68
Introdução Obrigado por adquirir nossa empilhadeira. Este manual de operação explica como usar corretamente a empilhadeira série R. Vai ensiná-lo a como empregar o equipamento com segurança e fazer a manutenção preventiva. Todos os responsáveis pela operação, manutenção e supervisão devem ler e compreender perfeitamente este manual. Só dessa maneira será possível tirar o máximo proveito do veículo e usá-lo com segurança. Este manual também se aplica a outros tipos de empilhadeiras. Se você tiver quaisquer dúvidas, por favor, entre me contato com o departamento de vendas da EP Equipment Co., Ltd. ou com seus representantes. Devido à atualização constante do projeto, talvez existam muitas diferenças entre as explicações e as empilhadeiras de sua propriedade. O desempenho da empilhadeira também pode ser diferente em virtude do pedido do cliente. Certificação CE

Manual de Operação e Manutenção Empilhadeira Henry

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual de instruções de operação e manutenção empilhadeira henry Modelo: CPCD70

Citation preview

Introdução

Obrigado por adquirir nossa empilhadeira.

Este manual de operação explica como usar corretamente a empilhadeira série R. Vai ensiná-lo a como empregar o equipamento com segurança e fazer a manutenção preventiva. Todos os responsáveis pela operação, manutenção e supervisão devem ler e compreender perfeitamente este manual. Só dessa maneira será possível tirar o máximo proveito do veículo e usá-lo com segurança.

Este manual também se aplica a outros tipos de empilhadeiras.

Se você tiver quaisquer dúvidas, por favor, entre me contato com o departamento de vendas da EP Equipment Co., Ltd. ou com seus representantes.

Devido à atualização constante do projeto, talvez existam muitas diferenças entre as explicações e as empilhadeiras de sua propriedade. O desempenho da empilhadeira também pode ser diferente em virtude do pedido do cliente.

Certificação CE

2

Sumário

1. Regras gerais ............................................................................................................................. 3

2. Nomenclatura das principais peças e componentes ................................................................... 4

3. Instruções de segurança ........................................................................................................... 15

4. Revisão de oito horas (diária ou em cada troca de turno) ................................................... 22

5. Estrutura e estabilidade da empilhadeira .................................................................................. 32

6. Operação ................................................................................................................................. 34

7. Depósito ................................................................................................................................... 39

8. Manutenção ............................................................................................................................. 42

9. Transporte, içamento e reboque do veículo ............................................................................. 53

10. Características técnicas dos modelos ...................................................................................... 54

3

1. Regras gerais

Para usar o veículo e garantir sua segurança, o operador deve obedecer as regras a seguir: 1. Apenas um operador treinado e autorizado tem permissão para usar o veículo. 2. Antes de dar a partida, todos os controles e alarmes devem ser verificados. Em caso de defeito ou avaria, a empilhadeira só poderá ser usada após o conserto. 3. Na operação de carregamento, evitar excesso de peso. Os garfos devem apanhar a carga por inteiro e de modo bem-proporcionado. É proibido o uso de apenas um garfo nessa operação. 4. O veículo deve ser operado de modo suave na partida, nas curvas, em movimento, no freamento e no estacionamento. Num pavimento liso ou molhado, a velocidade deve ser reduzida nas mudanças de direção. 5. A carga deve ser transportada com os garfos abaixados e o mastro retraído. 6. A movimentação em rampas exige cuidado. Se o ângulo da rampa for superior a 10%, a empilhadeira deve subi-la de frente e descê-la de ré. Deve-se evitar virar para os lados e empilhar a carga sobre um plano inclinado. 7. Preste atenção nos passageiros de pé, nos obstáculos, nos buracos e nos vãos livres nas partes superiores. 8. É proibido ser transportado ou ficar em pé sobre o garfo. 9. É proibido ficar ou caminhar sob o garfo. 10. O veículo não pode ser operado em outra posição a não ser do assento do operador. 11. A carga não deve ser transportada desempacotada . O transporte de cargas de grande tamanho exige cuidados. 12. Nos veículos em que a altura de levantamento é superior a três metros, não deixe que a carga caía do suporte de carga. Se necessário, adote medidas de proteção. 13. A carga deve ser transportada o mais próximo possível do solo, e com o mastro retraído. 14. Antes de se mover sobre uma tábua ou placa suspensa, verifique a condição de segurança do local em termos de resistência ao peso. 15. Próximo da área de trabalho, não devem existir chamas sem proteção. É proibido fumar. No abastecimento de combustível, o condutor deve deixar o assento da empilhadeira. 16. A empilhadeira com reboques será considerada carregada. 17. No término do trabalho, deve-se abaixar o garfo, pôr a alavanca do câmbio no ponto morto, desligar o motor e cortar a energia. Se estacionar sobre uma rampa, puxe bem o freio de mão. Se necessário, utilize um calço quando estacionar sobre uma rampa por muito tempo. 18. Se o veículo apresentar um defeito repentino, seja por vazamento de eletrólito, óleo hidráulico ou óleo de freio, ou no levantamento da carga ou na subida de uma rampa, será necessário reparo imediato para deixá-lo em condições seguras de uso. Depois, contacte os responsáveis pela manutenção ou o representante de vendas.

2. Nomenclatura das principais peças e componentes

1. Mastro 2. Cilindro de levantamento 3. Apoio posterior 4. Garfo 5. Proteção superior 6. Volante 7. Assento 8. Capô de proteção 9. Contrapeso 10. Roda traseira 11. Cilindro de inclinação 12. Roda dianteira

5

Instrumentos

Medidor de horas [1] Este medidor registra as horas de funcionamento do motor. É usado para a programação dos períodos de lubrificação e manutenção. Indicador da temperatura do óleo [2] Este indicador informa a temperatura do óleo no conversor de torque da caixa de transmissão. Em condições normais, o ponteiro fica na faixa verde (de 60°C a 120°C).

Atenção Se o ponteiro entrar na faixa vermelha, pare o veículo imediatamente. Reduza a rotação do motor para esfriá-lo. Verifique a quantidade de líquido de arrefecimento e a elasticidade da correia do ventilador.

Indicador do nível de combustível [3]

Este indicador informa o nível de combustível no tanque quando a chave está na posição ON.

Carga da bateria (A) Esta lâmpada indica a condição de carga da bateria. A lâmpada se acende quando a chave de ignição está na posição ON, mas se apaga quando o motor começa a funcionar, e o pedal do acelerador é pressionado.

Atenção Se a lâmpada continuar acesa ou se acender durante a operação, a carga está baixa, e a bateria deve ser verificada o quanto antes.

Lâmpada de alerta da pressão do óleo(B) Esta lâmpada indica a condição de pressão do óleo lubrificante do motor. Acende-se com a chave de ignição na posição ON, apagando-se quando o motor começa a funcionar e o pedal do acelerador é pressionado.

Atenção Se a lâmpada continuar acesa ou se acender durante a operação, a pressão está abaixo de 0,05 Mpa, e deve ser verificada imediatamente.

6

Indicador de incandescência (C) [motor diesel] Ao girar a chave para a posição ON, o indicador se acende por um instante. Depois de se apagar, gire a chave para a posição START.

Indicador do sedimentador (D) [Uso nos modelos a diesel W9, W13 e W15A] Em condições normais, a lâmpada se acende com a chave de ignição na posição ON. Depois da partida do motor, ela se apaga.

Essa lâmpada se acende quando a água do sedimentador atinge um determinado nível, enquanto o motor está em funcionamento.

Se essa lâmpada continuar acesa ou se acender durante o funcionamento do motor, desligue o motor e escoe a água imediatamente.

Temperatura do líquido de arrefecimento do motor [E] Em condições normais, a lâmpada se acende com a chave de ignição na posição ON. Depois da partida do motor, ela se apaga.

Durante o período de trabalho, se a temperatura do óleo superar a faixa normal (de 60°C a 120°C), o indicador se acende.

Atenção Se o ponteiro entrar na faixa vermelha, interrompa a operação imediatamente e reduza a rotação do motor para esfriar o líquido de arrefecimento. Espere até o ponteiro voltar à faixa verde, e faça uma verificação.

7

Comutadores

Chave

[4] OFF (0) Essa é a posição em que a chave é inserida ou removida.

O motor à gasolina e o motor diesel param de funcionar nessa posição.

ON ( )

O circuito elétrico é fechado com a chave de ignição na posição “ ” (ON). Depois do motor começa a funcionar, a chave fica

nessa posição. START ( ) Quando a chave é colocada na posição START, o motor de arranque é acionado. Ao se retirar a mão da chave, esta retorna automaticamente para a posição ON pela ação da mola.

Motor diesel

Gire a chave para a posição ON e o indicador se acende por um instante. Depois de se apagar, gire a chave para a posição START.

8

Atenção 1. Não manter a chave de ignição na

posição “ ” (ON) se o motor não estiver em funcionamento, pois a bateria pode se descarregar.

2. Com o motor em funcionamento, não

gire a chave de ignição para a posição (START), pois há o risco do motor de arranque ficar avariado.

Não deixe o motor de arranque funcionar por mais do que cinco segundos por vez. Espere cerca de 120 segundos antes de tentar novamente

Alavanca das luzes de direção [5] Use essa alavanca situada do lado direito da coluna de direção para indicar a mudança de direção da empilhadeira. R: virar à direita; N: posição neutra; L: virar à esquerda.

Controles

A alavanca das luzes de direção não retorna automaticamente para a posição neutra como nos carros de passageiros. O retorno é manual.

Interruptor das luzes [6] O interruptor das luzes pode ser acionado em duas etapas.

(×) significa conectado Botão da buzina [7] Pressionar a cobertura de borracha no centro do volante para acionar a buzina.

Etapa de Luzes Energia Lanterna Farol Segurança

0 ×

1a × × ×

2a × × ×

9

8. Pedal da embreagem (tipo embreagem friccional) 9. Pedal de avanço lento (tipo conversor de torque) 10. Pedal do freio 11. Pedal do acelerador 12.Alavanca de marcha à frente e à ré (tipo embreagem friccional) 13.Alavanca do seletor de velocidade (tipo embreagem friccional) 14. Alavanca da inclinação 15. Alavanca do levantamento 16. Volante 17.Alavanca do freio de mão 18. Alavanca de marc ha à frente e à ré (tipo conversor de torque) 19.Afogador

Pedal da embreagem [8] (tipo embreagem friccional) Pise no pedal da embreagem a fundo; o motor é desacoplado da transmissão. Depois do pedal ser solto, ocorre a transferência da potência do motor para a transmissão através da embreagem.

Atenção: Tanto quanto possível, evite conduzir a empilhadeira com a embreagem em meio-curso.

Pedal do avanço lento [9] (tipo conversor de torque) Depois do pedal do avanço lento ser pressionado, a pressão do óleo na embreagem hidráulica diminui proporcionalmente (o ponteiro do indicador da pressão de óleo move-se para

a esquerda), permitindo que o operador realize a operação de avanço lento. Use esse pedal para avançar gradualmente o veículo enquanto

o sistema de levantamento é operado em alta velocidade.

Ao ser pressionado a fundo, o pedal do avanço lento também serve como pedal do freio.

Atenção: Não use em excesso o pedal do avanço lento. Muito tempo de uso, ou sua utilização como repouso, causa elevação da temperatura do óleo de transmissão, ou resulta na patinagem da embreagem.

Pedal do avanço lento [9] (tipo conversor de torque) Depois do pedal do avanço lento ser pressionado, a pressão do óleo na embreagem hidráulica diminui proporcionalmente (o ponteiro do indicador da pressão de óleo move-se para

a esquerda), permitindo que o operador realize a operação de avanço lento. Use esse pedal para avançar gradualmente o veículo enquanto o sistema de levantamento é operado em alta velocidade.

Ao ser pressionado a fundo, o pedal do avanço lento também serve como pedal do freio.

ATENÇÃO: Não use em excesso o pedal do avanço lento. Muito tempo de uso, ou sua utilização como repouso, causa elevação da temperatura do óleo de transmissão, ou resulta na patinagem da embreagem

.

10

Pedal do acelerador [11] Com o pedal do acelerador pressionado, a rotação do motor sobe, e a velocidade do veículo aumenta. Ao contrário, ao se aliviar o pedal, a rotação do motor e a velocidade do veículo vão diminuir. Alavanca de marcha à frente e à ré [12]

Alavanca do seletor de velocidade [13]

Com embreagem friccional

[12] F – à frente N – ponto morto R– à ré [13] 1– baixa N – ponto morto 2 – alta O controle de transmissão é do tipo montado no assoalho, e possui duas marchas: à frente e à ré. Antes de usar a alavanca do câmbio, pisar no pedal da embreagem a fundo. Sempre freie até a parada completa antes de inverter a direção do movimento. Ao engrenar a marcha à ré, as luzes da marcha à ré se acendem. Alavanca da inclinação [14] O mastro pode ser inclinado através da operação da alavanca da inclinação: puxar a alavanca para trás inclinará o mastro para trás, e empurrá-la para frente inclinará o mastro para frente. A velocidade de inclinação pode ser controlada por meio do ângulo de inclinação da alavanca e da pressão sobre o pedal do acelerador.

Atenção O mecanismo de bloqueio de inclinação existente na válvula de controle hidráulico não deixa o mastro se inclinar para frente enquanto o motor está sendo desligado, mesmo se a alavanca de inclinação estiver empurrada para frente.

Forward tilting: Inclinação para frente Backward tilting: Inclinação para trás Alavanca do levantamento [15] Para controlar o levantamento ou abaixamento dos garfos, Puxão: levantamento; empurrão: abaixamento. A velocidade de levantamento pode ser controlada por meio da inclinação para trás do ângulo da alavanca e da pressão sobre o pedal do acelerador, enquanto a velocidade de abaixamento pode ser controlada por meio da inclinação para frente da alavanca. A rotação do motor ou o pedal do acelerador não têm nada a ver com a velocidade de abaixamento dos garfos.

11

Lowered: Abaixamento Lifting: Levantamento

Volante [16] O volante é usado de maneira convencional; isto é, quando é virado à direita, o veículo move-se para a direita; quando é virado à esquerda, o veículo move-se para a esquerda. As rodas de direção situam-se na parte posterior, fazendo o veículo sair de traseira quando ocorre uma mudança de direção.

Cuidado A empilhadeira dispõe de direção mecânica. Assim, se o motor parar de funcionar, o uso do volante demandará grande esforço. Para a direção mecânica voltar a funcionar, religue o motor sem demora.

Alavanca do freio de mão [17]

Tighten: puxar com firmeza

Loosen: desengatar Use a alavanca do freio de mão para estacionar a empilhadeira. Os freios de estacionamento são aplicados sobre as duas rodas dianteiras ao se puxar para cima a alavanca. Para desengatar o freio de mão, mover a alavanca para frente.

Alavanca de marcha à frente e à ré [18] (com conversor de torque) F– à frente N – ponto morto R – à ré

A empilhadeira dotada de conversor de torque possui uma marcha à frente e uma marcha à ré. Antes de mudar o veículo deve ser parado.

Atenção Posicione a alavanca de câmbio no ponto morto antes de dar a partida no motor.

Forward: à frente; Backward: à ré; Neutral: ponto morto; Two shift type: tipo duas marchas; one shift type: tipo uma marcha

Nota: A alavanca de mudança de marcha com inversão eletrônica está instalada à esquerda da coluna de direção. F – à frente; N – ponto morto; R – à ré.

12

Afogador [19] Para acionar o afogador, o motor deverá estar desligado. Ao desligar a chave de ignição, o motor pára de funcionar.

Carroceria e outros Suporte de carga [4] O suporte assegura a estabilidade no transporte da carga. É proibido usar a empilhadeira sem o suporte de carga.

Assento e alavanca de regulagem do assento [8]

Alavanca de regulagem do assento O assento do operador deve ser regulado numa posição capaz de proporcionar conforto e fácil acesso a todos os controles de mão e de pé. O assento é destravado ao se mover a alavanca de regulagem para a direita. Antes de iniciar o trabalho, regule o assento do operador e verifique se ele está bem travado.

Cuidado! a. Antes de regular o assento, desligue a

chave de ignição. b. Pare a empilhadeira para regular o

assento.

Regulagem do assento ao peso do corpo Use uma chave inglesa para regular o parafuso Allen situado na parte posterior do assento, ou regule o botão situado do lado esquerdo do assento para ajustar o assento ao peso do corpo. É conveniente sentar-se sobre o assento durante a regulagem.

Proteção superior [5] A proteção superior satisfaz os padrões de segurança, e protege o operador da queda de materiais. Pode-se usar a empilhadeira sem a proteção superior.

Capô e fecho com mola Para evitar a abertura do capô, há um fecho com mola. Abra o fecho primeiro; depois o capô pode ser aberto.

Capô [8] O capô pode ser aberto inteiramente, facilitando o serviço de manutenção. Ele pode ser erguido com pouco esforço com a ajuda de um amortecedor. Para fechá-lo, empurre para baixo sua parte dianteira, até tampar.

13

Atenção Antes de abrir o capô, a alça do fecho com mola deve ser puxada. Cuidado para não prender os dedos no capô ao fechá-lo.

Button: botão

Tampa de proteção do radiador Para verificar o fluído de arrefecimento, pode-se abrir a tampa de proteção do radiador mesmo com o capô do motor fechado.

Radiator cover hood: Tampa de proteção do radiador

Atenção Reaperte os parafusos da tampa de proteção.

Tampa do radiador e reservatório do fluído de arrefecimento O reservatório está situado dentro do capô. O radiador está situado sob a tampa de proteção, na parte posterior do capô.

Cuidado! Não tire a tampa do radiador abruptamente se a temperatura da água estiver acima de 70°C. Gire a tampa ligeiramente à esquerda para aliviar a pressão, e depois a remova. Não use luvas quando tirar a tampa do radiador. O fluído anticongelante é perigoso para a saúde. Se a pele for atingida, lave-a com água.

14

Travão do garfo Usa-se para regular o espaçamento entre os garfos, e para travá-los na posição. Puxe para cima os travões, gire-os em 90°, de acordo com as cargas a manipular no espaçamento entre os garfos.

Open: Abrir; Lock: Trava

Cuidado! Os garfos devem ser ajustados simetricamente em relação à linha de centro do veículo, e os travões do garfo devem estar sempre ajustados. As vigas inferiores dos garfos possuem uma abertura para carregar ou descarregar os garfos. É proibido fixar o garfo onde se situa a abertura. Verifique o parafuso no centro do suporte do garfo usado para impedir a fixação do garfo na abertura. Regulagem do ângulo de inclinação da coluna de direção

Lock rod: alavanca; Unlock: destravar; Lock: travar

O ângulo de inclinação da coluna de direção é regulável, ajustando-se a cada operador. A coluna de direção é destravada empurrando-se para baixo a alavanca situada no lado esquerdo da coluna de direção. Depois, regula-se o ângulo ideal para o operador, e se trava a coluna de direção puxando-se para cima a alavanca.

Atenção: a. Depois de parar a empilhadeira e puxar para cima a alavanca do freio de mão, regule o ângulo de inclinação da coluna de direção. b. Depois de regular o ângulo e puxar o volante, trave a coluna de direção.

Degrau de segurança e alça de segurança Os degraus de segurança ficam em ambos os lados da carroceria da empilhadeira. A alça de segurança fica na coluna esquerda frontal da proteção superior. Use o degrau de segurança e a alça de segurança para subir e descer da empilhadeira.

Reservatório do líquido do freio O reservatório do líquido do freio fica na parte interna esquerda da cabine.

15

Tampa do reservatório do fluído hidráulico A tampa do reservatório de fluído hidráulico fica do lado direito, no capô. Encha o reservatório através dessa tampa. A tampa possui uma vareta medidora de nível. Depois de encher com fluído hidráulico novo, feche a tampa.

Tampa do reservatório de combustível

A tampa do reservatório de combustível fica do lado esquerdo traseiro da carroceria. A tampa do reservatório de combustível possui um respiro interno, permitindo a entrada de ar no reservatório. Verifique as condições do respiro em todos os abastecimentos.

Cuidado!

--- Manejo do combustível --- 1.Pare a empilhadeira, desligue o motor e

acione o freio de mão. Próximo da área, não devem existir chamas sem proteção. É proibido fumar. No abastecimento, o condutor deve deixar o assento da empilhadeira.

2.Depois do abastecimento, feche a tampa do reservatório. Uma tampa solta pode causar vazamento de combustível, ou, na pior hipótese, risco de fogo.

3.Antes de tentar dar a partida no motor, certifique-se de que a tampa do reservatório de combustível esteja bem fechada, e de que nenhum combustível vazou ou está em torno da empilhadeira.

Para verificar o nível do combustível, nunca use chama sem proteção, como a de um palito de fósforo ou isqueiro.

Espelho retrovisor Na proteção, há dois espelhos retrovisores, permitindo que o operador veja os obstáculos traseiros.

3. Instruções de segurança

Apenas o operador treinado e autorizado tem permissão para usar o veículo.

Inspecione a empilhadeira periodicamente em relação a vazamentos

de óleo ou água, deformação, defeitos, etc. Caso contrário, a vida útil dos componentes será menor, e, na pior das hipóteses, poderá ocorrer um acidente fatal.

Troque as “peças de segurança principais” na inspeção periódica.

Em caso de necessidade, limpe o óleo, a graxa ou água do assoalho e dos controles de pé e mão.

Desligue o motor antes da sua inspeção e dos componentes afins. Em especial, tome cuidado com o ventilador do motor.

16

Ao vistoriar o radiador ou silencioso, tome cuidado para não se queimar.

3. Sempre que a empilhadeira não funcionar adequadamente, a operação deve ser suspensa e o problema comunicado ao supervisor.

Ao fazer a manutenção num ponto elevado, como o mastro, e as luzes dianteiras e traseiras, tome cuidado para não escorregar e ficar preso.

Se uma lâmpada de advertência se acender, dirija-se a um local seguro, e verifique ou conserte o problema.

Na manutenção, cuidado com as bordas e cantos que podem cortar as mãos, a cabeça ou outras partes do corpo.

Um sinal de defeito deve ser posto sobre a empilhadeira com defeito.

4. Não use chama sem proteção para verificar o nível, ou o vazamento, de combustível, eletrólito ou água de arrefecimento.

É proibido fumar na inspeção da bateria, no manejo do combustível ou no trabalho com o sistema de combustível. Há o risco de explosão.

No local de trabalho, deve haver extintor de incêndio.

Nunca abasteça o tanque de combustível com o motor em funcionamento.

Aqueça a temperatura da água até 70°C antes do trabalho; e deixe a temperatura da água cair para menos de 70°C depois do trabalho.

Se a temperatura do reservatório de água estiver acima de 70°C, não abra a tampa do reservatório.

Ao usar o veículo num espaço fechado, deve haver suficiente ventilação.

Se necessário, utilize um ventilador. Não trabalhe em espaços fechados, pois a mistura dos gases do escapamento é prejudicial à saúde.

É proibido usar a empilhadeira em ambientes inflamáveis e fáceis de explodir.

Nunca desça ou suba com a empilhadeira em movimento. Utilize o(s) degrau(s) de segurança e a alça de segurança ao subir e descer.

Nunca tente usar os controles a menos que adequadamente sentado.

Antes de começar, regule o assento, para ter acesso fácil a todos os controles de mão e pé.

Antes de começar, certifique-se de que não há ninguém debaixo, sobre ou perto da empilhadeira.

A alavanca de câmbio deve estar no ponto morto.

17

Estacione a empilhadeira numa superfície plana, e acione o freio de mão. Se tiver de estacionar numa rampa, calce as rodas.

Ponha os garfos sobre a superfície ou piso, e incline o mastro um pouco para frente. Desligue o motor e retire a chave.

Opere os controles com suavidade; não gire abruptamente o volante. Evite paradas, partidas ou mudanças de direções bruscas.

Observe os sinais de velocidade e de controle de trânsito.

Ao andar em rodovias ou ruas, obedeça as normas de trânsito locais.

Preste atenção no rumo da empilhadeira. Faça uma observação panorâmica.

Cuidado: ao dar marcha à ré, preste atenção

Nunca permita que a(s) pessoa(s) ande(m) sobre os garfos, paletes ou veículo.

Antes de se mover sobre uma tábua ou placa suspensa, verifique a condição de segurança do local em termos de resistência ao peso. Verifique antecipadamente a condição da superfície ou piso da área de trabalho.

Concentre-se no trabalho.

Mantenha a cabeça, mãos, braços, pés e pernas dentro dos limites do compartimento do operador. Nunca fique de pé.

18

Ao transportar cargas volumosas, que restringem a visão, opere a máquina em marcha à ré ou tenha um guia.

Desacelere e toque a buzina ao cruzar corredores e outros locais onde a visão é limitada. A velocidade dever ser inferior a um terço da velocidade máxima.

Mantenha latas com líquidos, fileiras de algodão, papel ou produtos químicos longe da empilhadeira durante a operação, pois há o risco de pegarem fogo ou explodirem devido ao escape de gases do silencioso.

Utilize luzes, a luz de trabalho necessária e luzes de segurança à noite. Além disso, movimente-se em baixa velocidade.

A superfície de trabalho deve ser resistente e nivelada, tais como superfícies de rodagem de cimento, de macadame betuminoso e de concreto.

As condições climáticas para as quais a empilhadeira foi projetada são: temperaturas entre – 20°C e 50°C. velocidade do vento menor do que 5 m/s; umidade relativa do ar inferior a 90% (em 20°C).

Inspecione a superfície sobre a qual o veículo vai se mover. Procure buracos, declives acentuados, obstáculos e locais acidentados. Procure tudo que possa causar perda de controle, atolamento ou capotagem.

Retire o lixo e os entulhos. Recolha qualquer coisa que possa furar um pneu ou que desequilibre a carga.

Desacelere em pavimentos molhados ou escorregadios. Fique afastado da beira do caminho. Se não for possível, seja extremamente cauteloso.

Na velocidade máxima sem carga, a aceleração é de 0,95 m/s.

Na velocidade máxima de levantamento,

com carga máxima, a aceleração de vibração sintética da carroceria é de 0,68 m/s.

A superfície irregular causa vibração da empilhadeira e ruído. A pressão elevada dos pneus também provoca vibração e ruído.

Não use a empilhadeira quando o tempo estiver muito ruim, como em tempestades, neve, etc.

O ruído durante o trabalho não deve ser superior a 100 dB; utilize nível de potência razoável.

O ruído em torno do condutor não deve ser superior a 95 dB; utilize nível de pressão sonora EN12053: 2000.

19

Ao operar com a empilhadeira carregada, dirija com a traseira da máquina apontada para baixo. Ao operar com a empilhadeira sem carga, dirija com a traseira apontado para cima.

Nunca vire para os lados sobre uma rampa. A empilhadeira pode capotar.

Ao descer uma rampa, use o motor em marcha lenta. Ao mesmo tempo, pise no freio de modo intermitente.

É perigoso trafegar com os garfos numa altura maior do que a apropriada, independentemente de estarem carregados ou não. Mantenha uma postura de movimento adequada. (Em movimento, os garfos devem estar de 15 cm a 30 cm acima da superfície ou do solo).

Não utilize o mecanismo de deslocamento lateral, se houver, com os garfos levantados e carregados, já que isso provocará o desequilíbrio da empilhadeira.

Uma empilhadeira com reboques será considerada carregada.

Trafegue com a carga o mais baixo possível e inclinada para trás.

Evite frear bruscamente ou descer uma rampa em alta velocidade. Há o risco de queda da carga ou de capotagem da empilhadeira.

Sempre freie até a parada completa antes de inverter a direção do movimento. 29. Leve em conta a forma e o material da carga a ser manejada; utilize acessórios e ferramentas adequados.

Evite içar a carga com o cabo de aço pendurado nos garfos ou no acessório, pois o cabo pode escorregar para fora. Se necessário, deve-se usar pessoal qualificado para a operação de içamento, usando-se um gancho ou um braço de grua.

Tome cuidado para não estender os garfos para fora da carga. As pontas dos garfos estendidos podem danificar ou virar as cargas próximas.

20

! Esteja a par da capacidade da empilhadeira e dos seus acessórios, se existirem, e nunca a exceda.

Não use um homem como contrapeso adicional. É perigoso.

A EP Equipment do Brasil oferece diversos acessórios, tais como: garfos, suportes, braçadeira de enrolar, caçamba de carga ou garfos articulados. Utilize tais acessórios e veículos especiais somente nas aplicações especificadas.

Usa-se um apoio posterior para impedir o choque contra as cargas mais altas. O suporte de carga é utilizado para assegurar um carregamento estável. A empilhadeira sem esses dois itens não pode ser empregada.

Não é permitido que uma pessoa fique parada ou caminhe sob os garfos ou outros acessórios (se existirem) levantados.

Não é permitido que uma pessoa fique sobre os garfos.

Não coloque a cabeça ou o corpo no espaço entre o mastro e o apoio posterior, o que pode causar risco de morte.

Não coloque a mão no espaço entre o mastro interno e o mastro externo.

Quando a carga estiver numa pilha, entre na área de frente. Encaixe os garfos no palete com cuidado.

21

Não apanhe a carga em alta velocidade. Sempre se certifique da estabilidade da carga antes de levantar os garfos.

Pare em frente da carga, e, depois de verificar a inexistência de obstáculos, apanhe a carga movendo o veículo para frente.

A carga deve estar bem empilhada, e posicionada exatamente entre ambos os garfos. Não tente levantar a carga com apenas um garfo.

Numa empilhadeira dotada de um acessório, tal como uma caçamba de carga, a carga deve estar segura e corretamente coletada. Puxe a alavanca de controle de carga até o fim do curso (aumente para aliviar a pressão).

Nunca levante a carga com a empilhadeira inclinada. Evite o trabalho de carregamento sobre uma rampa.

Não empilhe a carga sobre os garfos de maneira que o ponto mais alto da carga ultrapasse a altura do apoio posterior. Caso contrário, estabilize a carga da maneira mais segura possível. Ao transportar cargas volumosas, que restringem a visão, movimente a empilhadeira em marcha à ré ou com a ajuda de um guia.

Utilize inclinação mínima para frente e para trás ao carregar e descarregar a carga. Nunca incline para frente, a não ser que a carga esteja sobre uma pilha ou numa baixa altura de levantamento.

Ao empilhar a carga sobre um lugar alto, deixe o mastro vertical numa altura de 15 cm a 20 cm acima da superfície, e depois levante a carga para a posição superior. Nunca tente inclinar o mastro além da posição vertical com a carga muita levantada.

Para descarregar cargas de um lugar alto, encaixe

os garfos no palete, e retroceda o veículo, e depois

abaixe a carga. Retraía o mastro depois de abaixar

22

a carga. Nunca tente inclinar o mastro com a carga

muito levantada.

Não reboque a empilhadeira com motor defeituoso, sistema de direção deficiente ou sistema de freio avariado.

Obedeça aos sinais de comunicação existentes no caminho ao rebocar a empilhadeira.

Use o macacão ou outros uniformes de proteção, tais como capacete, sapatos de segurança, etc. Não use gravatas ou outros trajes.

As marcações na empilhadeira descrevem os cuidados e os métodos para operar o veículo. Ao operar a máquina, observe e siga todas as marcações, além das instruções contidas neste manual.

Substitua os decalques e as plaquetas de identificação danificados ou ausentes.

4. Revisão de oito horas

(diária ou em cada troca de

turno)

1. Verificação dos vazamentos de óleo, combustível ou água

Cuidado! Não opere a empilhadeira se for constatado vazamento de combustível na inspeção pré-operação. Conserte o vazamento antes de ligar o motor.

Verifique se o motor, o conector da tubulação hidráulica, o radiador e o sistema de direção apresentam vazamento. Não use uma chama sem proteção para verificar o nível, ou o vazamento, do combustível, do eletrólito ou da água de arrefecimento.

2. Verificação do nível de água do radiador No pequeno reservatório, o nível do líquido de arrefecimento deve estar entre as referências “Min” e “Max” com o motor frio. Se não houver mais líquido de arrefecimento no tanque do reservatório, adicione líquido no radiador. Caso contrário, o motor pode sofrer danos.

Cuidado! Se a temperatura da água do motor ficar acima de 70°C, não abra tampa do radiador. Afrouxe lentamente a tampa para permitir a saída do vapor. Depois disso, recoloque a tampa, apertando-a. É uma prática recomendada usar um pano grosso ou similar ao retirar a tampa. Não use luvas, pois a mão pode se queimar se água quente espirrar nela.

Atenção

Adicionar água limpa no radiador. Se usar fluído anticongelante, utilize sempre a mesma marca.

23

3. Substituição do fluído de arrefecimento

1. Abra a tampa do radiador e solte a bujão do dreno. Deixe o óleo sair, depois lave o sistema de arrefecimento. 2. Reaperte o bujão do dreno. 3. Adicione fluído de arrefecimento no radiador, até ele vazar. 4. Deixe o motor funcionar plenamente. 5. Desligue o motor. Depois da temperatura baixar totalmente, adicione mais fluído de arrefecimento no radiador, até ele vazar, e adicione fluído no reservatório de arrefecimento, até a referência “Max”. 6. Verifique o bujão do dreno em relação a vazamentos.

Cuidado! Se a temperatura da água do motor atingir mais de 70°C , não abra a tampa do radiador, evitando queimaduras.

4. Verificação do nível de combustível do motor

Cap: tampa O indicador do nível do combustível encontra-se no painel de instrumentos. Verifique se o nível de combustível é suficiente para o trabalho do dia. A tampa do tanque de combustível situa-se na coluna esquerda traseira da proteção superior.

5. Verificação do nível de óleo do motor

Atenção Ao verificar o nível do óleo, a empilhadeira deve estar numa superfície plana. Ao verificar o nível do óleo, o motor deve estar frio.

Retire a vareta, limpe-a e reinstale-a. Volte a retirá-la, e verifique o nível do óleo. O nível deve estar dentro das marcas de referência existentes na vareta.

24

6. Verificação do nível do líquido do freio Verifique o nível no reservatório do líquido do freio. O nível deve estar entre os dois sulcos de referência do reservatório. Ao adicionar líquido, tome cuidado para não deixar entrar ar no tubo do freio.

Atenção Ao adicionar líquido, evite a entrada de sujeira ou água no reservatório. O líquido do freio é perigoso para a saúde; evite o contato com a pele.

7. Verificação do eletrólito da bateria

A caixa da bateria possui marcas de nível superior e inferior, permitindo que o operador verifique o nível do eletrólito. O nível deve ficar entre as duas marcas. Caso contrário, adicione água limpa até atingir o nível superior.

Correct range: Faixa correta

8. Nível do líquido da transmissão de força Abra a tampa de inspeção e retire a tampa do reservatório. Verifique o indicador de nível. O nível do líquido deve estar na marca superior do indicador.

9. Nível do óleo hidráulico Verifique o nível do óleo no tanque de óleo hidráulico. O nível do óleo deve estar entre as duas ranhuras.

High: Alto; Low: Baixo

10. Verificação do pedal do freio, pedal do avanço lento e pedal da embreagem

25

Com o motor em funcionamento, pise no pedal de freio a fundo. A distância entre o pedal do freio e o apoio frontal da sola do pé deve ser maior do que 60 mm. Verifique o pedal de avanço lento e o pedal da embreagem usando o mesmo procedimento.

Altura e o espaço livre H:

Altura Altura se Jogo

livre pressionado livre

Pedal 120 a

do ≥60 1 a 3

130

freio

parafuso de

contato do

Pedal pedal de

avanço lento/

do

pedal de

avanço

freio:

lento 120 a ≥60

0,9 a 3,4

130 mm

(NW15A,

QNW11A)

0 mm

(exceto

NW15A,

QNW11A)

Pedal

da 120 a ≥60 2 a 5

embre- 130

agem

Observação : QN-RW11A é a abreviatura de CPQD20/25/30/35N-RW11A. RW15A é a abreviatura de CPCD20/25/30/35N-RW15A.

11. Alavanca do freio de mão A alavanca do freio de mão deve retornar para trás adequadamente depois da utilização.

A força aplicada sobre essa alavanca deve ficar entre 147 N e 196 N.

Pulling force: Força de acionamento; Loosen: Destravado; Parking: Estacionado

12. Verificação da tensão da correia do ventilador

Desligue o motor.

Utilize o dedo para pressionar a parte da correia situada entre a polia da bomba de água e a polia do alternador, com uma força de 10 kg, aproximadamente, e verifique se a distância de abaixamento está de acordo com o padrão.

Motor Distância de

abaixamento (mm)

NB485BPG 10-12

490BPG, A490BPG 10-15

A495BPG 10-15

4JG2P /

H20-II,H25 12-14

C240 8-12

TD27 Nova 9-11, Velha

11-13

26

Cuidado! Se a correia já foi esticada, cortada, ou se não possui material excedente, deve ser trocada. Se o motor ainda estiver em funcionamento, pode-se realizar essa verificação, evitando-se que os dedos ou as mangas da roupa sejam apanhados.

13. Buzina

Aperte o botão da buzina para verificar seu funcionamento.

14. Regulagem do assento do motorista

O assento do motorista deve estar regulado adequadamente. Caso contrário, puxe a alavanca de regulagem para trás, e mova o assento a uma posição capaz de proporcionar acesso a todos os controles de mão e do pé. 15. Verificação da(s) alavanca(s) de câmbio

Verifique a(s) alavanca(s) de câmbio em termos de operação com folga e suavidade. 16. Verificação da alavanca de levantamento, alavanca de inclinação e da alavanca do acessório

Verifique as alavancas de carregamento (para levantamento, inclinação e acessório opcional) em termos de operação com folga e suavidade.

Aumente a rotação do motor, e verifique se a alavanca de levantamento, a alavanca de inclinação e a alavanca do acessório funcionam em boas condições. 17. Verificação das lâmpadas de advertência

As lâmpadas de advertência devem se acender com a chave na posição ON.

18. Verificação das luzes de direção

Verifique o funcionamento das luzes de direção movendo a alavanca de comando. 19. Instrumentos e indicadores

Verifique o funcionamento do medidor de horas, do indicador da temperatura da água, do indicador da temperatura do óleo, do sensor do fluído da transmissão, etc.

20. Mastro e garfos

Verifique o mastro e os garfos em termos de: Ausência de fissuras e dobras

nos garfos, e se os garfos estão instalados sobre o suporte de garfos. Vazamentos do cilindro e na tubulação

de óleo. Rotação dos roletes.

Fissuras e dobras no mastro.

Condições das alavancas

de levantamento, inclinação e acessório; do mastro; e da operação do sistema.

21. Verificação da tensão da corrente de levantamento Eleve os garfos de 10 cm a 15 cm acima do nível do solo, posicionando-os na vertical. Pressione o centro da corrente com o polegar. As tensões das correntes direita e esquerda devem estar iguais. Regule a tensão: desaperte a porca de travamento 1, aperte a porca 2, e regule a corrente para igualar a tensão, girando a porca 1 de ajuste do pino de segurança da corrente.

27

22. Lubrificação do mastro A lubrificação aqui apresentada refere-se à figura abaixo:

Mastro

Aplique a graxa de lubrificação no suporte de deslizamento. Observação: a) Os períodos de aplicação da graxa lubrificante dependem da condição de trabalho da empilhadeira. Se o trabalho for pesado, aplique muito mais graxa sobre o mastro.

Slide support: Suporte de deslizamento

b) De acordo com a operação do empilhadeira, aplique graxa de lubrificação sobre a superfície de contato entre a polia louca e a parte interna e externa dos mastros.

23. Direção Movimente a empilhadeira em baixa

velocidade. Gire o volante para esquerda e para

direita, dando três voltas, respectivamente. As forças de direção devem ser iguais,

tanto para a direita, como para a esquerda.

24. Verificação dos gases de escapamento

Sem cor Normal: combustão

ou azulado completa

Preto Anormal: combustão

incompleta

Branco Anormal: água na câmara

de combustão

Azul Anormal: queima de óleo

Cuidado! Não dê a partida na empilhadeira em locais com pouca ventilação. Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono, que é muito perigoso.

28

25. Verificação da operação da embreagem e do

avanço lento

a) Verificação da operação da embreagem Veículo com embreagem friccional

25. Verificação da operação da embreagem e do avanço lento

a) Verificação da operação da embreagem Veículo com embreagem friccional

26. Teste do freio Movimente a empilhadeira em baixa velocidade, e pise no pedal do freio para verificar o efeito. A luz de freio deverá se acender se o pedal de freio for acionado.

Teste do freio de mão Movimente a empilhadeira em baixa velocidade.

O veículo deverá parar se a alavanca do freio de mão for puxada, sem derrapagem. Verificação da luz de marcha à ré e do sinal sonoro A luz de marcha à ré acende e o sinal sonoro dispara quando a alavanca de câmbio, ou a alavanca de controle direcional, é engrenada na posição de marcha à ré. Escoamento da água do sedimentador (modelos W9, W13, W15A, etc.)

Se a lâmpada do indicador do sedimentador se acender, a água deverá se escoada.

Coloque um recipiente sob o filtro de

combustível.

Desaperte o parafuso do dreno (W15A), depois desaperte o bujão do escoamento, dando quatro ou cinco voltas, para escoar a água.

Atarraxe o parafuso do dreno (W15A) e o bujão depois do escoamento.

30. Sangria de ar do sistema de combustível (diesel) No abastecimento de combustível ou no escoamento da água do sedimentador, também é necessário sangrar o ar do sistema de combustível.

Desaperte o bujão da sangria.

29

Pressione a bomba injetora até o combustível no bujão da sangria não conter bolhas de ar.

Atarraxe o bujão da sangria. 31. Caixa de fusíveis A caixa de fusíveis situa-se do lado esquerdo do painel de instrumentos. Antes de trocar um fusível, verifique a causa do problema.

Troque por um fusível da mesma capacidade.

32. Pressão dos pneus Gire a tampa da válvula de enchimento no sentido anti-horário até soltá-la. Usando um calibrador de pressão dos pneus, meça a pressão. Se necessário, calibre o pneu na pressão especificada. Se não houver vazamento de ar através da válvula de enchimento, recoloque a tampa. Verifique se os pneus não estão danificados nas bandas de rodagem ou nas laterais, e se os aros das rodas não estão curvados. Cuidado! Como a empilhadeira precisa de pneus com pressão elevada para mover cargas pesadas, mesmo pequenas dobras nos aros das rodas ou pequenos danos na banda de

rodagem podem provocar um acidente.

Cuidado! Se utilizar um compressor de ar, regule primeiro a pressão do ar no compressor. Caso contrário, isso causará um grave acidente, pois o compressor libera a pressão máxima.

Pressão dos pneus

Rodas Rodas de Modelo motrizes direção

(dianteiras) (traseiras) de 1 t a 1,8 t 790 Kpa 1000 Kpa de 2 t a 2,5 t 860 Kpa 860 Kpa de 3 a 3,5 t 830 Kpa 790 Kpa

Cuidado! Todas as porcas e parafusos devem ser adequadamente instalados e apertados antes do enchimento do pneu. Um pneu cheio contém potencialmente energia explosiva. Não o calibre com excesso de pressão.

33. Verificação do torque da porca do cubo da roda As porcas do cubo da roda devem ser apertadas de acordo com o torque especificado.

30

Porca do cubo da roda

Parafuso do aro segmentado (alguns veículos não dispõem)

Parafuso do eixo motor

Porca do cubo da roda traseira

Parafuso do aro segmentado

Roda motriz (dianteira)

Roda de direção (traseira)

Torque de aperto refere-se à <<Tabela da força de torque de aperto do parafuso>>

34. A troca do pneu Roda dianteira 1) Pare a empilhadeira em superfície plana de concreto. 2) Ligue o motor e suspenda o veículo até uma altura de 100 mm, aproximadamente.

3) Calce as rodas traseiras na sua parte posterior, para impedir o movimento da empilhadeira. 4) Desaperte cerca de uma a duas voltas as porcas da roda, no sentido anti-horário. 5) Retraía totalmente o mastro, e ponha um bloco de madeira sob cada lado do mastro externo. 6) Incline o mastro para frente até os pneus dianteiros ficarem suspensos no ar. Atenção:

Não desparafuse completamente as porcas antes das rodas dianteiras ficarem suspensas no ar.

7) Apóie a empilhadeira colocando calços de madeira adicionais sob cada lado da estrutura dianteira, tal como mostrado abaixo. Desligue o motor. 8) Solte as porcas da roda e troque o pneu da

roda dianteira.

Cuidado! a. Ao remover o pneu do aro da roda, não remova os parafusos e porcas da roda antes de esvaziar o pneu. b. Os calços de madeira usados para apoiar a empilhadeira devem ser calços sólidos, numa peça única. c. Nunca fique sob a empilhadeira com ela apoiada apenas por calços de madeira. 9) Atarraxe as porcas da roda temporariamente. 10) Acione o motor, e retire os calços de madeira. 11) Retraía o mastro e abaixe-o lentamente. Depois, remova os calços de madeira sob o mastro externo e as rodas traseiras.

31

12) Aperte as porcas da roda com o torque de aperto correto. 13) Calibre o pneu na pressão correta.

Roda traseira 1) Pare a empilhadeira em superfície plana de concreto. 2) Puxe o freio de mão e calce as rodas dianteiras na sua parte frontal, para evitar o movimento da empilhadeira. 3) Coloque o macaco sob o contrapeso.

Cuidado: A capacidade do macaco deve ser superior a dois terços do peso de serviço da empilhadeira. 4) Desaperte cerca de uma a duas voltas as

porcas da roda, no sentido anti-horário. Cuidado! Não desparafuse completamente as porcas antes das rodas traseiras ficarem suspensas no ar. 5) Levante a empilhadeira acionando o macaco, de maneira que as rodas fiquem suspensas no ar. Apóie a empilhadeira colocando calços de madeira adicionais sob cada lado da estrutura frontal, como mostrado abaixo. 6) Solte as porcas da roda e troque o pneu traseiro.

7) Cuidado! a. Ao remover o pneu do aro da roda, não remova os parafusos e porcas da roda antes de esvaziar o pneu. b.Os calços de madeira usados para apoiar a empilhadeira devem ser calços sólidos, numa peça única. c. Nunca fique sob a empilhadeira com ela apoiada apenas por calços de madeira. 7) Atarraxe as porcas na seqüência mostrada na figura abaixo. 8) Remova o calço de madeira sob o chassi. Abaixe a empilhadeira lentamente. Depois, remova os calços diante das rodas dianteiras. 9) Aperte as porcas da roda com o torque de aperto correto.

32

10) Calibre o pneu na pressão correta.

5. Estrutura e estabilidade da empilhadeira

O operador deve conhecer a estrutura do veículo e a relação entre carga e estabilidade.

Atenção A estrutura do veículo

A estrutura básica do veículo inclui o mastro (commastro e garfos) e a carroceria (com pneus).

A empilhadeira mantém o equilíbrio de peso entre a carroceria e a carga sobre os garfos, com o centro das rodas dianteiras como fulcro no posicionamento da carga.

Deve-se dar atenção ao peso e ao centro de gravida de das cargas, para manter a estabilidade do veículo.

Atenção

Centro de carga

Há diferença por causa da forma e peso das cargas, tais como caixas, tábuas e rolos. É muito importante considerar a diferença e o centro de gravidade das cargas.

Cuidado!

Se o veículo tombar, não tente sair, pois a velocid ade do tombamento é muito mais rápida do que a sua. Você deve segurar o volante, e isso vai mantê-lo no assento.

33

Turn over: Tombamento

Tighten the steer wheel: Segurar o volante

Tighten feet: Firmar os pés

Don’t jump: Não saltar

Atenção Gravidade e estabilidade

O centro combinado, composto pelo baricentro e o centro da carga, determina a estabilidade da empilhadeira.

Sem carga, o baricentro não muda; com carga, o bari centro é determinado pelo centro do veículo e da carga.

O baricentro também é determinado pela inclinação e levantamento do mastro

O centro combinado é determinado por esses fatores: Tamanho, peso e forma da carga; altura de levantamento;

ângulo de inclinação; pressão dos pneus; raio de gi ro; inclinação do caminho e da rampa; os acessórios.

Load gravity center: Centro de gravidade da carga; Combined gravity center:

Centro de gravidade combinado; Truck gravity center: Centro de gravidade do veículo

Atenção A zona de estabilidade do baricentro

Para deixar o veículo estável, o centro combinado deve estar no triângulo formado pelos dois pontos em que as duas rodas dianteiras entram em contato com o solo, e pelo ponto central do eixo motor traseiro.

Se o centro combinado ficar no eixo motor dianteiro,

as duas rodas dianteiras tornam-se dois fulcros, e o veículo tombará. Se o centro combinado sair do triângulo, o veículo tombará na direção correspondente.

Atenção A carga máxima

A distância entre o centro de carga e a superfície frontal da empilhadeira ou o suporte de carga (selecione a menor) é chamada de DISTÂNCIA DO CENTRO DE CARGA. O peso máximo

suportado pelo veículo é chamado de CARGA MÁXIMA, na condição de que a carga se situe na distância do centro de carga. A relação entre CARGA MÁXIMA e DISTÂNCIA

34

DO CENTRO DE CARGA é especificada no gráfico de capacidade de carga. Se o centro de carga se mover para próximo da diant eira da empilhadeira, a carga deverá ser reduzida.

Atenção

O gráfico de capacidade de carga

Esse gráfico representa a relação entre CARGA MÁXIM A e a localização da DISTÂNCIA DO CENTRO DE CARGA. Verifique se a carga e a distância do centro de carga está na faixa apresentada pelo gráfico. Posicione as partes mais importantes perto do suporte de carga se a forma da carga é complexa.

Atenção Velocidade e aceleração

É muito perigoso pisar no freio subitamente. Pode r esultar na emborcação ou deslizamento da carga devido à grande força para fr ente.

A força centrífuga surgirá nos movimentos em curva, e sua direção vai do centro para fora. A força pode resultar na capotagem do ve ículo. A zona estável direita e esquerda é muito pequena; assim, a velocidade do veículo deve ser reduzida nas mudanças de direção, impedindo a capotagem. Se numa posição elevada, a possibilidade de capotagem

6. Operação

Cuidado! Antes de dar a partida, todos os controles e alarmes devem ser verificados. Em caso de defeito ou avaria, o veículo só poderá ser operado após o conserto.

1. Partida do motor

Partida do motor diesel A alavanca de câmbio e as alavancas de carregamento devem estar na posição neutra. Gire a chave de ignição até a posição ON; depois, gire para a posição START.

Atenção Se o motor não funcionar em cinco segundos, volte a chave para a posição OFF. Espere dois minutos, e dê nova partida. Se o motor não funcionar três vezes seguidas, o veículo deverá ser revisado.

Atenção Se a temperatura estiver abaixo de – 5°C, acione o motor girando a chave de ignição para a posição START. Solte a chave no momento em que o motor funcionar.

Partida do motor à gasolina

A alavanca de câmbio e as alavancas de carregamento devem estar na posição neutra.

35

Motor frio

Puxe o botão do afogador até o fim do curso. Bombeie o pedal do acelerador até o assoalho duas ou três vezes, e o solte. Com o pé FORA do pedal, acione o motor girando a chave de ignição para a posição START. Solte a chave no momento em que o motor funcionar.

Motor quente

Não puxe o botão do afogador. Pise no pedal do acelerador até o meio do curso. Acione o motor girando a chave de ignição para a posição START. Solte a chave no momento em que o motor funcionar.

Atenção Não pise no pedal do acelerador até o fim do curso quando der a partida com o motor quente. Essa operação pode dificultar a partida do motor. Pisar no pedal do acelerador diversas vezes dificultará a partida.

Atenção O tempo de partida deve ser menor do que cinco segundos por vez; o intervalo entre duas partidas deve ser superior a quinze segundos.

Depois da partida do motor Aqueça o motor (durante cerca de cinco minutos). Verifique a rotação (som ou funcionamento) do motor.

Atenção Motor diesel Depois da partida do motor, acelere até atingir

uma rotação entre 1800 rpm e 2000 rpm, e aqueça-o sem operar o veículo. Motor à gasolina Depois de acionar o motor, empurre o botão do afogador gradualmente, observando a condição de aquecimento e a estabilidade da rotação do motor. Após o aquecimento do motor, empurre o botão do afogador até o fim.

Verifique o som da combustão (ou falha na ignição). Verifique a condição (densidade) do escapamento. As lâmpadas do aquecimento devem estar todas apagadas. Depois de aquecer o motor, opere as alavancas de carregamento de duas a três vezes até o fim do curso, e verifique as condições de funcionamento.

2. Em movimento Segure o volante com a mão esquerda, e de ixe a m

carregamento, pousando-a levemente sobre o volante. Deixe a parte mais baixa do garfo de 15 cm a 20 cm totalmente o mastro.

Verifique a segurança em torno do veículo, e sinalize ao dar a partida no motor.

36

Com embreagem

Pise no pedal da embreagem e engate a marcha. Desengate a alavanca do freio de mão. Solte gradualmente o pedal da embreagem, e pise no pedal do acelerador para pôr em movimento o veículo.

Atenção Não repouse o pé no pedal da embreagem enquanto estiver dirigindo.

Com conversor de torque Pise no pedal de freio e engate a alavanca de marcha à frente e à ré. Desengate a alavanca do freio de mão. Solte o pedal de freio e pise no pedal do acelerador para pôr em movimento o veículo.

Mudança de marcha

Com embreagem Sempre pare o veículo antes de inverter a direção do movimento.

Ao mudar a marcha da velocidade alta para baixa, ou vice-versa, aumente a rotação do motor e solte o pedal do acelerador. Ao mesmo tempo, pise no pedal de embreagem ao mover a alavanca de câmbio para a posição desejada.

Depois, pise no pedal do acelerador e solte o pedal da embreagem.

Com conversor de torque Sempre pare o veículo antes de inverter a direção do movimento.

Mova a alavanca de mudança de marcha.

Redução de marcha

Com embreagem Como o veículo utiliza a transmissão sincronizada, não é necessário realizar a operação de desengate duplo. Tire o pé do pedal do acelerador, pise no pedal de embreagem a fundo, e posicione a alavanca de mudança de marcha na posição correspondente à “primeira velocidade”. Depois, pise no pedal do acelerador e solte o pedal da embreagem.

Com conversor de torque Se necessário, solte ligeiramente o pedal do acelerador, e pise no pedal de freio.

Direção Ao contrário dos carros de passageiros, as rodas de direção ficam na traseira do veículo. Assim, numa curva, o veículo sai de traseira.

Desacelere o veículo, direcionando-o para o lado da curva a ser realizada. O volante deve ser virado um pouco antes do que em relação aos veículos com rodas de direção dianteiras.

Parando ou estacionando o veículo 1. Desacelere e pise no pedal de freio para parar o veículo (no veículo com embreagem, use o pedal da embreagem). 2. Posicione a alavanca de câmbio no ponto morto. 3. Acione o freio de mão puxando para cima a alavanca do freio de mão. 4. Abaixe os garfos sobre o solo, e incline ao máximo o mastro para frente.

37

5. Gire a chave para a posição OFF para desligar o motor. No caso do veículo a diesel, puxe o botão de interrupção do motor. Retire a chave e a guarde.

Atenção Nunca desembarque com o veículo em movimento. Nunca salte para fora do veículo.

3. Coleta da carga Os garfos devem ser ajustados lateralmente, para manter o equilíbrio adequado da carga.

Posicione o veículo bem em frente da carga a ser coletada.

O palete deve ser posicionado sobre ambos os garfos.

Introduza os garfos no palete o máximo possível.

Para levantar as cargas do piso:

Inicialmente, levante os garfos de 5 cm a 10 cm acima da superfície ou solo. A carga deve permanecer estável. Depois, retraía totalmente o mastro, e levante os garfos de 15 a 20 cm acima do solo. Depois, coloque o veículo em movimento.

Ao transportar cargas volumosas, que restringem a visão, opere o veículo em marcha à ré, exceto na subida de rampas.

4. Empilhando a carga Ao se aproximar da área de armazenamento, desacelere o veículo. Pare o veículo bem em frente da área onde a carga será armazenada. Verifique a condição relativa à posição do armazenamento. Incline o mastro para frente, posicionando os garfos na horizontal. Eleve os garfos até

38

ficarem um pouco mais altos do que a posição do armazenamento.

Avance o veículo, para colocar a carga diretamente sobre a área desejada, e pare o veículo.

Certifique-se de que a carga fique diretamente sobre a área desejada. Lentamente, abaixe a carga na posição. Certifique-se de que a carga fique seguramente empilhada.

Retire os garfos da carga, usando a necessária operação de levantamento e inclinação. Depois, retroceda o veículo.

Depois de verificar se as extremidades dos garfos liberaram a carga, abaixe os garfos para a posição básica (de 15 cm a 20 cm acima da superfície).

Retraía o mastro.

Cuidado! Nunca incline o mastro com a carga levantada em altura igual ou superior a 2 metros. Não saía do veículo com a carga levantada em grande altura. 5. Mudando a carga de lugar Ao se aproximar da área onde a carga será coletada, desacelere o veículo. Pare o veículo em frente da carga, numa distância de 30 cm, aproximadamente, entre a carga e as extremidades dos garfo. Verifique a condição da carga. Incline o mastro para frente, deixando os garfos na posição horizontal. Eleve os garfos até a posição do palete. Os garfos devem ficar posicionados de modo adequado em relação ao palete. Avance lentamente o veículo, introduzindo os garfos no palete o máximo possível. Depois, pare o veículo.

Atenção Se houver dificuldade para encaixar os garfos, use o seguinte procedimento: avance o veículo, e encaixe três quartos dos garfos. Eleve os garfos de 5 cm a 10 cm, e retroceda o veículo de 10 cm a 20 cm, com o palete sobre os garfos. Em seguida, abaixe o palete sobre o pilha. Volte a avançar com o veículo, inserindo os garfos inteiramente.

Eleve os garfos de 5 cm a 10 cm acima da pilha. Verifique se o caminho está desobstruído, e retroceda lentamente. Abaixe os garfos até uma altura de 15 cm a 20 cm acima da superfície. Retraía totalmente o mastro, e mova o veículo para a área desejada.

6. Medidas contra altas e baixas temperaturas Óleo Utilize óleo adequado para a temperatura ambiente. Bateria Em tempo frio Para impedir o congelamento, a carga deve estar no mínimo em 75% da capacidade total. Também é eficaz manter a massa específica em até 1260, mas não superior a esse valor.

Em tempo quente Como a água do eletrólito tende a evaporar em tempo quente, reabasteça com água destilada de vez em quando. Numa região onde a temperatura ambiente é muito quente, é adequado reduzir a massa específica de uma bateria completamente carregada abaixo de 1220 ± 0,01.

Anti congelante do radiador

39

Cuidado! O anticongelante é prejudicial à saúde; não o ingira. Mantenha-o longe das crianças.

Em geral, o veículo é fornecido com o sistema de arrefecimento abastecido de líquido de arrefecimento de longa vida com mistura volumétrica de 50%. O ponto de congelamento do líquido de arrefecimento com tal proporção de mistura é de – 36,5°C. Se o líquido de arrefecimento não for suficiente, poder-se-á adicionar o anticongelante CALTEX ELC6280 no tanque. Em tempo quente: para manter um arrefecimento adequado, deve-se dedicar atenção especial ao radiador e ao sistema de arrefecimento.

Limpeza do radiador

Cuidado! Se não for utilizado óculos de proteção, os olhos poderão ser atingidos pela poeira. Se a poeira entupiu o radiador, ele pode superaquecer. Use ar comprimido, água ou vapor em alta pressão para limpar o radiador.

Atenção! Ao usar ar comprimido ou vapor para limpar as partes com superaquecimento, posicione o bico ejetor na posição vertical em relação a essas partes.

Verificar a tensão da correia do ventilador Se a correia afrouxar, ela deve ser regulada. Em caso de motor muito quente... Se o motor esquentar em demasia, não pare imediatamente. Faça o seguinte: 1. Use o motor em baixa rotação. 2. Abra o capô para aumentar a velocidade

do ventilador. 3. Quando a temperatura da água abaixar, pare o motor. 4. Verifique o radiador; adicione água ou anticongelante, se necessário.

7. Depósito Depósito diário De preferência, estacione o veículo numa superfície plana, numa área ampla. Se tiver de estacionar numa rampa, posicione o veículo de través sobre a mesma, calçando as rodas para impedir um acidente. Posicione a alavanca de câmbio no ponto morto. Puxe a alavanca do freio de mão. Desligue o motor, e controle o nível de levantamento e inclinação diversas vezes, para reduzir a pressão interna no circuito hidráulico. Tire a chave, deixando-a num lugar seguro. Cuidado! Se o veículo apresentar algum defeito, o supervisor deverá ser comunicado, e o conserto feito imediatamente.

40

Faça o seguinte: Limpe o óleo e a graxa sobre a carroceria com pano e água.

Verifique a situação geral do veículo, em especial os pneus.

Encha o reservatório de óleo com óleo apropriado.

Verifique se o óleo hidráulico, o óleo do motor, o combustível e o líquido de arrefecimento estão vazando.

Passe graxa lubrificante.

Verifique se a junção entre as porcas da roda-mestre e o pistão do hidrocilindro está frouxa, e se a superfície do pistão ficou esgarçada.

Verifique se os roletes do mastro giram com estabilidade. Erga o cilindro de levantamento até o máximo, enchendo-o com óleo. Em tempo frio, não é necessário escoar o anticongelante, mas a água fria deve ser escoada completamente. Inatividade do veículo por muito tempo

Se o veículo ficar inativo por muito tempo, apóie a carroceria e o contrapeso sobre calços, reduzindo assim a carga sobre as duas rodas traseiras.

Cuidado! a. O calço deve ser uma peça única e resistente o suficiente para suportar o veículo. b. Não use um calço com altura superior a

300 mm. c. Levante o veículo até a altura de posicioná-lo sobre os calços de apoio. d. Posicione dois calços do mesmo tamanho sob os lados esquerdo e direito do veículo. e. Depois da apoiar o veículo sobre oscalços, balance-o para frente, para trás, para esquerda e para direita, verificando sua segurança.

Além disso, as seguintes verificações e manutenções adicionais são recomendáveis: 1. Retire a bateria e a recarregue uma vez

por semana; guarde-a num lugar sombreado.

2. Passe óleo antiferrugem nas peças

expostas, tais como eixo e haste do pistão.

3. Coloque um pano sobre o respiro e o

limpador de ar. 4. Ligue o motor uma vez por semana. Se a

água foi escoada, adicione água no radiador. Depois, acione os garfos com suavidade.

5. No verão, não é recomendável estacionar

o veículo sobre superfícies asfálticas.

41

Movimentando o veículo depois de muito tempo de inatividade 1. Tire o óleo antiferrugem das peças

expostas. 2. Escoe o óleo para engrenagens do cárter, do eixo motriz, e da caixa de transmissão (com embreagem) ou da caixa de transmissão hidráulica (com conversor de torque); limpe-os, e adicione óleo novo. 3. Limpe as superfícies sujas, e lave com água o reservatório de óleo hidráulico e o reservatório de combustível. Coloque óleo

hidráulico novo. 4. Verifique a folga das válvulas, da tampa da válvula da gasolina e de outras partes do motor. 5. Adicione anticongelante ou água. 6. Recarregue a bateria, e a reinstale no veículo. 7. Verifique outros itens com cuidado, tais como: partida, movimento, direção, levantamento, etc. 8. Esquente o motor do veículo.

42

8. Manutenção 1. Programação da manutenção preventiva

○ — Verificação, revisão, regulagem

× — Troca

Observação:

(1) Se o local de trabalho tiver muito serviço ou muitos poluentes, as manutenções deverão ser mais frequentes.

(2) Se ocorrer alguma anormalidade antes do tempo de troca, como redução da potência do motor, emissão de fumaça preta ou aumento de ruído, essa anormalidade deverá ser verificada. Às vezes, a pressão do injetor de combustível e a a atomização do combustível têm de ser reguladas.

Observação: A empilhadeira precisa de inspeção e:

1. Manutenção periódicas, visando uma boa condição de trabalho. 2. Manutenção não são realizadas, os problemas precisam ser descobertos e solucionados

no momento adequado. 3. Utilize peças sobressalentes originais da HANGZH OU. 4. Não use óleo de marca diferente quando trocar ou adicionar óleo. 5. Não jogue fora o óleo ou o líquido eletrolítico residual sem levar em consideração a

legislação de proteção ambiental local. 6. A manutenção deve seguir a programação.

7. Depois da realização da manutenção, elabore um registro. 8. A empilhadeira não deve ser consertada por pessoal sem treinamento. 9. A cada 50 horas complementar óleos, graxas, conforme tabela no termo de garantia.

Peso do contrapeso (em Kg)

Modelo 1 t 1,5 t 1,8 t 2 t 2,5 t 3,0 t 3,5 t

Peso do

contrapeso 610 855 1018 1192 1534 1800 2100

43

Item de Serviço necessário Ferramentas Mensal Trimestral Semestral Anual

verificação (200 h) (500 h) (1000 h) (2000 h)

1. Verifique se a folga da Aferidor de ○ ○ ○ ○

válvula está correta folga

2. Verifique a tensão da ○ ○ ○ ○

correia do ventilador

3. Reaperte o parafuso da ○ ○ ○ ○

cabeça do cilindro

4. Limpe a superfície externa ○ ○ ○ ○

do radiador (1)

5. Troque o óleo do motor (1) × × × ×

6. Troque o limpador de óleo × × × ×

(motor diesel) (1)

7. Troque o fluído de ×

arrefecimento do motor

8. Limpe o elemento do × × ×

limpador de ar (motor à

gasolina)

Troque o elemento do ○ ○ ○ ○

limpador de ar (motor diesel)

9. Escoe a água do separador ○ ○ ○ ○

de água oleosa (motor diesel)

Motor

10. Limpe ou troque o

elemento filtrante do limpador ○ ○ × ×

de ar

11. Marcha lenta Tacômetro ○ ○ ○ ○

12. Regulagem de ignição ○ ○ ○ ○

(motor à gasolina)

13. Vela de ignição (motor à ○ ○ ○ ○

gasolina)

14. Verificar ponto, tampa e

rotor do distribuidor (motor à ○ ○ ○ ○

gasolina) (1)

44

2. Manutenção do chassi e da carroceria

Item de Serviço necessário Ferramentas Mensal Trimestral Semestral Anual

verificação (200 h) (500 h) (1000 h) (2000 h)

Verifique o pedal da embreagem em

relação ao curso livre e à folga entre a ○ ○ ○ ○

Embreagem superfície do pedal e o assoalho, quando

a embreagem estiver destravada

Alivie o mancal lubrificado ○ ○ ○

Transmissão Cheque o nível de óleo, trocando -o, se ○ ○ ○ ○

mecânica necessário

Transmissão Limpe o elemento do filtro de óleo ○ ○

com Primeira

conversor de Troque o óleo (1) × ×

vez

torque

Eixo motor Cheque o óleo do diferencial, trocando -o, ○ ○ ○ ×

se necessário

(eixo

dianteiro) Verifique a conexão e reaperte ○ ○ ○ ○

Verifique e regule o pedal de freio em ○ ○ ○ ○

relação ao curso livre e à folga

Freio e Troque o fluido de freio ×

sistema de

Verifique o funcionamento do freio

○ ○ ○ ○

avanço lento

Verifique e regule o pedal do avanço ○ ○ ○ ○

lento em relação ao curso livre e à folga

Verifique o nível de óleo. Troque o óleo × ×

(1)

Limpe o filtro de sucção e ret orno do óleo × ×

(1)

Sistema Funcionamento adequado da bomba ○ ○ ○ ○

hidráulica de óleo

hidráulico

Funcionamento adequado da válvula de ○ ○ ○ ○

controle

Controle vazamentos de óleos, frouxidão, ○ ○ ○ ○

colapso, deformação e danos

Limpe o reservatório de óleo hidráulico ○ ○

Controle a tensão da corrente ○ ○ ○ ○

Lubrificação das correntes ○ ○ ○ ○

Verifique a corrente e os mancais com ○ ○ ○ ○

respeito a danos ou deformações

Sistema de Cheque os cilindros de levantamento ○ ○ ○ ○

levantamento quanto à operação e conexão adequadas

Cheque os cilindros de inclinação quanto ○ ○ ○ ○

à operação e conexão adequadas

Verifique os garfos e os pinos do travão ○ ○ ○ ○

quanto a danos ou desgaste

Verifique a base do garfo e a solda do ○ ○ ○ ○

gancho quanto a fissuras ou desgaste

Verifique o rolete do mastro e as peças do

suporte de levantamento quanto a fissuras ○ ○ ○

45

ou danos

3. Tabela do momento de aperto do parafuso unidade: Nm

Diâmetro do Grau de resistência

parafuso 4,6 5,6 6,6 8,8

6 4~5 5~7 6~8 9~12

8 10~12 12~15 14~18 22~29

10 20~25 25~31 29~39 44~58

12 35~44 44~54 49~64 76~107

14 54~69 69~88 83~98 121~162

16 88~108 108~137 127~157 189~252

18 118~147 147~186 176~216 260~347

20 167~206 206~265 245~314 369~492

22 225~284 284~343 343~431 502~669

24 294~370 370~441 441~539 638~850

27 441~519 539~686 637~784 933~1244

Observação : Use apenas parafuso com grau de resistência 8,8 nasjunções importantes.

O grau de resistência do parafuso pode ser encontrado no cabeçalho da tabela. Se não puder ser encontrado, o grau é 8,8.

46

4. Troca periódica das peças-chave de segurança

Algumas peças podem sofrer danos mesmo com manutenç ão programada. Para garantir a segurança do veículo, troque periodicamente as peça s relacionadas na tabela a seguir. Se algo anormal acontecer com essas peças antes do tempo pr evisto de troca, ela deverá ser substituída.

Peça Tempo de serviço (anos)

Mangueira ou tubo rígido do freio 1~2

Mangueira hidráulica de borracha 1~2

para o sistema de levantamento

Corrente do sistema de levantamento 2~4

Mangueira de borracha ou tubo 2

de alta pressão para o sistema hidráulico

Graxeira para o fluído do freio 2~4

Tubo para o combustível 2

Vedações e artigos de borracha no 2

interior do sistema hidráulico

47

5. Tabela dos óleos usados no veículo

Descrição Marca , Código Capacidade Observação

Gasolina

90 45 1~1,8 t

60 2~3,5 t

Diesel 0# (verão) 45 1~1,8 t

-10# ~ -35# (inverno) 60 2~3,5 t

Mais do que grau 10W/30 CD, ou de acordo com o 5 1~1,8 t

Óleo para motor manual de serviço do motor

diesel (ambiente muito frio: 5W/30 CD, ou de acordo com o 3,0 2~3,5 t

manual de serviço do motor)

Óleo para motor à Mais do que grau 15W/40 DE, ou de acordo com o 5 1~1,8 t

manual de serviço do motor (ambiente muito frio:

gasolina

3,0 2~3,5 t

Caltex API SAE 5W-30)

Óleo hidráulico L-HM32 35~40 1~1,8 t

(ambiente muito frio: L-HV32) 45~50 2~3,5 t

Óleo da transmissão hidrodinâmica6# (inverno)

6 1~1,8 t

8 2~3,5 t

Óleo da transmissão Especial para

hidrodinâmica RW15A,

de força DEXRON-III (Caltex) 7 QN-RW11A,

RW15B,

QN-RW11B

GL-5 85W/90 5,5 1~1,8t

Óleo do câmbio 8 2~3,5t

API GL-5 80 W/90 (Caltex) 6,5 Uso especial

Líquido do freio Caltex DOT3 1,5

Líquido

anticongelante e Caltex 10~11

antiferrugem

Vaselina industrial 2# Eletrodo da

bateria

Graxa lubrificante Graxa lubrificante do grupo de lítio

48

Observações:

Se a empilhadeira para cargas de 1 t a 3,5 t for fornecida com líquido anticongelante e antiferrugem, esse líquido não poderá faltar no inverno rigoroso. Se necessário, complete de acordo com a necessidade. Em geral, o líquido é trocado num período entre dois e quatro anos.

Se a empilhadeira não for fornecida com o líquido anticongelante e antiferrugem, o usuário poderá usá-lo de acordo com a necessidade. Se o veículo não for fornecido com o líquido, a água de arrefecimento terá de ser retirada no inverno.

QN-RW11A é a abreviação para CPQD20/25/30/35N-RW11A,

RW15A é a abreviação para CPCD20/25/30/35N-RW15A.

QN-RW11B é a abreviação para CPQD20/25/30/35N-RW11B,

RW15B é a abreviação para CPCD20/25/30/35N-RW15B .

49

6. Esquema do sistema de lubrificação

50

Legendas No sentido horário, a partir de: 1. Cada 1200 horas 2. Cada 600 horas 3. Cada 300 horas 4. Cada 100 horas 5. Todos os dias 6. Juntas 7. Cárter 8. Distribuidor (para motor à gasolina) 9. Cilindro de direção 10. Bomba injetora (para motor diesel) 11. Pino traseiro do cilindro de inclinação 12. Líquido do freio 13. Eixo de transmissão 14. Cobertura do suporte do mastro 15. Diferencial 16. Corrente do sistema de levantamento 17. Alavanca do controle de mudança de marcha 18. Pino dianteiro do cilindro de inclinação 19. Pedal da embreagem 20. Mancal do freio da roda dianteira 21. Sistema de transmissão (com embreagem) 22. Óleo do conversor de torque (com conversor de torque)

51

23. Óleo hidráulico 24. Bomba da água de arrefecimento 25. Mancal (pneu traseiro) 26. Radiador Símbolos Graxa lubrificante Óleo lubrificante do motor Líquido do freio

Graxa lubrificante do Óleo do câmbio Óleo do conversor de

mancal do pneu Óleo hidráulico torque

Graxa lubrificante da Água limpa

bomba de arrefecimento

Complemento Troca

52

7. Parâmetros técnicos do motor Outros parâmetros de motores importados são apresen tados no Manual de Serviço do Motor

Motor diesel TD27 C240-PKJ 4JG2P

Marcha lenta (rpm) 700 675~725 675~725

Rotação máxima (rpm) 2600~2700 2700~2800 2690

Seqüência de ignição 1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2

Tempo de injeção ( °/rpm) BTDC5°/700 BTDC9° BTDC6°

Pressão da abertura de injeção 100

120

150

(Kg/cm2)

Folga da válvula(motor frio) 0,35

0,43-0,47 0,40

(mm)

Motor à gasolina H20II H25

Marcha lenta (rpm) 700 700

Rotação máxima (rpm) 3000 3000

Seqüência de ignição 1-3-4-2 1-3-4-2

Tempo de injeção ( °/rpm) BTDC4°/700 BTDC4°/700

Pressão compressiva (Kg/cm 2) 13/300 13/300

Vela de ignição BP4ES BP4ES

Abertura da vela mm 0,8~0,9 0,8~0,9

Folga da válvula(motor quente) 0,38

0,38

(mm)

53

9. Transporte, içamento e reboque do veículo Içamento do veículo Amarre cabos de aço nos orifícios situados nos dois lados das vigas externas do mastro e no gancho localizado no contrapeso. Em seguida, use o equipamento de levantamento para içar o veículo. Cuidado Ao içar o veículo, não enrole o cabo de aço na prot eção superior.

Os cabos de aço e o equipamento de levantamento dev em ser muito resistentes para suportar o veículo, pois ele é muito pesado.

Não içe o veículo pela proteção superior. Ao içar o veículo, não fique debaixo dele.

Transporte A empilhadeira é projetada apenas para manipulação de material e transporte de curta distância. Não é adequada para transporte de longa distância. A empilhadeira deve ser transportada por navio, trem ou vagão aberto, relativamente à carga de 5 t. Puxe o freio de mão, calce as rodas dianteiras e traseiras, e amarre a carroceria, evitando assim deslocamentos durante o transporte.

Reboque A barra para reboque, na parte inferior do contrapeso, é usada para puxar o veículo. Para instalar a barra, remova primeiro a barra de reboque e depois instale as cordas. Depois disso, afrouxe a barra. Observação : Desengate a alavanca do freio de mão. Cuidado Não amarre os cabos de aço em lugares soltos. Não transfira subitamente uma carga para cabos de aço.

54

10. Características técnicas dos modelos

Capacidade(t)/

Modelo Motor Transmissão principal Centro de

carga(mm)

CPC10/15/18N-RG26 Transmissão mecânica JDS18

CPC10/15/18N-RG26-J 1/500; 1,5/500;

NB485BPG

CPCD10/15/18N-RG26 Transmissão hidrodinâmica de 1,8/500

CPCD10/15/18N-RG26-J força YQX18

CPC10/15/18N-RW9 diesel Transmissão mecânica JDS18 1/500; 1,5/500;

C240PKJ-20

Transmissão hidrodinâmica de 1,8/500

CPCD10/15/18N-RW9 (ISUZU)

força YQX18

CPQ10/15/18N-RW20 à gasolina H20-II Transmissão mecânica JDS18 1/500; 1,5/500;

CPQD10/15/18N-RW20 (NISSAN) Transmissão hidrodinâmica de 1,8/500

CPYD10/15/18N-RW20 força YQX18

CPC20/25N-RW6 Transmissão mecânica JDS25

CPC30/35N-RW6 diesel Yama Transmissão mecânica JDS30 2/500; 2,5/500;

Japan

Transmissão hidrodinâmica de 3,0/500; 3,5/500

CPCD20/25N-RW6 4TNV94L

força YQX25

CPCD30/35N-RW6 Transmissão hidrodinâmica de

força YQX30

CPC20/25N-RW9 Transmissão mecânica JDS25

CPC30/35N-RW9 diesel Transmissão mecânica JDS30

2/500; 2,5/500;

C240PKJ-20

Transmissão hidrodinâmica de 3,0/500; 3,5/500

CPCD20/25N-RW9 (ISUZU)

força YQX25

CPCD30/35N-RW9 Transmissão hidrodinâmica de

força YQX30

CPQ20/25N-RW11 Transmissão mecânica JDS25

CPQ30/35N-RW11 Transmissão mecânica JDS30

à gasolina H25 2/500; 2, 5/500;

CPQD20/25N-RW11 (NISSAN) Transmissão hidrodinâmica de 3,0/500; 3,5/500

CPYD20/25N-RW11 força YQX25

CPQD30/35N-RW11 Transmissão hidrodinâmica de

CPYD30/35N-RW11 força YQX30

CPC20/25N-RW13 Transmissão mecânica JDS25

CPC30/35N-RW13 diesel 4JG2P Transmissão mecânica JDS30 2/500; 2,5/500;

(ISUZU)

3,0/500; 3,5/500

CPCD20/25N-RW13 Transmissão hidrodinâmica de

força YQX25

CPCD30/35N-RW13 Transmissão hidrodinâmica de

força YQX30

55

Capacidade (t)/

Modelo Motor Transmissão principal Centro de

carga(mm)

CPCD20/25/30/35N-RW15A diesel TD27 Transmissão hidrodinâmica de força 2/500; 2,5/500;

(NISSAN) NISSAN 2STF150 3,0/500; 3,5/500

CPQD20/25/30/35N-RW11A à gasolina H25 Transmissão hidrodinâmica de força 2/500; 2,5/500;

CPYD20/25/30/35N-RW11A (NISSAN) NISSAN 2STF150 3,0/500; 3,5/500

CPCD20/25N-RW9B diesel C240PKJ-20 2/500; 2,5/500;

CPCD30/35N-RW9B (ISUZU) OKAMURA 3,0/500; 3,5/500

CPQD20/25N-RW11B

CPYD20/25N-RW11B à gasolina H25 OKAMURA 2/500; 2,5/500;

CPQD30/35N-RW11B (NISSAN) 3,0/500; 3,5/500

CPYD30/35N-RW11B

CPCD20/25N-RW13B diesel 4JG2P OKAMURA 2/500; 2,5/500;

CPCD30/35N-RW13B (ISUZU) 3,0/500; 3,5/500

CPC20/25N-RG5 Transmissão mecânica JDS25

CPC30/35N-RG5 Transmissão mecânica JDS30 2/500; 2,5/500;

diesel A490BPG

CPCD20/25N-RG5 Transmissão hidrodinâmica de força 3,0/500; 3,5/500

YQX25

CPCD30/35N-RG5 Transmissão hidrodinâmica de força

YQX30

CPC20/25N-RG6 Transmissão mecânica JDS25

CPC30/35N-RG6 Transmissão mecânica JDS30 2/500; 2,5/500;

diesel 490BPG

CPCD20/25N-RG6 Transmissão hidrodinâmica de força 3,0/500; 3,5/500

YQX25

CPCD30/35N-RG6 Transmissão hidrodinâmica de força

YQX30

CPC20/25N-RG1 Transmissão mecânica JDS25

CPC30/35N-RG1 Transmissão mecânica JDS30 2/500; 2,5/500;

diesel A495BPG

CPCD20/25N-RG1 Transmissão hidrodinâmica de força 3,0/500; 3,5/500

YQX25

CPCD30/35N-RG1 Transmissão hidrodinâmica de força

YQX30

56

Empilhadeira série R, para cargas de 1 t a 1,8 t, com motor de combustão interna Modelo CPQ10N-RW20 CPQ15N-RW20 CPQ18N-RW20

CPQD10N-RW20 CPQD15N-RW20 CPQD18N-RW20

Capacidade (Kg) 1000 1500 1800

Centro de carga (mm) 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 155 155 155

(mm)

Velocidade máxima de 460 500 500

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade máxima de 14,5 14,5 14,5

movimento (Km/h)

Distância livre do solo (mm) 115 115 115

Raio mínimo de giro (mm) 1925 1970 2005

Rampa máxima superável (%) 20 20 20

Distância entre eixos (mm) 1400 1400 1400

Rosca da roda 890/900 890/900 890/900

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso Mecânico

2395 2685 2875

em

serviço

Hidrodinâmico 2450 2740 2930

(Kg)

Dimensão geral

(Comprimento×Largura × 3145×1080×2110 3185×1080×2110 3220×1080×2110

Altura ) (incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 6,5-10-10PR/2 6,5-10-10PR/2 6,5-10-10PR/2

5,00-8-10PR/2 5,00-8-10PR/2 5,00-8-10PR/2

Bateria (V)/Capacidade (Ah) 12/60/20h 12/60/20h 12/60/20h

Modelo NISSAN H20 M

otor

Capacidade/rpm 32,3 KW / 2300 rpm

diesel

Torque máximo/rpm 142 Nm / 1600 rpm

Cilindrada (cm3)

1982

57

Modelo CPC10N-RW9 CPC15N-RW9 CPC18N-RW9

CPCD10N-RW9 CPCD15N-RW9 CPCD18N-RW9

Capacidade (Kg) 1000 1500 1800

Centro de carga (mm) 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 155 155 155

(mm)

Velocidade máxima de 470 510 510

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade Mecânico 14,5 14,5 14,5

máxima de

movimento Hidrodinâmico 14,5 14,5 14,5

(Km/h)

Distância livre do solo (mm) 115 115 115

Raio mínimo de giro (mm) 1925 1970 2005

Rampa máxima superável (%) 20 20 20

Distância entre eixos (mm) 1400 1400 1400

Rosca da roda 890/900 890/900 890/900

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em Mecânico 2395 2685 2875

serviço

Hidrodinâmico

2450 2740 2930

(Kg)

Dimensão geral

(Comprimento×Largura × 3145×1080×2110 3185×1080×2110 3220×1080×2110

Altura ) (incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 6,5-10-10PR/2 6,5-10-10PR/2 6,5-10-10PR/2

5,00-8-10PR/2 5,00-8-10PR/2 5,00-8-10PR/2

Bateria (V)/ Capacidade (Ah) 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h

Modelo ISUZU C240PKJ-20 M

otor

Capacidade/rpm 34,5 KW / 2500 rpm

diesel

Torque máximo/rpm 139,3 Nm / 1800 rpm

Cilindrada (cm3)

2369

58

CPC10N-RG26 CPC15N-RG26 CPC18N-RG26

Modelo CPCD10N-RG26 CPCD15N-RG26 CPCD18N-RG26

CPC10N-RG26-J CPC15N-RG26-J CPC18N-RG26-J

CPCD10N-RG26-J CPCD15N-RG26-J CPCD18N-RG26-J

Capacidade (Kg) 1000 1500 1800

Centro de carga (mm) 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 155 155 155

(mm)

Velocidade máxima de 460 510 510

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade máxima de 14,5 14,5 14,5

movimento (Km/h)

Distância livre do solo (mm) 115 115 115

Raio mínimo de giro (mm) 1925 1970 2005

Rampa máxima superável (%) 20 20 20

Distância entre eixos (mm) 1400 1400 1400

Rosca da roda 890/900 890/900 890/900

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso Mecânico 2395 2685 2875

em

serviço Hidrodinâmico 2450 2740 2930

(Kg)

Dimensão geral

(Comprimento×Largura × 3145×1080×2110 3185×1080×2110 3220×1080×2110

Altura )

(incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 6,5-10-10PR/2 6,5-10-10PR/2 6,5-10-10PR/2

5,00-8-10PR/2 5,00-8-10PR/2 5,00-8-10PR/2

Bateria (V)/ Capacidade (Ah) 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h

Motor

diesel

Modelo NB485BPG

Capacidade/rpm 30KW /2600 rpm

Torque máximo/rpm 131 Nm / 1800 rpm

Cilindrada (cm3)

2270

59

Empilhadeira série R, para cargas de 2 t a 3,5 t, com motor de combustão interna Modelo CPCD20N-RW1 CPCD25N-RW15 CPCD30N-RW15 CPCD35N-RW15

5A A

A A

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de 150 150 155 155

levantamento (mm)

Velocidade máxima de 500 500 460 360

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade máxima de 18 18 18 18

movimento (Km/h)

Distância livre do solo 105 105 130 130

(mm)

Raio mínimo de giro (mm) 2175 2235 2375 2415

Rampa máxima superável 25 25 25 25

(%)

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4255 4755

Dimensão geral 3615×1150× 3690×1150×

3870×1225× 3915×1225×

(Comprimento×Largura

×Altura ) (incluindo 1985 1985 2010 2145

garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28×9-15-12PR/2 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2 6,50-10-10PR/2

Bateria (V)/ Capacidade 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h

(Ah)

Modelo TD27 M

otordiesel

Capacidade/rpm 44.1KW / 2500 rpm

Torque máximo/rpm 171,6 Nm /1600 rpm

Cilindrada (cm3)

2663

Transmissão NISSAN 1/1

(Dianteira/Traseira

60

Modelo CPQD20N-RW1 CPQD25N-RW11 CPQD30N-RW11 CPQD35N-RW11

1A A A A

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de 150 150 155 155

levantamento (mm)

Velocidade máxima de 570 570 450 350

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade máxima de 19,5 19,5 19,5 19,5

movimento (Km/h)

Distância livre do solo 105 105 130 130

(mm)

Raio mínimo de giro (mm) 2175 2235 2375 2415

Rampa máxima superável 25 25 25 25

(%)

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4255 4555

Dimensão geral

(Comprimento×Largura 3615×1150× 3690×1150× 3870×1225× 3915×1225×

×Altura ) (incluindo 1985 1985 2010 2145

garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28×9-15-12PR/2 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2 6,50-10-10PR/2

Bateria (V) / Capacidade (Ah) 12/60/20h 12/60/20h 12/60/20h 12/60/20h

Modelo H25 M

otor diesel

Capacidade/rpm 41,2KW /2500 rpm

Torque máximo/rpm 179 Nm /1600 rpm

Cilindrada (cm3)

2472

61

Modelo CPC20N-RW9 CPC25N-RW9 CPC30N-RW9

CPCD20N-RW9 CPCD25N-RW9 CPCD30N-RW9

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000

Centro de carga (mm) 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 150 150 155

(mm)

Velocidade máxima de 410 410 380

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Mecânico

1a 9 9 8

Velocidade marcha

máxima de 2a 20,5 20,5 19

movimento marcha

(Km/h)

Hidrodinâmico

20,5

20,5 19

Distância livre do solo (mm) 105 105 130

Raio mínimo de giro (mm) 2175 2235 2375

Rampa máxima superável (%) 20 18 18

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4255

Dimensão geral

(Comprimento×Largura × 3615×1155×1985 3690×1155×1985 3870×1225×2010

Altura ) (incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2

Bateria (V) / Capacidade (Ah) 12/100/20h 12/100/20h 12/100/20h

Modelo ISUZU C240PKJ-20

Motor

diesel

Capacidade/rpm 34,5 KW / 2500 rpm

Torque máximo/rpm 139,3 Nm /1800 rpm

Cilindrada (cm3) 2369

62

Modelo CPC20N-RW13 CPC25N-RW13 CPC30N-RW13 CPC35N-RW13

CPCD20N-RW1 CPCD25N-RW13 CPCD30N-RW13 CPCD35N-RW13

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 150 150 155 155

(mm)

Velocidade máxima de 580 580 460 460

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade

Mecânico

1a marcha 9 9 8 8

máxima de

2

a marcha

20 20

18,5 18,5

movimento

(Km/h)

Hidrodinâmico

20

18,5 18,5

Distância livre do solo (mm) 105 105 130 130

Raio mínimo de giro (mm) 2175 2235 2375 2430

Rampa máxima superável (%) 25 25 25 20

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4255 4755

Dimensão geral 3615×1155×

3915×1225×

(Comprimento×Largura × 3690×1155×1985 3870×1225×2010

Altura ) (incluindo garfos) 1985 2145

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28×9-15-12PR/2 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2 6,50-10-10PR/2

Bateria Modelo 6QA-90A 6QA-90A 6QA-90A 6QA-90A

Voltagem V/ Ah

12/90/20h 12/90/20h

12/90/20h 12/90/20h

Modelo ISUZU 4JG2P M

otor diesel

Capacidade/rpm 44,9 KW / 2450 rpm

Torque

186,3 Nm /1700 rpm

máximo/rpm

Cilindrada (cm3)

3059

63

Modelo CPQ20N-RW11 CPQ25N-RW11 CPQ30N-RW11 CPQ35N-RW11

CPQD20N-RW11 CPQD25N-RW11 CPQD30N-RW11 CPQD35N-RW11

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de levantamento 3000 3000 3000 3000

(mm)

Altura livre de levantamento 150 150 155 155

(mm)

Velocidade máxima de 570 570 450 450

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade Mecânico

1a marcha 9 9 8 8

máxima de

2a marcha 20 20

18.5 18.5

movimento

(Km/h)

Hidrodinâmico

20

18.5 18.5

Distância livre do solo (mm) 105 105 130 130

Raio mínimo de giro (mm) 2175 2235 2375 2430

Rampa máxima superável (%) 25 25 25 20

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4255 4755

Dimensão geral 3615×1155× 3690×1155×

3870×1225× 3915×1225×

(Comprimento×Largura ×

1985 1985 2010 2145

Altura ) (incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28×9-15-12PR/2 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2 6,50-10-10PR/2

Bateria Voltagem (V/Ah) 12/60/20h

Modelo H25 M

otor diesel

Capacidade/rpm 41,2 KW / 2500 rpm

Torque

179 Nm/1600 rpm

máximo/rpm

Cilindrada (cm3)

2472

64

Modelo CPCD20N-RW9B CPCD25N-RW9B CPCD30N-RW9B CPCD35N-RW9B

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 150 150 155 155

(mm)

Velocidade máxima de 410 410 380 300

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade máxima de 20,5 20,5 20,5 20,5

movimento (Km/h)

Distância livre do solo (mm) 105 105 130 130

Raio mínimo de giro (mm) 2175 2235 2375 2415

Rampa máxima superável 20 18 18 15

(%)

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/973.5 1005/973.5

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4255 4555

Dimensão geral 3615×1155× 3690×1155×

(Comprimento×Largura × 3870×1225×2010 3915×1225×2160

Altura ) (incluindo garfos) 1985 1985

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28×9-15-12PR/2 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2 6,50-10-10PR/2

Voltagem V/ Ah 12/100/20h 12/100/20h 12/100/20h 12/100/20h

Modelo ISUZU C240PKJ-20

Motor

Capacidade/rpm 34,5 KW / 2500 rpm

Torque máximo/rpm 139,3 Nm /1800 rpm

Cilindrada (cm3) 2369

Transmissão

Modelo OKAMURA

Marcha Power shift 1/1

(à frente/à ré)

65

Modelo CPQD20N-RW11B CPQD25N-RW11B CPQD30N-RW11B CPQD35N-RW11B

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 150 150 155 155

(mm)

Velocidade máxima de 500 570 450 350

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade máxima de 23 23 21.5 21.5

movimento (Km/h)

Distância livre do solo (mm) 105 105 130 130

Raio mínimo de giro (mm) 2175 2235 2375 2430

Rampa máxima superável 25 25 20 20

(%)

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4255 4755

Dimensão geral

(Comprimento×Largura × 3615×1155×1985 3690×1155×1985 3870×1225×2010 3915×1225×2145

Altura ) (incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28×9-15-12PR/2 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2 6,50-10-10PR/2

Bateria Voltagem V/ 12/60/20h

Ah

Modelo H25

Motor

diesel

Capacidade/rpm 41,2 KW / 2500 rpm

Torque máximo/rpm 179 Nm / 1600 rpm

Cilindrada (cm3)

2472

66

Modelo CPC20N-RG1 CPC25N-RG1 CPC30N-RG1 CPC35N-RG1

CPCD20N-RG1 CPCD25N-RG1 CPCD30N-RG1 CPCD35N-RG1

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 140 140 145 155

(mm)

Velocidade máxima de 540 540 430 430

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade

Mecânico

1a marcha 9 9 8 8

máxima de

2a marcha 20.5 20.5

19 19

movimento

(Km/h)

Hidrodinâmico

20.5

19 19

Distância livre do solo (mm) 105 105 130 130

Raio mínimo de giro (mm) 2190 2235 2375 2430

Rampa máxima superável 25 20 20 18

(%)

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4280 4755

Dimensão geral 3675×1155× 3675×1155×

3820×1225× 3915×1225×

(Comprimento×Largura ×

2120 2120 2150 2145

Altura ) (incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28× 28×9-15-12PR/2

9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 6,50-10-10PR/2

6,50-10-10PR/2

Bateria Voltagem (V/ Ah) 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h

Modelo A495BPG

Motor

Diesel

Capacidade/rpm 39 KW / 2500 rpm

Torque 168 Nm / 1800 rpm

máximo/rpm

Cilindrada (cm3)

2980

67

Modelo CPC20N-RG5 CPC25N-RG5 CPC30N-RG5 CPC35N-RG5

CPCD20N-RG5 CPCD25N-RG5 CPCD30N-RG5 CPCD35N-RG5

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de levantamento 140 140 145 155

(mm)

Velocidade máxima de 540 540 430 430

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (Para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/Para trás)

Velocidade

Mecânico

1a marcha 9 9 8 8

máxima de

2a marcha

20,5 20,5

19 19

movimento

(Km/h)

Hidrodinâmico

20,5 20,5

19 19

Distância livre do solo (mm) 105 105 130 130

Raio mínimo de giro (mm) 2190 2235 2375 2430

Rampa máxima superável (%) 20 20 15 15

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4280 4755

Dimensão geral 3675×1155× 3675×1155×

3820×1225× 3915×1225×

(Comprimento×Largura ×

2120 2120 2150 2145

Altura ) (incluindo garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7.00-12-12PR 7.00-12-12PR 28× 28×9-15-12PR/2

6.00-9-10PR 6.00-9-10PR 9-15-12PR/2 6.50-10-10PR/2

Bateria Voltagem (V/ Ah) 12/100/20h 12/100/20h 12/100/20h 12/100/20h

Modelo A490BPG

Motor

diesel

Capacidade/rpm 37 KW / 2650 rpm

Torque

148 Nm /1900 rpm

máximo/rpm

Cilindrada (cm3)

2540

68

Modelo CPC20N-RG6 CPC25N-RG6 CPC30N-RG6 CPC35N-RG6

CPCD20N-RG6 CPCD25N-RG6 CPCD30N-RG6 CPCD35N-RG6

Capacidade (Kg) 2000 2500 3000 3500

Centro de carga (mm) 500 500 500 500

Altura máxima de 3000 3000 3000 3000

levantamento (mm)

Altura livre de 140 140 145 155

levantamento (mm)

Velocidade máxima de 540 540 430 430

levantamento (mm/s)

Ângulo de inclinação (para 6°/12° 6°/12° 6°/12° 6°/12°

frente/para trás)

Mecânico

1a marcha 9 9 8 8

Velocidade

máxima de a

movimento 2 marcha 20,5 20,5 19 19

(Km/h)

Hidrodinâmico

20.5

19 19

Distância livre do solo (mm) 105 105 130 130

Raio mínimo de giro (mm) 2190 2235 2375 2430

Rampa máxima superável (%) 20 20 15 15

Distância entre eixos (mm) 1650 1650 1760 1760

Rosca da roda 965/970 965/970 1005/975 1005/975

(Dianteira/Traseira) (mm)

Peso em serviço (Kg) 3440 3765 4280 4755

Dimensão geral

(Comprimento×Largura 3675×1155× 3675×1155× 3820×1225× 3915×1225×

×Altura ) (incluindo 2120 2120 2150 2145

garfos)

Pneu (Dianteiro/Traseiro) 7,00-12-12PR 7,00-12-12PR 28× 28×9-15-12PR/2

6,00-9-10PR 6,00-9-10PR 9-15-12PR/2 6,50-10-10PR/2

Bateria Voltagem (V/ 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h 12/90/20h

Ah)

Modelo 490BPG

Motor

diesel

Capacidade/rpm 37 KW / 2650 rpm

Torque

148 Nm /1900 rpm

máximo/rpm

Cilindrada (cm3)

2540