47
MONITOR DE PRESSÃO MANUAL DO USUÁRIO

Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200Marca EMAIFabricante TRANSMAI

Citation preview

Page 1: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

MONITOR DE PRESSÃO

MANUAL DO USUÁRIO

Page 2: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

MONITOR DE PRESSÃO

MANUAL DO USUÁRIO

Revisão 1.0 Abril - 2003

Registro no M.S.: AM-80052640013 Responsável Técnico: Mauro Tonucci

CREA-SP No 505508/D Reg. 0685055087

Transmai Equipamentos Médicos Hospitalares Ltda. Av. Maria Estela, 33 - Jardim Maria Estela

CEP: 04180-010 - São Paulo SP

(0**11) 2335.1000

Fax ramal 210
Page 3: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Í N D I C E Capítulo 1 - Introdução Nota de propriedade .......................................................................... 4 Simbologia ........................................................................................ 4 Avisos e precauções ........................................................................ 5 Características Principais ................................................................. 5 Capítulo 2 - Instalação

Retirando o monitor da embalagem ................................................. 10 Escolhendo o local ........................................................................... 11 Informações sobre o monitor ............................................................. 11 Biocompatibilidade ............................................................................ 11 Capítulo 3 - Reconhecendo o equipamento Identificação do painel frontal ........................................................... 13 Identificação do painel traseiro ......................................................... 15 Identificação da base externa ........................................................... 15 Capítulo 4 - Pressão arterial não invasiva Teoria de funcionamento .................................................................. 17 Conectando o manguito ao paciente ............................................... 17 Realizando medidas de PANI .......................................................... 20 Capítulo 5 - Oxímetria Teoria de funcionamento ................................................................. 25 Dificuldade de medida ...................................................................... 25 Restrição de uso .............................................................................. 26 Conectando ao paciente ........................................................... 26 Oximetria de pulso (SpO2) ................................................................ 30

Page 4: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Índice

Capítulo 6 - Menus Menu de programas ........................................................................ 33 Menu de alarmes ............................................................................. 34 Menu de Tendências ....................................................................... 35 Mensagem de erros ......................................................................... 36 Capítulo 7 - Manutenção Manutenção ...................................................................................... 38 Cuidados gerais ............................................................................... 38 Diagrama em blocos ........................................................................ 39 Problemas e soluções ...................................................................... 40 Especificações técnicas ................................................................... 41 Garantia Certificado de Garantia .................................................................... 45

Page 5: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

CAPÍTULO 1

INTRODUÇÃO

Page 6: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 1 - Introdução

NOTA DE PROPRIEDADE As informações contidas neste documento são de propriedade da TRANSMAI EQUIPAMENTOS MÉDICOS HOSPITALARES LTDA e não podem ser duplicadas em parte ou em sua totalidade sem autorização por escrito da TRANSMAI EQUIPAMENTOS MÉDICOS HOSPITALARES LTDA. Até a data desta publicação, todos os esforços foram feitos para que a informação contida neste manual seja a mais precisa possível. A TRANSMAI EQUIPAMENTOS MÉDICOS HOSPITALARES LTDA reserva-se o direito de fazer as alterações que julgar necessárias no manual ou no produto sem qualquer aviso prévio, visando sempre a melhoria do produto.

SIMBOLOGIA UTILIZADA

Silêncio do Alarme

Liga / Desliga

Atenção Consulte a documentação do produto

Risco de choque elétrico/Tensões perigosas

Terminal de Aterramento Geral

Equipamento de tipo BF

Limite superior

Limite inferior

BAT. Bateria Fraca

TRANSMAI PX –200 4

Page 7: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 1 – Introdução

TRANSMAI PX –200 5

AVISOS E PRECAUÇÕES

GERAL

RISCO DE EXPLOSÃO !!!: Não utilize o monitor em presença de agentes anestésicos inflamáveis.

RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO: Não remova a tampa do monitor. Além de tensões perigosas internas, existe o risco de danos ao sistema de proteção ao paciente. Nenhuma parte interna pode ser reparada sem conhecimento, documentação técnica e treinamento específicos. Não utilize este monitor na presença de equipamento de ressonância magnética (MI ou MRI). Quando conectar este monitor a qualquer outro instrumento, certifique-se do correto funcionamento antes de iniciar o uso clínico. Qualquer acessório conectado à porta serial ou paralela, ou à saída analógica, deve ser certificado de acordo com a norma IEC pertinente (IEC 950 para equipamentos de processamento de dados ou NBR IEC 60601-1 para equipamentos médicos). Qualquer pessoa que conecte equipamentos adicionais às portas E/S do monitor deve estar ciente de que está configurando um equipamento médico e, portanto, é responsável por garantir que o sistema resultante atenda aos requerimentos da norma NBR IEC 60601-1. O funcionamento deste monitor pode ser afetado na presença de fontes muito fortes de interferência eletromagnética ou de rádio-freqüência, tais como as emitidas por equipamentos de eletrocirurgia ou tomógrafos. Este equipamento somente deve ser usado por pessoal qualificado. O operador deve estar familiarizado com as informações contidas neste manual antes de usar o monitor. Avisos relativos à oximetria de pulso Use somente sensores fornecidos com, ou desenvolvidos especificamente para este monitor. Qualquer condição que imponha restrições a passagem do fluxo sangüíneo , tais como manguitos de pressão ou resistência vascular sistêmica extrema podem causar dificuldades de localização do pulso e erros de leitura de SpO2. O uso de indicadores na corrente sangüínea, como azul de metileno e verde indocaína, entre outros, podem causar dificuldades de leitura.

Page 8: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 1 – Introdução

TRANSMAI PX –200 6

Avisos relativos à pressão arterial não invasiva Verifique o tamanho adequado do manguito antes de fazer medidas. O tamanho e a correta colocação do manguito são condições fundamentais para a determinação das pressões. .

AVISOS AVISO No 1: Quando o equipamento não for utilizado ou quando necessitar permanecer por um longo tempo sem uso, mantenha sempre a chave LIGA/DESLIGA localizada no painel frontal do monitor na posição desligada e recarregue-as a cada 3 dias AVISO No 2: Não ligue o monitor a tomada controlada por interruptor de parede. AVISO No 3: O cabo de força deve ser ligado a tomada aterrada; não deveM ser usados plug’s adaptadores ou extensões. AVISO No 4:Utilize a bateria somente quando o equipamento for colocado em local que não possua rede elétrica ou emergência. AVISO No 5: Bateria – quando o monitor ficar sem utilização e desligado da rede elétrica por um período superior a 30 dias, a bateria deve ser carregada totalmente e em seguida desconecta-la do monitor . AVISO No 6: Ao ligar o monitor a qualquer instrumento, verifique se o monitor esta funcionando corretamente antes de conectá-lo ao paciente. Os acessórios ligados as interfaces de dados devem ser certificados com padrões IEC 60601-1. Todas as combinações devem satisfazer os requisitos do sistema IEC 60601-1-1. Quem ligar qualquer equipamento adicional a entrada ou saída de dados efetuará a configuração de um sistema médico e, portanto, será responsável pelo cumprimento dos requisitos do sistema IEC 60601-1, pois a soma das correntes de fuga poderá causar risos ao paciente. AVISO No 7: Inspecione constantemente o monitor colocando-o na posição STD para uma análise geral e cabos de paciente, sensores de SpO2 e manguitos de pressão, com seus respectivos conectores (MANTENHA SEMPRE CONJUNTO RESERVA). AVISO No 8: Inspecione sempre os acessórios antes de sua utilização.

Page 9: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 1 – Introdução

TRANSMAI PX –200 7

AVISO No 9: Utilize sempre acessórios fornecidos com o monitor ou aqueles fornecidos pela Transmai, ou os devidamente aprovado pelar normas IEC 60601-1, os quais proverão de proteção contra desfibrilação e proteção contra queimaduras de alta freqüência.. Não utilize cabos com conectores metálicos ou revestidos de metal AVISO No 10: Mesmo o PX200, satisfazendo as normas de segurança quanto a corrente de fuga, a soma de corrente de fuga quando vários itens do equipamento são interconectados poderá resultar em risco ao paciente. AVISO No 11: Em caso de limpeza do monitor, antes de iniciar desligue o cabo de força e o monitor. AVISO No 12: Quando o monitor cair ou seja danificado, deve ser inspecionado por pessoa qualificada antes de ser utilizado de forma a assegurar o seu perfeito funcionamento. AVISO No 13: Ao molhar acidentalmente o monitor , desligue-o da rede elétrica, retire o cabo de força e deixe em repouso com a parte traseira para baixo em local de baixa umidade, fora da luz solar direta e bem arejado. AVISO No 14: Verifique se o manguito não está obstruindo a circulação sangüinea do paciente em partes onde não esta sendo feito a medida. AVISO No 15: A medida de pressão pode não ser correta em pacientes com arritimias moderadas e fortes. AVISO No 16: O movimento durante a media de pressão pode acarretar medidas erradas. AVISO No 17: Utilize sempre manguitos adequados para cada caso. AVISO No 18: Não realize nenhum tipo de teste de insuflação no aparelho com o manguito ligado ao paciente. AVISO No 19: O funcionamento deste monitor poderá ser afetado quando do uso na presença de fontes de alta emissão de ruídos eletromagnéticos e de RF, como bisturis eletrônicos.

Page 10: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 1 – Introdução

TRANSMAI PX –200 8

AVISO No 20: Todos equipamentos elétricos e estruturas metálicas envolvidas com a cirurgia, como: mesa cirúrgica, monitor cardíaco, bisturi elétrico ou eletrônico, desfibriladores, aspiradores, foco-cirúrgico auxiliar, computadores, vídeo, etc. DEVEM ESTAR DEVIDAMENTE ATERRADOS. AVISO No 21: Saída elétrica perigosa. Este equipamento deve ser operado somente por um profissional qualificado. AVISO No 22: Verifique sempre os alarmes e os motivos que os ocasionaram. AVISO No 23: O som do alarme pode ser reduzido porém nunca inibido. AVISO No 24: Condições potenciais de risco poderão ocorrer, quando acessórios similares forem utilizados. AVISO No 25: Este equipamento destina-se a salvar vidas e é constituído de material de altíssima qualidade, porém em casos de queda ou falha recomendamos sempre ter disponível mais uma unidade.

Page 11: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

CAPÍTULO 2

INSTALAÇÃO

Page 12: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 2 - Instalação

TRANSMAI PX –200 10

RETIRANDO O MONITOR DA EMBALAGEM

O Monitor de Pressão Emai modelo PX-200 vem embalado com os seguintes acessórios:

• 01 – Cabo de força de 3 pinos (2,5m). • 01 – Cabo terra. • 02 – Fusíveis reserva (localizados na gaveta do conector no painel traseiro). • 01 – Manguito adulto. • 01 – Extensão de manguito (3,0m). • 01 – Certificado de garantia. • 01 – Manual do usuário – versão 1.0

Verifique se a caixa contém todos estes itens e se eles encontram-se em boas condições. Caso haja algum dano visível com qualquer um dos itens acima relacionados, entre em contato com a TRANSMAI. IMPORTANTE A embalagem do monitor é adequada para transporte com segurança. Guarde-a para um eventual transporte em caso de necessidade.

ACESSÓRIOS QUE ACOMPANHAM O MONITOR PX-200 PX-200 - básico:

1- Manguito adulto 2- Extensão de manguito (3,0m) 3- Cabo de força de 3 pinos (2,5m) 4- Manual do usuário - versão 1.0. 5- Certificado de garantia

PX-200 com oxímetria:

1- Sensor de dedo adulto reutilizável (2,7m)

ACESSÓRIOS OPCIONAIS PARA O MONITOR PX-200 1- Manguito neonato 2- Manguito infantil 3- Manguito adolescente 4- Manguito extra grande 5- Sensor descartável Adulto (0,6m) >45kg 6- Sensor descartável Infantil (0,6m) 15-45kg 7- Sensor universal “Y” 8- Sensor de orelha 9- Sensor descartável neonato (0,6m) <3kg 10- Sensor reutilizável neonato (46cm) <3kg 11- Sensor reutilizável infantil (46cm) 3-15kg 12- Extensão de sensor (1,5m) conector DB-9 13- Manual de serviços – versão 1.0

Page 13: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 2 - Instalação

TRANSMAI PX –200 11

ESCOLHENDO O LOCAL

Um local adequado para o monitor ajuda a assegurar um funcionamento sem problemas. Selecione um local com as seguintes características: ♥ Longe de fontes de calor. ♥ Fora da luz solar direta. ♥ Local onde o cabo de força alcance a tomada e fora do caminho de pessoas e objetos de uso

constante. ♥ Local onde não haja umidade excessiva. ♥ O monitor deve ser ligado a rede elétrica compatível a especificada, com a tomada de 3

pinos, onde o 3 pino é de aterramento de proteção, sendo importantíssimo para segurança do paciente e usuário

♥ Certifique-se de que o terra da tomada de energia elétrica esteja dentro do exigido pelas normas brasileiras para instalações elétricas de baixa tensão (NBR 5410).

♥ Quando não estiver disponível o terceiro pino, ligar o borne de equalização de potencial localizada na parte traseira do monitor a um terra exigido pela NBR5410, e a resistência do cabo de aterramento seja inferior 0,2Ohms e conexão segura.

INFORMAÇÕES SOBRE O MONITOR

O monitor é de uso restrito a um único paciente por vez. Em operação com unidades eletro-cirurgicas o monitor é projetado com circuito totalmente isolado, e ponto de equalização d potencial para evitar queimaduras, porém sempre consulte o manual do fabricante das unidades verificando as recomendações de posicionamento da placa neutra(eletrodo de retorno) para minimizar ou eliminar estes riscos. O monitor foi projetado para utilização em unidades móveis, UTI, CI e clínicas gerais, deve somente observar que em presença de equipamento de Ressonância Magnética e Tomografia computadorizada o monitor poderá funcionar de forma incorreta. Os sensores de SpO2 devem ser colocados o mais longe possível do local da cirurgia; em casos de cirurgia frontal use sensores preferencialmente nos dedos ou pés. Não cruze o cabo do sensor de SpO2 com acessórios de outros equipamentos principalmente dos bisturis eletrônicos.

BIOCOMPATIBILIDADE Todas as partes do equipamento, partes aplicadas, acessórios e gel condutivo, são materiais e produtos biocompaltiveis. Até o momento não foi detectado e nem tivemos notícias de algum tipo de problema de biocompatibilidade.

Page 14: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

CAPÍTULO 3

RECONHECENDO O EQUIPAMENTO

Page 15: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 3 – Reconhecendo o equipamento

IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL FRONTAL

TeclaTecla

Indicação de alarmesde limite máximo e mínimo

Tecla Um toque liga, outro toque desliga. Observação importante: Após Liga/Desliga: desligado, o monitor somente pode ser religado após cerca de 10 segundos,

para segurança da carga da bateria. Tecla Seta Sobe: No menu de alarme utilizado para ajustar os valores dos limites de máximo Tecla Seta Desce: e mínimos. No menu de tendência, visualizar a medidas No menu de programação, ajustar os volumes de alarme, bip, data, hora ,

seleção do paciente adulto/neonato e o ajuste do tempo de medidas automáticas.

Tecla Alarme: Liga o menu de ajuste dos alarmes., a cada pressionada selecionado qual

alarme será ajustado. Tecla Tendência: Liga e desliga o menu de tendência, onde pode ser visualizada as últimas

100 medidas de PANI e SpO2. Tecla Prog.: Liga o menu de programação, onde são ajustados data, hora, paciente,

volume de alarme, volume do bip e medida automática. Tecla de sineta: Liga ou desliga os alarmes. Se algum som estiver sendo emitido, o

primeiro toque cancela o som e silencia o mesmo por 2 minutos e fica uma

SIS(mmHg) DIA(mmHg)

MED(mmHg) BPM

BAT.

%SpO2

PANI

Setas de ajusteAlarmeTeclaTendência

Tecla Programação

Conectorde Oxíemtria

Conectorde PANI

BargraphQualidade de sinal

Tecla Liga/Desliga

Tecla SilenciarAlarme

Tecla Medida dePANI - 5minutos

Telca Medidade de PANI

Indicação Statusda bateriaIndicação deBateria fraca

Indicação ligado/desligado

IndicaçãoAlarme silenciado

Display nunmérico

T

T

sineta piscando ; o segundo toque e mantendo a pressionado por aproximadamente 3s, desliga efetivamente os alarmes (observe a indicação alarme fica aceso contínuo).

ecla PANI(5min): Inicia medidas automáticas durante 5 minutos continuamente, independente se o modo selecionado for automático ou manual. Após decorrido os 5 minutos volta ao modo selecionado.

RANSMAI PX –200 13

Page 16: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 3 – Reconhecendo o equipamento Tecla PANI: Inicia ou cancela uma medida manualmente. Caso esteja no modo PANI 5

min ou no modo automático, ao pressionar a tecla cancela a medida e o mondo PANI 5min..

Conector Proporciona o ponto de entrada para o manguito de pressão. Trata-se de de PANI: um conector do tipo “luer lock”; para prendê-lo, basta posicionar e girar ¼

de volta. Conector Idem para o conector de oximetria de pulso. Observe o método correto de SpO2: para encaixe deste conector: O conector do cabo de oximetria é do tipo

engate “rápido”. Ele deve sempre ser inserido ou retirado segurando-se sempre pelo corpo. Jamais gire ou puxe pelo cabo, sob pena de danificá-lo irremediavelmente.

Indicação Monitor desligado fica apagado, ligado fica verde. Liga/desliga: Indicação Piscando indica que o alarme foi silenciado por 2 minutos. Aceso contínuo Alarme silenciado: indica que o alarme foi silenciado por tempo indeterminado.

Indicação ST.BAT: Indica o status da bateria interna. Vermelho piscando- checando a bateria e ligado a rede Vermelho contínuo- carregando a bateria e ligado a rede Verde- Bateria carregada e ligado a rede Apagado- desligado da rede elétrica

Indicação BAT.: Bateria fraca, ao acender pela primeira vez, deve ser ligado imediatamente a rede elétrica para carregar, após aproximadamente 10 minutos o monitor

desligará automaticamente caso não seja ligado a rede.

Indicação: Indica que ocorreu alarme de limite máximo ou mínimo. Durante o ajuste

de alarme qual dos limites está sendo ajustado.

TRANSMAI PX –200 14

Displays 7 Indicam os valores medidos dos respectivos parâmetros. segmentos: O display de média durante a insuflação, indica a pressão de insuflação, quando for selecionado a medida automática, indica o tempo que falta para a próxima medida e também indica os erros ocorridos durante uma medida de PANI. Bargraph: Indica a qualidade do sinal de oxímetria, quando este acender somente dois segmentos , o valor de oxímetria não deve ser considerado para

diagnóstico do paciente

Page 17: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 3 – Reconhecendo o equipamento

IDENTIFICAÇÃO DO PAINEL TRASEIRO

SAÍDAS

Fusível de ProteçãoPino Terra

Entrada de Fonte Externa

FUNÇÕES DOS CONTROLES TRASEIROS:

Pino Terra: Aterramento de proteção, deve ser ligado ao terra da rede, quando a

tomada o qual foi ligado o monitor não possuir aterramento. Entrada de voltagem: Ligado o cabo de força. Fusível de proteção: 2 fusíveis rápidos de 1A;20mm e 2 reservas. Entrada Fonte ou bateria externa de +12VDC e 1A. de fonte externa:

IDENTIFICAÇÃO DA BASE EXTERNA

Etiqueta deIdentificação

20

Pés de silicone

Pé de silicone

Pé de silicone

Alertas

Inclinador da base

Etiqueta de identificação: Identifica o número de série, o modelo, e consumo máximo.

TRANSMAI PX –200 15

Page 18: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

CAPÍTULO 4

PRESSÃO ARTERIAL NÃO INVASIVA

Page 19: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 4 – Pressão arterial não invasiva

TRANSMAI PX –200 17

TEORIA DE FUNCIONAMENTO O monitor PX-200 utiliza o método oscilométrico para determinação das pressões sistólica, diastólica e média. Esta técnica mede as mudanças de pressão no manguito causadas pelo fluxo sangüíneo através da artéria.

O monitor infla o manguito até um valor pré-determinado, e então passa a esvazia-lo a uma taxa controlada. Quando inflado, o manguito oclui a artéria, mas a medida que vai esvaziando, o sangue começa a fluir, gerando picos de pressão que são medidos continuamente, gerando uma curva. Esta curva é armazenada em memória e depois interpretada por um algoritmo especial. A pressão sistólica é encontrada quando a amplitude dos picos começa a crescer rapidamente, ao passo que a pressão diastólica é determinada no ponto em que os picos diminuem sua amplitude rapidamente. A pressão média é a menor pressão no manguito em que os picos atingem seu valor máximo. Vale notar que a pressão média, devido a características próprias do método oscilométrico, é a que tem a maior exatidão.

CONECTANDO O MANGUITO AO PACIENTE Avisos de PANI: 1- O movimento durante a media de pressão pode acarretar medidas erradas. 2- A medida de pressão pode não ser correta em pacientes com arritimias moderadas e fortes. 3- Não realize nenhum tipo de teste de insuflação no aparelho com o manguito ligado ao paciente. 4- As medidas poderão ser imprecisas quando utilizados acessórios não recomendados pela Transmai.

Page 20: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 4 – Pressão arterial não invasiva

TRANSMAI PX –200 18

Limpeza ou desinfecção dos manguitos: Desconecte o manguito do monitor antes da limpeza ou desinfecção. Retire a parte interna do manguito, a parte externa utilize sabão neutro para lavar e a parte interna limpe com detergente líquido neutro ou somente com água destilada não deixando que penetre nos tubos, antes de montá-lo novamente deve estar certo que estão bem secos. Para desinfectar as mangueiras, utilize álcool isopropílico. Cuidados antes da utilização do manguito: 1- Verifique a integridade do manguito. 2- Verificar se não há vazamentos ou obstrução das mangueiras ou a parte interna do manguito dobrado. 3- Verificar as conexões entre manguito, extensão e monitor estão firmes. 4- Conecte a mangueira extensora ao painel frontal e o manguito ao final desta mangueira. O conector é do tipo “luer lock” e para prendê-lo corretamente basta encaixar e girar ¼ de volta no sentido horário. 5- Verifique se o manguito não está obstruindo a circulação sangüinea do paciente em partes onde não esta sendo feito a medida e os membros envolvidos. 9- Utilize sempre manguitos adequados para cada caso. Ligando ao paciente: Os diversos modelos de manguitos, tem como objetivo obter sempre a melhor performance do monitor e o bem estar do paciente.

Circunferência do braço Item Manguito (braçadeira) Mínimo Máximo Status

1- Manguito Neonato 9 cm 13 cm Opcional 2- Manguito Infantil 14 cm 19 cm Opcional 3- Manguito Adolescente 10 cm 28 cm Opcional 4- Manguito Adulto 27 cm 41 cm Parte do produto5- Manguito Adulto Extra

Grande 33 cm 50 cm Opcional

Page 21: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 4 – Pressão arterial não invasiva 1- Verifique o ta 2- Escolha o m

sangüínea, apaciente.

3- Uso do mang

Esvazie todo ajuste com firO manguito dcoração) e enaproximadamSe o local pposicionar na Se o pacientecoração devecorrigidos, lo

1- Uso do manguEsvazie todo firmeza em vindicação ARpoplítea (na cObserve cuidacor adequado

TRANSMAI

manho do manguito antes de cada medição, utilizando a tabela acima.

elhor lugar para posicionar o manguito, onde tenha uma boa circulação pele não esteja com problemas e que o uso do manguito não prejudique o

uito em pacientes adultos, adolescentes e infantil: o ar do manguito, coloque-o em um membro nu, ao mesmo nível do coração, e meza em volta do mesmo. eve ficar posicionado de 2,5 a 5 cm acima do cotovelo (no mesmo nível do tre o manguito e o braço do paciente deve haver um espaço de dois dedos ente, e de forma que a indicação ARTERY fique sobre a artéria braquial. ara o habitual posicionamento do manguito não estiver acessível pode se coxa.

estiver de pé, sentado ou inclinado e o manguito não estiver no mesmo nível do m ser considerados o efeito de hidrostática. Os valores medidos deverão ser go sempre utilize o manguito no mesmo nível do coração.

ito em paco ar do molta do meTERY fiquoxa). dosamente

, e a integr

Colocação do manguito no paciente

iente neonato: anguito, coloque-o em um membro nu, braço ou coxa, e ajuste com smo (sem bloquear o fluxo sangüíneo). Posicione de forma que a e posicionado sobre a artéria braquial (no braço) ou sobre a artéria

o membro antes de cada medida para confirmar o fluxo sangüíneo e idade da pele quando o manguito for removido.

PX –200 19

Page 22: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 4 – Pressão arterial não invasiva

Toda vez queirá inflar até de medida típ Instrução O paciente dinflado, permliberada (Estpaciente). Este procedimem excesso, considerar a inflado, destdesconforto a Erros na Sempre que de insuflaçãouma mensag

Realizand 1- Não foi re

a) Ab) Pr

sedo

TRANSMAI

REALIZANDO MEDIDAS DE PANI

uma medida é iniciada, seja no modo automático ou no modo avulso, o manguito um valor pré-determinado e em seguida passará ao processo de medição. O tempo ico é de cerca de 40 segundos. O tempo máximo pode chegar a 120 segundos.

ao paciente

everá ser instruído a, sempre que possível, ao perceber que o manguito está sendo anecer com o braço em posição de repouso até que sinta a pressão no braço ser e instante, quando o monitor encerrou a medida, é facilmente perceptível pelo

ento é necessário a fim de evitar erros de medida pois, se houver movimentação poderá ocorrer uma falsa interpretação dos picos de pressão e o software pode até pressão inicial insuficiente para a medida. Neste caso, o manguito será novamente a vez com uma pressão maior que a anterior, o que poderá provocar um certo o paciente.

medida

uma medida for iniciada, se o monitor estiver na tela principal, aparecerá a pressão do manguito no display de MÉDIA. Se ocorrer algum erro, este será sinalizado por em no próprio display de MÉDIA.

o uma medida manualmente (SpO2 Desligado)

alizada nenhuma medida de PANI anteriormente.

parece “_ _ _” em todos os displays, exceto o de SpO2 que aparece “Sd”. essiona a tecla START (Medir PANI), ao iniciar a medida os “_ _ _” continuam a rem mostrados e “Sd”, porém no display de MÉDIA, indica a pressão de insuflação manguito.

PX –200 20

Page 23: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 4 – Pressão arterial não invasiva

TRANSMAI PX –200 21

c) Ao término da medida, soa um bip curto indicando que a medida foi realizada,

mesmo que ocorra um erro de medida. d) A medida sendo válida, os valores são mostrados e automaticamente guardados na

tendência, observe que mesmo a oximetria inoperante o BPM é medido pela pressão. e) Se ocorrer um erro na medida, soa o bip e aparece a mensagem de erro “Err” no

display de MÉDIA e “_ _ _”nos restantes, este dado é guardado da mesma forma na tendência.

f) Caso inicie uma medida e a cancele, aparecerá “_ _ _ “, nos displays. 2- Tenha sido realizada uma medida com erro anteriormente.

a) SpO2 mostra “Sd”, e “_ _ _” nos restantes e “Err” no display de MÉDIA. b) Inicia medida, “_ _ _” e “Sd” continuam sendo mostrados, na MÉDIA, é indicada a

pressão de insuflação do manguito. c) Igual item 1c a 1d d) Tenha sido realizada uma medida válida anteriormente. e) Os valores medidos e “Sd” aparecerão no displays de SpO2. f) Inicia medida,“_ _ _”são mostrados no displays e “Sd” no SpO2. g) Igual aos itens 1c a 1e. h) Caso inicie uma medida e cancelada, os valores medidos anteriormente a esta será

mostrado nos displays, caso algum alarme tenha sido disparado nesta medida (anterior), não serão indicados.

Realizando uma medida manualmente (SpO2 ligado) 1- Não foi realizada nenhuma medida de PANI anteriormente.

5) Aparece “_ _ _” em todos os displays, exceto o de SpO2 que aparece o valor de saturação e no BPM que mostra o taxa do batimento.

6) Pressiona a tecla START (Medir PANI), ao iniciar a medida os “_ _ _” continuam a serem mostrados e no display de SpO2 e BPM os valores medidos, porém no display de MÉDIA, indica a pressão de insuflação do manguito.

7) Ao término da medida, soa um bip curto indicando que a medida foi realizada, mesmo que ocorra um erro de medida.

8) A medida sendo válida, todos os valores mostrados e automaticamente guardados na tendência, observe que no display de BPM é mostrado o valor medido pela PANI durante 1segundo, e este é o valor que será guardado na tendência.

9) Se ocorrer um erro na medida, soa o bip e aparece a mensagem de erro “Err” no

display de MÉDIA e “_ _ _”nos restantes, e armazenados na TENDÊNCIA, nesta situação é a única vez que o BPM medido pela oxímetria é armazenado.

10) o inicie uma medida e a cancele, aparecerá “_ _ _ “, nos displays exceto no BPM e SpO2 que continua sendo monitorado.

2- Tenha sido realizada uma medida com erro anteriormente.

a. SpO2 e BPM mostra o valores que estão sendo medidos, e “_ _ _” nos restantes e “Err” no display de MÉDIA.

Page 24: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 4 – Pressão arterial não invasiva

TRANSMAI PX –200 22

b. Inicia medida, “_ _ _” e valor de SpO2 e BPM continuam sendo mostrados, na

MÉDIA, indica a pressão de insuflação do manguito. c. Igual aos itens 1c a 1d d. Tenha sido realizada uma medida válida anteriormente. e. Os valores medidos e “os valores medidos de SpO2 BPM continuam sendo

mostrados. f. Inicia medida,“_ _ _”são mostrados no display, SpO2 e no BPM os valores medidos. g. Igual aos itens 1c a 1d. h. Caso inicie uma medida e a cancele, os valores medidos anteriormente a esta será

mostrado nos displays exceto os valores de SpO2 e BPM que estão sendo atualizados.

Realizando uma medida PANI (5 min) Realiza medidas consecutivas durante 5 min. (Oximetria desligado). Neste modo caso pressione a tecla MEDIR PANI, cancela o MODO PANI (5min). O número de medidas e o intervalo de medidas podem variar, pois a PANI tem um tempo para insuflar o manguito, este tempo é no mínimo de aproximadamente 30 segundos e no máximo de 2min. Devido a este fato ao entrar na tendência os intervalos de medidas podem ser diferentes.

Após realizar a última medida (decorrido 5 min.) o valor caso seja válido fica sendo mostrado no display e caso tenha ocorrido erro, fica a mensagem “Err”.

a) Caso tenha uma medida anterior válida e inicia a medida no modo PANI (5min) aparece “_ _ _”nos display de SYS/DIA/BPM e “Sd” no SpO2, e na MÉDIA a pressão de insuflação.

Obs: A indicação no display de SpO2 não muda .

b) Ao término da medida soa um bip, indicando o término da medida;

c) Medida válida aparece os valores nos displays, caso dispare um alarme será indicado pelo respectivo led, e os valores assim como a situação de alarme será guardada na tendência.

d) Medida com erro é mostrado no display da MÉDIA e da mesma forma será

guardado na tendência.

e) Após mostrar os valores ou ERRO, no display de MÉDIA mostra o valor durante aproximadamente 4s, após este tempo inicia uma nova medida no MODO PANI (5min) e o display de MÉDIA mostrará a pressão de insuflação do manguito, e nos restantes: os valores medidos anteriormente até terminar a nova medida ou “_ _ _ “caso a medida anterior seja inválida (Erro).

Realizando uma medida no modo automático O display de SpO2 mostra “Sd”e não é afetado ( oxímetria desligado)

Pressione a tecla PROG. e desloque até aparecer “Aut” ajuste o intervalo de tempo entre medidas, pressionado as teclas de setas. Sai do modo PROG. O tempo é contado a partir do início da medida anterior.

Page 25: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 4 – Pressão arterial não invasiva

TRANSMAI PX –200 23

1- Logo que sair do modo PROG. o tempo mostrado no display de MÉDIA, é o quanto falta para a próxima medida, e é mostrado de 1 em 1 minuto. Toda vez que entra no menu de PROG e sai, o tempo que falta para a próxima medida é mostrado, observe que, o tempo mostrado é um número inteiro, logo se faltar menos de 1 minuto para próxima medida sempre será mostrado 1minuto. Caso o intervalo de tempo for mudado, inicia-se uma nova contagem de tempo a partir do momento que sai do PROG.

a) Caso tenha uma medida válida anteriormente, os valoresnos displays apagam e aparece “_ _ _ “ e pisca o tempo que falta para fazer uma nova medida no display de MÉDIA e logo em seguida reaparece os valores medidos anteriormente em todos os displays.

b) Caso tenha uma medida “ERRO”, pisca o tempo que falta para a próxima leitura no mesmo display de MÉDIA (onde também mostra a mensagem de erro) e logo em seguida volta a mensagem.

2- Ao iniciar uma medida, caso a tecla MEDIR PANI for pressionado a medida é cancelada e o tempo para a próxima medida será contado a partir deste momento, porém o MODO AUTOMÁTICO não é cancelado como no MODO STAT, para cancelar o MODO AUTOMÁTICO é necessário que entre no menu PROG. e zere o tempo no item “Aut.”.

a) Caso a medida anterior seja válida esta medida retorna ao display. b) Caso a medida anterior seja ERRO, aparece “_ _ _”nos displays.

3- Ao encerrar a medida soa um bip e os valores válidos ou ERRO, são guardados na tendência como descrito anteriormente. 4- Entre o intervalo de uma medida e outra, se pressionarmos a tecla MEDIR PANI, uma medida manual será realizada, ou se cancelarmos esta medida, o tempo para a próxima medida iniciará a partir deste instante. Os valores medidos válidos ou ERRO, será armazenado na tendência como descrito anteriormente. NOTA: As medidas de PANI são sempre priorizadas, isto é, caso estejamos circulando no MENU PROG/ALARME/ TENDÊNCIA, ao iniciar a medida o monitor retorna a tela de medidas automaticamente caso esteja sendo usado somente a oximetria, isto não ocorre, isto é, a oximetria não é priorizada.

Page 26: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5

OXIMETRIA

Page 27: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5 – Oxímetria de pulso

TEORIA DE FUNCIONAMENTO

O PX-200 determina o valor da saturação de O2 e a freqüência de pulso periférico utilizando técnicas de espectrofotometria e pletismografia. Para realizar-se o cálculo acima, temos que usar apenas o sinal pulsátil das ondas, pois fazemos a medição no sangue arterial, sendo que a parte constante do sinal deve ser desprezada por representar interferências fixas tais como tecidos, pigmentação da pele, cartilagens, ossos, etc.

O sensor possui, na parte superior, 2 emissores de luz com comprimentos de ondas diferentes, sendo uma na

Ac O(v

CroO

1

♥♥♥♥ Nm

T

faixa de luz vermelha e outro na faixa de luz infravermelha. Na parte inferior, possui um foto-detector capaz de medir a quantidade de luz de cada tipo que passa através do dedo. A figura ao lado mostra a disposição básica.

o atravessar o dedo, estas emissões de luz sofrem alterações que dependem de várias ondições: espessura do tecido, sangue venoso, sangue arterial, osso, cartilagem, cor da pele etc.

sinal resultante captado pelo foto-detector sofre um processamento onde a parte pulsátil ocasionada pelo sangue arterial) é separada da parte constante (ossos, cartilagem, sangue enoso, tecidos etc.).

SpO2 = 100 * [HbO2 / (HbO2 + Hb)]

omo sabemos, a oxihemoglobina absorve radiação vermelha de uma forma diferente da adiação infravermelha. Ao medirmos a relação entre as absorções, para os 2 comprimentos de nda utilizados, somente na parte pulsátil (sangue arterial), determinamos o valor da saturação de 2.

DIFICULDADES DE MEDIDA

. A medida de SpO2 depende da natureza pulsátil do fluxo sangüíneo nas artérias e arteríolos. Nas condições abaixo relacionadas o fluxo pode ser reduzido a um nível na qual medidas exatas não poderão ser realizadas:

Paciente em choque. Hipotermia. Uso de drogas vasoativas. Anemia.

estes casos, dependendo da qualidade das pulsações captadas, o monitor pode apresentar a ensagem “PULSO FRACO”.

RANSMAI PX –200 25

Page 28: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5 – Oxímetria de pulso

TRANSMAI PX –200 26

2. As medidas também dependem da absorção de um determinado comprimento de onda pela

oxihemoglobina. Se outras substâncias capazes de absorver estes comprimentos de onda estiverem presentes, elas causarão erros na medida, provocando falsos alarmes de saturação alto ou baixa. Por exemplo:

♥ Carboxihemoglobina. ♥ Metahemoglobina. ♥ Azul de metileno. ♥ Verde indocaína. ♥ Outros indicadores usados em débito cardíaco. 3. Níveis muito altos de luz ambiente podem afetar a medida. Mantenha sempre a parte do foto-

detector afastada de luz ambiente, na face interna do dedo, mão , pé, orelha etc. Cubra a área com uma toalha se necessário.

RESTRIÇÕES AO USO

Uso com Ressonância magnética e Tomografia A tecnologia de oximetria de pulso oferece limitações em relação ao uso conjugado com equipamentos de tomografia e ressonância magnética. Ficou comprovado que nestes ambientes não somente a leitura de SpO2 foi alterada, como também os resultados dos mapeamentos. Também podem ocorrer queimaduras na local da aplicação do sensor. Mesmo que o monitor esteja desligado, se o sensor estiver posicionado no paciente, o risco de queimaduras existe. A fonte destes incidentes é devido à geração de RF pelo equipamento de ressonância.

CONECTANDO O SENSOR AO PACIENTE Limpeza ou desinfecção dos sensores: Os sensores descartáveis devem ser utilizados uma única vez. Não use autoclave, óxido de etileno ou imergir o sensor em líquidos. Desconecte o sensor do monitor antes da limpeza ou desinfecção. Limpe o sensor com material não abrasivo umedecido em água ou solução de sabão neutro. Para desinfectar o sensor, utilize álcool isopropílico. Manuseio do sensor: 1- Nunca conecte ou desconecte o sensor do monitor puxando pelo cabo, sempre puxe pelo conector. 2- No caso de sensores reutilizáveis sempre desinfecte antes de conectá-lo ao novo paciente.

Page 29: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5 – Oxímetria de pulso Cuidados antes da utilização do sensor: 1- Verifique a integridade do sensor. 2- O sensor deve ser reposicionando a cada 2 horas de uso. 3- Verifique se o sensor não está obstruindo a circulação sangüínea do paciente observando-se os membros envolvidos. 4- Ao ligar no monitor o led vermelho do emissor deve acender. 5- O alinhamento do led emissor e do receptor é importantíssimo para o perfeito funcionamento do sensor e monitor.

6- Deve se ter cuidados quando do uso de fitas para fixar o sensor ou cabo, utilize sempre material para uso médico, e verifique se não está muito apertado, caso isto aconteça, ocorrerão erros nas medidas, e ferimentos no paciente. SENSORES: Os diversos modelos de sensores, tem como objetivo obter sempre a melhor performance do monitor e o bem estar do paciente. 1- Sensor de dedo reutilizável para uso adulto ou infantil: Conecte o sensor de dedo ao paciente como mostrado na figura ao lado. Inserir totalmente o dedo no sensor. Em pacientes com unhas muito longas utilize o sensor em “Y”. 2- Sensor de dedo descartável para uso Adulto ou infantil:

Led emissorSuperior

Escolha um dos dedos a ser conectado o sensor, preferencialmente no dedo indicador ou polegar. Posicione o dedo sobre o receptor e ajuste o emissor para que fiquem alinhados, logo em seguida cole o adesivo cuidadosamente para que não obstrua a luz do sensor. Alinhe o cabo do sensor com a palma da mão, e cole com um ad 3- Sensor universal “Y” Conectado ao dedo adulto ou infantil: Conecte ao paciente conforme a figura ao lado, sempre posicionando o emissor do lado da unha e perfeitamente alinhado com o receptor. Fixe o sensor e o cabo com um adesivo para uso médico, tenha o cuidado para não apertar muito pois se isto acontecer ocorrerão erros na medida.

TRANSMAI PX –200

esivo para uso médico.

AdesivoEmissor

27

Page 30: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5 – Oxímetria de pulso Sensor universal “Y” conectado a mão - uso infantil:

Adesivo Conecte conforme a figura ao lado, sempre fora da parte ósseo. Posicione o emissor na parte superior da mão e o receptor na palma, alinhe-os perfeitamente. Utilize adesivo para uso médico para fixar o sensor, cuidadoaconteça ocorrerão erros nas medidas. Sensor universal “Y” conectado ao pé do paciente - uso infa Conecte conforme a figura ao lado, escolhendo sempre um local fora da estrutura óssea.

TRANSMAI PX –200

Posicione o emissor na parte superior do pé e o receptor na sola, alinhe-os perfeitamente. Fixe o sensor ao paciente com um adesivo médico, cuidado para não apertar muito, caso isto aconteça ocorrerão erros nas medidas.

Sensor universal “Y” conectado ao dedo adulto ou infantil: Conecte ao paciente conforme a figura ao lado, sempre posicionando o emissor do lado da unha e perfeitamente alinhado com o receptor. Fixe o sensor e o cabo com um adesivo para uso médico, tenha o cuidado para não apertar muito pois se isto acontecer ocorrerão erros na medida. Sensor universal “Y” conectado ao pé ou a mão - uso neona Escolha o local de conexão do sensor no pé ou na mão, prefere Posicione o emissor na parte superior do pé ou da mão e o palma da mão, alinhe-os perfeitamente, e fixe-os com adesifigura abaixo.: Caso seja necessário, fixar também o cabo do sensor, nunadesiva, caso isto aconteça ocorrerão erros nas medidas e mach

Adesivo

EmissorE

Emissor

para não apertar muito, caso isto

ntil:

Adesivo

Emissor

AdesivoEmissor

28

to:

ncialmente no pé.

receptor no lado da sola do pé ou vo para uso médico, conforme a

ca apertar demasiadamente a fita ucará o paciente.

missor

Page 31: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5 – Oxímetria de pulso 4- Sensor de orelha para uso adulto e infantil:

TRANSMAI PX –200 29

Desinfete a orelha do paciente com álcool e aguarde 1 a 2 minutos. Conecte o sensor a orelha conforme a figura ao lado. O emissor deve ser colocado na parte externa da orelha e o suporte do sensor atrás da orelha de modo a sustentar o sensor. 5- Sensor descartável conectado ao dedo do pé ou da mão - uso infantil: Escolha o local da conexão do sensor no dedo do pé ou da mão, preferencialmente no dedo de maior espessura no pé ou na mão. Coloque o sensor no dedo, posicionando sempre o emissor no lado da unha alinhado perfeitamente com o receptor, vide a figura ao lado. Após feito isto fixe com o próprio adesivo do sensor. Caso seja necessário utilize um adesivo de uso médico para fixar os cabos. 6- Sensor descartável conectado ao pé ou mão- uso neonato: Escolha o local da conexão do sensor no pé ou na mão do paciente, preferencialmente no pé fora da estrutura óssea. Posicione o receptor na sola do pé ou na palma da mão, de forma que o cabo acompanhe a sola ou a palma. Alinhe o emissor e receptor perfeitamente, conforme mostrado na figura ao lado.

Emissor

Suporte

Page 32: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5 – Oxímetria de pulso Certo de que estão alinhados, fixe com adesivo do próprio sensor, caso seja necessário, utilizar um adesivo de uso médico para fixar os cabos, nunca apertar demasiadamente a fita, caso isto aconteça ocorrerão erros na medida e machucará o paciente. 7- Sensor reutilizável para uso neonato

TRANSMAI PX –200 30

Escolha o local da conexão do sensor no pé ou na mão do paciente, preferencialmente no pé fora da estrutura óssea. Posicione o receptor na sola do pé ou na palma da mão, de forma que o cabo acompanhe a sola ou a palma. Alinhe o emissor e receptor perfeitamente, conforme mostrado na figura ao lado.

Adesivo

Emissor

Emissor

Emissor

Certo de que estão alinhados, fixe com adesivo do próprio sensor, caso seja necessário utilizar um adesivo de uso médico para fixar os cabos, nunca apertar demasiadamente a fita, caso isto aconteça ocorrerão erros na medida e machucará o paciente.

OXIMETRIA DE PULSO (SPO2)

Ao ligar o monitor, caso a oximetria não for ligada ao paciente, ela mostra a mensagem “Sd” (sem piscar) no display de SpO2, porém o alarme sonoro fica silenciado, caso o sensor não fora conectado ao monitor aparece “FS” piscando no display de SpO2.

O alarme sonoro é habilitado somente se o sensor for conectado ao paciente e realizada uma única medida (SpO2 e BPM).

Após conectar ao paciente, caso desconecte o sensor do paciente, por alguns instantes aparece a informação “PP” no display de SpO2 e em seguida “Sd” e dispara o alarme sonoro.

Caso desconecte o sensor do monitor imediatamente aparece a mensagem “FS” e dispara o alarme sonoro (tem prioridade sobre alarme de limites quando ao som).

O BPM quando a oximetria está habilitada, sempre estará sendo mostrado os valores do batimento, porém quando executa uma medida de PANI o valor que é armazenado é o batimento medido pela PANI.

Logicamente que o valor é igual tanto medido pela oximetria como pela PANI, sendo assim o alarme de limites dispara independente de onde provém a medida.

Os valores medidos de SpO2, serão armazenados na TENDÊNCIA se, e somente se for realizado uma medida completa de PANI válida ou ERRO, se a medida for cancelada, os valores não serão armazenados.

Page 33: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 5 – Oxímetria de pulso

TRANSMAI PX –200 31

Estando no MENU DE ALARMES/PROG./TENDÊNCIA, e o alarme de limite dispara (oximetria ou BPM) ou já tenha sido disparado qualquer um dos limites, o led respectivo fica piscando juntamente com o sonoro.

A oximetria ligado sempre, desde que não ajustado para volume 0, podemos ouvir o bip de pulso, para informar que está funcionando e o paciente está sendo monitorado mesmo não vendo os valores medidos.

Somente entrando e saindo destes menus, nada deve ser alterado.

Caso entre em algum destes menus e fique durante 20 segundos, sem pressionar qualquer tecla, retorna automaticamente a tela principal (de medida).

Page 34: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 6

MENUS

Page 35: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 6 – Menus

O MENU DE PROGRAMAS O menu de programas permite visualizar e ajustar os parâmetros do monitor, ajustar data , hora, paciente adulto/neonato, volume dos alarmes, volume do bip, mondo automático/manual e o intervalo das medidas automáticas. Função das teclas: - Entrar no menu de programas e selecionar as funções:

Op

1a 2 A Aa A A

T

- 1 Toque: Ajusta data - DIA - 2 Toque: MÊS - 3 Toque: ANO - 4 Toque: HORA - 5 Toque: MINUTO - 6 Toque: Paciente - neonato ou adulto - 7 Toque: Volume de alarmes - 8 Toque: Volume de bip de pulso - 9 Toque: Ajuste do intervalo de tempo para medidas automáticas. - 10 Toque: Retorna a tela principal

- Ao selecionar as funções, incrementa ou muda o estado selecionado

- Ao selecionar as funções , decrementa ou muda o estado selecionado.

BS.: Para que o novo ajuste seja aceito é necessário que saia do MENU e retorne a tela rincipal.

- Caso esteja ajustado para medida Automática/Stat, quando iniciar a medida, retorna utomaticamente para tela principal

- O mesmo acontece se pressionarmos a tecla MEDIR PANI para medida manual.

justando Data:

justando o dia: ao mostrar no displays “SIS” - “dIA” , utilize as teclas de seta para ajustar, o juste é mostrado no displays “DIA”

justando o mês: Display “Sis”- “MES”, no display “DIA” o novo mês

justando o ano: Display “SIS”- “aNo”, no display “DIA” o novo ano

RANSMAI PX –200 33

Page 36: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 6 – Menus Ajustando Hora: Ajustando o dia: ao mostrar no displays “SIS” - “Hra” , utilize as teclas de seta para ajustar, o ajuste é mostrado no displays “DIA” Ajustando os minutos: Display “Sis”- “Min”, no display “DIA” os minutos ajustado. Ajustando o tipo de paciente: “Adl” – Aulto “NEo”- Neonato – neste modo a pressão de insuflação inicial é reduzido para 120 mmHg Ajustando para medida automática: “Aut” medida automática selecionado e o intervalo entre medidas ajustada pelas teclas de setas.

MENU DE ALARMES Ajusta os limites de alarme máximo e mínimo para pressão sistólica, distólica, média, BPM e SpO2. Função das teclas:

1a 2sm

T

- -Entra no menu de alarmes e a cada toque na tecla , muda de item para o ajuste de - limite de alarme, que é indicado pela seta(led).

i

- Ao selecionar as funções, incrementa ou muda o estado selecionado

- Ao selecionar as funções , decrementa ou muda o estado selecionado.

- - Está tecla não tem função no menu de alarmes, porém atua silenciando o som

- do alarme.

- Caso esteja ajustado para medida Automática/Medir PANI, ao iniciar uma medida retorna utomaticamente para tela principal.

- Usando a tecla de setas para ajuste do limite, quando aparecer a mensagem “OFF” ou “oF”, gnifica que o alarme deste limite está desligado, não será indicado nem pelo led de limites nem esmo o som (mesmo estando habilitado).

RANSMAI PX –200 34

Page 37: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 6 – Menus

TRANSMAI PX –200 35

3 - Caso algum alarme esteja disparado, a tecla de seta fica piscando, e alarme sonoro(caso não esteja cancelado), quando este mesmo limite for selecionado a seta para de piscar e fica acesa continuamente. 4 - Prioridade dos alarmes, o alarme de limite tem um som diferente do sem sensor ou falha no sensor, e quando o PX-200, tem opção de oximetria o erro SENSOR DESCONECTADO “Sd”ou “FS” FALHA SENSOR, tem prioridade sobre os alarmes de limite, isto resume se ao som. 5- Os limites de alarme ajustados ficam armazenados na memória, mesmo desligando o monitor estes valores serão mantidos.

MENU TENDÊNCIA Pressionando a tecla Tendência (TENDÊNCIA) para abrir o menu. Mesmo desligando o monitor os valores guardados na tendência ficarão armazenados. O que são guardados na tendência:

- Valores da pressão sistólica, diastólica, média - Erros quando da medida de pressão não invasiva - Valores de BPM e Saturação - Bargraph indicando a qualidade de sinal - Alarmes ocorridos.

1- Entra no Menu de tendência; 2- Aparece Dia/Mês/Ano/Hora/Minuto de quando foi realizada a medida. 3- Aguarde aproximadamente 1 segundo, sem pressionar qualquer tecla, aparecerão os valores medidos, caso alguma das medidas tenha disparado o alarme de limite o led correspondente ficará aceso, caso algum led esteja piscando, significa que a última medida feita disparou este alarme, caso o limite que disparou o alarme (última medida) coincidir com a que foi disparado em medidas anteriores, este led fica aceso, o som não é afetado

a) Caso tenha ocorrido erro na medida aparece Err, no display de MED“_ _ _”nos displays restantes.

b) Caso tenha ocorrido erro na medida de PANI, porém a oximetria estava funcionando,

os valores medidos de SpO2 e BPM serão armazenados.

Obs: Mesmo medindo o BPM pela saturação o monitor armazena o BPM medido pelo PANI exceto no caso da medida de PANI seja inválida (ERRO).

4- Quando está sendo mostrado Dia/mês/ano/data/hora, pressionar a tecla seta para cima ou para baixo, poderão ser visualizados as outras medidas gravadas no modo PANI(5min), atenção ao visualizar as medidas pois elas são realizadas consecutivamente durante 5 minutos, como o relógio não mostra os segundos, caso uma medida seja realizada no mesmo minuto de outra , o relógio da tendência marcará o mesmo tempo (indica duas medidas no mesmo minuto).

Page 38: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 6 – Menus

TRANSMAI PX –200 36

5- Pressionando a tecla seta para cima e aparer “000” em todos os displays significa que não tem mais nenhuma medida gravada a partir deste instante. 6- Pressionando a tecla Tendência retorna a tela principal de medidas. 7- Caso mantenha a tecla Tendência pressionada por 3 segundos, aparece a mensagem “Clr” piscando no display de SIS (Sistólica), significa que todos os dados gravados na tendência estão sendo apagados.

a) Caso solte a tecla Tendência enquanto o “Clr” está piscando, os dados não serão apagados.

b) Caso mantenha pressionado até a mensagem “Clr” parar de piscar, todos os dados

foram apagados de forma irrecuperável, por um fração de segundos aparece “_ _ _” em todos os displays.

8- Se o monitor estiver ajustado para medidas automáticas ou PANI (5min), ao iniciar a medida automaticamente sai do menu de tendência e retorna a tela principal. 9- Indicação da medida cancelada não é armazenada na tendência. Utilizando as medida automática de PANI para armazenar dados de oxímetria: Quando for desejável guardar somente dados de oxímetria. 1- Programar para medidas automáticas de PANI e manter o manguito desconectado do monitor. 2- Ajustar o intervalo de tempo entre medidas automáticas. 3- Ao realizar a medida automática , como o manguito esta desconectado do monitor, ocorrerá

um erro “E11” no PANI, porém os dados de oximetria serão armaznados.

MENSAGEM DE ERROS

1- E11- Vazando ar ou manguito com muita folga. 2- E22- Pulso fraco 3- t00 – Erro de comunicação com o módulo PANI.

Page 39: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

CAPÍTULO 7

MANUTENÇÃO

Page 40: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 7 – Manutenção

TRANSMAI PX –200 38

MANUTENÇÃO Os circuitos que constituem o Monitor de Pressão Emai modelo PX-200 foram construídos com materiais de altíssima qualidade e todas as precauções foram tomadas afim de que o conjunto apresente funcionamento constante e satisfatório por vários anos. As únicas partes que necessitam uma inspeção periódica devido ao seu grande uso são os sensores, cabo de força e fio terra. Periodicamente devem ser examinados e se apresentarem quaisquer lacerações, falhas de isolação, mau-contato ou qualquer outra irregularidade, devem ser por segurança, imediatamente trocados. O PX-200 é um monitor dotado de circuitos complexos, onde muitas das funções são realizadas por softwares específicos. Para sua manutenção, é necessário conhecimento e treinamento específicos, além da documentação técnica. Não existem partes internas que possam ser reparadas pelo usuário. Além disso, existem tensões elétricas perigosas internamente. Para garantir a segurança do paciente, sempre que o monitor for aberto, é obrigatória a verificação das correntes de fuga de acordo com as normas vigentes no país. Uma manutenção inadequada pode causar a quebra da barreira de isolação e comprometer a segurança do paciente. Portanto, não abra o monitor. Ele somente deve ser aberto por pessoal qualificado e autorizado. Para o atendimento imediato em venda de acessórios e prestação de serviços de assistência técnica, entre em contato com o distribuidor autorizado EMAI mais próximo. Ao pedir acessórios para reposição ao revendedor ou à própria fábrica, para maior facilidade, cite sempre a discriminação e o código do material desejado. Anualmente deve ser realizado a manutenção preventiva e calibração do equipamento.

CUIDADOS GERAIS O Monitor de Pressão Emai Modelo PX-200 deve ser mantido limpo e livre de poeira. Desligue-o antes de limpar. Use pano macio, umedecido com solução de água e sabão neutro, ou álcool isopropílico (isopropanol), seguido de um pano seco. Jamais use materiais abrasivos, pois estes poderão comprometer o gabinete plástico e principalmente o visor de policarbonato. Jamais mergulhe o monitor ou seus acessórios em líquidos. Não tente esterilizar os acessórios em autoclave ou com óxido de etileno. CABOS E SENSORES Utilize sempre sensores originais fornecidos com o equipamento ou recomendados pela TRANSMAI. Mantenha sempre os manguitos em boas condições de limpeza. Não remende os cabos com fitas adesivas ou esparadrapo, procure sempre uma assistência técnica autorizada.

Page 41: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 7 – Manutenção

Bateria O oxímetro possui uma bateria interna com capacidade para 1 hora se a mesma estiver carregada. Sempre que possível trabalhe com o equipamento conectado à rede elétrica, pois isso garante a carga da bateria para uma necessidade e também prolonga sua vida útil. Quando a bateria atinge a carga mínima, um mecanismo de proteção informa que a bateria chegou ao fim. Quando isto ocorrer o monitor será automaticamente desligado, a menos que seja imediatamente conectado à rede elétrica. Toda vez que estiver ligado a fonte externa continuamente, é necessário que periodicamente (3 a 5 dias) o oxímetro seja ligado a rede elétrica para carregar a bateria. A fonte externa não carrega a bateria. Quando o equipamento for armazenado ou ser mantido por um longo período sem uso, desconecte-a do monitor.

DIAGRAMA EM BLOCOS A pressão sistólica é encontrada quando a amplitude dos picos começa a crescer rapidamente, ao passo que a pressão diastólica é determinada no ponto em que os picos diminuem sua amplitude rapidamente. A pressão média é a menor pressão no manguito em que os picos atingem seu valor máximo. Vale notar que a pressão média, devido a características próprias do método oscilométrico, é a que tem a maior exatidão.

DIAGRAMA EM BLOCOS DO PX-200B

TRANSMAI PX –200 39

Page 42: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 7 – Manutenção

TRANSMAI PX –200 40

O Monitor de Pressão EMAI Modelo PX-200 é composto por partes fabricadas pela TRANSMAI e por partes compradas em regime de OEM, fabricadas por terceiros. Ele é composto pelo módulo do painel traseiro que compreende o conector de entrada de força, porta-fusíveis, borne de terra, conector de bateria e saída de impressora. A placa PANI possui os circuitos digitais e fontes de alimentação, fonte flutuante para oximetria incluindo a bateria. O módulo de oximetria é montado sobre a placa PANI e vai ao conector do painel frontal através de um cabo. O módulo de PANI é montado mecanicamente a tampa superior, porém conectado eletricamente à placa PANI; tem ainda seu conector de entrada no painel frontal.

PROBLEMAS E SOLUÇÕES

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Equipamento não liga em nenhum caso.

Conexão com teclado de membrana defeituoso. Falta + V ON.

Reconectar teclado ou substituir o teclado defeituoso. Trocar FET .

Equipamento não liga na rede.

Equipamento não conectado a rede ou fusível F2 queimado.

Reconectar ou substituir o cabo de força. Substituir o fusível.

Equipamento não liga na bateria interna. Bateria descarregada.

Conectar o cabo de força na rede e esperar a recarga da bateria. Caso não ocorra a carga após certo tempo, tentar trocar a bateria.

Equipamento não liga na bateria externa. Fusível F1 queimado Providenciar a troca do fusível.

Equipamento indica sensor solto mesmo com os sensor conectado.

Sensor mau conectado ou com defeito.

Certificar se o sensor está bem conectado ou substituí-lo.

Equipamento não lê oximetria.

Sensor mau conectado ou sensor com defeito.

Certificar se o sensor está bem conectado ou substituí-lo.

Não mostra informações no display Microprocessador central. Contate o fabricante.

Só liga na bateria. Fusível de rede. Fonte.

Trocar os fusíveis. Verificar CI Q1

Bateria não carrega. Recarregador. CI-US BQ 2031.

Não mede pressão. Acessórios. Processador central. Contate o fabricante.

Medida errada. Manguito inadequado ou movimento do paciente. Verifique manual de instruções.

Page 43: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 7 – Manutenção

TRANSMAI PX –200 41

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS O Monitor de Pressão EMAI Modelo PX-200 é um monitor de pressão arterial não invasiva com medida de SpO2. Destina-se a efetuar verificações pontuais ou monitoração das pressões sistólica, diastólica e média, freqüência do pulso e da saturação de oxigênio como opcional. Permite a monitoração contínua do paciente com limites de alarmes ajustáveis, assim como os sinais de alarmes visíveis e audíveis. O Monitor de Pressão EMAI Modelo PX-200 pode ser utilizado em hospitais, clínicas e durante o transporte terrestre de emergência. Configuração PX-200A Pressão Arterial Não Invasiva (PANI) Configuração PX-200B PANI + Oximetria. PANI Faixa de medidas- Adulto/Pediátrica:

Sistólica 60 a 250 mmHg Diastólica 40 a 220 mmHg Média 45 a 235 mmHg Neonato: 20 a 135 mmHg Precisão Igual ou superior SP10-1992 AAMI.

Norma para Pressão Não Invasiva (Norma AAMI: 5mmHg de erro médio, 8mmHg de desvio padrão). (A precisão da PANI é valida para a medida da pressão utilizando somente parte superior do braço).

Tempo de Medida 30 - 50 seg. típico

(máx. 120 seg. Adulto e 90seg. Neonato). Intervalo de Medida

Automática 1; 2; 3; 5; 10; 15; 20; 30; 45; 60; 90 min. Valor de Insuflação Padrão: Adulto: 175 mmHg

Neonato: 125 mmHg Limite de Alarme: Alto: 15-285 mmHg e Off (passo 1mmHg) (Adulto/Neonato) Baixo: 10-280 mmHg e Off (passo 1mmHg) Alarme por Default:

Sistólica Alto: 200 mmHg Baixo: 90 mmHg Diastólica Alto: 105 mmHg Baixo: 40 mmHg Média Alto: 140 mmHg

Baixo: 50 mmHg

Page 44: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 7 – Manutenção

TRANSMAI PX –200 42

SpO2

Faixa de Medida 0-100% (saturação) Precisão ± 2% @ 70 - 100% ±3% @ 50 - 69% Média 8 pulsações Bip de pulso Volume ajustável ou Off (oximetria) Limite de Alarme Alto: 31 - 100% e Off (passo - 1%) Baixo: 30 - 99% e Off (passo - 1%) Alarme por Default Alto: Desligado Baixo: 90% PULSO Faixa de Medida 30 - 180 BPM (PANI) 30 - 254 BPM (SpO2) Precisão ±2% @ 30 - 250 BPM Média 8 segundos (apenas SpO2) Limite de Alarme Alto: 31 - 250 BPM e Off (passo -1 BPM) Baixo: 30 – 249 BPM e Off (passo-1 BPM) DISPLAY E INDICADORES Display de led para PANI, SpO2 e pulso Bargraph, com escala logarítmica indicando a qualidade do sinal Indicação de bateria fraca Indicação ligado, bateria carregando, bateria com carga, ligado à rede elétrica SOM 3 tipos de som, bip de pulso, alarmes e fim de medida de PANI Controles digitais e independentes para alarmes e bip de pulso. TENDÊNCIAS Todos os parâmetros: sistólica, diastólica, média, pulso, SpO2 e qualidade do sinal.

100 medidas - com data e hora, sem a perda de dados quando desligado.

Page 45: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Capítulo 7 – Manutenção

TRANSMAI PX –200 43

ALIMENTAÇÃO Rede elétrica 110 a 220 Vac- 50/60 Hz-automático – 35VA BATERIA Chumbo-ácido -12Vdc- 1,3Ah 1hora. - tempo aproximado de utilização após carga completa. 10hrs- tempo máximo para carga completa Fonte externa:12V ± 0,5Vdc- 12W Desligamento automático no caso de limite mínimo de carga da bateria. DIMENSÕES Largura 22,8 cm Altura 9,5 cm Profundidade 21,3 cm Peso: 2,43 kg ESPECIFICAÇÃO AMBIENTAL Temperatura de operação 0 a 60 oC Temperatura de armazenamento -20 a 70 oC

Page 46: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Garantia

GARANTIA A Transmai Equipamentos Médicos Hospitalares Ltda, assegura ao proprietário-consumidor do equipamento aqui identificado, garantia contra defeitos de fabricação, desde que constatado por técnico autorizado pela Transmai, pelo prazo de 365 dias para o equipamento a partir da data de aquisição pelo primeiro comprador-consumidor, do produto constante na Nota Fiscal de Compra. A Transmai Equipamentos Médicos Hospitalares Ltda, declara a garantia nula e sem efeito, se este equipamento sofrer qualquer dano provocado por acidentes, agentes da natureza (raios, inundações, desabamentos, queda, mau uso, etc.), uso em desacordo com o Manual de Instruções, por ter sido ligado à rede elétrica imprópria ou sujeita a flutuações excessivas ou ainda no caso de apresentar sinais de violação, consertado por técnicos não autorizados pela Transmai Equipamentos Médicos Hospitalares Ltda. Observar que, o consumidor que não apresentar a Nota Fiscal de Compra do Equipamento, será também considerada nula sua garantia, bem como se a Nota conter rasuras ou modificações em seu teor. A Transmai Equipamentos Médicos Hospitalares Ltda, obriga-se a prestar os serviços acima referidos. O proprietário consumidor será o único responsável pelas despesas e riscos de transporte do equipamento (ida e volta) até a fábrica.

Este produto destina-se exclusivamente ao uso médico-hospitalar.

Atendimento ao Consumidor (0**11) 6335.1000

São Paulo - BRASIL Transmai Equipamentos Médicos Hospitalares Ltda.

Av. Maria Estela, 33 - Jardim Maria Estela - São Paulo - SP CEP: 04180-010 Tel.: (0**11) 2335.1000 – Fax.: Ramal 210 CNPJ 43.179.225/0001-60 Insc. Estadual 110.284.527.111

E-mail: [email protected]

TRANSMAI PX –200 44

Page 47: Manual do Usuário Monitor de Pressão PX-200

Garantia

TRANSMAI PX –200 45

CERTIFICADO DE GARANTIA

Este aparelho tem garantia de 1 (um) ano a partir da data de compra, contra defeitos de fabricação desde que observados as seguintes condições: A-) Devolução do Cartão-Aviso devidamente preenchido à fábrica no prazo de 10

(dez) dias após a compra. B-) Uso correto, cuidadoso e somente em voltagem indicada. C-) Consertos somente em revendedores autorizados ou na própria fábrica. D-) Apresentação da Nota Fiscal de Compra, deste certificado corretamente

preenchido na eventual necessidade de reparos. Em caso de conserto na fábrica enviar junto com o aparelho: A-) Revendedores: Nota fiscal de remessa para conserto. (nenhum outro

documento terá validade) ATENÇÃO: B-) Hospitais, Médicos, Clinicas, Santas Casas: Carta em papel timbrado contendo

nome e assinatura do proprietário ou responsável, endereço, telefone, cidade e estado, CNPJ, CPF OU CRM e indicar se deseja orçamento prévio.

Revendedor: ________________________________________________________ Endereço: __________________________________________________________ Cidade: _________________________ Estado: ____________________________ Aparelho: ___________________________ Nº: ___________________________ Nota Fiscal:________________________ Data: ___________________________

Av. Maria Estela, 33 – Jd. Maria Estela – Cep.: 04180-010 – São Paulo – SP Brasil (0**11) 2335.1000 – Fax: Ramal 210

E-mail: [email protected]