474
Manual de instruções Tiguan Edição 05/2016

Manual de instruções Tiguan...Sobre este Manual de instruções – Este Manual de instruções é válido para todos os modelos e versões do Tiguan. – Você encontra um índice

  • Upload
    others

  • View
    20

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Manual de instruçõesTiguanEdição 05/2016

    Tigu

    an

    Man

    ual d

    e in

    stru

    ções

    Manual de instruções:TiguanData de fechamento: 31.03.2016Português Brasil: 05.2016Teile-Nr.: 5NA012766AB

    5NA012766AB

  • Significado dos símbolos

    Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes eorientações de segurança dentro de umcapítulo. Essa referência deve ser sempreobservada.

    Esta seta indica que o trecho do textocontinua na página seguinte.

    Esta seta indica o fim de um trecho dotexto.

    O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápidopossível.

    ® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

    → Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicarpossíveis riscos de acidente e deferimentos e como eles podem serevitados.

    → Referência cruzada a um possível danomaterial dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada.

    PERIGOTextos com este símbolo indicam situaçõesextremamente perigosas, que podem causar amorte ou ferimentos graves no caso deinobservância.

    ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situaçõesperigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

    CUIDADOTextos com este símbolo indicam situaçõesperigosas, que podem causar ferimentos leves ougraves no caso de inobservância.

    NOTATextos com este símbolo indicam situaçõesperigosas, que podem causar danos ao veículo nocaso de inobservância.

    Textos com este símbolo contêm orientaçõespara a proteção do meio ambiente.

    Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

    A Volkswagen AG trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos emodelos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações naforma, nos equipamentos e na tecnologia dosveículos são possíveis a qualquer tempo. Asindicações sobre a abrangência de fornecimento, aaparência, a potência, as dimensões, os pesos, oconsumo de combustível, as normas e as funçõesdos veículos correspondem às informaçõesdisponíveis no fechamento da redação destemanual. É possível que algumas versões só estejamdisponíveis num momento posterior (aConcessionária Volkswagen local pode fornecer asinformações) ou sejam oferecidas somente emdeterminados mercados. O veículo possivelmenterepresentado na capa está parcialmente equipadocom equipamentos opcionais obtidos mediantepagamento adicional e é oferecido apenas emdeterminados mercados. Informações sobre

    divergências específicas dos países podem serobtidas em uma Concessionária Volkswagen.Reservado o direito a modificações. Não sãoadmissíveis reivindicações derivadas das indicações,figuras e descrições deste manual.

    Não são permitidas a impressão, reprodução etradução, total ou parcial, sem autorização porescrito da Volkswagen AG.

    Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen AG, conforme a legislaçãode direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

    Produzido na Alemanha.

    © 2016 Volkswagen AG

    Papel produzido com celulose embranquecidasem cloro.

  • Muito obrigado por sua confiança

    Com este Volkswagen, você está recebendo um veículo com a mais moderna tecnologia e diversosequipamentos de conforto, que você certamente desejará usar em suas viagens diárias.Antes da primeira utilização, ler e observar as informações contidas neste Manual de instruções para quevocê conheça de forma rápida e abrangente o veículo, bem como para poder reconhecer e evitar possíveisperigos para si e para terceiros.Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo ou acredite que a literatura de bordo não estejacompleta, entrar em contato com a sua Concessionária Volkswagen. As Concessionárias Volkswagen sempreestão abertas a dúvidas, sugestões e críticas.Nós lhe desejamos muitas alegrias com o seu veículo e uma boa viagem sempre.Volkswagen AG

    PERIGOObservar as indicações importantes de segurançarelativas ao airbag frontal do passageiro dianteiro→ Página 32, Informações básicas parainstalação e utilização de cadeiras de criança.

    Muito obrigado por sua confiança 1

    5NA

    0127

    66A

    B

    5NA012766AB

  • Índice

    Sobre este Manual de instruções 5

    Manual de instruções

    Segurança– Orientações gerais 6– Posição no banco 7– Cintos de segurança 10– Sistema de airbag 21– Transporte seguro de crianças 30– Para o caso de emergência 38– Orientações para a condução e para os

    sistemas de assistência 41

    Vistas gerais do veículo– Vistas externas 43– Vista geral do lado do condutor 47– Interior do veículo 50

    Informações ao condutor– Instrumento combinado 59– Operação do instrumento combinado 78– Luzes de advertência e de controle 80– Operação e exibição no sistema

    Infotainment 84

    Volante– Ajustar a posição do volante 96

    Abrir e fechar– Jogo de chaves do veículo 97– Travamento central e sistema de

    travamento 99– Portas 107– Tampa do compartimento de bagagem 111– Vidros 118– Teto de vidro 120

    Bancos e apoios para a cabeça– Banco dianteiro 123– Bancos traseiros 127– Apoios para cabeça 129– Funções do banco 131

    Iluminação– Comandos 135– Funções das luzes 140– Farol 144

    Visão– Limpadores dos vidros 145– Espelhos retrovisores 148– Proteção solar 152

    Aquecimento e ar-condicionado– Aquecimento, ventilação, resfriamento 155– Ventilação e aquecimento estacionário 163

    Condução– Orientações para a condução 168– Ligar e desligar o motor 178– Sistema Start-Stop 184– Transmissão manual: engatar a marcha 186– Transmissão de dupla embreagem DSG® 188– Direção 195– Seleção do perfil de condução (Driving

    Mode Selection) 197– 4MOTION Active Control 200– Assistência em descidas 204– Sistema de assistência em descidas 205– Condução off-road 206

    Sistemas de assistência ao condutor– Sistema regulador de velocidade (GRA) 219– Limitador de velocidade 223– Controle automático de distância (ACC) 226– Sistema de monitoramento periférico

    (Front Assist), incluindo função defrenagem de emergência City 236

    – Assistente de permanência na faixa (LaneAssist) 244

    – Assistente de congestionamento 247– Emergency Assist 249– Assistente de mudança de faixa (Side

    Assist), incluindo o assistente de saída devaga 250

    Estacionar e manobrar– Estacionar 256– Luzes de advertência e de controle 257– Freio de estacionamento eletrônico 258– Park Pilot 261– Câmera de marcha a ré (Rear View) 267– Assistente de direção para

    estacionamento (Park Assist) 273– Visão do ambiente (Area View) 279

    Índice2

  • – Assistente de manobras do reboque(Trailer Assist) 284

    – Sistemas de assistência à frenagem 287

    Equipamentos práticos– Porta-objetos 294– Porta-copos 298– Cinzeiro e acendedor de cigarro 299– Tomadas 300– Leitor de cartão de pedágio (ETC) 303

    Serviços on-line móveis (Car Net)– Introdução 304– Serviços Car Net Volkswagen 305– Aplicativos (Apps) 307

    Transportar– Guardar volumes de bagagem 308– Cobertura do compartimento de

    bagagem 309– Assoalho do compartimento de bagagem

    variável 310– Rede divisória 311– Versões do compartimento de bagagem 312– Lanterna extraível 316– Bagageiro do teto 317– Condução com reboque 319

    Combustível– Orientações de segurança para o

    manuseio de combustível 330– Abastecer 330– Proteção contra abastecimento errôneo

    em veículos a diesel 331– Tipos de combustível 332– Purificação do gás de escape em veículos

    a diesel (AdBlue®) 334– Unidade de controle do motor e sistema

    de purificação do gás de escape 338

    Conservação do veículo– Orientações para a conservação do

    veículo 342– Lavagem do veículo 343– Limpar e conservar a parte externa do

    veículo 344– Conservar e limpar o interior do veículo 348

    Autoajuda– Ferramentas de bordo 352– Palhetas dos limpadores dos vidros 354– Troca de lâmpada incandescente 354– Trocar os fusíveis 361

    – Auxílio à partida 368– Puxar e rebocar 372

    Verificação e reabastecimento– No compartimento do motor 377– Fluidos e recursos 380– Água dos lavadores dos vidros 381– Óleo do motor 382– Líquido de arrefecimento do motor 387– Fluido de freio 390– Bateria do veículo 392

    Rodas e pneus– Sistema de controle dos pneus 397– Conhecimentos importantes sobre rodas

    e pneus 405– Calotas 420– Troca de roda 422– Kit de reparo dos pneus 427

    Acessórios, reposição de peças, reparos emodificações– Acessório e peças de reposição 432– Reparos e modificações técnicas 432– Reparos e limitações do sistema de

    airbag 433– Informações salvas nas unidades de

    controle 434– Rede móvel no veículo 436

    Informações ao consumidor– Etiquetas adesivas e plaquetas 437– Orientações sobre o serviço de chamada

    de urgência da Volkswagen 437– Recepção do rádio e antena 438– Proteção dos componentes 438– Informações sobre reparos Volkswagen 439– Declaração de conformidade 439– Declaração de conformidade de rodas e

    pneus 439– Recolhimento de veículos em fim de vida

    e sucateamento 439– Informações úteis para veículos com

    permissão de categoria N1 (veículoutilitário leve) 440

    Dados técnicos– Indicações sobre os dados técnicos 441– Dados de identificação do veículo 442– Dimensões 443– Dados técnicos chassi 444– Capacidade do tanque de combustível 444

    Índice 3

    5NA

    0127

    66A

    B

  • – Motores a gasolina 445– Motores a diesel 446

    Abreviaturas utilizadas 449

    Índice remissivo 450

    Índice4

  • Sobre este Manual de instruções– Este Manual de instruções é válido para todos os

    modelos e versões do Tiguan.

    – Você encontra um índice remissivo de termos emordem alfabética no final do manual.

    – Um índice de abreviaturas ao final do manualesclarece abreviaturas e denominações técnicas.

    – Indicações de direção como esquerda, direita,dianteiro e traseiro têm como referência, via deregra, a direção de condução do veículo, salvoindicação em contrário.

    – As figuras servem como orientação e devem serentendidas como representações esquemáticas.

    – Este Manual de instruções foi desenvolvido paraveículos com direção à esquerda. No caso deveículos com direção à direita, os comandos estãoordenados parcialmente de forma diferente darepresentada nas figuras ou descrita no texto→ Página 47.

    – Definições breves que são distinguidas por cor esão colocadas antes de algumas seções nestemanual, resumem as funções e a utilização de umsistema ou equipamento. Mais informações sobreos sistemas e equipamentos, além das suascaracterísticas, comandos e limites de sistemasestão nas respectivas seções.

    – Modificações técnicas no veículo surgidas após ofechamento da redação deste manual encontram--se em um Suplemento anexo à literatura debordo.

    Todos as versões e modelos estão descritos sem quesejam identificados como equipamentos especiaisou variantes de modelo. Desta forma, podem estardescritos equipamentos que o seu veículo nãopossua ou que estejam disponíveis apenas emalguns mercados. Você obtém os equipamentos deseu veículo na documentação de venda. Para maisinformações, dirigir-se a sua ConcessionáriaVolkswagen.

    Todas as indicações deste manual de instruções sãorelativas às informações disponíveis na data defechamento da redação. Devido ao desenvolvimentocontínuo do veículo, é possível que existamdivergências entre o veículo e as indicações destemanual de instruções. Nenhuma exigência pode serreivindicada das indicações, figuras ou descriçõesdiferentes deste manual.

    Ao vender ou emprestar o veículo, certificar-se deque toda a literatura de bordo se encontre noveículo.

    Componentes fixos da literatura debordo:– Manutenção e garantia– Manual de instruções

    Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento– Sistema Infotainment– Outros anexos

    Sobre este Manual de instruções 5

    5NA

    0127

    66A

    B

  • Segurança

    Orientações gerais

    Preparações para condução e segurança decondução

    Os seguintes pontos devem ser observados antese durante a condução para garantir a segurançado próprio condutor, de todos os passageiros edos demais usuários da via → :

    Verificar o perfeito funcionamento dosistema de iluminação e das lanternas dosindicadores de direção.

    Controlar a pressão dos pneus(→ Página 397) e o nível de combustível(→ Página 330).

    Providenciar uma visibilidade perfeita atravésde todos os vidros.

    O fornecimento de ar ao motor não pode serimpedido e o motor não pode ser cobertocom tampas ou materiais isolantes → emOrientações de segurança para trabalhos nocompartimento do motor na página 378.

    Fixar objetos e todos os volumes debagagem com firmeza nos porta-objetos, nocompartimento de bagagem e, se for o caso,no teto → Página 308.

    O acionamento dos pedais deve estardesimpedido o tempo todo.

    Proteger as crianças no veículo com umsistema de retenção apropriado ao peso e àestatura da criança → Página 30.

    Ajustar corretamente os bancos dianteiros,os apoios para cabeça e os espelhosretrovisores conforme a estatura→ Página 7.

    Calçar sapatos que proporcionem um bomapoio para o comando dos pedais.

    Fixar bem o tapete na área para os pés dolado do condutor de modo que ele nãoobstrua a área dos pedais.

    Adotar uma posição correta no banco antes edurante a condução. Isto também é válidopara todos os passageiros → Página 7.

    Regular o cinto de segurança corretamenteantes da condução e não alterar a regulagemdo cinto de segurança durante a condução.Isto também é válido para todos ospassageiros → Página 10.

    Não transportar uma quantidade depassageiros maior que a quantidade deassentos e de cintos de segurançadisponíveis.

    Jamais conduzir com a capacidade decondução alterada, por exemplo, pormedicamentos, álcool ou drogas.

    Não se distrair do trânsito, por exemplo,ajustando ou acessando menus, compassageiros ou falando ao telefone.

    Adequar sempre a velocidade e a forma decondução às condições de visibilidade, doclima, da pista e do trânsito.

    Respeitar as regras de trânsito e asvelocidades indicadas.

    Em viagens longas, fazer pausas regulares –não ultrapassando o limite de 2 horas.

    Proteger animais no veículo com um sistemaque seja apropriado ao seu peso e tamanho.

    Condução no exterior

    Alguns países adotam normas especiais desegurança e prescrições relevantes para emissõesde gases que podem divergir da condição demontagem do veículo. A Volkswagen recomendaque antes de iniciar uma viagem internacional seinformar em uma Concessionária Volkswagensobre as determinações legais e as seguintesquestões do país de destino:

    É necessário preparar o veículo para aviagem no exterior, por exemplo, mascararou converter o farol?

    As ferramentas, os equipamentos dediagnóstico e as peças de reposiçãonecessárias para serviços de manutenção ede reparos estão disponíveis?

    Existe uma Concessionária Volkswagen nopaís de destino?

    No caso de motores a gasolina, estádisponível gasolina sem chumbo comoctanagem suficiente?

    No caso de motores a diesel: há diesel combaixo teor de enxofre disponível?

    O óleo do motor recomendado(→ Página 382) e demais fluidos conforme asespecificações da Volkswagen estãodisponíveis no país de destino?

    O sistema de navegação instalado de fábricafunciona com os dados de navegaçãoexistentes no país de destino?

    Manual de instruções6

  • Condução no exterior (continuação)

    São necessários pneus especiais para arodagem no país de destino?

    Quais requisitos de coletes de segurançadevem ser observados?

    Controles ao abastecer

    Trabalhos no motor e no compartimento domotor somente devem ser realizados por contaprópria quando se estiver familiarizado com aatividade e com as ações preventivas desegurança válidas e os recursos e fluidos, bemcomo as ferramentas adequadas, estiverem àdisposição → Página 377, No compartimento domotor! Caso contrário, realizar todos os trabalhosem uma Concessionária Volkswagen ou em umaempresa especializada. Atentar para a verificaçãoregular dos seguintes pontos, preferencialmenteao abastecer:

    Nível da água dos lavadores dos vidros→ Página 145

    Nível do óleo do motor → Página 382 Nível do líquido de arrefecimento do motor

    → Página 387

    Nível do fluido de freio → Página 287 Pressão dos pneus → Página 397 Iluminação do veículo → Página 135,

    necessária para a segurança do trânsito:– Indicadores de direção– Luz de posição, farol baixo e farol alto– Lanternas traseiras– Lanterna de freio– Lanterna de neblina– Iluminação da placa de licença

    Observar as orientações e informações paraveículos com permissão de categoria N1→ Página 440.

    PERIGOObservar as indicações importantes desegurança relativas ao airbag frontal dopassageiro dianteiro → Página 32,Informações básicas para instalação eutilização de cadeiras de criança.

    ATENÇÃORespeitar sempre as regras de trânsito atuais eos limites de velocidade e conduzirpreventivamente. A avaliação correta da

    situação de condução pode fazer a diferençaentre chegar ao destino da viagem emsegurança e sofrer um acidente com ferimentosgraves.

    NOTAA Volkswagen não se responsabiliza por danoscausados ao veículo em razão de combustível debaixa qualidade, serviços insuficientes ou falta depeças originais.

    Serviços de manutenção regulares noveículo servem não apenas para a

    conservação do valor do veículo, mas tambémcontribuem para a segurança operacional e dotrânsito. Por esse motivo, os serviços demanutenção devem ser realizados sempreconforme as especificações do Manutenção egarantia. Em condições de severidade, pode sernecessário executar alguns serviços antes da dataprevista para o próximo serviço. Condições deseveridade são, por exemplo, conduçãofrequente em trânsito intenso e rodagem emáreas com alta incidência de poeira. Consultaruma Concessionária Volkswagen ou umaempresa especializada para obter maisinformações. Para isso, a Volkswagen recomendaprocurar uma Concessionária Volkswagen.

    Posição no banco

    Introdução ao tema

    Neste capítulo encontram-se informaçõesrelativas aos seguintes temas:

    – Perigo de uma postura incorreta nobanco 8

    – Postura correta no banco 9

    Número de assentosO veículo tem um número total de cincoassentos: dois bancos dianteiros e três assentostraseiros. Cada assento está equipado com umcinto de segurança.

    Segurança 7

    5NA

    0127

    66A

    B

  • ATENÇÃOUma postura incorreta no veículo podeaumentar o risco de ferimentos graves ou fataisem manobras de direção e de frenagemsúbitas, em uma colisão ou acidente e noacionamento do airbag.

    ● Antes do início da condução, todos osocupantes do veículo devem adotar umapostura correta nos bancos e conservá-ladurante a condução. Isto também é válidopara o uso do cinto de segurança.

    ● Nunca transportar mais pessoas do que aquantidade de assentos com cinto desegurança disponíveis no veículo.

    ● Proteger crianças no veículo sempre com umsistema de retenção aprovado e adequadoconforme a sua estatura e o seu peso→ Página 30, Transporte seguro de criançase → Página 21, Sistema de airbag.

    ● Manter sempre os pés na área para os pésdurante a condução. Nunca colocar os péssobre o banco ou sobre o painel deinstrumentos e nunca mantê-los para fora doveículo. Do contrário, o airbag e o cinto desegurança podem não proteger, aumentandoo risco de ferimentos em um acidente.

    Perigo de uma postura incorreta nobanco

    Observe no início desse capítulo napágina 8.

    Se os cintos de segurança não forem usados ouforem colocados de forma incorreta, o risco deferimentos graves ou fatais será aumentado. Oscintos de segurança somente podemproporcionar seu efeito protetor ideal com acorreta posição do cadarço do cinto. Umapostura incorreta no banco prejudicaconsideravelmente a proteção oferecida peloscintos de segurança. As consequências podemser ferimentos graves ou até fatais. O risco deferimentos graves ou fatais aumentaprincipalmente quando um airbag acionadoatinge o ocupante que adotou uma posiçãoincorreta do banco. O condutor é o responsávelpor todos os ocupantes e, principalmente, pelascrianças transportadas no veículo.

    A listagem a seguir contém exemplos de quaisposições no banco podem ser perigosas paratodos os ocupantes.

    Sempre que o veículo estiver em movimento:– Nunca ficar de pé no veículo.– Nunca ficar de pé sobre os bancos.– Nunca se ajoelhar sobre os bancos.– Nunca inclinar o encosto do banco muito para

    trás.

    – Nunca se apoiar no painel de instrumentos.– Nunca deitar no banco traseiro.– Nunca sentar somente na borda dianteira do

    banco.

    – Nunca sentar voltado para o lado.– Nunca se inclinar para fora do veículo.– Nunca manter os pés para fora do veículo.– Nunca colocar os pés sobre o painel de

    instrumentos.

    – Nunca colocar os pés sobre o estofamento dobanco ou sobre o encosto do banco.

    – Nunca viajar na área para os pés.– Nunca sentar nos descansa-braços.– Nunca viajar no assento sem o cinto de

    segurança.

    – Nunca permanecer no compartimento debagagem.

    ATENÇÃOToda postura incorreta no veículo aumenta orisco de ferimentos graves ou fatais em caso deacidentes ou manobras de direção e defrenagem súbitas.

    ● Todos os ocupantes devem adotar sempreuma posição correta no banco e estar com ocinto de segurança colocado corretamentedurante a condução.

    ● Pela postura incorreta, o não uso do cinto desegurança ou por uma distância muitopequena em relação ao airbag, os ocupantesdo veículo se expõem a perigos deferimentos fatais, especialmente quando osairbags são acionados e atingem umocupante do veículo que adotou uma posturaincorreta no banco.

    Manual de instruções8

  • Postura correta no banco

    Fig. 1 Distância correta do condutor em relaçãoao volante, posição correta do cadarço do cintode segurança e ajuste correto do apoio paracabeça.

    Observe no início desse capítulo napágina 8.

    A seguir estão indicadas as posturas corretaspara o condutor e para os passageiros.

    Pessoas que, em razão de suas particularidadesfísicas, não conseguem adotar a postura corretadevem informar-se em uma empresaespecializada sobre possíveis instalaçõesespeciais. Somente com a postura correta seatinge a proteção ideal do cinto de segurança edos airbags. Para isso, a Volkswagen recomendaa Concessionária Volkswagen.

    Para a própria segurança e para reduzirferimentos em caso de uma manobra defrenagem súbita ou acidente, a Volkswagenrecomenda as seguintes posturas ao sentar:

    Válido para todos os ocupantes do veículo:– Ajustar o apoio para cabeça de modo que a sua

    borda superior se encontre preferencialmentena mesma linha da parte superior da cabeça –porém não abaixo da altura dos olhos.Posicionar a parte posterior da cabeça o maisperto possível do apoio para cabeça → Fig. 1.

    – Em caso de pessoas baixas, empurrar o apoiopara cabeça para baixo até o batente, mesmose a cabeça se encontrar abaixo da bordasuperior do apoio para cabeça.

    – Em caso de pessoas altas, empurrar o apoiopara cabeça para cima até o batente.

    – Manter ambos os pés na área para os pésdurante a condução.

    – Regular e colocar os cintos de segurançacorretamente → Página 10.

    Para o condutor vale adicionalmente:– Em veículos com apoios para cabeça ajustáveis

    na longitudinal, posicionar o apoio para cabeçao mais próximo possível da parte posterior dacabeça.

    – Colocar o encosto do banco numa posiçãoereta, de modo que as costas se apoiemtotalmente nele.

    – Ajustar o volante de modo que a distânciaentre o volante e o tórax tenha no mínimo25 cm A e que o condutor possa segurar ovolante pela borda externa com as duas mãoscom os braços ligeiramente flexionados→ Página 96.

    – O volante ajustado deve apontar sempre nadireção do tórax e não na direção do rosto.

    – Ajustar o banco do condutor na direçãolongitudinal de modo que os pedais possamser acionados com as pernas ligeiramentearqueadas e a distância para o painel deinstrumentos na área do joelho seja de, nomínimo, 10 cm B .

    – Ajustar a altura do banco do condutor de modoque o ponto superior do volante possa seralcançado.

    – Deixar sempre os dois pés na área para os péspara manter sempre o controle do veículo.

    Para o passageiro dianteiro valeadicionalmente:– Em veículos com apoios para cabeça ajustáveis

    na longitudinal, posicionar o apoio para cabeçao mais próximo possível da parte posterior dacabeça.

    – Colocar o encosto do banco numa posiçãoereta, de modo que as costas se apoiemtotalmente nele.

    – Deslocar o banco do passageiro dianteiro paratrás tanto quanto possível para que o airbagalcance sua proteção total em caso deacionamento.

    Segurança 9

    5NA

    0127

    66A

    B

  • Cintos de segurança

    Introdução ao tema

    Neste capítulo encontram-se informaçõesrelativas aos seguintes temas:

    – Luz de advertência 11– Colisões frontais e as leis da física 12– O que acontece com os ocupantes do

    veículo sem cinto de segurança? 13– Os cintos de segurança protegem 14– Lista de controle “Manuseio dos cintos de

    segurança” 14– Colocar ou tirar o cinto de segurança 15– Posição do cadarço do cinto de segurança 16– Regulagem de altura do cinto de

    segurança 17– Enrolador automático do cinto de

    segurança, pré-tensionador do cinto desegurança e limitador de força do cintode segurança 18

    – Serviço e descarte dos pré-tensionadoresdos cintos de segurança 19

    – Sistema proativo de proteção dosocupantes do veículo 19

    Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança. Em caso de avarias notecido do cinto de segurança, ligações do cintode segurança, enrolador automático do cinto desegurança ou fecho do cinto de segurança, orespectivo cinto deve ser substituídoimediatamente por uma empresa especializada→ . Empresas especializadas devem utilizarpeças de reposição corretas, compatíveis com oveículo, com a versão e com o ano-modelo. Paraisso, a Volkswagen recomenda a ConcessionáriaVolkswagen.

    ATENÇÃOCintos de segurança não colocados oucolocados incorretamente aumentam o risco deferimentos graves ou fatais. A proteção idealdos cintos de segurança é obtida apenasquando os cintos de segurança foremcolocados e utilizados corretamente.

    ● Cintos de segurança são o meio maiseficiente para reduzir o risco de ferimentosgraves e fatais em caso de acidente. Paraproteção do condutor e de todos os

    ocupantes do veículo, os cintos de segurançadevem estar sempre bem colocados, quandoo veículo estiver em movimento.

    ● Todos os ocupantes do veículo devemassumir sempre a posição correta no banco,colocar corretamente o respectivo cinto desegurança antes da condução e mantê-locolocado corretamente durante a condução.Isto é válido para todos os passageirostambém no tráfego urbano.

    ● Proteger as crianças no veículo durante acondução com um sistema de retenção paracrianças correspondente ao peso e à estaturada criança, bem como com os cintos desegurança corretamente colocados→ Página 30.

    ● Partir somente quando todos os passageirosestiverem com o cinto de segurançacolocado corretamente.

    ● Encaixar a lingueta do cinto de segurançasomente no fecho do cinto de segurança dobanco correspondente e fixar firmemente. Ouso de um fecho do cinto de segurança nãopertencente ao respectivo banco reduz aproteção e pode causar ferimentos graves.

    ● Jamais deixar objetos estranhos ou líquidospenetrarem nos engates dos fechos doscintos de segurança. Isto pode limitar afuncionalidade dos fechos dos cintos desegurança e dos cintos de segurança.

    ● Nunca tirar o cinto de segurança durante acondução.

    ● Colocar sempre um cinto de segurança porpessoa.

    ● Nunca transportar crianças ou bebês no coloe colocar o mesmo cinto de segurança.

    ● Não conduzir com roupas soltas, porexemplo, um casaco sobre um paletó, poisisto restringe o assentamento correto e afuncionalidade do cinto de segurança.

    ATENÇÃOCintos de segurança danificados representamum grande perigo e podem causar ferimentosgraves ou fatais.

    ● Nunca danificar o cinto de segurançaprensando-o na porta ou no mecanismo dobanco.

    Manual de instruções10

  • ● Se o tecido do cinto de segurança ou outraspeças do cinto de segurança estiveremdanificados, os cintos de segurança poderãose romper em um acidente ou em umamanobra de frenagem brusca.

    ● Substituir imediatamente os cintos desegurança danificados por novos cintos desegurança liberados para o veículo pelaVolkswagen. Cintos de segurança que foramutilizados durante um acidente e, por isso,sofreram alongamento, devem sersubstituídos por uma Concessionária

    Volkswagen. A substituição poderá sernecessária mesmo se não houver um danovisível. Além disso, as ancoragens dos cintosde segurança devem ser verificadas.

    ● Nunca tentar reparar, modificar oudesmontar os cintos de segurança por contaprópria. Apenas uma ConcessionáriaVolkswagen pode realizar reparos no cinto desegurança, no enrolador automático e naspeças de fixação do cinto de segurança.

    Luz de advertência

    Fig. 2 No instrumento combinado: luz deadvertência.

    Fig. 3 No display do instrumento combinado:indicador de status do cinto de segurança para osassentos traseiros.

    Observe no início desse capítulo na página 10.

    Acesa oupiscando Causa possível Solução

    Cinto de segurança do condutor não estácolocado.

    Colocar os cintos de segurança.Cinto de segurança do passageirodianteiro não colocado, com o banco dopassageiro dianteiro ocupado.

    Objetos encontram-se sobre o banco dopassageiro dianteiro.

    Retirar os objetos do banco do passageirodianteiro e guardá-los com segurança.

    Cinto de segurança de um ocupante dobanco traseiro do veículo não colocado.

    Colocar o cinto de segurança.

    Cinto de segurança de um ocupante dobanco traseiro do veículo colocado.

    Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente paraverificação da função. Elas se apagam apósalguns segundos.

    Se os cintos de segurança não estiveremcolocados antes do início da condução e a umavelocidade superior a, aproximadamente, 25 km/h (15 mph) ou se os cintos de segurança forem

    Segurança 11

    5NA

    0127

    66A

    B

  • retirados durante a viagem, um sinal sonororessoa durante alguns segundos. Adicionalmente,a luz de advertência pisca → Fig. 2.

    A luz de advertência só se apaga quando, coma ignição ligada, o condutor e o passageirodianteiro tiverem colocado os respectivos cintos.

    Indicador de status do cinto de segurançapara os assentos traseirosAo ligar a ignição, o indicador de status do cintode segurança → Fig. 3 exibe ao condutor nodisplay do instrumento combinado se possíveispassageiros ocupando os assentos traseiroscolocaram seus cintos de segurança. O símbolo indica que o passageiro nesse assento colocou“seu” cinto de segurança, o símbolo indica queo cinto de segurança não foi colocado.

    Se nos assentos traseiros um cinto de segurançafor colocado ou retirado, a indicação do status docinto é exibida por aproximadamente 30segundos. A indicação pode ser ocultadapressionando o botão no instrumentocombinado.

    Se durante a condução um cinto de segurança forretirado nos assentos do banco traseiro, oindicador de status do cinto pisca por, nomáximo, 30 segundos. A uma velocidade superiora aproximadamente 25 km/h (15 mph),adicionalmente ressoa um sinal sonoro.

    ATENÇÃOCintos de segurança não colocados oucolocados incorretamente aumentam o risco deferimentos graves ou fatais. A proteção idealdos cintos de segurança é obtida apenasquando os cintos de segurança foremcolocados e utilizados corretamente.

    Colisões frontais e as leis da física

    Fig. 4 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança está em rota de colisãocom um muro.

    Fig. 5 Um veículo com os ocupantes do veículosem cintos de segurança colide com o muro.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    O princípio físico de uma colisão frontal pode serexplicado com facilidade. Assim que o veículoentra em movimento → Fig. 4, é criada, tanto noveículo como nos seus ocupantes, uma energiade movimento, a assim denominada “energiacinética”.

    Quanto maior a velocidade e o peso do veículo,mais energia deve ser amortecida em caso deacidente.

    A velocidade do veículo, entretanto, é o fatormais significativo. Quando, por exemplo, avelocidade dobra de aproximadamente 25 km/h(15 mph) para aproximadamente 50 km/h (31mph), a energia cinética é quadruplicada!

    A intensidade da “energia cinética” depende emgrande parte da velocidade do veículo, do pesodo veículo e dos ocupantes do veículo. Comvelocidade e peso crescentes, mais energiaprecisa ser dissipada em caso de um acidente.

    Manual de instruções12

  • Os ocupantes do veículo que não colocaram seuscintos de segurança não estão, portanto,“presos” ao seu veículo. Consequentemente,essas pessoas continuarão a se movimentar coma mesma velocidade do veículo antes do impacto,até que parem! Uma vez que, no presenteexemplo, os ocupantes do veículo não estãousando o cinto de segurança, a energia cinéticatotal dos ocupantes do veículo, no caso de umacolisão, somente é dissipada pelo impacto contrao muro → Fig. 5.

    A uma velocidade de aproximadamente 30 km/h(19 mph) até aproximadamente 50 km/h (31mph) em um acidente ocorrem forças atuantesno corpo que podem exceder facilmente umatonelada (1.000 kg). As forças atuantes sobre ocorpo aumentam ainda mais em velocidadesmaiores.

    Este exemplo não se aplica somente a colisõesfrontais, mas sim a todos os tipos de acidentes ecolisões.

    O que acontece com os ocupantesdo veículo sem cinto de segurança?

    Fig. 6 O condutor sem cinto de segurança élançado para frente.

    Fig. 7 O passageiro sem cinto de segurança nobanco traseiro é lançado para frente sobre ocondutor com cinto de segurança.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Muitas pessoas acreditam ser possível segurar opróprio corpo com as mãos em um acidente leve.Isto não é possível!

    Mesmo em velocidades mínimas de impacto, ocorpo sofre a ação de forças que não podem maisser amortecidas com os braços e as mãos. Emcaso de um acidente frontal, os ocupantes doveículo sem cinto de segurança são lançados parafrente e batem de forma descontrolada empartes do interior do veículo, como, por exemplo,volante, painel de instrumentos ou para-brisa→ Fig. 6.

    O sistema de airbag não substitui o cinto desegurança. O acionamento dos airbagsproporciona somente uma proteçãocomplementar. Os airbags não são acionados emtodos os tipos de acidente. Mesmo quando oveículo estiver equipado com um sistema deairbag, todos os ocupantes do veículo devemestar com o cinto de segurança corretamentecolocado durante toda a condução, inclusive ocondutor. Com isso, o perigo de ferimentosgraves ou fatais em caso de acidentes é reduzido- independentemente da existência ou não deum airbag para o assento.

    Um airbag é acionado somente uma vez. Paraobter a melhor proteção possível, os cintos desegurança devem estar sempre colocadoscorretamente para garantir a proteção mesmosem o acionamento do airbag. Ocupantes doveículo sem cinto de segurança podem serlançados para fora do veículo e, assim, sofrerferimentos ainda mais graves ou fatais.

    Segurança 13

    5NA

    0127

    66A

    B

  • Também é importante que os ocupantes doveículo nos bancos traseiros coloquem os cintosde segurança corretamente, uma vez que sãolançados de forma descontrolada pelo interior doveículo em caso de acidente. Um passageiro nobanco traseiro sem cinto de segurança colocadoé um perigo tanto para si como para o condutor edemais pessoas no veículo → Fig. 7.

    Os cintos de segurança protegem

    Fig. 8 Condutor protegido pelo cinto desegurança colocado corretamente em umamanobra de frenagem súbita.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Os cintos de segurança colocados corretamentepodem fazer uma grande diferença. Os cintos desegurança colocados corretamente mantêm osocupantes do veículo na posição correta nobanco e reduzem bastante a ação da energiacinética em caso de acidente. Os cintos desegurança também ajudam a impedirmovimentos descontrolados que podem resultarem ferimentos graves. Adicionalmente, cintos desegurança corretamente colocados reduzem operigo de ser lançado para fora do veículo→ Fig. 8.

    Ocupantes do veículo com cintos de segurançacolocados corretamente se beneficiamamplamente do fato de que a energia cinética éabsorvida pelos cintos de segurança. A estruturada parte dianteira do veículo e outrascaracterísticas de segurança passiva do veículo,como, por exemplo, o sistema de airbag, também

    asseguram uma redução da ação da energiacinética. Assim, a energia resultante diminui,reduzindo o risco de ferimentos.

    Os exemplos descrevem colisões frontais. Oscintos de segurança colocados corretamentetambém reduzem bastante o risco de ferimentosem todos os demais tipos de acidente. Por essemotivo, os cintos de segurança devem sercolocados antes de cada condução, mesmoquando a intenção for só “dar uma volta noquarteirão”. Atentar se todos os passageirosestão com os cintos de segurança colocadoscorretamente.

    Estatísticas de acidentes comprovaram que o usocorreto dos cintos de segurança diminuiconsideravelmente o risco de ferimentos eaumenta a chance de sobrevivência em umacidente grave. Além disso, os cintos desegurança corretamente colocados aumentam aproteção ideal dos airbags acionados em caso deacidente. Por esse motivo, o uso do cinto desegurança é prescrito em lei na maioria dospaíses.

    Apesar de o veículo estar equipado com airbags,os cintos de segurança devem ser colocados. Osairbags frontais, por exemplo, são ativadossomente em algumas colisões frontais. Osairbags frontais não são acionados em colisõesfrontais leves, colisões laterais leves, colisõestraseiras, capotamentos e em acidentes nosquais o valor de acionamento do airbag naunidade de controle não alcançar o limitemínimo.

    Por esse motivo, colocar sempre os cintos desegurança e observar se todos os passageirosestão com o cinto de segurança colocadocorretamente antes do início da condução!

    Lista de controle “Manuseio doscintos de segurança”

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Lista de controle

    Manuseio do cinto de segurança → :

    Verificar regularmente o estado de todos oscintos de segurança.

    Manter os cintos de segurança limpos.

    Manual de instruções14

  • Lista de controle (continuação)

    Manter objetos estranhos e líquidos sempreafastados do cadarço do cinto de segurança,da lingueta do cinto de segurança e doengate do fecho do cinto de segurança.

    Não prensar nem danificar o cinto desegurança e a lingueta do cinto de segurança(por exemplo, ao fechar a porta).

    Nunca desinstalar, alterar ou reparar o cintode segurança e os elementos de fixação docinto de segurança.

    Colocar sempre o cinto de segurança deforma correta antes de qualquer condução emantê-lo colocado durante a condução.

    Cinto de segurança torcidoSe um cinto de segurança não puder ser retiradocom facilidade da guia, é possível que o cinto desegurança esteja torcido no interior dorevestimento lateral em razão de um retornomuito rápido do cinto:

    – Puxar o cinto de segurança totalmente parafora pela lingueta do cinto de segurança,lentamente e com cuidado.

    – Eliminar a torção do cinto de segurança econduzi-lo lentamente de volta, com a mão.

    Mesmo que a torção do cinto de segurança nãopossa ser eliminada, colocar o cinto desegurança. Nesse caso, a torção não deve selocalizar em uma área do cinto de segurança queesteja apoiada diretamente no corpo! Procurarimediatamente uma Concessionária Volkswagenpara eliminar a torção.

    ATENÇÃOO manuseio incorreto do cinto de segurançaaumenta o risco de ferimentos graves ou fatais.

    ● Verificar regularmente os cintos desegurança e as peças integrantes quanto asua perfeita condição.

    ● Manter os cintos de segurança semprelimpos.

    ● Não permitir que o cadarço do cinto desegurança seja prensado, danificado ou queentre em atrito com superfícies afiadas.

    ● Manter o fecho do cinto de segurança e oengate do fecho do cinto de segurança dalingueta do cinto de segurança sempre livresde corpos estranhos e de líquidos.

    Colocar ou tirar o cinto desegurança

    Fig. 9 Introduzir a lingueta do cinto de segurançano fecho do cinto de segurança.

    Fig. 10 Soltar a lingueta do cinto de segurançado fecho do cinto de segurança.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Os cintos de segurança colocados corretamentemantêm os ocupantes do veículo numa posiçãocorreta de máxima proteção em manobras defrenagem ou acidentes → .

    Colocar o cinto de segurançaColocar o cinto de segurança antes de qualquercondução.

    – Ajustar sempre os bancos dianteiros e o apoiopara cabeça de forma correta → Página 7.

    – Encaixar o encosto do banco traseiro naposição vertical → .

    – Puxar o cadarço do cinto de segurança pelalingueta do cinto de segurança uniformementesobre o tórax e sobre a região pélvica. Aomesmo tempo cuidar para não torcer ocadarço do cinto de segurança → .

    Segurança 15

    5NA

    0127

    66A

    B

  • – Introduzir a lingueta do cinto de segurançafirmemente no fecho do cinto de segurançapertencente ao assento → Fig. 9.

    – Realizar um teste de tração no cinto desegurança quanto ao travamento seguro dalingueta do cinto de segurança.

    Tirar o cinto de segurançaTirar o cinto de segurança apenas com o veículoparado → .

    – Pressionar o botão vermelho no fecho do cintode segurança → Fig. 10. A lingueta do cinto desegurança salta para fora.

    – Conduzir o cinto de segurança manualmentede volta para que o cadarço do cinto desegurança se enrole mais facilmente, o cintode segurança não se torça e o revestimentonão seja danificado.

    Cinto de segurança travávelSe o cadarço do cinto de segurança for retiradocompletamente e se no enrolamento do cinto desegurança ocorrer um ruído de “clique”, o cintode segurança possui retenção. A retenção docinto de segurança somente pode ser usada paraa fixação de um sistema de retenção paracrianças→ Página 30, Transporte seguro decrianças. Uma retenção ativada precisa ser soltaquando um ocupante do veículo colocar o cintode segurança.

    ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança poderá causar ferimentos graves oufatais em caso de acidente.

    ● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição vertical e o cinto desegurança estiver colocado corretamente,conforme a estatura do ocupante.

    ● A retirada do cinto de segurança durante acondução pode ocasionar ferimentos gravesou fatais em caso de acidentes ou manobrasde frenagem!

    Posição do cadarço do cinto desegurança

    Fig. 11 Posição correta do cadarço do cinto desegurança e ajuste correto do apoio para cabeça.

    Fig. 12 Posição correta do cadarço do cinto desegurança para mulheres grávidas.

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Os cintos de segurança somente oferecemproteção ideal em um acidente e diminuem orisco de ferimentos graves ou fatais com aposição correta do cadarço do cinto desegurança. Além disso, a posição correta docadarço do cinto de segurança mantém osocupantes do veículo em uma posição de máximaproteção em caso de ativação do airbag. Por essemotivo, colocar o cinto de segurança e observar aposição correta do cadarço do cinto desegurança.

    Uma posição incorreta no banco pode causarferimentos graves ou fatais → Página 7, Posiçãono banco.

    Manual de instruções16

  • Posição correta do cadarço do cinto desegurança– A parte sobre a região do ombro do cinto de

    segurança deve passar sempre sobre o centrodo ombro e nunca sobre o pescoço, sobre obraço, sob o braço ou por trás das costas.

    – A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela região pélvica e nuncasobre o abdome.

    – Deixar o cinto de segurança sempre plano efirme sobre o corpo. Se necessário, esticar umpouco o cadarço do cinto de segurança.

    Nas gestantes, o cinto de segurança deve passarde maneira uniforme sobre o tórax e, tantoquanto possível, em posição plana abaixo daregião pélvica, para que não haja pressãoabdominal - isto deve ser seguido durante todo operíodo da gravidez → Fig. 12.

    Adequar a posição do cadarço do cinto desegurança à estaturaA posição do cadarço do cinto de segurança podeser adequada com as seguintes versões:

    – Regulagem de altura do cinto de segurançados bancos dianteiros → Página 17.

    – Bancos dianteiros com ajuste de altura→ Página 7.

    ATENÇÃOUma posição incorreta do cadarço do cinto desegurança pode causar ferimentos graves emcaso de acidente ou manobras de frenagem oudireção súbitas.

    ● A proteção ideal dos cintos de segurança sóé obtida quando o encosto do banco estiverem uma posição vertical e o cinto desegurança estiver colocado corretamente.

    ● O próprio cinto de segurança ou um cinto desegurança solto pode causar ferimentosgraves se o cinto de segurança se deslocar departes duras do corpo na direção de partesmais sensíveis, por exemplo, a barriga.

    ● A parte sobre a região do ombro do cinto desegurança deve passar sobre o centro doombro e nunca sob o braço ou sobre opescoço.

    ● O cinto de segurança deve estar plano efirme sobre a parte superior do corpo.

    ● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar sempre pela frente da região pélvica enunca sobre o abdome. O cinto de segurança

    deve estar plano e firme sobre a regiãopélvica. Se necessário, esticar um pouco ocadarço do cinto de segurança.

    ● A faixa inferior do cinto de segurança devepassar o mais baixo possível pela regiãopélvica de grávidas e estar plana ao redor dabarriga “arredondada”.

    ● Não torcer o cadarço do cinto de segurançaquando colocado.

    ● Nunca manter o cinto de segurança afastadodo corpo com a mão.

    ● Não conduzir o cadarço do cinto desegurança sobre objetos sólidos ou frágeis,por exemplo, óculos, canetas ou chaves.

    ● Nunca alterar a posição do cadarço do cintode segurança por meio de grampos, olhais deretenção ou similares.

    Pessoas que não conseguem a posição idealdo cadarço do cinto de segurança em razão

    de particularidades de seus corpos devem seinformar em uma empresa especializada sobrepossíveis instalações especiais para conseguir aproteção ideal dos cintos de segurança e dosairbags. Para isso, a Volkswagen recomenda aConcessionária Volkswagen.

    Regulagem de altura do cinto desegurança

    Fig. 13 Ao lado dos bancos dianteiros:regulagem de altura do cinto de segurança.

    Segurança 17

    5NA

    0127

    66A

    B

  • Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Com o auxílio da regulagem de altura do cinto desegurança para os bancos dianteiros, é possívelregular a posição dos cintos de segurança na áreado ombro conforme a estatura para que o cintopossa ser colocado corretamente:

    – Pressionar o dispositivo regulador no sentidoda seta e mantê-lo pressionado → Fig. 13.

    – Deslocar o dispositivo regulador para cima oupara baixo até que o cinto de segurança estejaregulado sobre o meio do ombro → Página 16,Posição do cadarço do cinto de segurança.

    – Soltar o dispositivo regulador.– Verificar se o dispositivo regulador foi

    encaixado puxando o cinto de segurançaalgumas vezes.

    ATENÇÃONunca regular a altura do cinto de segurançadurante a condução.

    Enrolador automático do cinto desegurança, pré-tensionador docinto de segurança e limitador deforça do cinto de segurança

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Os cintos de segurança do veículo são parte doconceito de segurança do veículo → Página 21e são compostos pelas importantes funções aseguir:

    Enrolador automático do cinto de segurançaCada cinto de segurança está equipado com umenrolador automático do cinto de segurança naparte sobre a região do ombro do cinto desegurança. Puxando-se lentamente o cinto desegurança ou em condução normal, é garantida atotal liberdade de movimentos na região doombro do cinto de segurança. Porém, na retiradarápida do cinto de segurança, frenagens súbitas,viagem por montanhas, curvas e aceleração, oenrolador automático do cinto de segurançabloqueia o cinto de segurança.

    Em situações de condução críticas (por exemplo,numa frenagem de emergência ou numsobresterço/subesterço), os cintos de segurançadianteiros colocados podem ser tensionadosautomaticamente pelo sistema proativo deproteção dos ocupantes do veículo. Se nãoocorrer um acidente ou quando a situação decondução crítica tiver passado, ambos os cintosde segurança são soltos novamente. O sistemaproativo de proteção dos ocupantes do veículoestá novamente preparada para ser acionada→ Página 19, Sistema proativo de proteção dosocupantes do veículo.

    Pré-tensionador dos cintos de segurançaOs cintos de segurança para os ocupantes doveículo nos bancos dianteiros e, se for o caso, dasextremidades dos bancos traseiros estãoequipados com pré-tensionadores do cinto desegurança.

    Os pré-tensionadores do cinto de segurança sãoacionados por sensores e tensionam os cintos desegurança na direção contrária de extração emcolisões frontais, laterais e traseiras mais graves.Um cinto de segurança solto é tensionado e,deste modo, pode reduzir o movimento parafrente dos ocupantes do veículo ou o movimentodos ocupantes do veículo na direção do impacto.O pré-tensionador do cinto de segurançatrabalha junto com o sistema de airbag. O pré--tensionador do cinto de segurança não éacionado com um capotamento, quando osairbags laterais não são acionados.

    Um pó fino poderá ser gerado no acionamento.Isto é perfeitamente normal e não representarisco de incêndio no veículo.

    Tensionamento reversível do cinto desegurança (sistema proativo de proteção dosocupantes do veículo)Em determinadas situações de condução (porexemplo, em frenagens bruscas, no sobresterço eno subesterço), pode ocorrer um tensionamentoreversível dos cintos de segurança → Página 19,Sistema proativo de proteção dos ocupantes doveículo.

    Limitador de força do cinto de segurançaUm limitador de força do cinto de segurançaminimiza a força do cinto de segurança que atuasobre o corpo em caso de acidente.

    Manual de instruções18

  • No sucateamento do veículo ou de peçasindividuais do sistema, devem ser

    observadas todas as prescrições de segurança.Empresas especializadas conhecem estasprescrições → Página 19.

    Serviço e descarte dos pré--tensionadores dos cintos desegurança

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    Em trabalhos no pré-tensionador do cinto desegurança, bem como na desinstalação einstalação de outras peças do veículo durantereparos, o cinto de segurança pode ser danificadoimperceptivelmente. Como consequência, os pré--tensionadores dos cintos de segurança podemnão funcionar corretamente em caso de acidenteou sequer funcionar.

    Para que a eficácia dos pré-tensionadores doscintos de segurança não seja prejudicada e aspeças desmontadas não causem ferimentos oucontaminem o ambiente, prescrições devem serobservadas. As Concessionárias Volkswagenconhecem essas prescrições.

    ATENÇÃOO tratamento incorreto e até mesmo reparosrealizados nos cintos de segurança, enroladoresdo cinto de segurança automáticos e pré--tensionadores dos cintos de segurançaaumentam o risco de ferimentos graves oufatais. O pré-tensionador do cinto de segurançapoderia não ser acionado, apesar de necessário,ou ser acionado inesperadamente.

    ● Reparos e regulagens, bem como adesinstalação e instalação de peças nos pré--tensionadores dos cintos de segurança ounos cintos de segurança só podem serrealizados por uma ConcessionáriaVolkswagen → Página 432.

    ● Os pré-tensionadores dos cintos desegurança e os enroladores dos cintos desegurança automáticos não podem serreparados e devem, sim, ser substituídos.

    Os módulos dos airbags e dos pré--tensionadores dos cintos de segurança

    podem conter perclorato. Observar asdeterminações legais no descarte.

    Sistema proativo de proteção dosocupantes do veículo

    Observe no início desse capítulo napágina 10.

    O sistema proativo de proteção dos ocupantes doveículo é um sistema de assistência que iniciamedidas para a proteção dos ocupantes doveículo em situações de perigo, mas não podeevitar uma colisão.

    O funcionamento completo da proteção proativados ocupantes do veículo somente édisponibilizado, se a função estiver ativa nosistema Infotainment, se não estiver selecionadonenhum perfil de condução Sport ou Off-road enão houver nenhuma falha de funcionamento→ Página 20.

    Indicadores do display

    Indicadores do display Solução

    Proteção proativa dosocupantes do veículonão disponível

    Procurar umaConcessionáriaVolkswagen ouuma empresa

    especializada emandar verificar o

    sistema.

    Proteção proativa dosocupantes do veículo:função limitada

    Funções básicasDependendo das determinações legais do país eda versão do veículo, podem ser acionadas, emsituações críticas de condução, por exemplo,numa frenagem de emergência ou numsobresterço/subesterço, as seguintes funçõesindividuais ou em conjunto, a partir de umavelocidade de aproximadamente 30 km/h(18 mph):

    – Tensionamento reversível dos cintos desegurança dianteiros colocados.

    – Fechamento automático do teto de vidro e dosvidros laterais até uma fresta.

    Segurança 19

    5NA

    0127

    66A

    B

  • Adicionalmente em veículos com sistema demonitoramento periférico (Front Assist)Em veículos com sistema de monitoramentoperiférico (Front Assist) → Página 236, écalculada adicionalmente a probabilidade de umacidente de colisão com o veículo à frente dentrodos limites do sistema. Se o sistema reconhecerque existe uma probabilidade de batida adiante,ele pode acionar o sistema proativo de proteçãodos ocupantes do veículo.

    Configuração no sistema InfotainmentO sistema proativo de proteção dos ocupantes doveículo pode ser ativado ou desativado nosistema Infotainment por meio do botão edas superfícies de função e assistência ao condutor .

    Um “sinal de visto” na caixa de seleção dasuperfície de função indica uma configuraçãoativa com o apoio máximo.

    Após cada ligação da ignição, a proteção proativados ocupantes do veículo é reativada.

    Configuração na seleção do perfil de condução(Driving Mode Selection)Em veículos com seleção do perfil de condução, osistema proativo de proteção dos ocupantes doveículo no perfil de condução Sport ou Off-roadé adaptado à sincronização especial do veículo→ Página 197.

    Mensagem de erroCaso haja um funcionamento incorreto ou umaavaria do sistema proativo de proteção dosocupantes do veículo, aparecerá uma mensagemcorrespondente no display do instrumentocombinado.

    Se o sistema proativo de proteção dos ocupantesdo veículo não funcionar conforme descritonesse capítulo, mandar verificar o sistema numaConcessionária Volkswagen.

    Limitações de funcionamentoNas seguintes situações, o sistema proativo deproteção dos ocupantes do veículo não estádisponível ou está disponível somente comlimitações:

    – Com o ASR desligado ou ESC desligado e emcondução em marcha a ré → Página 287.

    – Se houver uma falha de funcionamento noESC, no pré-tensionador do cinto de segurançaou na unidade de controle do airbag→ Página 10 ou → Página 21.

    – Com o airbag frontal do passageiro dianteirodesativado, o tensionamento do cinto desegurança reversível para o passageirodianteiro está desligado.

    ATENÇÃOA tecnologia inteligente do sistema proativo deproteção dos ocupantes do veículo não pode iralém dos limites impostos pela física e funcionasomente dentro dos limites do sistema. Omaior conforto oferecido pela proteçãoproativa dos ocupantes do veículo não deveincentivar a colocar a segurança em risco. Osistema não pode evitar uma colisão. O sistemanão pode substituir a atenção do condutor.

    ● Adequar a velocidade e a distância desegurança em relação aos veículos à frentesempre de acordo com as condições devisibilidade, do clima, da pista e do trânsito.

    ● O sistema não consegue reconhecer objetosem todos os casos.

    ● A proteção proativa dos ocupantes doveículo não reage a pessoas, animais, objetostransversais ou difíceis de reconhecer.

    ● Objetos refletores, como, por exemplo,guard-rails, entradas de túneis, chuva forteou congelamento, podem limitar ofuncionamento da proteção proativa dosocupantes do veículo e, com isso, aidentificação do risco de colisão.

    ● +Podem ocorrer acionamentos incorretosdos sistemas.

    ATENÇÃOA distração do condutor pode causar acidentese ferimentos.

    ● Jamais efetuar configurações no sistemaInfotainment durante a condução.

    ATENÇÃOA inobservância das luzes de advertência acesase das mensagens de texto pode causar a paradado veículo no trânsito, acidentes e ferimentosgraves.

    Manual de instruções20

  • ● Nunca ignorar as luzes de advertência acesase as mensagens de texto.

    ● Parar o veículo assim que possível e seguro.

    NOTAA inobservância das luzes de controle que seacendem e das mensagens de texto pode causardanos ao veículo.

    Sistema de airbag

    Introdução ao tema

    Neste capítulo encontram-se informaçõesrelativas aos seguintes temas:

    – Tipos de sistema de airbag frontal dopassageiro dianteiro 22

    – Luz de controle 23– Descrição e função dos airbags 24– Airbags frontais 25– Desligar e ligar o airbag frontal do

    passageiro dianteiro manualmente com ointerruptor acionado pela chave 26

    – Airbags laterais 27– Airbags para cabeça 28– Airbag para joelhos 29

    O veículo está equipado com um airbag dianteiropara o condutor e outro para o passageirodianteiro. Os airbags frontais podem oferecerproteção adicional para o tórax e para cabeça docondutor e do passageiro dianteiro, quando obanco, os cintos de segurança, os apoios paracabeça e, para o condutor, o volante estiveremajustados corretamente e forem utilizados. Osairbags foram desenvolvidos somente paraproteção adicional. Os airbags não substituem oscintos de segurança, que devem ser utilizadossempre, mesmo quando os bancos dianteirosestiverem equipados com airbags frontais.

    ATENÇÃONunca confiar somente no sistema de airbagpara se proteger.

    ● Mesmo quando um airbag é acionado, eletem somente uma função de proteçãoadicional.

    ● O sistema de airbag proporciona proteçãomáxima com o cinto de segurança colocadocorretamente e reduz o risco de ferimentos→ Página 10, Cintos de segurança.

    ● Todos os ocupantes do veículo devemassumir sempre a posição correta no banco,colocar corretamente o respectivo cinto desegurança antes da condução e mantê-locolocado corretamente durante a condução.Isto é válido para todos os passageirostambém no tráfego urbano.

    ATENÇÃOObjetos entre os ocupantes do veículo e a áreade expansão dos airbags aumentam o risco deferimentos no acionamento do airbag. Assim, aárea de expansão dos airbags seria alterada ouos objetos seriam arremessados contra oscorpos dos ocupantes.

    ● Nunca segurar objetos nas mãos ou carregá--los no colo durante a condução.

    ● Nunca transportar objetos no banco dopassageiro dianteiro. Os objetos podemalcançar a área de expansão dos airbagsdurante manobras súbitas de frenagem oude direção e ser arremessados de formaperigosa pelo interior do veículo noacionamento do airbag.

    ● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancosdianteiros, nos assentos laterais do bancotraseiro e entre as áreas de expansão dosairbags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

    ATENÇÃOA função de proteção do sistema de airbag ésuficiente para apenas um acionamento dosairbags. Se os airbags tiverem sido acionados,será necessário substituir o sistema.

    ● Os airbags acionados e as respectivas peçasdo sistema devem ser substituídos por peçasnovas que estejam liberadas para o veículopela Volkswagen.

    ● Reparos e modificações no veículo devemser realizados somente por umaConcessionária Volkswagen ou por umaempresa especializada. As ConcessionáriasVolkswagen e as empresas especializadas

    Segurança 21

    5NA

    0127

    66A

    B

  • possuem as ferramentas necessárias,aparelhos de diagnóstico, informações dereparo e pessoal qualificado.

    ● Nunca instalar no veículo peças de airbagdesmontadas de veículos antigos ouoriginárias de reciclagem.

    ● Nunca alterar quaisquer componentes dosistema de airbag.

    ATENÇÃOUm pó fino e vapor de água poderá ser geradono acionamento dos airbags. Isto éperfeitamente normal e não representa risco deincêndio no veículo.

    ● O pó fino pode irritar a pele e a mucosa dosolhos bem como ocasionar dificuldadesrespiratórias, especialmente em pessoas quesofrem ou sofreram de asma ou outraslimitações na condição respiratória. Parareduzir os problemas respiratórios, descer doveículo ou abrir os vidros ou as portas pararespirar ar fresco.

    ● No contato com o pó, lavar as mãos e o rostocom sabonete suave e água antes da próximarefeição.

    ● Não deixar o pó entrar em contato com osolhos ou com ferimentos não cicatrizados.

    ● Enxaguar os olhos com água se houvercontato com o pó.

    ATENÇÃODetergentes com solventes tornam a superfíciedo módulo do airbag porosa. No caso de umacidente com acionamento do airbag, as peçasde plástico que se soltam podem causarferimentos graves.

    ● Nunca tratar o painel de instrumentos e asuperfície do módulo do airbag comdetergentes com solvente.

    Tipos de sistema de airbag frontal do passageiro dianteiro

    Observe no início desse capítulo na página 21.

    Existem 2 sistemas de airbag frontal do passageiro dianteiro da Volkswagen:A B

    Características do airbag frontal do passageirodianteiro que só pode ser desligado por umaConcessionária Volkswagen.

    Características do airbag frontal do passageirodianteiro que pode ser desativado manualmentecom interruptor acionado pela chave→ Página 26.

    – Luz de controle no instrumento combinado. – Luz de controle no instrumento combinado.– airbag frontal do passageiro dianteiro no painelde instrumentos.

    – Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central.

    – Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central.

    – Interruptor acionado pela chave ao lado dopainel de instrumentos do lado do passageirodianteiro (visível somente com a porta aberta).

    – airbag frontal do passageiro dianteiro no painelde instrumentos.

    Designação: sistema de airbag. Designação: sistema de airbag com desativaçãodo airbag frontal do passageiro dianteiro.

    Manual de instruções22

  • Luz de controle

    Fig. 14 Na parte superior do console central: luzde controle para o airbag frontal do passageirodianteiro desligada ou luz de controle para oairbag frontal do passageiro dianteiro ligada .

    Observe no início desse capítulo napágina 21.

    Acesa Local Causa possível Solução

    Instrumentocombinado.

    Sistema de airbag e do pré--tensionador do cinto desegurança avariado.

    Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresaespecializada e mandar verificar osistema imediatamente.

    Parte superior doconsole central→ Fig. 14 .

    Sistema de airbag avariado.

    Procurar uma ConcessionáriaVolkswagen ou uma empresaespecializada e mandar verificar osistema imediatamente.

    airbag frontal do passageirodianteiro desativado.

    Verificar se o airbag devepermanecer desligado.

    Parte superior doconsole central→ Fig. 14 .

    Airbag frontal do passageirodianteiro ligado.

    Nenhuma solução – a luz decontrole se apagaautomaticamenteaproximadamente 60 segundosapós ligar a ignição ou após ligar oairbag frontal do passageirodianteiro com o interruptoracionado pela chave.

    Ao ligar a ignição, algumas luzes de advertência ede controle se acendem rapidamente paraverificação da função. Elas se apagam apósalguns segundos.

    Se, com o airbag frontal do passageiro dianteirodesativado, a luz de controle PASSENGERAIR BAG da parte superior do consolecentral não se acender permanentemente ou seacender junto com a luz de controle noinstrumento combinado, pode haver uma avariano sistema de airbag → .

    ATENÇÃOSe houver avarias no sistema de airbag, épossível que ele seja acionado de formaimperfeita, não seja acionado ou seja acionadoinesperadamente, o que pode causarferimentos graves ou fatais.

    ● O sistema de airbag deve ser verificadoimediatamente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

    ● Nunca montar uma cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro ou remover acadeira de criança existente! O airbag frontaldo passageiro dianteiro pode ser acionadoem um acidente apesar das avarias.

    Segurança 23

    5NA

    0127

    66A

    B

  • NOTAObservar sempre as luzes de controle acesas esuas descrições e orientações para evitar danosno veículo.

    Descrição e função dos airbags

    Observe no início desse capítulo napágina 21.

    O airbag pode proteger os ocupantes do veículoem um acidente, amortecendo o movimento dosocupantes do veículo em colisões frontais elaterais na direção do impacto.

    Todo airbag acionado é inflado por um geradorde gás. Com isso, as respectivas coberturas doairbag se rompem e os airbags se abrem comgrande força em milésimos de segundo em suasáreas de expansão. O airbag inflado, aoamortecer os ocupantes do veículo com o cintode segurança colocado, deixa escapar o gáscontido para aparar e segurar os ocupantes doveículo. Com isso, é possível reduzir o risco deferimentos graves e fatais. Outros ferimentoscomo inchaços, contusões e esfolamentos depele pelo airbag ativado não podem serexcluídos. Na inflação do airbag acionadotambém pode ocorrer calor de atrito.

    Os airbags não proporcionam proteção para osbraços e para as partes inferiores do corpo.Exceção: em veículos com airbag para joelhos, aárea do joelho do condutor é protegida.

    Os fatores mais importantes para o acionamentodo airbag são o tipo do acidente, o ângulo doimpacto, a velocidade do veículo e acaracterística do objeto com o qual o veículocolide. Portanto, os airbags não são acionadosem todos os danos visíveis ao veículo.

    O acionamento do sistema de airbag depende darelação de desaceleração do veículo causada peloimpacto, que é registrada por uma unidade decontrole eletrônica. Se o valor da relação dedesaceleramento estiver abaixo do valorreferencial programado na unidade de controle,os airbags não serão acionados apesar de umpossível dano sério causado por um acidente. Odano no veículo, os custos de reparo ou até aausência de danos no veículo em um acidentenão são necessariamente um sinal de que oacionamento do airbag tenha sido necessário.

    Uma vez que as diversas situações de umacolisão podem variar intensamente, é impossíveldefinir uma faixa de velocidade do veículo evalores referenciais. Assim, não é possível cobrirtodas as formas de impacto e de ângulos deimpacto que ocasionariam um acionamento dosairbags. Os fatores importantes para oacionamento dos airbags são, entre outros, aconstituição do objeto (rígido ou macio) com oqual o veículo se choca, o ângulo do impacto e avelocidade do veículo.

    Os airbags servem somente como complementoaos cintos de segurança automáticos de trêspontos em algumas situações de acidente emque a desaceleração do veículo é suficientementealta para acionar os airbags. Os airbags sãoacionados somente uma vez e sob determinadascondições. Os cintos de segurança estão sempreprontos para proporcionar proteção em situaçõesnas quais os airbags não sejam acionados ou se játiverem sido acionados. Por exemplo, se o veículocolidir com outro veículo ou se ele for atingidopor outro veículo após a primeira colisão.

    O sistema de airbag é parte do conceito global desegurança passiva do veículo. A melhor proteçãopossível do sistema de airbag só pode ser obtidapela ação conjunta com os cintos de segurançacorretamente colocados e uma posição corretano banco → Página 7.

    Componentes do conceito de segurança doveículoO conjunto dos seguintes equipamentos desegurança do veículo forma o conceito desegurança do veículo para reduzir o risco deferimentos graves e fatais. Dependendo daversão, é possível que algumas versões nãoestejam instaladas no veículo ou até que nãoestejam disponíveis em alguns mercados.

    – Cintos de segurança otimizados em todos osassentos.

    – Pré-tensionador do cinto de segurança para ocondutor e para o passageiro dianteiro e, se foro caso, nos assentos laterais do banco traseiro,juntamente com os airbags laterais.

    – Limitador de força do cinto de segurança parao condutor e o passageiro dianteiro e, se for ocaso, nos assentos laterais do banco traseiro.

    – Regulagem de altura do cinto de segurançados bancos dianteiros.

    – Luz de advertência e se necessário indicadorde status do cinto.

    Manual de instruções24

  • – Airbags frontais do condutor e do passageirodianteiro.

    – Airbags laterais do condutor, do passageirodianteiro e, se for o caso, dos assentos lateraisdo banco traseiro.

    – Airbags para cabeça à esquerda e à direita.– Se for o caso, airbag para joelhos para o

    condutor.

    – Luz de controle do airbag .– PASSENGER AIR BAG Luz de controle na

    parte superior do console central.

    – PASSENGER AIR BAG Luz de controle naparte superior do console central.

    – Unidades de controle e sensores.– Apoios para cabeça otimizados para colisões

    traseiras e com altura ajustável.

    – Coluna de direção ajustável.– Se for necessário, pontos de ancoragem para

    cadeiras de criança nos assentos laterais dobanco traseiro e no banco do passageirodianteiro.

    – Se for o caso, pontos de fixação para o cinto defixação superior (Top Tether) para cadeiras decriança.

    Situações em que os airbags frontais, parajoelhos, laterais e para cabeça não sãoacionados:– Se a ignição estiver desligada durante uma

    colisão.

    – Se em colisões na parte dianteira do veículo, adesaceleração medida pela unidade decontrole for muito pequena.

    – Em colisões laterais leves.– Em colisões traseiras.– Em um capotamento.– Se a velocidade do impacto for menor do que o

    valor de referência necessário na unidade decontrole.

    Airbags frontais

    Fig. 15 Local de instalação e área de expansãodo airbag frontal do condutor.

    Fig. 16 Local de instalação e área de expansãodo airbag frontal do passageiro dianteiro.

    Observe no início desse capítulo napágina 21.

    O sistema de airbag dianteiro proporciona, emcomplemento aos cintos de segurança, umaproteção adicional para a área da cabeça e dotórax do condutor e do passageiro dianteiro emcolisões frontais em acidentes com maiorgravidade. É necessário manter sempre a maiordistância possível do airbag dianteiro → Página 7,Posição no banco. Assim, os airbags frontaispodem se inflar totalmente em caso de expansãoe proporcionar, deste modo, sua máximaproteção.

    O airbag frontal do condutor → Fig. 15 seencontra no volante e o airbag frontal dopassageiro dianteiro → Fig. 16 no painel deinstrumentos. Os locais de instalação dos airbagsestão identificados pela inscrição “AIRBAG”.

    Segurança 25

    5NA

    0127

    66A

    B

  • As áreas emolduradas em vermelho são cobertaspelos airbags dianteiros ativados (área deexpansão). Por esse motivo, nunca podem sercolocados ou fixados objetos nessas áreas → .As peças agregadas montadas de fábrica não sãocobertas pela ativação do airbag frontal docondutor e do passageiro.

    PERIGOA inflação de um airbag acionado ocorre emfrações de segundo e com velocidade muitoalta.

    ● Deixar as áreas de expansão dos airbagsfrontais sempre livres.

    ● Nunca fixar objetos nas coberturas, bemcomo na área de expansão dos módulos dosairbags, como, por exemplo, porta-copos ousuportes de telefone.

    ● Não deve haver outras pessoas, animais ouobjetos entre os ocupantes do veículo dosbancos dianteiros e as áreas de expansão dosairbags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

    ● Não fixar objetos, como, por exemplo,aparelhos móveis de navegação, no para--brisa acima do airbag frontal do passageirodianteiro.

    ● Não colar, revestir ou processar de outraforma a placa de estofamento do volante e asuperfície espumada do módulo do airbagfrontal do passageiro dianteiro no painel deinstrumentos.

    ATENÇÃOOs airbags dianteiros se inflam diante dovolante → Fig. 15 e do painel de instrumentos→ Fig. 16.

    ● Segurar o volante durante a conduçãosempre com as duas mãos lateralmente naborda externa: posição das 9h e 3h.

    ● Ajustar o banco do condutor de modo quehaja no mínimo 25 cm de espaço entre otórax e o centro do volante. Se este pré--requisito não puder ser atendido em razãode particularidades físicas, entrarobrigatoriamente em contato com umaConcessionária Volkswagen.

    ● Ajustar o banco do passageiro dianteiro demodo que exista a maior distância possívelentre o passageiro dianteiro e o painel deinstrumentos.

    Desligar e ligar o airbag frontal dopassageiro dianteiro manualmentecom o interruptor acionado pelachave

    Fig. 17 No painel de instrumentos no lado dopassageiro dianteiro: interruptor acionado pelachave para desligar e ligar o airbag frontal dopassageiro dianteiro.

    Observe no início desse capítulo napágina 21.

    Ao fixar uma cadeira de criança voltada pra trásno banco do passageiro dianteiro, o airbagfrontal do passageiro dianteiro precisa serdesligado!

    Ligar o airbag frontal do passageiro dianteiro– Desligar a ignição.– Abrir a porta do lado passageiro dianteiro.– Rebater toda a haste da chave do veículo para

    fora → Página 97, Jogo de chaves do veículo.

    – Inserir a haste da chave totalmente rebatidano interruptor acionado pela chave no painelde instrumentos → Fig. 17 até a segundaresistência. A haste da chave estará entãoinserida em aproximadamente 3/4 nointerruptor acionado pela chave → .

    – Girar a chave do veículo sem muito esforçopara a posição .

    – Retirar a chave do veículo do interruptoracionado pela chave e rebater a haste da chavepara dentro → .

    – A luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central se acende ese apaga após aproximadamente 60 segundos→ Página 23.

    Manual de instruções26

  • – Fechar a porta do lado passageiro dianteiro.– Verificar se com a ignição ligada a luz de

    controle PASSENGER AIR BAG na partesuperior do console central não está acesa→ Página 23.

    Desligar o airbag frontal do passageirodianteiro– Desligar a ignição.– Abrir a porta do lado passageiro dianteiro.– Rebater toda a haste da chave do veículo para

    fora → Página 97, Jogo de chaves do veículo.

    – Inserir a haste da chave totalmente rebatidano interruptor acionado pela chave no painelde instrumentos → Fig. 17 até a segundaresistência. A haste da chave estará entãoinserida em aproximadamente 3/4 nointerruptor acionado pela chave → .

    – Girar a chave do veículo sem muito esforçopara a posição .

    – Retirar a chave do veículo do interruptoracionado pela chave e rebater a haste da chavepara dentro → .

    – Fechar a porta do lado passageiro dianteiro.– A luz de controle PASSENGER AIR BAG

    na parte superior do console central se acendepermanentemente com a ignição ligada→ Página 23.

    Sinal de reconhecimento para o airbag frontaldo passageiro dianteiro desligadoUm airbag frontal do passageiro dianteirodesligado somente é indicado pela luz decontrole PASSENGER AIR BAG permanentemente acesa na parte superior doconsole central ( acesa em amarelopermanentemente) → Página 23.

    Se a luz de controle PASSENGER AIR BAG na parte superior do console central não seacender permanentemente ou se acenderjuntamente com a luz de controle doinstrumento combinado, nenhum sistema deretenção para crianças poderá ser montado sobreo banco do passageiro dianteiro por motivos desegurança. O airbag frontal do passageirodianteiro poderia ser acionado em um acidente.

    ATENÇÃOO airbag frontal do passageiro dianteiro sópode ser desligado em casos especiais.

    ● Ligar e desligar o airbag frontal dopassageiro dianteiro somente com a igniçãodesligada para evitar danos ao sistema deairbag.

    ● A responsabilidade pela posição correta dointerruptor acionado pela chave é docondutor.

    ● Desligar o airbag frontal do passageirodianteiro somente quando, em casosespeciais, houver uma cadeira de criançafixada no banco do passageiro dianteiro.

    ● Ligar novamente o airbag frontal dopassageiro dianteiro assim que a cadeira decriança não estiver mais sendo usada nobanco do passageiro dianteiro.

    NOTAUma haste da chave não inserida o suficientepode ser danificada ao girá-la no interruptoracionado pela chave.

    NOTANão deixar a chave do veículo inserida nointerruptor acionado pela chave, pois isso podecausar danos no revestimento interno da porta,no painel de instrumentos, no interruptoracionado pela chave e na chave do veículo aofechar a porta do passageiro dianteiro.

    Airbags laterais

    Fig. 18 No lado esquerdo do veículo: áreas dedesenvolvimento do airbag lateral.

    Segurança 27

    5NA

    0127

    66A

    B

  • Fig. 19 Lateralmente no assento dianteiro: localde instalação e área de expansão dos airbagslaterais.

    Observe no início desse capítulo napágina 21.

    Dependendo da versão do veículo, há airbagslaterais instalados para os assentos lateraisdianteiros e traseiros → Fig. 18.

    – Os airbags laterais para os bancos dianteirosencontram-se nos estofamentos externos dosencostos do banco do condutor e do banco dopassageiro dianteiro → Fig. 19.

    – Se for o caso, os airbags laterais para osassentos laterais do banco traseiro encontram--se entre a soleira da porta e os encostos dobanco.

    Os locais de instalação dos airbags laterais estãoidentificados pela inscrição “AIRBAG”.

    As áreas destacadas em vermelho → Fig. 18 e→ Fig. 19 são cobertas pelos airbags frontaisacionados (área de expansão). Por esse motivo,nunca podem ser colocados ou fixados objetosnessas áreas → .

    Em caso de uma colisão lateral, os airbagslaterais do lado da colisão são acionados ereduzem, assim, o risco de ferimentos dosocupantes do veículo sobre as partes do corpovoltadas para a colisão.

    ATENÇÃOA inflação de um airbag acionado ocorre emfrações de segundo e com velocidade muitoalta.

    ● Deixar as áreas de expansão dos airbagslaterais sempre livres.

    ● Pessoas, animais ou objetos não devem estarentre os ocupantes do veículo nos bancosdianteiros, nos assentos laterais do bancotraseiro e entre as áreas de expansão dosairbags. Atentar para que isso também sejacumprido por crianças e passageiros.

    ● Pendurar somente trajes leves no ganchopara roupas do veículo. Não deixar objetospesados ou com cantos vivos nos bolsos.

    ● Não montar acessórios nas portas.● Só aplicar revestimentos de banco ou de