fechadopode aquecer ou resfriar extremamente deacordo com a estação do ano e causar feri-mentos graves, enfermidades ou até levar àmorte.

● Ao fechar a tampa traseira, atentar para quea mão seja distanciada a tempo do raio deabertura da tampa traseira.

O cilindro da fechadura da tampa traseirapossui um sistema de segurança contra

abertura da tampa. Caso a haste da chave do veí-culo não seja colocada corretamente no cilindro

ou uma chave incorreta seja utilizada, a chave gi-ra livre não acionando o destravamento da tampatraseira.

Ao abrir a tampa traseira com a haste dachave do veículo, verifique se a chave foi

colocada corretamente até o final do cilindro. Ca-so contrário, a chave pode girar livre, não destra-vando a tampa traseira.

Antes de fechar a tampa traseira, verificarse a chave do veículo não se encontra em

seu interior.

Vidros

Introdução ao tema

ATENÇÃOUma utilização sem a devida atenção dos vidroselétricos pode causar ferimentos graves.

● Abrir ou fechar os vidros por acionamentoelétrico somente quando não houver nada ouninguém em sua área de funcionamento.

● Ninguém deve permanecer no interior doveículo quando as portas forem travadas, es-pecialmente crianças e pessoas com necessi-dades especiais.

● Levar sempre todas as chaves do veículoconsigo ao deixar o veículo. Após se desligara ignição, os vidros ainda podem ser abertosou fechados pelas teclas das portas por umbreve período, enquanto a porta do condutorou do passageiro dianteiro não for aberta.

● Ao transportar crianças no banco traseiro,desativar sempre os vidros elétricos traseiroscom a tecla de segurança, para que não pos-sam ser abertos ou fechados.

NOTACom os vidros abertos, a chuva pode molhar oacabamento interno do veículo e ocasionar danosno veículo.

Abrir e fechar 61

191.

5B1.

GO

L.66

Page 64: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Abrir ou fechar os vidrosmanualmente

Observe e no início desse capítulo napágina 61.

Em veículos sem acionamento elétrico dos vi-dros, para abrir ou fechar os vidros acionar a ma-nivela localizada no revestimento interno dasportas.

Abrir ou fechar os vidroseletricamente

Observe e no início desse capítulo napágina 61.

Os botões se encontram nas portas e no consolecentral → Página 9.

Abrir o vidro: pressionar o botão. Fechar ovidro: puxar o botão. OU para botões noconsole central, para abrir o vidro pressio-nar o botão na parte inferior e para fecharpressionar o botão na parte superior.No console central, pressionar para desati-var os botões dos vidros elétricos das por-tas traseiras.

Botão na porta do passageiro dianteiro e nasportas traseirasO botão na porta do passageiro dianteiro e nasportas traseiras, é igual e tem o mesmo funcio-namento que o botão na porta do condutor, sen-do apenas um botão no revestimento de cadaporta.

Função de fechamento e abertura automáticaA função de fechamento e abertura automáticapermite uma abertura e fechamento completosdos vidros. Com isso, não é necessário segurar atecla correspondente do vidro elétrico.

Para a função de fechamento automático: puxara tecla do respectivo vidro até o segundo estágiopara cima.

Para a função de abertura automática: pressio-nar a tecla do respectivo vidro brevemente até osegundo estágio para baixo.

Parar o curso automático: pressionar ou puxarnovamente a tecla do respectivo vidro.

Abertura e fechamento de confortoDependendo da versão do veículo e dos equipa-mentos instalados as funções fechamento eabertura de conforto e fechamento automáticopode não estar disponível, apresentar variáveisou funcionar parcialmente.

Dependendo da versão do veículo, os vidros po-dem ser abertos e fechados por fora com a chavedo veículo com a ignição desligada:

– Manter pressionado o botão de destravamento ou de travamento da chave do veículo.Todos os vidros elétricos são abertos ou fecha-dos. OU inserir a chave do veículo no cilindroda fechadura da porta do condutor e mantergirada no sentido anti-horário para que todosos vidros elétricos sejam abertos ou no sentidohorário para que todos os vidros elétricos se-jam fechados.

– Para interromper a função, soltar o botão dedestravamento ou o botão de travamento OUsoltar a chave.

Em uma falha de funcionamento dos vidroselétricos, a função de fechamento e abertu-

ra automática, bem como o limitador de força,não funcionam corretamente. Dirigir-se a umaConcessionária Volkswagen ou a uma empresaespecializada.

Limitador de força doslevantadores dos vidros

Observe e no início desse capítulo napágina 61.

O limitador de força dos vidros elétricos pode re-duzir o perigo de ferimentos por esmagamentono fechamento dos vidros → . Se a função defechamento automático (processo de fechamen-to) de um vidro for afetada por dificuldade demovimentação ou por um obstáculo, o vidro seráaberto imediatamente.

– Verificar por que o vidro não fechou.

– Tentar fechar o vidro novamente.

– Após alguns acionamentos seguidos do limita-dor de força, a função de fechamento automá-tico dos vidros poderá ficar fora de funciona-mento.

Manual de instruções62

Page 65: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Para reestabelecer a função de fechamentoautomático dos vidros, siga o procedimento→ Página 63.

– Se continuar não sendo possível fechar o vidro,procurar uma Concessionária Volkswagen ouuma empresa especializada.

ATENÇÃOO fechamento dos vidros elétricos sem limita-dor de força pode causar ferimentos graves.

● Fechar sempre os vidros elétricos com aten-ção.

● Ninguém deve permanecer na área de fun-cionamento dos vidros elétricos, principal-mente se o fechamento for realizado sem li-mitador de força.

● O limitador de força não evita que os dedos eoutras partes do corpo sejam pressionadoscontra o quadro do vidro e, assim, sofram fe-rimentos.

O limitador de força também ocorre no fe-chamento de conforto dos vidros com a

chave do veículo com comando remoto ou com achave mecânica → Página 62.

Solução de problemas

Observe e no início desse capítulo napágina 61.

Restabelecer a função automática defechamento e abertura dos vidrosSe a bateria do veículo tiver sido desconectadaou descarregada com o vidro não fechado porcompleto ou, ainda, após alguns acionamentosda função limitador de força, a função de fecha-mento e abertura automática torna-se desativa-da e deve ser restabelecida:

– Fechar todos os vidros.

– Puxar a tecla do respectivo vidro para cima emanter nessa posição por pelo menos um se-gundo.

– Soltar a tecla e puxar novamente para cima esegurar. A função de fechamento e aberturaautomática está funcionando novamente.

Para as outras teclas com essa função desativa-da, repetir essa operação.

Restabelecer a função de fechamentoautomático por foraSe a bateria do veículo tiver sido desconectadaou descarregada com o vidro não fechado porcompleto ou, ainda, após alguns acionamentosda função limitador de força, a função de fecha-mento automático com a chave do veículo oucom comando remoto por fora do veículo, torna-se desativada e deve ser restabelecida:

– Fechar todos os vidros.

– Puxar a tecla de cada vidro para cima e manternessa posição por pelo menos um segundo.

Abrir e fechar 63

191.

5B1.

GO

L.66

Page 66: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Volante

Ajustar a posição do volante

Fig. 53 Embaixo e a esquerda do volante junto como revestimento da coluna de direção: alavanca deajuste da posição do volante.

Fig. 54 No volante: posição 9 e 3 horas.

Ajustar o volante antes da condução e somentecom o veículo parado → .

– Ajustar a distância correta entre o condutor e ovolante → Página 28 com ajuda do comandodo banco do condutor → Página 65.

– Empurrar a alavanca → Fig. 53 1 para baixo ecolocar o volante na posição desejada.

– Ajustar a posição do volante de forma que pos-sa segurá-lo lateralmente pela borda externana posição de 9h e 3h→ Fig. 54com ambas asmãos e os braços ligeiramente dobrados.

– Pressionar a alavanca firmemente para cima ecolocá-la na posição de fechamento até queela esteja alinhada com a coluna de direção→ .

ATENÇÃO● Pressionar a alavanca 1 sempre com firme-

za para cima após o ajuste, para que o volan-te não mude sua posição durante a condu-ção.

● Nunca ajustar o volante durante a condução.Se, durante a condução, for constatado que énecessário um ajuste, parar de forma segurae ajustar o volante corretamente.

● A não observância dos cuidados acima cita-dos podem comprometer o movimento degiro do volante pelo condutor.

● O volante ajustado deve apontar sempre nadireção do tórax e não na direção do rosto,para não restringir a proteção do airbag fron-tal do condutor em caso de um acidente.

● Durante a condução, sempre segurar o vo-lante com ambas as mãos lateralmente naborda externa na posição de 9h e 3h→ Fig. 54, para reduzir ferimentos causadospor um acionamento do airbag frontal docondutor.

● Nunca segurar o volante na posição das 12hou de outra maneira, por exemplo, no centrodo volante. No acionamento do airbag fron-tal do condutor podem ocorrer ferimentosgraves nos braços, nas mãos e na cabeça.

● A não observância dos cuidados acima cita-dos influem diretamente na proteção docondutor em caso de colisão frontal do veí-culo. Estas recomendações são válidas paraveículos sem e com ajuste da posição do vo-lante.

Manual de instruções64

Page 67: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Bancos e apoios paracabeçaBanco dianteiro

Introdução ao tema

ATENÇÃOAntes de qualquer condução, ajustar semprecorretamente o banco, o cinto de segurança eos apoios para cabeça, certificando-se de quetodos os passageiros estejam com os cintos co-locados corretamente.

● Empurrar o banco do passageiro dianteiropara trás tanto quanto possível.

● Ajustar o banco do condutor de modo quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre o tó-rax e o centro do volante. Ajustar o banco docondutor longitudinalmente de modo que ospedais possam ser acionados totalmentecom as pernas levemente dobradas e a dis-tância da área do joelho para o painel de ins-trumentos seja de pelo menos 10 cm. Quan-do esta exigência não puder ser atendida emrazão de particularidades físicas, entrar emcontato obrigatoriamente com uma Conces-sionária Volkswagen para, se for o caso, efe-tuar instalações especiais.

● Nunca conduzir com o encosto do bancomuito inclinado para trás. Quanto mais o en-costo do banco estiver inclinado para trás,maior será o risco de ferimentos por umadisposição incorreta do cadarço do cinto desegurança e uma posição incorreta.

● Nunca conduzir com o encosto do banco in-clinado para frente. Um airbag frontal acio-nado pode lançar o encosto do banco paratrás e ferir os passageiros dos bancos trasei-ros.

● Adotar e manter a maior distância possíveldo volante e do painel de instrumentos.

● Sentar sempre de forma ereta com as costascontra o encosto do banco nos bancos dian-teiros corretamente ajustados. Não posicio-nar nenhuma parte do corpo diretamente oumuito próxima do local de instalação do air-bag.

● Para os passageiros nos bancos traseiros, au-menta-se o risco de ferimentos graves quan-do eles não estiverem sentados de formaereta, pois os cintos de segurança não esta-riam posicionados corretamente.

ATENÇÃOUm ajuste incorreto dos bancos pode causaracidentes e ferimentos graves.

● Ajustar os bancos somente com o veículo pa-rado, pois, do contrário, eles podem se des-locar inesperadamente durante a condução,podendo provocar a perda de controle doveículo. Além disso, é adotada uma posturaincorreta durante o ajuste.

● Ajustar a altura, a inclinação e a direção lon-gitudinal dos bancos dianteiros somentequando não houver ninguém na área de ajus-te dos bancos.

● A área de ajuste dos bancos dianteiros nãodeve ser restringida por objetos.

Comandos do banco dianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 65.

Fig. 55 Comandos do banco dianteiro esquerdo.

A seguir estão descritos todos os comandos pos-síveis. De acordo com a versão do banco a quan-tidade dos comandos pode variar.

Bancos e apoios para cabeça 65

191.

5B1.

GO

L.66

Page 68: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Legenda para → Fig. 55:

Deslocar o banco para frente ou para trás:– Puxar a alavanca para e deslocar o banco.

O banco deve travar após se soltar a ala-vanca!

Ajustar o encosto do banco:– Aliviar o encosto do banco e girar o maní-

pulo.

Ajustar o encosto do banco:– Somente no banco do condutor, mover a

alavanca várias vezes, se necessário, paracima ou para baixo, para ajustar a altura dobanco.

Rebater o encosto do banco:– Dependendo da versão do veículo, a ala-

vanca do rebatimento do encosto do ban-co pode não estar disponível. Para versõescom alavanca do rebatimento do encostodo banco: deslocar e rebater o encosto dobanco. Levantar a alavanca, no sentido daseta A e, movimentar o encosto parafrente, no sentido da seta B . Ao retornarà posição normal, certifique-se de que oencosto do banco esteja devidamente tra-vado nesta posição.

Banco traseiro

Introdução ao tema

As possibilidades de ajuste do banco traseiro sãodescritas a seguir. Atentar para que a posição dobanco esteja regulada corretamente → Página 27.

ATENÇÃOUm ajuste incorreto do banco traseiro podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Ajustar o banco traseiro somente com o veí-culo parado, pois, do contrário, o banco tra-seiro pode se deslocar inesperadamente du-rante a condução. Além disso, é adotada umapostura incorreta durante o ajuste.

● Somente ajustar o banco traseiro se nãohouver ninguém na área de ajuste do bancotraseiro.

1

2

3

4

NOTACom o banco traseiro rebatido para frente, obje-tos podem entrar no espaço entre o banco e oassoalho do compartimento de bagagem. Antesde rebater o banco traseiro para trás, removerpossíveis objetos do espaço intermediário.

Rebater o encosto do bancotraseiro para frente ou para trás

Observe e no início desse capítulo napágina 66.

Fig. 56 Banco traseiro: posicionador do cadarço docinto de segurança A e pino de destravamento doencosto B .

Fig. 57 Banco traseiro: rebater o banco traseiro.

O encosto do banco traseiro pode ser rebatidopara aumentar o compartimento de bagagem.

Manual de instruções66

Page 69: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Rebater o banco traseiro para frente– Se necessário, remover a cobertura do com-

partimento de bagagem → Página 118.

– Deslocar os bancos dianteiros totalmente parafrente, para permitir espaço para o rebatimen-to.

– Encaixar os cadarços dos cintos nos respecti-vos alojamentos no revestimento lateral→ Fig. 56 A .

– Puxar o assento pela parte da frente → Fig. 571 no sentido da seta, para cima.

– Levantar a parte traseira do assento → Fig. 572 e deslocar totalmente para a frente, de ma-

neira que o assento fique o mais próximo pos-sível do assoalho e do encosto do banco dian-teiro.

– Puxar os pinos de destravamento → Fig. 56 Be, ao mesmo tempo, rebater parcialmente oencosto do banco → Fig. 57 3 e remover osapoios para cabeça → Página 68. Abaixar to-talmente o encosto do banco traseiro.

Rebater o banco traseiro para trás– Levantar o encosto do banco traseiro parcial-

mente e instalar os apoios para cabeça→ Página 68.

– Rebater o encosto do banco traseiro para tráse pressionar com firmeza a trava até que ela seencaixe de maneira segura → .

– O encosto do banco traseiro deve estar encai-xado de maneira segura para garantir a prote-ção dos cintos de segurança nos assentos dobanco traseiro.

– Recolocar o assento na posição inicial, cuidan-do para que os fechos das linguetas dos cintosde segurança fiquem acima do assento e livrespara utilização.

– Pressionar a parte dianteira do assento parabaixo, para travá-lo no assoalho. Certifique-sede que o assento esteja travado corretamente.

– Soltar os cadarços dos cintos dos posicionado-res.

– Se necessário, recolocar a cobertura do com-partimento de bagagem.

Rebater o encosto do banco traseiro paraacesso ao compartimento de bagagem pelointerior do veículo– Encaixar os cadarços dos cintos de segurança

nos respectivos posicionadores → Fig. 56 A .

– Levantar os pinos → Fig. 56 B e, ao mesmotempo, rebater parcialmente o encosto dobanco traseiro → Fig. 57 3 .

ATENÇÃORebater o encosto do banco traseiro para fren-te ou para trás de maneira descontrolada oudesatenta pode causar ferimentos graves.

● Ao rebater o encosto do banco traseiro parafrente, sempre atentar para que não hajapessoas ou animais na área do encosto dobanco traseiro.

● Nunca rebater o encosto do banco traseiropara frente ou para trás com o veículo emmovimento.

● Atentar para que o cinto de segurança nãoseja preso ou danificado ao rebater o encostodo banco traseiro para trás.

● Manter as mãos, os dedos, os pés e as de-mais partes do corpo sempre distantes ao re-bater o encosto do banco traseiro para frentee para trás.

● O encosto do banco traseiro deve estar en-caixado de maneira segura para garantir aproteção dos cintos de segurança no bancotraseiro. Isto se aplica sobretudo ao lugarcentral do banco traseiro. Quando um assen-to estiver ocupado e o respectivo encosto dobanco traseiro não estiver encaixado com se-gurança, o ocupante será empurrado parafrente com o encosto do banco traseiro emcaso de manobras de direção e de frenagemsúbitas, bem como em acidentes.

● Se o encosto do banco traseiro estiver reba-tido para frente ou não estiver encaixado demaneira segura, pessoas ou crianças não de-verão ser transportadas nesses assentos.

NOTARebater o encosto do banco traseiro para frenteou para trás de maneira descontrolada ou desa-tenta pode causar danos ao veículo ou a outrosobjetos.

Bancos e apoios para cabeça 67

191.

5B1.

GO

L.66

Page 70: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Antes de rebater o encosto do banco traseiropara frente, ajustar sempre os bancos diantei-ros de modo que o apoio para cabeça ou oestofamento do encosto do banco traseiro nãoencoste nos bancos dianteiros.

● Antes de rebater o encosto do banco traseiropara frente, atentar sempre para que não hajaobjetos na área de rebatimento do encosto dobanco traseiro.

Apoios para cabeça

Introdução ao tema

As possibilidades de ajuste e extensão dos apoiospara cabeça são descritas a seguir. Atentar paraque a postura correta esteja ajustada→ Página 27.

Todos os assentos são equipados com apoio paracabeça, não disponível em algumas versões oapoio para cabeça traseiro central. O apoio paracabeça traseiro central destina-se somente aoassento central do banco traseiro. Por isso, nãoinstalar o apoio para cabeça em outras posições.

Ajuste correto do apoio para cabeçaAjustar o apoio para cabeça de modo que a suaborda superior se encontre preferencialmente namesma linha da parte superior da cabeça – po-rém não abaixo da altura dos olhos.

Ajuste do apoio para cabeça para pessoasbaixasEmpurrar o apoio para cabeça para baixo até obatente, mesmo se a cabeça se encontrar abaixoda borda superior do apoio para cabeça. Nas po-sições mais baixas pode haver uma pequena la-cuna entre o apoio para cabeça e o encosto dobanco.

Ajuste do apoio para a cabeça para pessoasaltasEmpurrar o apoio para cabeça para cima até obatente.

ATENÇÃOA condução com os apoios para cabeça removi-dos ou ajustados incorretamente aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes e manobras de direção e de frena-gem súbitas.

● Conduzir sempre com os apoios para cabeçacorretamente instalados e ajustados, se hou-ver uma pessoa no assento.

● Cada ocupante deve ajustar o apoio para ca-beça corretamente conforme sua estatura,para reduzir o risco de ferimentos no pesco-ço em caso de acidente. Ao mesmo tempo, aborda superior do apoio para cabeça deve seencontrar preferencialmente na mesma linhada parte superior da cabeça – porém nãoabaixo da altura dos olhos. Posicionar a parteposterior da cabeça o mais perto possível doapoio para cabeça.

● Nunca ajustar o apoio para cabeça durante acondução.

NOTANa remoção e instalação dos apoios para cabeça,atentar para que eles não batam no revestimentodo teto ou no encosto do banco dianteiro. Casocontrário, o revestimento do teto e outras peçasdo veículo podem ser danificados.

Ajustar o apoio para cabeça

Observe e no início desse capítulo napágina 68.

Fig. 58 Apoio para cabeça dianteiros: ajustar.

Manual de instruções68

Page 71: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fig. 59 Apoio para cabeça traseiros: ajustar.

Ajustar a altura do apoio para cabeçadianteiro– Empurrar o apoio para cabeça para cima ou

para baixo na direção da seta → Fig. 58 A→ em Introdução ao tema na página 68.

– O apoio para cabeça deve travar-se com segu-rança em uma posição.

Ajustar a altura do apoio para cabeça traseiro– Empurrar o apoio para cabeça para cima na di-

reção da seta → Fig. 59 A ou com a tecla→ Fig. 59 B pressionada, empurrar para baixo→ em Introdução ao tema na página 68.

– O apoio para cabeça deve travar-se com segu-rança em uma posição.

Desinstalar e instalar o apoio paracabeça

Observe e no início desse capítulo napágina 68.

Fig. 60 Apoio para cabeça dianteiro: desinstalar.

Fig. 61 Apoios para cabeça traseiros: desinstalar.

Todos os assentos são equipados com apoio paracabeça, não disponível em algumas versões oapoio para cabeça traseiro central. O apoio paracabeça traseiro central destina-se somente aoassento central do banco traseiro. Por isso, nãoinstalar o apoio para cabeça em outras posições.

Desinstalar o apoio para cabeça dianteiro– Empurrar o apoio para cabeça totalmente para

cima → em Introdução ao tema napágina 68.

– Pressionar o botão → Fig. 60 B no sentido daseta. Retirar o apoio para cabeça com a teclapressionada.

Bancos e apoios para cabeça 69

191.

5B1.

GO

L.66

Page 72: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Instalar o apoio para cabeça dianteiro– Posicionar o apoio para cabeça corretamente

por meio de suas guias e encaixar nas guias dorespectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para a cabeça totalmentepara baixo com o botão → Fig. 60 B pressio-nado.

– Ajustar os apoios para cabeça de acordo com apostura correta no banco → Página 68.

Desinstalar o apoio para cabeça traseiro– Destravar o encosto do banco traseiro e dobrar

para frente → Página 66.

– Empurrar o apoio para cabeça totalmente paracima → em Introdução ao tema napágina 68.

– Pressionar o botão → Fig. 61 B no sentido daseta. Retirar o apoio para cabeça com o botãopressionado.

– Rebater cuidadosamente o encosto do bancotraseiro para trás e encaixá-lo com segurança.

Instalar o apoio para cabeça traseiro– Destravar o encosto do banco traseiro e dobrar

para frente → Página 66.

– Posicionar o apoio para cabeça corretamentepor meio de suas guias e encaixar nas guias dorespectivo encosto do banco.

– Empurrar o apoio para cabeça para baixo como botão → Fig. 61 B pressionado.

– Rebater cuidadosamente o encosto do bancotraseiro para trás e encaixá-lo com segurança.

– Ajustar os apoios para cabeça de acordo com apostura correta no banco → Página 68.

IluminaçãoComandos

Introdução ao tema

Observar as determinações legais específicas decada país para a utilização da iluminação do veí-culo.

O condutor é sempre o responsável pela corretaregulagem do farol e da luz de condução.

ATENÇÃOPodem ocorrer acidentes e ferimentos gravesse a rua não estiver suficientemente iluminadae o veículo for visto somente com dificuldadeou não for visto por outros condutores.

● Ligar o farol baixo sempre na escuridão, ne-blina ou com má visibilidade.

ATENÇÃOUm farol com regulagem muito alta e a utiliza-ção inadequada do farol alto podem distrair eimpedir a visão de outros condutores. Isto podecausar acidentes e ferimentos graves.

● Atentar para que o farol esteja regulado cor-retamente.

● Nunca utilizar o farol alto ou o sinal de luzquando a visão de outros condutores puderser ofuscada.

Em caso de condições atmosféricas frias ouúmidas, o farol, bem como a lanterna tra-

seira e os indicadores de direção, podem emba-çar-se temporariamente por dentro. Essa ocor-rência é normal e não tem influência sobre a vidaútil do sistema de iluminação do veículo.

Manual de instruções70

Page 73: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Luzes de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 70.

Acesa Causa possível / Solução

Farol de neblina ligado.→ Página 72.

Indicadores de direção esquerdos oudireitos.A luz de controle pisca com frequên-cia aproximadamente duas vezesmaior que o normal quando um indi-cador de direção no veículo estiverdefeituoso.Verificar a iluminação do veículo.

Farol alto ligado ou sinal de luz acio-nado.→ Página 72.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e dos passageiros, evitan-do possíveis paradas do veículo, bem comoeventuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

● Estacionar o veículo a uma distância segurada pista de rodagem de forma que nenhumadas peças do sistema de escape entre emcontato com materiais inflamáveis, como,por exemplo, grama seca, combustível, óleo,etc.

● Um veículo parado sem a devida sinalizaçãorepresenta um grande risco de acidente parasi mesmo e para terceiros. Sempre acionar asluzes de advertência e utilizar o triângulo desegurança para alertar os outros veículos.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas e asmensagens de texto para evitar danos no veículo.

Ligar e desligar as luzes

Observe no início desse capítulo na pági-na 70.

Fig. 62 No painel: interruptor das luzes.

Fig. 63 Alavanca dos indicadores de direção e do fa-rol alto na posição básica.

Observar as determinações legais específicas decada país para a utilização da iluminação do veí-culo.

Dependendo da versão do veículo, o farol de ne-blina pode não estar disponível.

Posições do interruptor das luzes com aignição desligada

Farol de neblina, farol baixo, luzde posição e painel de instru-mentos desligados.

Luz de posição ligada.

Farol baixo desligado e luz deposição ligada.

Iluminação 71

191.

5B1.

GO

L.66

Page 74: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Posições do interruptor das luzes com aignição ligada

Luzes desligadas.

Luz de posição ligada.

Farol baixo ligado.

Deslocar a alavanca dos indicadores dedireção e do farol alto para a posiçãodesejada:

Ligar os indicadores de direção à direita → .

Ligar os indicadores de direção à esquerda→ .

Ligar o farol alto → . Com o farol alto liga-do, a luz de controle permanece acesa noinstrumento combinado.

Acionar o sinal de luz ou o farol alto. O sinalde luz permanece aceso enquanto a alavancafor puxada. A luz de controle indica o sinalde luz no instrumento combinado.

Para desligar a respectiva função, colocar a ala-vanca na posição básica.

Quando o volante retornar para a sua posiçãonormal, após uma curva, os indicadores de dire-ção serão desligados automaticamente e a ala-vanca retornará à posição central.

Auxílio de mudança de faixa de rodagemDeslocar brevemente a alavanca dos indicadoresde direção, para cima ou para baixo, somente atéo ponto de pressão e soltá-la. Os indicadores dedireção irão piscar automaticamente por três ve-zes.

Farol de neblina– Ligar o farol de neblina : o interruptor rotati-

vo das luzes → Fig. 62 deve estar na posição ou . Puxar o interruptor até o primeiro enga-te.

– A luz de controle se acende no interruptordas luzes e indica o farol de neblina ligado.

– Para desligar pressionar o interruptor das luzesou girar para a posição .

1

2

3

4

Alerta sonoro para luzes não desligadasCom a chave do veículo fora do cilindro da igni-ção e a porta do condutor aberta, soa o alerta so-noro com o interruptor das luzes na posição ou . Isso é um lembrete para, se necessário,desligar as luzes.

ATENÇÃOA luz de posição não é intensa o suficiente parailuminar a rua suficientemente e ser vista poroutros condutores.

● Ligar o farol baixo sempre na escuridão, ne-blina ou com má visibilidade.

ATENÇÃOA utilização inadequada ou a não utilização dosindicadores de direção, bem como esquecer dedesligá-los, pode confundir os demais conduto-res. Isto pode causar acidentes e ferimentosgraves.

● Mudança de faixa de rodagem, manobras deultrapassagem e conversão sempre devemser indicadas em tempo hábil por meio dosindicadores de direção.

● Desligar os indicadores de direção após aconclusão da mudança de faixa de rodagem,da manobra de ultrapassagem ou da conver-são.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do farol alto pode cau-sar acidentes e ferimentos graves, uma vez queo farol alto pode distrair e ofuscar os demaiscondutores.

Ao utilizar os dispositivos de iluminaçãodescritos, respeitar as disposições legais.

Os indicadores de direção funcionam so-mente com a ignição ligada. As luzes de ad-

vertência funcionam mesmo com a ignição desli-gada → Página 47, Em caso de emergência.

Quando um indicador de direção falhar noveículo, a luz de controle piscará aproxima-

damente duas vezes mais rápido.

O farol alto somente pode ser ligado com ofarol baixo ligado.

Manual de instruções72

Page 75: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Iluminação dos instrumentos e dosinterruptores

Observe no início desse capítulo na pági-na 70.

Fig. 64 No instrumento combinado: tecla de regula-gem da iluminação dos instrumentos e dos interrup-tores.

Com a ignição ligada, a luminosidade dos instru-mentos e dos interruptores pode ser regulada,em três diferentes níveis, pressionando-se a tecla→ Fig. 64.

A comutação é feita sempre em ordem crescente,voltando ao primeiro nível após a iluminação teratingido a sua maior intensidade.

Sensor de iluminação do painel deinstrumentosDependendo da versão do veículo, o sensor deiluminação do painel de instrumentos pode nãoestar disponível.

O sensor de iluminação do painel de instrumen-tos encontra-se no painel de instrumentos e éacionado automaticamente.

A iluminação do painel de instrumentos liga-seautomaticamente quando a intensidade de luzexterna aumenta, por exemplo, em dias ensolara-dos. Para evitar reflexo da luz externa no painelde instrumentos.

A iluminação do painel de instrumentos desliga-se quando a intensidade da luz externa diminui ea lanterna e/ou farol baixo estão desligados, porexemplo, na passagem de túneis. Isso deverálembrar o condutor de ligar manualmente os fa-róis baixos.

Lanternas internas e de leitura

Observe no início desse capítulo na pági-na 70.

Botão ou po-sição

Função

Desligar as lanternas internas.

Ligar as lanternas internas.

Ligar o interruptor de contato daporta (posição central).As lanternas internas são ligadasautomaticamente ao destravar oveículo, ao abrir uma porta ou re-tirar a chave do veículo do cilin-dro da ignição.A lanterna se apaga alguns se-gundos após o fechamento de to-das as portas, ao travar o veículoou ao ligar a ignição.

/ Ligar ou desligar a respectiva lan-terna de leitura.

Se todas as portas do veículo não estiveremfechadas e o interruptor estiver na posição

, a lanterna interna dianteira ou traseira seapaga ao fim de alguns minutos. Assim, evita quea bateria do veículo se descarregue.

A lanterna interna e de leitura se apaga aotravar o veículo ou alguns minutos depois

que a chave do veículo for retirada do cilindro daignição. Isto impede que a bateria do veículo sedescarregue.

Quando os airbags são acionados em umacidente, a lanterna interna pode ser acio-

nada automaticamente → Página 41, Em caso deacionamento dos airbags - Função detecção decolisão (crash detection).

Iluminação 73

191.

5B1.

GO

L.66

Page 76: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Farol

Mascarar ou mudar a posição dofarol

Em conduções em países com sentido de roda-gem contrário ao do país de origem, o farol baixoassimétrico pode ofuscar os veículos que rodamem sentido contrário. Por esse motivo, mascararou mudar a posição do farol em viagens interna-cionais.

Se for o caso, mascarar determinadas regiões dofarol com películas ou mudar a posição do farolem uma empresa especializada. Mais informa-ções podem ser obtidas em uma empresa espe-cializada. Para isso, a Volkswagen recomendauma Concessionária Volkswagen.

O uso de películas sobre o farol somente éadmissível por curtos períodos de tempo.

Dirigir-se a uma empresa especializada para umaconversão permanente. Para isso, a Volkswagenrecomenda as Concessionárias Volkswagen.

VisibilidadeLimpadores e lavadores dosvidros

Introdução ao tema

ATENÇÃOEm baixas temperaturas, a água dos lavadoresdos vidros sem anticongelante suficiente podecongelar sobre o para-brisa e limitar a visibili-dade frontal.

● Utilizar os lavadores dos vidros somente comanticongelante suficiente em temperaturasde inverno.

● Nunca utilizar os lavadores dos vidros emtemperaturas de inverno enquanto o para-brisa não tiver sido aquecido com o sistemade ventilação. Caso contrário, o aditivo anti-congelante pode congelar sobre o para-brisae reduzir a visibilidade.

ATENÇÃOPalhetas dos limpadores dos vidros gastas ousujas reduzem a visibilidade e aumentam o ris-co de acidentes e de ferimentos graves.

● Sempre que estiverem danificadas ou gastas,as palhetas dos limpadores dos vidros devemser substituídas.

NOTAEm caso de geada, verificar antes de ligar os lim-padores dos vidros se as palhetas dos limpadoresdos vidros não estão congeladas!

Manual de instruções74

Page 77: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Alavanca dos limpadores dos vidros

Observe e no início desse capítulo napágina 74.

Fig. 65 Comandar os limpadores / lavadores do pa-ra-brisa e o limpador / lavador do vidro traseiro.

Mover a alavanca para a posição desejada → :

0 Limpadores do para-brisa / vidrotraseiro desligados.

1 Temporizador dos limpadores dopara-brisa.

2 Limpeza lenta.

3 Limpeza rápida.

4 x Movimento único dos limpadoresdo para-brisa – limpeza breve.

5 Sistema do lavador do para-brisaacionado enquanto a alavancaestiver puxada.

6 Sistema dos lavadores desliga-dos.

7

Sistema do limpador do vidro tra-seiro ligado. O limpador do vidrotraseiro efetua um movimento acada 6 segundos, aproximada-mente.

8 Sistema do lavador do vidro tra-seiro acionado enquanto a ala-vanca estiver pressionada.

NOTASe a ignição for desligada com os limpadores dosvidros ligados, os limpadores dos vidros conti-nuarão a limpar a partir do mesmo estágio delimpeza quando a ignição for ligada novamente,

porém, nesta condição (ignição desligada com oslimpadores dos vidros ligados) os limpadores dosvidros retornam para posição de origem. Geada,neve e outros obstáculos sobre o vidro podemocasionar danos aos limpadores dos vidros e aomotor dos limpadores dos vidros.

● Antes do início da condução, se necessário, re-mover a neve e o gelo dos limpadores dos vi-dros.

● Soltar as palhetas dos limpadores dos vidroscongelados cuidadosamente do para-brisa. Pa-ra isso, a Volkswagen recomenda um spray an-ticongelante.

NOTANão ligar os limpadores dos vidros com o vidroseco. A limpeza do vidro seco pelas palhetas doslimpadores dos vidros pode danificar o vidro.

Os limpadores dos vidros traseiro funcio-nam somente com a ignição ligada.

O temporizador dos limpadores do para-bri-sa funciona de acordo com a velocidade de

condução. Quanto mais rápido o veículo, maisfrequente é a limpeza dos limpadores dos vidros.

O limpador do vidro traseiro se liga automa-ticamente se os limpadores do para-brisa

estiverem ligados e a marcha a ré for engatada.

Espelhos retrovisores

Introdução ao tema

Para a segurança de condução é importante queo condutor ajuste corretamente os espelhos re-trovisores externos e o espelho retrovisor internoantes de iniciar a condução → .

O condutor consegue observar o trânsito atrás desi pelos espelhos retrovisores externos e pelo es-pelho retrovisor interno e consegue adequar oseu comportamento de direção para o trânsito.Não dá para ver tudo que está ao lado e atrás doveículo somente olhando para os espelhos retro-visores externos e para o espelho retrovisor in-terno. Estas áreas não visíveis são denominadaspontos cegos. No ponto cego podem haver ou-tros veículos, pedestres e objetos.

Visibilidade 75

191.

5B1.

GO

L.66

Page 78: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOAjustar os espelhos retrovisores externos e oespelho retrovisor interno durante a conduçãopode distrair o condutor. Isto pode causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Ajustar os espelhos retrovisores externos e oespelho retrovisor interno somente com oveículo parado.

● Ao estacionar, ao mudar de faixa e em mano-bras de ultrapassagem e de conversão, ob-servar sempre a área ao redor do veículo, jáque demais usuários da via e objetos tam-bém podem se encontrar no ponto cego.

● Atentar sempre para que os espelhos retrovi-sores estejam ajustados corretamente e quea visibilidade traseira não seja limitada peloembaçamento ou por outros objetos.

Espelho retrovisor interno

Observe no início desse capítulo na pági-na 76.

Fig. 66 No para-brisa: espelho retrovisor internocom antiofuscante manual.

O condutor deve sempre ajustar o espelho retro-visor interno para assegurar uma visibilidade tra-seira suficiente através do vidro traseiro.

A visibilidade traseira pode ser restringida ou im-pedida, por exemplo, por objetos colocados sobrea cobertura do compartimento de bagagem.

Espelho retrovisor interno com antiofuscantemanual– Posição dia: a alavanca na borda inferior do es-

pelho retrovisor aponta para o para-brisa.

– Posição noite: puxar a alavanca→ Fig. 66 (setacinza), para evitar o ofuscamento dos faróisdos veículos que trafegam atrás.

ATENÇÃO● O espelho retrovisor interno deve ser ajusta-

do antes de colocar o veículo em movimento,para não desviar a atenção do condutor notrânsito.

● Na utilização do espelho retrovisor na posi-ção antiofuscante, a visão para trás fica limi-tada.

● O display iluminado do aparelho de navega-ção pode comprometer o funcionamento doespelho retrovisor interno com antiofuscanteautomático, causando acidentes e ferimen-tos graves.

Na utilização do retrovisor interno na posi-ção noite, a visão fica limitada.

Espelhos retrovisores externos

Observe no início desse capítulo na pági-na 76.

Fig. 67 Nas portas dianteiras: interruptor de ajustedos espelhos retrovisores externos mecânicos.

Manual de instruções76

Page 79: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fig. 68 Na porta do condutor: interruptor rotativode ajuste dos espelhos retrovisores externos elétri-cos.

Para ajustar os espelhos retrovisores externosmecânicos ou elétricos, movimentar o interruptorde ajuste → Fig. 67 (versão mecânica) ou o inter-ruptor rotativo → Fig. 68 (versão elétrica) no re-vestimento das portas.

Girar o interruptor rotativo → Fig. 68 para a po-sição desejada:

Ajustar o espelho retrovisor externo es-querdo movendo o interruptor rotativona direção desejada.

Posição zero. Espelho retrovisor externodesligado (em posição de uso), não épossível ajustar os espelhos retrovisoresexternos.

Ajustar o espelho retrovisor externo di-reito movendo o interruptor rotativo naposição desejada.

Armazenar os ajustes do espelho retrovisorexterno direito para a marcha a ré (tilt down)– Ligar a ignição.

– Girar o interruptor rotativo para a posição R.

– Engatar a marcha a ré.

– Ajustar o espelho retrovisor externo direito demodo que a borda do meio-fio possa ser bemvisualizada.

– A posição do espelho retrovisor ajustada é ar-mazenada automaticamente.

Quando a marcha a ré for desengatada a posiçãodo retrovisor do lado direito volta para a condi-ção de ajuste definida para a condução para fren-te.

Para desativar a função tilt down quando engata-se a marcha a ré, o interruptor rotativo deve serposicionado em L ou 0.

Os espelhos retrovisores externos podem ser re-batidos (rotacionados) mecanicamente para den-tro e para fora. A posição de uso é definida porum travamento bastante perceptível em ambosos lados (esquerdo ou direito).

ATENÇÃOOs espelhos retrovisores externos devem serajustados antes de colocar o veículo em movi-mento, para não desviar a atenção do condutorno trânsito.

ATENÇÃOO rebatimento desatento para dentro ou parafora dos espelhos retrovisores externos podecausar ferimentos.

● Rebater os espelhos retrovisores externospara dentro ou para fora somente quandonão houver ninguém em sua área de funcio-namento.

● Atentar sempre para que nenhum dedo sejapreso entre o espelho retrovisor externo e abase do espelho quando o espelho retrovisorexterno se mover.

ATENÇÃOA avaliação imprecisa da distância dos veículosvindos de trás pode causar acidentes e ferimen-tos graves.

● As superfícies abauladas das lentes dos espe-lhos retrovisores externos (convexas) aumen-tam o campo de visão e fazem os objetos pa-recerem menores e mais distantes.

● O uso dos espelhos retrovisores externos es-querdo e direito para a avaliação das distân-cias de veículos vindos de trás na mudançade faixa de rodagem é impreciso e pode cau-sar acidentes e ferimentos graves.

● Sempre que possível, utilizar o espelho retro-visor interno para determinar a distância dosveículos vindos de trás ou a distância de ou-tros objetos.

● Garantir que o campo de visão traseiro estejasempre desobstruído.

Visibilidade 77

191.

5B1.

GO

L.66

Page 80: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTAEm um sistema de lavagem automático, rebatersempre os espelhos retrovisores externos paradentro.

Em caso de avaria, os espelhos retrovisoresexternos elétricos podem ser ajustados ma-

nualmente por meio de pressão na borda da su-perfície da lente do espelho.

Proteção solar

Introdução ao tema

ATENÇÃOOs para-sóis rebatidos para baixo podem redu-zir o campo de visão e diminuir a segurança nacondução.

● Reconduzir sempre os para-sóis de volta aossuportes quando eles não forem mais neces-sários.

Para-sóis

Observe no início desse capítulo na pági-na 78.

Fig. 69 Para-sol.

Dependendo da versão do veículo, o para-sol po-de conter diferentes combinações, contendo ounão: iluminação, cobertura do espelho e espelhode cortesia.

Possibilidades de ajuste dos para-sóis para ocondutor e para o passageiro dianteiro:– Rebater na direção do para-brisa.

– Retirar do suporte e girar na direção das portas→ Fig. 69 1 .

– Mover o para-sol voltado para a porta na dire-ção longitudinal para trás.

Espelho de cortesia iluminadoNo para-sol rebatido para baixo há um espelhode cortesia atrás de uma cobertura. Ao abrir a co-bertura → Fig. 69 2 uma lanterna se acende.

A lanterna se apaga quando a cobertura do espe-lho de cortesia for fechada ou o para-sol for re-batido para cima.

NOTAManuseie os para-sóis e a cobertura dos espelhosde cortesia com cuidado para não danificá-los.

Para-brisa

Observe no início desse capítulo na pági-na 78.

Fig. 70 Para-brisa reticulado com janela de comuni-cação (superfície azul).

Os para-brisas possuem uma serigrafia reticuladapara proteger os olhos dos raios solares ao utili-zar o espelho retrovisor interno. Para cumpri-mento das funções de componentes eletrônicosdo mercado de acessórios, há uma faixa sem re-vestimento (janela de comunicação) acima do es-pelho retrovisor interno → Fig. 70.

A área não pode ser coberta externa ou interna-mente ou receber etiquetas adesivas, pois, docontrário, podem ocorrer falhas de funcionamen-to dos componentes eletrônicos.

Manual de instruções78

Page 81: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Aquecimento e ar-condicionadoAquecer, ventilar, refrigerar

Introdução ao tema

Filtro de poeira e pólenO filtro de poeira e pólen reduz a penetração departículas do ar externo no interior do veículo.

O filtro de poeira e pólen precisa ser trocado deacordo com os intervalos informados no → cader-no Manutenção e garantia para não prejudicar aeficiência do ar-condicionado.

Se o filtro perder seu efeito prematuramente pe-lo uso do veículo em um ambiente externo extre-mamente poluído, o filtro de poeira e pólen pre-cisará ser substituído, se necessário, entre oseventos de manutenção relacionados.

ATENÇÃOMás condições de visibilidade em todos os vi-dros aumentam o risco de colisões e acidentesque podem causar ferimentos graves.

● Assegurar sempre que todos os vidros este-jam sem gelo, neve e embaçamento para ga-rantir boas condições de visibilidade.

● A maior potência de aquecimento e o maisrápido desembaçamento dos vidros só po-dem ser atingidos se o motor já tiver atingi-do sua temperatura de serviço. Partir somen-te se houver boas condições de visibilidade.

● Assegurar sempre que o sistema de aqueci-mento e ar fresco ou o ar-condicionado e odesembaçador do vidro traseiro sejam utili-zados corretamente para ter boas condiçõesde visibilidade para fora.

● Nunca utilizar o modo de recirculação de arpor muito tempo. Quando o sistema de refri-geração estiver desligado, os vidros podemembaçar-se muito rapidamente no modo derecirculação de ar e limitar muito as condi-ções de visibilidade.

● Desligar sempre o modo de recirculação dear se ele não for necessário.

ATENÇÃOO ar utilizado por longos períodos pode levar aocansaço e à falta de concentração do condutor,o que pode causar colisões, acidentes e feri-mentos graves.

● Nunca deixar o ventilador desligado por mui-to tempo e nunca deixar o modo de recircu-lação de ar ligado por muito tempo, uma vezque o ar fresco não atinge o interior do veí-culo.

NOTA● Se houver dúvidas de que o ar-condicionado

possa ter sido danificado, desligar o ar-condi-cionado. Assim, danos secundários podem serevitados. O ar-condicionado deve ser verifica-do por uma Concessionária Volkswagen ou poruma empresa especializada.

● Reparos no ar-condicionado exigem conheci-mentos especializados e ferramentas especi-ais. Para isso, a Volkswagen recomenda asConcessionárias Volkswagen.

Se o sistema de refrigeração estiver desliga-do, o ar externo succionado não perde a

umidade. Para evitar o embaçamento dos vidros,a Volkswagen recomenda deixar o sistema de re-frigeração (compressor) ligado. Para isso, pressio-nar a tecla . A luz de controle deve se acenderno botão.

A maior potência de aquecimento e o de-sembaçamento mais rápido dos vidros só

podem ser atingidos se o motor tiver atingidosua temperatura de serviço.

Para não limitar a potência de aquecimentoou de refrigeração e para impedir o emba-

çamento dos vidros, a entrada de ar na frente dopara-brisa precisa estar sem gelo, neve ou folhas.

Aquecimento e ar-condicionado 79

191.

5B1.

GO

L.66

Page 82: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Comandos

Observe e no início desse capítulo na página 79.

Fig. 71 Comandos do sistema de ventilação e aquecimento.

Fig. 72 Comandos do ar-condicionado.

Algumas funções e botões são dependentes daversão e dependem do tipo de sistema montado.

Comandos Informações complementares do sistema de ventilação e aquecimento → Fig. 71 e ar-condicionado → Fig. 72.

Temperatura1 Girar o botão para regular a respectiva temperatura.

... Ventilador

2 Nível 0: ventilador e ar-condicionado desligados.Nível 4: nível mais alto de ventilação.

Distribuição

de ar 3Girar o botão da distribuição para direcionar o fluxo de ar para a posição desejada.

Sistema de ventilação e aquecimento: função de desembaçamento. Distribuição de arpara o para-brisa e os vidros laterais na área dos espelhos retrovisores externos.

Manual de instruções80

Page 83: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Comandos Informações complementares do sistema de ventilação e aquecimento → Fig. 71 e ar-condicionado → Fig. 72.

Ar-condicionado: função de desembaçamento. Distribuição de ar para o para-brisa e osvidros laterais na área dos espelhos retrovisores externos. Pressionar a tecla , au-mentar a força do ventilador para desembaçar o para-brisa o mais rápido possível.

Distribuição de ar para a área do tronco.

Distribuição de ar para a área dos pés.

Distribuição de ar para o para-brisa e para a área dos pés.

4Ar-condicionado: pressionar a tecla para ligar ou desligar o sistema de refrigeração.

5

Modo de recirculação de ar: pressionar a tecla para ligar o modo de recirculação de ar→ Página 83.

Nos veículos sem aquecimento, o botão doventilador está localizado no lado esquerdo

na posição do botão da temperatura.

Orientações de funcionamento dosistema de ventilação e deaquecimento

Observe e no início desse capítulo napágina 79.

TemperaturaPara veículos com sistema de ventilação e deaquecimento, a temperatura desejada no interiordo veículo não pode ser menor do que o ar exter-no existente, pois o sistema de ventilação eaquecimento não consegue resfriar e desumidifi-car o ar.

Regulagem para obter condições devisibilidade ideais– Em veículos com sistema de aquecimento, gi-

rar o botão da temperatura → Fig. 71 1 total-mente para a direita, para a posição máximade aquecimento.

– Girar o botão de distribuição de ar 3 para aposição .

– Girar o botão do ventilador 2 para o nível 3ou 4.

Manter o para-brisa e os vidros lateraisdesembaçados– Em veículos com sistema de aquecimento, gi-

rar o botão da temperatura 1 para a posiçãode aquecimento adequada, para manter o de-sembaçamento.

– Girar o botão de distribuição de ar 3 para aposição .

– Girar o botão do ventilador 2 para um dos 4níveis.

Nos veículos sem aquecimento, o botão doventilador está localizado no lado esquerdo

na posição do botão da temperatura.

Orientações de funcionamento doar-condicionado

Observe e no início desse capítulo napágina 79.

O sistema de refrigeração do interior do veículofunciona somente com o motor em funciona-mento e com o ventilador ligado.

Aquecimento e ar-condicionado 81

191.

5B1.

GO

L.66

Page 84: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O ar-condicionado trabalha com o máximo deeficiência se os vidros estiverem fechados. Se ointerior do veículo estiver muito aquecido porqueo veículo ficou parado exposto ao sol, abrir bre-vemente os vidros pode acelerar o processo deresfriamento.

Regulagem para obter condições devisibilidadeO sistema de refrigeração ligado não somenteabaixa a temperatura no interior do veículo, mastambém a umidade do ar, impedindo o embaça-mento dos vidros:

– Girar o botão da distribuição de ar → Fig. 72 3para a posição , nesta posição o modo de re-circulação de ar é automaticamente desligado.

– Girar o botão do ventilador 2 no nível 3 ou 4.

– Pressionar a tecla para ligar o sistema derefrigeração. A luz de controle se acenderá.

– Girar o botão da temperatura 1 para a posi-ção desejada.

O sistema de refrigeração não pode ser ligadoSe o sistema de refrigeração não puder ser liga-do, isto pode ter as seguintes causas:

– O motor não está em funcionamento.

– O ventilador está desligado.

– O fusível do ar-condicionado está queimado.

– A temperatura ambiente está abaixo de aproxi-madamente +2 ℃.

– O compressor do ar-condicionado foi desliga-do temporariamente devido à temperaturamuito elevada do líquido de arrefecimento domotor.

– Há algum outro problema no veículo. O ar-condicionado deve ser verificado por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresaespecializada.

ParticularidadesSe a umidade do ar externo e a temperatura am-biente estiverem altas, água condensada pode vira pingar do evaporador do sistema de refrigera-ção e formar uma poça d'água sob o veículo. Istoé normal e não um sinal de vazamento!

Resfriamento rápido no interior do veículoPara obter um resfriamento rápido no interior doveículo, proceder da seguinte maneira:

– Girar o botão da temperatura 1 totalmentepara a esquerda.

– Girar o botão de distribuição de ar 3 para aposição .

– Girar o botão do ventilador 2 para o nível má-ximo 4.

– Pressionar a tecla para ligar o sistema derefrigeração.

– Se o veículo ficar exposto ao sol por longo pe-ríodo, abrir parcialmente ou totalmente os vi-dros das portas dianteiras por um breve perío-do (1 a 3 minutos), para eliminar a massa de arquente do interior do veículo.

– Fechar os vidros e pressionar a tecla paraligar o modo de recirculação de ar.

O compressor do ar-condicionado consomepotência do motor durante a refrigeração,

contribuindo desta forma, para aumentar o con-sumo de combustível. Para reduzir ao mínimo otempo de funcionamento da refrigeração, obser-var o seguinte:

● Se o veículo, parado ao sol, estiver muitoaquecido, abrir as portas e janelas por algunsinstantes para que o ar quente possa sair.

● Atentar para que o ar quente externo não en-tre no veículo, por exemplo, por uma janelaaberta, quando o ar-condicionado estiver liga-do.

● Se for possível atingir a temperatura pretendi-da sem ligar o ar-condicionado, utilizar apenasa ventilação.

O para-brisa pode embaçar depois da parti-da do motor por conta da umidade residual

no ar-condicionado. Ligar a função de desemba-çamento para desembaçar o para-brisa o maisrápido possível.

Em algumas motorizações, para maior se-gurança em uma ultrapassagem, o sistema

de ar-condicionado se desliga por alguns segun-dos quando se aciona o pedal do acelerador até ofundo. Esse recurso permite que o motor atinjaseu máximo desempenho durante esse período.

Quando estiver chegando ao seu destino(aproximadamente 2 minutos antes), desli-

gar o ar-condicionado e deixar apenas a ventila-ção funcionar. Isso ajuda a reduzir a umidade noevaporador, diminuindo o aparecimento de odo-res desagradáveis no interior do veículo.

Manual de instruções82

Page 85: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Modo de recirculação de ar

Observe e no início desse capítulo napágina 79.

Informações básicasNo modo de recirculação de ar, o ar externo é im-pedido de atingir o interior do veículo.

Se a temperatura externa estiver muito quente,escolher o modo de recirculação de ar por algumtempo para esfriar o interior do veículo mais rapi-damente.

O modo de recirculação de ar deve ser ativado seo ar-condicionado estiver ligado. Se o ar-condi-cionado estiver desligado, os vidros podem seembaçar rapidamente.

– Se o botão da distribuição de ar for colocadona posição é desligado o modo de recircula-ção de ar automaticamente.

Ligar e desligar o modo de recirculação de ar

Ligar: pressionar a tecla a luz de controleacenderá.

Desligar: pressionar a tecla a luz de controleapagará.

NOTAEm veículos com ar-condicionado, não fumarcom o modo de recirculação de ar ligado. A fu-maça succionada pode se depositar no evapora-dor do sistema de refrigeração e no filtro de po-eira e pólen, ocasionando odores incômodos eduradouros.

Difusores de ar

Observe e no início desse capítulo na página 79.

Fig. 73 No painel de instrumentos: difusores de ar.

Difusores de arPara que uma potência de aquecimento, uma re-frigeração e uma entrada de ar suficientes sejamatingidas no interior do veículo, nunca fechar osdifusores de ar completamente → Fig. 73 1 .

– Para abrir os difusores de ar 1 , pressionar naparte superior do difusor de ar.

– Ajustar a direção da saída da corrente de ar gi-rando as aletas.

– Para fechar os difusores de ar, pressionar naparte inferior do difusor de ar.

Há outros difusores de ar, não reguláveis, encon-tram-se no painel de instrumentos → Fig. 73 2 ,nas áreas para os pés e na parte traseira do inte-rior do veículo.

NOTANão colocar nenhum alimento, medicamento ououtros objetos sensíveis ao calor diante dos difu-sores de ar. O ar que sai de dentro dos difusorespode danificar ou tornar inutilizáveis alimentos,medicamentos e objetos sensíveis ao calor ou aofrio.

Aquecimento e ar-condicionado 83

191.

5B1.

GO

L.66

Page 86: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O ar que sai dos difusores de ar e passa portodo o interior do veículo escapa para fora

do veículo pelas válvulas de exaustão localizadasnos para-lamas traseiros, abaixo do para-choque.

Desembaçador do vidro traseiro

Observe e no início desse capítulo napágina 79.

Fig. 74 No console central: botão do desembaçadordo vidro traseiro.

No console central está o botão do desembaça-dor do vidro traseiro .

O desembaçador do vidro traseiro funciona so-mente com o motor em funcionamento e se des-liga automaticamente após, aproximadamente10 minutos.

– Pressionar o botão → Fig. 74 para ligar o de-sembaçador do vidro traseiro.

– A luz de controle se acende no botão en-quanto o desembaçador estiver ligado.

– Para desligar o desembaçador do vidro traseiroantecipadamente, pressionar o botão nova-mente.

Após o vidro recuperar sua nitidez, o de-sembaçador deverá ser desligado. O consu-

mo mais baixo de corrente repercute favoravel-mente no consumo de combustível.

ConduzirOrientações para condução

Introdução ao tema

ATENÇÃOUma aceleração rápida pode levar à perda detração e derrapagens, especialmente em ruasescorregadias. Isto pode causar a perda de con-trole do veículo, acidentes e ferimentos graves.

● Usar o kick-down ou a aceleração rápida so-mente quando as condições de visibilidade,climáticas, da pista e do trânsito permitirem.

ATENÇÃONunca deixar os freios “deslizarem” com fre-quência e por muito tempo ou acionar o pedaldo freio com frequência e por muito tempo.Frenagens constantes causam superaqueci-mento dos freios. Isto pode diminuir bastante odesempenho de frenagem, aumentar a distân-cia de frenagem e, sob certas circunstâncias,causar a falha total do sistema de freio.

NOTA● Nunca deixar os freios “deslizarem” com uma

pressão leve no pedal quando não for realmen-te necessário frear. Isto aumenta o desgaste.

● Antes de percorrer um trecho mais longo comdeclives acentuados, diminuir a velocidade,mudar para uma marcha mais baixa. Assim, épossível aproveitar o efeito de frenagem domotor por completo e o freio é aliviado. Casocontrário, o freio pode se superaquecer e, pos-sivelmente, falhar. Utilizar os freios somentequando necessário para diminuir a velocidadeou parar.

Manual de instruções84

Page 87: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Pedais

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Fig. 75 Na área para os pés: pedais em veículos comtransmissão manual.

Fig. 76 Na área para os pés: pedais em veículos comtransmissão automática.

Legenda para → Fig. 75 e → Fig. 76:

Pedal do acelerador

Pedal do freio

Pedal da embreagem

O acionamento e a liberdade de movimento detodos os pedais nunca devem ser limitados porobjetos ou tapetes para os pés.

Utilizar somente tapetes que deixem a região dospedais livre e que estejam fixados com segurançae que não escorreguem na área para os pés.

Em caso de falha de um circuito do freio, é ne-cessário pisar no pedal do freio mais profunda-mente que o normal para parar o veículo.

1

2

3

ATENÇÃOObjetos na área para os pés do condutor podemimpedir o livre acionamento dos pedais. Istopode causar a perda de controle do veículo eaumentar o risco de ferimentos graves.

● Atentar para que todos os pedais possam seracionados sem impedimentos.

● Acomodar os tapetes sempre com segurançana área para os pés.

● Nunca colocar tapetes para os pés ou outrosrevestimentos de assoalho sobre o tapetepara os pés instalado.

● Atentar para que nenhum objeto possa al-cançar a área para os pés do condutor duran-te a condução.

NOTAO acionamento dos pedais deve estar desimpedi-do o tempo todo. Desta forma, em caso de falhade um circuito do freio, por exemplo, é necessá-ria uma distância de frenagem maior para parar oveículo. Nesse caso, pisar no pedal do freio maisfundo e forte que o usual.

Indicador de troca de marcha

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Fig. 77 No instrumento combinado: indicador detroca de marcha (variante 1).

Conduzir 85

191.

5B1.

GO

L.66

Page 88: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fig. 78 No instrumento combinado: indicador detroca de marcha (variante 2).

O indicador de troca de marcha possibilita ummenor consumo de combustível ao seguir as re-comendações de marcha mostradas no display.

A recomendação de marcha pode funcionar deacordo com os exemplos na tabela a seguir:

Indicaçãono dis-

playSignificado

2

A marcha selecionada é maior que amarcha recomendada. No display,uma seta para baixo é apresentadaao lado da indicação da marcha sele-cionada.

2

A marcha selecionada corresponde àmarcha recomendada. No display,um ponto é apresentado ao lado daindicação da marcha selecionada.

2

A marcha selecionada é menor que amarcha recomendada. No display,uma seta para cima é apresentada aolado da indicação da marcha selecio-nada.

A numeração da indicação de troca de marchapode variar de acordo com a marcha selecionada.

ATENÇÃOA recomendação de marcha é apenas um meioauxiliar e não deve interferir na atenção do con-dutor com o trânsito à sua volta.

● O indicador de troca de marcha visa tão so-mente auxiliar o condutor a obter uma maioreconomia de combustível. É de exclusiva res-ponsabilidade do condutor avaliar, durante acondução se as condições do veículo, da pis-ta e do trânsito permitem que seja seguido o

indicador de troca de marcha, como, porexemplo, em ultrapassagens ou na conduçãodo veículo totalmente carregado.

A seleção de marcha otimizada permite ummenor consumo de combustível.

Os textos de advertência podem variar, de-pendendo da versão do instrumento combi-

nado.

O indicador de marcha se apaga ao acionaro pedal da embreagem com a ignição ligada

ou quando o veículo estiver desengatado.

Particularidades com a marcha a réengatada

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Com a marcha a ré engatada e a ignição ligada,ocorre o seguinte:– A lanterna de marcha a ré se acende.

– Em veículos com controle de distância de esta-cionamento, o sensor é ativado.

Estilo de condução econômico

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Fig. 79 Consumo de combustível em l/100 km em 2temperaturas ambiente diferentes.

Manual de instruções86

Page 89: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Com a forma de condução correta é pos-sível reduzir o consumo de combustível,os danos ao meio ambiente e o desgastedo motor, dos freios e dos pneus. A seguirencontram-se algumas dicas para pouparo meio ambiente e economizar.

O consumo de combustível, o nível de emissõesde poluentes no meio ambiente e o desgaste domotor, dos freios e dos pneus dependem basica-mente de 3 fatores:

– Estilo de condução pessoal.

– Condições de utilização (condições atmosféri-cas, característica da pista de rodagem).

– Condições técnicas.

O consumo de combustível pode ser facilmentereduzido de 10 a 15% por meio de uma forma decondução preventiva e econômica.

Um veículo consome mais combustível na acele-ração. Na condução preventiva, são necessáriasmenos frenagens e, consequentemente, menosacelerações. Deixar o veículo rodar livrementequando se perceber, por exemplo, que o semáfo-ro seguinte está vermelho.

Trocar a marcha mais rapidamenteBasicamente vale: a marcha mais alta é sempre amais econômica. Como regra básica, é válido namaioria dos veículos: a uma velocidade de30 km/h, conduzir na 3ª marcha, a 40 km/h na4ª marcha e a 50 km/h já na 5ª marcha.

Além disso, o “salto” de marchas economizacombustível no aumento da marcha quando ascondições do trânsito e da condução permitirem.

Não esgotar as marchas. Utilizar a 1ª marcha so-mente para arrancar e trocar em seguida para a2ª marcha.

Os veículos com indicador de marcha apoiamuma condução econômica de combustível pelaindicação do momento ideal para a mudança demarcha.

Deixar rodarQuando o pé é retirado do pedal do acelerador, aalimentação de combustível do motor é inter-rompida e o consumo é baixado.

Por esse motivo, por exemplo na aproximação aum semáforo vermelho, deixar o veículo rodarsem acelerar. Somente quando o veículo reduzir

demais ou o trecho de rodagem for maior, pisarno pedal da embreagem para desengatar. O mo-tor funciona, então, em rotação de marcha lenta.

Em situações nas quais se deve esperar um tem-po maior de parada, desligar o motor, por exem-plo, em uma passagem de nível.

Conduzir preventivamente e “acompanhar” otrânsitoFrenagens e acelerações frequentes aumentam oconsumo de combustível. Uma condução preven-tiva com uma distância suficiente do veículo àfrente pode ser compensada somente pela desa-celeração das variações de velocidade. Uma fre-nagem ativa e uma aceleração não são, então,obrigatoriamente necessárias.

Conduzir com tranquilidade e comregularidadeMais importante do que a velocidade é a cons-tância. Quanto mais regularmente se conduz,menor é o consumo de combustível.

Em condução na estrada, uma velocidade cons-tante e moderada é mais eficiente do que acele-rações e frenagens permanentes. Via de regra,chega-se ao destino tão rápido quanto com umaforma de condução constante.

Aplicar consumidores adicionais de formamoderadaO conforto do veículo é bom e importante, po-rém deve ser usado com consciência ecológica.

Assim, alguns equipamentos ligados aumentam oconsumo de combustível (exemplos):

– Sistema de refrigeração do ar-condicionado:quando o ar-condicionado precisar gerar umadiferença muito grande de temperatura, eleprecisará de muita energia que é gerada pelomotor. Por esse motivo, a diferença de tempe-ratura no veículo não deve ser demasiadamen-te grande com relação à temperatura externa.Pode ser útil ventilar o veículo antes do inícioda condução e depois conduzir com os vidrosabertos por um trecho curto. Somente entãoligar o ar-condicionado com os vidros fecha-dos.

– Manter os vidros fechados em altas velocida-des. Vidros abertos aumentam o consumo decombustível.

– Desligar o desembaçador do vidro traseiroquando o vidro estiver desembaçado.

Conduzir 87

191.

5B1.

GO

L.66

Page 90: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Outros fatores que aumentam o consumo decombustível (exemplos):– Unidade de controle do motor avariada.

– Condução em região montanhosa.

– Condução com um reboque.

Evitar trechos curtosO motor frio consome nitidamente mais combus-tível imediatamente após a partida. Somenteapós alguns quilômetros o motor está devida-mente aquecido e o consumo de combustível énormalizado.

Para reduzir o consumo de combustível e a emis-são de poluentes de forma eficaz, o motor e o ca-talisador devem ter atingido sua temperatura deserviço ideal. Nesse aspecto, a temperatura am-biente também é decisiva.

A → Fig. 79 mostra a variação de consumo decombustível para o mesmo percurso, a +20 °C e a-10 °C.

Por esse motivo, evitar trechos curtos supérfluose agrupar caminhos.

O veículo consome mais combustível no invernodo que no verão nas mesmas condições.

Além de proibido em alguns países, “deixar aque-cer” o motor também é tecnicamente supérfluo eum desperdício de combustível.

Adequar a pressão dos pneusCom a pressão correta dos pneus, reduz-se a re-sistência à rodagem e, assim, também o consu-mo de combustível.

Na compra de pneus novos, atentar para que ospneus sejam otimizados com relação à resistên-cia à rodagem.

Utilizar óleo do motor de baixo atritoÓleos de motor totalmente sintéticos com baixaviscosidade, os assim denominados óleos de mo-tor de baixo atrito, reduzem o consumo de com-bustível. Óleos de motor de baixo atrito dimi-nuem a resistência de atrito no motor e se espa-lham melhor e mais rapidamente, especialmentena partida a frio do motor. O efeito ocorre princi-palmente em veículos que rodam trechos curtoscom frequência.

Observar sempre o nível correto do óleo do mo-tor e manter os intervalos de manutenção (inter-valos de troca de óleo do motor).

Na compra de óleo do motor, observar sempre anorma do óleo do motor e a liberação daVolkswagen.

Evitar carga desnecessáriaQuanto mais leve for um veículo, mais econômicoe ecologicamente correto ele será. Um peso adi-cional de 100 kg aumenta, por exemplo, o consu-mo de combustível em até 0,3 l/100 km.

Remover todos os objetos não utilizados e a car-ga desnecessária do veículo.

Remover instalações e peças agregadas nãonecessáriasQuanto mais aerodinâmico for um veículo, menorserá seu consumo de combustível. Instalações epeças agregadas, como suportes para bicicletas,diminuem a vantagem aerodinâmica.

Por isso, remover instalações desnecessárias esistemas não utilizados, principalmente quandoprecisar conduzir em altas velocidades.

ATENÇÃOAdequar a velocidade e a distância de seguran-ça em relação aos veículos à frente sempre deacordo com as condições de visibilidade, climá-ticas, da pista e do trânsito.

Informações sobre os freios

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Pastilhas de freio novas ainda não possuem oefeito de frenagem total durante os primeiros300 km e precisam ser “amaciadas” → . A forçade frenagem um pouco reduzida, entretanto, po-de ser compensada com uma forte pressão nopedal do freio. No período do amaciamento, adistância de frenagem é maior em freadas totaisou frenagens de emergência que com pastilhasde freio amaciadas. Durante o amaciamento de-vem ser evitadas freadas totais e situações queresultem em altas solicitações dos freios. Porexemplo, quando se conduz muito próximo dosdemais veículos.

O desgaste das pastilhas de freio depende muitodas condições de utilização e da forma de condu-ção. Em caso de tráfego urbano e trechos curtosfrequentes, bem como de forma esportiva decondução, a Volkswagen recomenda que a

Manual de instruções88

Page 91: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

espessura das pastilhas de freio seja verificadacom mais frequência do que a indicada no → ca-derno Manutenção e garantia por uma Concessi-onária Volkswagen ou por uma empresa especia-lizada.

Na condução com freios molhados, como, porexemplo, após travessias de trechos alagados ouapós chuva intensa ou após uma lavagem do veí-culo, o efeito de frenagem pode ocorrer com re-tardo em razão dos discos de freio úmidos oucongelados no inverno. Os freios devem ser “se-cos por frenagem” o mais rápido possível pormeio de frenagens cuidadosas em caso de umavelocidade mais alta. Atentar para que, nesse ca-so, veículos vindos por trás e outros condutoresnão sejam colocados em perigo → .

Uma camada de sal sobre os discos de freio e so-bre as pastilhas de freio retarda o efeito de fre-nagem e aumenta a distância de frenagem.Quando não tiverem ocorrido frenagens em ruascom camadas de sal por um período prolongado,será necessário raspar a camada de sal por meiode frenagens cautelosas → .

Corrosão nos discos de freio e sujeira nas pasti-lhas de freio são favorecidas por períodos longosde parada, pouco desempenho de rodagem e bai-xa demanda. Em caso de pouca demanda daspastilhas de freio, bem como na existência decorrosão, a Volkswagen recomenda limpar os dis-cos de freio e as pastilhas de freio por meio dediversas freadas a partir de velocidades mais al-tas, sempre respeitando o limite de velocidadeimposto pelo local e a condição de dirigibilidadedo momento (por exemplo, pista molhada ou se-ca, condução noturna ou diurna). Atentar paraque, nesse caso, veículos vindos por trás e outroscondutores não sejam colocados em perigo → .

Avaria no sistema de freioQuando o veículo não frear mais como usualmen-te (aumento súbito da distância de frenagem), épossível que um circuito do freio esteja falhando.Isso será indicado pela luz de advertência eeventualmente por uma mensagem de texto.Procurar imediatamente uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada paraeliminar o dano. Durante o trajeto, conduzir embaixa velocidade e se preparar para distânciasmaiores de frenagem e para uma pressão maiorno pedal.

ServofreioO servofreio funciona somente com o motor emfuncionamento e amplifica a pressão do pedalque o condutor exerce sobre o pedal do freio.

Quando o servofreio não funcionar ou o veículofor rebocado, o pedal do freio deverá ser pisadocom mais força, pois a distância de frenagem au-mentará em razão da falta da assistência à forçade frenagem → .

ATENÇÃOPastilhas de freio novas não têm inicialmente oefeito de frenagem ideal.

● Pastilhas de freio novas ainda não possuem oefeito de frenagem total nos primeiros 300km de utilização e precisam ser “amaciadas”.Nesse caso, um efeito de frenagem reduzidopode ser aumentado aplicando-se mais pres-são sobre o pedal do freio.

● Para reduzir o risco de acidentes, ferimentosgraves e a perda do controle do veículo, de-ve-se conduzir de forma especialmente cui-dadosa com pastilhas de freio novas.

● Durante o período de amaciamento das pas-tilhas de freio novas, nunca se aproximar de-mais de outros veículos ou gerar situações decondução que resultem em uma solicitaçãoelevada do freio.

ATENÇÃOFreios superaquecidos reduzem o efeito de fre-nagem e aumentam muito a distância de frena-gem.

● Na condução em declives, os freios são soli-citados de forma considerável e se aquecemrapidamente.

● Antes de percorrer um trecho mais longocom declives acentuados, diminuir a veloci-dade, mudar para uma marcha mais baixa ouselecionar uma posição de marcha mais bai-xa. Assim, é possível aproveitar o efeito defrenagem do motor por completo e o freio éaliviado.

● Spoilers dianteiros que não sejam de série ouque estejam avariados podem restringir a ali-mentação de ar dos freios e causar o supera-quecimento dos freios.

Conduzir 89

191.

5B1.

GO

L.66

Page 92: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOFreios molhados ou congelados ou freios comsal freiam mais tarde e aumentam a distânciade frenagem.

● Experimentar os freios com testes cautelo-sos.

● Secar sempre os freios por meio de algumasfrenagens cautelosas e mantê-los livres degelo e sal quando as condições de visibilida-de, climáticas, da pista e do trânsito permiti-rem.

ATENÇÃOA condução sem servofreio pode aumentar bas-tante a distância de frenagem e, assim, causaracidentes e ferimentos graves.

● Nunca deixar o veículo rodar com o motordesligado.

● Quando o servofreio não funcionar ou o veí-culo for rebocado, o pedal do freio deverá serpisado com mais força, pois a distância defrenagem aumentará em razão da falta daassistência à força de frenagem.

NOTA● Nunca deixar os freios “deslizarem” com uma

pressão leve no pedal quando não for realmen-te necessário frear. Pressão constante sobre opedal do freio causa um superaquecimentodos freios. Isto pode diminuir bastante o de-sempenho de frenagem, aumentar a distânciade frenagem e, sob certas circunstâncias, cau-sar a falha total do sistema de freio.

● Antes de percorrer um trecho mais longo comdeclives acentuados, diminuir a velocidade,mudar para uma marcha mais baixa ou selecio-nar uma posição de marcha mais baixa. Assim,é possível aproveitar o efeito de frenagem domotor por completo e o freio é aliviado. Casocontrário, o freio pode se superaquecer e, pos-sivelmente, falhar. Utilizar os freios somentequando necessário para diminuir a velocidadeou parar.

Quando as pastilhas de freio dianteiras fo-rem verificadas, as pastilhas do freio trasei-

ras também devem ser verificadas simultanea-mente. A espessura de todas as pastilhas de freiodevem ser verificadas visual e regularmente, ins-pecionando-se as pastilhas de freio pelas abertu-ras das rodas ou a partir da parte inferior do veí-culo. Quando necessário, desmontar as rodas pa-

ra poder realizar uma verificação completa. Paraisso, a Volkswagen recomenda as Concessionári-as Volkswagen.

Conduzir com o veículo carregado

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Para garantir boas características de condução deum veículo carregado, observar o seguinte:

– Acomodar todos os volumes de bagagem deforma segura → Página 116.

– Acelerar de forma especialmente cautelosa ecuidadosa.

– Evitar manobras de direção e de frenagem sú-bitas.

– Frear antes do usual.

– Se necessário, observar as informações sobrecondução com reboque → Página 118.

ATENÇÃOSe a carga deslizar, a estabilidade e a segurançada condução do veículo poderão ser bastantereduzidas, causando acidentes e ferimentosgraves.

● Fixar a carga corretamente para que ela nãodeslize.

● Em caso de objetos pesados, utilizar fitas deamarração ou cintas tensoras adequadas.

● Travar o encosto do banco traseiro de formasegura.

Conduzir com a tampa traseiraaberta

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

A condução com a tampa traseira aberta repre-senta um perigo especial. Fixar corretamente to-dos os objetos e a tampa traseira aberta e adotaras medidas adequadas para reduzir a entrada degases tóxicos do escape.

ATENÇÃOA condução com a tampa traseira destravadaou aberta pode causar ferimentos graves.

Manual de instruções90

Page 93: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● A Volkswagen não orienta que o veículo sejaconduzido com a tampa traseira aberta, mascaso a referida condução seja de extrema ne-cessidade, favor se atentar para as seguintesorientações:– Acomodar todos os objetos no comparti-

mento de bagagem de maneira segura.Objetos soltos podem cair do comparti-mento de bagagem e ferir os outros con-dutores.

– Conduzir sempre de maneira cautelosa edefensiva.

– Evitar manobras de direção e de frenagemsúbitas ou bruscas, pois a tampa traseirapode se mover de maneira descontrolada.

– Garantir que objetos para fora do compar-timento de bagagem estejam visíveis paraos demais condutores. Observar as deter-minações legais.

– Quando houver objetos salientes para forado compartimento de bagagem, a tampatraseira nunca poderá ser utilizada para“prensar” ou “fixar” objetos.

– Retirar obrigatoriamente a carga montadasobre a tampa traseira quando for neces-sário conduzir com a tampa traseira aber-ta.

ATENÇÃOGases tóxicos do escape podem alcançar o inte-rior do veículo se a tampa traseira estiver aber-ta. Isto pode levar à inconsciência, intoxicaçãopor monóxido de carbono, acidentes e ferimen-tos graves.

● Para impedir a entrada de gases tóxicos doescape, conduzir sempre com a tampa trasei-ra fechada.

● Em casos excepcionais, se for necessárioconduzir com a tampa traseira aberta, deve-se proceder da seguinte maneira para reduzira entrada de gases tóxicos do escape no in-terior do veículo:– Fechar todos os vidros.– Em veículos com ar-condicionado, desligar

o modo de recirculação do ar.– Abrir todos os difusores de ar no painel de

instrumentos.– Ligar o ventilador no nível de ventilação

máxima.

NOTAA altura do veículo se modifica quando a tampatraseira está aberta.

Travessia de trechos alagados

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Primeiramente, deve-se evitar a travessia portrechos alagados. A condução do veículo em talcondição dificulta o modo de dirigibilidade, po-dendo causar sérios danos no veículo e colocan-do em risco a segurança do condutor e dos de-mais passageiros. Caso a travessia seja necessá-ria, para evitar danos no veículo, ao condutor,passageiros e demais condutores, observar o se-guinte:

– Verificar a profundidade da água antes da tra-vessia de trechos alagados. A água pode alcan-çar, no máximo, a borda inferior da carroceria(abaixo das portas) → .

– Não conduzir a uma velocidade superior à ve-locidade de um passo.

– Nunca parar, dar marcha a ré ou desligar o mo-tor na água.

– Veículos no contrafluxo provocam ondas quepodem elevar o nível da água para seu veículo,inviabilizando a travessia do trecho alagado deforma segura.

ATENÇÃOApós conduções por água, lama, lodo, etc., po-de ocorrer um retardamento na atuação dofreio em razão de umidade ou congelamentodos discos e pastilhas de freio, exigindo o au-mento da distância de frenagem.

● “Secar os freios e eliminar o gelo” por meiode ações cuidadosas de frenagem. Procedersem colocar os demais condutores em riscoou desrespeitar as determinações legais.

● Evitar manobras bruscas e repentinas de fre-nagem logo após a travessia de trechos ala-gados.

Conduzir 91

191.

5B1.

GO

L.66

Page 94: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTA● Na travessia de trechos alagados, algumas pe-

ças do veículo, como, por exemplo, motor,transmissão, chassi ou sistema elétrico, podemser seriamente danificados.

● Jamais conduzir por água salgada, o sal podeprovocar corrosão. Lavar imediatamente comágua doce todas as partes do veículo que te-nham entrado em contato com a água salgada.

Amaciar o motor

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

Observar as respectivas determinações paraamaciamento de peças novas.

Amaciar o motorUm motor novo deve ser amaciado durante osprimeiros 1.500 quilômetros. O atrito interno dasprimeiras horas de uso do motor é maior que oatrito posterior, quando todas as peças móveis jáestiverem ajustadas umas às outras.

A forma de condução dos primeiros 1.500 quilô-metros também influencia a qualidade do motor.Mesmo depois que o motor estiver amaciado, so-bretudo quando o motor estiver frio, conduzircom rotação moderada para redução do desgastedo motor e aumento de sua vida útil. Não condu-zir com rotação muito baixa. Reduzir a marchasempre que o motor não estiver operando “demaneira regular”.

Até os 1.000 quilômetros vale:

– Não acelerar ao máximo.

– Não submeter o motor a uma rotação maiorque 2/3 da rotação máxima.

– Não conduzir com um reboque acoplado.

Entre 1.000 e 1.500 quilômetros, pode-se elevargradualmente a velocidade e a rotação do motor,limitados à velocidade do respectivo local de ro-dagem.

Uma rodagem cuidadosa do motor novo au-menta a sua vida útil, com um baixo consu-

mo de óleo e combustível.

Utilização do veículo em outrospaíses e continentes

Observe e no início desse capítulo napágina 84.

O veículo foi produzido para um determinado pa-ís e corresponde às determinações de homologa-ção vigentes no país no momento da fabricaçãodo veículo.

Se o veículo for vendido em outro país ou se forutilizado em outro país por um período prolonga-do, as respectivas determinações legais válidasno país de destino deverão ser observadas.

Se for o caso, será necessário montar ou des-montar determinados equipamentos e desativarfunções. Da mesma forma, os escopos dos servi-ços e os tipos de serviço podem ser afetados. Istoé valido especialmente se o veículo for utilizadodurante um período prolongado em uma regiãode clima diferente.

Em razão de diferentes faixas de frequência aoredor do mundo, o rádio ou o sistema de navega-ção poderá não funcionar em outros países.

NOTA● A Volkswagen não se responsabiliza por danos

causados ao veículo em razão de combustívelde baixa qualidade, serviços indevidos fora daRede Autorizada ou utilização de peças nãooriginais.

● A Volkswagen não é responsável caso o veículonão corresponda ou corresponda apenas par-cialmente aos respectivos requisitos legais deoutros países e continentes.

Ligar e desligar o motor

Introdução ao tema

Indicador do imobilizadorEm caso de chave do veículo inválida ou avaria dosistema, poderá aparecer no display do ins-trumento combinado. O motor não pode ser liga-do.

Manual de instruções92

Page 95: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Empurrar ou puxarPor razões técnicas, o veículo não deve ser em-purrado ou puxado. Em vez disso, utilizar o auxí-lio à partida.

ATENÇÃOUm desligamento do motor durante a condu-ção torna a parada do veículo mais difícil. Comoconsequência, podem ocorrer tanto a perda decontrole do veículo, como acidentes e ferimen-tos graves.

● Os sistemas de assistência à frenagem e àcondução, o sistema de airbag, os pré-ten-sionadores dos cintos de segurança, bem co-mo outros equipamentos de segurança doveículo são ativados somente com o motorem funcionamento.

● Desligar o motor somente com o veículo pa-rado.

ATENÇÃOO risco de ferimentos graves pode ser reduzidocom o motor em funcionamento ou durante apartida do motor.

● Nunca ligar o motor ou deixá-lo funcionandoem locais fechados ou sem ventilação. O sis-tema de escape do motor contêm, entre ou-tros, monóxido de carbono, um gás tóxicoinodoro e incolor. O monóxido de carbonopode causar desmaios e morte.

● Nunca deixar o veículo com o motor em fun-cionamento sem a devida atenção. O veículopoderia se deslocar subitamente ou umevento incomum poderia ocorrer, causandodanos e ferimentos graves.

● Nunca utilizar um acelerador de partida. Umacelerador de partida pode explodir ou cau-sar um súbito aumento da rotação do motor.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem ocorrer incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramadoetc.

● Nunca utilizar proteção adicional para a parteinferior do veículo ou produtos anticorrosi-vos no tubo do escapamento, catalisadoresou chapas de blindagem térmica.

Cilindro da ignição

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Fig. 80 Ao lado do volante, à direita: posições dachave do veículo no cilindro da ignição.

Posições da chave do veículo → Fig. 80

Ignição desligada. A chave do veículo podeser retirada.

Ignição ligada.

Ligar o motor. Quando o motor começar afuncionar, soltar a chave da ignição. Ao sol-tar, a chave do veículo retorna à posição 1 .

Sempre que for necessário repetir a partida, re-tornar a chave até a posição 0 . O bloqueador derepetição de partida, no cilindro da ignição, im-pede que o motor de partida atue com o motorem funcionamento, evitando que se danifique.

ATENÇÃOUma utilização desatenta da chave do veículopode causar ferimentos graves.

0

1

2

Conduzir 93

191.

5B1.

GO

L.66

Page 96: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Levar sempre todas as chaves do veículo aodeixar o veículo. O motor pode ser ligado eequipamentos elétricos, como os vidroselétricos, podem ser comandados, o que po-de causar ferimentos graves.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidade especiais sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas. Em um veículo fe-chado, conforme a estação do ano, podemocorrer temperaturas muito altas ou muitobaixas que podem causar ferimentos gravese enfermidades, principalmente em criançaspequenas, ou levar à morte.

● Nunca retirar a chave do veículo do cilindroda ignição enquanto o veículo estiver emmovimento.

NOTAO motor de partida só pode ser acionado com omotor parado. Se o motor de partida voltar a seracionado imediatamente após se desligar o mo-tor, tanto ele quanto o motor do veículo podemser danificados.

Em veículos com transmissão automática,se não for possível tirar a chave do veículo

do cilindro da ignição com o veículo parado, en-gatar a posição da alavanca seletora P. Se neces-sário, pressionar e soltar o botão bloqueador daalavanca seletora.

Quando a chave do veículo permanecer nocilindro da ignição por um longo período

com o motor desligado, a bateria do veículo sedescarrega.

Dar a partida no motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Dependendo da versão do veículo, o sistema departida aquecida pode não estar disponível. Nes-te caso, a luz de controle do sistema de partidaaquecida não irá se acender.

– Veículos com partida aquecida: girar a chavedo veículo na posição → Fig. 80 1 . A igniçãoestá ligada. Nesse instante a luz de controle dosistema de partida aquecida irá se acenderno instrumento combinado. Aguardar que a luzde controle se apague indicando o términodo aquecimento do combustível (esta ação po-derá ser necessária em condições de partidacom o motor frio).

– Veículos sem partida aquecida: girar a chavedo veículo na posição → Fig. 80 1 . A igniçãoestá ligada.

– Veículos com transmissão manual: pisar total-mente no pedal da embreagem e segurar atéque o motor esteja ligado. Colocar alavanca detroca de marcha na posição neutra.

– Veículos com transmissão automática: colocaralavanca seletora na posição P ou N.

– Girar a chave do veículo no cilindro da igniçãopara a posição → Fig. 80 2 – não acelerar.Quando o motor começar a funcionar, soltar achave do veículo no cilindro da ignição.

– Veículos com partida aquecida: girar a chavedo veículo no cilindro da ignição para a posição→ Fig. 80 2 para dar partida no motor – nãoacelerar. Caso a etapa 5 não seja respeitada, aluz de controle irá piscar indicando a neces-sidade de interromper o procedimento de par-tida e repeti-lo após retornar a chave para aposição → Fig. 80 0 e aguardar aproximada-mente 10 segundos.

– Veículos sem partida aquecida: girar a chavedo veículo no cilindro da ignição para a posição→ Fig. 80 2 para dar partida no motor – nãoacelerar.

– Se o motor não começar a funcionar, interrom-per o procedimento de partida e repeti-lo apósaproximadamente um minuto.

– Soltar o freio de estacionamento quando esti-ver pronto para partir → Página 105.

ATENÇÃONunca sair do veículo com o motor em funcio-namento. O veículo pode deslocar-se subita-mente e, especialmente com a marcha ou arespectiva posição de marcha engatada, causaracidentes e ferimentos graves.

ATENÇÃOUm acelerador de partida pode explodir ou cau-sar um súbito aumento da rotação do motor.

Manual de instruções94

Page 97: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Nunca utilizar um acelerador de partida.

NOTA● O motor de partida ou o motor podem ser da-

nificados ao tentar ligar o motor durante acondução ou quando o motor for acionado no-vamente imediatamente após ser desligado.

● Com o motor frio, evitar rotações do motorelevadas, aceleração total e forte demanda domotor.

● Não empurrar ou puxar o veículo para dar par-tida no motor. O combustível não queimadopode danificar o catalisador.

Não deixar o motor aquecer com o veículoparado. Colocar o veículo em movimento

imediatamente quando houver boa visibilidadeatravés dos vidros, com cuidado para não forçar omotor enquanto estiver frio. Desta forma, o mo-tor atinge sua temperatura de trabalho mais rapi-damente e gera menos emissões.

Ao ligar o motor, os consumidores elétricosmaiores são desligados temporariamente.

Após ligar um motor frio, podem ocorrer ru-ídos mais fortes de funcionamento por um

curto período. Isto é normal e não deve causarpreocupação.

Desligar o motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

– Parar o veículo completamente → .

– Puxar firmemente o freio de estacionamento→ Página 105.

– Girar a chave do veículo no cilindro da igniçãona posição → Fig. 80 0 .

ATENÇÃONunca desligar o motor enquanto o veículo es-tiver em movimento. Isto pode causar a perdade controle do veículo e provocar acidentes eferimentos graves.

● Os airbags e os pré-tensionadores dos cintosde segurança não funcionam com a igniçãodesligada.

● O servofreio não funciona com o motor des-ligado. Com o motor desligado, é necessárioaplicar uma pressão maior sobre o pedal dofreio para parar.

● A direção hidráulica não funciona com o mo-tor desligado e é necessário aplicar mais for-ça para conduzir o veículo.

NOTASe o veículo for conduzido com alta demanda domotor, ele poderá se superaquecer após a para-da. Para evitar danos ao motor, deixá-lo funcio-nando na posição neutra por aproximadamente 2minutos antes de desligá-lo.

Em veículos com transmissão automática,se não for possível tirar a chave do veículo

do cilindro da ignição com o veículo parado, en-gatar a posição da alavanca seletora P. Se neces-sário, pressionar e soltar o botão bloqueador daalavanca seletora.

Após desligar o motor, o ventilador do ra-diador no compartimento do motor pode

continuar funcionando durante alguns minutoscom a ignição desligada ou com a chave do veí-culo fora da ignição. O ventilador do radiador sedesliga automaticamente.

Imobilizador eletrônico

Observe no início desse capítulo na pági-na 93.

Fig. 81 No instrumento combinado: display com in-dicação do imobilizador ativado - veículos com Sis-tema de Informações Volkswagen.

Conduzir 95

191.

5B1.

GO

L.66

Page 98: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O imobilizador ajuda a impedir que o motor sejaligado com uma chave do veículo não habilitada eque, desta forma, o veículo possa se movimentar.

A chave do veículo possui um chip. Com a ajudadeste chip, o imobilizador é desativado automati-camente ao introduzir a chave do veículo no cilin-dro da ignição.

O imobilizador eletrônico é ativado automatica-mente assim que a chave do veículo é retirada docilindro da ignição.

Chaves do veículo codificadas podem ser adquiri-das em uma Concessionária Volkswagen→ Página 50.

Caso uma chave do veículo não habilitada tenhasido utilizada, a indicação SAFE ou Chave não encon-trada → Fig. 81 será exibida, conforme a versão doveículo, no display do instrumento combinado.Nesse caso, o veículo não pode ser ligado.

Transmissão manual: engatara marcha

Fig. 82 Esquema de troca de marchas da transmis-são manual de 5 marchas.

Engatar a marcha à frenteAs posições de cada marcha estão representadasna alavanca de troca de marcha → Fig. 82.

– Pisar totalmente no pedal da embreagem emantê-lo pressionado.

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção desejada → .

– Soltar suavemente o pedal da embreagem parainiciar o movimento.

Engatar a marcha a ré– Engatar a marcha a ré somente com o veículo

parado.

– Pisar totalmente no pedal da embreagem emantê-lo pressionado → .

– Colocar a alavanca de troca de marcha na posi-ção neutra e pressioná-la para baixo.

– Empurrar a alavanca de troca de marcha total-mente para a esquerda e depois para frenteaté a posição da marcha a ré → Fig. 82 R .

– Soltar suavemente o pedal da embreagem parainiciar o movimento.

Reduzir a marchaA redução de marcha durante a condução sempredeve ser efetuada para a próxima marcha inferiore com as rotações do motor não muito altas→ . Se a velocidade ou a rotação do motor fo-rem muito altas, pular uma ou mais marchas naredução de marcha pode ocasionar danos à em-breagem e à transmissão, mesmo com o pé naembreagem, e ao motor → .

ATENÇÃOO veículo com o motor em funcionamento semovimenta imediatamente assim que umamarcha é engatada e o pedal da embreagem éliberado.

● Nunca desligar o motor enquanto o veículoestiver em movimento.

● Nunca engatar a marcha a ré enquanto o veí-culo estiver em movimento.

ATENÇÃOUma redução de marcha incorreta para mar-chas muito baixas pode causar a perda de con-trole do veículo e provocar acidentes e ferimen-tos graves.

NOTASe em velocidades ou rotações do motor altas, aalavanca de troca de marcha for colocada emuma marcha muito baixa, podem ocorrer danossignificativos à embreagem, à transmissão e aomotor. Isto também é válido se o pedal da em-breagem permanecer acionado e não houver en-gate.

NOTAPara evitar danos e um desgaste prematuro, ob-servar o seguinte:

Manual de instruções96

Page 99: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Durante a condução, não deixar a mão repou-sar sobre a alavanca de troca de marcha. Apressão da mão é transferida para os garfos deengate da transmissão.

● Atentar para que o veículo esteja totalmenteparado antes de engatar a marcha a ré.

● Durante a mudança de marcha, pisar sempreno pedal da embreagem até o fundo.

● Em aclives, não segurar o veículo com a em-breagem “patinando” com o motor em funcio-namento.

Transmissão automática

Transmissão automática: engatar amarcha

Fig. 83 Alavanca seletora da transmissão automáti-ca com botão bloqueador (seta).

Dependendo da versão do veículo, a transmissãoautomática pode não estar disponível.

A marcha engatada ou o programa de conduçãoda transmissão são indicados no instrumentocombinado com a ignição ligada.

– Bloqueio de estacionamentoAs rodas de tração estão bloqueadas mecanica-mente. Engatar somente com o veículo parado.Para tirar a alavanca seletora da posição com aignição ligada, pisar no pedal do freio e pressio-nar o botão bloqueador na alavanca seletora.

– Marcha a réA marcha a ré está engatada. Engatar somentecom o veículo parado.

– NeutroA transmissão está na posição neutra. Não hátransmissão de força para as rodas e o efeito defrenagem do motor não está disponível.

– Posição permanente para condução parafrente (programação normal)Todas as marchas à frente são aumentadas e re-duzidas automaticamente. O momento da trocade marcha depende da carga do motor, do estilode condução individual e da velocidade da con-dução.

– Posição permanente para condução parafrente (programação esporte)Todas as marchas à frente são aumentadas e re-duzidas automaticamente. As marchas são au-mentadas mais tarde e reduzidas mais cedo doque na posição de marcha D para aproveitarcompletamente as reservas de potência do mo-tor. O momento da troca de marcha depende dacarga do motor, do estilo de condução individuale da velocidade da condução. Para engatar é ne-cessário pressionar o botão bloqueador na ala-vanca seletora.

Bloqueio da alavanca seletoraNa posição P ou N, o bloqueio da alavanca sele-tora impede que uma posição de marcha possaser engatada por descuido, o que colocaria o veí-culo involuntariamente em movimento.

Na troca de marchas de N para R, para liberar obloqueio da alavanca seletora com a ignição liga-da , pisar no pedal do freio e mantê-lo pressiona-do. Ao mesmo tempo, pressionar o botão bloque-ador da alavanca seletora na direção da seta→ Fig. 83.

Na troca de marchas rápida passando pela posi-ção N, por exemplo, de R para D, a alavanca sele-tora não é bloqueada. Deste modo, é possível“embalar” um veículo atolado para fora do atolei-ro. O bloqueio da alavanca seletora engatará se,com o pedal do freio não acionado, a alavancapermanecer na posição N por mais de aproxima-damente um segundo e a uma velocidade inferiora aproximadamente 5 km/h.

ATENÇÃOO engate de uma marcha incorreta pode oca-sionar a perda de controle do veículo, acidentese ferimentos graves.

● Nunca acelerar ao engatar uma posição demarcha.

Conduzir 97

191.

5B1.

GO

L.66

Page 100: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Com o motor em funcionamento e a posiçãode marcha engatada, o veículo se movimen-tará assim que o pedal do freio for liberado.

● Nunca mudar a alavanca seletora para a mar-cha a ré ou para a posição P durante a con-dução.

ATENÇÃOMovimentos sem supervisão do veículo podemcausar ferimentos graves.

● Como condutor, nunca deixar o banco docondutor com o motor em funcionamento euma posição de marcha engatada. Quandofor necessário sair do veículo com o motorem funcionamento, acionar sempre o freiode estacionamento e colocar a alavanca sele-tora na posição P.

● Com o motor em funcionamento e a posiçãoda alavanca seletora D, S ou R engatada, énecessário manter o veículo parado com opedal do freio. Mesmo rotação de marchalenta, a transmissão de força não é total-mente interrompida e o veículo se “arrasta”.

● Nunca mudar para a posição de marcha Pcom o veículo em movimento.

● Nunca sair do veículo com a posição da ala-vanca seletora N. O veículo descerá um decli-ve, independente de o motor estar em fun-cionamento ou não.

NOTASe, com o veículo parado, o freio de estaciona-mento não estiver acionado e o pedal do freio forliberado com a alavanca seletora na posição P, oveículo pode se mover alguns centímetros parafrente ou para trás.

Caso, durante a condução, a posição N sejaselecionada acidentalmente, tirar o pé do

pedal do acelerador. Aguardar a rotação de mar-cha lenta do motor na posição neutra antes deengatar uma posição de marcha novamente.

Trocar a marcha com o Tiptronic

Fig. 84 Alavanca seletora na posição Tiptronic.

Fig. 85 Volante com seletores basculantes do Tip-tronic.

Com transmissão automática, as marchaspodem ser aumentadas ou reduzidas ma-nualmente com o Tiptronic.

Comandar o Tiptronic com a alavanca seletora– Pressionar a alavanca seletora na posição D

para a direita até o curso seletor do Tiptronic.

– Mover a alavanca seletora para frente + oupara trás – para aumentar ou diminuir a mar-cha → Fig. 84.

Manual de instruções98

Page 101: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Comandar o Tiptronic com os seletoresbasculantes– Puxar o seletor basculante direito → Fig. 85 na

direção do volante para aumentar a marcha.

– Puxar o seletor basculante esquerdo na dire-ção do volante para reduzir a marcha.

– Para desativar o Tiptronic, puxar o seletor bas-culante direito na direção do volante por apro-ximadamente um segundo.

O Tiptronic é desativado automaticamente se osseletores basculantes não forem acionados du-rante algum tempo ou se a alavanca seletora nãoestiver no curso seletor do Tiptronic.

NOTA● Ao acelerar, um pouco antes de atingir a rota-

ção máxima admissível do motor, a transmis-são muda automaticamente para a marchaimediatamente superior.

● Na redução de marcha manual, a transmissãomuda a marcha somente se uma alta rotaçãodo motor não for mais possível.

Conduzir com transmissãoautomática

As marchas à frente são aumentadas ou reduzi-das automaticamente.

Condução em declivesQuanto maior o declive, mais reduzida deve ser amarcha selecionada. Marchas mais reduzidas ele-vam o efeito de frenagem do motor. Nunca des-cer montanhas ou colinas com o veículo na posi-ção neutra N.

– Reduzir a velocidade.

– Pressionar a alavanca seletora da posição D di-reita na direção do curso seletor do Tiptronic→ Página 98.

– Reduzir a marcha com um breve toque paratrás na alavanca seletora.

– OU: reduzir a marcha com os seletores bascu-lantes do volante → Página 99.

Parar e arrancar morro acimaQuanto maior o aclive, mais reduzida deve ser amarcha selecionada.

Ao parar num aclive com uma posição de marchaengatada, o veículo precisa sempre ser impedidode movimentar-se, pisando no pedal do freio ouacionando o freio de estacionamento. Somenteao arrancar, soltar o pedal do freio ou soltar ofreio de estacionamento → .

Kick-downA função kick-down permite uma aceleração má-xima com a alavanca seletora na posição D ou Sou na posição Tiptronic.

Ao pisar totalmente no pedal do acelerador, atransmissão automática engata uma marcha in-ferior. Deste modo, aproveita-se a aceleração to-tal do veículo → .

Com o modo kick-down, o aumento automáticopara a próxima marcha mais alta ocorre somentequando é atingida a rotação máxima prescrita domotor.

ATENÇÃOUma aceleração rápida pode ocasionar a perdade tração e derrapagens, principalmente em es-tradas escorregadias. Isto pode ocasionar a per-da de controle do veículo, acidentes e ferimen-tos graves.

● Adequar sempre a forma de condução ao flu-xo do trânsito.

● Utilizar o kick-down ou a aceleração rápidasomente se as condições de visibilidade, doclima, da pista e do trânsito permitirem e osdemais usuários da via não correrem riscocausado pela aceleração do veículo e a formade condução.

ATENÇÃONunca deixar os freios “deslizarem” com fre-quência e por muito tempo ou acionar o pedaldo freio com frequência e por muito tempo.Frenagens constantes causam superaqueci-mento dos freios. Isto pode diminuir bastante odesempenho de frenagem, aumentar a distân-cia de frenagem e, sob certas circunstâncias,causar a falha total do sistema de freio.

NOTA● Ao parar em aclives com uma posição de mar-

cha engatada, não impedir a movimentação doveículo por meio do pedal do acelerador. Istopode superaquecer e danificar a transmissãoautomática.

Conduzir 99

191.

5B1.

GO

L.66

Page 102: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Nunca deixar o veículo rodar na posição da ala-vanca seletora N, especialmente com o motordesligado. A transmissão automática não é lu-brificada e, por isso, pode ser danificada.

NOTA● Nunca deixar os freios “deslizarem” com uma

pressão leve no pedal se não for realmente ne-cessário frear. Isto aumenta o desgaste.

● Antes de percorrer um trecho mais longo emdeclives acentuados, diminuir a velocidade,mudar para uma marcha de recuperação maisadequada. Assim, é possível aproveitar o efeitode frenagem do acionamento elétrico e o freioé aliviado. Caso contrário, o freio pode se su-peraquecer e, possivelmente, falhar. Usar osfreios somente se necessário para diminuir avelocidade ou parar.

Solução de problemas

Fig. 86 Desinstalar a cobertura da alavanca seletorae destravar o bloqueio da alavanca seletora emer-gencialmente.

Luzes de advertência e de controle noinstrumento combinado

As luzes de controle acendem.

Não prosseguir! Transmissão avariada.Deixar a transmissão esfriar na posição daalavanca seletora P. Se o alerta não apagar,não prosseguir e procurar auxílio técnicoespecializado. Caso contrário, podem ocor-rer danos significativos à transmissão.Pedal do freio não pressionado, por exem-plo, durante a tentativa de selecionar outraposição de marcha com a alavanca seleto-ra. Para engatar uma posição de marcha,pisar no pedal do freio.

As luzes de controle piscam.

O botão bloqueador da alavanca seletoranão está pressionado. O arranque é impe-dido. Encaixar o bloqueio da alavanca sele-tora → Página 97.

Solução de problema no bloqueio da alavancaseletora

Em casos raros, em veículos com transmis-são automática, o bloqueio da alavanca se-letora pode não engatar. A propulsão é, en-tão, desenergizada para impedir um arran-que sem supervisão. A luz de controle piscae, adicionalmente, é exibido um texto deinformação. Para engatar o bloqueio daalavanca seletora, proceder da seguinteforma:

– acionar o pedal do freio e soltar o pedal nova-mente.

Destravamento emergencial da alavancaseletoraSe o veículo tiver que ser rebocado durante umafalha da alimentação de corrente, por exemplo,bateria do veículo 12 V descarregada, deve serrealizado um destravamento de emergência dobloqueio da alavanca seletora. Para isso, procurarauxílio técnico especializado.

O destravamento de emergência encontra-seabaixo da cobertura do quadro da alavanca sele-tora.

Desmontar a cobertura da alavanca seletora– Puxar o freio de estacionamento.

– Desligar a ignição.

Manual de instruções100

Page 103: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Puxar cuidadosamente para cima a coberturana região da guarnição da alavanca seletoracom os cabos elétricos conectados.

– Inverter a cobertura para cima sobre a alavan-ca seletora → .

Destravar emergencialmente o bloqueio daalavanca seletora– Pressionar a alavanca de destravamento

→ Fig. 86 no sentido da seta e manter nestaposição..

– Pressionar o botão bloqueador na alavanca se-letora e levar a alavanca para a posição N.

– Após o destravamento emergencial recolocar epressionar cuidadosamente a cobertura noconsole central, atentando para a correta posi-ção dos cabos elétricos.

Programa de emergênciaSe todos os indicadores das posições da alavancaseletora estiverem ressaltados com um fundoclaro no display do instrumento combinado, exis-te uma avaria do sistema. A transmissão automá-tica funciona em um programa de emergência.No programa de emergência, o veículo ainda po-de funcionar, mas com velocidade reduzida e nãoem todas as marchas.

Com transmissão automática, em alguns casosnão será mais possível conduzir em marcha a ré.

Em todos os casos, a transmissão automática de-verá ser verificada imediatamente por uma em-presa especializada.

Superaquecimento da transmissãoautomática

A transmissão automática pode se aquecermuito, por exemplo, por arranques fre-quentes, “deslocamento lento” ou trânsitointenso. O superaquecimento é indicadopela luz de advertência e, se for o caso, poruma mensagem de texto no display do ins-trumento combinado. Além disso, pode so-ar um alerta sonoro. Parar e deixar a trans-missão esfriar → .

O veículo não se move para frente nem paratrás apesar do nível de marcha engatadoSe o veículo não se mover na direção desejada, aposição de marcha pode não estar corretamenteengatada pelo sistema. Então, pisar no pedal dofreio e engatar novamente a posição de marcha.

Se o veículo continuar não se movendo na dire-ção desejada, há uma avaria do sistema. Procurarauxílio técnico especializado e mandar verificar osistema.

ATENÇÃONunca retirar a alavanca seletora da posição Penquanto o freio de estacionamento não esti-ver puxado. Do contrário, em trechos de acliveou declive, o veículo pode entrar em movimen-to inesperadamente e, com isso, causar aciden-tes e ferimentos graves.

NOTASe o veículo, com o motor desligado e com a ala-vanca seletora na posição N, rodar por um perío-do maior ou com velocidade mais elevada, atransmissão automática será danificada, porexemplo, durante a rebocagem.

NOTA● Na primeira vez que for exibido o superaqueci-

mento da transmissão, é necessário parar oveículo com segurança ou conduzir com velo-cidade acima de 20 km/h.

● Se a mensagem de texto e o alerta sonoro serepetirem a cada 10 segundos, o veículo deve-rá ser parado imediatamente com segurança eo motor deverá ser desligado. Deixar a trans-missão esfriar.

● Para evitar danos à transmissão, prosseguir so-mente quando o alerta sonoro não soar mais.Enquanto a transmissão estiver superaquecida,os processos de partida ou a condução em ve-locidade de passo devem ser evitados.

Direção assistida

Introdução ao tema

A assistência da direção hidráulica funciona so-mente com o motor em funcionamento.

A assistência da direção hidráulica consiste emum sistema que complementa o esforço do con-dutor no esterçamento. Este sistema possui ummecanismo de direção com um sistema êmbolo/

Conduzir 101

191.

5B1.

GO

L.66

Page 104: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

válvula hidráulicos, comandados por bomba hi-dráulica, mangueiras, fluido hidráulico e reserva-tório com filtro integrado.

ATENÇÃOQuando a assistência da direção não está fun-cionando, o volante só pode ser girado com di-ficuldade e a manobra do veículo é dificultada.

● A assistência da direção funciona somentecom o motor em funcionamento.

● Nunca deixar o veículo rodar com o motordesligado.

● Nunca retirar a chave do veículo da igniçãoenquanto o veículo estiver em movimento.

● Antes de desligar o veículo, deixe-o na posi-ção de rodas alinhadas. Isso reduzirá o con-sumo de potência do veículo no momento dapartida.

Verificar o nível do fluido da direção hidráulica

Observe no início desse capítulo na página 102.

Fig. 87 No compartimento do motor (variante 1): Reservatório do fluido da direção hidráulica. Marca-ções para controle do nível do fluido da direção hidráulica.

Fig. 88 No compartimento do motor (variante 2): Reservatório do fluido da direção hidráulica. Marca-ções para controle do nível do fluido da direção hidráulica.

Em caso de avaria na assistência hidráulica da di-reção ou se o motor não estiver em funciona-mento, a assistência hidráulica não funcionará.

Nesta condição, o esforço de esterçamento au-mentará, mas o esterçamento continua sendopossível.

Manual de instruções102

Page 105: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Preparações– Estacionar o veículo em uma superfície plana e

firme.

– Alinhar as rodas dianteiras.

– Com o motor desligado, deixar o motor esfriar→ .

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 161.

Verificar o nível do fluido com o motor frio(variante 1)– Com o auxílio de uma chave de fenda → Fig. 87 1 (seta), girar a tampa do reservatório nosentido da seta 2 .

– Retirar a tampa do reservatório e limpar a has-te de medição sob a tampa com um pano lim-po → .

– Rosquear a tampa e aguardar alguns instantes.

– Retirar novamente a tampa e verificar o níveldo fluido pela região hachurada da haste demedição 3 .

Verificar o nível do fluido com o motor frio(variante 2)– Girar a tampa do reservatório → Fig. 88 5

no sentido da seta.

– Retirar a tampa do reservatório e limpar a has-te de medição sob a tampa com um pano lim-po → .

– Rosquear a tampa e aguardar alguns instantes.

– Retirar novamente a tampa e verificar o níveldo fluido pelas marcações “MIN” e “MAX” coma indicação 20 °C da haste de medição 6 .

Verificar o nível do fluido com o motor quente(variante 1)– Com o auxílio de uma chave de fenda → Fig. 87 1 (seta), girar a tampa do reservatório nosentido da seta 2 .

– Retirar a tampa do reservatório e limpar a has-te de medição sob a tampa com um pano lim-po → .

– Rosquear a tampa e aguardar alguns instantes.

– Retirar novamente a tampa e verificar o níveldo fluido pelas marcações “MIN” e “MAX” dahaste de medição 4 .

Verificar o nível do fluido com o motor quente(variante 2)– Girar a tampa do reservatório → Fig. 88 5

no sentido da seta.

– Retirar a tampa do reservatório e limpar a has-te de medição sob a tampa com um pano lim-po → .

– Rosquear a tampa e aguardar alguns instantes.

– Retirar novamente a tampa e verificar o níveldo fluido pelas marcações “MIN” e “MAX” coma indicação 80 °C da haste de medição 7 .

ATENÇÃODeixar sempre o motor esfriar totalmente antesde abrir cuidadosamente a tampa do comparti-mento do motor. Ao serem tocadas, partesquentes podem queimar a pele.

● Caso haja, alguma dificuldade na verificaçãodo nível do fluido procurar uma Concessio-nária Volkswagen.

● Caso seja necessário completar o nível dofluido da direção hidráulica, procure umaConcessionária Volkswagen, que possui ofluido liberado para o seu veículo.

CUIDADOCom o motor em funcionamento não se devemanter o volante girado até o batente mais de15 segundos. Isso pode levar a danos na dire-ção hidráulica.

● Com o volante girado até o batente, o fluidohidráulico é fortemente aquecido pela bom-ba da direção hidráulica. Ao manter o volantegirado até o batente, com o veículo parado,serão ouvidos ruídos devido à forte solicita-ção que a bomba ficará submetida. Além dis-so, o regime de marcha lenta do motor tam-bém é momentaneamente reduzido.

CUIDADO● Caso o veículo trafegar com o nível do fluido

fora da região 3 ou 6 (motor frio), ou ainda4 ou 7 (motor quente), o sistema de dire-

ção hidráulica será danificado.

● Utilizar apenas panos que não desfiem e quenão soltem fiapos para limpar a haste de me-dição do nível do fluido, para evitar que resí-duos de tecido que possam ter ficado na has-te entrem no sistema hidráulico e causemdanos à direção hidráulica.

Conduzir 103

191.

5B1.

GO

L.66

Page 106: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Estacionar e manobrar

Estacionar

Observar as determinações legais para parar eestacionar um veículo.

Estacionar o veículoExecutar as ações sempre na sequência indicada.

– Estacionar o veículo sobre um piso plano e fir-me → .

– Pisar no pedal do freio e manter até o motorestar desligado.

– Na transmissão automática, colocar a alavancaseletora na posição P.

– Puxar a alavanca do freio de estacionamento→ Página 105.

– Desligar o motor e tirar o pé do pedal do freio.

– Retirar a chave do veículo da ignição.

– Veículos com transmissão manual, em terrenoplano ou subida, engatar a 1ª marcha ou, emdeclives, a marcha a ré e soltar o pedal da em-breagem.

– Atentar para que todos os ocupantes desem-barquem, especialmente crianças.

– Levar todas as chaves do veículo ao deixar oveículo.

– Travar o veículo.

Adicionalmente em subidas e declivesAntes de desligar o motor, girar o volante de mo-do que o veículo estacionado se desloque com asrodas dianteiras contra a guia caso entre em mo-vimento.

– Em declives, esterçar as rodas dianteiras demodo que apontem na direção da guia.

– Em aclives, esterçar as rodas dianteiras de mo-do que apontem para o centro da rua.

ATENÇÃOAs peças do sistema de escape esquentam mui-to. Por isso podem causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramado,etc.

NOTA● Para evitar movimentações indesejadas do veí-

culo ao parar o veículo, somente tirar o pé dopedal do freio depois de puxar o freio de esta-cionamento.

● Conduzir com cuidado em estacionamentoscom meio-fio saliente ou balizas fixas. Objetosmais altos que o chão podem danificar o para-choque e outras peças do veículo ao estacionarou sair da vaga de estacionamento. Para evitardanos, parar antes que as rodas toquem nasbalizas ou nos meios-fios.

● Conduzir cautelosamente sobre depressões eentradas de terrenos, rampas, meios-fios e ou-tros objetos. Peças do veículo mais baixas, co-mo para-choque, spoiler e peças do chassi, domotor ou do sistema de escape podem seravariadas na passagem.

Luzes de advertência e decontrole

Acesa Possíveis causas → / Solução

Freio de estacionamento puxado.Soltar o freio de estacionamento→ Página 105.

Sistema de freio avariado. Não prosseguir!Procurar auxílio técnico especializadoimediatamente → Página 89.

Nível do fluido do freio muito baixo. Não prosseguir!Verificar o nível do fluido do freio→ Página 174.

Juntamente com a luz de controle doABS : ABS e EBV não funcionam. Não prosseguir!Procurar auxílio técnico especializadoimediatamente → Página 89.

Juntamente com a luz de advertência: ABS e EBV não funcionam. Não prosseguir!Procurar auxílio técnico especializadoimediatamente → Página 89.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

Manual de instruções104

Page 107: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e dos passageiros, evitan-do possíveis paradas do veículo, bem comoeventuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

ATENÇÃOA condução com freios ruins pode causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Se a luz de advertência do sistema de freio não se apagar ou se acender durante acondução, o nível do fluido do freio no reser-vatório está muito baixo ou o sistema defreio está avariado. Parar imediatamente eprocurar auxílio técnico especializado→ Página 173, Fluido de freio.

● Se a luz de advertência do sistema de freio se acender juntamente com a luz de con-trole do ABS , a função de regulagem doABS pode estar falhando. Com isso, é possí-vel que as rodas traseiras travem de formarelativamente rápida em uma frenagem. Ro-das traseiras travadas podem levar à perdade controle do veículo! Quando for possível,reduzir a velocidade e conduzir cuidadosa-mente em velocidade mínima até a Concessi-onária Volkswagen mais próxima para verifi-car o sistema de freio. Durante o trajeto, evi-tar manobras de direção e de frenagem súbi-tas.

● Se a luz de controle do ABS não se apagarou se acender durante a condução, o ABSnão está funcionando corretamente. O veícu-lo somente pode ser parado com os freiosnormais (sem ABS). A proteção que é propor-cionada pelo ABS não está disponível nessecaso. Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen o mais rápido possível.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas e asmensagens de texto para evitar danos no veículo.

Freio de estacionamento

Fig. 89 Entre os bancos dianteiros: alavanca do freiode estacionamento.

Puxar sempre a alavanca do freio de estaciona-mento ao deixar ou estacionar o veículo.

Puxar o freio de estacionamento– Puxar a alavanca do freio de estacionamento

para cima com o botão bloqueador pressiona-do → Fig. 89 (seta).

– O freio de estacionamento está puxado quan-do, com a ignição ligada, a luz de controle no instrumento combinado está acesa→ Página 104.

Soltar o freio de estacionamento– Puxar a alavanca do freio de estacionamento

um pouco para cima e pressionar o botão blo-queador → Fig. 89 (seta).

– Conduzir para baixo até o batente a alavancado freio de estacionamento com o botão blo-queador pressionado.

ATENÇÃOA utilização incorreta do freio de estaciona-mento pode causar acidentes e ferimentos gra-ves.

● Nunca utilizar o freio de estacionamento pa-ra frear o veículo, exceto em caso de emer-gência. A distância de frenagem é considera-velmente maior, pois somente as rodas tra-seiras são freadas. Utilizar sempre o pedal dofreio.

● Nunca conduzir com a alavanca do freio deestacionamento um pouco puxado. Isso podesuperaquecer o freio e influenciar negativa-mente o sistema de freio. Além disso, causaum desgaste prematuro das pastilhas defreio traseiras.

Estacionar e manobrar 105

191.

5B1.

GO

L.66

Page 108: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Nunca acelerar com posição de marcha oumarcha engatada a partir do compartimentodo motor com o motor em funcionamento. Oveículo pode entrar em movimento mesmocom o freio de estacionamento puxado.

NOTAPara evitar movimentações indesejadas do veícu-lo ao parar o veículo, somente tirar o pé do pedaldo freio depois de puxar o freio de estaciona-mento.

Controle de distância deestacionamento (Park Pilot)

Introdução ao tema

O controle de distância de estacionamento (ParkPilot) apoia o condutor a manobrar e a entrar navaga de estacionamento. Se a parte traseira doveículo se aproximar de um obstáculo, um alertaintermitente soa. Quanto menor for a distância,mais curtos são os intervalos entre os alertas.Quando o obstáculo está muito próximo, umalerta contínuo soa, para evitar colisões é reco-mendado parar o veículo.

Quando o veículo continuar a se aproximar doobstáculo com o alerta contínuo, o sistema nãopode mais calcular a distância e o alerta sonoropode ser interrompido.

Os sensores no para-choque traseiro transmiteme recebem ondas de ultrassom. Durante o percur-so das ondas de ultrassom (transmissão, reflexãode obstáculos e recepção), o sistema calcula con-tinuamente a distância entre o para-choque e oobstáculo.

ATENÇÃOO controle de distância de estacionamento(Park Pilot) não pode substituir a atenção docondutor.

● Movimentos do veículo sem a devida atençãopodem causar ferimentos graves.

● Adequar sempre a velocidade e a forma decondução de acordo com as condições de vi-sibilidade, climáticas, da pista e do trânsito.

● Os sensores de ultrassom podem possuirpontos cegos nos quais pessoas e objetosnão serão detectados.

● Observar sempre a área ao redor do veículo,já que crianças pequenas, animais e objetosnão são identificados pelos sensores de ul-trassom em todas as situações.

● Certas superfícies de objetos e roupas po-dem não refletir os sinais dos sensores de ul-trassom. Esses objetos e pessoas com taisroupas podem não ser reconhecidos pelo sis-tema ou reconhecidos erroneamente.

● Fontes de som externas podem influenciar ossinais dos sensores de ultrassom. Assim, sobdeterminadas circunstâncias, pessoas ou ob-jetos podem não ser reconhecidos.

● Certas superfícies de solo podem causar lei-turas não homogêneas como por exemplo,asfalto áspero e paralelepípedos.

NOTA● Objetos como, por exemplo, barras de rebo-

que, hastes finas, cercas, postes, árvores etampas traseiras abertas ou se abrindo even-tualmente não são reconhecidos pelos senso-res de ultrassom e podem causar danos no veí-culo.

● Quando o controle de distância de estaciona-mento já tiver reconhecido e notificado umobstáculo por meio de alertas, obstáculos mui-to baixos ou muito altos poderão desaparecerda área de medição dos sensores de ultrassomdurante a aproximação do veículo e não seremmais reconhecidos. Assim, esses objetos tam-bém não são mais notificados.

● Se o alerta do controle de distância de estacio-namento for ignorado, poderão ocorrer danosconsideráveis ao veículo.

● Os sensores de ultrassom no para-choque po-dem ser desregulados ou danificados por im-pactos ou colisões.

● Para o correto funcionamento do sistema,manter os sensores de ultrassom dos para-choques limpos, sem barro, sem sujeira, semneve e sem gelo e não cobri-los com etiquetaadesiva ou outros objetos.

● Na limpeza dos sensores de ultrassom com umlavador de alta pressão ou com um jato de va-por, jatear os sensores de ultrassom direta-mente apenas por um curto período e mantersempre uma distância maior que 10 cm.

Manual de instruções106

Page 109: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Fontes de ruído podem gerar mensagens deerro do controle de distância de estaciona-mento, por exemplo, asfalto áspero, paralele-pípedos, bobinas de indução, máquinas deconstrução e ruído de outros veículos.

● Peças agregadas montadas no veículo poste-riormente, como, por exemplo, suporte de bi-cicletas e/ou dispositivo de reboque/engate,podem limitar o funcionamento do controle dedistância de estacionamento.

Em caso de falha do sistema, dirigir-se auma empresa especializada. Para isso, a

Volkswagen recomenda as ConcessionáriasVolkswagen.

A Volkswagen recomenda praticar o manu-seio do controle de distância de estaciona-

mento em um local ou em estacionamento semtrânsito para familiarizar-se com o sistema.

Comandar o controle de distânciade estacionamento (Park Pilot)

Observe e no início desse capítulo napágina 106.

Com a ajuda dos sensores de ultrassom, o con-trole de distância de estacionamento detecta adistância do para-choque traseiro até um obstá-culo. Existem 4 sensores de ultrassom no para-choque traseiro, ver → Página 8.

Ligar e desligar o controle de distância deestacionamento– Ligar: engatar a marcha a ré.

– Desligar: desengatar a marcha a ré.

Particularidades do controle de distância deestacionamento– O controle de distância de estacionamento só

funciona até uma velocidade de aproximada-mente 15 km/h.

– Em alguns casos, o controle de distância de es-tacionamento registra água nos sensores deultrassom como obstáculo.

– Se a distância permanecer igual, o volume doalerta acústico diminui após alguns segundos.Se o alerta contínuo soar, o volume permane-cerá igual.

– Assim que o veículo se afasta do obstáculo, oalerta intermitente se desliga automaticamen-te. Em caso de uma nova aproximação, o alertaintermitente é ligado automaticamente.

– O volume do alerta sonoro pode ser definidono menu Configurações em veículos com Sistemade informações Volkswagen (I-System)→ Página 18. Ou uma ConcessionáriaVolkswagen pode regular o volume do alertasonoro.

Em algumas versões, quando o controle dedistância de estacionamento for ativado, o

volume do rádio poderá ser reduzido parcial outotalmente, para facilitar a percepção do alertaintermitente. Para mais informações, ver → ca-derno Rádio.

Sinais sonoros e visuais do controlede distância de estacionamento(Park Pilot) na região traseira

Observe e no início desse capítulo napágina 106.

Fig. 90 Exibição do display do controle de distânciade estacionamento traseiro no rádio (não disponívelpara algumas versões).

Estacionar e manobrar 107

191.

5B1.

GO

L.66

Page 110: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fig. 91 Exibição do display do controle de distânciade estacionamento traseiro no aparelho de navega-ção (não disponível para algumas versões).

Dependendo da versão do veículo, será exibidono display do rádio (não disponível para algumasversões) → Fig. 90 a área examinada pelos senso-res de ultrassom na parte traseira do veículo.Possíveis obstáculos são exibidos tomando o veí-culo como ponto de referência → .

Dependendo da versão do veículo, será exibidono display do aparelho de navegação (não dispo-nível para algumas versões) → Fig. 91 a área exa-minada pelos sensores de ultrassom na parte tra-seira do veículo. Possíveis obstáculos são exibi-dos tomando o veículo como ponto de referência→ .

Legenda para as representação esquemática:→ Fig. 90

ou→ Fig. 91

Significado

A Área examinada atrás do veículo.

Segmento amarelo para um obstá-culo no percurso do veículo.

Segmento vermelho para um ob-stáculo próximo.

Segmento branco para um obstá-culo (display monocromático).

As áreas atrás do veículo detectadas pelos senso-res ultrassom são representadas no display do rá-dio ou sistema de navegação instalado de fábrica.Possíveis obstáculos são exibidos tomando o veí-culo como ponto de referência → .

Sinal sonoro e exibição do displayQuando o veículo se aproximar de um obstáculona área dos sensores de ultrassom, haverá um si-nal sonoro. Em caso de distância suficiente paraum obstáculo, soará um alerta intermitente.

Quanto menor a distância, mais curtos são os in-tervalos entre os alertas. Quando o obstáculo es-tiver muito próximo, um alerta contínuo soará.

Quando o veículo continuar a se aproximar doobstáculo com o alerta contínuo, o sistema nãopoderá mais calcular a distância e o alerta sonoroé interrompido.

Dependendo da versão, serão mostradas as áreasexaminadas em vários segmentos em um gráfico→ Fig. 91. Quanto mais o veículo se aproximar deum obstáculo, mais o segmento se aproximará doveículo representado. A área de colisão é alcan-çada assim que o penúltimo segmento for exibi-do. Não prosseguir!

Área próximaao veículo

Distânciado veículopara um

obstáculo

Sinalsono-

ro

Cor dosegmentodo obstá-culo reco-nhecido

(somenteno displaycolorido )

A

Atrás,nocen-tro

Aproxima-damente 31

– 160 cmAlertainter-mi-

tente

AmareloAtrás,porfora

Aproxima-damente 31

– 60 cmOb-stá-culopró-ximo

Aproxima-damente 10

– 30 cm

Alertacontí-nuo

Vermelho

ATENÇÃONão se deixar distrair dos acontecimentos dotrânsito pelas imagens exibidas no display.

Em algumas versões, quando o controle dedistância de estacionamento for ativado, o

volume do rádio poderá ser reduzido parcial outotalmente, para facilitar a percepção do alertaintermitente. Para mais informações, ver → ca-derno Rádio.

Pode demorar alguns segundos até que ossinais sonoros e, se for o caso, visuais vol-

tem a ser reproduzidos.

Manual de instruções108

Page 111: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Sistemas de assistência àfrenagem

Introdução ao tema

Os sistemas de assistência à frenagem são o dis-tribuidor eletrônico da força de frenagem (EBV) eo sistema antibloqueio do freio (ABS).

ATENÇÃOA condução com pastilhas de freio gastas ouum sistema de freio avariado pode causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Se houver a suspeita de que as pastilhas defreio estão gastas ou que o sistema de freiopossui uma avaria, procurar uma Concessio-nária Volkswagen imediatamente e mandarverificar o sistema de freio e trocar as pasti-lhas de freio gastas.

ATENÇÃOEstacionar o veículo de forma incorreta podecausar ferimentos graves.

● Nunca retirar a chave do veículo do cilindroda ignição enquanto o veículo estiver emmovimento.

● Nunca estacionar o veículo de forma que pe-ças do sistema de escape entrem em contatocom materiais inflamáveis embaixo do veícu-lo, como, por exemplo, vegetação rasteira,folhas, grama seca, combustível derramado,etc.

● Puxar sempre o freio de estacionamento comfirmeza quando o veículo for parado ou esta-cionado.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo.Elas poderiam soltar o freio de estaciona-mento, acionar a alavanca seletora ou a ala-vanca de troca de marcha e, assim, colocar oveículo em movimento. Isto poderia causaracidentes e ferimentos graves.

● Levar sempre as chaves do veículo ao deixaro veículo. O motor pode ser ligado e equipa-mentos elétricos, como os vidros elétricos,podem ser comandados, o que pode causarferimentos graves.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais sozinhas no veículo. Emcaso de emergência, elas não estariam emcondições de deixar o veículo sozinhas ou decuidarem de si mesmas. Em um veículo fe-chado, conforme estação do ano, podemocorrer temperaturas muito altas ou muitobaixas que podem causar ferimentos gravese enfermidades, principalmente em criançaspequenas, ou levar à morte.

NOTA● Para evitar movimentações indesejadas do veí-

culo ao parar o veículo, somente tirar o pé dopedal do freio depois de puxar o freio de esta-cionamento.

● Conduzir com cuidado em estacionamentoscom meio-fio saliente ou balizas fixas. Objetosmais altos que o chão podem danificar o para-choque e outras peças do veículo ao estacionarou sair da vaga de estacionamento. Para evitardanos, parar antes que as rodas toquem nasbalizas ou nos meios-fios.

● Conduzir cautelosamente sobre depressões eentradas de terrenos, rampas, meios-fios e ou-tros objetos. Peças do veículo mais baixas, co-mo para-choque, spoiler e peças do chassi, domotor ou do sistema de escape podem seravariadas na passagem.

Sistema de assistência à frenagem

Observe e no início desse capítulo napágina 109.

O sistema de assistência de frenagem ABS e EBVfuncionam somente com o motor em funciona-mento e contribuem bastante com a segurançade condução ativa.

Sistema antibloqueio do freio (ABS)O ABS pode impedir um travamento das rodasem frenagens até pouco antes da parada do veí-culo e apoia o condutor a conduzir e a manter ocontrole do veículo. Isto significa que o veículotem pouca tendência a derrapar mesmo em umafrenagem total:

Estacionar e manobrar 109

191.

5B1.

GO

L.66

Page 112: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Pisar fortemente no pedal do freio e mantê-lopressionado. Não retirar o pé do pedal do freioou diminuir a força sobre o pedal do freio!

– Não “bombear” com o pedal do freio ou dimi-nuir a pressão sobre o pedal do freio!

– Conduzir o veículo enquanto o pedal do freio épisado fortemente.

– Ao soltar o pedal do freio ou ao reduzir a forçasobre o pedal do freio, o ABS desliga-se.

O funcionamento do ABS pode ser percebido porum movimento pulsante do pedal do freio, bemcomo por ruídos. Não se pode esperar que o ABSreduza a distância de frenagem em todas as con-dições. A distância de frenagem pode até aumen-tar sobre cascalho ou neve recente e sobre umasuperfície congelada ou escorregadia.

Distribuidor eletrônico da força de frenagem(EBV)Em todos os veículos, ao acionar o freio, o centrode gravidade do veículo se desloca para frente.Com isso existe o risco de bloqueio das rodas tra-seiras por causa da tração baixa. O distribuidoreletrônico da força de frenagem distribui a forçade frenagem para as rodas traseiras e garanteuma divisão ótima da força de frenagem entre oeixo dianteiro e traseiro. Em condições normais,ele evita danos na parte traseira do veículo porcausa da frenagem exercida sobre as rodas tra-seiras. O funcionamento do distribuidor eletrôni-co da força de frenagem faz parte das funções doABS.

ATENÇÃOUma condução rápida sobre ruas congeladas,escorregadias ou molhadas pode ocasionar aperda de controle do veículo e ferimentos gra-ves no condutor e nos passageiros.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãode acordo com as condições de visibilidade,climáticas, da pista e do trânsito. A maior se-gurança oferecida pelos sistemas de apoio àfrenagem ABS e EBV não deve incentivar acolocar a segurança em risco.

● O sistema de assistência à frenagem não po-de ir além dos limites impostos pela física.Ruas escorregadias e molhadas continuammuito perigosas.

● Uma condução muito rápida por pistas mo-lhadas pode provocar a perda do contato dasrodas com a pista e a “aquaplanagem”. Um

veículo não pode ser freado, conduzido econtrolado se tiver perdido o contato com apista.

● O sistema de assistência à frenagem não po-de impedir um acidente quando, por exem-plo, estiver conduzindo muito próximo oumuito rápido para a respectiva situação decondução.

● Apesar de o sistema de assistência à frena-gem ser muito eficiente e auxiliar a controlaro veículo em situações difíceis, lembrar sem-pre que a estabilidade da condução dependeda aderência dos pneus.

● Ao acelerar sobre uma pista escorregadia,por exemplo, sobre gelo ou neve, acelerarcautelosamente. As rodas também podempatinar com sistema de assistência à frena-gem, o que pode causar a perda de controledo veículo.

ATENÇÃOA eficiência do ABS pode ser bastante reduzidaquando outros componentes e sistemas queenvolvam a dinâmica do veículo não tiveremmanutenção correta ou não estiverem funcio-nando. Isto se refere também a freios, pneus eoutros sistemas mencionados anteriormente,mas não somente a eles.

● Lembrar sempre que conversões e modifica-ções no veículo podem influenciar o funcio-namento do ABS e EBV.

● Modificações no sistema de amortecimentodo veículo ou a utilização de combinações derodas e pneus não liberadas, podem influen-ciar o funcionamento do ABS e EBV e, reduzirsua eficiência.

● A eficiência do ABS e EBV também é definidapor um pneu adequado → Página 181, Rodase pneus.

Em procedimentos de regulagem dos siste-mas descritos podem ocorrer ruídos de fun-

cionamento.

Manual de instruções110

Page 113: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Equipamentos práticosPorta-objetos

Introdução ao tema

Os porta-objetos devem ser utilizados somentepara guardar objetos leves ou pequenos.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser arremessados pelointerior do veículo em manobras de direção oude frenagem súbitas. Isto pode causar ferimen-tos graves e também a perda de controle doveículo.

● Não colocar animais e objetos rígidos, pesa-dos ou de superfície cortante em comparti-mentos abertos do veículo, sobre o painel deinstrumentos, na superfície atrás do bancotraseiro, em peças de vestuário ou bolsas nointerior do veículo.

● Manter os porta-objetos sempre fechadosdurante a condução.

ATENÇÃOObjetos na área para os pés do condutor podemimpedir o livre acionamento dos pedais. Istopode causar a perda de controle do veículo eaumentar o risco de ferimentos graves.

● Atentar para que todos os pedais possam seracionados sem impedimentos.

● Acomodar sempre o tapete para os pés comsegurança.

● Nunca colocar tapetes para os pés ou outrosrevestimentos de assoalho sobre o tapetepara os pés instalado.

● Atentar para que nenhum objeto alcance aárea para os pés do condutor durante a con-dução.

NOTA● Os filamentos do desembaçador do vidro tra-

seiro podem ser danificados devido ao atritocom objetos acomodados sobre a superfícieatrás do banco traseiro.

● Não guardar objetos sensíveis à temperatura,alimentos ou medicamentos no interior do veí-culo. O calor e o frio podem danificá-los outorná-los impróprios para uso ou consumo.

● Objetos de materiais transparentes deixadosno veículo, como, por exemplo, óculos, lentesou ventosas transparentes nos vidros, podemfocalizar os raios do sol e, assim, causar danosno veículo.

Para que o ar no interior do veículo possaser renovado, não obstruir as aberturas de

ventilação entre o vidro traseiro e a cobertura docompartimento de bagagem.

Porta-objetos do lado do condutor

Observe e no início desse capítulo napágina 111.

Fig. 92 No lado esquerdo, na parte inferior no con-sole: porta-objetos.

No lado do condutor pode existir um porta-obje-tos, pode ser utilizado para guardar objetos pe-quenos → Fig. 92.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser lançados pelo interiordo veículo em razão de uma manobra de dire-ção ou de frenagem súbita, bem como em umacidente, e causar ferimentos graves.

● Não acomodar objetos rígidos, pesados ou desuperfície cortante no porta-objetos aberto.

Equipamentos práticos 111

191.

5B1.

GO

L.66

Page 114: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Porta-objetos dianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 111.

Fig. 93 No console central dianteiro: porta-objetos.

No console central dianteiro, existe um porta-ob-jetos aberto → Fig. 93 B .

Dependendo da versão do veículo, no porta-obje-tos A pode haver a interface USB e a entradaAUX-IN instalada de fábrica → capítulo Rádio.

No porta-objetos pode haver uma tomadade 12 V → Página 114 ou um acendedor de

cigarro → Página 113.

Porta-objetos do lado dopassageiro dianteiro

Observe e no início desse capítulo napágina 111.

Fig. 94 No lado do passageiro dianteiro: porta-luvas.

Abrir e fechar o porta-luvasPara abrir, puxar a alavanca de abertura→ Fig. 94.

Para fechar, pressionar tampa completamentepara cima até que ela se encaixe.

A literatura de bordo pode ser guardada no por-ta-luvas.

ATENÇÃOUm porta-luvas aberto pode aumentar o riscode ferimentos graves em caso de um acidenteou manobra de direção ou de frenagem súbitas.

● Manter o porta-luvas sempre fechado duran-te a condução.

Outros porta-objetos

Observe e no início desse capítulo napágina 111.

Outros compartimentos possíveis:– Nos revestimentos das portas dianteiras e tra-

seiras.

– Em cima da cobertura do compartimento debagagem para peças de roupa leves.

– Gancho para roupas nas alças rebatíveis trasei-ras no teto.

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente sobrea cobertura do compartimento de bagagem po-dem causar ferimentos graves em caso de ma-nobras de direção e de frenagem súbitas ou emcaso de acidentes.

● Não acomodar objetos rígidos, pesados ou desuperfície cortante nos bolsos do vestuário,em bolsas ou soltos sobre a cobertura docompartimento de bagagem.

● Nunca transportar animais sobre a coberturado compartimento de bagagem.

ATENÇÃORoupas penduradas podem reduzir a visibilida-de do condutor e, assim, causar acidentes e fe-rimentos graves.

● Pendurar as roupas no gancho para roupassempre de forma a não reduzir a visibilidadedo condutor.

● Utilizar o gancho para roupas no veículo so-mente para pendurar roupas leves. Nuncadeixar objetos pesados, rígidos ou de superfí-cie cortante nos bolsos.

Manual de instruções112

Page 115: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Porta-copos

Introdução ao tema

ATENÇÃOA utilização incorreta dos porta-copos podecausar ferimentos.

● Nunca colocar bebidas quentes em um por-ta-copos. Durante a condução, em uma ma-nobra de frenagem súbita ou em um aciden-te, bebidas quentes em um porta-copos po-dem ser derramadas e causar queimaduras.

● Certificar-se de que garrafas de bebida ououtros objetos não alcancem a área para ospés do condutor durante a condução, atrapa-lhando o acionamento dos pedais.

● Nunca colocar copos pesados, mantimentosou outros objetos pesados nos porta-copos.Esses objetos pesados podem voar pelo inte-rior do veículo em um acidente e causar feri-mentos graves.

ATENÇÃOGarrafas de bebida fechadas no interior do veí-culo podem explodir por ação do calor e estou-rar por ação do frio.

● Nunca deixar garrafas de bebida fechadas nointerior de um veículo intensamente aqueci-do ou intensamente refrigerado.

NOTANão manter bebidas abertas no porta-copos du-rante a condução. Bebidas derramadas, porexemplo, durante frenagens, podem causar da-nos no veículo e ao sistema elétrico.

Porta-copos no console central

Observe e no início desse capítulo napágina 113.

Fig. 95 No console central dianteiro: porta-copos.

No console central dianteiro existem dois porta-copos → Fig. 95.

Cinzeiro e acendedor decigarro

Introdução ao tema

ATENÇÃOA utilização incorreta do cinzeiro e do acende-dor de cigarro pode causar incêndios, queima-duras e outros ferimentos graves.

● Nunca colocar no cinzeiro papel ou qualqueroutro tipo de objeto, sob o risco de causarum incêndio.

● O cinzeiro tem como única finalidade arma-zenar os cigarros que foram utilizados, assimcomo as substâncias produzidas pelos mes-mos, como cinzas, por exemplo.

Equipamentos práticos 113

191.

5B1.

GO

L.66

Page 116: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Cinzeiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 113.

Fig. 96 No console central dianteiro: cinzeiro.

Abrir ou fechar o cinzeiroPara abrir, levantar a tampa → Fig. 96.

Para fechar, pressionar a tampa do cinzeiro total-mente para baixo.

Esvaziar o cinzeiro– Puxar o cinzeiro para cima, para retirá-lo do

porta-copos.

– Após esvaziar o cinzeiro, introduzir no porta-copos e pressionar para baixo.

Acendedor de cigarro

Observe no início desse capítulo na pági-na 113.

Fig. 97 No console central dianteiro: acendedor decigarro.

– Com a ignição ligada, pressionar o acendedorde cigarro → Fig. 97.

– Após alguns instantes, o acendedor de cigarroretorna automaticamente.

– Retirar o acendedor e acender o cigarro na es-piral incandescente → .

– Encaixar o acendedor de cigarro novamenteem seu alojamento.

ATENÇÃOA utilização incorreta do acendedor de cigarropode causar incêndios, queimaduras e outrosferimentos graves.

● Utilizar o acendedor de cigarro adequada-mente e somente para acender cigarro.

● Nunca deixar crianças sem supervisão dentrodo veículo. O acendedor de cigarro funcionasomente com a ignição ligada.

A abertura do acendedor de cigarro tam-bém pode ser utilizada como tomada 12 V

→ Página 114, Tomada.

Tomada

Introdução ao tema

Acessórios elétricos podem ser ligados na toma-da do veículo.

Os aparelhos conectados devem estar em perfei-tas condições e não podem apresentar defeitos.

ATENÇÃOA utilização incorreta da tomada e de acessó-rios elétricos pode causar incêndios e ferimen-tos graves.

● Nunca deixar crianças sem supervisão dentrodo veículo. Com a ignição ligada, tomada eaparelhos conectados a ela podem ser utili-zados.

● Se o aparelho elétrico conectado esquentardemais, desligar o aparelho imediatamente etirar o plugue da tomada.

NOTAPara evitar danos ao sistema elétrico, nunca co-nectar na tomada 12 V acessórios que forneçamcorrente para carregar a bateria do veículo, co-mo, por exemplo, painéis solares ou carregadoresde bateria.

Manual de instruções114

Page 117: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Não deixar o motor em funcionamento como veículo parado.

Com o motor parado, a ignição ligada eacessórios ligados, a bateria do veículo se

descarrega.

Aparelhos não blindados podem causar ava-rias no rádio e nos componentes eletrônicos

do veículo.

Podem ocorrer falhas de recepção na bandaAM do rádio quando aparelhos elétricos fo-

rem operados nas proximidades da antena.

Tomada do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 114.

Fig. 98 No console central dianteiro: tomada 12 V.

Potência máxima

Tomada Potência máxima

12 V 120 W

A potência máxima da tomada não deve ser exce-dida. A potência máxima dos aparelhos pode serencontrada em suas etiquetas de identificação.

Tomada 12 VA tomada 12 V está localizada no console centraldianteiro → Fig. 98 e funciona somente com a ig-nição ligada.

Com o motor desligado, a ignição ligada e umequipamento elétrico ligado, a bateria do veículose descarrega. Por esse motivo, utilizar consumi-dores elétricos na tomada somente com o motorem funcionamento.

Antes de ligar ou desligar a ignição, bem comoantes de ligar o motor, desligar os aparelhos co-nectados para evitar danos por variações de ten-são.

NOTA● Observar os manuais de instruções dos apare-

lhos conectados!

● Nunca exceder a potência máxima, já que des-ta forma todo o sistema elétrico do veículo po-derá ser danificado.

● Tomada 12 V:– Utilizar somente acessórios que tenham sido

verificados conforme as diretrizes vigentescom relação à compatibilidade eletromag-nética.

– Nunca aplicar corrente na tomada.

Equipamentos práticos 115

191.

5B1.

GO

L.66

Page 118: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

TransportarOrientações para condução

Introdução ao tema

Acomodar carga pesada sempre de maneira se-gura no compartimento de bagagem e certificar-se de que os encostos do banco traseiro estãoencaixados corretamente. Utilizar fitas de amar-ração adequadas para fixar objetos pesados.Nunca sobrecarregar o veículo. Tanto o carrega-mento quanto a distribuição da carga no veículotêm influência sobre o comportamento de dire-ção e sobre o efeito de frenagem → .

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente po-dem causar ferimentos graves em caso de ma-nobras de direção e de frenagem súbitas ou emcaso de acidentes. Isto vale especialmente noscasos em que objetos são atingidos pelo airbagacionado, sendo arremessados pelo interior doveículo. Para diminuir o risco de ferimentos,observar o seguinte:

● Acomodar todos os objetos no veículo demaneira segura. Acomodar bagagens e obje-tos pesados sempre no compartimento debagagem.

● Fixar sempre objetos com fitas de amarraçãoou com cintas tensoras adequadas para queos objetos não possam alcançar a área de ex-pansão dos airbags frontais durante umamanobra brusca de direção e de frenagem.

● Acomodar objetos no interior do veículo demaneira que eles nunca cheguem a área deexpansão dos airbags durante a condução.

● Manter os porta-objetos sempre fechadosdurante a condução.

● Objetos acomodados nunca devem levar osocupantes a assumir uma posição incorretano banco.

● Se objetos acomodados bloquearem um as-sento do banco, ele nunca deverá ser ocupa-do e utilizado por uma pessoa.

ATENÇÃOO comportamento de direção, bem como oefeito de frenagem, alteram-se bastante duran-te o transporte de objetos grandes e pesados.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãode acordo com as condições de visibilidade,climáticas, da pista e do trânsito.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ecuidadosa.

● Evitar manobras de direção e de frenagemsúbitas.

● Frear antes do usual.

Acomodar volumes de bagagem

Observe no início desse capítulo na pági-na 116.

Acomodar todos os volumes de bagagem comsegurança no veículo– Distribuir as cargas no veículo da maneira mais

uniforme possível.

– No compartimento de bagagem, objetos pesa-dos devem ser colocados o mais próximo pos-sível do encosto do banco traseiro, e esse deveestar travado de forma segura.

– Fixar volumes de bagagem no compartimentode bagagem utilizando cintas tensoras ade-quadas.

– Adequar a pressão dos pneus conforme a car-ga. Observar a etiqueta adesiva com a pressãodos pneus → Página 185.

NOTAOs filamentos do desembaçador do vidro traseiropodem ser danificados devido ao atrito com ob-jetos acomodados sobre a superfície atrás dobanco traseiro.

Observar as informações para o carrega-mento de um reboque → Página 118, Con-

dução com reboque.

Compartimento de bagagem

Introdução ao tema

Acomodar carga pesada sempre de maneira se-gura no compartimento de bagagem e certificar-se de que os encostos do banco traseiro estejam

Manual de instruções116

Page 119: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

encaixados corretamente. Utilizar sempre fitas deamarração adequadas. Nunca sobrecarregar oveículo. Tanto o carregamento quanto a distribui-ção da carga no veículo têm influência sobre ocomportamento de direção e sobre o efeito defrenagem → .

ATENÇÃOQuando o veículo não estiver em uso, travarsempre as portas e a tampa traseira para redu-zir o risco de ferimentos graves ou fatais.

● Nunca deixar crianças sem supervisão, princi-palmente com a tampa traseira aberta. Cri-anças podem entrar no compartimento debagagem e fechar a tampa traseira. Em si-tuações como essas, uma criança não conse-guiria sair do compartimento de bagagemsozinha. Isto pode causar ferimentos gravesou fatais.

● Nunca permitir que crianças brinquem noveículo ou junto a ele.

● Nunca transportar pessoas no compartimen-to de bagagem.

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente po-dem causar ferimentos graves em caso de ma-nobras de direção e de frenagem súbitas ou emcaso de acidentes. Isto vale especialmente noscasos em que objetos são atingidos pelo airbagacionado, sendo arremessados pelo interior doveículo. Para diminuir o risco de ferimentos,observar o seguinte:

● Acomodar todos os objetos no veículo demaneira segura. Acomodar bagagens e obje-tos pesados sempre no compartimento debagagem.

● Fixar objetos sempre com fitas de amarraçãoou com cintas tensoras para que os objetosnão sejam arremessados pelo interior do veí-culo e não possam alcançar a área de expan-são dos airbags frontais durante uma mano-bra de direção e de frenagem súbita.

● Manter os porta-objetos sempre fechadosdurante a condução.

● Não acomodar objetos rígidos, pesados ou desuperfície cortante em porta-objetos abertosno interior do veículo, sobre a cobertura docompartimento de bagagem ou sobre o pai-nel de instrumentos sem que estejam corre-tamente fixados.

● Retirar objetos rígidos, pesados ou de super-fície cortante de peças de roupa e bolsas nointerior do veículo e acomodá-los de maneirasegura.

ATENÇÃOAo transportar objetos pesados, as característi-cas de condução do veículo são alteradas e adistância de frenagem aumenta. Cargas pesa-das não acomodadas e não fixadas da maneiracorreta podem fazer com que o condutor percao controle do veículo, causando ferimentos gra-ves.

● Ao transportar objetos pesados, as caracte-rísticas de condução do veículo são alteradasdevido ao deslocamento do centro de gravi-dade.

● Distribuir a carga sempre de maneira unifor-me e o mais fundo possível no veículo.

● Acomodar objetos pesados de maneira segu-ra o mais fundo possível no compartimentode bagagem.

NOTAOs filamentos do desembaçador do vidro traseiropodem ser danificados devido ao atrito com ob-jetos.

Para que o ar no interior do veículo possaser renovado, não obstruir as aberturas de

ventilação entre o vidro traseiro e a cobertura docompartimento de bagagem.

Transportar 117

191.

5B1.

GO

L.66

Page 120: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Cobertura do compartimento debagagem

Observe e no início desse capítulo napágina 117.

Fig. 99 No compartimento de bagagem: remover einstalar a cobertura do compartimento de bagagem.

Quando se abre e fecha a tampa traseira, a co-bertura é levantada ou baixada automaticamen-te, se os cordões de retenção estiverem presos.

A cobertura do compartimento de bagagem podeser utilizada para colocar peças de vestuário le-ves. Assegurar que a visibilidade para trás não se-ja prejudicada.

Remover a cobertura do compartimento debagagem– Desprender os cordões de retenção do suporte

da tampa traseira → Fig. 99 (setas superiores).

– Retirar a cobertura do compartimento de ba-gagem por trás, para fora dos suportes laterais→ Fig. 99 (setas inferiores).

Instalar a cobertura do compartimento debagagem– Empurrar a cobertura do compartimento de

bagagem para a frente, introduzindo-a nos su-portes laterais → Fig. 99 (setas inferiores).

– Encaixar os cordões de retenção na tampa tra-seira → Fig. 99 (setas superiores).

ATENÇÃOObjetos soltos ou fixados incorretamente, bemcomo animais sobre a cobertura do comparti-mento de bagagem podem causar ferimentosgraves em caso de manobras de direção e defrenagem súbitas ou em caso de acidentes.

● Não acomodar objetos rígidos, pesados ou desuperfície cortante nos bolsos do vestuário,em bolsas ou soltos sobre a cobertura docompartimento de bagagem.

● Nunca transportar animais sobre a coberturado compartimento de bagagem.

● Nunca conduzir com a cobertura do compar-timento de bagagem levantada. Rebatê-lapara baixo ou removê-la antes de iniciar acondução.

NOTAPara evitar danos na cobertura do compartimen-to de bagagem:

● Atentar sempre para que a cobertura do com-partimento de bagagem esteja firmementepresa nos suportes laterais.

● Somente carregar o compartimento de baga-gem para cima de modo que a cobertura docompartimento de bagagem não fique pressio-nada contra a carga quando a tampa traseiraestiver fechada.

Condução com reboque

Introdução ao tema

Observar as prescrições específicas do países pa-ra a condução com um reboque e para a utiliza-ção de um dispositivo de reboque.

Via de regra, o veículo foi desenvolvido para otransporte de pessoas e pode ser utilizado parapuxar um reboque quando com o equipamentotécnico adequado. Esta carga de reboque adicio-nal influencia a resistência, o consumo de com-bustível e o desempenho do veículo e pode, sobdeterminadas condições, diminuir os intervalosde manutenção.

A condução com um reboque representa nãoapenas uma carga maior para o veículo, mastambém exige uma concentração maior do con-dutor.

ATENÇÃOO transporte de passageiros em um reboquecoloca vidas em risco e pode ser ilegal.

Manual de instruções118

Page 121: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOA utilização inadequada do dispositivo de rebo-que pode causar ferimentos e acidentes.

● Utilizar o dispositivo de reboque apenasquando estiver corretamente fixado e semdanos.

● Não realizar nenhuma modificação ou reparono dispositivo de reboque.

ATENÇÃOA condução com um reboque e o transporte deobjetos pesados ou com superfícies grandespode alterar as características de condução ecausar acidentes.

● Assim, o atendimento às orientações abaixoé fundamental à garantia de segurança docondutor, passageiros e demais condutores.– Fixar sempre a carga corretamente com fi-

tas de amarração ou cintas tensoras ade-quadas e em boas condições de uso.

– Adequar a velocidade e a forma de condu-ção de acordo com as condições de visibi-lidade, climáticas, da pista e do trânsito.

– Reboques com centro de gravidade maisalto podem tombar mais facilmente doque reboques com centro de gravidademais baixo.

– Evitar manobras de direção e de frenagemabruptas e súbitas.

– Atenção especial durante as ultrapassa-gens.

– Reduzir imediatamente a velocidade aoperceber o mais leve movimento pendulardo reboque.

– Com reboque, não conduzir com velocida-de superior a 80 km/h. Isto também é váli-do para países em que a velocidade máxi-ma permitida é mais elevada. Observar ve-locidades máximas específicas de paísesque, para veículos com reboques, podemestar abaixo daquelas para veículos semreboques.

– Nunca tentar “estabilizar” por meio deacelerações um conjunto que estiver osci-lando.

Nos primeiros 1.000 km de um motor novo,não conduzir com um reboque → Página 92,

Amaciar o motor.

Condições técnicas

Observe no início desse capítulo na pági-na 118.

Utilizar somente um dispositivo de reboque libe-rado para o peso bruto admissível do reboqueque será puxado. O dispositivo de reboque deveser adequado para o veículo e para o reboque, edeve estar fixado com segurança no chassi doveículo. Verificar e observar sempre as indicaçõesdo fabricante do dispositivo de reboque.

Dispositivo de reboque montado no para-choqueNunca montar um dispositivo de reboque no pa-ra-choque ou em sua fixação. Um dispositivo dereboque não deve reduzir o efeito do para-cho-que. Não realizar nenhuma modificação no siste-ma de escape e no sistema de freio. Verificar pe-riodicamente se o dispositivo de reboque está as-sentado firmemente.

Sistema de arrefecimento do motorA condução com um reboque exige mais do mo-tor e do sistema de arrefecimento. O sistema dearrefecimento deve conter líquido de arrefeci-mento suficiente e estar projetado para a cargaadicional da condução com reboque.

Freio do reboqueSe o reboque possui um sistema de freio próprio,as determinações válidas devem ser observadas.O sistema de freio do reboque nunca deve ser co-nectado ao sistema de freio do veículo.

Cabo de rupturaUtilizar sempre um cabo de ruptura entre o veí-culo e o reboque → Página 120.

Lanternas traseiras do reboqueAs lanternas traseiras do reboque devem corres-ponder às prescrições legais → Página 120.

Nunca conectar as lanternas traseiras do reboquediretamente ao sistema elétrico do veículo. Emcaso de dúvida sobre se o reboque está conecta-do corretamente ao sistema elétrico, consultaruma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Transportar 119

191.

5B1.

GO

L.66

Page 122: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Espelhos retrovisores externosSe a área de tráfego atrás do reboque não puderser vista com os espelhos retrovisores externosde série do veículo de tração, serão necessáriosespelhos retrovisores externos complementaresconforme as determinações específicas de cadapaís. Os espelhos retrovisores externos devemser ajustados antes da condução e proporcionaruma visibilidade traseira suficiente.

ATENÇÃOUm dispositivo de reboque inadequado oumontado incorretamente pode fazer com que oreboque se solte do veículo e provoque feri-mentos graves.

NOTA● Se as lanternas traseiras do reboque não forem

conectadas corretamente, os componenteseletrônicos do veículo podem ser danificados.

● Se o reboque consumir corrente em excesso,os componentes eletrônicos do veículo podemser danificados.

● Nunca conectar o sistema elétrico do reboquediretamente com as conexões elétricas daslanternas traseiras ou com outra fonte de cor-rente. Utilizar somente conexões adequadaspara a alimentação de corrente ao reboque.

Em razão da maior demanda do veículo comcondução com reboque frequente, a

Volkswagen recomenda que as manutenções se-jam efetuadas também entre os intervalos de re-visão.

Engatar e conectar o reboque

Observe no início desse capítulo na pági-na 118.

Cabo de rupturaFixar sempre o cabo de ruptura do reboque cor-retamente no veículo de tração. Nesse caso, dei-xar o cabo de ruptura um pouco frouxo para pos-sibilitar a condução em curvas. No entanto, o ca-bo de ruptura não deve se arrastar pelo solo du-rante a condução.

Lanternas traseiras do reboqueAtentar para que as lanternas traseiras do rebo-que funcionem corretamente e que correspon-dam às prescrições legais.

ATENÇÃOCondutores elétricos inadequados ou incorreta-mente conectados podem energizar o reboque,causar falhas de funcionamento nos compo-nentes eletrônicos do veículo e causar ferimen-tos graves.

● Todos os trabalhos no sistema elétrico so-mente podem ser realizados por uma Con-cessionária Volkswagen ou por uma empresaespecializada.

● Nunca conectar o sistema elétrico do rebo-que diretamente com as conexões elétricasdas lanternas traseiras ou com outra fonte decorrente.

NOTAUm reboque estacionado sobre a roda de apoioou sobre os suportes do reboque não deve per-manecer acoplado ao veículo. Por exemplo, o veí-culo se ergue e se abaixa devido a alterações dacarga ou avaria de pneus. Nesse caso, forças degrande intensidade atuam sobre o dispositivo dereboque e sobre o reboque e podem causar da-nos no veículo e no reboque.

Quando há uma conexão elétrica pela to-mada do reboque com o motor desligado e

acessórios ligados no reboque, a bateria do veí-culo se descarrega.

Carregar o reboque

Observe no início desse capítulo na pági-na 118.

Carga de reboque e carga de apoioA carga de reboque é a carga que o veículo é ca-paz de puxar → . A carga de apoio é a carga queexerce pressão verticalmente sobre a rótula deengate do dispositivo de reboque → Página 214.

Manual de instruções120

Page 123: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

As indicações da carga de reboque e da carga deapoio na etiqueta de identificação do dispositivode reboque são valores de referência do disposi-tivo. Os valores relativos ao veículo, que frequen-temente estão abaixo desses valores, estão rela-cionados nos documentos do veículo. Asindicações dos documentos de licenciamento doveículo sempre têm prioridade.

Para garantir a segurança da condução, aVolkswagen recomenda sempre aproveitar a car-ga de apoio máxima admissível. Uma carga deapoio muito baixa limita o comportamento de di-reção do conjunto.

A carga de apoio existente aumenta o peso sobreo eixo traseiro e reduz o carregamento do veículoadmissível.

Capacidade máxima de traçãoA capacidade máxima de tração é composta pe-los pesos reais do veículo de tração carregado edo reboque carregado.

Carregar o reboqueO conjunto deve estar balanceado. Para isto,aproveitar a carga de apoio máxima admissível enão carregar o reboque com a carga na frente ouatrás:

– Distribuir a carga no reboque de modo que osobjetos pesados se encontrem o mais próxi-mos possível do eixo ou sobre ele.

– Fixar a carga corretamente no reboque.

Pressão dos pneusA pressão dos pneus para as rodas do reboque éorientada pela recomendação do fabricante doreboque.

Encher as rodas do veículo de tração com a pres-são máxima dos pneus na condução com reboque→ Página 181.

ATENÇÃOExceder a carga máxima admissível sobre o eixoe a carga de apoio, bem como a capacidademáxima ou total de tração do veículo e do re-boque pode resultar em acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca exceder os valores indicados.

● Nunca exceder a carga máxima admissívelsobre o eixo com o peso atual no eixo dian-teiro e traseiro. Nunca exceder o peso brutomáximo admissível com o peso dianteiro outraseiro do veículo.

ATENÇÃOSe a carga deslizar, a estabilidade e a segurançade condução do conjunto podem ser bastantereduzidas, causando acidentes e ferimentosgraves.

● Carregar sempre o reboque corretamente.

● Fixar sempre a carga com fitas de amarraçãoou cintas tensoras adequadas e em boascondições de uso.

Conduzir com um reboque

Observe no início desse capítulo na pági-na 118.

Regulagem do farolCom o reboque acoplado, a parte dianteira doveículo pode se erguer e o farol baixo aceso podeofuscar outros condutores. O farol deve ser regu-lado em uma Concessionária Volkswagen ou emuma empresa especializada.

Particularidades na condução com umreboque– Em um reboque com freio complementar, fre-

ar suavemente no início, depois continuamen-te. Assim, são evitados solavancos de frena-gens pelo bloqueio das rodas do reboque.

– A distância de frenagem aumenta devido à ca-pacidade máxima de tração.

– Antes de trechos com declives acentuados, se-lecionar uma marcha mais baixa (transmissãomanual ou modo Tiptronic da transmissão au-tomática) para usar o motor adicionalmentecomo freio. Caso contrário, o sistema de freiopode se superaquecer e, eventualmente, fa-lhar.

Transportar 121

191.

5B1.

GO

L.66

Page 124: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– O centro de gravidade do veículo e as caracte-rísticas de condução se alteraram pela cargade reboque e pelo aumento do peso bruto doconjunto.

– Com o veículo de tração não carregado e o re-boque carregado, a distribuição de peso é bas-tante desfavorável. Com essa combinação,conduzir de forma lenta e especialmente cui-dadosa.

Arranque com um reboque em aclivesDependendo da inclinação e do peso bruto doconjunto, um conjunto estacionado pode rodarlevemente para trás no arranque.

Em aclives, arrancar com um reboque da seguin-te forma:

– Acionar o freio de estacionamento.

– Pisar no pedal do freio e mantê-lo pressiona-do.

– Pisar totalmente no pedal da embreagem.

– Soltar o pedal de freio.

– Arrancar lentamente. Com transmissão, soltaro pedal de embreagem lentamente.

– Liberar o freio de estacionamento, somentequando o motor tiver força de tração suficien-te para o arranque.

ATENÇÃOPuxar um reboque incorretamente pode causara perda de controle do veículo e ferimentosgraves.

● A condução com um reboque e o transportede objetos pesados ou com superfícies gran-des pode alterar as características de condu-ção e aumentar a distância de frenagem.

● Conduzir sempre de maneira cautelosa e de-fensiva. Frear antes do usual.

● Adequar a velocidade e a forma de conduçãode acordo com as condições de visibilidade,climáticas, da pista e do trânsito. Reduzir avelocidade, especialmente em declives.

● Acelerar de forma especialmente cautelosa ecuidadosa. Evitar manobras de direção e defrenagem abruptas e súbitas.

● Atenção especial durante as ultrapassagens.Reduzir imediatamente a velocidade ao per-ceber o mais leve movimento pendular doreboque.

● Nunca tentar “estabilizar” por meio de acele-rações um conjunto que estiver oscilando.

● Para veículos com reboque, observar que asvelocidades máximas podem estar abaixo da-quelas para veículos sem reboque.

Instalar o dispositivo de reboqueposteriormente

Observe no início desse capítulo na pági-na 118.

Fig. 100 Pontos de fixação para instalar um disposi-tivo de reboque posteriormente.

A figura → Fig. 100 ilustra, como exemplo, o pon-to de fixação para instalar um dispositivo de re-boque do modelo Gol.

Manual de instruções122

Page 125: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

A montagem posterior de um dispositivo de re-boque deverá ser efetuada de acordo com as ins-truções do respectivo fabricante do engate,sempre respeitando os pontos de fixação indica-dos na → Fig. 100 A .

Os pontos já existentes para a fixação do engatede reboque são visíveis pela parte inferior do veí-culo. O dispositivo de reboque deve ser obrigato-riamente fixado nesses pontos.

Instalar o dispositivo de reboque– Atente para as disposições legais em vigor no

país em que o veículo trafega.

– Pode ser necessário desmontar e montar o pa-ra-choque traseiro. Além disso, é necessárioapertar também os parafusos do dispositivo dereboque com um torquímetro e ligar uma to-mada ao sistema elétrico do veículo. Para isso,são necessários conhecimentos e ferramentasespeciais.

– Os dados na figura indicam os pontos de fixa-ção que devem ser sempre respeitados na ins-talação posterior do dispositivo de reboque.

ATENÇÃOCondutores elétricos inadequados ou ligadosincorretamente podem causar falhas de funcio-namento de todos os componentes eletrônicosdo veículo e provocar acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca conectar o sistema elétrico do rebo-que diretamente com as conexões elétricasdas lanternas traseiras ou com outra fonteinadequada de corrente. Utilizar somente co-nectores adequados para a conexão do rebo-que.

● A instalação posterior de um dispositivo dereboque deve ser realizada por uma empresaespecializada.

ATENÇÃOUm dispositivo de reboque inadequado ou in-corretamente instalado pode fazer com que oreboque se solte do veículo de tração. Isto podecausar acidentes graves e ferimentos fatais.

NOTAA condução com reboque representa um maioresforço para o veículo. Antes de decidir por umainstalação posterior, contate uma ConcessionáriaVolkswagen, para saber se é necessário efetuar

previamente alguma alteração no sistema de ar-refecimento ou se devem ser instaladas chapasde blindagem térmica.

Transportar 123

191.

5B1.

GO

L.66

Page 126: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Combustível

Orientações de segurança parao manuseio de combustível

ATENÇÃOUm abastecimento incorreto e o uso inadequa-do do combustível podem causar explosões, in-cêndios, queimaduras graves e outros ferimen-tos.

● Garantir sempre o fechamento correto datampa do tanque de combustível para evitara evaporação e o vazamento de combustível.

● O combustível é altamente explosivo e facil-mente inflamável e pode causar queimadurasgraves e outros ferimentos.

● Abastecer com o motor em funcionamentoou com o bico da bomba desencaixado dobocal de abastecimento do tanque de com-bustível pode fazer com que o combustívelespirre ou transborde. Isso pode causar in-cêndios, explosões, queimaduras graves eoutros ferimentos.

● Por motivos de segurança, desligar o motor ea ignição ao abastecer.

● Ao abastecer, desligar sempre o telefonemóvel, rádios portáteis e outros equipamen-tos de rádio. Radiações eletromagnéticas po-dem gerar faíscas e, assim, causar um incên-dio.

● Nunca entrar no veículo ao abastecer. Se fornecessário entrar no veículo, fechar a porta etocar uma superfície metálica antes de segu-rar novamente a pistola de abastecimento.Isto impede a geração de descargas eletro-státicas causadoras de faíscas. Ao abastecer,faíscas podem iniciar um incêndio.

● Nunca abastecer ou encher um recipientepara reserva perto de chamas expostas, faís-cas ou objetos em brasa, por exemplo, cigar-ros.

● Evitar descargas eletrostáticas e radiaçõeseletromagnéticas ao abastecer.

● Observar as indicações de segurança do pos-to de combustível.

● Nunca derramar combustível no veículo ouno compartimento de bagagem.

ATENÇÃOPor motivos de segurança, a Volkswagen reco-menda não carregar um recipiente para reservade combustível no veículo. Sobretudo em casode acidente, o recipiente cheio ou vazio podederramar combustível e se inflamar. Isso podecausar explosões, incêndios e ferimentos.

● Em casos excepcionais, quando for necessá-rio transportar combustível em um recipientepara reserva, atentar para o seguinte:– Ao encher o recipiente para reserva, nunca

colocar o recipiente dentro ou sobre o veí-culo, por exemplo, no compartimento debagagem. Pode ocorrer uma descarga ele-trostática durante o enchimento e infla-mar os vapores do combustível.

– Colocar o recipiente para reserva sempresobre o chão.

– Introduzir o bico da bomba o máximo pos-sível no gargalo do recipiente para reserva.

– Em caso de recipientes para reserva demetal, sempre manter o bico da bombaem contato com o recipiente para evitaruma carga estática.

– Observar as determinações legais ao utili-zar, acomodar e transportar um recipientepara reserva.

NOTA● Remover imediatamente o combustível derra-

mado de todas as peças do veículo para evitardanos à caixa da roda, pneus e pintura.

● Nunca conduzir até esvaziar o tanque de com-bustível. O abastecimento de combustível irre-gular pode causar falhas de ignição e acúmulode combustível não queimado no sistema deescape. Isso pode danificar o filtro do catalisa-dor.

● Assim que a pistola de abastecimento decombustível desligar automaticamente pela

primeira vez, o tanque está no limite de suacapacidade. Não se deve forçar o abastecimen-to, porque o combustível pode transbordar.

● Durante o abastecimento, combustíveis po-dem ser derramados no solo e poluir o meioambiente. Para que isso não ocorra é necessá-rio realizar o abastecimento em postos autori-zados, que possuem um correto sistema de co-leta e descarte de fluidos.

Manual de instruções124

Page 127: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Abastecer

Introdução ao tema

A portinhola do tanque de combustível está loca-lizada do lado direito da traseira do veículo.

Abastecer com gasolina ou etanol

Fig. 101 Portinhola do tanque de combustível aber-ta com a tampa do tanque de combustível pendura-da.

Antes de abastecer, desligar sempre o motor, aignição e o telefone móvel e, mantê-los desliga-dos durante o abastecimento.

Os veículos com motor TOTALFLEX foram desen-volvidos para utilizar tanto gasolina como etanolem qualquer proporção. No entanto, o reservató-rio de gasolina do sistema de partida a frio deveestar sempre abastecido → Página 175.

Veja a capacidade do tanque de combustível na→ Página 216.

Abrir a tampa do tanque de combustível– A portinhola do tanque de combustível encon-

tra-se no lado direito traseiro do veículo.

– Abrir a portinhola do tanque de combustívelpuxando-a para fora pelo rebaixo existente nacarroceria.

– Se necessário, rebater a haste da chave do veí-culo → Página 50.

– Inserir a chave do veículo no cilindro da fecha-dura da tampa do tanque de combustível e gi-rar no sentido anti-horário.

– Girar a tampa do tanque no sentido anti-horá-rio e pendurá-la em cima da portinhola do tan-que de combustível → Fig. 101.

AbastecerO tipo de combustível correto para o veículo estáindicado em uma etiqueta adesiva na parte inter-na da portinhola do tanque de combustível→ Página 125.

– O tanque de combustível estará cheio assimque a bomba de abastecimento desligar-se pe-la primeira vez → .

– Não abastecer após o desligamento! Ocupar oespaço de dilatação do tanque de combustívelpode fazer o combustível transbordar, inclusi-ve por aquecimento.

Fechar a tampa do tanque de combustível– Rosquear a tampa do tanque de combustível

no bocal de abastecimento no sentido horárioaté ouvir o travamento.

– Girar a chave do veículo no cilindro da fecha-dura da tampa do tanque no sentido horário eretirá-la.

– Fechar a portinhola do tanque de combustível.A portinhola do tanque de combustível deveestar alinhada com a carroceria.

ATENÇÃOParar de abastecer quando a bomba de abaste-cimento desligar pela primeira vez. O tanque decombustível não pode ser abastecido em exces-so. Com isso, o combustível pode vazar ou res-pingar. Isso pode causar incêndios, explosões eferimentos graves.

NOTA● Se o veículo TOTALFLEX ficar imobilizado por

“falta de combustível”, será necessário abas-tecer o veículo com o mesmo tipo do últimocombustível utilizado - gasolina ou etanol.

● Se for necessário abastecer o tanque comcombustível diferente do que estava sendoutilizado, poderá ocorrer:– Dificuldade na partida com o motor frio.– Perceptíveis quedas no rendimento do mo-

tor.

Combustível 125

191.

5B1.

GO

L.66

Page 128: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● O veículo deverá percorrer aproximadamente 5quilômetros para reconhecer o novo combustí-vel, para que não ocorra uma das situaçõesacima.

NOTARemover imediatamente o combustível derrama-do de todas as peças do veículo para evitar danosà caixa da roda, pneus e pintura.

● Assim que a pistola de abastecimento decombustível desligar automaticamente pela

primeira vez, o tanque está no limite de suacapacidade. Não se deve forçar o abastecimen-to, porque o combustível pode transbordar.

● Durante o abastecimento, combustíveis po-dem ser derramados no solo e poluir o meioambiente. Para que isso não ocorra é necessá-rio realizar o abastecimento em postos autori-zados, que possuem um correto sistema de co-leta e descarte de fluidos.

Tipos de combustível

Introdução ao tema

Na parte interna da portinhola do tanque decombustível há uma etiqueta adesiva de fábricacom a indicação do tipo de combustível apropria-do para o veículo.

Se, durante a condução, o motor funcionar deforma irregular ou ocorrerem solavancos, isto po-derá ser atribuído a um combustível de qualidaderuim ou insuficiente, por exemplo, água no com-bustível. Ao surgirem esses sinais, reduzir imedia-tamente a velocidade e procurar a ConcessionáriaVolkswagen ou empresa especializada mais pró-xima conduzindo somente com rotação média ecom baixa demanda do motor. Se estes sinaissurgirem imediatamente após o abastecimento,o motor deve ser desligado imediatamente –também para evitar danos secundários – e deve-se procurar uma Concessionária Volkswagen ouauxílio técnico especializado.

ATENÇÃOO uso inadequado do combustível pode causarexplosões, incêndios, queimaduras graves e ou-tros ferimentos.

● O combustível é altamente explosivo e facil-mente inflamável.

● Por motivos de segurança, a Volkswagen re-comenda não carregar um recipiente para re-serva no veículo. Sobretudo em caso de aci-dente, o recipiente cheio ou vazio pode der-ramar combustível e se inflamar. Isso podecausar explosões, incêndios e ferimentosgraves.

● Em casos excepcionais, quando for necessá-rio transportar combustível em recipientespara reserva, tornar-se obrigatório seguir asorientações mencionadas a partir da→ Página 125, Abastecer.

● Manter qualquer tipo de chama (como aque-las produzidas por isqueiros), peças quentese faíscas longe do combustível.

● Ao manusear o combustível, desligar telefo-nes móveis e aparelhos de rádio. Radiaçõeseletromagnéticas podem gerar faíscas e, as-sim, causar um incêndio.

● Evitar descargas eletrostáticas e radiaçõeseletromagnéticas próximas a combustíveis.

● Nunca derramar combustível no veículo ouno compartimento de bagagem.

● Observar as indicações de segurança e asprescrições locais válidas para o uso de com-bustíveis.

NOTA● Se o veículo TOTALFLEX ficar imobilizado por

“falta de combustível”, será necessário abas-tecer o veículo com o mesmo tipo do últimocombustível utilizado - gasolina ou etanol.

● Se for necessário abastecer o tanque comcombustível diferente do que estava sendoutilizado, poderá ocorrer:– Dificuldade na partida com o motor frio.– Perceptíveis quedas no rendimento do mo-

tor.

● O veículo deverá percorrer aproximadamente 5quilômetros para reconhecer o novo combustí-vel, para que não ocorra uma das situaçõesacima.

● Assim que a pistola de abastecimento decombustível desligar automaticamente pela

primeira vez, o tanque está no limite de suacapacidade. Não se deve forçar o abastecimen-to, porque o combustível pode transbordar.

Manual de instruções126

Page 129: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Durante o abastecimento, combustíveis po-dem ser derramados no solo e poluir o meioambiente. Para que isso não ocorra é necessá-rio realizar o abastecimento em postos autori-zados, que possuem um correto sistema de co-leta e descarte de fluidos.

Quando os airbags são acionados em umacidente, a alimentação de combustível é

interrompida → Página 41, Em caso de aciona-mento dos airbags - Função detecção de colisão(crash detection).

Qualidade dos combustíveis

Observe e no início desse capítulo napágina 126.

Considerando-se que é praticamente impossívela fiscalização de todos os postos de combustível,a Volkswagen recomenda que o veículo sejaabastecido em postos das Redes de Distribuido-res, que tenham programas transparentes, para acertificação da qualidade do produto ofertado.

As Concessionárias Volkswagen estão informadassobre o que se deve fazer no caso de já se teremformado sedimentos no motor.

Sistema de injeção de combustívelO veículo está equipado com um sistema de inje-ção de combustível que, em condições normais,dispensa qualquer tipo de limpeza periódica, sejacom aditivos adicionados ao combustível ou coma desmontagem das válvulas injetoras para lim-peza em sistemas de ultrassom.

A limpeza deve ser realizada só quando foremdetectadas avarias ou mau funcionamento domotor, em função da utilização de combustívelde má qualidade. Nesse caso, a Volkswagen reco-menda, que se dirija a uma ConcessionáriaVolkswagen, que possui os aditivos e equipamen-tos adequados.

NOTAOs danos provocados no motor pela utilização decombustível de qualidade ruim ou insuficienteestão excluídos da garantia.

Gasolina

Observe e no início desse capítulo napágina 126.

Tipos de gasolinaO veículo deve ser abastecido somente com ga-solina do tipo C, sem chumbo ou outros aditivosmetálicos (por exemplo, manganês), com por-centagem de etanol anidro definida pela legisla-ção vigente no país.

Aditivos para gasolinaA qualidade da gasolina influencia o comporta-mento de rodagem, a potência e a vida útil domotor. Por isso, abastecer com gasolina de quali-dade e, quando necessário, utilizar os aditivosadequados.

A utilização de aditivos para gasolina inadequa-dos pode causar sérios danos ao motor e danifi-car o catalisador. Aditivos para gasolina com me-tal não devem ser usados em nenhuma hipótese.

NOTA● A utilização de aditivos para gasolina inade-

quados pode causar sérios danos ao motor e danificar o catalisador.

● Se, em caso de emergência, o veículo precisarser abastecido com gasolina com maior oumenor proporção de etanol anidro, o motordeve ser conduzido com rotação média e commenor demanda. Evitar as altas rotações e de-mandas intensas do motor. Caso contrário, po-dem ocorrer danos ao motor! Assim que possí-vel, reabastecer com a gasolina recomendada.

Um único abastecimento com gasolina comchumbo ou outros aditivos metálicos (por

exemplo, manganês) é suficiente para reduzir aeficácia do catalisador e para danificá-lo.

Etanol

Observe e no início desse capítulo napágina 126.

O veículo deve ser abastecido somente com eta-nol hidratado combustível (EHC), com porcenta-gem de gasolina definida pela legislação vigenteno país.

Combustível 127

191.

5B1.

GO

L.66

Page 130: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTAO reservatório do sistema de partida a frio deveráestar sempre abastecido com gasolina, preferen-cialmente aditivada, para auxiliar a partida domotor → Página 175, Sistema de partida a frio.

Unidade de controle do motore sistema de controle deemissões dos gases de escape

Introdução ao tema

ATENÇÃOAs peças do sistema de escapamento esquen-tam muito. Isso pode causar incêndios.

● Desligar o veículo de forma que nenhumapeça do sistema de escape entre em contatocom materiais facilmente inflamáveis porbaixo do veículo, como, por exemplo, gramaseca.

● Nunca utilizar proteção adicional para a parteinferior do veículo ou produtos anticorrosi-vos no tubo do escapamento, catalisadoresou chapas de blindagem térmica.

Luzes de controle

Observe no início desse capítulo na pági-na 128.

Acesa Causa possível / Solução

Unidade de controle do motor avari-ada (Electronic Power Control).O motor deve ser verificado imedia-tamente por uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa espe-cializada.

Deficiência de emissões do sistemade escape (OBD).Diminuir a velocidade. Conduzir comcuidado até uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa espe-cializada mais próxima. O motor deveser verificado.

Piscando Causa possível / Solução

Catalisador avariado.Diminuir a velocidade. Conduzir comcuidado até uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa espe-cializada mais próxima. O motor deveser verificado.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e passageiros, evitandopossíveis paradas do veículo, bem como even-tuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e orientações para evitar danosno veículo.

Enquanto as luzes de controle ou es-tiverem acesas, será necessário contar com

avarias do motor, com um maior consumo decombustível e com uma redução da potência domotor.

Controle eletrônico da potência domotor (EPC)

Observe no início desse capítulo na pági-na 128.

O controle eletrônico da potência do motor (EPC)é um sistema que tem como objetivo determinara posição borboleta, em função do torque solici-tado pelo condutor via pedal eletrônico (sistemae-gas), quando ocorre qualquer mal funciona-mento do sistema a luz de controle se acende.

Manual de instruções128

Page 131: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Em condição normal de funcionamento, quandoo condutor acionar o acelerador, o sistema inter-pretará a ordem, transformando-a emnecessidade de força e velocidade.

Com o controle sobre os componentes do motor(sensores e atuadores), o melhor desempenhopossível é calculado, atendendo assim a solicita-ção do condutor.

Catalisador

Observe no início desse capítulo na pági-na 128.

O catalisador atua no tratamento posterior dosgases de escapamento e, assim, ajuda a reduziras emissões de poluentes na atmosfera. Para queo sistema de escape e o catalisador do motorfuncionem corretamente por mais tempo:

– Abastecer apenas com gasolina sem chumboou outros aditivos metálicos (por exemplo,manganês).

– Jamais deixar o tanque de combustível esvazi-ar completamente.

– Jamais completar o nível de óleo do motor emexcesso → Página 166.

– Não puxar e/ou empurrar o veículo para forçara partida (“trancos”), mas sim utilizar o auxílioà partida → Página 158.

Se ocorrerem falhas de ignição, queda de potên-cia ou um mau funcionamento do motor durantea condução, reduzir imediatamente a velocidadee mandar verificar o veículo em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa especiali-zada. Do contrário, o combustível não queimadopode chegar ao sistema de escape e, consequen-temente, à atmosfera. Além disso, o catalisadortambém pode ser danificado por superaqueci-mento!

NOTAUm único abastecimento com gasolina comchumbo ou outros aditivos metálicos (por exem-plo, manganês) é suficiente para reduzir a eficá-cia do catalisador e para danificá-lo.

Mesmo com o sistema de escape em perfei-tas condições de funcionamento, pode

ocorrer um cheiro sulfuroso nas emissões do es-capamento, em certas condições de funciona-

mento do motor. Isso depende do teor de enxo-fre do combustível. Muitas vezes, basta optar poruma marca de combustível diferente.

Filtro de carvão ativado - sistemade alimentação

Observe no início desse capítulo na pági-na 128.

O sistema de alimentação possui um filtro decarvão ativado que acumula os hidrocarbonetos(vapores) que são gerados no tanque de combus-tível (controle das emissões evaporativas), estesistema não permite a liberação destes hidrocar-bonetos na atmosfera. Durante o funcionamentodo motor, estes hidrocarbonetos acumulados sãoadmitidos e entram no processo de combustãonormal do motor.

O filtro de carvão ativado não permite queos hidrocarbonetos dos gases do tanque de

combustível sejam liberados para a atmosfera.

Combustível 129

191.

5B1.

GO

L.66

Page 132: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Conservação do veículo

Orientações para aconservação do veículo

A conservação frequente e especializada contri-bui para a manutenção do valor do veículo. Aconservação adequada pode ser uma das condi-ções para o reconhecimento dos direitos de co-bertura em garantia contra danos de corrosão eproblemas de pintura na carroceria.

Produtos próprios de conservação adequados po-dem ser obtidos em uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOProdutos de conservação podem ser tóxicos eperigosos. Produtos de conservação inadequa-dos e a sua utilização inadequada podem causaracidentes, bem como ferimentos, queimadurase envenenamentos graves.

● Manter os produtos de conservação somenteem recipientes originais fechados.

● Observar as informações da embalagem.

● Jamais utilizar latas de alimento vazias, gar-rafas ou outros recipientes para o armazena-mento de produtos de conservação, já queseu conteúdo nem sempre pode ser reconhe-cido pelas pessoas como produto de conser-vação.

● Manter todos os produtos de conservaçãofora do alcance de crianças.

● Durante a utilização podem ser liberados va-pores nocivos. Por isso, utilizar produtos deconservação somente ao ar livre ou em re-cintos bem ventilados.

● Jamais utilizar combustível, terebentina, óleodo motor, removedor de esmalte ou outroslíquidos muito voláteis para conservação, la-vagem ou limpeza do veículo. Eles são tóxi-cos e bastante inflamáveis.

ATENÇÃOA conservação e a limpeza inadequada de peçasdo veículo podem limitar os equipamentos desegurança do veículo e, com isso, causar feri-mentos graves.

● Conservar e limpar as peças do veículo so-mente de acordo com as instruções do fabri-cante.

● Utilizar os produtos de limpeza liberados ourecomendados.

NOTAProdutos de limpeza com solventes agridem osmateriais e podem danificá-los.

NOTANunca tentar remover sujeiras, lama ou pó com asuperfície do veículo seca. Não utilizar tambémcom essa finalidade um pano ou esponja secos,para não riscar a pintura nem os vidros do veícu-lo. Sujeiras, lama e pó devem ser amolecidos comágua, antes de serem removidos.

Ao adquirir produtos de conservação, dêpreferência a produtos ecologicamente cor-

retos.

Restos de produtos de conservação não de-vem ser descartados no lixo doméstico. Ob-

servar as informações da embalagem.

Lavagem do veículo

Quanto mais tempo resíduos de insetos, excre-mentos de pássaros, resina de árvores, poeira ur-bana ou industrial, piche, fuligem e outros sedi-mentos agressivos permanecerem na superfíciedo veículo, mais duradouro é o seu efeito destru-tivo. Altas temperaturas e a forte incidência deradiação solar fortalecem o seu efeito corrosivo.Lavar cuidadosamente e em intervalos regularestambém a parte inferior do veículo.

Sistema de lavagem automáticoObservar as orientações disponibilizadas no sis-tema de lavagem automático. Antes de uma la-vagem automática, tomar as precauções usuais,como, por exemplo, fechar todos os vidros e do-brar os espelhos retrovisores externos para den-tro, para evitar danos. Se o veículo possuir peçasagregadas como, por exemplo, spoiler, bagageiroou antena, informar obrigatoriamente o operadordo sistema de lavagem automático → .

A pintura do veículo é tão resistente que o veícu-lo geralmente pode ser lavado sem problemasem sistemas de lavagem automáticos. No entan-to, o desgaste real da pintura depende muito da

Manual de instruções130

Page 133: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

estrutura do sistema de lavagem automático. AVolkswagen recomenda a lavagem em sistemasde lavagem automáticos sem escovas.

Para remover eventuais resíduos de cera dos vi-dros e, assim, evitar atrito excessivo dos limpa-dores dos vidros, observar as seguintes orienta-ções → Página 132, Limpar os vidros e os espe-lhos retrovisores externos.

Lavador de alta pressãoAo lavar o veículo com um lavador de alta pres-são, seguir obrigatoriamente as orientações deutilização do lavador de alta pressão. Isso é válidoprincipalmente para a pressão e a distância dojato → .

A lavagem do veículo com água a alta pressãopode fazer com que a água entre no veículo. Evi-tar utilizar um lavador de alta pressão a uma dis-tância inferior a 30 cm da superfície do veículo. Autilização de um lavador de alta pressão superiora 8.000 kPa (80 bar) pode levar a danos ou remo-ção da pintura e adesivos.

Manter grande distância de materiais muito ma-leáveis como tubos de borracha e materiais iso-lantes, bem como dos sensores do controle dedistância de estacionamento. Os sensores docontrole de distância de estacionamento estãolocalizados no para-choque traseiro → .

Em nenhuma hipótese utilizar bicos de jato circu-lar ou tubeiras → .

Lavagem manualAo lavar o veículo manualmente, amolecer pri-meiramente a sujeira com água em abundância eenxaguar tanto quanto possível.

Em seguida, limpar o veículo com uma esponjamacia, com uma luva de lavagem ou com umaescova, fazendo pouca pressão. Começar pelo te-to e continuar de cima para baixo. Utilizar umxampu de limpeza somente em sujeiras persis-tentes.

Enxaguar cuidadosamente a esponja ou a luva delavagem em intervalos curtos.

Por último, limpar as rodas, as soleiras e partessimilares. Para isso, utilizar uma segunda espon-ja.

Conservar a pintura do veículoUma boa conservação protege a pintura do veí-culo. Assim que a água deixar de formar gotas vi-síveis sobre a superfície limpa da pintura do veí-culo, esta deve voltar a ser protegida com umaboa cera conservante.

Mesmo quando uma cera conservante for utiliza-da regularmente no sistema de lavagem automá-tico, a Volkswagen recomenda que a pintura doveículo seja protegida ao menos duas vezes porano com a aplicação de cera.

Os produtos para conservação da pintura sãomencionados no site www.vw.com.br.

Polir a pintura do veículoUm polimento será necessário somente se a pin-tura do veículo perder o bom aspecto e quandonão se obtiver mais brilho com o uso de produtosde conservação.

Se a pasta para polir utilizada não tiver compo-nentes de conservação, a pintura do veículo pre-cisará ser conservada em seguida.

ATENÇÃOPeças pontiagudas do veículo podem ocasionarferimentos.

● Proteger as mãos e os braços de partes pon-tiagudas ao limpar, por exemplo, a parte in-ferior do veículo ou a parte interna das caixasde roda.

ATENÇÃOApós a lavagem do veículo, o efeito de frena-gem pode sofrer atraso, aumentando a distân-cia de frenagem devido à umidade nos discosde freio e nas pastilhas de freio ou ao seu con-gelamento durante o inverno.

● “Secar os freios e eliminar o gelo” por meiode manobras cuidadosas de frenagem. Pro-ceder sem colocar os demais condutores emrisco ou desrespeitar as determinações le-gais.

ATENÇÃOO uso inadequado de lavadores de alta pressãopode causar danos permanentes nos pneus eoutros materiais, visíveis ou não. Isso pode cau-sar acidentes e ferimentos graves.

● Manter distância suficiente entre o bico dojato e os pneus.

Conservação do veículo 131

191.

5B1.

GO

L.66

Page 134: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Jamais limpar os pneus com bicos de jato cir-cular (“tubeiras”). Mesmo com uma distânciarelativamente grande e um curto tempo deexposição, isso pode resultar em danos visí-veis ou não visíveis nos pneus.

NOTA● A temperatura da água não deve estar acima

de +60 °C.

● Para evitar danos à pintura, não lavar o veículosob luz solar direta.

● Para que o controle de distância de estaciona-mento funcione corretamente, os sensores nopara-choque devem estar limpos e sem gelo.Durante a limpeza com lavadores de alta pres-são ou jato de vapor, somente borrifar os sen-sores rapidamente, mantendo sempre umadistância superior a 30 cm.

● Não utilizar esponjas duras, esponjas ásperasde cozinha ou similares, pois a superfície podeser danificada.

● Não limpar os vidros congelados ou cobertosde gelo com lavadores de alta pressão.

● Limpar o farol com pano ou esponja úmidos,nunca secos. Usar preferencialmente águacom sabão.

● Lavagem do veículo em clima frio: ao jogarágua no veículo com uma mangueira, não diri-gir o jato de água diretamente sobre as fecha-duras ou juntas da porta ou da tampa. As fe-chaduras e as vedações podem congelar!

NOTAAntes de utilizar um sistema de lavagem auto-mático, observar obrigatoriamente os seguintespontos para evitar danos no veículo:

● Comparar a bitola do veículo com a distânciados trilhos do sistema de lavagem automáticopara não danificar as rodas e os pneus!

● Comparar a altura e a largura do veículo com aaltura e a largura de passagem do sistema delavagem automático!

● Rebater os espelhos retrovisores externos paradentro.

● Para evitar danos à pintura da tampa do com-partimento do motor, rebater as palhetas doslimpadores do para-brisa sobre o para-brisaquando estiverem secas. Não deixá-las cair!

● Travar a tampa traseira para evitar uma aber-tura involuntária no sistema de lavagem auto-mático.

NOTA● Para evitar danos, não aplicar produtos de po-

limento ou cera conservante sobre o farol, so-bre as lanternas e sobre as peças de plásticoou pintadas com acabamento fosco.

● Não polir a pintura do veículo em ambientescom areia ou poeira ou se houver sujeira.

Lavar o veículo somente em locais especial-mente previstos para isso, para que a água

com eventuais resíduos de óleo, gordura ou com-bustível não entre na rede de esgoto. Em algu-mas regiões, é proibido lavar os veículos fora doslocais especialmente reservados para esta finali-dade.

Limpar e conservar a parteexterna do veículo

Limpar os vidros e os espelhos retrovisoresexternosUmedecer os vidros e os espelhos retrovisoresexternos com um produto de limpeza de vidroconvencional à base de álcool.

Secar a superfície dos vidros com uma flanelalimpa ou com um pano que não solte fiapos. Umpano que foi usado para limpar as superfíciespintadas do veículo contém resíduos gordurososde conservantes e, por isso, pode sujar as super-fícies dos vidros.

Resíduos de borracha, óleo, gordura ou siliconepodem ser removidos com produto de limpeza devidro ou removedor de silicone → .

Remover resíduos de ceraSistemas de lavagem automáticos de veículos ouprodutos de conservação podem deixar resíduosde cera sobre as superfícies dos vidros. Esses re-síduos de cera podem ser removidos somentecom um produto de limpeza especial ou com pa-nos de limpeza. Resíduos de cera provocam per-da de desempenho do sistema limpador dos vi-dros, bem como movimentos irregulares e ruídosexcessivos. A Volkswagen recomenda remover osresíduos de cera dos vidros e espelhos retroviso-res externos com um pano de limpeza após cadalavagem do veículo.

Manual de instruções132

Page 135: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O atrito excessivo pode ser evitado ao adicionarum produto de limpeza de vidro com proprieda-des removedoras de cera no reservatório de águados lavadores dos vidros. Ao adicionar o produtode limpeza, respeitar as proporções de misturarecomendadas. Produtos de limpeza removedo-res de gordura não conseguem remover tais resí-duos de cera → .

Produtos de limpeza especiais e panos de limpe-za de vidros podem ser adquiridos em uma Con-cessionária Volkswagen.

Remover a neveRemover a neve de todos os vidros e espelhos re-trovisores externos com uma pequena escova.

Remover o geloPara remover o gelo, utilizar preferencialmenteum spray anticongelante. Ao utilizar um raspadorde gelo, movimentá-lo somente em uma direção,sem movê-lo para frente e para trás. Ao fazer omovimento de volta a sujeira pode riscar o vidro.

Limpar as peças cromadas e de alumínio– Umedecer um pano limpo, macio e que não

solte fiapos e utilizá-lo para limpar as superfí-cies.

– Em caso de sujeira pesada, utilizar um produtode conservação especial sem solvente.

– Em seguida polir as peças cromadas e de alu-mínio com um pano macio e seco.

Limpar as rodas de açoOs resíduos de freio que aderem às rodas podemser removidos com um produto de limpeza indus-trial. Por esse motivo, limpar as rodas de aço re-gularmente com uma esponja exclusiva para isso.

Danos na pintura das rodas de aço devem ser tra-tados antes que enferrujem.

Conservar e limpar as rodas de liga leveLimpar os resíduos de freio nas rodas de liga levea cada 2 semanas. Em seguida, limpar as rodascom um produto de conservação sem ácidos. AVolkswagen recomenda aplicar cuidadosamentecera nas rodas a cada 3 meses.

Se os resíduos do freio não forem limpos regular-mente, a liga leve sofrerá danos.

Para a limpeza, utilizar um produto de limpezasem ácidos próprio para rodas de liga leve. Nãoutilizar pasta de polir ou outros produtos abrasi-vos na conservação das rodas.

Caso a camada de tinta protetora das rodas sejadanificada (como, por exemplo, por pancadas depedras), a avaria deve ser consertada imediata-mente.

Conservar as vedações de borrachaAs vedações de borracha das portas, vidros etc.se mantêm mais flexíveis, vedam melhor e durammais se tratadas regularmente com um produtode conservação para borracha.

Antes da aplicação, remover a poeira e a sujeiradas vedações de borracha com o auxílio de umpano macio.

Descongelar o cilindro da fechadura dasportasA Volkswagen recomenda utilizar o spray originalVolkswagen com efeito hidratante e anticorrosi-vo para descongelamento do cilindro da fechadu-ra das portas.

Proteção da parte inferior do veículoA parte inferior do veículo é protegida contra in-fluências químicas e mecânicas. Durante a con-dução, a camada protetora da parte inferior podesofrer avarias. Por isso, a Volkswagen recomendaque a camada protetora da parte inferior do veí-culo e do chassi seja verificada regularmente erestaurada se necessário.

Cavidades ocasTodas as cavidades expostas à corrosão são sub-metidas, de fábrica, a uma proteção de longa du-ração.

Esta conservação não precisa ser verificada nemretocada. Se, com temperaturas externas eleva-das, escorrer um pouco de cera das cavidades, elapoderá ser removida com uma espátula de plásti-co e benzina.

Limpar o compartimento do motorO compartimento do motor é uma área do veícu-lo perigosa → Página 161.

A limpeza do compartimento do motor deve serrealizada por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada. Uma limpezainadequada pode causar, entre outros, a remoçãoda proteção anticorrosiva e danos aos compo-nentes elétricos do veículo. Além disso, a águapode chegar ao interior do veículo por meio dacaixa coletora de água → .

Conservação do veículo 133

191.

5B1.

GO

L.66

Page 136: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Caso o compartimento do motor fique muito su-jo, procurar sempre uma empresa especializadapara a limpeza do compartimento do motor. Paraisso, a Volkswagen recomenda as Concessionári-as Volkswagen.

Caixa coletora de água

– A caixa coletora de água está localizada nocompartimento do motor, entre o para-brisa eo motor e sob uma cobertura perfurada. O arambiente é sugado da caixa coletora de águapara o interior do veículo por meio do sistemade aquecimento e ventilação ou do ar-condi-cionado.

– Remover regularmente folhagens e outros ob-jetos soltos da cobertura da caixa coletora deágua, com as mãos ou com o auxílio de um as-pirador.

ATENÇÃOVidros sujos e embaçados reduzem a visibilida-de e aumentam o risco de acidentes e de feri-mentos graves.

● Conduzir apenas quando for possível enxer-gar nitidamente através de todos os vidrosdo veículo.

● Remover o gelo, a neve e desembaçar a su-perfície de todos os vidros, tanto por dentroquanto por fora.

ATENÇÃOTodos os trabalhos no motor ou no comparti-mento do motor podem resultar em ferimen-tos, queimaduras e riscos de acidente e de in-cêndio!

● Antes dos trabalhos, tomar conhecimentodas ações necessárias e das precauções desegurança geralmente válidas → Página 161,Orientações de segurança para trabalhos nocompartimento do motor.

● A Volkswagen recomenda que os trabalhossejam realizados em uma ConcessionáriaVolkswagen.

CUIDADOA proteção da parte inferior do veículo e produ-tos anticorrosivos poderão se incendiar se en-trarem em contato com o sistema de escapeaquecido ou com outras partes quentes do mo-tor.

● Não utilizar produtos anticorrosivos e de pro-teção da parte inferior do veículo no tubo doescapamento, nos catalisadores, nas placasde blindagem térmica ou em outras peçasquentes do veículo.

NOTA● A perfeita limpeza dos vidros colabora para o

bom desempenho do sistema do limpador dosvidros, bem como à sua conservação.

● Em nenhuma hipótese misturar os produtos delimpeza recomendados com outros produtosno reservatório de água dos lavadores dos vi-dros. Isso pode causar a coagulação dos com-ponentes e, com isso, provocar a obstruçãodos bicos dos lavadores dos vidros.

● Não retirar a neve ou o gelo dos vidros e dosespelhos retrovisores externos com água mor-na ou quente. Caso contrário, o vidro pode separtir!

● Não utilizar raspador de gelo nas lentes dos re-trovisores, pois a superfície cromatizada serádanificada com aparecimento de riscos!

● Os filamentos do desembaçador do vidro tra-seiro localizam-se na parte interna do vidrotraseiro. Não colar etiquetas adesivas sobre osfilamentos do desembaçador e jamais limpar aparte interna do vidro traseiro com produtosde limpeza corrosivos ou ácidos ou outroscomponentes químicos.

NOTAPara que as peças cromadas e de alumínio nãosejam danificadas:

● Não limpar ou polir sob luz solar direta.

● Não limpar ou polir em ambientes com areiaou poeira.

● Não utilizar produtos de conservação com in-tensa ação abrasiva, por exemplo, creme delimpeza.

● Não utilizar esponjas duras, esponjas ásperasde cozinha ou similares.

● Não polir superfícies sujas.

● Não utilizar produtos de limpeza com solven-tes.

● Não utilizar ceras.

Manual de instruções134

Page 137: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTACalotas centrais das rodas cromadas ou calotasintegrais podem ser pintadas adicionalmente enão podem ser tratadas com conservantes à basede cromo ou polidores de alumínio. Ao invés dis-so, usar um produto de conservação de pinturaconvencional e um produto de polimento de pin-tura comuns.

NOTAA utilização de produtos para descongelamentocom substâncias desengordurantes pode enfer-rujar o cilindro da fechadura das portas.

NOTAA água introduzida manualmente na caixa coleto-ra de água (ao usar um lavador de alta pressão,por exemplo) pode causar danos graves ao veícu-lo.

Antes de remover a cera escorrida com ben-zina é necessário verificar as prescrições de

segurança e de defesa do meio ambiente refe-rentes a este produto.

Considerando que em uma lavagem do mo-tor são arrastados pela água restos de com-

bustível, lubrificantes e óleos, a água contamina-da precisa ser purificada por meio de um separa-dor de óleo. Por isso, o motor somente deve serlavado em casos extremos e em locais apropria-dos.

Limpar e conservar o interiordo veículo

Tecidos de peças de roupa modernos, como jeansescuro, por exemplo, muitas vezes não possuemfixação suficiente em seu tingimento. Principal-mente em caso de revestimentos de bancos cla-ros (em tecido ou couro), e mesmo seguindo asdeterminações de uso, podem ocorrer manchasnitidamente visíveis causadas pelo desbotamentodestes tecidos de peças de roupa. Nestes casos,não se trata de uma falha no revestimento, massim de falta de fixação da cor nos tecidos da peçade roupa.

Quanto mais tempo manchas, sujeiras e outrossedimentos permanecerem sobre a superfície daspeças do veículo e estofamentos, mais difícil po-derá ser a limpeza e conservação. Sobretudo, lon-

gos tempos de exposição podem fazer com quemanchas, sujeiras e sedimentos não possam maisser removidas.

Revestimento dos bancos

Para o manuseio e a conservação do revestimen-to dos bancos, observar:– Antes de entrar no veículo, fechar todos os fe-

chos de velcro que possam entrar em contatocom o estofamento ou revestimentos em teci-do. Fechos de velcro abertos podem causar da-nos aos estofamentos e aos revestimentos emtecido.

– Para prevenir danos, evitar o contato direto deobjeto pontiagudos e apliques nos estofamen-tos e revestimentos em tecido. Apliques são,por exemplo, zíperes, colchetes e pedras deco-rativas em peças de roupas ou em cintos.

– Remover regularmente o pó e partículas de su-jeira dos poros, das dobras e costuras para evi-tar danos à superfície dos bancos por atritoconstante.

– Verificar se a cor das roupas tem boa fixaçãopara evitar manchas no revestimento dos ban-cos. Isto é válido principalmente para os reves-timentos dos bancos claros.

Limpar estofamentos, revestimentos emtecido e NT - Não tecido de microfibra– Ler e observar o manuseio, orientações e aler-

tas da embalagem antes da utilização de pro-dutos de limpeza.

– Higienizar regularmente estofamentos, reves-timentos em tecido, revestimento dos bancosem NT - não tecido de microfibra e o carpetedo assoalho com um aspirador de pó (ponteirade escova).

– Não utilizar lavadores de alta pressão, jatos devapor ou spray gelado.

– Para a limpeza geral, utilizar uma esponja sua-ve ou um tecido de microfibra sem fiapos → .

– Limpar superfícies em NT - não tecido de mi-crofibra com um pano de lã ou de algodão le-vemente umedecido ou com um tecido de mi-crofibra sem fiapos → .

A limpeza de sujeiras superficiais em geral, do es-tofamento ou dos revestimentos em tecido podeser realizada com uma espuma de limpeza con-vencional.

Conservação do veículo 135

191.

5B1.

GO

L.66

Page 138: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Em caso de muita sujeira em geral no estofamen-to e nos revestimentos em tecido, deve-se infor-mar sobre as possibilidades de limpeza adequa-das em uma Concessionária Volkswagen antes dalimpeza. Se necessário, contratar uma empresade limpeza especializada em limpeza.

Tratamento de manchas dos estofamentos,revestimentos em tecido e NT - Não tecido demicrofibraNo tratamento de manchas, pode ser necessáriolimpar não somente a mancha pontualmente,mas toda a superfície. Principalmente se ela esti-ver suja por marcas de uso em geral. Caso con-trário, a superfície tratada pode se tornar maisclara que o restante da superfície. Em caso dedúvida, procurar uma empresa especializada emlimpeza.

Tipo demancha

Limpeza recomendada da super-fície dos bancos e dos estofamen-tos

Manchas debase aquo-sa, como,por exem-plo, café ousuco de fru-ta.

– Primeiramente, limpar a man-cha o mais rápido possível comum pano seco e absorvente, paraque o líquido não penetre no es-tofamento.– Para manchas mais difíceis,umedecer a esponja com um pul-verizador e limpar a mancha commovimento em círculo.– Limpar com um pano seco e ab-sorvente.

Manchaspersistentes,como, porexemplo,chocolate oumaquiagem.

– Utilizar somente produtos delimpeza liberados pelaVolkswagen.– Se necessário, contratar umaempresa especializada em limpe-za para limpar o estofamento.

Manchas debase gordu-rosa, como,por exem-plo, óleo oubatom.

Conservar e tratar revestimentos em couronaturalEm caso de dúvidas a respeito da limpeza e con-servação do acabamento em couro do veículo, di-rigir-se a uma Concessionária Volkswagen ou auma empresa especializada.

O couro natural é um material sensível.

– Utilizar regularmente, após cada limpeza, umcreme de conservação com fator de proteçãosolar e efeito impregnante. Este creme nutre ehidrata o couro, tornando-o macio e estimu-lando sua respiração. Ao mesmo tempo, eleproduz uma película protetora.

– Limpar o couro a cada dois ou três meses, re-movendo as sujeiras recentes.

– Tratar o couro a cada seis meses com um pro-duto de conservação de couro adequado → .

– Limpar com produtos de limpeza e de conser-vação em pouca quantidade, com um pano se-co, de lã ou de algodão que não solte fiapos.Não colocar produtos de limpeza e de conser-vação diretamente sobre o couro.

– Remover manchas recentes de caneta esfero-gráfica, tinta, batom e graxa de sapato o maisrápido possível.

– Conservar a cor do couro. Retocar as regiõesdescoloridas com um creme para couro especi-al, conforme necessidade.

– Retirar o excesso com um pano macio.

Limpar revestimentos em couro naturalA Volkswagen recomenda utilizar, para a limpezaem geral, um pano de lã ou de algodão levemen-te umedecido com água.

Atentar para que o couro não seja encharcado emnenhum ponto e que a água não penetre pelascosturas.

Antes da limpeza do revestimento em couro, ob-servar as seguintes orientações → Página 135,Limpar estofamentos, revestimentos em tecido eNT - Não tecido de microfibra.

Tipo demancha

Limpeza

Sujeirasmais pesa-das

– Espalhar uma solução de sabãosuavea) com um pano torcido.– Absorver pressionando leve-mente com um pano seco.

Manchas debase aquo-sa, como,por exem-plo, café,chá, sucos,sangue, etc.

– Remover as manchas enquantoainda úmidas com um pano ab-sorvente.– Utilizar um produto de limpezaapropriado para manchas já secas→ .

Manual de instruções136

Page 139: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Tipo demancha

Limpeza

Manchas debase gordu-rosa, como,porexemplo,óleo, batom,etc.

– Remover as manchas enquantoainda úmidas com um pano ab-sorvente.– Utilizar um produto de limpezaapropriado para manchas que ain-da não penetraram na superfície→ .

Manchas es-peciais, co-mo, porexemplo, decaneta esfe-rográfica,esmalte deunha, mar-cador, sprayde tinta,graxa de sa-pato, etc.

– Enxugar com um pano seco eabsorvente.– Limpar com um removedor demanchas especial apropriado paracouro.

a) Solução de sabão suave: duas colheres de sopa de sabão neu-tro em um litro de água.

Limpar revestimentos em vinilAntes da limpeza do revestimento em vinil, ob-servar as seguintes orientações → Página 135,Limpar estofamentos, revestimentos em tecido eNT - Não tecido de microfibra.

Utilizar somente água e sabão neutro para a lim-peza dos revestimentos em vinil.

Limpar os porta-objetos e os porta-coposNa base de alguns porta-objetos e porta-coposexiste um dispositivo de borracha removível.

– Umedecer um pano limpo e sem fiapos comágua e limpar as peças.

– Se isto não for suficiente, utilizar um produtode limpeza e de conservação de plástico espe-cial sem solventes.

Limpar o cinzeiro– Remover e esvaziar o cinzeiro.

– Limpar com uma toalha de limpeza.

Para a limpeza do apagador de cigarro e remoçãodos restos de cinza, utilizar, por exemplo, um pa-lito de dente ou objeto similar.

Conservar e limpar as peças de plástico, oselementos decorativos de madeira e o painelde instrumentos– Umedecer um pano limpo e sem fiapos com

água e limpar as peças.

– Tratar peças de plástico (dentro e fora do veí-culo) e o painel de instrumentos com um pro-duto de limpeza e conservação de plástico semsolventes liberado pela Volkswagen → .

– Tratar os elementos decorativos em madeiracom uma solução de sabão suave1).

Limpar os cintos de segurançaSujeira grossa no cadarço do cinto de segurançaprejudica o enrolamento automático do cinto e,com isso, o funcionamento do cinto de seguran-ça.

Os cintos de segurança jamais devem ser des-montados para limpeza.

– Remover a sujeira grossa com uma escova decerdas macia → .

– Puxar o cinto de segurança sujo totalmentepara fora e deixar o cadarço do cinto desenro-lado.

– Limpar o cinto de segurança com solução desabão suave1).

– Deixar secar por completo o tecido do cintotratado.

– Recolher o cinto de segurança apenas se eleestiver totalmente seco.

ATENÇÃOA conservação e a limpeza inadequadas de pe-ças do veículo podem prejudicar os seus equi-pamentos de segurança e, como consequência,causar ferimentos graves.

● Conservar e limpar as peças do veículo so-mente de acordo com as instruções do fabri-cante.

● Utilizar os produtos de limpeza liberados ourecomendados.

ATENÇÃOO uso de produtos de limpeza com solventestorna a superfície dos módulos de airbag poro-sa. Em caso de um acidente com acionamentodo airbag, as peças de material sintético que sesoltam podem causar ferimentos graves.

1) Solução de sabão suave: duas colheres de sopa de sabão neutro em um litro de água.

Conservação do veículo 137

191.

5B1.

GO

L.66

Page 140: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Nunca limpar o painel de instrumentos e asuperfície dos módulos do airbag com produ-tos de limpeza com solvente.

ATENÇÃOVerificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança. Se o tecido do cinto ououtros componentes do cinto estiverem danifi-cados, eles devem ser desinstalados e substi-tuídos por uma Concessionária Volkswagen.Cintos de segurança danificados representamum grande perigo e podem causar ferimentosgraves ou fatais.

● Os cintos de segurança e seus componentesjamais devem ser higienizados quimicamenteou entrar em contato com líquidos corrosi-vos, solventes ou objetos cortantes. Isto pre-judica profundamente a resistência do tecidodo cinto.

● Um cinto de segurança limpo deve estar to-talmente seco antes de ser recolhido, pois aumidade pode danificar o enrolador automá-tico do cinto de segurança e prejudicar suafunção.

● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos dos cin-tos de segurança. Isto pode limitar a funcio-nalidade dos fechos dos cintos de segurançae dos cintos.

● Nunca tentar reparar, modificar ou desmon-tar os cintos de segurança por conta própria.

● Substituir imediatamente os cintos de segu-rança danificados por cintos de segurançanovos liberados para o veículo pelaVolkswagen. Cintos de segurança que foramutilizados durante um acidente e, por isso,sofreram alongamento, devem ser substituí-dos por uma Concessionária Volkswagen. Asubstituição poderá ser necessária mesmo senão houver um dano visível. Além disso, asancoragens dos cintos de segurança devemser verificadas.

NOTA● Produtos de limpeza com solventes agridem os

materiais e podem danificá-los de forma irre-parável.

● Manchas, sujeiras e outros sedimentos comcomponentes agressivos e com solventes agri-dem o material e podem danificá-lo de formairreparável, mesmo após um curto tempo deexposição.

● Remover as manchas, sujeiras e outros sedi-mentos o mais rápido possível e não permitirque elas sequem.

● Para evitar danos, contratar uma empresa es-pecializada em limpeza para efetuar a remoçãode manchas persistentes.

NOTA● Não utilizar higienizador a vapor, uma vez que

ele faz com que a sujeira penetre mais profun-damente, fixando-se nos tecidos.

● Lavadores de alta pressão e sprays gelados po-dem danificar o estofamento.

NOTA● Limpar com uma escova de cerdas macias so-

mente o carpete do assoalho e os tapetes! Ou-tras superfícies de tecido podem ser danifica-das pela escova.

● Se pastas ou soluções para lavagem forem uti-lizadas com um pano úmido ou uma esponja,após a secagem podem aparecer marcas noestofamento. Via de regra, estas marcas são dedifícil remoção ou não podem mais ser removi-das.

NOTA● O NT - não tecido de microfibra não pode ser

encharcado em nenhuma hipótese.

● O NT - não tecido de microfibra não pode sertratado com produtos para tratamento de cou-ro, solventes, cera, graxa de sapato, removedorde manchas ou similares.

● Não utilizar escovas para a limpeza com água,pois isso pode danificar a superfície do materi-al.

NOTA● O couro não pode ser tratado com solventes,

cera, graxa de sapato, removedor de manchasou similares em nenhuma hipótese.

● Se uma mancha penetrar na superfície do cou-ro após um longo tempo de exposição, a man-cha não poderá mais ser removida.

● Absorver imediatamente os líquidos derrama-dos com um pano absorvente, pois a superfíciedo couro e as costuras não resistem por muitotempo à penetração de líquidos.

● Proteger o couro de exposição ao sol excessivapara evitar um desbotamento.

Manual de instruções138

Page 141: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTAO vinil não pode ser tratado com solventes, cera,graxa de sapato, removedor de manchas ou simi-lares em nenhuma hipótese. Estes ocasionam oressecamento e o rompimento prematuro do ma-terial.

NOTAAlguns odorizadores de veículo apresentam subs-tâncias em sua composição química que podemcausar danos à estrutura, à superfície e à pinturade revestimentos internos do veículo.

Produtos próprios de conservação são co-mercializados em Concessionárias

Volkswagen.

A Volkswagen recomenda contratar umaempresa especializada em limpeza para a

remoção de possíveis manchas no revestimentodos bancos.

Leves alterações de cor, nos revestimentosem couro natural, causadas pelo uso são

normais.

Prolongado desuso

Introdução ao tema

Um veículo que necessita permanecer imobiliza-do por um período aproximado de 6 meses pode-rá não ter mais o mesmo comportamento anteri-or. A vida útil do veículo poderá estar sensivel-mente comprometida.

As razões são várias:

– As borrachas ressecam.

– Os lubrificantes perdem suas características.

– O combustível oxida etc.

Até 30 dias de imobilização do veículo, ainda épossível reverter as consequências negativas de-correntes deste fato. Daí para frente, quantomais tempo o veículo permanecer inativo, maisdifícil será de garantir sua performance posterior.

O ideal é que o veículo nunca fique muito temposem ser utilizado. Sendo necessário mantê-loinativo por tempo prolongado, é convenienteque, previamente, sejam tomados alguns cuida-dos específicos para cada parte do veículo.

Chassi

O chassi engloba suspensões, freios, rodas epneus.

A alavanca do freio de estacionamento deve serdeixada desacionada, para isso guardar o veículoem um piso plano e firme.

NOTA● Os pneus devem permanecer suspensos (sem

contato com o solo), para evitar que se defor-mem permanentemente.

● A oxidação dos discos ou tambores tornam ofreio excessivamente agressivo. Para minimizarseus efeitos negativos, o veículo, isento deumidade, deve ser guardado em lugar seco.

● O poder lubrificante da graxa do rolamentodas rodas e semieixo tem suas propriedadesalteradas após um longo tempo de inatividade.O recomendado é substituir os componentes,após o desuso prolongado (mais de 6 meses),isto caso não seja possível acioná-los esporadi-camente, mesmo que seja somente por algunsmetros.

Carroceria

A carroceria sofre oxidação nas articulações, de-terioração das peças de borracha e dos lubrifi-cantes das máquinas dos vidros e das fechadurasdas portas e tampa.

Dois dias antes do desuso:

– Lavar o veículo com produto neutro de limpezae água, longe do local onde será guardado→ Página 132.

– Secar o veículo muito bem, deixar as portas etampa traseira abertas, exposto ao sol.

– Encerar com uma cera de conservação→ Página 131 e guardar em local seco e bemventilado com os vidros abertos.

– Não colocar capa que impeça a ventilação doveículo.

Conservação do veículo 139

191.

5B1.

GO

L.66

Page 142: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Motor / transmissão

Antes do desuso:– Substituir o óleo do motor.

– Substituir o líquido de arrefecimento do motor.

– Abastecer o tanque de combustível com gaso-lina aditivada e deixar o motor funcionar du-rante alguns minutos.

– Colocar a alavanca da transmissão na posiçãoneutra (“ponto morto”).

Após o desuso:– Substituir o óleo do motor.

– Consumir o combustível do tanque.

– Colocar gasolina aditivada no primeiro abaste-cimento.

Um veículo inativo por um longo período comcombustível no tanque pode causar problemasde funcionamento no motor, devido a formaçãode depósitos em componentes, como, por exem-plo, nos injetores de combustível.

A Volkswagen recomenda que durante operíodo de desuso, colocar o veículo em

movimento, rodando por alguns quilômetros, pe-lo menos a cada 30 dias.

Elétrica

Antes do desuso:– Desligar o cabo massa da bateria.

– Manter os braços dos limpadores do para-bri-sa / vidro traseiro levantados.

Após o desuso:– Ligar o cabo massa da bateria.

– Ao ligar o cabo massa atentar para os seguin-tes ajustes: ajustar o relógio, ajustar as memó-rias das estações do rádio (para veículos comrádio, → caderno Rádio), restabelecer a funçãode fechamento e abertura automática dos vi-dros elétricos → Página 63.

– Limpar o para-brisa, o vidro traseiro e as pa-lhetas com um pano macio e umedecido comágua e sabão neutro.

– Enxaguar o para-brisa e o vidro traseiro comágua corrente, removendo toda a impureza so-bre os vidros, antes de acionar os limpadores.

ATENÇÃONunca permaneça em ambiente fechado en-quanto o motor estiver funcionando. Os gasestóxicos do sistema de escape podem levar à in-consciência, intoxicação por monóxido de car-bono, acidentes e ferimentos graves.

A Volkswagen recomenda que durante operíodo de desuso, colocar o motor em fun-

cionamento a cada 15 dias, pelo menos 15 minu-tos, desligando, em seguida, o cabo negativo dabateria → .

Manual de instruções140

Page 143: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

AutoajudaFerramentas de bordo

Introdução ao tema

Ao sinalizar o veículo quebrado, observar as de-terminações legais do respectivo país.

ATENÇÃOUma ferramenta de bordo e uma roda de emer-gência soltos podem ser arremessados pelo in-terior do veículo durante manobras de direçãoou de frenagem súbitas, bem como em um aci-dente, e causar ferimentos graves.

● Garantir sempre que as ferramentas de bor-do ou a roda de emergência estão fixadoscom segurança no compartimento de baga-gem.

ATENÇÃOUma ferramenta de bordo inadequada ou dani-ficada pode ocasionar acidentes e ferimentos.

● Nunca trabalhar com uma ferramenta debordo inadequada ou danificada.

Acomodação

Observe no início desse capítulo na pági-na 141.

Fig. 102 No compartimento de bagagem, sob o re-vestimento de assoalho: roda de emergência e ferra-mentas de bordo.

As ferramentas de bordo e a roda de emergênciaestão localizadas no compartimento de bagagem,sob o revestimento do assoalho → Fig. 102.

– Levantar o revestimento do compartimento debagagem → Fig. 102.

– Retirar o revestimento por completo para reti-rar a roda de emergência e acessar as ferra-mentas de bordo.

Acesso às ferramentas de bordo

Observe no início desse capítulo na pági-na 141.

Fig. 103 No compartimento de bagagem: cinta defixação da caixa de ferramentas e caixa de ferramen-tas de bordo.

Para acesso à caixa de ferramentas, é necessáriaa remoção da roda de emergência.

Soltar a cinta de fixação da caixa deferramentas de bordoPara soltar a cinta de fixação → Fig. 103 A , pu-xar a fivela no sentido da seta 1 .

Fixar a caixa de ferramentas de bordo– Posicionar a caixa de ferramentas em seu alo-

jamento.

– Passar a cinta pela fivela no sentido da seta 2e puxar firmemente a cinta para fixar a caixade ferramentas de bordo.

Autoajuda 141

191.

5B1.

GO

L.66

Page 144: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Certificar-se sempre de que a roda deemergência e as ferramentas de bordo es-

tão corretamente fixadas no compartimento debagagem.

Componentes

Observe no início desse capítulo na pági-na 141.

Fig. 104 Componentes das ferramentas de bordo.

A abrangência das ferramentas de bordo depen-de dos equipamentos do veículo. A seguir estádescrito o escopo máximo.

Componentes das ferramentas de bordo→ Fig. 104

Macaco. Antes da recolocação do macaco nacaixa de ferramentas, fechar totalmente omacaco com a chave de roda até o batente efixar a garra com a cinta elástica, para evitarruídos durante a condução.

Chave de roda. É usada também como mani-vela do macaco para o levantamento do veí-culo → Página 193.

Gancho extrator para remoção das calotascentrais ou das coberturas dos parafusos dasrodas.

Girar o macaco para sua posição originalapós o uso para que ele possa ser guardado

com segurança.

1

2

3

Palhetas dos limpadores dosvidros

Limpar e substituir as palhetas doslimpadores dos vidros - Standard

Fig. 105 Substituir as palhetas dos limpadores dopara-brisa.

Fig. 106 Substituir a palheta do limpador do vidrotraseiro.

Dependendo da versão do veículo as palhetasdos limpadores dos vidros modelo Standard po-dem não estar disponíveis.

O veículo é equipado de fábrica com palhetas doslimpadores dos vidros revestidas com uma cama-da de grafite. A camada de grafite faz com que aspalhetas dos limpadores dos vidros deslizem si-lenciosamente sobre o vidro e tenham um de-sempenho de limpeza satisfatórios → .

Verificar regularmente a condição das palhetasdos limpadores dos vidros. Substituir as palhetasdos limpadores dos vidros quando estas apresen-tarem perda de desempenho ou, limpá-las se es-tiverem sujas → .

Manual de instruções142

Page 145: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Palhetas dos limpadores dos vidros danificadasdevem ser substituídas imediatamente. As palhe-tas dos limpadores dos vidros podem ser adquiri-das em uma Concessionária Volkswagen ou emuma empresa especializada.

Erguer e rebater para fora os braços doslimpadores dos vidrosPara erguer ou rebater para fora um braço doslimpadores dos vidros, segurá-lo somente pelaárea de fixação da palheta dos limpadores dos vi-dros.

Limpar as palhetas dos limpadores dos vidros– Erguer e rebater para fora os braços dos limpa-

dores dos vidros.

– Com um pano macio, remover cuidadosamentea poeira e a sujeira das palhetas dos limpado-res dos vidros → .

– Baixar os braços dos limpadores dos vidros devolta no vidro.

Substituir as palhetas dos limpadores dopara-brisa– Erguer e rebater para fora os braços dos limpa-

dores do para-brisa.

– Colocar a palheta em uma posição perpendicu-lar em relação ao braço → Fig. 105.

– Apertar a trava de segurança no sentido da se-ta A .

– Desencaixar a palheta no sentido da seta B ,deslocar no sentido oposto ao braço do limpa-dor e remover no sentido oposto ao da setaB .

– Introduzir a nova palheta dos limpadores dopara-brisa de mesmo tamanho e modelo nobraço dos limpadores do para-brisa e repetir oprocedimento inverso à remoção até encaixarde forma audível.

– Certificar-se que a nova palheta está correta-mente instalada.

– Baixar os braços dos limpadores do para-brisade volta no para-brisa.

Substituir a palheta do limpador do vidrotraseiro– Erguer e rebater para fora o braço do limpador

do vidro traseiro.

– Manter a tecla de destravamento → Fig. 106A pressionada e, ao mesmo tempo, retirar a

palheta dos limpadores do para-brisa no senti-do da seta.

– Retirar a palheta do limpador do vidro traseirono sentido da seta B .

– Introduzir a nova palheta do limpador do vidrotraseiro de mesmo tamanho e modelo no bra-ço do limpador do vidro traseiro até encaixar.

– Baixar o braço do limpador do vidro traseiro devolta no vidro traseiro.

ATENÇÃOPalhetas dos limpadores dos vidros gastas ousujas reduzem a visibilidade e aumentam o ris-co de acidentes e de ferimentos graves.

● Substituir as palhetas dos limpadores dos vi-dros sempre que estiverem danificadas ougastas e não limparem mais os vidros de for-ma suficiente.

NOTANão tente recuperar a camada de grafite das pa-lhetas dos vidros, ou reaplicá-la. Se estiver danifi-cada, substituir as palhetas dos vidros.

NOTA● Palhetas dos limpadores dos vidros danificadas

ou sujas podem riscar os vidros.

● Produtos de limpeza com solventes, esponjasduras e outros objetos pontiagudos danificamo revestimento de grafite das palhetas doslimpadores dos vidros durante a limpeza.

● Não limpar os vidros com combustível, remo-vedor de esmaltes, solventes de tinta ou líqui-dos semelhantes.

Troca de lâmpadasincandescentes

Introdução ao tema

A troca de uma lâmpada incandescente requeraptidão profissional. Por isso, em caso de dúvi-das, a Volkswagen recomenda que uma troca delâmpada incandescente seja feita por uma Con-cessionária Volkswagen ou procurar auxílio técni-co especializado. Em princípio, é necessário umtécnico quando, além das respectivas lâmpadas,outras peças do veículo tiverem que ser removi-das.

Autoajuda 143

191.

5B1.

GO

L.66

Page 146: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

É recomendável levar uma caixinha sempre abordo do veículo, com as lâmpadas de reposiçãonecessárias para a segurança do trânsito. Lâmpa-das incandescentes de reposição podem ser en-contradas nas Concessionárias Volkswagen.

Especificações adicionais de lâmpadasincandescentesAlgumas lâmpadas incandescentes podem apre-sentar determinadas especificações de fábricaque divergem das lâmpadas incandescentes con-vencionais. A respectiva designação consta nosoquete da lâmpada ou no bulbo de vidro.

ATENÇÃOA condução com lâmpadas incandescentesqueimadas, além de irregular, gera um potenci-al risco de acidentes. Eventuais lâmpadas in-candescentes queimadas devem ser substituí-das o mais breve possível.

● A iluminação insuficiente das vias públicas,como, por exemplo, ruas, avenidas e praças,acarreta a baixa visibilidade e também po-tencializa o risco de acidentes, uma vez queoutros condutores teriam dificuldades em vi-sualizar um veículo que estivesse trafegandocom as lâmpadas incandescentes queimadas.

ATENÇÃOUma troca de lâmpada incandescente executa-da de forma incorreta pode causar acidentes eferimentos graves.

● Antes de qualquer trabalho no compartimen-to do motor, ler e observar sempre os alertas→ Página 161, Orientações de segurança pa-ra trabalhos no compartimento do motor. Ocompartimento do motor de todos os veícu-los é uma área perigosa e pode causar feri-mentos graves.

● Substituir a lâmpada incandescente emquestão somente se ela estiver totalmentefria.

● Nunca realizar uma troca de lâmpada incan-descente se não estiver familiarizado com asações necessárias. Se houver insegurança so-bre o que fazer, os trabalhos necessários de-verão ser realizados por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especiali-zada.

● Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-candescente com os dedos descobertos. Im-pressões digitais remanescentes sobre a

lâmpada incandescente evaporam com o ca-lor quando esta é ligada e deixam o refletor“opaco”.

● Na carcaça do farol no compartimento domotor e na carcaça da lanterna traseira exis-tem peças com arestas afiadas. Proteger asmãos na troca de lâmpadas incandescentes.

NOTASe após uma troca de lâmpada incandescente ascoberturas de borracha da carcaça do farol nãoforem montadas corretamente, poderão ocorrerdanos no sistema elétrico – principalmente pelapenetração de água.

NOTAA Volkswagen recomenda cuidado especial comalgumas peças plásticas que possuem presilhas,que podem quebrar-se durante a remoção ouinstalação das lâmpadas.

Dependendo da versão do veículo, no para-choque traseiro podem existir dois refleto-

res de iluminação que não possuem lâmpadas in-candescentes para troca. Porém, caso se que-brem e necessitem de substituição procurar umaConcessionária Volkswagen ou uma empresa es-pecializada para efetuar a troca.

Informações sobre a troca delâmpadas incandescentes

Observe e no início desse capítulo napágina 144.

Lista de controle

Executar as seguintes ações para a troca de umalâmpada incandescente, sempre na sequência in-dicada → :

1. Estacionar o veículo, na medida do possível,a uma distância segura do fluxo de trânsito,em um piso plano e firme.

2. Puxar o freio de estacionamento→ Página 105.

3. Girar o interruptor das luzes para a posição 0→ Página 71.

4. Colocar a alavanca dos indicadores de dire-ção na posição neutra → Página 70.

5. Transmissão automática: colocar a alavancaseletora na posição P.

Manual de instruções144

Page 147: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Lista de controle (continuação)

6. Desligar o motor e retirar chave do veículodo cilindro da ignição → Página 92.

7. Transmissão manual: engatar a marcha→ Página 96.

8. Deixar a iluminação de orientação se apagar→ Página 70.

9. Deixar a lâmpada incandescente envolvidaesfriar.

10. Verificar se um fusível está visivelmentequeimado → Página 154.

11. Trocar a lâmpada incandescente afetadaconforme a instrução → , caso necessário,ter uma lanterna em mãos. Uma lâmpada in-candescente pode ser trocada somente poruma nova do mesmo modelo. A respectivadesignação consta no soquete da lâmpada ouno bulbo de vidro.

12. Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-candescente com os dedos descobertos. Aimpressão digital remanescente evaporariacom o calor da lâmpada incandescente acesae se depositaria sobre o refletor, prejudican-do a capacidade de iluminação da lâmpada.

13. Verificar o funcionamento da lâmpada incan-descente após uma troca. Caso a lâmpada in-candescente não funcione, ela pode não tersido instalada corretamente ou estar

queimada novamente, bem como o conectorde alimentação pode não estar corretamenteencaixado.

14. Após cada troca de lâmpada incandescentena parte dianteira do veículo, a regulagem dofarol deve ser realizada por uma Concessio-nária Volkswagen ou por uma empresa espe-cializada.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

NOTARemover e instalar as lâmpadas sempre com cui-dado, evitando danos na pintura do veículo ouem outras peças do veículo.

As lâmpadas incandescentes queimadas nãodevem ser descartadas em lixo comum, por

se tratar de um resíduo potencialmente prejudi-cial ao meio ambiente.

Em prol do meio ambiente, a Volkswagenrecomenda que as lâmpadas incandescen-

tes queimadas sejam devolvidas em uma Conces-sionária Volkswagen ou em uma empresa espe-cializada, a fim de que seja dada destinação am-bientalmente adequada a tais resíduos, seguin-do-se as determinações legais específicas quantoao manuseio, armazenamento e descarte.

Autoajuda 145

191.

5B1.

GO

L.66

Page 148: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Substituir as lâmpadas incandescentes do farol dianteiro - farol simples

Observe e no início desse capítulo na página 144.

Fig. 107 No compartimento do motor: vista traseirado farol dianteiro com cobertura de borracha (ladoesquerdo da ilustração) - A farol baixo / alto, B in-dicadores de direção e C luz de posição. Vista tra-seira do farol dianteiro sem a cobertura de borracha(lado direito da ilustração): 1 mola de travamentoda lâmpada incandescente do farol baixo / alto.

Fig. 108 No compartimento do motor: vista traseirado farol dianteiro 2 indicadores de direção e 3 luzde posição.

No compartimento do motor, o farol está parcial-mente encoberto por outras peças do veículo. AVolkswagen recomenda que, em caso de dúvida,solicite a troca de lâmpadas em uma Concessio-nária Volkswagen.

Executar as ações somente na sequência indicada:

→ Fig. 107 e→ Fig. 108

A B C

Farol baixo / alto 1Indicadores de direção

2Luz de posição 3

1. Observar a lista de controle e executar as ações → Página 144.

2. Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 161.

3. Desencaixar o conector de alimentação da lâmpada.

4.Remover a cobertura deborracha na parte trasei-

ra do farol A .

Girar o soquete da lâm-pada 2 , no sentido daseta e desencaixá-la do

alojamento.

Girar o soquete da lâm-pada 3 , no sentido daseta e desencaixá-la do

alojamento.

5.

Comprimir a mola de tra-vamento no sentido da

seta 1 e deslocá-la, pa-ra destravar a lâmpada.

Puxar a lâmpada queima-da do soquete para re-

movê-la.

Pressionar a lâmpadaqueimada e girar para re-

movê-la.

Manual de instruções146

Page 149: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Executar as ações somente na sequência indicada:

→ Fig. 107 e→ Fig. 108

A B C

Farol baixo / alto 1Indicadores de direção

2Luz de posição 3

6.Deslocar a mola para re-mover a lâmpada quei-mada do alojamento.

- -

7.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandescente

nova do mesmo modelo.

8.

Posicionar a lâmpada no-va no alojamento, com amaior aba de referênciado soquete voltada para

cima.

Inserir a nova lâmpada nosoquete.

Inserir a lâmpada nova nosoquete, pressionar a

lâmpada e girar até o ba-tente.

9.

Pressionar a mola de tra-vamento e encaixar no

suporte para fixar a lâm-pada.

Posicionar o soquete no alojamento.

10.

Certificar-se de que alâmpada está correta-

mente fixada no conjun-to.

Pressionar o soquete atéo batente e girar no sen-tido contrário ao da seta

2 .

Pressionar o soquete atéo batente e girar no sen-tido contrário ao da seta

3 .

11.

Recolocar a cobertura deborracha, atentando paraseu perfeito encaixe. Cer-tificar-se de que os ter-

minais de ligação não da-nifiquem a borracha da

cobertura.

Certificar-se de que o soquete está corretamente fi-xado no conjunto.

12. Encaixar o conector de alimentação da lâmpada, pressionando-o até o batente.

13. Fechar a tampa do compartimento do motor → Página 161.

14.Após a montagem da

lâmpada nova, regular ofacho do farol.

- -

As ilustrações mostram o farol esquerdo portrás. O farol direito é montado em posição

invertida.

Autoajuda 147

191.

5B1.

GO

L.66

Page 150: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Substituir as lâmpadas incandescentes do farol dianteiro - farol duplo

Observe e no início desse capítulo na página 144.

Fig. 109 No compartimento do motor: vista traseirado farol dianteiro com cobertura de borracha (ladoesquerdo da ilustração) - A farol baixo, B farol altoe luz de posição, e C indicador de direção. Vista tra-seira do farol dianteiro sem a cobertura de borracha(lado direito da ilustração): 1 mola de travamentoda lâmpada incandescente do farol e 2 luz de posi-ção.

Fig. 110 Acesso à lâmpada incandescente do farolbaixo.

No compartimento do motor, o farol está parcial-mente encoberto por outras peças do veículo. AVolkswagen recomenda que, em caso de dúvida,solicite a troca de lâmpadas em uma Concessio-nária Volkswagen.

Executar as ações somente na sequência indicada:

→ Fig. 109 e → Fig. 110A B C

Farol baixo Farol alto 1 Luz de posição 3Indicadores de di-

reção

1. Observar a lista de controle e executar as ações → Página 144.

2. Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 161.

3.

Remover a cober-tura de borracha

A na parte tra-seira do farol.

Remover a cobertura de borracha Bna parte traseira do farol.

Girar o soquete dalâmpada

→ Fig. 109 C , nosentido da seta

(lupa), e desencai-xá-la do aloja-

mento.

Manual de instruções148

Page 151: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Executar as ações somente na sequência indicada:

→ Fig. 109 e → Fig. 110A B C

Farol baixo Farol alto 1 Luz de posição 3Indicadores de di-

reção

4.Desencaixar o co-nector de alimen-tação da lâmpada.

Desencaixar o co-nector de alimen-tação da lâmpada.

Remover o so-quete 3 no sen-

tido da seta.

Pressionar a lâm-pada queimada e

girar pararemovê- la.

5.

Puxar a lâmpadano sentido da seta

→ Fig. 110 paradesencaixá-la do

suporte.

Pressionar a molapara baixo 1 edeslocar para a

lateral 2 no sen-tido das setas pa-ra desencaixá-la.

Puxar a lâmpadaqueimada do so-quete para remo-

vê-la.

-

6.Remover a lâmpada queimada do alo-

jamento.- -

7.Substituir a lâmpada incandescente queimada por uma lâmpada incandes-

cente nova do mesmo modelo.

8.

Posicionar a lâm-pada nova no alo-jamento, obser-vando o corretoposicionamento.

Posicionar a lâm-pada nova no alo-

jamento, com omaior chanfro dosoquete voltado

para cima.

Inserir a novalâmpada no so-

quete.

Inserir a lâmpadanova no soquete,pressionar a lâm-pada e girar até o

batente.

9.Pressionar a lâm-pada para encai-xá-la no suporte.

Pressionar a molade travamento eencaixar no su-

porte para fixar alâmpada.

Posicionar o so-quete no aloja-

mento.

Posicionar o so-quete no aloja-

mento.

10.Certificar-se de que a lâmpada estácorretamente fixada no conjunto.

-

Pressionar o so-quete até o ba-tente e girar no

sentido contrárioao da seta C (lu-

pa).

11.Encaixar o conector de alimentação

da lâmpada, pressionando-o até o ba-tente.

Certificar-se de que o soquete estácorretamente fixado no conjunto.

12.Recolocar a cobertura de borracha, atentando para seu

perfeito encaixe.-

13. Fechar a tampa do compartimento do motor → Página 161.

14.Após a montagem da lâmpada nova,

regular o facho do farol.- -

As ilustrações mostram o farol esquerdo portrás. O farol direito é montado em posição

invertida.

Autoajuda 149

191.

5B1.

GO

L.66

Page 152: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Substituir a lâmpada incandescenteno para-choque dianteiro - farol deneblina

Observe e no início desse capítulo napágina 144.

Fig. 111 Atrás do para-choque dianteiro: acesso àlâmpada incandescente do farol de neblina.

Para acessar e trocar a lâmpada do farol de nebli-na é necessário elevar o veículo → . Veja tam-bém → Página 204.

A Volkswagen recomenda que, em caso de dúvi-da, solicite a troca da lâmpada do farol de neblinaem uma Concessionária Volkswagen.

Executar as ações somente na sequência indica-da:

1.Observar a lista de controle e executaras ações → Página 144.

2.Desencaixar o conector de alimentaçãoda lâmpada, pressionar, ao mesmotempo, a trava de fixação do conector.

Executar as ações somente na sequência indica-da:

3.Girar o soquete da lâmpada → Fig. 111,no sentido anti-horário da seta A , edesencaixá-lo do alojamento.

4.A lâmpada do farol de neblina está fi-xada no soquete, devendo ser trocadoo conjunto lâmpada e soquete.

5.Substituir a lâmpada incandescentequeimada por uma lâmpada incandes-cente nova do mesmo modelo.

6.Posicionar o novo conjunto lâmpada esoquete no alojamento.

7.Pressionar o soquete até o batente egirar no sentido horário.

8.Certificar-se de que o soquete estácorretamente fixado no conjunto.

9.Encaixar o conector de alimentação dalâmpada.

ATENÇÃONunca elevar o veículo com o macaco para atroca da lâmpada do farol de neblina.

A ilustração mostra o farol de neblina es-querdo. O farol de neblina direito é monta-

do em posição invertida.

Manual de instruções150

Page 153: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Substituir as lâmpadas incandescentes da lanterna traseira na carroceria

Observe e no início desse capítulo na página 144.

Fig. 112 No compartimento de bagagem: A desinstalar cobertura, B retirar os dois parafusos de fixação eC retirar o parafuso borboleta (lupa).

Fig. 113 Lanterna traseira: D desinstalar o suporte das lâmpadas e 1 , 2 e 3 desinstalar as lâmpadas.

Executar as ações somente na sequência indica-da.

Remover a lanterna traseira

1.Observar a lista de controle e executaras ações → Página 144.

2. Abrir a tampa traseira → Página 59.

3.Remover com cuidado a cobertura Apela parte superior.

4.Remover os dois parafusos de fixaçãoB .

5.Soltar o parafuso borboleta C (lupa) eretirá-lo, segurando, ao mesmo tempoa lanterna traseira.

6.Puxar cuidadosamente a lanterna tra-seira para fora, para desencaixá-la dacarroceria → .

7.Desencaixar o conector de alimentaçãodas lâmpadas da lanterna, para remo-ver totalmente a lanterna.

8.Colocar a lanterna traseira sobre umasuperfície limpa e lisa.

9.Para destravar o suporte das lâmpadas,pressionar cada lingueta de travamen-to D no sentido das setas.

10.Remover o suporte das lâmpadas cui-dadosamente.

Autoajuda 151

191.

5B1.

GO

L.66

Page 154: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Substituir as lâmpadas incandescentes

11.

Para remover as lâmpadas incandes-centes queimadas 1 , 2 e 3 , pres-sionar a lâmpada contra o alojamentoe girar no sentido anti-horário.

12.Substituir a lâmpada incandescentequeimada por uma lâmpada incandes-cente nova do mesmo modelo.

13.

Para inserir as novas lâmpadas no su-porte das lâmpadas, introduza a novalâmpada no respectivo alojamento.Pressionar a lâmpada e girar no senti-do horário até o batente.

14.Certificar-se de que as lâmpadas estãocorretamente fixadas no suporte daslâmpadas.

15.

Instalar o suporte das lâmpadas na lan-terna traseira. As linguetas de trava-mento D devem encaixar de formaaudível.

Instalar a lanterna traseira

16.Colocar o conector de alimentação nalanterna.

17.Encaixar a lanterna traseira cuidadosa-mente no alojamento da carroceria.

18.

Segurar a lanterna traseira na posiçãode montagem com uma das mãos eaparafusar com a outra o parafuso bor-boleta C .

19.Recolocar os dois parafusos de fixaçãoB e apertá-los.

20.Colocar a cobertura A . A coberturadeve encaixar e estar firme.

21. Fechar a tampa traseira → Página 59.

A localização e a identificação das lâmpadas in-candescentes → Fig. 113 estão relacionadas a se-guir:

Lâmpada com duplo filamento da luz de po-sição e lanterna de freio.

Lâmpada da marcha a ré.

Lâmpada do indicador de direção.

NOTA● Remover e instalar a lanterna traseira na carro-

ceria sempre com cuidado, evitando danos napintura do veículo ou em outras peças do veí-culo.

● A Volkswagen recomenda cuidado especialcom algumas peças plásticas que possuempresilhas, que podem quebrar-se durante a re-moção ou instalação das lâmpadas.

As ilustrações mostram a lanterna traseiraesquerda. A lanterna traseira direita é em

posição invertida.

1

2

3

Manual de instruções152

Page 155: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Trocar a lâmpada incandescente dalanterna da placa de licença

Observe e no início desse capítulo napágina 144.

Fig. 114 No para-choque traseiro: remover a lanter-na da placa de licença.

Fig. 115 Lanterna da placa de licença: remover o so-quete da lâmpada.

Para remover a lanterna da placa de licença, paraauxiliar pode ser utilizada uma chave de fenda→ .

Executar as ações somente na sequência indica-da:

1.Observar a lista de controle e executaras ações → Página 144.

2.

Com o auxílio de uma chave de fenda,pressionar a trava da lanterna da placade licença no lado esquerdo e retirar dopara-choque → Fig. 114.

Executar as ações somente na sequência indica-da:

3.Girar o soquete da lâmpada no sentidoanti-horário e retirar na direção da se-ta → Fig. 115.

4.Puxar a lâmpada queimada do soquetepara removê-la.

5.Substituir a lâmpada incandescentequeimada por uma lâmpada incandes-cente nova do mesmo modelo.

6.Inserir a nova lâmpada no soquete cui-dadosamente.

7.Posicionar o soquete no alojamento egirar no sentido horário até o batente.

8.Certificar-se de que o soquete estácorretamente fixado no conjunto.

9.

Posicionar o conjunto da lanterna daplaca de licença na abertura do para-choque, encaixar primeiro o lado es-querdo e, em seguida o lado direito.Atentar para a posição correta de ins-talação da lanterna da placa de licença,isso significa que a mola deve estar àdireita.

10.Pressionar a lanterna da placa de licen-ça no para-choque até que encaixe deforma audível.

11.Certificar-se de que o conjunto da lan-terna da placa de licença está correta-mente fixada no alojamento.

NOTARemover e instalar a lanterna da placa de licençano para-choque traseiro sempre com cuidado,evitando danos na pintura do veículo ou em ou-tras peças do veículo.

Troca de lanternas queutilizam LED

Informações importantes

As lanternas que utilizam LED (Light Emitting Di-ode) possuem vida útil longa e não necessitam detrocas frequentes.

Autoajuda 153

191.

5B1.

GO

L.66

Page 156: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

A Volkswagen recomenda que a troca das lanter-nas que utilizem LED seja feita em uma Concessi-onária Volkswagen.

As lanternas do veículo que utilizam LED estãorelacionadas a seguir:

– Lanterna do indicador de direção lateral: loca-lizadas nos espelhos retrovisores externos.

– Lanterna de freio elevada (brake light): locali-zada na tampa traseira, acima do vidro trasei-ro, no lado externo do veículo.

Fusíveis

Introdução ao tema

Basicamente, vários consumidores podem estarprotegidos em conjunto por um fusível. Por outrolado, também é possível que vários fusíveis per-tençam a um consumidor.

Substituir os fusíveis somente depois que a causada falha tiver sido eliminada. Se um fusível novoqueimar novamente após um curto período, osistema elétrico deve ser verificado por uma Con-cessionária Volkswagen ou uma empresa espe-cializada.

Identificação da cor dos fusíveis embaixo dopainel de instrumentos

Cor Intensidade da corrente emAmpere

Lilás 3

Marrom claro 5

Marrom 7,5

Vermelho 10

Azul 15

Amarelo 20

Branco ouincolor

25

Verde 30

Laranja 40

ATENÇÃOA alta tensão do sistema elétrico pode causarchoques elétricos, graves queimaduras e a mor-te!

● Nunca encostar nos condutores elétricos dosistema de ignição.

● Evitar curtos-circuitos no sistema elétrico.

ATENÇÃOO uso de fusíveis inadequados, o reparo de fusí-veis e a conexão em ponte de um circuito elé-trico sem fusíveis podem causar um incêndio eferimentos graves.

● Nunca instalar fusíveis que tenham uma ca-pacidade de corrente maior. Substituir os fu-síveis somente por fusíveis com a mesma in-tensidade (mesma cor e inscrição) e o mes-mo tamanho.

● Nunca reparar fusíveis.

● Nunca substituir fusíveis por uma tira de me-tal, um clipe de escritório ou similares.

NOTA● Para evitar danos ao sistema elétrico do veícu-

lo, antes da troca de um fusível é necessárioque a ignição, a luz e todos os consumidoreselétricos estejam desligados e a chave do veí-culo esteja fora do cilindro da ignição.

● Se um fusível for substituído por um de maiorcapacidade, poderão surgir danos também emoutras partes do sistema elétrico.

● Caixas de fusíveis abertas devem ser protegi-das contra a penetração de impurezas e umi-dade. Impurezas e umidade nas caixas de fusí-veis podem causar danos ao sistema elétrico.

Vários fusíveis podem pertencer a um con-sumidor.

Vários consumidores podem estar protegi-dos em conjunto por um fusível.

Manual de instruções154

Page 157: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Fusíveis do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 154.

Fig. 116 No lado do condutor no painel de instru-mentos: cobertura da caixa de fusíveis.

Fig. 117 No compartimento do motor: cobertura dacaixa de fusíveis.

Substituir os fusíveis somente por fusíveis com amesma intensidade de corrente (mesma cor einscrição) e o mesmo tamanho.

Abrir e fechar a caixa de fusíveis do painel deinstrumentosRetirar o porta-objetos / cobertura da caixa defusíveis → Fig. 116 no sentido da seta.

Abrir a caixa de fusíveis no compartimento domotor– Abrir a tampa do compartimento do motor

→ Página 161.

– Pressionar as travas no sentido da seta→ Fig. 117 1 , para destravar a cobertura dacaixa de fusíveis.

– Remover a cobertura por cima, no sentido daseta 2 .

– Para a instalação, colocar a cobertura sobre acaixa de fusíveis. Pressionar a cobertura parabaixo, no sentido contrário da seta 2 , até quetrave de forma audível.

NOTA● Remover cuidadosamente as coberturas das

caixas de fusíveis e reinstalar corretamente pa-ra evitar danos no veículo.

● Caixas de fusíveis abertas devem ser protegi-das contra a penetração de impurezas e umi-dade. Impurezas e umidade nas caixas de fusí-veis podem causar danos ao sistema elétrico.

No veículo há outros fusíveis além dos indi-cados neste capítulo. Estes devem ser tro-

cados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada.

Autoajuda 155

191.

5B1.

GO

L.66

Page 158: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Caixa de fusíveis no painel de instrumentos

Observe e no início desse capítulo na página 154.

Fig. 118 Caixa de fusíveis.

A Volkswagen recomenda manter sempre no veí-culo alguns fusíveis de reserva, que podem seralojados na parte superior da caixa de fusíveis→ Fig. 118 R (como, por exemplo, fusíveis de 5A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A e 30 A para veículos semar-condicionado ou 40 A para veículos com ar-condicionado).

Alguns fusíveis indicados podem ser específicosde determinadas versões.

Abaixo são representadas as localizações com su-as respectivas funções para os equipamentos quepodem estar disponíveis para o seu veículo:

1 Módulo da transmissão automática

2Módulo do sistema de conforto / Rádio (veí-culos com preparação para rádio)

3Interruptor das luzes giratório / Farol de ne-blina (BCM)

4 Livre

5 Módulo do airbag

6 Desembaçador do vidro traseiro

7 Transformador de ignição

8Alavanca seletora da transmissão automáti-ca

9 Módulo do ABS

10Rádio / Carregador USB de Smartphone(Universal Dock Station)

11 Livre

12 Iluminação interna / Luz de posição (BCM)

13Alavanca seletora da transmissão automáti-ca

14 Espelho retrovisor externo elétrico

15Embreagem eletromagnética do ar-condi-cionado

16 Alarme

17 Travamento central

18 Limpador do vidro traseiro

19Indicadores de direção / Volante multifun-ções

20Tomada de diagnóstico / Rebaixamento doespelho retrovisor externo direito (tiltdown)

21 Indicadores de direção / Luzes de freio

22 Módulo do sistema de conforto

23Interruptor das luzes giratório / Farol de ne-blina

24Instrumento combinado / Relé da unidadede controle elétrica / Relé da bomba decombustível (motor 55/60 kW)

25Bomba dos lavadores do para-brisa e vidrotraseiro / Limpadores do para-brisa

26 Módulo de injeção

27 Luz de posição do lado direito (BFM)

28 Painel de instrumentos

29 Bomba de combustível

30

Válvula do sistema de partida a frio / Bombado motor TOTALFLEX / Válvula de limpezado filtro de carvão ativado / Partida aqueci-da (E-FLEX)

Manual de instruções156

Page 159: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

31Farol alto do lado esquerdo e do lado direi-to / Luz de controle do farol alto no instru-mento combinado

32Farol baixo do lado esquerdo (BFM) / Farolbaixo e farol alto do lado esquerdo (BCM)

33 Luzes de marcha a ré

34

Instrumento combinado / Relé do sistemade partida a frio / Relé da bomba de com-bustível / Módulo do controle de distânciade estacionamento / Relé do ar-condiciona-do / Módulo de controle do motor / Espelhoretrovisor interno elétrico

35Módulo do comando elétrico dos vidros /Módulo de rebaixamento espelho retrovisorexterno direito (tilt down)

36 Interruptor das luzes

37 Buzina

38 Ventilação interna

39 Luz de posição do lado esquerdo (BFM)

40Válvulas injetoras de combustível / Sensordo pedal da embreagem / Sensor do pedalde freio

41Sonda lambda / Válvula de limpeza do filtrodo carvão ativado

42 Limpadores do para-brisa

43Farol baixo do lado direito (BFM) / Farol bai-xo e farol alto do lado direito (BCM)

44 Tomada 12 V

45 Unidade de controle elétrica

Caixa de fusíveis no compartimentodo motor

Observe e no início desse capítulo napágina 154.

Fig. 119 Caixa de fusíveis.

Os fusíveis estão localizados no compartimentodo motor, acima da bateria do veículo → .

Os fusíveis no compartimento do motor só deve-rão ser substituídos por uma empresa especiali-zada. Para isto, a Volkswagen recomenda as Con-cessionárias Volkswagen.

Abaixo são representadas as localizações com su-as respectivas funções e intensidade de correnteem Amperes para os equipamentos que podemestar disponíveis para o seu veículo:

1 Alternador 175

2Alimentação do comparti-mento interno

110

3Ventilador do radiador- 2a velocidade

40

4 Livre -5 ABS 406 Partida aquecida (E-FLEX) 807 ABS 25

8Ventilador do radiador- 1a velocidade

40

9 Sistema de conforto 510 Módulo do motor 15

11Motor elétrico da bombahidráulica - transmissãoautomática

30

12 Transmissão automática 10

ATENÇÃOAntes de qualquer trabalho no compartimentodo motor sempre ler e observar as notas de avi-sos → Página 161, Orientações de segurançapara trabalhos no compartimento do motor. Ocompartimento do motor de todos os veículosé uma área perigosa e pode causar ferimentosgraves.

Autoajuda 157

191.

5B1.

GO

L.66

Page 160: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Substituir os fusíveis queimados

Observe e no início desse capítulo napágina 154.

Fig. 120 Representação de um fusível queimado.

Fig. 121 Remover ou instalar um fusível com a garrada pinça de plástico 1 .

Preparações– Desligar a ignição, a luz e todos os consumido-

res elétricos.

– Abrir a respectiva caixa de fusíveis→ Página 155.

Reconhecer fusíveis queimadosUm fusível queimado pode ser reconhecido pelatira metálica rompida → Fig. 120.

Iluminar o fusível com um lanterna. Dessa manei-ra, um fusível queimado pode ser reconhecidomais facilmente.

Substituir o fusível– Se necessário, retirar a pinça de plástico

→ Fig. 121 1 da cobertura da caixa de fusí-veis.

– Em caso de fusíveis pequenos, encaixar a garra1 por cima → Fig. 121 A.

– Em caso de fusíveis maiores, empurrar a garra1 lateralmente sobre o fusível → Fig. 121 B.

– Retirar o fusível queimado.

– Caso o fusível esteja queimado, substituir o fu-sível por um novo da mesma intensidade decorrente (mesma cor e inscrição) e do mesmotamanho → .

– Recolocar a cobertura.

NOTASe um fusível for substituído por outro de maiorcapacidade, poderão surgir danos em outras par-tes do sistema elétrico.

Auxílio à partida

Introdução ao tema

Se o motor não pegar porque a bateria está des-carregada, é possível utilizar a bateria de outroveículo para a partida. Antes do auxílio à partida,eventualmente verificar o visor da bateria do veí-culo → Página 177.

Não pode haver contato entre os dois veículos,caso contrário, poderá haver fluxo de correnteassim que os polos positivos forem ligados.

A bateria descarregada deve ser corretamente li-gada ao sistema elétrico do veículo.

Os cabos auxiliares de partida devem ser apropri-ados e com o comprimento suficiente para man-ter os veículos afastados.

ATENÇÃOA utilização inadequada dos cabos auxiliares departida e um auxílio à partida realizado de for-ma incorreta podem causar uma explosão dabateria do veículo e ferimentos graves. Para re-duzir o risco de explosão da bateria do veículo,observar o seguinte:

Manual de instruções158

Page 161: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Todos os trabalhos na bateria do veículo e nosistema elétrico podem causar queimadurasgraves, incêndios e choques elétricos. Antesde qualquer trabalho na bateria do veículo,ler e observar sempre os seguintes alertas eprecauções de segurança → Página 177, Ba-teria do veículo.

● A bateria do veículo fornecedora de correntedeve ter a mesma tensão (12 V) e aproxima-damente a mesma capacidade (ver gravaçãona bateria do veículo) que a bateria do veícu-lo descarregada.

● Nunca carregar uma bateria do veículo con-gelada ou que tenha sido descongelada. Umabateria do veículo descarregada pode conge-lar em temperaturas em torno de 0 ºC.

● Uma bateria do veículo congelada ou que te-nha sido descongelada deve ser substituída.

● Durante o auxílio à partida, uma mistura degás detonante altamente explosiva é forma-da na bateria do veículo. Manter fogo, faís-cas, chamas expostas e cigarros em brasasempre distantes da bateria do veículo. Nun-ca utilizar um telefone móvel enquanto oscabos auxiliares de partida são conectados edesconectados.

● Carregar a bateria do veículo somente em lo-cais bem ventilados, pois no auxílio à partidaé formada uma mistura de gás detonante al-tamente explosiva.

● Os cabos auxiliares de partida nunca devementrar em contato com peças giratórias nocompartimento do motor.

● Nunca confundir o polo positivo com o polonegativo ou conectar os cabos auxiliares departida incorretamente.

● Observar o manual de instruções do fabri-cante do cabo auxiliar de partida.

NOTAPara evitar danos consideráveis ao sistema elétri-co do veículo, observar o seguinte:

● Cabos auxiliares de partida conectados incor-retamente podem provocar um curto-circuito.

● Não deve haver contato entre os veículos, docontrário, poderá haver fluxo de corrente aoconectar os polos positivos.

Executar o auxílio à partida

Observe e no início desse capítulo napágina 158.

Fig. 122 Compartimento do motor: acesso ao termi-nal positivo da bateria.

Fig. 123 Esquema para a conexão dos cabos auxilia-res de partida: bateria do veículo descarregada A ebateria do veículo fornecedora de corrente B .

Legenda para → Fig. 123:

Veículo com bateria do veículo descarregadaque recebe auxílio à partida.

Veículo com a bateria fornecedora de corren-te que dá auxílio à partida.

Ponto de aterramento adequado: uma peçade metal maciça parafusada firmemente aobloco do motor.

A bateria do veículo descarregada deve estar co-nectada de maneira correta à rede elétrica doveículo.

A

B

X

Autoajuda 159

191.

5B1.

GO

L.66

Page 162: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Os veículos não devem encostar um no outro. Ca-so contrário, uma corrente pode circular ao seconectar o polo positivo.

Atentar para o contato metálico satisfatório dasgarras conectadas aos polos.

Caso o motor não comece a funcionar, interrom-per o processo de partida após 10 segundos e re-petir após cerca de um minuto.

Executar as ações sempre na sequência indicada.

Conectar o cabo auxiliar de partida– Desligar a ignição nos dois veículos

→ Página 92.

– Abrir a cobertura do polo positivo. Para abrirpressionar a trava no sentido da seta→ Fig. 122 1 , rebater a cobertura para o ladono sentido da seta 2 .

– Conectar uma extremidade do cabo auxiliar departida vermelho ao polo positivo → Fig. 123+ do veículo com a bateria do veículo descar-

regada A → .

– Conectar a outra extremidade do cabo auxiliarde partida vermelho ao polo positivo + da ba-teria do veículo fornecedora de corrente B .

– Conectar uma extremidade do cabo auxiliar departida preto ao polo negativo - da bateriado veículo fornecedora de corrente B .

– Conectar a outra extremidade do cabo auxiliarde partida preto X no veículo com a bateriado veículo descarregada em uma peça maciçade metal aparafusada firmemente ao bloco domotor ou no próprio bloco do motor - porémnão nas proximidades da bateria A → .

– Dispor os condutores do cabo auxiliar de parti-da de modo que não entrem em contato compeças giratórias do compartimento do motor.

Ligar o motor– Ligar o motor do veículo fornecedor de corren-

te e deixar funcionando em marcha lenta.

– Ligar o motor do veículo com a bateria do veí-culo descarregada e esperar dois a três minu-tos até que o motor “funcione uniformemen-te”.

Remover o cabo auxiliar de partida– Antes de desconectar o cabo auxiliar de parti-

da, desligar o farol baixo, se estiver ligado.

– Ligar o ventilador do aquecimento do veículo eo desembaçador do vidro traseiro com a bate-ria do veículo descarregada para reduzir picosde tensão no momento da desconexão dos ca-bos.

– Remover o cabo auxiliar de partida com o mo-tor em funcionamento exatamente na sequên-cia inversa à descrita acima.

– Fechar a cobertura do polo positivo da bateria.

ATENÇÃOUm auxílio à partida executado de forma incor-reta pode provocar uma explosão da bateria doveículo e ferimentos graves. Para reduzir o riscode explosão da bateria do veículo, observar oseguinte:

● Todos os trabalhos na bateria do veículo e nosistema elétrico podem causar queimadurasgraves, incêndios e choques elétricos. Antesde qualquer trabalho na bateria do veículo,ler e observar sempre os seguintes alertas eprecauções de segurança → Página 177, Ba-teria do veículo.

● Assegurar que não haja pessoas no interiordo veículo durante a conexão dos cabos auxi-liares de partida na bateria. Em caso de paneelétrica, os airbags podem ser acionados aci-dentalmente e provocar lesões graves ou atéfatais nos ocupantes do veículo.

● Usar sempre uma proteção adequada para osolhos e nunca se debruçar sobre a bateria doveículo.

● Conectar os cabos na sequência correta –primeiro o cabo positivo, depois o cabo ne-gativo.

● Nunca fixar o cabo negativo em peças do sis-tema de combustível ou nas tubulações dofreio.

● As partes não isoladas das garras dos polosnão devem se tocar. Além disso, o cabo fixa-do no polo positivo da bateria do veículo nãodeve entrar em contato com peças do veícu-lo condutoras de corrente.

● Verificar o visor da bateria do veículo e, senecessário, utilizar uma lanterna. Caso estejaamarelo-claro ou incolor, não executar o au-xílio à partida e procurar auxílio técnico es-pecializado.

Manual de instruções160

Page 163: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Evitar descargas eletrostáticas nas imedia-ções da bateria do veículo. O gás detonanteque escapa da bateria do veículo pode se in-flamar pela formação de faíscas.

● Nunca executar o auxílio à partida se a bate-ria do veículo estiver danificada, congeladaou que tenha sido descongelada.

NOTAUm cabo auxiliar de partida incorretamente liga-do pode provocar danos consideráveis no sistemaelétrico do veículo.

Puxar e rebocar

Introdução ao tema

Por motivos técnicos, o veículo não deve ser em-purrado. Ao invés disso, utilizar o auxílio à parti-da → Página 158.

O veículo com bateria do veículo descarregadanão deve ser rebocado por razões técnicas. Emvez disso, utilizar o auxílio à partida→ Página 158.

Rebocagem

Sempre que for necessário rebocar o seu veículoutilizar o Volkswagen Service, disponível por 12meses contados a partir da data de aquisição doveículo, ou outro serviço de guincho especializa-do, usando caminhão-reboque ou plataforma.

No caso de se utilizar um caminhão-reboque oveículo deverá ser seguramente sustentado pelasrodas dianteiras. Assegure-se que o veículo este-ja desengatado e a alavanca do freio de estacio-namento solta.

NOTARespeite sempre a legislação de trânsito vigentesobre o procedimento de reboque.

Para maiores informações sobre oVolkswagen Service, veja o → cader-

no Volkswagen Service.

Verificação ereabastecimentoNo compartimento do motor

Orientações de segurança paratrabalhos no compartimento domotor

Antes de qualquer trabalho no motor ou no com-partimento do motor, estacionar sempre o veícu-lo com segurança sobre um piso plano e firme.

O compartimento do motor de um veículo é umaárea perigosa. Nunca realizar trabalhos no motorou no compartimento do motor sem o conheci-mento das ações necessárias e das precauções desegurança geralmente válidas, bem como sem osrecursos, fluidos e ferramentas adequadas à dis-posição → . Caso necessário, deixar que todosos trabalhos sejam realizados por uma Concessi-onária Volkswagen ou por uma empresa especia-lizada. Trabalhos inadequados podem causar feri-mentos graves.

ATENÇÃOMovimentos involuntários do veículo duranteos trabalhos de manutenção podem causar feri-mentos graves.

● Nunca trabalhar sob o veículo quando estenão estiver seguro contra movimentação. Sefor necessário trabalhar sob o veículo en-quanto as rodas estiverem em contato com osolo, o veículo deve estar parado em um pla-no, as rodas devem estar travadas e a chavedo veículo deve estar fora do cilindro da igni-ção.

● Se for necessário trabalhar sob o veículo, es-te deve ser apoiado adicionalmente com ca-valetes adequados. O macaco não é suficien-te para essa finalidade e pode falhar, o quepode causar ferimentos graves.

ATENÇÃOO compartimento do motor de todo veículo éuma área perigosa e pode causar ferimentosgraves!

Verificação e reabastecimento 161

191.

5B1.

GO

L.66

Page 164: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Em todos os trabalhos, ser sempre extrema-mente prevenido e cauteloso, bem como ob-servar as precauções de segurança geral-mente válidas. Nunca assumir um riscopessoal.

● Realizar trabalhos no motor e no comparti-mento do motor somente quando estiver fa-miliarizado com as ações necessárias. Quan-do houver insegurança sobre o que fazer, ostrabalhos necessários deverão ser realizadospor uma Concessionária Volkswagen ou poruma empresa especializada. Ferimentos gra-ves podem resultar de trabalhos realizadosincorretamente.

● Nunca abrir ou fechar a tampa do comparti-mento do motor enquanto sair vapor ou lí-quido de arrefecimento. Vapor quente ou lí-quido de arrefecimento podem causar quei-maduras graves. Esperar sempre até que nãonote mais vapor ou líquido de arrefecimentosaindo do compartimento do motor.

● Deixar sempre o motor esfriar antes de abrira tampa do compartimento do motor.

● Peças quentes do motor ou do sistema deescape podem queimar a pele se tocadas.

● Quando o motor tiver esfriado, deve-se aten-tar ao seguinte antes de abrir a tampa docompartimento do motor:– Puxar o freio de estacionamento e colocar

a alavanca seletora na posição P ou a ala-vanca de troca de marcha na posição neu-tra.

– Desligar a ignição e retirar a chave do veí-culo do cilindro da ignição.

– Manter crianças sempre longe do compar-timento do motor e sob a supervisão deadultos.

● Com o motor quente, o sistema de arrefeci-mento do motor está sob pressão. Nuncaabrir a tampa do reservatório do líquido dearrefecimento do motor com o motor quen-te. Caso isso seja feito, o líquido de arrefeci-mento pode respingar e causar queimadurase outros ferimentos graves.– Depois de esfriar, girar a tampa lentamen-

te e com muito cuidado no sentido anti-horário enquanto pressiona a tampa leve-mente para baixo.

– Proteger sempre o rosto, as mãos e osbraços do líquido de arrefecimento quenteou do vapor com um pano grande e espes-so.

● Ao reabastecer, não derramar fluidos sobrepartes do motor ou sobre o sistema de esca-pe. Os fluidos derramados podem causar in-cêndios.

ATENÇÃOA alta tensão do sistema elétrico pode causarchoques elétricos, queimaduras, ferimentosgraves e a morte!

● Nunca colocar o sistema elétrico em curto-circuito. A bateria do veículo poderia explo-dir.

● Para reduzir o risco de um choque elétrico ede ferimentos graves, observar o seguinteenquanto o motor estiver em funcionamentoou durante a partida:– Nunca encostar nos condutores elétricos

do sistema de ignição.– Nunca encostar nos cabos de alimentação.

ATENÇÃONo compartimento do motor encontram-se pe-ças girando que podem causar ferimentos gra-ves.

● Nunca encostar na área do ventilador do ra-diador ou diretamente na ventoinha. O con-tato com as lâminas do rotor pode causar fe-rimentos graves. A ventoinha é controladapor temperatura e pode ligar por conta pró-pria - mesmo com a ignição desligada oucom a chave do veículo fora do cilindro da ig-nição.

● Quando for necessário realizar trabalhos du-rante o processo de partida ou com o motorem funcionamento, existe um perigo demorte devido às peças giratórias, por exem-plo, correia dentada ou Poly-V, gerador, ven-tilador do radiador e devido ao sistema de ig-nição de alta tensão. Agir sempre com extre-ma cautela.– Atentar sempre para que nenhuma parte

do corpo, joias, gravatas, peças de roupafolgadas e cabelos compridos possam al-cançar peças giratórias do motor. Antes dotrabalho, remover sempre joias e gravatas,prender cabelos compridos para cima eapertar todas as peças de roupa contra ocorpo para evitar que se prendam em pe-ças do motor.

Manual de instruções162

Page 165: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Acionar o pedal do acelerador sempre comcautela e nunca desatentamente. O veícu-lo pode entrar em movimento mesmo como freio de estacionamento puxado.

● Não deixar nenhum objeto como, por exem-plo, panos de limpeza ou ferramentas nocompartimento do motor. Objetos deixadospara trás podem causar deficiências de fun-cionamento, danos ao motor e um incêndio.

ATENÇÃOIsolamentos adicionais, como cobrir o compar-timento do motor, podem avariar o funciona-mento do motor, causar incêndios e ocasionarferimentos graves.

● Nunca cobrir o motor com capas ou outrosisolamentos.

ATENÇÃOFluidos e alguns materiais no compartimentodo motor são facilmente inflamáveis e podemcausar incêndios e ferimentos graves!

● Nunca fumar nas proximidades do comparti-mento do motor.

● Nunca trabalhar nas proximidades de chamasexpostas ou faíscas.

● Nunca derramar fluidos sobre o motor. Estespodem inflamar com peças quentes do mo-tor e causar ferimentos.

● Se forem necessários trabalhos no sistemade combustível ou no sistema elétrico, ob-servar o seguinte:– Desconectar sempre a bateria do veículo.

Atentar para que o veículo esteja destrava-do quando a bateria do veículo for desco-nectada, pois, caso contrário, o sistema dealarme será ativado.

– Nunca trabalhar perto de aquecimentos,aquecedores de passagem ou outras cha-mas expostas.

NOTAAo trocar ou reabastecer fluidos, atentar paraque os fluidos estejam nos recipientes corretos.Fluidos incorretos podem causar deficiências defuncionamento graves e danos ao motor!

Os fluidos que são derramados do veículosão prejudiciais ao meio ambiente. Por esse

motivo, controlar periodicamente o piso sob oveículo. Se forem visíveis manchas de óleo ou deoutros fluidos no piso, inspecionar o veículo emuma Concessionária Volkswagen .

Preparar o veículo para trabalhosno compartimento do motor

Lista de controle

Realizar as seguintes ações sempre na sequênciaindicada antes de qualquer trabalho no comparti-mento do motor → :

Estacionar o veículo sobre um piso plano efirme.

Pisar no pedal do freio e manter até o motorestar desligado.

Puxar o freio de estacionamento→ Página 105.

Colocar a alavanca de troca de marcha na po-sição neutra → Página 96 ou a alavanca sele-tora na posição P → Página 97.

Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ignição → Página 92.

Deixar o motor esfriar suficientemente.

Manter crianças e outras pessoas sempreafastadas do compartimento do motor.

Assegurar que o veículo não possa se moverinesperadamente.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

Verificação e reabastecimento 163

191.

5B1.

GO

L.66

Page 166: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Abrir e fechar a tampa do compartimento do motor

Fig. 124 Alavanca de destravamento da tampa do compartimento do motor na área para os pés do lado docondutor. Alavanca de destravamento na parte interna da tampa do compartimento do motor.

Fig. 125 Haste de sustentação da tampa do compartimento do motor. Tampa do compartimento domotor apoiada na haste de sustentação.

Abrir a tampa do compartimento do motor– Antes de abrir a tampa do compartimento do

motor, assegurar que os braços dos limpadoresdo para-brisa estejam encostados no para-bri-sa → .

– Puxar a alavanca de destravamento no sentidoda seta → Fig. 124 . A tampa do comparti-mento do motor salta para fora da trava do fe-cho pela pressão da mola → .

– Levantar um pouco a tampa do compartimen-to do motor e, ao mesmo tempo, pressionarpara cima a alavanca de destravamento→ Fig. 124 , que está localizada na parte in-

terna da tampa, no sentido da seta para abrircompletamente a tampa do compartimento domotor.

– Retirar a haste de sustentação do suporte nosentido da seta → Fig. 125 e posicioná-la naabertura na tampa do compartimento do mo-tor → Fig. 125 1 .

Fechar a tampa do compartimento do motor– Levantar um pouco a tampa do compartimen-

to do motor → .

– Retirar a haste de sustentação do furo→ Fig. 125 1 e encaixá-la no suporte do fe-cho → Fig. 125 .

– Soltar a tampa do compartimento do motor deuma altura de aproximadamente 20 cm na re-gião da trava do fecho – não pressionar!

Manual de instruções164

Page 167: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Se a tampa do compartimento do motor não sefechar, abrir a tampa novamente e fechá-la cor-retamente.

A tampa do compartimento do motor fechadacorretamente fica alinhada com as peças adja-centes da carroceria.

ATENÇÃOQuando a tampa do compartimento do motorestiver aberta apoiada pela haste de sustenta-ção não se apoiar ou aplicar esforço de fecha-mento na tampa, pois a haste será danificada epode causar ferimentos graves.

ATENÇÃOUma tampa do compartimento do motor fecha-da incorretamente pode se abrir subitamentedurante a condução e bloquear a vista parafrente. Isto pode causar acidentes e ferimentosgraves.

● Após fechar a tampa do compartimento domotor, verificar se a trava engatou correta-mente no fecho. A tampa do compartimentodo motor deve estar alinhada com as peçasadjacentes da carroceria.

● Se for constatado durante a condução que atampa do compartimento do motor não estáfechada corretamente, parar imediatamentee fechar a tampa do compartimento do mo-tor.

● Abrir ou fechar a tampa do compartimentodo motor somente se não houver ninguémem seu raio de abertura.

NOTAPara evitar danos à tampa do compartimento domotor e aos braços dos limpadores dos vidros,somente abrir a tampa do compartimento domotor com os limpadores dos vidros rebatidos.

Fluidos e recursos

Todos os fluidos e recursos são continuamenteaperfeiçoados, como, por exemplo, correias den-tadas, pneus, líquido de arrefecimento do motor,óleos do motor e também velas de ignição e ba-teria do veículo. Por isso, a troca de fluidos e re-cursos deve ser realizada por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especializada.As Concessionárias Volkswagen estão sempre in-formadas sobre as mudanças.

ATENÇÃOFluidos e recursos inadequados, bem como suautilização incorreta, podem causar acidentes,ferimentos graves, queimaduras e intoxicação.

● Conservar fluidos somente em recipientesoriginais fechados.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenarfluidos, pois assim há risco de que o fluidoarmazenado possa ser ingerido por outraspessoas.

● Manter os fluidos e recursos fora do alcancede crianças.

● Ler e atentar sempre para as informações ealertas das embalagens dos fluidos.

● Utilizar produtos que emitam vapores tóxicossempre em áreas abertas ou bem ventiladas.

● Jamais utilizar combustível, terebentina, óleodo motor, removedor de esmalte ou outroslíquidos voláteis para conservação do veícu-lo. Essas substâncias são tóxicas e altamenteinflamáveis. Elas podem causar incêndios eexplosões!

NOTA● Reabastecer apenas com fluidos adequados.

Em hipótese alguma utilizar fluidos diferentesdos recomendados. Caso contrário, podemocorrer falhas graves de funcionamento ou umdano ao motor!

● Acessórios e peças instaladas diante da entra-da de ar prejudicam o arrefecimento do motor.Em condições de alta temperatura ambiente edemanda intensa do motor, o motor pode su-peraquecer!

Os fluidos que são derramados do veículosão prejudiciais ao meio ambiente. Por esse

motivo, controlar periodicamente o piso sob oveículo. Se forem visíveis manchas de óleo ou deoutros fluidos no piso, inspecionar o veículo emuma Concessionária Volkswagen.

Verificação e reabastecimento 165

191.

5B1.

GO

L.66

Page 168: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Água dos lavadores dos vidros

Fig. 126 No compartimento do motor: tampa do re-servatório de água dos lavadores dos vidros.

Verificar regularmente o nível de água do reser-vatório dos lavadores dos vidros e, se necessário,reabastecer.

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 161.

– O reservatório de água dos lavadores dos vi-dros pode ser reconhecido pelo símbolo natampa → Fig. 126.

– Verificar se ainda há água suficiente no reser-vatório dos lavadores dos vidros.

– Para reabastecer, misturar água limpa com umproduto de limpeza recomendado pelaVolkswagen → . Observar as prescrições paramistura na embalagem.

– Em caso de temperaturas externas baixas,acrescentar um aditivo anticongelante paraque a água não congele → .

Veja a capacidade do reservatório de água doslavadores dos vidros na → Página 216.

ATENÇÃONunca misturar aditivo anticongelante ou aditi-vos semelhantes inadequados à água dos lava-dores dos vidros. Isso pode causar a formaçãode uma película oleosa sobre o vidro que reduzbastante a visibilidade.

● Utilizar água limpa com um produto de lim-peza de vidros recomendado pelaVolkswagen.

● Se for o caso, misturar aditivos anticongelan-tes adequados à água dos lavadores dos vi-dros.

NOTA● Nunca misturar os produtos de limpeza reco-

mendados pela Volkswagen com outros produ-tos de limpeza. Isso pode causar a coagulaçãodos componentes e, com isso, provocar a ob-strução dos bicos dos lavadores dos vidros.

● Ao reabastecer, não confundir os fluidos emnenhuma hipótese! Caso contrário, podemocorrer falhas graves de funcionamento ou umdano ao motor!

Óleo do motor

Introdução ao tema

ATENÇÃOSe manuseado de forma inadequada o óleo domotor pode causar queimaduras e outros feri-mentos graves.

● Usar sempre óculos de proteção durante omanuseio do óleo do motor.

● O óleo do motor é tóxico e deve ser conser-vado fora do alcance de crianças.

● Conservar o óleo do motor somente no reci-piente original fechado. Isto vale tambémpara o óleo usado até o momento de seudescarte.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar oóleo do motor, pois assim há risco de queoutras pessoas possam ingerir o óleo do mo-tor armazenado.

● O contato frequente com o óleo do motorpode causar lesões na pele. Em caso de con-tato com o óleo do motor, lavar a pele cuida-dosamente com água e sabão.

● Com o motor em funcionamento, o óleo domotor fica extremamente quente, podendocausar queimaduras graves. Deixar sempre omotor esfriar.

O vazamento ou derramamento do óleo domotor pode contaminar o meio ambiente.

Para que isso não ocorra, recomenda-se substitu-ir o óleo do motor preferencialmente em uma

Manual de instruções166

Page 169: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Concessionária Volkswagen, que dispõe de ferra-menta especial, da competência técnica necessá-ria e está apta a resolver a questão da eliminaçãodo óleo usado.

● Se forem visíveis manchas de óleo do motor oude outros fluidos no piso sob o veículo, aVolkswagen recomenda que o veículo seja ins-pecionado preferencialmente em uma Conces-sionária Volkswagen.

Luz de advertência

Observe no início desse capítulo na pági-na 166.

Acesa Causa possível / Solução

Pressão do óleo do motor muito baixa. Não prosseguir!Desligar o motor. Verificar o nível doóleo do motor, se necessário, reabas-tecer com óleo do motor→ Página 168.– Se a luz de advertência permaneceracesa e o nível de óleo estiver adequa-do, não seguir viagem nem manter omotor em funcionamento. Isso poderesultar em danos ao motor. Solicitarauxílio técnico especializado.

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e dos passageiros, evitan-do possíveis paradas do veículo, bem comoeventuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência e asmensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

A luz de advertência da pressão do óleo não é um indicador do nível do óleo do mo-

tor. O nível do óleo do motor deve ser controladoem intervalos regulares, de preferência sempreque abastecer o tanque de combustível.

Especificação do óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 166.

VW 508 88 é a norma do óleo lubrificante para omotor do seu Volkswagen. Essa norma deve estardescrita na embalagem do óleo lubrificante. NasConcessionárias Volkswagen estão disponíveisinformações sobre os óleos de motor homologa-dos pela Volkswagen.

Além das informações nas ConcessionáriasVolkswagen, os óleos de motor homologados es-tão indicados na internet em www.vw.com.br→ .

No reabastecimento, os óleos de motor aprova-dos pela Volkswagen conforme a norma VW 50888 podem ser misturados entre si.

Se em situação de emergência não houver ne-nhum óleo de motor homologado da norma VW508 88, provisoriamente pode-se utilizar um óleode motor que atenda aos seguintes requisitos:especificação ACEA A3/B4 com classe de viscosi-dade SAE 0W 30, SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE5W 40, SAE 10W 30 ou SAE 10W 40. Porém, re-comendamos que assim que possível procuraruma Concessionária Volkswagen para que a trocado óleo no veículo seja executada com óleo demotor homologado.

A especificação do óleo do motor se encontra naembalagem do óleo.

Óleos de motor são aperfeiçoados continuamen-te. As Concessionárias Volkswagen estão sempreinformadas sobre as mudanças. Por isso, aVolkswagen recomenda que as trocas do óleo domotor sejam sempre realizadas em uma Conces-sionária Volkswagen.

NOTA● Utilizar somente a especificação de óleo do

motor expressamente aprovada pelaVolkswagen. A utilização de outros óleos demotor pode causar danos ao motor!

● Não misturar aditivos lubrificantes adicionaisao óleo do motor. Danos causados por tais adi-tivos estão excluídos da cobertura em garantia.

● Os danos provocados no motor pela utilizaçãode óleo lubrificante que não atende a normaVW 508 88 estão excluídos da garantia.

Verificação e reabastecimento 167

191.

5B1.

GO

L.66

Page 170: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Verificar o nível do óleo do motor ereabastecer com óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 166.

Fig. 127 Vareta de medição do óleo com marcas denível do óleo do motor.

Fig. 128 No compartimento do motor: tampa daabertura para enchimento de óleo do motor.

Lista de controle

Seguir as etapas na sequência indicada → :

1. Estacionar o veículo com o motor quente emuma superfície plana para evitar a leitura in-correta do nível do óleo do motor.

2. Desligar o motor e esperar alguns minutospara que o óleo do motor escoe de volta parao cárter.

3. Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 161.

4. Identificar a abertura para enchimento deóleo do motor e a vareta de medição do óleo.A abertura para enchimento do óleo do mo-

tor é identificada pelo símbolo na tampa→ Fig. 128 e pela vareta de medição do óleocom a alça colorida. Se não estiver claro ondea tampa e a vareta de medição do óleo se en-contram, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especializada.

5. Retirar a vareta de medição do óleo do tubo-guia e limpar com um pano limpo → .

6. Reintroduzir a vareta de medição do óleo notubo-guia até o fim. Se houver uma marca navareta de medição do óleo, essa marca devese ajustar à ranhura correspondente da ex-tremidade superior do tubo-guia na introdu-ção.

7. Retirar novamente a vareta de medição doóleo e ler o nível do óleo do motor na varetade medição → Fig. 127 da seguinte maneira:A : não completar o óleo → . Continuar

com a etapa 15.B : nível do óleo correto. O óleo pode ser

completado (aproximadamente 0,5 l). Conti-nuar com a etapa 8 ou 15.C : completar obrigatoriamente com óleo

recomendado mantendo o nível dentro daregião B . Continuar com a etapa 8.

8. Após a leitura do nível do óleo do motor, in-troduzir a vareta de medição do óleo de ma-neira correta no tubo-guia até o fim.

9. Desrosquear a tampa do bocal de enchimen-to de óleo do motor → Fig. 128.

10. Reabastecer somente com óleo do motor ex-pressamente liberado pela Volkswagen gra-dualmente em pequenas quantidades (nãomais que 0,5 l).

11. Para evitar encher demais, é necessário espe-rar aproximadamente um minuto após cadareabastecimento, para que o óleo do motorescorra para o cárter até a marca da varetade medição do óleo do motor.

12. Verificar novamente o nível do óleo do motorna vareta de medição do óleo antes de rea-bastecer mais uma pequena quantidade deóleo do motor. Nunca reabastecer com óleodo motor em excesso → .

13. No final do processo de abastecimento doóleo, o nível do óleo do motor deve estar, aomenos, no meio da área → Fig. 127 B , masjamais acima da área A → .

14. Após o reabastecimento, rosquear correta-mente a tampa da abertura para enchimentodo óleo do motor.

Manual de instruções168

Page 171: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Lista de controle (continuação)

15. Reintroduzir a vareta de medição do óleo demaneira correta no tubo-guia até o fim.

16. Fechar a tampa do compartimento do motorde maneira correta → Página 161.

Veja a quantidade de óleo do motor na→ Página 216.

ATENÇÃOO óleo do motor pode pegar fogo se entrar emcontato com peças quentes do motor. Isso po-de causar incêndios, queimaduras e outros feri-mentos graves.

● Se o óleo do motor for derramado sobre aspeças do motor quando estão frias, ele pode-rá se aquecer quando o motor estiver funcio-nando e causar um incêndio.

● Após o reabastecimento, garantir sempreque a tampa da abertura para enchimento deóleo do motor seja fechada corretamente eque a vareta de medição do óleo também es-teja corretamente introduzida no tubo-guia.Dessa forma, um vazamento de óleo do mo-tor sobre peças quentes do motor em funcio-namento pode ser evitado.

NOTA● Não ligar o motor se o nível do óleo do motor

estiver acima da área → Fig. 127 A . Procurarauxílio técnico especializado. Caso contrário, ocatalisador e o motor podem ser danificados!

● Ao trocar ou reabastecer fluidos, atentar paraque os fluidos estejam nos recipientes corre-tos. Fluidos incorretos podem causar deficiên-cias de funcionamento graves e danos ao mo-tor.

NOTAUtilizar apenas panos que não desfiem e não sol-tem fiapos para limpar a vareta de medição donível do óleo, esses resíduos podem causar danosao motor.

O nível do óleo do motor não deve em ne-nhuma hipótese ultrapassar a área

→ Fig. 127 A . Com o nível acima dessa área, oóleo pode ser aspirado pela ventilação do cárter,sendo lançado na atmosfera pelo sistema de es-cape. Além disso, o óleo pode ser queimado den-tro do catalisador, danificando-o.

O vazamento ou derramamento do óleo domotor pode contaminar o meio ambiente.

Para que isto não ocorra, a Volkswagen recomen-da substituir o óleo do motor preferencialmenteem uma Concessionária Volkswagen, que dispõeda ferramenta especial, da competência técnicanecessária e está apta a resolver a questão da eli-minação do óleo usado.

Consumo de óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 166.

O consumo de óleo do motor pode variar de mo-tor para motor e sofrer alterações ao longo da vi-da útil do motor.

Dependendo da forma de condução e das condi-ções de uso, o consumo de óleo pode chegar até0,5 l em 1.000 km – nos primeiros 5.000 quilô-metros em veículos novos. Por isso, o nível doóleo do motor deve ser verificado em intervalosregulares – de preferência a cada abastecimentoou antes de viagens longas.

Em caso de alta demanda do motor, o nível doóleo do motor deve estar o mais próximo possívelda área → Fig. 127 A – sem ultrapassar, como,por exemplo, em longas conduções em estradadurante o verão ou durante travessias de monta-nhas.

Troca de óleo do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 166.

O óleo do motor deve ser trocado regularmenteconforme descrito no → caderno Manutenção egarantia. Atente para que esses intervalos sejamcumpridos, principalmente quando o veículo éutilizado em condições de severidade, onde al-guns serviços deverão ser realizados com maiorfrequência.

Por exigir ferramentas especiais e conhecimentostécnicos, a troca de óleo do motor e do filtro de-ve ser realizada por uma empresa especializada, oque também assegura o descarte adequado doóleo usado. Para isso, a Volkswagen recomendaas Concessionárias Volkswagen.

Verificação e reabastecimento 169

191.

5B1.

GO

L.66

Page 172: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Mais informações sobre os intervalos de manu-tenção estão disponíveis no → caderno Manuten-ção e garantia.

ATENÇÃOSe em casos excepcionais você mesmo precisartrocar o óleo do motor, observar os seguintespontos:

● Usar sempre óculos de proteção.

● Deixar sempre o motor esfriar totalmentepara evitar queimaduras.

● Manter os braços na horizontal quando desa-parafusar o parafuso de drenagem do óleopara evitar que o óleo drenado possa escor-rer pelo braço.

● Utilizar um recipiente apropriado para a cole-ta do óleo usado, que possa comportar nomínimo a quantidade total de óleo do motor.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar oóleo do motor, pois assim o óleo do motor alicontido nem sempre poderá ser identificadopor outras pessoas.

● O óleo do motor é tóxico e deve ser conser-vado fora do alcance de crianças.

NOTANão misturar aditivos lubrificantes adicionais aoóleo do motor. Danos causados por tais aditivosestão excluídos da cobertura em garantia.

A Volkswagen recomenda que o óleo e o fil-tro sejam substituídos, preferencialmente,

em uma Concessionária Volkswagen, que dispõeda ferramenta especial, da competência técnicanecessária e está apta a resolver a questão da eli-minação do óleo usado de maneira ambiental-mente adequada.

● Nunca descartar o óleo usado em jardins, áreasflorestais, esgoto, ruas e vias, rios ou afluen-tes, para não poluir o meio ambiente.

● Para escoar totalmente o óleo usado, utilizeum recipiente apropriado e com capacidadesuficiente para recolher a totalidade de óleopresente no motor, ver → Página 216.

Líquido de arrefecimento domotor

Introdução ao tema

Nunca trabalhar com o sistema de arrefecimentodo motor se não estiver familiarizado com osprocedimentos necessários e se tiver à disposiçãosomente ferramentas, equipamentos e fluidosinapropriados → ! Nesse caso, deixar que todosos trabalhos sejam realizados por uma empresaespecializada. Para isso, a Volkswagen recomen-da as Concessionárias Volkswagen.

Trabalhos inapropriados podem causar ferimen-tos graves.

ATENÇÃOO líquido de arrefecimento do motor é tóxico!

● Conservar o líquido de arrefecimento do mo-tor somente em seu recipiente original fe-chado e em lugar seguro.

● Nunca utilizar latas de alimentos, garrafas ououtros recipientes vazios para armazenar o lí-quido de arrefecimento do motor, já que hárisco de o líquido armazenado ser ingeridopor outras pessoas.

● Manter o líquido de arrefecimento do motorfora do alcance de crianças.

● Assegurar que seja prevista a proporção deaditivo do líquido de arrefecimento do motorcorreto de acordo com a temperatura ambi-ente mais baixa esperada na qual o veículoserá operado.

● Em temperaturas extremamente baixas o lí-quido de arrefecimento do motor pode con-gelar e causar a parada do veículo. Nesse ca-so, o aquecimento interno do veículo tam-bém não funcionará, podendo ocorrer a di-minuição da temperatura corporal dos ocu-pantes que não estejam vestindo roupasadequadas ao clima.

● A exposição prolongada ao frio e a perda decalor corporal são fatores prejudiciais à saú-de humana.

Em circunstância nenhuma, o líquido de ar-refecimento do motor velho deve ser reuti-

lizado. Atentar para as normas específicas para odescarte deste produto.

Manual de instruções170

Page 173: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

A Volkswagen recomenda realizar o reabas-tecimento ou a troca do líquido de arrefeci-

mento do motor e seus aditivos em uma Conces-sionária Volkswagen, que descarta os fluidos cor-retamente. Nunca descarte os fluidos usados emjardins, áreas florestais, esgotos, ruas e vias, riosou afluentes, para não poluir o meio ambiente.

Especificações do líquido dearrefecimento do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 170.

O sistema de arrefecimento do motor é abasteci-do de fábrica com uma mistura de água potável ede uma parte de 40% de aditivo do líquido de ar-refecimento do motor.

Essa mistura oferece não somente proteção anti-congelante até -25 °C, como também protege aspeças de liga leve do sistema de arrefecimentodo motor contra corrosão. Além disso, a misturaevita o acúmulo de calcário e eleva bastante oponto de ebulição do líquido de arrefecimento domotor.

Para a proteção do sistema de arrefecimento domotor, a parte de aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor deve equivaler sempre a, no mí-nimo 40%, mesmo em climas quentes, quandonão é necessária a proteção anticongelante.

Se, por razões climáticas, for necessária uma pro-teção anticongelante mais forte, a parte de aditi-vo no líquido de arrefecimento do motor podeser aumentada. Contudo, a parte de aditivo no lí-quido de arrefecimento do motor não pode ultra-passar 60%, porque assim a proteção anticonge-lante volta a diminuir e há a piora na performacedo sistema de arrefecimento.

Ao reabastecer com líquido de arrefecimento domotor, utilizar uma mistura de água potável epelo menos 40% de aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor, para manter a proteção anticor-rosiva ideal → .

Nas Concessionárias Volkswagen estão disponí-veis informações sobre os aditivos recomendadospela Volkswagen. Por isso a Volkswagen reco-menda que as trocas do líquido de arrefecimentosejam sempre realizadas em uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOProteção anticongelante insuficiente no siste-ma de arrefecimento do motor pode levar aocolapso do motor.

● Assegurar que seja prevista a proporção cor-reta de aditivo do líquido de arrefecimentodo motor de acordo com a temperatura am-biente na qual o veículo será operado.

NOTANunca misturar aditivos do líquido de arrefeci-mento do motor originais com outros líquidos dearrefecimento não liberados pela Volkswagen. Amistura com líquidos de arrefecimento estranhospode causar graves danos ao motor e ao sistemade arrefecimento do motor.

● Quando o líquido no reservatório compensadordo líquido de arrefecimento do motor estivercom a coloração marrom, o líquido de arrefeci-mento do motor foi contaminado. Nesse caso,o líquido de arrefecimento do motor deve sertrocado imediatamente. Caso contrário, po-dem ocorrer falhas de funcionamento gravesou danos ao motor!

Em circunstância nenhuma, o líquido de ar-refecimento do motor velho deve ser reuti-

lizado. Atentar para as normas específicas para odescarte deste produto.

A Volkswagen recomenda realizar o reabas-tecimento ou a troca do líquido de arrefeci-

mento do motor e seus aditivos em uma Conces-sionária Volkswagen, que descarta os fluidos cor-retamente. Nunca descarte os fluidos usados emjardins, áreas florestais, esgotos, ruas e vias, riosou afluentes, para não poluir o meio ambiente.

Verificação e reabastecimento 171

191.

5B1.

GO

L.66

Page 174: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Verificar o nível do líquido dearrefecimento do motor ereabastecer com líquido dearrefecimento do motor

Observe no início desse capítulo na pági-na 170.

Fig. 129 No compartimento do motor: marcação noreservatório de expansão do líquido de arrefecimen-to do motor.

Fig. 130 No compartimento do motor: tampa doreservatório de expansão do líquido de arrefecimen-to do motor (variante 1) ou tampa do reservatóriode expansão do líquido de arrefecimento do motor(variante 2).

Se o nível do líquido de arrefecimento do motorestiver baixo demais, a luz de advertência do lí-quido de arrefecimento do motor se acenderá.

Preparações– Estacionar o veículo em uma superfície plana e

firme.

– Deixar o motor esfriar → .

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 161.

– O reservatório do líquido de arrefecimento domotor é reconhecido pelo símbolo na tampa→ Fig. 130.

Verificar o nível do líquido de arrefecimentodo motor– Com o motor frio, verificar o nível do líquido

de arrefecimento do motor pela marcação la-teral do reservatório → Fig. 129.

– Se o nível do líquido no reservatório estiverabaixo da marca mínima (“min”), reabastecercom líquido de arrefecimento do motor. Com omotor quente, o nível do líquido de arrefeci-mento do motor pode ficar um pouco acima daborda superior da área demarcada.

Reabastecer com líquido de arrefecimento domotor– Colocar sempre um pano apropriado sobre a

tampa do reservatório para proteger o rosto,as mãos e os braços do líquido de arrefecimen-to do motor quente ou do vapor.

– Desrosquear cuidadosamente a tampa → nosentido anti-horário.

– Reabastecer somente com líquido de arrefeci-mento do motor novo e de acordo com a espe-cificação da Volkswagen (→ Página 171) → .

– O nível do líquido de arrefecimento do motordeve permanecer dentro da marcação do re-servatório → Fig. 129. Não completar acima damarca “max” → !

– Rosquear firmemente a tampa no sentido ho-rário.

– Se em caso de emergência não houver à dispo-sição o líquido de arrefecimento do motordentro da especificação exigida, não utilizarnenhum outro aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor! Em vez disso, completar so-mente com água potável → . Depois disso, amistura com a proporção correta de aditivo dolíquido de arrefecimento do motor→ Página 171 deve ser reestabelecida o maisrápido possível.

Manual de instruções172

Page 175: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOVapor ou líquido de arrefecimento do motorquentes podem causar queimaduras graves.

● Nunca abrir a tampa do compartimento domotor quando se puder notar vapor ou líqui-do de arrefecimento saindo do comparti-mento do motor. Esperar sempre até quenão note vapor ou líquido de arrefecimentosaindo.

● Deixar sempre o motor esfriar totalmenteantes de abrir cuidadosamente a tampa docompartimento do motor. Ao serem tocadas,partes quentes podem queimar a pele.

● Quando o motor tiver esfriado, deve-se aten-tar ao seguinte antes de abrir a tampa docompartimento do motor.– Puxar o freio de estacionamento e colocar

a alavanca seletora na posição P ou a ala-vanca de troca de marcha na posição neu-tra.

– Desligar a ignição e retirar a chave do veí-culo do cilindro da ignição.

– Manter crianças sempre longe do compar-timento do motor e sob a supervisão deadultos.

● Com o motor quente, o sistema de arrefeci-mento do motor está sob pressão. Nuncaabrir a tampa do reservatório do líquido dearrefecimento do motor com o motor quen-te. Caso isso seja feito, o líquido de arrefeci-mento pode respingar e causar queimadurase ferimentos graves.– Girar a tampa lentamente e com muito

cuidado no sentido anti-horário enquantopressiona a tampa levemente para baixo.

– Proteger sempre o rosto, as mãos e osbraços do líquido de arrefecimento do mo-tor quente ou do vapor com um panogrande e espesso.

● Ao reabastecer, não derramar fluidos sobrepartes do motor ou sobre o sistema de esca-pe. Os fluidos derramados podem causar in-cêndios. Em certas circunstâncias o etileno-glicol do líquido de arrefecimento do motorpode pegar fogo.

NOTA● Completar com líquido de arrefecimento do

motor somente até a marca “max” → Fig. 129.Caso contrário, ao aquecer-se, o líquido exce-dente será expulso do sistema de arrefecimen-to do motor e poderá causar danos.

● Em caso de maiores perdas de líquido de arre-fecimento do motor, completar com líquido dearrefecimento somente com o motor total-mente resfriado. Atribuem-se maiores perdasde líquido de arrefecimento do motor a vaza-mentos do sistema de arrefecimento. O siste-ma de arrefecimento do motor deve ser verifi-cado por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada. Caso contrá-rio, podem ocorrer danos ao motor!

● Ao reabastecer com fluidos, certificar-se deque o reservatório correto está sendo preen-chido. A utilização de fluidos incorretos poderesultar em falhas de funcionamento graves edanos ao motor!

Fluido de freio

Fig. 131 No compartimento do motor: tampa do re-servatório de fluido de freio.

Com o passar do tempo, o fluido de freio absorvea umidade do ar ambiente. Um teor muito alto deágua no fluido de freio causa danos ao sistemade freio. O ponto de ebulição do fluido de freiotambém diminui bastante. Em caso de teor muitoalto de água, poderá ocorrer a formação de bo-lhas de vapor no sistema de freio em solicitaçõesintensas do freio e em uma frenagem total. Bo-lhas de vapor reduzem o efeito de frenagem, au-mentam consideravelmente a distância de frena-gem e podem até causar a falha total do sistema

Verificação e reabastecimento 173

191.

5B1.

GO

L.66

Page 176: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

de freio. A própria segurança e a segurança deoutros condutores depende de um sistema defreio funcionando corretamente a qualquer mo-mento → .

Especificação do fluido de freioA Volkswagen desenvolveu um fluido de freio es-pecial, otimizado para o sistema de freio do veí-culo. A Volkswagen recomenda, para um funcio-namento ideal do sistema de freio, a utilizaçãosomente do fluido de freio com a especificaçãoDOT 4 → Fig. 131. Recomendamos ainda que sejautilizado o fluido de freio original Volkswagen.

Comparar as informações com as indicações daembalagem do fluido de freio e assegurar quesempre será usado o fluido de freio correto parao veículo.

Fluidos de freio adequados podem ser adquiridosem uma Concessionária Volkswagen.

Nível do fluido de freioO nível do fluido de freio deve estar sempre entreas marcas MIN e MAX ou acima da marcação MINdo reservatório do fluido de freio → .

O nível do fluido de freio não pode ser verificadocom precisão em todos os modelos, pois peçasdo motor impedem a visão do nível do fluido defreio no reservatório do fluido de freio. Quando onível do fluido de freio não puder ser lido comprecisão, procurar auxílio técnico especializado.

O nível do fluido de freio diminui minimamentedurante a condução, pois as pastilhas de freio segastam e o freio se reajusta automaticamente.

Troca do fluido de freioO fluido de freio deve ser substituído conformeas indicações do → caderno Manutenção e garan-tia. O fluido de freio deve ser substituído por umaempresa especializada. Para isso, a Volkswagenrecomenda as Concessionárias Volkswagen. Per-mitir o reabastecimento somente com fluido defreio novo que apresente a especificação requeri-da.

ATENÇÃOUma falha do freio ou um efeito de frenagemreduzido podem ser causados por um nível dofluido de freio muito baixo ou por um fluido defreio muito velho ou inadequado.

● Verificar regularmente o sistema de freio e onível do fluido de freio!

● Realizar a troca do fluido de freio regular-mente conforme as prescrições do → cader-no Manutenção e garantia.

● Uma solicitação intensa dos freios com fluidode freio velho pode causar uma formação debolhas de vapor. Bolhas de vapor reduzem oefeito de frenagem, aumentam consideravel-mente a distância de frenagem e podem cau-sar a falha total do sistema de freio.

● Atentar para que seja utilizado o fluido defreio correto. Utilizar somente fluido de freiocom a especificação DOT 4. Qualquer outrofluido de freio pode restringir a função defrenagem e reduzir o efeito de frenagem.Não utilizar o fluido de freio se a especifica-ção DOT 4 não constar na embalagem dofluido de freio.

● O fluido de freio reabastecido deve ser novo.

ATENÇÃOO fluido de freio é tóxico.

● Para reduzir o perigo de intoxicação, nuncautilizar garrafas de bebida ou outros reci-pientes para guardar o fluido de freio. Essesrecipientes podem induzir pessoas a beber oslíquidos, mesmo quando o recipiente estiveridentificado.

● Conservar o fluido de freio sempre nos reci-pientes originais e fora do alcance de crian-ças.

NOTAO fluido de freio, derramado ou vazado danifica apintura do veículo, as peças de plástico e ospneus. Limpar imediatamente o fluido de freioque derramado ou vazado sobre a pintura do veí-culo ou sobre outras peças do veículo.

● Nunca misture fluidos de freio diferentes.

● Limpar a tampa antes de retirá-la e antes decolocá-la no reservatório para fechar.

O fluido do freio pode contaminar o meioambiente. Coletar e descartar os fluidos uti-

lizados corretamente.

A substituição do fluido de freio exige cui-dados especiais, equipamentos e conheci-

mentos quanto às normas de destinação ambien-talmente adequada. Por isto, é proibido o descar-te / disposição do fluido de freio e de sua respec-tiva embalagem com o lixo doméstico. A legisla-ção determina procedimentos específicos nestes

Manual de instruções174

Page 177: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

casos. Para sua maior segurança e conforto, aVolkswagen recomenda fazer a substituição dofluido de freio em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Sistema de partida a frio

Introdução ao tema

O sistema de partida a frio é válido somente paraveículos movidos à Etanol ou TOTALFLEX, quepossuem reservatório auxiliar de gasolina, parapartida a frio.

O sistema de partida a frio entrará em funciona-mento, automaticamente, quando a temperaturado líquido de arrefecimento do motor estivermuito baixa e o tanque de combustível com ele-vada proporção de etanol.

ATENÇÃOUm abastecimento incorreto e o uso inadequa-do do combustível podem causar explosões, in-cêndios, queimaduras e outros ferimentos gra-ves.

● Garantir sempre o fechamento correto datampa do reservatório de gasolina do siste-ma de partida a frio para evitar a evaporaçãoe o vazamento de combustível.

● O combustível é altamente explosivo e facil-mente inflamável e pode causar queimadurasgraves e outros ferimentos.

● Nunca abastecer o veículo com o motor emfuncionamento ou com o bico da bomba de-sencaixado do bocal de abastecimento do re-servatório de gasolina do sistema de partidaa frio.

● Se o procedimento anterior não for respeita-do, pode fazer com que o combustível espir-re ou transborde, havendo um potencial riscode incêndios, explosões, queimaduras gravese outros ferimentos.

● Por motivos de segurança, desligar o motor ea ignição ao abastecer.

● Ao abastecer, desligar sempre o telefonemóvel, rádios portáteis e outros equipamen-tos de rádio. Radiações eletromagnéticas po-dem gerar faíscas e, assim, causar um incên-dio.

● Nunca entrar no veículo ao abastecer. Se fornecessário entrar no veículo, fechar a porta etocar uma superfície metálica antes de segu-rar novamente a pistola de abastecimento.Isto impede a geração de descargas eletro-státicas causadoras de faíscas. Ao abastecer,faíscas podem iniciar um incêndio.

● Evitar descargas eletrostáticas e radiaçõeseletromagnéticas ao abastecer.

● Observar as indicações de segurança do pos-to de combustível.

● Nunca derramar combustível no veículo ouno compartimento de bagagem.

NOTARemover imediatamente o combustível derrama-do de todas as peças do veículo para evitar danosà caixa de roda, pneus e pintura.

Durante o abastecimento, combustíveis po-dem ser derramados no solo e poluir o meio

ambiente. Para que isso não ocorra é necessáriorealizar o abastecimento em postos autorizados,que possuem um correto sistema de coleta edescarte de fluidos.

Reservatório de gasolina para osistema de partida a frio

Observe e no início desse capítulo napágina 175.

Fig. 132 No compartimento do motor: reservatóriode gasolina para o sistema de partida a frio.

Antes de abastecer, desligar sempre o motor, aignição e o telefone móvel e deixar desligadosdurante o processo de abastecimento.

Verificação e reabastecimento 175

191.

5B1.

GO

L.66

Page 178: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O reservatório de gasolina do sistema de partidaa frio encontra-se no compartimento do motor,no lado direito → Fig. 132.

Abastecimento do reservatório de gasolina dosistema de partida a frio– Abrir a tampa do reservatório do sistema de

partida a frio, girando-a no sentido anti-horá-rio.

– Introduzir cuidadosamente o bico da bomba deabastecimento no reservatório e posicionar deforma que não toque o fundo do reservatório,para evitar derramamento da gasolina.

– Nunca ultrapassar a marca “MAX” indicada noreservatório → Fig. 132.

– Remover o bico da bomba de abastecimentodo reservatório.

– Posicionar a tampa no bocal e girar no sentidohorário para fechar o reservatório.

O reservatório de gasolina para o sistema de par-tida a frio deve ser abastecido, preferencialmen-te, com gasolina aditivada. Veja a capacidade doreservatório na → Página 216.

ATENÇÃONunca encher o reservatório do sistema de par-tida a frio acima da marca “MAX”.

● Um abastecimento incorreto e o manuseioincorreto da gasolina podem causar explo-sões, incêndios e queimaduras e ferimentosgraves. Em caso de gasolina derramada, fe-char a tampa do reservatório e remover a ga-solina derramada com água.

● Durante o abastecimento, por motivos de se-gurança é necessário desligar o motor, a ig-nição, o ventilador do sistema de ventilaçãoe aquecimento ou do ar-condicionado, o te-lefone móvel, rádios portáteis e outros equi-pamentos de rádio.

A Volkswagen recomenda completar o níveldo reservatório de gasolina do sistema de

partida a frio a cada abastecimento do veículo.Principalmente, quando a temperatura ambienteestiver muito baixa e o tanque de combustívelcom elevada proporção de etanol.

Sistema de partida aquecida(E-FLEX)

Informações sobre o sistema departida aquecida

O sistema de partida aquecida é válido somentepara veículos sem o reservatório de gasolina dosistema de partida a frio → Página 175.

O sistema de partida aquecida entrará em funcio-namento, automaticamente, quando a tempera-tura do líquido de arrefecimento do motor estivermuito baixa e o tanque de combustível com ele-vada proporção de etanol.

Ao ligar a ignição, a luz de controle se acendeno instrumento combinado. Aguardar até que aluz de controle se apague no instrumento combi-nado para colocar o motor em funcionamento.

Caso a solicitação de partida seja realizada antesque a luz de controle se apague no instrumen-to combinado, esta irá piscar indicando a neces-sidade de interromper o procedimento de partida→ Página 94.

Para temperaturas de funcionamento do sistemade partida aquecida abaixo de 0º C, sob condi-ções severas de funcionamento do motor como,por exemplo, bateria do veículo fraca, baixa qua-lidade de combustível, revisões do motor não re-alizadas → caderno Manutenção e garantia, luzde controle de emissões do sistema de escape(OBD) acesa → Página 128, etc, poderá ser neces-sária mais que uma tentativa de partida.

Para que não ocorra dificuldade na partida com omotor frio, após o abastecimento com combustí-vel diferente do presente no tanque de combus-tível, o veículo deverá percorrer aproximadamen-te 5 quilômetros para o reconhecimento do novocombustível ou mistura → Página 124.

Em caso de falha em algum componente do sis-tema de partida aquecida, a luz de controle iráacender e permanecer acesa após o motor entrarem funcionamento. Caso isto aconteça, poderáocorrer dificuldade na partida com o motor frio erecomenda-se que o sistema seja verificado poruma Concessionária Volkswagen ou por uma em-presa especializada.

Manual de instruções176

Page 179: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTA● Se o veículo TOTALFLEX ficar imobilizado por

“falta de combustível”, será necessário abas-tecer o veículo com o mesmo tipo do últimocombustível utilizado - gasolina ou etanol.

● Se for necessário abastecer o tanque comcombustível diferente do que estava sendoutilizado, poderá ocorrer:– Dificuldade na partida com o motor frio.– Perceptíveis quedas no rendimento do mo-

tor.

● O veículo deverá percorrer aproximadamente 5quilômetros para reconhecer o novo combustí-vel, para que não ocorra uma das situaçõesacima.

Durante o abastecimento, combustíveis po-dem ser derramados no solo e poluir o meio

ambiente. Para que isso não ocorra é necessáriorealizar o abastecimento em postos autorizados,que possuem um correto sistema de coleta edescarte de fluidos.

Bateria do veículo

Introdução ao tema

A bateria do veículo é parte integrante do siste-ma elétrico do veículo.

Nunca realizar trabalhos no sistema elétrico senão estiver familiarizado com os procedimentosnecessários e com as precauções de segurançageralmente válidas e se tiver à disposição somen-te ferramentas inapropriadas → ! Nesse caso,deixar que todos os trabalhos sejam realizadospor uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda as ConcessionáriasVolkswagen. Trabalhos inadequados podem cau-sar ferimentos graves.

Local de instalação da bateria do veículoA bateria do veículo se encontra no comparti-mento do motor.

Significado dos alertas na bateria do veículo

Símbolo Significado

Usar sempre óculos de proteção!

O eletrólito da bateria é fortementecorrosivo. Usar sempre luvas e ócu-los de proteção!

Fogo, faíscas, fumaça e luz expostasão proibidos!

Ao carregar a bateria do veículo éproduzida uma mistura de gases al-tamente explosiva!

Manter a bateria do veículo e o seueletrólito longe do alcance de crian-ças!

ATENÇÃOTrabalhos na bateria do veículo e no sistemaelétrico podem causar queimaduras químicas,incêndios ou choques elétricos graves. Antes dequalquer trabalho, ler e observar sempre os se-guintes alertas e precauções de segurança:

● Antes de qualquer trabalho na bateria do veí-culo, desligar a ignição e todos os consumi-dores elétricos e desconectar o cabo do polonegativo da bateria do veículo.

● Manter crianças longe do eletrólito da bate-ria e da bateria do veículo.

● Usar sempre óculos de proteção.

● O eletrólito da bateria é muito agressivo. Elepode queimar a pele e provocar a perda davisão. Ao manusear a bateria do veículo, pro-teger principalmente as mãos, os braços e osolhos de respingos de eletrólito.

● Jamais abrir uma bateria do veículo.

● Não fumar e nunca trabalhar próximo dechamas expostas ou de faíscas.

● Evitar a produção de faíscas por cabos e apa-relhos elétricos, bem como por descargaseletrostáticas.

● Nunca por os polos da bateria em curto-cir-cuito.

● Nunca utilizar uma bateria do veículo danifi-cada, havendo a necessidade de substitui-laimediatamente, sob o risco da bateria explo-dir.

● Uma bateria descarregada pode congelar emtemperaturas em torno de 0° C. Em caso decongelamento, a bateria também deve sersubstituída imediatamente.

Verificação e reabastecimento 177

191.

5B1.

GO

L.66

Page 180: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Assegurar-se que não haja pessoas no interi-or do veículo durante a substituição da bate-ria. Em caso de uma pane elétrica, os airbagspodem ser acionados acidentalmente e pro-vocar ferimentos graves ou até fatais nosocupantes do veículo.

NOTA● Nunca desconectar a bateria do veículo com a

ignição ligada ou com o motor em funciona-mento nem conectá-la a outra, pois senão osistema elétrico e os componentes eletrônicospodem ser danificados.

● Não expor a bateria do veículo por períodosprolongados à luz solar direta, pois os raios ul-travioletas podem danificar a carcaça da bate-ria.

● Com o veículo parado por um longo período,proteger a bateria do veículo do frio, não dei-xar o veículo em local aberto de modo que não“congele” e, assim, seja destruída.

Nunca instalar uma bateria danificada ouque não tenha uma boa vedação. Eliminar a

bateria como resíduo dentro das normas de defe-sa do meio ambiente → Página 179, Carregar,substituir, desconectar ou conectar a bateria doveículo.

Após ligar o motor com a bateria do veículototalmente descarregada ou trocada, as

configurações do sistema (como hora e progra-mações) podem ser desprogramadas ou apaga-das. Verificar e corrigir as configurações depoisque a bateria do veículo tiver sido suficientemen-te carregada.

Luz de advertência

Observe e no início desse capítulo napágina 177.

Acesa Causa possível / Solução

Alternador avariado.Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresa especia-lizada. Mandar verificar o sistema elé-trico.Desligar os consumidores elétricosnão necessários. A bateria do veículonão é carregada pelo alternador du-rante a condução.

Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente para verifi-cação da função. Elas se apagam após alguns se-gundos.

ATENÇÃOA observância das luzes de advertência acesas edas mensagens de texto é essencial para a se-gurança do condutor e dos passageiros, evitan-do possíveis paradas do veículo, bem comoeventuais acidentes.

● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro a todos os passageiros do veículoe aos demais condutores.

NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas e asmensagens de texto para evitar danos no veículo.

Verificar o nível de eletrólito dabateria do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 177.

Fig. 133 No compartimento do motor: exemplo deposição do visor no lado superior da bateria do veí-culo.

Controlar regularmente o nível de eletrólito dabateria com altas quilometragens, em países declima quente e em uma bateria do veículo velha.No mais, a bateria do veículo não requer manu-tenção.

Manual de instruções178

Page 181: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Preparações– Preparar o veículo para trabalhos no comparti-

mento do motor → Página 161.

– Abrir a tampa do compartimento do motor → Página 164.

Verificar o nível do eletrólito da bateria– Providenciar iluminação suficiente para poder

reconhecer nitidamente as cores. Jamais utili-zar chamas expostas ou objetos incandescen-tes como iluminação.

– O visor redondo → Fig. 133 na parte superiorda bateria do veículo muda de cor conforme onível do eletrólito.

– Bater levemente no visor, para eliminar even-tuais bolhas de ar que poderiam alterar a cor.

Cor Ação

Amarelo-claro ou in-color

Nível de eletrólito da bateria doveículo baixo demais. A bateria doveículo deve ser verificada poruma Concessionária Volkswagenou por uma empresa especializadae, se necessário, substituída.

Eventuais cores diferentes destinam-se ao diag-nóstico da bateria em uma ConcessionáriaVolkswagen ou em uma empresa especializada.

ATENÇÃOTrabalhos na bateria do veículo podem causarqueimaduras químicas, explosões ou choqueselétricos graves.

● Usar sempre luvas e óculos de proteção.

● O eletrólito da bateria é muito agressivo. Elepode queimar a pele e provocar a perda davisão. Ao manusear a bateria, proteger prin-cipalmente as mãos, os braços e os olhos derespingos de eletrólito.

● Nunca virar a bateria do veículo. Eletrólitopode sair das aberturas de ventilação e cau-sar queimaduras químicas.

● Jamais abrir uma bateria do veículo.

● Em caso de respingos de eletrólito na pele ounos olhos, lavar imediatamente a área afeta-da com água gelada por alguns minutos. Emseguida, procurar imediatamente um médi-co.

● Em caso de ingestão do eletrólito, procurarum médico imediatamente.

Carregar, substituir, desconectar ouconectar a bateria do veículo

Observe e no início desse capítulo napágina 177.

Fig. 134 As baterias contêm substâncias tóxicas e asua reciclagem é obrigatória. Por isso, é proibido oseu descarte / disposição com o lixo doméstico e abateria deve ser devolvida ao revendedor, após asubstituição.

Carregar a bateria do veículoA carga da bateria do veículo deve ser realizadapor uma empresa especializada, pois a tecnologiada bateria do veículo instalada de fábrica requeruma carga de tensão restrita → . Para isso, aVolkswagen recomenda as ConcessionáriasVolkswagen.

Substituir a bateria do veículoA bateria do veículo é desenvolvida sob medidapara o seu local de instalação e conta com atribu-tos de segurança. Se a bateria do veículo precisarser substituída, informar-se antes da compra emuma Concessionária Volkswagen sobre a compa-tibilidade elétrica, capacidade de carga (A/h) ade-quada para as características do veículo, o tama-nho e as exigências de manutenção, desempenhoe segurança da nova bateria do veículo. AVolkswagen recomenda que a bateria do veículoseja substituída em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Desconectar a bateria do veículoCaso a bateria do veículo precise ser desconecta-da do sistema elétrico do veículo, observar o se-guinte:

Verificação e reabastecimento 179

191.

5B1.

GO

L.66

Page 182: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Desligar a ignição e todos os consumidoreselétricos.

– Destravar o veículo antes da desconexão, pois,caso contrário o sistema de alarme será dispa-rado.

– Primeiramente, desconectar o cabo negativo e,então, o cabo positivo → .

Se o veículo necessitar ficar imobilizado por umlongo período → Página 139, desligue o cabo ne-gativo da bateria do veículo, pois, caso contrário,a bateria poderá ser descarregada pelos consu-midores de corrente existentes no veículo, im-possibilitando a partida do motor.

Conectar a bateria do veículo– Antes da reconexão da bateria do veículo, des-

ligar a ignição e todos os consumidores elétri-cos.

– Primeiramente deve ser conectado o cabo po-sitivo e, então, o cabo negativo → .

– Ligar a ignição.

– Ajustar o relógio → Página 13.

– Restabelecer o funcionamento do sistema deacionamento automático de abertura e fecha-mento dos vidros → Página 61.

Em caso de problemas na partida e na marchalenta, ligar a ignição durante 30 segundos e de-pois desligar. Em seguida, dê a partida no motor.

Após conectar uma bateria do veículo e ligar a ig-nição, podem se acender diversas luzes de con-trole. Elas se apagam após alguns segundos. Ca-so as luzes de controle continuem acesas, procu-rar uma Concessionária Volkswagen ou uma em-presa especializada para verificação do veículo.

Se a bateria do veículo tiver ficado desconectadapor longos períodos, o próximo serviço que ocor-rer pode não ser mostrado ou calculado correta-mente → Página 13. Observar os intervalos máxi-mos de manutenção permitidos no → cader-no Manutenção e garantia.

Desligamento automático dos consumidoresPor meio de um gerenciamento inteligente da re-de elétrica, em caso de grande exigência da bate-ria do veículo, diferentes medidas são tomadaspara evitar a descarga da bateria do veículo:

– A rotação de marcha lenta é aumentada paraque o alternador forneça mais corrente.

– Se necessário, limita-se o desempenho de al-guns consumidores de energia ou os desligatotalmente, em caso de emergência.

– Ao ligar o motor, a alimentação de tensão datomada 12 V e do acendedor de cigarro podeser temporariamente interrompida.

Não é sempre que o gerenciamento da rede elé-trica pode evitar que a bateria do veículo sejadescarregada. Isso pode ocorrer se a ignição per-manecer ligada com o motor desligado por lon-gos períodos ou se a luz de posição ficar acesapor muito tempo com o veículo estacionado.

Por que motivo a bateria do veículo sedescarrega?– Longos períodos sem ligar o motor, principal-

mente com a ignição ligada.

– Uso de consumidores elétricos com o motorparado.

ATENÇÃOO uso de baterias do veículo incorretas ou a suafixação inadequada podem causar curto-circui-tos, incêndios e ferimentos graves.

● Utilizar somente baterias no veículo sem ne-cessidade de manutenção e protegidas con-tra vazamentos que possuam as mesmas ca-racterísticas, especificações e dimensões dabateria do veículo instalada de fábrica.

● Assegurar-se que não haja pessoas no interi-or do veículo durante a substituição da bate-ria. Em caso de uma pane elétrica, os airbagspodem ser acionados acidentalmente e pro-vocar ferimentos graves ou até fatais nosocupantes do veículo.

ATENÇÃOAo carregar a bateria do veículo é produzidauma mistura de gases altamente explosiva.

● Carregar a bateria do veículo somente em re-cintos bem ventilados.

● Nunca carregar uma bateria do veículo con-gelada ou que tenha sido descongelada. Umabateria do veículo descarregada pode conge-lar em temperaturas em torno de 0 °C.

● Substituir sem falta uma bateria do veículoque já tenha congelado.

Manual de instruções180

Page 183: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Cabos de conexão que não tenham sido co-nectados corretamente podem causar umcurto-circuito. Primeiramente, conectar o ca-bo positivo, para então conectar o cabo ne-gativo.

NOTA● Somente necessário recodificar o rádio, se a

bateria seja reconectada e o rádio ligado antesda ignição ser ligada. Caso necessário recodifi-car o rádio, dirigir-se a uma ConcessionáriaVolkswagen.

● Nunca desconectar ou conectar a bateria doveículo com a ignição ligada ou com o motorem funcionamento nem conectá-la a outra,pois senão o sistema elétrico e os componen-tes eletrônicos podem ser danificados.

● Nunca conectar na tomada 12 V ou no acende-dor de cigarro acessórios que forneçam cor-rente para carregar a bateria do veículo, comopainéis solares ou carregadores de baterias.Caso contrário, o sistema elétrico do veículopode ser danificado.

As baterias contêm substâncias tóxicas, co-mo ácido sulfúrico e chumbo. Por isso, é

proibido o seu descarte / disposição com o lixodoméstico. A legislação determina procedimen-tos específicos de descarte / disposição de bate-rias usadas. Para sua maior segurança e conforto,a Volkswagen recomenda fazer a substituição dabateria do veículo somente em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa especiali-zada.

A solução ácida e o chumbo contidos na ba-teria, se descartados de forma incorreta,

podem contaminar o solo, subsolo e as águas. Oconsumo de águas contaminadas por chumbopode causar hipertensão arterial, severos distúr-bios gastrointestinais e anemias (desânimo, fra-queza e sonolência).

Rodas e pneusInformações importantessobre rodas e pneus

Introdução ao tema

A Volkswagen recomenda que todos os trabalhosnas rodas e nos pneus sejam executados por umaempresa especializada. Empresas especializadasestão equipadas com todas as ferramentas e pe-ças de reposição necessárias, têm o conhecimen-to técnico necessário e estão preparadas para odescarte adequado dos pneus usados. Para isso, aVolkswagen recomenda as ConcessionáriasVolkswagen.

ATENÇÃOPneus desgastados ou danificados não são ca-pazes de proporcionar o controle e efeito defrenagem totais do veículo.

● Um manuseio inadequado de rodas e pneuspode reduzir a segurança de condução e cau-sar acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar somente pneus radiais de estrutura etamanho (diâmetro) iguais e com o mesmoperfil em todas as 4 rodas.

● Pneus novos precisam ser rodados, pois suaaderência e efeito de frenagem são, inicia-lmente, reduzidas. Para evitar acidentes e fe-rimentos graves, conduzir com a devida pre-caução durante os primeiros 600 km.

● Em velocidades altas e contínuas, um pneucom pressão abaixo do especificado se aque-ce excessivamente, o que pode provocar odesprendimento da banda de rodagem ouaté mesmo seu estouro. Mantenha sempre apressão dos pneus recomendada.

● Nunca dirigir com pneus danificados (furos,cortes, rasgos e bolhas) e desgastados. Acondução com esses pneus pode causar o es-touro dos pneus, acidentes e ferimentos gra-ves. Pneus desgastados ou danificados de-vem ser substituídos imediatamente.

● Nunca exceder a velocidade máxima e a ca-pacidade de carga permitidas para os pneusinstalados.

Rodas e pneus 181

191.

5B1.

GO

L.66

Page 184: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● A eficiência dos sistemas de assistência aocondutor e dos sistemas de assistência defrenagem também depende da aderência dospneus.

● Se, durante a condução, forem identificadasvibrações estranhas ou o veículo estiver pu-xando para um dos lados, parar imediata-mente e verificar as rodas e os pneus quantoa danos.

● Não utilizar rodas ou pneus de procedênciadesconhecida. Rodas e pneus usados podemestar danificados, mesmo se os danos nãoforem visíveis.

● Pneus velhos – mesmo se nunca usados –podem esvaziar ou estourar subitamente,principalmente em altas velocidades, e cau-sar acidentes e ferimentos graves. Pneuscom mais de 6 anos só devem ser utilizadosem caso de emergência, com extremo cuida-do e forma de condução igualmente cuida-dosa, devendo ser substituídos imediata-mente ao término da emergência.

Por razões técnicas, rodas de outros veícu-los normalmente não podem ser utilizados.

Isto vale, sob certas circunstâncias, até mesmopara rodas do mesmo modelo de veículo. Casonecessário, consultar uma ConcessionáriaVolkswagen.

Manuseio de rodas e pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 181.

Fig. 135 Esquema para a troca das rodas.

Os pneus são as peças do veículo submetidas aesforço e as que mais são depreciadas. Os pneussão muito importantes, uma vez que a área deapoio dos pneus é o único contato do veículocom o piso.

A vida útil dos pneus depende da pressão dospneus, da forma de condução, do manuseio e dainstalação correta.

Pneus e rodas são elementos de construção im-portantes. Os pneus e as rodas liberados pelaVolkswagen são determinados para o modelo deveículo correspondente e contribuem decisiva-mente para um apoio satisfatório sobre o piso epara as características de condução seguras.

Evitar danos aos pneus– Passar por calçadas e similares lentamente e,

sempre que possível, em ângulo reto.

– Verificar regularmente os pneus quanto a da-nos, como, por exemplo, furos, cortes, rasgos ebolhas.

– Remover corpos estranhos que se alojaram noperfil do pneu e não penetraram no interior dopneu → Página 187.

– Pneus desgastados ou danificados devem sersubstituídos imediatamente → Página 187.

– Verificar regularmente os pneus quanto a da-nos não visíveis → Página 187.

– Nunca exceder a velocidade máxima e a capa-cidade de carga permitidas para os pneus ins-talados → Página 189.

– Proteger os pneus, inclusive o da roda deemergência, do contato com substânciasagressivas, inclusive gordura, óleo, gasolina efluido de freio → .

– Repor as tampas das válvulas imediatamenteem caso de perda.

Pneus unidirecionaisPneus unidirecionais foram desenvolvidos pararodar em somente uma direção. Em pneus unidi-recionais, o flanco do pneu é marcado com setas→ Página 189. A direção de rodagem indicada de-ve ser seguida obrigatoriamente. Somente assimas características de rodagem ideais referentes aaquaplanagem, capacidade de aderência, ruído edesgaste são garantidas.

Se, mesmo assim, um pneu for instalado na dire-ção de rodagem contrária, conduzir obrigatoria-mente com mais cuidado, uma vez que o pneunão está sendo mais utilizado segundo as

Manual de instruções182

Page 185: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

determinações. Isto é especialmente importanteem pisos molhados. O pneu deve ser substituídoou montado na direção de rodagem correta omais rápido possível.

Trocar as rodasPara o desgaste uniforme de todos os pneus, érecomendável um rodízio das rodas regular, con-forme o esquema → Fig. 135. Com isso, todos ospneus alcançam uma vida útil aproximadamenteigual.

A Volkswagen recomenda que se verifique a ne-cessidade de rodízio das rodas a cada revisão doveículo, e quando houver a necessidade do rodí-zio das rodas recomendamos que seja feito o ali-nhamento e balanceamento das rodas.

A Volkswagen recomenda que o rodízio das rodasseja feito por uma Concessionária Volkswagen oupor uma empresa especializada .

Pneus com mais de 6 anos de idadeOs pneus envelhecem devido a processos físicose químicos que podem comprometer sua função.

A Volkswagen recomenda que pneus com 6 anosou mais sejam substituídos por pneus novos. Istoé válido também para a roda de emergência queaparente estar em bom estado e que não apre-sentem o desgaste mínimo do seu perfil permiti-do por lei → .

A idade de cada pneu pode ser constatada peladata de fabricação registrada no número de iden-tificação do pneu () → Página 189.

Armazenar os pneusSinalizar as rodas antes de sua desmontagem pa-ra que a mesma direção de rodagem possa sermantida na reinstalação (esquerda, direita, dian-teira, traseira). Pneus e rodas desmontados de-vem ser armazenados em lugar fresco, seco emais escuro possível. Não posicionar vertical-mente pneus montados sobre as rodas.

Proteger pneus sem rodas em capas adequadascontra impurezas e armazenar em pé sobre abanda de rodagem.

ATENÇÃOLíquidos e substâncias agressivos podem cau-sar danos visíveis e não visíveis aos pneus, oque pode ocasionar o estouro dos pneus.

● Manter produtos químicos, óleos, gorduras,combustíveis, fluidos de freio e outras subs-tâncias agressivas sempre longe dos pneus.

ATENÇÃOPneus velhos – mesmo se nunca usados – po-dem esvaziar ou estourar subitamente, princi-palmente em altas velocidades, e causar aci-dentes e ferimentos graves.

● Pneus com mais de 6 anos de idade só de-vem ser utilizados em caso de emergência,com extremo cuidado e forma de conduçãoigualmente cuidadosa, devendo ser substi-tuídos imediatamente ao término da emer-gência.

Para descartar pneus velhos são necessáriosequipamentos e conhecimentos técnicos,

de acordo com normas específicas. Portanto, éconveniente se dirigir a uma ConcessionáriaVolkswagen ou a uma empresa especializada.

Rodas

Observe no início desse capítulo na pági-na 181.

Rodas e parafusos de roda são produzidos deacordo um com o outro. Por isso, para cada mu-dança de roda devem ser utilizados os parafusosda roda correspondentes, com o comprimento ea convexidade adequados. A fixação das rodas e afunção do sistema de freio dependem disso→ Página 193.

Por razões técnicas, rodas de outros veículos nor-malmente não podem ser utilizados. Isto vale,sob certas circunstâncias, até mesmo para rodasdo mesmo modelo de veículo.

Os pneus e as rodas liberados pela Volkswagensão determinados para o modelo de veículo cor-respondente e contribuem decisivamente paraum apoio satisfatório sobre o piso e para caracte-rísticas de condução seguras.

Parafusos de rodaOs parafusos de roda devem ser fixados semprecom o torque de aperto correto → Página 193.

Rodas e pneus 183

191.

5B1.

GO

L.66

Page 186: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Rodas com elementos decorativosaparafusadosAs rodas podem estar equipadas com elementosdecorativos intercambiáveis, instaladas na rodacom parafusos de segurança. Elementos decora-tivos danificados devem ser substituídos somen-te por uma empresa especializada. Para isso, aVolkswagen recomenda uma ConcessionáriaVolkswagen.

Identificação das rodas

Devido aos requerimentos legais de alguns país-es, as informações de novas rodas devem conteralgumas características de rodas específicas.Conforme o país, podem estar disponíveis as se-guintes informações sobre as rodas:

– Selo de conformidade

– Tamanho do aro

– Nome do fabricante ou marca

– Data de fabricação

– País de origem

– Número de fabricação

– Matéria-prima

– Código da peça

ATENÇÃOA utilização de rodas danificadas ou inadequa-das pode comprometer a segurança de condu-ção e causar acidentes e ferimentos graves.

● Utilizar somente rodas liberadas para o veí-culo.

● Verificar regularmente possíveis danos nasrodas e, se necessário, substituí-las.

Pneus novos e substituição dospneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 181.

Pneus novos– Conduzir com especial precaução durante os

primeiros 600 km com pneus novos, pois ospneus precisam ser amaciados. Pneus nãoamaciados têm aderência → e efeito de fre-nagem → reduzidos.

– Utilizar somente pneus radiais de estrutura etamanho (diâmetro) iguais e com o mesmoperfil em todas as 4 rodas.

– Conforme a versão e o fabricante, a profundi-dade dos perfis de pneus novos pode ser dife-rente devido a características de fabricação emodelagem do perfil.

Substituir os pneus– Se possível, não efetuar a troca de um pneu in-

dividual, mas de, no mínimo, um eixo (os doispneus do eixo dianteiro ou os dois pneus do ei-xo traseiro) → .

– Substituir pneus velhos somente por pneusnovos liberados pela Volkswagen para o res-pectivo modelo de veículo. Atentar para o ta-manho, diâmetro, capacidade de carga e velo-cidade máxima.

– Jamais utilizar pneus cujas dimensões efetivasultrapassem as medidas dos pneus autorizadospela Volkswagen. Pneus maiores podem arras-tar e gerar atrito com a carroceria ou com ou-tras peças.

ATENÇÃOPneus novos precisam ser rodados, pois suaaderência e efeito de frenagem são, inicialmen-te, reduzidas.

● Para evitar acidentes e ferimentos graves,conduzir com a devida precaução durante osprimeiros 600 km.

ATENÇÃOAs rodas devem ter a folga necessária adequa-da para seu funcionamento. Se não houver fol-ga pode ocorrer atrito dos pneus com partes doeixo, da carroceria e das mangueiras do freio, o

Manual de instruções184

Page 187: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

que pode causar falha do sistema de freio e sol-tura da banda de rodagem do pneu e, com isso,pode levar ao estouro do pneu.

● As medidas reais dos pneus não podem sermaiores que as medidas dos pneus liberadospela Volkswagen e não podem gerar atritocom outras peças do veículo.

O descarte de pneus exige equipamentos econhecimentos quanto às normas de desti-

nação ambientalmente adequada. Por isto, éproibido o descarte / disposição dos pneus com olixo doméstico. A legislação determina procedi-mentos específicos nestes casos. Para sua maiorsegurança e conforto, a Volkswagen recomendafazer a substituição dos pneus em uma Concessi-onária Volkswagen.

Mesmo com indicações de tamanho iguais,as medidas reais dos diferentes tipos de

pneu podem apresentar desvios de valores ougrandes diferenças no contorno dos pneus.

Em pneus liberados pela Volkswagen é ga-rantido que as medidas reais estão de acor-

do com o veículo. Em caso de outros tipos depneu, os vendedores de pneus devem fornecerum atestado do fabricante certificando que o ti-po de pneu é igualmente compatível com o veí-culo. Guardar bem o atestado e conservá-lo den-tro do veículo.

Pressão dos pneus

Observe no início desse capítulo na página 181.

Fig. 136 Na parte interna da portinhola do tanque de combustível: etiqueta com a pressão dos pneus.

A figura → Fig. 136 ilustra, como exemplo, a loca-lização da etiqueta da pressão dos pneus do mo-delo Gol.

A pressão correta dos pneus instalados de fábricaestá registrada em uma etiqueta adesiva. A eti-queta adesiva → Fig. 136 se encontra na parte in-terna da portinhola do tanque de combustível.

Uma pressão dos pneus muito baixa ou muito al-ta encurta a vida útil dos pneus e tem efeitosdesfavoráveis sobre o comportamento de direçãodo veículo → . A pressão correta dos pneus éespecialmente importante, principalmente emalta velocidade. Uma pressão dos pneus inade-quada leva a um desgaste elevado do pneu ouaté ao estouro do pneu.

Por isso, a pressão deve ser verificada ao menosuma vez a cada 15 dias e, adicionalmente, antesde qualquer condução mais longa.

A pressão dos pneus indicada na etiqueta é válidapara um pneu frio. A pressão dos pneus é maisalta em pneus quentes do que em pneus frios.

Por isso, jamais liberar o ar de um pneu quentepara adequar a pressão dos pneus. Neste caso, apressão dos pneus seria tão baixa que poderia le-var a um estouro súbito.

Verificar a pressão dos pneusVerificar a pressão dos pneus somente se ospneus tiverem rodado não mais que alguns quilô-metros e em baixa velocidade nas últimas 3 ho-ras.

Rodas e pneus 185

191.

5B1.

GO

L.66

Page 188: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Verificar a pressão dos pneus regularmente esempre com os pneus frios. Verificar sempretodos os pneus, inclusive o pneu da roda deemergência. Em regiões mais frias, a pressãodos pneus deverá ser verificada com mais fre-quência, mas somente se o veículo não tiversido movimentado anteriormente. Utilizarsempre um medidor de pressão dos pneus emboas condições de funcionamento.

– Em caso de aumento de carregamento, ade-quar a pressão dos pneus de maneira corres-pondente.

– Após adequar a pressão dos pneus, atentar pa-ra a recolocação das tampas das válvulas.

A roda de emergência recebe a máxima pressãodos pneus prevista para o veículo.

ATENÇÃOUma pressão dos pneus muito baixa ou muitoalta pode fazer com que o pneu esvazie ou es-toure durante a condução. Isto pode causar aci-dentes graves e ferimentos fatais.

● Uma pressão dos pneus muito baixa podeaquecer fortemente os pneus, podendo cau-sar o desprendimento da banda de rodageme o estouro do pneu.

● Velocidade excessiva ou sobrecarga do veí-culo podem gerar superaquecimento e danosrepentinos aos pneus, inclusive estouro dospneus e soltura da banda de rodagem, o quepode levar à perda de controle da direção.

● Uma pressão dos pneus muito alta ou muitobaixa encurta a vida útil dos pneus e piora ocomportamento de direção do veículo.

● Verificar regularmente a pressão dos pneus,no mínimo, uma vez a cada 15 dias e, adicio-nalmente, antes de cada condução mais lon-ga.

● Todos os pneus precisam ter sempre a pres-são dos pneus adequada ao carregamento.

● Jamais reduzir a pressão elevada de pneusquentes.

NOTA● Ao inserir o medidor de pressão dos pneus,

atentar para que ele não bata na haste da vál-vula. Caso contrário, podem ocorrer danos naválvula do pneu.

● Tampas de válvula inexistentes ou mal ros-queadas podem levar a danos na válvula dopneu. Por isso, conduzir sempre com as tam-pas das válvulas completamente rosqueadas eque correspondem às tampas de válvula insta-ladas de fábrica.

Uma pressão dos pneus insuficiente au-menta o consumo de combustível.

Profundidade do perfil eindicadores de desgaste

Observe no início desse capítulo na pági-na 181.

Fig. 137 Perfil do pneu: indicadores de desgaste.

Profundidade do perfilSituações de condução especiais exigem umamaior profundidade do perfil possível e uma pro-fundidade do perfil aproximadamente igual noseixos dianteiro e traseiro → .

Na maioria dos países, a profundidade mínima doperfil determinada em lei é de 1,6 mm medidanos sulcos do perfil ao lado dos indicadores dedesgaste. Observar as determinações legais es-pecíficas de cada país.

A profundidade do perfil de pneus novos podevariar conforme a versão e o fabricante em razãodas características de fabricação e do desenho doperfil.

Manual de instruções186

Page 189: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Indicadores de desgaste do pneuNo fundo do perfil do conjunto dos pneus origi-nais, transversalmente à direção de rodagem, en-contram-se indicadores de desgaste de 1,6 mmde altura → Fig. 137. Vários destes indicadores dedesgaste estão posicionados em distâncias iguaisna superfície de rodagem. Marcações nos flancosdos pneus indicam a posição dos indicadores dedesgaste, por exemplo, as letras “TWI” ou símbo-los.

Os indicadores de desgaste indicam se o pneu jáestá gasto. O pneu deve ser substituído antesque o desgaste do perfil do pneu chegue até o in-dicador de desgaste.

ATENÇÃOPneus gastos representam um risco à seguran-ça e podem ocasionar a perda de controle doveículo e ferimentos graves.

● Os pneus devem ser substituídos por pneusnovos antes que se desgastem até o indica-dor de desgaste.

● Pneus gastos têm uma aderência extrema-mente reduzida, especialmente sobre pisosmolhados, e o veículo tende a “flutuar”(aquaplanar).

● Pneus gastos reduzem a possibilidade decontrolar bem o veículo em situações de ro-dagem normais e difíceis, e aumentam a dis-tância de frenagem e o risco de derrapagem.

Danos nos pneus

Observe no início desse capítulo na pági-na 181.

Frequentemente, danos em pneus e rodas ocor-rem de forma imperceptível. Vibrações incomunsou por tendência direcional do veículo, podemindicar danos nos pneus → .

– Se houver dúvidas de que uma roda possa tersido danificada, reduzir imediatamente a velo-cidade!

– Verificar os pneus e as rodas quanto a danos.

– Em caso de pneus danificados, não prosseguire procurar auxílio técnico especializado.

– Se nenhum dano for visível externamente,conduzir devagar e com precaução até a próxi-ma Concessionária Volkswagen ou empresaespecializada para o veículo ser verificado.

Penetração de corpos estranhos no pneu– Se corpos estranhos tiverem alcançado o inte-

rior do pneu, não removê-los! No entanto, ob-jetos que fiquem presos entre os perfis dopneu, podem ser removidos.

– Se for o caso, substituir a roda danificada. Senecessário, procurar auxílio técnico especiali-zado. Para isso, a Volkswagen recomenda asConcessionárias Volkswagen.

– Controlar e corrigir a pressão.

Desgaste dos pneusO desgaste dos pneus depende de muitos fato-res, como, por exemplo:

– Forma de condução.

– Falta de balanceamento das rodas.

– Regulagem do chassi.

Forma de condução – Condução rápida em cur-vas, arranque precipitado e frenagem brusca ele-vam o desgaste dos pneus. Se houver desgasteexcessivo dos pneus, mesmo com uma forma decondução normal, verificar a regulagem do chassiem uma Concessionária Volkswagen ou em umaempresa especializada.

Falta de balanceamento das rodas – As rodas deum veículo novo estão balanceadas. A falta debalanceamento pode acontecer por diferentesmotivos durante a condução e se torna perceptí-vel pela trepidação da direção. A falta de balan-ceamento causa o desgaste da direção e da sus-pensão. Por isso, nesses casos, as rodas devemser balanceadas novamente. Uma roda nova deveser balanceada antes de sua instalação no veícu-lo.

Regulagens do chassi – Uma má regulagem dochassi prejudica a segurança da direção e causaalto desgaste dos pneus. Em caso de alto desgas-te dos pneus, o alinhamento das rodas deve serverificado por uma Concessionária Volkswagenou por uma empresa especializada.

ATENÇÃOVibrações incomuns ou puxamento de um ladodo veículo durante a condução podem indicardano nos pneus.

● Reduzir a velocidade imediatamente e pararrespeitando as leis de trânsito.

● Verificar os pneus e as rodas quanto a danos.

Rodas e pneus 187

191.

5B1.

GO

L.66

Page 190: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Jamais seguir viagem com pneus ou rodasdanificadas. Em vez disso, procurar auxíliotécnico especializado.

● Se nenhum dano for visível externamente,conduzir devagar e com precaução até a pró-xima Concessionária Volkswagen ou empresaespecializada para o veículo ser verificado.

Roda de emergência

Observe no início desse capítulo na pági-na 181.

Fig. 138 No compartimento de bagagem: manípulopara fixação da roda de emergência.

Remover a roda de emergência– Abrir a tampa traseira → Página 59.

– Levantar e remover o revestimento do assoa-lho do compartimento de bagagem.

– Girar totalmente o manípulo localizado nomeio da roda de emergência → Fig. 138 nosentido anti-horário e remover a roda deemergência.

Guardar a roda substituída– Se for o caso, colocar a caixa das ferramentas

de bordo de volta no compartimento específi-co no compartimento de bagagem.

– Colocar a roda substituída na cavidade para aroda de emergência de tal forma que o orifíciocentral do aro esteja posicionado exatamentesobre o pino rosqueável.

– Girar o manípulo no sentido horário sobre o pi-no rosqueável até que a roda substituída estejafixada com segurança.

– Recolocar o revestimento do assoalho sobre oassoalho do compartimento de bagagem.

– Fechar a tampa traseira.

Se a roda de emergência diferir dos pneus derodagemSe a roda de emergência for diferente em suaversão dos pneus de rodagem, por exemplo, a ro-da de emergência deve ser utilizada somente emcaso de emergência, temporariamente e com adevida e cuidadosa forma de condução → . Vertambém → Página 194, Roda de emergência comaro 14 polegadas.

Ela deve ser substituída o mais rápido possívelpor uma roda de rodagem normal.

Observar as orientações para condução:

– Não conduzir em velocidade superior a 80km/h!

– Evitar arranques e frenagens bruscos, bem co-mo a condução em curvas em alta velocidade!

– Verificar a pressão dos pneus o mais rápidopossível após a instalação da roda de emer-gência → Página 185.

A pressão do pneu da roda de emergência deveser verificada juntamente com a pressão dospneus de rodagem pelo menos uma vez a cada15 dias. A roda de emergência recebe a máximapressão dos pneus prevista para o veículo→ Página 185.

ATENÇÃOUm uso inadequado da roda de emergência po-de ocasionar a perda de controle do veículo, co-lisões ou outros acidentes e ferimentos graves.

● Em nenhuma hipótese utilizar a roda deemergência se ela estiver danificada ou des-gastada até os indicadores de desgaste.

● Em alguns veículos, a roda de emergênciapode ter dimensões diferentes das rodas epneus → Página 194, Roda de emergênciacom aro 14 polegadas. A roda de emergênciacom diferentes dimensões pode ser reconhe-cida por uma etiqueta adesiva e pela inscri-ção “80 km/h”. Esta inscrição identifica a ve-locidade máxima com a qual o pneu pode ro-dar com segurança.

● Jamais conduzir em velocidade superior a 80km/h. Evitar arranques e frenagens bruscas,bem como curvas em alta velocidade.

Manual de instruções188

Page 191: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Substituir a roda de emergência o mais rápi-do possível por uma roda normal. A roda deemergência destina-se apenas para um usobreve.

● A roda de emergência deve ser fixada semprecom os parafusos fornecidos de fábrica.

● Nunca utilizar mais do que uma roda deemergência.

● Após a instalação da roda de emergência, apressão dos pneus deve ser verificada o maisrápido possível → Página 185, Pressão dospneus.

Se possível, fixar firmemente a roda deemergência ou a roda substituída no com-

partimento de bagagem.

Inscrição dos pneus

Observe no início desse capítulo na página 181.

Fig. 139 Inscrição dos pneus internacional (exemplo).

→ Fig. 139 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

1 Nome do produto Denominação dos pneus individuais do fabricante.

2DOT O pneu atende às exigências legais do Ministério dos Trans-

portes quanto as normas de segurança dos pneus (Depart-ment of Transportation).

3

JHCO CHWS 2213 Número de inscrição dos pneus ( a) – em alguns casos, so-mente na parte interna da roda) e data de fabricação:

JHCOCHWS

Código de identificação da origem de fabrica-ção e dados do fabricante do pneu sobre as di-mensões e características do pneu.

Rodas e pneus 189

191.

5B1.

GO

L.66

Page 192: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

→ Fig. 139 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

2213Data de fabricação: 22ª semana do ano de2013.

Informações ao usuário final sobre valores de comparação entre os pneus básicos disponíveis (proce-dimentos de teste normatizados) → Página 206:

4

TREADWEAR 280 Expectativa de vida relativa do pneu com base em um testepadrão. Um pneu com a especificação 280 se desgasta2,8 vezes mais lentamente do que o pneu normal, com umíndice Treadwear de 100. O respectivo desempenho dopneu depende das respectivas condições de utilização e po-de variar significativamente dos valores normais devido ocomportamento de direção, a manutenção, as diferentesparticularidades da pista e as condições climáticas.

5

TRACTION AA Capacidade de frenagem do pneu em pista molhada (AA, A,B ou C). Essa é medida em condições controladas em pistasde testes certificadas. Pneus marcados com C têm uma po-tência de tração baixa. O índice de tração atribuído ao pneué baseado em pistas de teste retas e não inclui a aceleração,saídas laterais em curvas nem a aquaplanagem e tração sobcarga máxima.

6

TEMPERATURA A Resistência do pneu à temperatura em testes com velocida-des mais elevadas (A, B ou C). Pneus com identificadores A eB superam os requisitos legais. A avaliação da temperaturase baseia em pneus com a pressão correta e exclui o exces-so de pressão. Velocidade excessivas, pressão incorreta eexcesso de pressão podem ocasionar sozinhos ou em con-junto um aquecimento ou danos nos pneus.

788 H Índice de carga → Página 191 e código de velocidade

→ Página 191.

8Rotação e seta Identificação do sentido de rodagem do pneu → Página 191.

OU: Outside Identificação do lado externo do pneu → Página 191.

9MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Limitação para a pressão de ar máxima.

10M+S ou M/S ou Indicação para pneus adequados para o inverno (pneus para

lama e para neve). Pneus com cravos são identificados de-pois do S com um E.

11TWI Indica a posição do indicador de desgaste (Tread Wear Indi-

cator) → Página 186.12 Nome da marca, logotipo Fabricante.13 Feito na Alemanha País de fabricação.

14 Identificação específica para a China (China CompulsoryCertification).

15 023 Selo de identificação do INMETRO.

16

E4 e4 0200477-b Identificação segundo prescrições internacionais com nú-mero do país emissor da aprovação. Pneus aprovados con-forme o regulamento ECE são identificados com E, pneusconforme o regulamento EG com e. Em seguida, segue onúmero de autorização multidígito.

17 RADIAL TUBELESS Pneu radial sem câmara.

Manual de instruções190

Page 193: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

→ Fig. 139 Inscrição dos pneus(exemplo)

Significado

18

P 195 / 65 R 15 XL Descrição do tamanho:

P Identificação para veículos de passeio.

195 Largura do pneu de lado a lado em mm.

65 Proporção altura/largura em %.

R Código do tipo de construção radial.

15 Diâmetro da roda em polegadas.

XLPneu com constituição mais robusta (“Reinfor-ced”).

19CARGA MÁXIMA 615 KG(1235 LBS)

Especificação para a capacidade máxima de carga por roda.

20

SIDEWALL 1 PLY RAYON Especificações dos componentes da subestrutura do pneu:1 camada Rayon (seda sinstética).

TREAD 4 PLIES1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

Indicações dos componentes da banda de rodagem.No exemplo, existem 4 camadas sob a banda de rodagem:1 camada de Rayon (seda sintética), 2 camadas de cinta deaço e 1 camada de nylon.

a) TIN é o número de série do pneu.

Pneus unidirecionaisPneus unidirecionais foram desenvolvidos pararodar em uma única direção. Nos pneus unidire-cionais, o flanco do pneu é marcado com setas.Manter obrigatoriamente a direção indicada. So-mente assim as características de rodagem ex-cepcionais referentes à aquaplanagem, capacida-de de aderência, ruído e desgaste são garantidas.

Se, mesmo assim, um pneu for instalado na dire-ção de rodagem contrária, conduzir obrigatoria-mente com mais cuidado, uma vez que o pneunão está sendo mais utilizado segundo as deter-minações. Isto é especialmente importante empisos molhados. O pneu deve ser substituído oumontado na direção de rodagem correta o maisrápido possível.

Capacidade de carga dos pneusO índice de carga indica quantos quilogramas po-dem ser carregados sobre cada pneu (capacidadede carga).

450 kg515 kg600 kg615 kg

80859091

650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg

Código de velocidadeO código de velocidade indica com qual velocida-de máxima um pneu pode ser rodado.

máximo 150 km/hmáximo 160 km/hmáximo 170 km/hmáximo 180 km/hmáximo 190 km/hmáximo 200 km/hmáximo 210 km/hmáximo 240 km/hmáximo 270 km/hmáximo 300 km/h

Alguns fabricantes de pneus utilizam uma combi-nação de letras “ZR” para pneus com velocidademáxima permitida superior a 240 km/h.

93959799100

PQRSTUHVWY

Rodas e pneus 191

191.

5B1.

GO

L.66

Page 194: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Calotas

Introdução ao tema

ATENÇÃOCalotas inadequadas e uma montagem incorre-ta das calotas podem causar acidentes e feri-mentos graves.

● Calotas montadas incorretamente podem sesoltar durante a condução e colocar outroscondutores em risco.

● Não utilizar calotas danificadas.

● Garantir sempre que o fornecimento de arpara refrigeração dos freios não esteja inter-rompido ou reduzido. Isto também é válidopara instalação posterior de calotas. Um flu-xo de ar insuficiente pode resultar em umadistância de frenagem consideravelmentemaior.

NOTADesinstalar cuidadosamente as calotas e reinsta-lar corretamente para evitar danos no veículo.

Capa de cobertura dos parafusos deroda

Observe e no início desse capítulo napágina 192.

Fig. 140 Retirar as capas de cobertura dos parafusosda roda.

– Pegar o gancho extrator na caixa de ferramen-tas de bordo → Página 141.

– Passar o gancho extrator pela abertura da capade cobertura → Fig. 140 e retirar no sentido daseta.

As capas de cobertura servem para proteção dosparafusos da roda e devem ser encaixadas com-pletamente após a troca de roda.

Ao inserir as capas de cobertura, é necessário as-segurar-se de que fiquem corretamente encaixa-das. Caso contrário, podem se soltar com o veí-culo em movimento.

Supercalota

Observe e no início desse capítulo napágina 192.

Fig. 141 Retirar a supercalota.

Remover a supercalota– Pegar a chave de roda na caixa de ferramentas

de bordo → Página 141.

– Remover os parafusos da roda. O parafusooposto à válvula → Fig. 141 A serve comoguia na sequência de montagem. Por isso, re-mover o parafuso A por último e tenha cuida-do para não deixar a supercalota cair ao remo-ver os outros parafusos.

Instalar a supercalotaInstalar primeiro o parafuso A , posicionar a su-percalota e, em seguida, instalar os demais para-fusos.

Manual de instruções192

Page 195: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTAA supercalota está fixada na roda e não pode serretirada sem a remoção dos parafusos da roda.

Troca de roda

Introdução ao tema

Realizar uma troca de roda por conta própria so-mente quando o veículo estiver estacionado comsegurança, estiver familiarizado com as ações eprecauções de segurança necessárias e as ferra-mentas apropriadas estiverem disponíveis! Casocontrário, procurar auxílio técnico especializado.

ATENÇÃOUma troca de roda pode ser perigosa, especial-mente se for realizada na margem da rua. Paraevitar que acidentes ocorram, devem ser obser-vadas as seguintes orientações:

● Parar o veículo assim que possível em um lo-cal seguro. Estacionar o veículo a uma dis-tância segura do fluxo de trânsito para poderrealizar a troca de roda.

● Todos os passageiros e especialmente as cri-anças devem sempre se manter a uma dis-tância segura e afastada da área de trabalhodurante a troca de roda.

● Ligar as luzes de advertência e utilizar otriângulo de segurança para alertar os outroscondutores.

● Garantir que o piso seja plano e firme. Se foro caso, utilizar um apoio estável e com su-perfície larga para o macaco.

● Realizar a troca de roda por conta própria so-mente se estiver familiarizado com as açõesnecessárias. Caso contrário, procurar auxíliotécnico especializado.

● Utilizar sempre somente ferramentas ade-quadas e não danificadas para uma troca deroda.

● Desligar sempre o motor, puxar o freio de es-tacionamento e com a transmissão automá-tica colocar a alavanca seletora na posição Pou, com transmissão manual, engatar umamarcha para reduzir o risco de movimento doveículo.

● Após uma troca de roda, mandar verificar otorque de aperto dos parafusos de roda comum torquímetro calibrado.

Preparações para a troca de roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

Lista de controle

Executar as seguintes ações sempre na sequênciaindicada, como preparações para a troca de roda→ :

1. Em caso de um pneu furado, estacionar oveículo a uma distância mais segura possíveldo fluxo de trânsito, em um piso plano e fir-me.

2. Puxar o freio de estacionamento→ Página 105.

3. Transmissão automática: colocar a alavancaseletora na posição P → Página 97.

4. Desligar o motor e retirar a chave do veículodo cilindro da ignição → Página 92.

5. Engatar a marcha → Página 96.

6. Todos os ocupantes do veículo devem de-sembarcar e permanecer em segurança, porexemplo, atrás do guardrail.

7. Colocar um calço na roda oposta, utilizandouma pedra ou similar.

8. Em condução com reboque: desacoplar o re-boque do veículo de tração e estacionar demaneira correta.

9. Com o compartimento de bagagem carrega-do: remover os volumes de bagagem.

10. Retirar a roda de emergência e as ferramen-tas de bordo do compartimento de bagagem.

11. Remover as calotas da roda → Página 192 eafrouxar os parafusos da roda a ser trocada.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

Rodas e pneus 193

191.

5B1.

GO

L.66

Page 196: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Roda de emergência com aro 14polegadas

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

Os veículos equipados com rodas com aro de 16polegadas, em função de características do com-partimento de bagagem, a roda de emergênciado veículo possui aro de 14 polegadas.

A roda de emergência deverá ser utilizada tem-porariamente, em substituição à roda com aro de16 polegadas, somente durante o tempo neces-sário para o reparo da roda ou do pneu → .

Durante este período, atente para as seguintesprecauções: após a instalação da roda de emer-gência com aro de 14 polegadas, a pressão deveser verificada e corrigida, se necessário. Veja apressão especificada no lado interno da portinho-la do tanque de combustível.

A roda com aro de 14 polegadas deve retornarpara a condição de roda de emergência o maisbreve possível, após a reinstalação da roda epneu normais do veículo, já reparados ou substi-tuídos. Atente, também, para que a capacidademáxima de carga, especificada pelo código na la-teral do pneu, não seja excedida.

ATENÇÃOUm uso inadequado da roda de emergência dearo 14 polegadas por tempo prolongado, ou porsubstituição definitiva ao aro 16 polegadas, po-de ocasionar a perda de controle do veículo, co-lisões ou outros acidentes com riscos de feri-mentos graves.

● Jamais conduzir em velocidade superior a 80km/h com a roda de emergência com aro de14 polegadas montada. Evitar arranques efrenagens bruscas, bem como curvas acentu-adas.

● Nunca utilize mais de uma roda de aro 14 po-legadas ao mesmo tempo.

Parafusos da roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

Fig. 142 Troca de roda: soltar os parafusos da roda.

Para soltar os parafusos da roda, utilizar somentea chave de roda pertencente ao veículo.

Enquanto o veículo não estiver levantado pelomacaco, soltar os parafusos da roda cerca deuma volta apenas.

Caso haja dificuldade em soltar um parafuso daroda, pressionar cautelosamente com o pé sobrea extremidade da chave de roda. Para isso, segu-rar-se no veículo e atentar para uma posição se-gura.

Soltar os parafusos da roda– Encaixar a chave de roda no parafuso da roda

até o batente → Fig. 142.

– Segurar na extremidade da chave de roda e gi-rar o parafuso da roda aproximadamente umavolta no sentido anti-horário → .

Informações importantes sobre os parafusosda rodaOs parafusos da roda foram projetados especifi-camente para as rodas montadas de fábrica. Porisso, para cada mudança de roda devem ser utili-zados os parafusos da roda correspondentes,com o comprimento e a convexidade corretos. Acorreta fixação das rodas e o funcionamento dosistema de freio dependem disto.

Manual de instruções194

Page 197: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Torque de aperto dos parafusos da rodaO torque de aperto especificado dos parafusos daroda em aros de roda de aço e de liga leve é de120 Nm. Após uma troca de roda, o torque deaperto deve ser verificado imediatamente comum torquímetro calibrado.

Parafusos da roda corroídos e de rosqueamentodifícil devem ser substituídos e os orifícios ros-queáveis do cubo da roda devem ser limpos an-tes da verificação do torque de aperto.

Nunca engraxar ou lubrificar os parafusos da rodaou os orifícios rosqueáveis do cubo das rodas.Eles podem se soltar durante a condução, mesmocom o torque de aperto prescrito.

ATENÇÃOParafusos da roda apertados incorretamentepodem se soltar durante a condução e causaracidentes, ferimentos graves e a perda de con-trole do veículo.

● Utilizar somente parafusos da roda corres-pondentes a respectiva roda.

● Nunca utilizar parafusos da roda diferentes.

● Os parafusos da roda e os orifícios rosqueá-veis dos cubos das rodas devem estar limpos,de fácil manuseio e sem óleo e graxa.

● Utilizar apenas a chave de roda fornecida defábrica com o veículo para soltar e apertar osparafusos da roda.

● Enquanto o veículo não estiver levantado pe-lo macaco, soltar os parafusos da roda cercade uma volta apenas.

● Nunca engraxar ou lubrificar os parafusos daroda ou os orifícios rosqueáveis do cubo dasrodas. Eles podem se soltar durante a condu-ção, mesmo com o torque de aperto prescri-to.

● Se os parafusos da roda forem apertadoscom um torque de aperto muito baixo, os pa-rafusos da roda e as rodas podem se soltardurante a condução. Um torque de apertoexcessivo pode ocasionar danos aos parafu-sos da roda ou à rosca.

Levantar o veículo com o macaco

Observe no início desse capítulo na página 193.

Fig. 143 Pontos de apoio do macaco e macaco posicionado no lado esquerdo traseiro do veículo.

A figura → Fig. 143 ilustram, como exemplo, ospontos de recepção do macaco do modelo Gol.

O macaco somente pode ser posicionado nospontos de apoio indicados (marcação na carroce-ria) → Fig. 143. É válido o ponto de apoio locali-zado próximo à roda correspondente → .

O veículo só deve ser levantado pelos pontos deapoio do macaco e depois de soltar os parafusosda roda que se trocar → Página 194.

Rodas e pneus 195

191.

5B1.

GO

L.66

Page 198: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Lista de controle

Os seguintes pontos devem ser observados nasequência indicada, para garantir a própria segu-rança e a segurança dos passageiros → :

1. Escolher um piso plano e firme para levantaro veículo.

2. Desligar o motor, no caso de transmissãomanual, engatar uma marcha → Página 96ou, no caso de transmissão automática, colo-car a alavanca seletora na posição P→ Página 97 e puxar o freio de estaciona-mento → Página 105.

3. Assegure-se de que todos os passageirosdeixem o veículo.

4. Colocar um calço na roda oposta, utilizandouma pedra ou similar.

5. Em condução com reboque: desacoplar o re-boque do veículo de tração e estacionar demaneira correta.

6. Soltar os parafusos da roda a ser trocada→ Página 194.

7. Procurar sob o veículo o ponto de apoio domacaco → Fig. 143, mais próximo da roda aser trocada.

8. Veículos com soleiras externas: desencaixar acobertura de acesso ao ponto de apoio domacaco.

9. Inserir a extremidade da chave de roda noolhal do macaco e, segurar a chave de rodapelo lado do encaixe sextavado. Levantar omacaco até onde ainda seja possível colocá-lo sob o ponto de apoio do veículo.

10. Garantir que a base do macaco, com toda suasuperfície, esteja sobre o chão e que a basese encontre perpendicularmente abaixo doponto de colocação → Fig. 143.

11. Alinhar o macaco e, simultaneamente, levan-tar a garra do macaco até ela se encaixar natravessa debaixo do veículo → Fig. 143.

12. Continuar erguendo o macaco até a roda selevantar do piso.

ATENÇÃOUma utilização incorreta do macaco pode resul-tar no deslizamento do veículo, provocando fe-rimentos graves. Para reduzir o risco de feri-mentos, observar o seguinte:

● Utilizar somente macacos liberados pelaVolkswagen para o veículo. Outros macacos,mesmo de outros modelos da Volkswagen,podem deslizar.

● O piso deve ser plano e firme. Um piso incli-nado ou macio pode causar o deslizamentodo veículo. Se for o caso, utilizar um apoioestável e com superfície larga para o macaco.

● Em caso de um piso escorregadio, como, porexemplo, piso de ladrilhos, utilizar uma baseantiderrapante, por exemplo, um tapete deborracha, para evitar o deslizamento do ma-caco.

● Posicionar o macaco somente nos pontos in-dicados. A garra do macaco deve se encaixarno perfil da longarina de forma segura→ Fig. 143.

● No caso de condução com reboque, desaco-plar o reboque do veículo de tração, antes desubstituir a roda.

● Nunca deixar uma parte do corpo, por exem-plo, braço ou perna, debaixo do veículo queesteja levantado somente com o macaco.

● Assegure-se de que todos os passageirosdeixem o veículo.

● Se for necessário trabalhar sob o veículo, es-te deve ser apoiado adicionalmente com ca-valetes adequados.

● Nunca levantar o veículo se o motor estiverem funcionamento ou se o veículo estiverem uma pista lateralmente inclinada ou ín-greme.

● Nunca ligar o motor com o veículo levantado.Com as vibrações do motor, o veículo podecair do macaco.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

Manual de instruções196

Page 199: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Trocar a roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

Fig. 144 Troca de roda: sequência de remoção dosparafusos da roda.

Remover a roda– Observar a lista de controle → Página 193.

– Soltar os parafusos da roda → Página 194.

– Levantar o veículo → Página 195.

– Remover totalmente os parafusos da roda sol-tos com a chave de roda e guardar em uma su-perfície limpa.

– Nos veículos com supercalota, o parafusooposto à válvula → Fig. 144 A serve comoguia na sequência de montagem. Por isso, re-mover o parafuso A por último e ter cuidadopara não deixar a supercalota cair ao removeros outros parafusos.

– Remover a roda.

Instalar a roda de emergênciaSe necessário, observar o sentido de rodagem dopneu → Página 181.

– Colocar a roda de emergência.

– Posicionar os parafusos da roda e apertá-loslevemente.

– Nos veículos com supercalota, instalar primei-ro o parafuso → Fig. 144 A , posicionar a su-percalota e, em seguida, instalar os demais pa-rafusos.

– Abaixar o veículo com o macaco.

– Apertar todos os parafusos da roda firmemen-te com a chave de roda → . Para isso, nãoapertar em sequência, mas sempre alternandoentre parafusos da roda opostos.

– Nos veículos com calota central, posicionarcuidadosamente os encaixes da calota sobre osparafusos da roda → , pressionar a calota atéouvir o “clique” de encaixe e certificar-se deque a calota está corretamente encaixada.

ATENÇÃOUm torque de aperto incorreto ou parafusos daroda tratados incorretamente podem ocasionara perda de controle do veículo, provocando aci-dentes e ferimentos graves.

● Manter todos os parafusos da roda e orifíciosrosqueáveis dos cubos das rodas sempre lim-pos e isentos de óleo e graxa. Os parafusosda roda devem ser de fácil manuseio e aper-tados com o torque de aperto prescrito.

NOTAA Volkswagen recomenda especial cuidado du-rante a remoção da calota central, pois os encai-xes plásticos podem ser danificados, se foremsubmetidos a esforços desnecessários.

Os parafusos da roda devem estar limpos egirar livremente. Nunca os lubrifique.

Durante a troca da roda, se constatar que osparafusos têm corrosão ou estão espana-

dos, eles devem ser substituídos, antes de se ve-rificar o torque de aperto, e a rosca do cubo deroda deve ser limpa.

Após a troca da roda

Observe no início desse capítulo na pági-na 193.

– Se for o caso, limpar as ferramentas de bordo erecolocar no compartimento de bagagem→ Página 141.

– Guardar a roda de emergência ou a roda troca-da de forma segura no compartimento de ba-gagem.

Rodas e pneus 197

191.

5B1.

GO

L.66

Page 200: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

– Mandar verificar o torque de aperto dos para-fusos da roda o mais rápido possível com umtorquímetro.

– Mandar substituir a roda danificada assim quepossível.

ATENÇÃOApós a troca da roda, sempre se certificar deque as ferramentas de bordo e a roda de emer-gência estão fixadas corretamente em seus alo-jamentos.

NOTAO torque de aperto prescrito para os parafusos daroda (de aço ou de liga leve) é de 120 Nm e deveser controlado o mais rápido possível, com umtorquímetro. Para isto, a Volkswagen recomendaas Concessionárias Volkswagen.

Acessórios, reposição depeças, reparos emodificações

Acessórios e peças dereposição

A Volkswagen recomenda que você se informeem uma Concessionária Volkswagen antes dacompra de acessórios, peças de reposição ou re-cursos. Por exemplo, se o veículo precisar serequipado com acessórios ou se for necessáriosubstituir peças. A Concessionária Volkswagenassessora em questões regulatórias e recomen-dações de fábrica a respeito de acessórios, peçasde reposição e recursos.

A Volkswagen recomenda que apenas AcessóriosVolkswagen e Peças Originais Volkswagen sejamutilizados. Para isso, a Volkswagen tem estabele-cido credibilidade, segurança e qualificação. Alémdisso, uma Concessionária Volkswagen está qua-lificada para uma instalação profissional.

Apesar do monitoramento constante do merca-do, produtos não liberados pela Volkswagen nãopodem ser avaliados pela Volkswagen no tocanteà credibilidade, segurança e qualificação para usono veículo. Por esse motivo, a Volkswagen tam-bém não se responsabiliza, mesmo em casos emque haja uma aprovação por uma associação téc-nica de testes e de fiscalização oficialmente reco-nhecida, ou uma aprovação por um órgão oficial.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada no veículo podem comprometer aeficácia dos airbags, bem como causar falhasde funcionamento, acidentes e ferimentos fa-tais.

● Jamais colocar, montar ou acoplar objetostais como porta-copos, suporte de telefonemóvel e GPS (sistema de posicionamentoglobal) ao lado ou sobre as coberturas dosmódulos do airbag ou nas áreas de expansãodo airbag.

● Objetos colocados, montados ou acopladosdentro da área de expansão dos airbags po-derão causar ferimentos graves ou fatais seos airbags forem acionados.

Manual de instruções198

Page 201: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃOPeças de reposição e acessórios inadequados,bem como trabalhos, modificações e reparosrealizados de maneira incorreta podem causardanos no veículo, acidentes e ferimentos gra-ves.

● A Volkswagen recomenda que apenas aces-sórios liberados pela Volkswagen e peças ori-ginais Volkswagen sejam utilizados. Para is-so, a Volkswagen tem estabelecido credibili-dade, segurança e qualificação.

● Reparos e modificações no veículo devem serrealizados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen. As Concessionárias Volkswagenpossuem as ferramentas necessárias, apare-lhos de diagnóstico, informações de reparo epessoal qualificado.

● Instalar apenas peças que correspondam àversão e às características originais de fábri-ca do veículo.

● Jamais colocar, montar ou acoplar objetostais como porta-copos, suporte de telefonemóvel e GPS (sistema de posicionamentoglobal) ao lado ou sobre as coberturas dosmódulos do airbag ou nas áreas de expansãodo airbag.

● Utilizar apenas combinações de rodas epneus liberadas pela Volkswagen para o mo-delo de veículo.

Reparos e modificaçõestécnicas

Em caso de reparos e modificações técnicas, asdiretrizes Volkswagen devem ser estritamenteseguidas → !

Intervenções nos componentes eletrônicos e nosrespectivos softwares podem ocasionar falhas defuncionamento. Devido à configuração em rededos componentes eletrônicos, avarias podemcomprometer também sistemas que não estejamdiretamente envolvidos. Isso implica em um sériocomprometimento da segurança de condução doveículo, no aumento do desgaste das peças doveículo e, por fim, na perda de funcionalidadeoperacional.

A Concessionária Volkswagen não pode oferecergarantia contra danos que tenham sido causadospor modificações técnicas e reparos inadequa-dos.

A Concessionária Volkswagen não é responsávelpor danos originados por modificações técnicas ereparos inadequados. Tais danos também nãosão cobertos pela garantia Volkswagen.

A Volkswagen recomenda que todas as modifica-ções técnicas e reparos sejam realizados pelasConcessionárias Volkswagen autorizadas com Pe-ças Originais Volkswagen.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada podem causar deficiências de fun-cionamento e danos ao veículo e comprometera eficácia do sistema de assistência ao condu-tor. Isso pode ocasionar acidentes e ferimentosgraves.

● Reparos e modificações no veículo só devemser realizados por uma ConcessionáriaVolkswagen.

Reparos e limitações dosistema de airbag

Em caso de reparos e modificações técnicas, asdiretrizes Volkswagen devem ser estritamenteseguidas → !

Modificações e reparos no para-choque dianteiro,nas portas, no revestimento do teto ou na carro-ceria devem ser realizados somente por umaConcessionária Volkswagen. É possível que essaspeças do veículo estejam equipadas com compo-nentes do sistema e com sensores do sistema deairbag.

Durante todos os trabalhos no sistema de airbag,bem como na instalação e desinstalação de suaspeças em razão de outros reparos, é possível quepeças do sistema de airbag sejam danificadas. Is-so pode fazer com que os airbags funcionem ounão funcionem corretamente em caso de aciden-te.

Para que a eficácia dos airbags não seja prejudi-cada e peças desmontadas não causem ferimen-tos ou poluição do meio ambiente, as prescriçõesdevem ser observadas. As ConcessionáriasVolkswagen conhecem essas prescrições.

Acessórios, reposição de peças, reparos e modificações 199

191.

5B1.

GO

L.66

Page 202: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Uma alteração na suspensão do veículo podecomprometer o funcionamento do sistema deairbag em um impacto. Por exemplo, por meio dautilização de uma combinação de rodas e pneusque não tenha sido aprovada pela Volkswagen eque cause um rebaixamento do veículo pela alte-ração na rigidez da suspensão, inclusive das mo-las, do braço das molas, do amortecedor etc, po-de haver uma alteração nas forças que são medi-das pelos sensores do airbag e enviadas para aunidade de controle eletrônica. Algumas modifi-cações nas molas podem, por exemplo, aumentaras forças medidas pelos sensores e acionar o sis-tema de airbag em cenários de impactos nosquais os airbags normalmente não seriam acio-nados se as modificações não tivessem sido fei-tas. Outras modificações poderão reduzir a forçamedida pelos sensores e impedir o acionamentodo airbag se ele precisar ser acionado.

ATENÇÃOReparos e modificações realizados de formainadequada podem causar deficiências de fun-cionamento, danos ao veículo e comprometer aeficácia do sistema de airbag. Isso pode ocasio-nar acidentes e ferimentos graves ou fatais.

● Reparos e modificações no veículo só devemser realizados por uma ConcessionáriaVolkswagen.

● Os módulos do airbag não podem ser repara-dos, mas sim substituídos.

● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos antigos ou originá-rias de reciclagem.

ATENÇÃOUma alteração na suspensão do veículo, inclusi-ve a utilização de combinações de pneus e ro-das não liberados pela Volkswagen, podem al-terar o funcionamento do sistema do airbag eaumentar o risco de ferimentos graves ou fataisem caso de acidente.

● Jamais instalar componentes da suspensãoque não apresentem características idênticasàs peças originais instaladas no veículo.

● Jamais utilizar combinações de rodas epneus que não tenham sido liberadas pelaVolkswagen.

As peças do sistema de airbag nunca devemser reutilizadas em caso de sucateamento

do veículo ou de alguns dos seus componentes.Além do cumprimento às normas de segurança

em vigor, devem ser respeitadas as normas dedestinação ambientalmente adequadas. Estasdisposições são de conhecimento das Concessio-nárias Volkswagen.

Instalação posterior deaparelhos de transmissão

Para a operação de aparelhos de transmissão noveículo é necessária uma antena externa.

A instalação posterior de aparelhos elétricos oueletrônicos no veículo afeta o tipo de licencia-mento do veículo. Sob certas circunstâncias, istoextingue a licença de uso do veículo.

A Volkswagen liberou a operação de aparelhos detransmissão sob as seguintes condições:

– Antena externa instalada de maneira adequa-da.

– Potência de transmissão máxima de 10 W.

A faixa de alcance ideal dos aparelhos só é obtidacom uma antena externa.

Se um aparelho de transmissão tiver que ser utili-zado com potência de transmissão maior que10 W, dirigir-se a uma empresa especializada.Uma empresa especializada conhece as possibili-dades técnicas da alteração. Para isso, aVolkswagen recomenda as ConcessionáriasVolkswagen.

Observar as determinações legais, bem como asinstruções e orientações de funcionamento domanual de instruções do aparelho de transmis-são.

ATENÇÃOUm aparelho de transmissão não fixado ou fixa-do incorretamente pode ser lançado pelo interi-or do veículo em razão de uma manobra de di-reção ou de frenagem súbitas, bem como emum acidente e causar ferimentos graves.

● Fixar ou guardar em segurança o aparelho detransmissão sempre de maneira correta e fo-ra da área de expansão do airbag durante acondução.

CUIDADONa operação de um aparelho de transmissãosem conexão com uma antena externa, os valo-res limite de radiação eletromagnética no

Manual de instruções200

Page 203: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

veículo podem ser excedidos e, assim, a saúdedo condutor e dos passageiros pode ser preju-dicada. Isto também é válido com uma antenaexterna não instalada de maneira correta.

● Operar o aparelho de transmissão no veículosomente com uma antena externa conectadade maneira correta.

Informações armazenadas nasunidades de controle

O veículo é equipado de fábrica com unidades decontrole que, entre outras coisas, assumem aunidade de controle do motor e da transmissão.Além disso, as unidades de controle monitoram ofuncionamento do sistema de escape e dos air-bags.

As unidades de controle eletrônicas também ava-liam continuamente os dados relevantes do veí-culo durante a condução. Em caso de avarias oudivergências dos valores de referência, esses da-dos são armazenados exclusivamente. As avariassão exibidas normalmente pelas luzes de controledo instrumento combinado.

Dados armazenados nas unidades de controlepodem ser lidos e avaliados somente por apare-lhos especiais.

Em nenhuma hipótese as unidades de controleinstaladas gravam conversas no veículo.

Reprogramação das unidades de controleA princípio, todos os dados para o controle doscomponentes estão armazenados nas unidadesde controle. Algumas funções de conforto, como,por exemplo, sinais intermitentes de conforto,abertura independente da porta e indicadores dodisplay podem ser reprogramados por meio deaparelhos especiais. Caso as funções de confortosejam reprogramadas, as indicações e descriçõescorrespondentes desta literatura de bordo nãocoincidirão mais com as funções iniciais. AVolkswagen recomenda que a reprogramação se-ja confirmada no → caderno Manutenção e ga-rantia, capítulo Outros registros da oficina.

A Concessionária Volkswagen possui as informa-ções sobre uma possível reprogramação das uni-dades de controle.

Leitura do registro de falhas do veículoNo interior do veículo há uma tomada de cone-xão para diagnóstico para a leitura do registro defalhas → . Dados sobre o funcionamento e oestado das unidades de controle eletrônicas sãosalvos no registro de falhas. Informações adicio-nais sobre os dados armazenados podem ser ob-tidas em uma Concessionária Volkswagen ou emuma empresa especializada.

A tomada de conexão para diagnóstico se encon-tra na área para os pés do lado do condutor, per-to da caixa de fusíveis.

O registro de falhas deve ser lido e restauradosomente por uma Concessionária Volkswagen.

Após a correção de uma falha, informações a res-peito são apagadas da memória. Outros conteú-dos da memória são sucessivamente atualizados.

ATENÇÃOUma utilização inadequada da tomada de cone-xão do diagnóstico pode causar falhas de fun-cionamento e também acidentes e ferimentosgraves.

● Nunca ler você mesmo o registro de falhaspela tomada de conexão para diagnóstico.

● A tomada de conexão para diagnóstico so-mente pode ser lida por uma ConcessionáriaVolkswagen ou por uma empresa especiali-zada.

Utilização de um telefonemóvel no veículo sem conexãocom a antena externa

Telefones móveis transmitem e recebem ondasde rádio, também chamadas de energia de altafrequência, tanto durante uma chamada, comotambém no modo Standby. A literatura científicaespecializada atual alerta que ondas de rádio po-dem prejudicar o corpo humano caso excedamdeterminados limites. Órgãos governamentais ecomitês internacionais estabeleceram valores li-mite e diretrizes para que as radiações eletro-magnéticas emitidas por telefones móveis este-jam em uma faixa inofensiva para a saúde huma-na. Contudo, não existem provas científicas defi-nitivas de que telefones sem fio sejam totalmen-te seguros.

Acessórios, reposição de peças, reparos e modificações 201

191.

5B1.

GO

L.66

Page 204: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Por este motivo, alguns especialistas apelam parauma atitude preventiva com relação ao uso dostelefones móveis, em que medidas sejam toma-das para reduzir a radiação que atua sobre o cor-po humano.

Na utilização de um telefone móvel não conecta-do a uma antena externa de telefone no interiordo veículo, a radiação eletromagnética pode sermaior do que quando o telefone móvel está co-nectado a uma antena integrada ou a outra ante-na externa.

Se o veículo estiver equipado com um sistema deviva voz adequado, que permite a utilização deuma série de funções adicionais de telefones mó-veis compatíveis com Bluetooth®, ele atende asdeterminações legais de muitos países que per-mitem o uso de um telefone móvel no veículo so-mente por meio de um sistema de viva voz.

Telefones móveis devem estar em um suporte detelefone ou estarem guardados com segurançano veículo. Se um suporte de telefone for utiliza-do, este deve ser travado de forma segura na pla-ca básica. Somente desta forma o telefone móvelfica fixado de forma segura no painel de instru-mentos e sempre ao alcance do condutor.

Um telefone móvel que esteja conectado à ante-na de telefone integrada ao veículo ou a uma an-tena externa de telefone reduz a emissão da radi-ação eletromagnética que atua sobre o corpo hu-mano. Além disso, dessa forma uma melhor qua-lidade de conexão é obtida.

Se o telefone móvel for utilizado no interior doveículo sem o sistema de viva voz, ele não estaráfixado com segurança no veículo, tão pouco co-nectado à antena de telefone externa do veículo.Além disso, o telefone móvel não será recarrega-do pelo suporte, e é de se esperar que a ligaçãoexistente possa ser interrompida e a qualidade daligação seja afetada.

Assim, utilizar um telefone móvel no veículo so-mente se ele estiver conectado a um sistema deviva voz. A Volkswagen recomenda utilizar umaantena externa para o uso de telefone móvel noveículo.

Bluetooth® é uma marca registrada da Blue-tooth® SIG, Inc.

ATENÇÃOUm telefone móvel não fixado ou fixado incor-retamente pode ser lançado pelo interior doveículo em razão de uma manobra de direçãoou de frenagem súbita, bem como em um aci-dente, e causar ferimentos graves.

● Fixar o telefone móvel, outros aparelhos,bem como acessórios do telefone, como porexemplo, suportes para telefone móvel, blo-co de notas e GPS (sistema de posicionamen-to global) de maneira correta ou acomodá-los de maneira segura durante a condução efora das áreas de expansão do airbag.

ATENÇÃOAo utilizar um telefone móvel sem conexãocom uma antena externa, os valores limite deradiação eletromagnética no veículo podem serexcedidos e, assim, a saúde do condutor e dospassageiros pode ser prejudicada. Isto tambémé válido com uma antena externa não instaladade maneira correta.

● Manter uma distância mínima de 20 centí-metros entre as antenas do telefone móvel eum marca-passo cardíaco, pois telefonesmóveis podem influenciar na função de mar-ca-passos cardíacos.

● Não carregar telefones móveis ligados nobolso do peito diretamente sobre o marca-passo.

● No caso de suspeita de interferência do tele-fone móvel com um marca-passo cardíacoou com outro dispositivo médico, desligar otelefone móvel imediatamente.

Manual de instruções202

Page 205: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Suporte para smartphone eentrada carregador USB

Fig. 145 No console central: suporte para smartpho-ne e ajustes.

O suporte para smartphone pode não estar dis-ponível para todas as versões.

Instalar o suporte para smartphone– Colocar o suporte por cima na abertura e pres-

sionar para baixo, até que ele se trave audivel-mente (dois cliques) → .

Desinstalar o suporte para smartphone– Se for o caso, remover o smartphone do supor-

te.

– Segurar o suporte com uma mão e pressionaro botão de destravamento → Fig. 145 2(seta).

– Remover o suporte do painel de instrumentospor cima.

Instalar o smartphone no suporte– Com a haste → Fig. 145 4 deslocar no sen-

tido da seta, e instalar o smartphone no aloja-mento.

– Soltar a haste e verificar a fixação do smart-phone.

Desinstalar o smartphone do suporte– Segurar o smartphone com uma das mãos com

firmeza.

– Com a outra mão deslocar a haste → Fig. 145 4 até que seja possível remover o aparelhodo alojamento.

– Retirar o smartphone.

– Se necessário, desinstalar o suporte do painelde instrumentos.

Entrada carregador USBO smartphone pode ser carregado através da en-trada carregador USB. O tempo de carga depen-derá do tipo de aparelho utilizado e das funçõesdo aparelho ativas durante o tempo de carga. Acapacidade máxima do carregador USB é deaproximadamente 1,5 A.

A função de carregador USB estará disponível so-mente com a ignição do veículo ligada.

– Colocar o cabo USB na entrada carregador USBdo suporte existente no painel de instrumen-tos → Fig. 145 .

– Prender o cabo no suporte → Fig. 145 1 .

– Quando não for mais necessário, remover o ca-bo USB do suporte.

Ajustes– Para liberar o movimento do suporte, girar a

trava → Fig. 145 3 no sentido contrário daseta.

– Movimentar o suporte para a posição desejada.

– Para fixar a posição, girar a trava no sentido daseta 3 → Fig. 145 até a fixação total do su-porte.

ATENÇÃOA distração do condutor enquanto dirige o veí-culo pode causar acidentes e ferimentos. A uti-lização do smartphone pode distrair dos acon-tecimentos do trânsito.

● Manusear o telefone celular ao dirigir o veí-culo constituí infração gravíssima de trânsito.

● Conduzir sempre de forma atenta e respon-sável.

● Selecionar o ajuste do volume do som de for-ma que os sinais acústicos externos sejamsempre audíveis (por exemplo, o som das si-renes dos serviços de resgate).

Acessórios, reposição de peças, reparos e modificações 203

191.

5B1.

GO

L.66

Page 206: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

● Um volume regulado alto demais pode preju-dicar a audição. Isto também ocorre quandoa audição é submetida mesmo que breve-mente a volumes altos.

ATENÇÃOUm suporte não fixado ou fixado incorretamen-te pode ser lançado pelo interior do veículo emrazão de uma manobra de direção ou de frena-gem súbita, bem como em um acidente, e cau-sar ferimentos graves.

● Montar o suporte para smartphone na aber-tura correspondente no painel de instrumen-tos.

ATENÇÃOSempre desligar o smartphone em locais comrisco de incêndio, como posto de combustível.Radiações eletromagnéticas podem gerar faís-cas e, assim, causar um incêndio.

NOTAMovimentar com cuidado o suporte para smart-phone ao ajustar e não movimentá-lo além doponto.

● Um suporte não fixado ou fixado incorreta-mente pode se desprender da base e ser lança-do pelo interior do veículo, causando danos aosmartphone.

NOTATemperaturas ambientes muito altas ou muitobaixas podem influenciar no funcionamento dosmartphone ou danificar o aparelho.

● Sempre levar o smartphone ao deixar o veícu-lo, para protegê-lo de temperaturas muito al-tas ou muito baixas ou da incidência de raiossolares.

NOTAA entrada carregador USB é exclusivamente des-tinada ao carregamento de dispositivos tiposmartphone fixados no suporte e não para trocade dados com outros aparelhos do veículo. Mídiasde dados como pen drive não possuem função seconectadas na entrada carregador USB do supor-te para smartphone.

NOTAA umidade pode danificar a entrada carregadorUSB do suporte para smartphone no painel deinstrumentos.

● Limpar a seco o suporte para smartphone. Uti-lizar um pano seco.

A Volkswagen recomenda sempre levarconsigo o smartphone ao sair do veículo,

para evitar que ele seja roubado.

O suporte para smartphone tem garantia de3 anos, com exceção da haste deslizante

(garra) → Fig. 145 4 que tem garantia de 1ano.

Pontos de apoio para asuspensão do veículo

Fig. 146 Pontos de apoio dianteiros para a suspen-são com plataforma elevatória ou com macaco.

Fig. 147 Pontos de apoio traseiros para a suspensãocom plataforma elevatória ou com macaco.

Manual de instruções204

Page 207: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

O veículo deve ser suspenso somente pelos pon-tos indicados nas figuras → Fig. 146 e → Fig. 147.Se o veículo não for suspenso pelos pontos indi-cados, podem ocorrer danos no veículo → e fe-rimentos graves → .

Plataformas elevatórias hidráulicas não devemser utilizadas para a suspensão do veículo.

Diversas precauções deverão ser tomadas se umveículo for suspenso por uma plataforma eleva-tória ou por um macaco. Jamais suspender umveículo com uma plataforma elevatória ou comum macaco se não houver a devida formação, co-nhecimento e experiência para realizar a suspen-são de forma segura.

Informações para levantar o veículo com o maca-co → Página 193.

ATENÇÃOA suspensão inadequada do veículo com umaplataforma elevatória ou com um macaco podecausar ferimentos graves.

● Antes de suspender o veículo, observar o ma-nual de instruções da plataforma elevatóriaou do macaco, bem como as eventuais de-terminações legais.

● Não pode haver pessoas dentro do veículodurante sua suspensão ou com o veículo sus-penso.

● Suspender o veículo somente pelos pontosindicados nas figuras → Fig. 146 e→ Fig. 147. Se o veículo não for suspenso pe-los pontos indicados, o veículo poderá cair daplataforma elevatória quando, por exemplo,o motor ou a suspensão for desmontado.

● Os pontos de apoio para suspensão do veícu-lo devem estar apoiados sobre a maior áreapossível e centralizados sobre os apoios daplataforma elevatória.

● Jamais ligar o motor se o veículo estiver sus-penso! O veículo poderá cair da plataformaelevatória devido às vibrações do motor.

● Se for necessário trabalhar sob um veículosuspenso, travar o veículo com blocos desustentação que possuam uma capacidadede carga correspondente.

● Jamais utilizar a plataforma elevatória comoauxílio para embarque.

● Atentar sempre para que o peso do veículonão exceda a capacidade de carga da plata-forma elevatória.

NOTA● Jamais suspender o veículo pelo cárter, pela

transmissão, pelo eixo traseiro ou pelo eixo di-anteiro.

● Ao suspender o veículo, utilizar sempre umacamada de borracha para não danificar a parteinferior do veículo. Além disso, é necessárioobservar a passagem livre dos braços da plata-forma elevatória.

● Os braços da plataforma elevatória não devemtocar as soleiras laterais ou outras peças doveículo.

Acessórios, reposição de peças, reparos e modificações 205

191.

5B1.

GO

L.66

Page 208: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Informações aoconsumidor

Etiquetas adesivas e plaquetas

O compartimento do motor e algumas peças doveículo contêm de fábrica certificados de segu-rança, etiquetas adesivas e plaquetas com infor-mações importantes sobre o uso do veículo co-mo, por exemplo, na portinhola do tanque decombustível, no para-sol do passageiro dianteiro,na coluna da porta do condutor ou no assoalhodo compartimento de bagagem.

– Não remover os certificados de segurança, eti-quetas adesivas e plaquetas em nenhuma hi-pótese, nem inutilizá-las ou torná-las ilegíveis.

– Se as peças do veículo com certificados de se-gurança, etiquetas adesivas e plaquetas foremsubstituídas, é necessário que a ConcessionáriaVolkswagen ou a empresa especializada apli-que corretamente os novos certificados de se-gurança, etiquetas adesivas e plaquetas cor-respondentes nas mesmas posições nas peçasdo veículo novas.

Certificado de segurançaUm certificado de segurança na coluna da portado condutor informa que todos os padrões de se-gurança necessários e as especificações dos ór-gãos de segurança do trânsito do respectivo paíssão atendidos no momento da fabricação. Adicio-nalmente, podem estar representados o mês e oano de fabricação, bem como o número do chas-si.

Etiquetas adesivas de alerta de alta tensãoPróximo ao fecho da tampa do compartimentodo motor encontra-se uma etiqueta adesiva quealerta sobre a alta tensão do sistema elétrico doveículo.

ATENÇÃOO manuseio inadequado do veículo aumenta orisco de acidentes e ferimentos.

● Observar as determinações legais.

● Observar o Manual de instruções.

NOTAO manuseio inadequado do veículo pode ocasio-nar danos no veículo.

● Observar as determinações legais.

● Executar os serviços de manutenção de acordocom o → caderno Manutenção e garantia.

● Observar o Manual de instruções.

Recepção do rádio e antena

Nos aparelhos de rádio instalados de fábrica estáinstalada uma antena com recepção do rádio noteto do veículo.

Podem ocorrer falhas de recepção da bandaAM do rádio se aparelhos elétricos como,

por exemplo, telefones móveis, forem operadosnas proximidades da antena do teto.

Instalar o rádio

Na montagem posterior de um rádio ou na subs-tituição do rádio montado de fábrica, observe asseguintes recomendações:

– Em algumas versões, as tomadas de ligação jáexistentes no veículo foram previstas para osrádios originais Volkswagen, a partir do anomodelo 2005.

– Os aparelhos de rádio com ligações diferentesterão que ser ligados com cabos adaptadores,que podem ser adquiridos nas ConcessionáriasVolkswagen.

– Os rádios não previstos no Programa de Aces-sórios Originais Volkswagen poderão necessi-tar de um adaptador adicional quando o sinalde recepção estiver fraco.

– É aconselhável efetuar a instalação do rádioem uma Concessionária Volkswagen, cujo pes-soal está informado sobre as especificaçõestécnicas dos veículos e onde existem os rádiosoriginais e as peças de montagem necessáriasdo Programa de Acessórios Volkswagen, alémdos trabalhos serem executados em conformi-dade com as diretrizes da fábrica.

– A potência máxima dos alto-falantes originaisde fábrica é 20 W (RMS).

– A Volkswagen recomenda que se utilize tam-bém alto-falantes, jogos de montagem, ante-nas e kits de supressão de interferências doPrograma de Acessórios Volkswagen. Estas pe-ças foram especialmente concebidas para cadaveículo.

Manual de instruções206

Page 209: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

ATENÇÃONunca cortar o cabo de ligação, deixando-osem isolamento. Isso pode causar um incêndio.

NOTA● Uma ligação deficiente do rádio pode provocar

a destruição de componentes elétricos impor-tantes ou afetar o seu funcionamento. Eventu-ais interferências como, por exemplo, no sinalda velocidade, podem provocar falhas no fun-cionamento do motor, ABS, etc.

● A simples ligação do sinal de velocidade a umrádio com ajuste automático do volume de ou-tros fabricantes pode dar origem a esses tiposde falhas.

Volume do rádio ou do sistemade navegação

O rádio ou o sistema de navegação dispõe de ma-nual de instruções separado com todas as infor-mações relevantes para o funcionamento do rá-dio ou sistema de navegação.

ATENÇÃOO funcionamento do rádio ou do sistema de na-vegação com grande volume, sobretudo comuma pressão sonora superior a 85 decibeis, po-de provocar danos à audição.

● Se o volume estiver demasiado alto, sinaisacústicos do exterior, por exemplo, sinais deaviso de veículos da polícia, bombeiros ououtros veículos, podem não ser ouvidos eocasionar acidentes.

Fone de ouvido

Ao utilizar telefone móvel ou outros dispositivos,observar os respectivos manuais de instruções, alegislação nacional e os regulamentos sobre autilização de fones de ouvido. No Brasil, porexemplo, é proibida a utilização de fones de ouvi-do pelo condutor durante a condução.

ATENÇÃOAo utilizar fones de ouvido durante a condução,sinais acústicos do exterior, por exemplo, sinaisde aviso de veículos da polícia, bombeiros ououtros veículos, podem não ser ouvidos e oca-sionar acidentes.

Serviço de atendimento aocliente

A Volkswagen procura sempre oferecer o melhorserviço de atendimento ao cliente. Em caso deproblemas, reparos necessários ou trabalhos demanutenção, por favor se dirija a uma Concessio-nária Volkswagen ou a uma empresa especializa-da.

A Concessionária Volkswagen possui os meiosnecessários para resolver seu problema e pode oajudar. Para esclarecer dúvidas, sugestões ou re-comendações, a Volkswagen coloca ao seu disporas seguintes possibilidades de contato:

– Internet: www.vw.com.br (Fale Conosco),

– Telefone: 0800 019 5775 (ligação gratuita),

– Fax: (011) 4347-5412,

– Carta para o seguinte endereço:

Volkswagen do Brasil - Central de relacionamen-to com ClientesVia Anchieta, km 23,5São Bernardo do Campo - SPCEP 09823-901 - CPI 1048

Por meio destes contatos, você tem a possibilida-de de se informar acerca de produtos atuais e denovidades e, além disso, de receber informaçõesacerca da empresa.

Declaração de conformidade

O respectivo fabricante declara que os produtosrelacionados a seguir se encontram em conformi-dade com os requisitos básicos e outras determi-nações e regulamentações relevantes vigentes nadata de fabricação do veículo:

Equipamentos de radiofrequência– Imobilizador eletrônico.

– Chave do veículo com comando remoto.

Informações ao consumidor 207

191.

5B1.

GO

L.66

Page 210: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Equipamentos elétricos– Tomada 12 V.

Licença de utilização da chavecom comando remoto

Fig. 148 Representação esquemática: etiqueta comsequência numérica de homologação da ANATEL.

A chave com comando remoto, acionado por ra-diofrequência, está em conformidade com todosos critérios de homologação e utilização. Ela foiautorizada pela Agência Nacional de Telecomuni-cações (ANATEL) para operação do seu veículo.

O respectivo número de homologação da ANA-TEL para a chave com comando remoto é identi-ficado pela sequência numérica, localizada acimado código de barras da etiqueta → Fig. 148.

O código de barras e os algarismos, localizadosna parte inferior da etiqueta, variam de acordocom o fornecedor da chave com comando remo-to.

Esse sistema opera em prioridade secundá-ria e não é protegido contra interferências.

Isto também é válido para equipamentos domesmo tipo. Sistemas de prioridade primária nãopodem ser avariados por esse sistema.

Licença de utilização doimobilizador eletrônico

Fig. 149 Representação esquemática: etiqueta comsequência numérica de homologação da ANATEL.

O imobilizador eletrônico, acionado por radiofre-quência, está em conformidade com todos os cri-térios de homologação e utilização. Ele foi auto-rizado pela Agência Nacional de Telecomunica-ções (ANATEL) para operação do seu veículo.

O respectivo número de homologação da ANA-TEL para o imobilizador eletrônico é identificadopela sequência numérica, localizada acima do có-digo de barras da etiqueta → Fig. 149.

O código de barras e os algarismos, localizadosna parte inferior da etiqueta, variam de acordocom o fornecedor do imobilizador eletrônico.

Esse sistema opera em prioridade secundá-ria e não é protegido contra interferências.

Isto também é válido para equipamentos domesmo tipo. Sistemas de prioridade primária nãopodem ser avariados por esse sistema.

Manual de instruções208

Page 211: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Dados técnicosDados do veículo

Introdução ao tema

É possível verificar com que motor um veículoestá equipado consultando a etiqueta de dadosdo veículo no → caderno Manutenção e garantiaou os documentos de licenciamento do veículo.

As indicações nos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações deste manual são válidas para o modelobásico. Os valores indicados podem divergir emrazão de equipamentos opcionais ou versões demodelos diferentes, bem como em veículos es-peciais e veículos para outros países.

ATENÇÃONão observar ou exceder os valores indicadospara pesos, carga, dimensões e velocidade má-xima podem ocasionar acidentes e ferimentosgraves.

Dados de identificação do veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 209.

Fig. 150 Em frente ao banco do passageiro diantei-ro: número de identificação do veículo (número dochassi) no assoalho, em frente ao banco do passa-geiro dianteiro.

Fig. 151 Na coluna da porta dianteira direita: eti-queta com o número de identificação do veículo par-cial A e etiqueta de identificação do ano de fabrica-ção B .

Número de identificação do veículo (VIN -número do chassi)O número de identificação do veículo está locali-zado no assoalho, em frente ao banco do passa-geiro dianteiro → Fig. 150.

Número de identificação do veículo parcial(número do chassi parcial)As etiquetas com o número de identificação doveículo parcial estão localizadas na coluna daporta dianteira direita e na coluna da suspensãodireita. Estas etiquetas são destruídas ao seremremovidas. Para chegar ao número de identifica-ção do veículo parcial na coluna da suspensão di-reita, abrir a tampa do compartimento do motor → Página 161.

Adicionalmente, o número de identificação doveículo parcial está gravado no para-brisa, no vi-dro traseiro e nos vidros laterais.

Número de identificação do motorO número de identificação do motor está locali-zado na parte posterior do bloco do motor, juntoà fixação da transmissão. Para chegar à etiquetado fabricante, abrir a tampa do compartimentodo motor → Página 161.

Em algumas regiões, o número de identificaçãodo motor faz parte do documento oficial do veí-culo.

Etiqueta do fabricanteA etiqueta do fabricante está localizada na tra-vessa dianteira do compartimento do motor. Parachegar à etiqueta do fabricante, abrir a tampa docompartimento do motor → Página 161.

Dados técnicos 209

191.

5B1.

GO

L.66

Page 212: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Etiqueta de identificação do ano de fabricaçãoA etiqueta com o número de identificação do anode fabricação está localizada na coluna da portadianteira direita. Esta etiqueta é destruída ao serremovida.

NOTASe for necessário substituir etiquetas ou regravarcomponentes do veículo, solicite a orientação deuma Concessionária Volkswagen.

NOTAA película plástica aplicada na região da gravaçãodo número de identificação do veículo (númerodo chassi) é uma proteção anticorrosiva e nãoimpede a transferência do número para uma fo-lha de papel (decalque do chassi). Portanto, elanão deve ser removida de forma alguma - riscode perda da garantia contra perfuração por cor-rosão!

Informações do ar-condicionado

Observe no início desse capítulo na pági-na 209.

Fig. 152 Informações do ar-condicionado.

Legenda para → Fig. 152:

Especificação do fluído refrigerante do ar-condicionado.

Tolerância do nível da carga do ar-condicio-nado.

Nível da carga do ar-condicionado.

1

2

3

Dados do motor

Observe no início desse capítulo na página 209.

1.0 TOTALFLEX 55/62 kW Gasolina Etanol

Potência do motor 55 KW (75 cv) a 6.250 rpm 62 KW (84 cv) a 6.350 rpm

Torque máximo95 Nm (9,7 kgfm)

a 3.000 rpm102 Nm (10,4 kgfm)

a 3.000 rpm

Código do motor CSEB

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros, 999 cm3

Relação de compressão 11,5:1

Velas de ignição 04C.905.607a)

Tipo de transmissão Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificação do óleo do motor conforme norma VW 508 88a) Número de peça Volkswagen. Utilizar apenas as velas de ignição recomendadas pela Volkswagen para o seu veículo, para não danifi-

car o motor e atender à legislação de emissões vigente.

Manual de instruções210

Page 213: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW

Gasolina Etanol

Potência do motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpm 76 kW (104 cv) a 5.250 rpm

Torque máximo 151 Nm (15,4 kgfm) a 2.500 rpm 153 Nm (15,6 kgfm) a 2.500 rpm

Código do motor CCRA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relação de compressão 12,1:1

Velas de ignição 101.905.610.Ca)

Tipo de transmissão Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificação do óleo do motor conforme norma VW 508 88a) Número de peça Volkswagen. Utilizar apenas as velas de ignição recomendadas pela Volkswagen para o seu veículo, para não danifi-

car o motor e atender à legislação de emissões vigente.

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW

Gasolina Etanol

Potência do motor 81 kW (110 cv) a 5.750 rpm 88 kW (120 cv) a 5.750 rpm

Torque máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm 165 Nm (16,8 kgfm) a 4.000 rpm

Código do motor CNXA

Cilindros,Cilindrada

3 cilindros,1.598 cm3

Relação de compressão 11,5:1

Velas de ignição 04C.905.607a)

Tipo de transmissão Automático de 6 marchas (AQ 160)

Especificação do óleo do motor conforme norma VW 508 88a) Número de peça Volkswagen. Utilizar apenas as velas de ignição recomendadas pela Volkswagen para o seu veículo, para não danifi-

car o motor e atender à legislação de emissões vigente.

Dados técnicos 211

191.

5B1.

GO

L.66

Page 214: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Dimensões

Observe no início desse capítulo na página 209.

Fig. 153 Dimensões.

As indicações na tabela são válidas para o modelobásico com equipamento básico.

Os valores indicados podem divergir em razão deoutros tamanhos de rodas e pneus, equipamen-tos opcionais, versões do modelo diferentes oucom a instalação posterior de acessórios.

A figura → Fig. 153 ilustra, como exemplo, as di-mensões do modelo Gol.

Legenda para → Fig. 153:

ABitola dianteira a) 1.423 - 1.429 mm

Bitola traseira a) 1.411 - 1.417 mmB Largura do veículo (sem os espelhos retrovisores externos) 1.656 mmC Largura do veículo (com os espelhos retrovisores externos) 1.893 mmD Altura do veículo até o teto b) 1.474 - 1.475 mmE Altura com a tampa traseira aberta b) 2.086 - 2.090 mmF Altura do vão livre em relação ao solob) 173 mmG Distância entre eixos 2.467 mmH Comprimento do veículo 3.892 mmI Altura com a tampa do compartimento do motor aberta a) 1.722 - 1.725 mm

– Diâmetro mínimo de giro do veículo aproximadamente 10,9 ma) Os dados podem variar de acordo com o tamanho das rodas e dos pneus.b) Peso em ordem de marcha, sem condutor e sem carregamento.

Manual de instruções212

Page 215: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

NOTA● Conduzir com cuidado em estacionamentos

com meio-fio saliente ou balizas fixas. Objetosmais altos que o chão podem danificar o para-choque e outras peças do veículo ao estacionarou sair da vaga.

● Conduzir cautelosamente sobre entradas deterrenos, rampas, meio-fio e outros objetos.Partes do veículo mais rebaixadas como para-choque, spoiler e peças do chassi, motor ou dosistema de escape podem ser danificados napassagem.

Desempenhos

Observe no início desse capítulo na página 209.

Velocidade máxima

Potência do motor CDM Tipo de trans-missão

Velocidade máxima a)

Gasolina Etanol

1.0 TOTALFLEX 55/62 kW CSEB MQ 200 166 km/h 167 km/h

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW CCRA MQ 200 180 km/h 182 km/h

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW CNXA AQ 160 179 km/h 185 km/ha) Os valores correspondem ao modelo básico. É possível ocorrer pequenas divergências de acordo com o combustível local utilizado, os

opcionais que equipam o veículo, a carga, a pressão dos pneus, a temperatura ambiente, a altitude, a rota de utilização do veículo e omodo de dirigir o veículo.

Aceleração

Potência do mo-tor CDM Tipo de

transmissãoAceleração 0 - 80 km/h a) Aceleração 0 - 100 km/h a)

Gasolina Etanol Gasolina Etanol

1.0 TOTALFLEX55/62 kWv

CSEB MQ 200 8,9 s 8,7 s 13,4 s 13,1 s

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRA MQ 200 6,8 s 6,7 s 10,7 s 10,4 s

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXA AQ 160 7,1 s 6,8 s 10,7 s 10,1 s

a) Os valores correspondem ao modelo básico. É possível ocorrer pequenas divergências de acordo com o combustível local utilizado, osopcionais que equipam o veículo, a carga, a pressão dos pneus, a temperatura ambiente, a altitude, a rota de utilização do veículo e omodo de dirigir o veículo.

Os desempenhos foram determinados semequipamentos limitadores de desempenho

como, por exemplo, para-barro.

Indicações de peso específicas do veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 209.

As indicações nos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações deste manual são válidas para o modelobásico. O tipo de motor do veículo é informado

na etiqueta de dados do veículo, no → cader-no Manutenção e garantia e nos documentos delicenciamento do veículo.

Os valores indicados poderão divergir devido aequipamentos opcionais ou versões diferentes,bem como em caso de veículos especiais.

Dados técnicos 213

191.

5B1.

GO

L.66

Page 216: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Os valores de peso, em ordem de marcha das ta-belas a seguir são válidos para o veículo prontopara rodar com fluidos, incluindo o abastecimen-to de 90% de combustível, bem como, se for ocaso, com ferramenta e pneu reserva → . O pe-so em ordem de marcha indicado é aumentadodevido a equipamentos opcionais e à instalaçãoposterior de acessórios, reduzindo proporcional-mente a carga permitida.

A carga é composta pelos seguintes pesos:

– Passageiros.

– Total de bagagem.

– Carga de apoio do reboque em condução comreboque.

Potência domotor CDM Tipo de

transmissão

Peso emordem demarchaa)

Peso brutoadmissível

(PBT)

Carga ad-missível

sobre o ei-xo dian-

teiro

Carga ad-missível

sobre o ei-xo traseiro

Carga ad-missívelsobre o

teto

1.0 TOTAL-FLEX 55/62kW

CSEB MQ 200 976 kg 1.410 kg 750 kg 710 kg

0 kgNão apli-

cável

1.6 TOTAL-FLEX 74/76kW

CCRA MQ 200 1.020 kg 1.450 kg 750 kg 750 kg

1.6 TOTAL-FLEX 81/88kW

CNXA AQ 160 1.040 kg 1.500 kg 800 kg 750 kg

a) Peso para modelo básico sem equipamentos opcionais.

ATENÇÃOExceder o peso bruto admissível e as cargas so-bre os eixos pode causar danos no veículo, aci-dentes e ferimentos graves.

● As cargas reais sobre os eixos jamais devemexceder as cargas admissíveis sobre os eixos.

● O carregamento e a distribuição da carga noveículo têm influência sobre o comporta-mento de direção e sobre o efeito de frena-gem. Adequar a velocidade conforme neces-sário.

● O respeito aos limites máximos de peso e àcarga admissivel sobre os eixos é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores.

NOTADistribuir a carga sempre de maneira uniforme eo mais fundo possível no veículo. Ao transportarobjetos pesados no compartimento de bagagem,estes devem ser posicionados antes do eixo tra-seiro ou sobre ele para alterar o comportamentode direção o mínimo possível.

Cargas de reboque máximas admissíveis

Observe no início desse capítulo na pági-na 209.

As indicações dos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações deste manual são válidas para o modelobásico. O tipo de motor do veículo é informado

na etiqueta de dados do veículo, no → cader-no Manutenção e garantia e nos documentos delicenciamento do veículo.

Os valores indicados podem divergir devido aequipamentos opcionais ou a versões diferentes,bem como em caso de veículos especiais.

Manual de instruções214

Page 217: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Potência do motor → CDMReboque com

freio, aclives até8%

Reboque sem freio,aclives até 8%

1.0 TOTALFLEX 55/62 kW CSEB 200 kg 200 kg

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW CCRA 400 kg 400 kg

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW CNXA 400 kg 400 kg

ATENÇÃOSe a carga de reboque máxima indicada for ex-cedida, podem ocorrer acidentes graves e da-nos significativos ao veículo.

● Nunca exceder a carga de reboque indicada.

NOTASe a carga de reboque máxima indicada for exce-dida, podem ocorrer danos significativos ao veí-culo.

● Nunca exceder a carga de reboque indicada.

Capacidade máxima de tração admissível

Observe no início desse capítulo na pági-na 209.

As indicações dos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações deste manual são válidas para o modelobásico. O tipo de motor do veículo é informadona etiqueta de dados do veículo, no → cader-no Manutenção e garantia e nos documentos delicenciamento do veículo.

Os valores indicados podem divergir devido aequipamentos opcionais ou versões diferentes,bem como em caso de veículos especiais.

As capacidades máximas de tração admissíveisindicadas são válidas somente para altitudes até1.000 m acima do nível do mar. A cada 1.000 mde altitude adicionais, a capacidade máxima detração admissível deve ser reduzida em aproxi-madamente 10%.

Potência do motor CDM Tipo de transmissão Capacidade máxima de tração(CMTa)) →

1.0 TOTALFLEX 55/62 kW CSEB MQ 200 1.610 kg

1.6 TOTALFLEX 74/76 kW CCRA MQ 200 1.850 kg

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW CNXA AQ 160 1.900 kga) CMT = peso bruto admissível do veículo + carga de reboque.

ATENÇÃOSe a capacidade máxima de tração indicada forexcedida, podem ocorrer acidentes graves e da-nos significativos ao veículo.

● Nunca exceder a capacidade máxima de tra-ção.

NOTASe a capacidade máxima de tração indicada forexcedida, podem ocorrer danos significativos aoveículo.

● Nunca exceder a capacidade máxima de tra-ção.

NOTANunca desligar o motor imediatamente após umarodagem tracionando reboque. Manter o motorfuncionando em marcha lenta por no mínimo 3minutos, antes de desligá-lo. A carga sobre oacoplamento de engate aumenta o peso sobre oeixo traseiro e reduz proporcionalmente o restoda carga que o veículo pode levar. Ler e atentarpara as informações sobre condução com rebo-que → Página 118, Condução com reboque e→ Página 214, Cargas de reboque máximas ad-missíveis.

Dados técnicos 215

191.

5B1.

GO

L.66

Page 218: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Capacidades

Observe no início desse capítulo na página 209.

Capacidades Potência do motor

1.0 TOTALFLEX55/62 kW

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

Reservatório de água dos lavadores dos vidros(→ Página 166)

2,4 litros

Tanque de combustível(→ Página 125)

aproximadamente 55 litros,dos quais aproximadamente 8 litros de reservaa)

Quantidade de óleo do motor(→ Página 168)

3,3 litros 4 litros 4,5 litros

Reservatório de gasolina para o sistema de par-tida a frio(→ Página 175)

- 0,8 litro -

a) A indicação da reserva ocorrerá quando o nível total do tanque de combustível for reduzido para aproximadamente 8 litros de com-bustível.

Recomendação de troca de marcha

Observe no início desse capítulo na pági-na 209.

Os valores de consumo e emissões de poluentessão determinados conforme as norma ABNTNBR6601 (emissões de poluentes) e NBR7024(consumo de combustível em cidade e em estra-da), as quais prescrevem percursos com velocida-des e acelerações padronizadas, executadas emlaboratório, simulando rodagem em ruas planas,sem carga e com 136 kg a bordo (incluindo ocondutor).

As versões deste veículo foram testadas usandoos pontos de troca de marchas sugeridos abaixo.

Variações de consumo podem ocorrer em funçãode diversos fatores como condições ambientais ede tráfego (por exemplo, qualidade do combustí-vel, temperatura, umidade, relevo), além das con-dições de amaciamento do veículo, da carga e,principalmente, da forma de condução.

Os pontos de troca de marcha recomendados para cidade e para a estrada em condição de relevo pla-no e com baixo carregamento do veículo são:

Para veículos com transmissão manual

Recomendação de trocade marcha

1.0 TOTALFLEX 55/62 kW 1.6 TOTALFLEX 74/76 kWMotor frio Motor aquecido Motor frio Motor aquecido

1a para 2a marcha 25 km/h 20 km/h 19 km/h 19 km/h

2a para 3a marcha 39 km/h 35 km/h 30 km/h 30 km/h

3a para 4a marcha 45 km/h 45 km/h 40 km/h 40 km/h

4a para 5a marcha 75 km/h 55 km/h 56 km/h 56 km/h

Manual de instruções216

Page 219: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Caso não seja possível seguir a velocidade dese-jada usando os pontos de troca recomendados, ocondutor deve reduzir uma marcha, retornando àmarcha recomendada assim que possível.

Nos veículos equipados com indicador de trocade marcha, é apresentada, no painel de instru-mentos, uma recomendação de marcha em cada

situação de uso. Os modos de indicação são des-critos na → Página 85, Indicador de troca de mar-cha.

Programa para preservação do meio ambiente

Observe no início desse capítulo na página 209.

Potência do motor CDMTipo de

transmis-são

Nível sonoromáximo com

veículo paradoa)

Rotação em mar-cha lentab)

Emissão de COem marcha len-

tab)

1.0 TOTALFLEX55/62 kW

CSEB MQ 200 81,4 dB (A) 950 +/- 50 rpm < 0,5% (máximo)

1.6 TOTALFLEX74/76 kW

CCRA MQ 200 84,4 dB (A) 780 +/- 50 rpm < 0,5% (máximo)

1.6 TOTALFLEX81/88 kW

CNXA AQ 160 82,5 dB (A) 840 +/- 50 rpm < 0,5% (máximo)

a) Este veículo está em conformidade com a Lei para controle da poluição sonora para veículos automotores (PROCONVE).b) Este veículo está em conformidade com o Programa para preservação do meio ambiente para veículos automotores (PROCONVE).

Dados técnicos 217

191.

5B1.

GO

L.66

Page 220: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Abreviaturas utilizadasAbreviatura Significado

Ampere, unidade de medida para a corrente elétrica.

Ampere hora.

Associação Brasileira de Normas Técnicas.

Sistema antibloqueio do freio.

Agência Nacional de Telecomunicações.

Transmissão automática de 5 marchas.

Bar, unidade de medida de pressão.

Módulo de controle (Body Control Module).

Módulo básico de funcionamento (Basic Function Module).

Código do motor.

Centímetros cúbicos. Unidade de medida para indicação da cilindrada.

Monóxido de carbono.

Conselho Nacional de Trânsito.

Cavalo-vapor, indicação da potência do motor.

Decibel, unidade de medida de ruído.

Sistema de partida aquecida.

Comissão Econômica para Regulamentação na Europa (Economic Commission for Europe-Regelung).

Unidade de controle do motor (Electronic Power Control).

Luzes de frenagem de emergência (Emergency Stop Sinal).

Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial.

Quilograma, unidade de massa no Sistema Internacional de unidades.

Quilo Pascal, unidade padrão de pressão e tensão no Sistema Internacional de Unidades.

Quilowatt, indicação da potência do motor.

Litro, unidade de capacidade do sistema métrico.

Diodo emissor de luz (Light Emitting Diode).

Metro, unidade de medida de comprimento do Sistema Internacional de unidades.

Milímetro, unidade de comprimento equivalente a um milésimo do metro.

Transmissão manual de 5 marchas.

Norma Brasileira.

Newton-metro, unidade de medida para indicação do torque do motor.

Graus Celsius, unidade de medida de temperatura.

Programa de controle de emissões veiculares.

Rotação do motor por minuto.

Segundos, unidade básica de medida de tempo do Sistema Internacional de unidades.

Indicador de desgaste do perfil (Trade Wear Indicator).

Volts, unidade de medida de diferença de potencial elétrico.

A

A/h

ABNT

ABS

ANATEL

AQ 160

bar

BCM

BFM

CDM

cm³

CO

CONTRAN

cv

dB

E-FLEX

ECE

EPC

ESS

INMETRO

kg

kPa

kW

l

LED

m

mm

MQ 200

NBR

Nmo C

PROCONVE

rpm

s

TWI

V

Abreviaturas utilizadas218

Page 221: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Abreviatura Significado

Número do chassi (Vehicle Identification Number).

Watts, unidade de medida de energia mecânica ou elétrica, de fluxo térmico e de fluxo ener-gético de irradiação.

VIN

W

Abreviaturas utilizadas 219

191.

5B1.

GO

L.66

Page 222: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Índice remissivo

AAbastecer 125

controles ao abastecer 25etanol 125gasolina 125

Abastecimentocom etanol 125com gasolina 125indicador do nível de combustível 21luz de controle 21

Abertura de confortovidros elétricos 62

Abertura independente da porta 53Abrir

portas 57tampa do tanque de combustível 125tampa traseira 60veículo 54, 55vidros 62

ABSconsultar sistemas de assistência à frena-

gem 109Acendedor de cigarro 114Acessórios 198Acionamento dos vidros 61Ações de preparação

bateria do veículo 178troca de lâmpadas incandescentes 144troca de roda 193

Acomodar volumes de bagagem 116Água dos lavadores dos vidros

reabastecer 166verificar 166

Airbagfunção detecção de colisão 41

Airbag frontalconsultar sistema de airbag 41

Airbag frontal do passageiroconsultar sistema de airbag 38

Ajustarapoio para cabeça 68banco dianteiro 65pastilhas de freio 88postura correta nos bancos 28volante 64

Ajustar o relógiorelógio digital 14

Ajustar pastilhas de freiover também freios 88

Alavanca do farol alto 71Alavanca dos indicadores de direção e do farol

alto 71

Alerta sonorocinto não colocado 30

Alertas sonorosluz 71luzes de advertência e de controle 13

Alterações 199, 206Alternador 178Amaciar

motor 92os primeiros quilômetros 92pneus 184

Antena 206Antena externa 200Aparelho de transmissão 200Apoio para cabeça 68, 69Apoios para cabeça 68Aquecimento 79, 80, 81

orientações de funcionamento 81Aquecimento e ar-condicionado 79Ar-condicionado 79, 80

comandos 80difusores de ar 83falha de funcionamento 82modo de recirculação de ar 83orientações de funcionamento 81particularidades 82regular 81

Aroslimpar 132

Assentos 27Atividades de preparação

antes de cada viagem 25reabastecer o óleo do motor 168trabalhar no compartimento do motor 163verificar o nível do óleo do motor 168

Auxílio ao estacionamentoconsultar controle de distância de estaciona-

mento 106Auxílio à partida 158

cabo auxiliar de partida 159executar 159

Auxílio à partida externoconsultar auxílio à partida 158

Avaria do motor 128

BBanco 66Banco dianteiro 65Bancos 27, 65

banco dianteiro 65Banco traseiro 66

Índice remissivo220

Page 223: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Bateriaconsultar bateria do veículo 177substituir da chave do veículo com comando

remoto 51Bateria do veículo 177

ações de preparação 178auxílio à partida 159carregar 179conectar 179descarregar-se 180desconectar 179desligamento automático dos consumidores 180eletrólito da bateria 179explicação dos símbolos 177local de instalação 177luz de advertência 178se descarrega 48, 52, 94substituir 179verificar o nível do eletrólito 178

Bloqueio da alavanca seletoratransmissão automática 97

Botão de bloqueiotransmissão automática 97

Buzina 11

CCabo de ruptura 119, 120Cadeira de criança

norma 44Cadeiras de criança 42

idade 44proteger com cinto de segurança 45sistemas de fixação 44tipos de cadeiras de criança 43transportar crianças no veículo 44

Caixa coletora de água 132Calota da roda

capa de cobertura dos parafusos de roda 192supercalota 192

Calotas 192Capacidade de carga dos pneus 190, 191Capacidade de tração 215Capacidades

óleo do motor 169, 216reservatório de água dos lavadores do para-

brisa 166reservatório de água dos lavadores dos vi-

dros 216reservatório de gasolina para o sistema de

partida a frio 176, 216tanque de combustível 125, 216

Carga de apoiocarregar o reboque 120

Carga de reboquecarregar o reboque 120máxima admissível 214

Cargas sobre os eixos 213Carregar

acomodar volumes de bagagem 116compartimento de bagagem 116conduzir com a tampa traseira aberta 90orientações gerais 116reboque 120

Carroceria 139Caso de pane

proteger o veículo 47Catalisador 129

falha de funcionamento 128luz de controle 128

Cavidades ocas 132Central de relacionamento ao cliente 207Chassi 139Chave

consultar a chave do veículo 50Chave de ignição

consultar a chave do veículo 50Chave de reposição

consultar a chave do veículo 50Chave do veículo 50

chave de reposição 50consultar a chave do veículo 50solução de problemas 51

Chave do veículo com comando remotosubstituir a bateria 51

Cilindro da igniçãobloqueio 94, 95

Cinto de segurançaindicador do status do cinto 30luz de advertência 30

Cintos de segurança 29cintos torcidos 33colocar 34enrolador automático do cinto de segurança 37limitador de força 37limpeza 135lista de controle 33manuseio 33não colocados 32posição do cadarço 35pré-tensionador do cinto de segurança 37regulagem de altura do cinto de segurança 37subabdominal 36tirar 34

Cinzeiro 113, 114Cobertura do compartimento de bagagem 118Código de velocidade 191Comando

controle de distância de estacionamento 107Comando do instrumento combinado 23

Índice remissivo 221

191.

5B1.

GO

L.66

Page 224: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Combustível 124etanol 127gasolina 127nota sobre o impacto ambiental 124, 126

Compartimento de bagagem 116cobertura 118luz do compartimento de bagagem 73

Compartimento do motor 161atividades de preparação 163bateria do veículo 177caixa coletora de água 132limpeza 132líquido de arrefecimento do motor 170óleo do motor 166

Computador de bordo 17Condução

indicador do nível de combustível 21nível de combustível muito baixo 21travessia de trechos alagados 91

Condução com reboquever reboque 118

Condução no invernoespelho 75

Conduzirarrancar em ladeiras 99com consciência ecológica 86com transmissão automática 99com um reboque 121economicamente 86em água salgada 92estacionar em declives 104estacionar em subidas 104parar em ladeiras 99preparativos de viagem 25registros de dados 201viagens internacionais 25

Conduzir com consciência ecológica 86Conduzir economicamente 86Conduzir economizando combustível 86Conector de diagnóstico 201Conservação

consultar conservação do veículo 130Conservação de peças cromadas 132Conservação de peças de alumínio 132Conservação do veículo 130

antena do vidro 206cavidades ocas 132compartimento do motor 132componentes de plástico 135couro natural 135descongelar o cilindro da fechadura das por-

tas 132elementos decorativos de madeira 135espelhos retrovisores externos 132estofamentos 135exterior 130

interior 135lavador de alta pressão 130lavagem manual 130lavar o veículo 130limpar as palhetas dos limpadores dos vi-

dros 142limpar as rodas 132limpar os cintos de segurança 135manuseio do revestimento dos bancos 135NT - não tecido de microfibra 135painel de instrumentos 135peças cromadas 132peças de alumínio 132pintura do veículo 130proteção da parte inferior do veículo 132revestimentos em tecido 135sistema de lavagem automático 130substituir as palhetas dos limpadores dos vi-

dros 142vedações de borracha 132vidros 132

Console centralparte inferior do console central 11parte superior do console central 11

Consumidor elétrico 115, 120Consumidores elétricos 115Consumo de combustível

conduzir economicamente 86o que aumenta o consumo? 128

Controle de distância de estacionamento 106comandar 107falha de funcionamento 107mensagem de alerta 107, 108sinais sonoros e visuais do controle de distân-

cia de estacionamento na região traseira 107utilização de lavador de alta pressão 130

Controle eletrônico da potência do motor - EPC 128Controles ao abastecer 25Cristalização da pintura 130

DDados de identificação do veículo 209Dados do motor 210Dados do veículo 209Dados técnicos

capacidade de tração 215capacidades 125, 166, 169, 176, 216cargas de reboque 214cargas sobre os eixos 213cilindrada 210dados do motor 210desempenhos 213dimensões 212emissão de CO 217especificação do óleo do motor 167etiqueta de dados do veículo 209

Índice remissivo222

Page 225: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

etiqueta de identificação 209nível sonoro 217peso bruto 213pesos 213peso total 213plaqueta de fábrica 209potência 210pressão dos pneus 185rotação em marcha lenta 217velocidade máxima 213

Danos nos pneus 187Declaração de conformidade 207Descarte

pré-tensionador dos cintos de segurança 38Descongelar as fechaduras 132Descongelar o cilindro da fechadura das portas 132Desembaçador do vidro traseiro 84Desempenhos 213Desgaste dos pneus 187Desligamento automático dos consumidores 180Destravar

veículo 54Destravar emergencialmente a alavanca seleto-

ra 100Difusores de ar 83Dimensões 212Direção assistida 101Direção hidráulica 102

verificar o nível do fluido da direção hidráuli-ca 102

Display 14, 16instrumento combinado 16

Display de temperaturalíquido de arrefecimento do motor 22

Dispositivo de reboqueinstalar 122

Distribuidor eletrônico da força de frenagem(EBV) 110

EE-FLEX 176EBV

ver sistemas de assistência à frenagem 110Elétrica 140Eletrólito da bateria 179Em caso de emergência 47

caso de pane 47listas de controle 47luzes de advertência 47proteger a si mesmo e ao veículo 47triângulo de segurança 49

Emissão de CO 217Empurrar 93

Encosto do banco traseirorebater para frente 66rebater para trás 66

Engatar a marchatransmissão automática 97

Enrolador automático do cinto de segurança 37EPC - Controle eletrônico da potência do motor 128Equipamentos de segurança 41Equipamentos que consomem eletricidade 48Erguer o veículo

lista de controle 196Espelho

área que não é vista 75ponto cego 75

Espelho retrovisor interno 76Espelhos retrovisores 75, 76

dobrar 78espelho retrovisor interno 76externos 76rebatimento do espelho retrovisor externo di-

reito 76Espelhos retrovisores externos 76

conduzir com um reboque 120conservação do veículo 132falha de funcionamento 78memorizar para marcha a ré 76rebater 76

ESS - Emergency Stop Signal 48Estacionar 104Estacionar e manobrar 104Estilo de condução econômico 86Etanol 127

indicador do nível de combustível 21Etiqueta de dados do veículo 209Etiqueta de identificação 209Etiquetas adesivas 206Exterior

permanência mais prolongada com o veículo 92venda do veículo 92

Extintor de incêndio 49

FFalha de funcionamento

ar-condicionado 82catalisador 128controle de distância de estacionamento 107espelhos retrovisores externos elétricos 78imobilizador 92recepção do rádio 115, 206vidros elétricos 62

Falha de uma lâmpada incandescentever troca de lâmpadas incandescentes 143

Farol 74viagens internacionais 74

Farol baixo 71

Índice remissivo 223

191.

5B1.

GO

L.66

Page 226: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Farol de neblina 72Fechamento de conforto

vidros elétricos 62Fechamento de emergência

porta do passageiro dianteiro 58portas traseiras 58

Fechamento ou abertura de emergênciaapós acionamento do airbag 57destravar emergencialmente a alavanca sele-

tora 100porta do condutor 58

Fecharportas 57tampa do tanque de combustível 125veículo 54, 55vidros 62

Ferramentaconsultar ferramentas de bordo 141

Ferramentas de bordo 141acesso às ferramentas 141acomodação 141componentes 142

Filtro de carvão ativado 129Filtro de poeira 79Filtro de pólen 79Filtro de poluentes 79Fluido de freio 173

especificação 174Fluidos 165Fone de ouvido 207Freio

ajustar pastilhas de freio 88fluido de freio 173, 174freio de estacionamento 105indicador de frenagem de emergência 48luz de advertência 104luz de controle 104pastilhas de freio 88servofreio 89sistema de assistência à frenagem 109troca do fluido de freio 174

Freio de estacionamento 105Freios

avaria 89Função detecção de colisão

airbag 41Função kick-down 99Funções de conforto

reprogramação 201Fusíveis 154

caixa de fusíveis no compartimento do mo-tor 157

caixa de fusíveis no painel de instrumentos 156caixa dos fusíveis 155identificação da cor 154preparações para a substituição 158

reconhecer fusíveis queimados 158substituir 158

GGancho para vestimentas 112Gasolina 127

aditivos 127combustível 127indicador do nível de combustível 21tipos 127

HHabitáculo 10Hodômetro 14Hodômetro parcial 14Hodômetro total 14

IIgnição 93

chave do veículo não habilitada 93ver motor e ignição 92

Iluminação 70Iluminação ambiente 73Imobilizador

falha de funcionamento 92Imobilizador eletrônico 95Indicador da temperatura

temperatura externa 16Indicador da temperatura externa 16Indicador de frenagem de emergência 48Indicador de troca de marcha 85Indicador do intervalo de serviço 23Indicador do nível de combustível 21

gasolina ou etanol 21luz de controle 21

Indicadores de desgaste do pneu 187Indicadores do display

indicações de advertência e de informação 20Indicadores no display do instrumento combina-

do 16Informações ao consumidor 206Informações armazenadas na unidade de contro-

le 201Informações do ar-condicionado 210Informações sobre o sistema de partida aqueci-

da 176Instalação posterior

aparelho de transmissão 200telefone do veículo 200

Instalar o rádio 206

Índice remissivo224

Page 227: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Instrumento combinado 14comando pelo volante multifunções 24comando por meio da alavanca dos limpado-

res dos vidros 24display 14, 16estrutura do menu 16indicador do intervalo de serviço 23indicadores 16instrumentos 14luz de controle 13luzes de advertência 13símbolos 13

Instrumentos 14

JJanela de comunicação 78

LLâmpada da luz de posição 151Lâmpada da luz de posição - farol duplo 148Lâmpada da luz de posição - farol simples 146Lâmpada do farol alto - farol duplo 148Lâmpada do farol alto - farol simples 146Lâmpada do farol baixo - farol duplo 148Lâmpada do farol baixo - farol simples 146Lâmpada do farol de neblina 150Lâmpada do indicador de direção 151Lâmpada do indicador de direção dianteiro - fa-

rol duplo 148Lâmpada do indicador de direção dianteiro - fa-

rol simples 146Lanterna de leitura 73Lanterna interna 73Lanterna traseira

troca das lâmpadas incandescentes 151Lavador de alta pressão 130Lavadores do para-brisa / vidro traseiro

alavanca dos lavadores do para-brisa / vidrotraseiro 75

Lavadores dos vidros 74Lavagem 130

com lavador de alta pressão 130manual 130

Lavar o veículo 130dobrar os espelhos retrovisores 78sensores 106

Levantar o veículocom o macaco 195macaco 195

Licença de utilização da chave com comando re-moto 208

Licença de utilização do imobilizador eletrônico 208Limitador de força

vidros elétricos 62

Limitador de força do cinto de segurança 37Limpadores do para-brisa / vidro traseiro

alavanca dos limpadores do para-brisa / vidrotraseiro 75

Limpadores dos vidros 74particularidades 75

Limpezaconsultar conservação do veículo 130

Líquido de arrefecimentoconsultar líquido de arrefecimento do motor 170

Líquido de arrefecimento do motor 170abertura para abastecimento 172especificações 171indicador de temperatura 22luz de advertência 22reabastecer 172verificar o nível do líquido de arrefecimento

do motor 172Líquido de proteção anticongelante 171Lista de controle

antes de trabalhos no compartimento do mo-tor 163

caso de pane 47cintos de segurança 33completar o óleo do motor 168controles ao abastecer 25em caso de emergência 47erguer o veículo com o macaco 196preparações para a troca de roda 193preparativos de viagem 25segurança da condução 25troca de lâmpadas incandescentes 144verificar o nível do óleo do motor 168viagens no exterior 25

Luzalavanca do farol alto 71alavanca dos indicadores de direção 71alertas sonoros 71desligar 71farol baixo 71farol de neblina 72iluminação dos instrumentos 73iluminação dos interruptores 73interruptor das luzes 71lanternas de leitura 73lanternas internas 73ligar 71luz de controle 71luz de posição 71

Luz de advertênciaalternador 178bateria do veículo 178cinto de segurança 30líquido de arrefecimento do motor 22pisar no freio 104pressão do óleo do motor 167sistema de freio 104

Índice remissivo 225

191.

5B1.

GO

L.66

Page 228: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

tampa traseira 60trocar a marcha 100verificar o nível do óleo do motor 167vista geral 13

Luz de controleabastecimento 21catalisador 128cinto de segurança 30luz 71nível de combustível 21pisar no freio 104sistema de airbag 40sistema de freio 104sistema de purificação do gás de escape 128travamento central 53trocar a marcha 100unidade de controle do motor 128vista geral 13

Luz de posição 71Luzes de advertência 47Luzes de frenagem de emergência 48

MMacaco 193Maçanetas das portas

externas 7Manutenção do veículo

limpar o porta-objetos 135módulo do airbag (painel de instrumentos) 135vinil 135

Menu Configurações 18Menu principal 17Modificações 199Modificações no veículo 198

etiquetas adesivas 206plaquetas 206

Modificações técnicas 199etiquetas adesivas 206plaquetas 206plataforma elevatória 204

Modo de recirculação de ar 83desligar 83funcionamento 83

Monitoramento do interior do veículo 56Montagens e acoplamentos 199Motor 140

amaciar 92funcionamento irregular do motor 126ruídos 95

Motor e ignição 92chave do veículo não autorizada 95chave do veículo não habilitada 93cilindro da ignição 93desligar o motor 95imobilizador eletrônico 95ligar o motor 94

Motor novo 92

NNível sonoro 217Nota sobre o impacto ambiental

combustível 124, 126NT - não tecido de microfibra 135Número de assentos 27Número de identificação 209Número de identificação do motor

determinar 209Número de identificação do veículo 209Número do chassi 209

OOctanagem 127Óleo

consultar óleo do motor 166Óleo do motor 166

abertura para enchimento 168consumo 169especificação 167luz de advertência 167reabastecer 168troca 169vareta de medição 168verificar o nível do óleo do motor 168

Operação no invernoconsumo de combustível 88

O que acontece com os ocupantes do veículosem cinto de segurança? 32

Orientações de segurança para o manuseio decombustível 124

Orientações gerais 25Orientações para a conservação do veículo 130Orientações para condução 84

com o veículo carregado 116roda de emergência 188

Os cintos de segurança protegem 32

PPainel de instrumentos 10

limpeza 135sistema de airbag 38, 135

Palheta do limpador do vidro traseirolimpar 142substituir 142

Palhetas dos limpadores do para-brisalimpar 142substituir 142

Palhetas dos limpadores dos vidros 142limpar 142substituir 142

Para-brisa com revestimento metálico 78

Índice remissivo226

Page 229: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Para-sóis 78Parado no trânsito

proteger o veículo 47Parafusos da roda 193, 194

torque de aperto 195Parafusos de roda

capa de cobertura 192Park Pilot 106Particularidades

água sob o veículo 82com a marcha a ré engatada 86conduzir com um reboque 121controle de distância de estacionamento 107diminuição do volume do rádio 107, 108dobrar os espelhos retrovisores 78empurrar 93estacionar 104, 109, 213funcionamento irregular do motor 126limpadores dos vidros 75o motor dá solavanco 126paradas mais demoradas 52puxar 93, 161rebocar 161recepção do rádio 206tirar a chave do veículo 94, 95

Partida aquecida 176Peças de reposição 198Pedais 29, 85Pesos 213Peso total 213Plaqueta de fábrica 209Plaquetas 206Plataforma elevatória 204Pneus

veja rodas e pneus 181ver rodas e pneus 181

Pneus mais velhos 183Pneus novos 184Pneus unidirecionais 191Polimento 130Pontos de apoio para a suspensão do veículo 204Porta-copos 113

console central dianteiro 113Porta-luvas 112Porta-objeto

porta-luvas 112Porta-objetos 111

dianteiro 112lado do condutor 111outros porta-objetos 112

Porta do condutor 9Portas 57

fechamento ou abertura de emergência 58trava de segurança para crianças 46

Portinhola do tanque de combustívelver tampa do tanque de combustível 125

Posição do cadarço do cinto de segurança 35Posição do cadarço do cinto de segurança su-

babdominal 36Postura no banco

postura incorreta 28Pré-tensionador do cinto de segurança 37Pré-tensionador dos cintos de segurança

descarte 38serviço e descarte 38

Preparativos de viagem 25Pressão dos pneus 185

roda de emergência 186verificar 185

Princípio físico de uma colisão frontal 31Procedimentos preparatórios

reabastecer o líquido de arrefecimento domotor 172

verificar o nível do líquido de arrefecimentodo motor 172

Profundidade do perfil 186Profundidade do perfil e indicadores de desgas-

te 186Programa para preservação do meio ambiente

emissão de CO 217nível sonoro 217rotação em marcha lenta 217

Prolongado desuso 139Proteção da parte inferior do veículo 132Proteção solar 78Puxar 93, 161

particularidades 161Puxar e rebocar

rebocagem 161

QQualidade dos combustíveis 127

RRádio 206Rebatimento do espelho retrovisor externo di-

reito 76Rebocagem 161Rebocar 161

particularidades 161Reboque 118

cabo de ruptura 119, 120carga de apoio 120carga de reboque 120, 214carregar 120condições técnicas 119conduzir 121conduzir com um reboque 121

Índice remissivo 227

191.

5B1.

GO

L.66

Page 230: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

conectar 120controle de distância de estacionamento 107engatar 120espelhos retrovisores externos 120instalar o dispositivo de reboque 122lanternas traseiras 119, 120regulagem do farol 121

Recepção do rádioantena 206falha de funcionamento 115, 206

Recipiente para reserva 124Recomendação de troca de marcha 216Recursos 165Registrar dados 201Registro de falhas 201Registros de dados durante a condução 201Regulagem de altura do cinto de segurança 37Regular

ar-condicionado 81Relógio 14Remover a neve 132Remover o gelo 132Remover resíduos de cera 132Reparos 198, 199

etiquetas adesivas 206plaquetas 206plataforma elevatória 204sistema de airbag 199

Reprogramação das unidades de controle 201Reservatório de gasolina para o sistema de par-

tida a frio 175Revestimento dos bancos 135

conservar e limpar o couro natural 135limpar a capa de tecido 135limpar NT - não tecido de microfibra 135limpar o estofamento 135manuseio do revestimento dos bancos 135vinil 135

Roda de emergência 188orientações para condução 188remover 188

Roda de emergência com aro 14 polegadas 194Rodas 183

elementos decorativos aparafusados 184identificação 184

Rodas e pneus 181amaciar 184armazenar os pneus 183balanceamento das rodas 187capacidade de carga dos pneus 191código de velocidade 190, 191consultar rodas e pneus 182dados técnicos 189danos nos pneus 187desgaste dos pneus 187evitar danos 182

falha no alinhamento das rodas 187falta de balanceamento 187guardar a roda substituída 188identificação 189indicadores de desgaste do pneu 187inscrição dos pneus 189número de inscrição dos pneus (TIN) 189número de série 189penetração de corpos estranhos 187pneus mais velhos 183pneus novos 184pneus unidirecionais 182, 191pressão dos pneus 185profundidade do perfil 186roda de emergência 188roda de emergência com aro 14 polegadas 194rodas 183rodízio das rodas 183substituir os pneus 184tampas das válvulas 186trocar a roda 193

Rotação em marcha lenta 217Ruídos

motor 95sistemas de assistência à frenagem 110

SSAFE 96Segurança da condução 25Seletor basculante

Tiptronic 98Sentar

ajustar a posição do volante 64ajustar o apoio para cabeça 68desinstalar o apoio para cabeça 69encosto do banco traseiro 66instalar o apoio para cabeça 69número de assentos 27postura correta nos bancos 28

Serviço de atendimento ao cliente 207Servofreio 89, 109Símbolos

ver luz de advertência 13ver luz de controle 13

SistemaABS 109sistema antibloqueio do freio (ABS) 109

Sistema antibloqueio do freio (ABS) 109Sistema de airbag 38

airbag frontal 41conservação do veículo 135descrição 40função 40limitações 199limpeza do painel de instrumentos 135luz de controle 40

Índice remissivo228

Page 231: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

reparos 199travar o veículo após acionamento 57

Sistema de Airbagem caso de acionamento dos airbags 41

Sistema de alarme 56monitoramento do interior do veículo 56riscos de falha do alarme 57

Sistema de alarme antifurto 56descrição 56

Sistema de assistênciasistema antibloqueio do freio (ABS) 109

Sistema de assistência à frenagem 109Sistema de controle de emissões dos gases de

escape 128Sistema de freio 109

ver freios 89Sistema de informações Volkswagen 17, 18Sistema de lavagem automático 130Sistema de partida a frio 175

reservatório de gasolina 175Sistema de partida aquecida

informações sobre o sistema de partida aque-cida 176

Sistema de purificação do gás de escapeluz de controle 128

Sistema de ventilação e aquecimentocomandos 80orientações de funcionamento 81

Sistemascontrole de distância de estacionamento 106distribuidor eletrônico da força de frenagem

(EBV) 110EBV 110

Sistemas de assistênciaauxílio de estacionamento 106controle de distância de estacionamento 106distribuidor eletrônico da força de frenagem

(EBV) 110Sistemas de assistência à frenagem 109Solução de problemas

restabelecer a função automática de fecha-mento e abertura dos vidros 63

transmissão de dupla embreagem 100Submenu Conforto 19Submenu ECO Comfort 19Submenu Sensor de Estacionamento 19Substituição de peças 198Suporte para smartphone e entrada carregador

USB 203Suspender o veículo

plataforma elevatória 204Suspensão do veículo

com plataforma elevatória 204

TTacômetro (conta-giros) 14Tampa do compartimento de bagagem

consultar tampa traseira 59Tampa do compartimento do motor

abrir 164fechar 164

Tampa do tanque de combustíveletanol 125gasolina 125

Tampas das válvulas 186Tampa traseira 59

abrir 60conduzir com a tampa aberta 90destravar 54, 60luz de advertência 60travar 54

Tapetes 85Tara 213Tecla do travamento central 55Telefone celular

utilização sem antena externa 201Telefone móvel

utilização sem antena externa 201Telefone veicular 200TIN 189Tipos de combustível 126Tiptronic 98Tomada 114

12 Volts 115Torque de aperto

parafusos da roda 195Tração 190Transmissão 140Transmissão automática 97

arrancar em ladeiras 99bloqueio da chave de ignição 94, 95conduzir 99função kick-down 99parar em ladeiras 99trocar a marcha 97

Transmissão manual 96ver também trocar a marcha 96

Transportar 116acomodar volumes de bagagem 116cargas de reboque 214carregar o reboque 120conduzir com a tampa traseira aberta 90conduzir com um reboque 121orientações para condução 90

Transportar crianças no veículo 44Transporte

reboque 118Transporte de crianças no veículo 42Trava de segurança para crianças 46

Índice remissivo 229

191.

5B1.

GO

L.66

Page 232: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Travamento central 52abertura independente da porta 53descrição 53destravar ou travar por dentro 55destravar por fora 54luz de controle 53sistema de alarme antifurto 56tecla do travamento central 55travamento mecânico 52travar por fora 54

Travarapós acionamento do airbag 57veículo 54

Travar a porta do passageiro dianteiro e as por-tas traseira manualmente 58

Travessia de trechos alagados 91Travessia de trechos alagados com água salgada 92Treadwear 190Triângulo de segurança 49Troca da lâmpada incandescente

no para-choque dianteiro 150Troca da roda

após a troca da roda 197Troca das lâmpadas incandescentes

lanterna traseira 151na carroceria 151

Troca de lâmpadas incandescentes 143ações de preparação 144lanterna da placa de licença 153lista de controle 144no farol dianteiro duplo 148no farol dianteiro simples 146

Troca de roda 193ações de preparação 193levantar o veículo 195parafusos da roda 194trocar a roda 197

Trocar a marchacom o Tiptronic 98destravar emergencialmente a alavanca sele-

tora 100engatar a marcha (transmissão automática) 97engatar a marcha (transmissão manual) 96luzes de advertência e de controle 100transmissão automática 97transmissão manual 96

Trocar lâmpadasver troca de lâmpadas incandescentes 143

UUnidade de controle do motor 128

luz de controle 128Unidades de controle 201

reprogramação 201

VVareta de medição de óleo 168Vedações de borracha 132Veículo

carregado 116destravar ou travar por dentro 55destravar por fora 54parar em declives 104parar em subidas 104proteção em caso de pane 47travar por fora 54

Velocidade máxima 213Venda do veículo 4

em outros países / continentes 92Ventilação 80, 81

orientações de funcionamento 81Verificação e reabastecimento 161Verificar o nível do fluido da direção hidráulica 102Verificar o nível do óleo do motor 168Viagens internacionais

farol 74lista de controle 25

Vidro elétrico 61Vidros

consultar acionamento dos vidros 61Vidros elétricos

abertura conforto 62abrir 62botões 62falha de funcionamento 62fechamento de conforto 62fechar 62limitador de força 62

Vidros mecânicosabrir 62fechar 62

Vista geralalavanca dos indicadores de direção e do fa-

rol alto 71estrutura do menu 16instrumentos 14lado do condutor 10lado do passageiro dianteiro 12luzes de advertência 13luzes de controle 13revestimento do teto 12vista frontal 6vista lateral 7vista traseira 8

Vista geral do veículovista frontal 6vista lateral 7vista traseira 8

Índice remissivo230

Page 233: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Volante 64seletor basculante (Tiptronic) 98tração unilateral 187vibração 187

Volante de direçãoajustar 64

Volante multifunções 10, 24Volume do rádio 207

Índice remissivo 231

191.

5B1.

GO

L.66

Page 234: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Significados dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm recomenda-ções que visam a defesa do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo-delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações na for-ma, equipamentos e tecnologia dos veículos sãopossíveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste manual. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis em um mo-mento posterior (a Concessionária Volkswagen localpode fornecer as informações) ou sejam oferecidossomente em determinados mercados. Não são ad-missíveis reivindicações derivadas das indicações,ilustrações e descrições deste manual.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen do Brasil.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-gislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

Produzido no Brasil.

© 2018 Volkswagen do Brasil

Manual impresso em papel produzido com ce-lulose embranquecida sem cloro e a partir de

fontes responsáveis.

Page 235: Manual de instruções Gol este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Gol. – Você encontra um índice remissivo de

Manual de instruçõesGol

Gol

M

anua

l de

inst

ruçõ

es

Manual de instruções:GolData de fechamento: 05.02.2018 | PAN - XXXXXXPortuguês Brasil: 04.2018Número de artigo: 191.5B1.GOL.66