6
D-302569 1 MCT-426, MCT-427 Detector de Fumo / Calor e Fumo PowerCode Via Rádio Supervisionado Instruções de Instalação 1. DESCRIÇÃO E APLICAÇÕES O MCT-426 (detector de fumo) e o MCT-427 (detector de calor e fumo) são detectores automáticos de calor e fumo com um sinal sonoro integrado para proteção de áreas abertas, desenhados para detectar calor ou fumo (não chamas) e equipados com um transmissor UHF do tipo PowerCode. Os MCT-426 / MCT-427 advertem com antecedência a existência de um incêndio em desenvolvimento, tocando um alarme com sua sirene incorporada, e transmitindo um sinal de alarme codificado a um receptor PowerCode ou a um painel de controlo de alarme via rádio compatível. Para instalação aprovada pelo UL use somente o painel de controlo PowerMax+. O MCT-427 activará um alarme de fogo em caso de ocorrência de fogo ou calor (taxa de aumento da temperatura). Com dois sensores de fogo (calor e fumo), o detector MCT-427 pode encurtar o tempo de activação do alarme de fogo. No entanto, deve-se ter em consideração que um pré-aviso eficaz de acidentes de fogo só será possível quando o detector estiver bem localizado, instalado e mantido em bom estado como descrito neste manual. Na condição de alarme, o som da sirene pode ser interrompido por 12 minutos, apertando o interruptor TEST/MUTE. Isto não restaurará a condição de alarme, apenas silenciará temporariamente a sirene enquanto a condição é corrigida. Passados 12 minutos, o detector recomeça o som da sirene de alarme. Nota: O interruptor TEST/MUTE funciona como interruptor TEST (em operação normal) ou como interruptor MUTE (em condição de alarme). FURO DA SIRENE BOTÃO TEST / MUTE & LEDS Figura 1. Vista Geral (MCT-427) O acionador do interruptor tamper (Fig. 3) é pressionado contra o suporte quando a unidade está presa ao suporte. A separação da unidade do suporte faz com que os contatos do interruptor se abram, criando um evento de tamper, que é informado pelo transmissor ao painel de control do sistema de alarme. 2. ESPECIFICAÇÕES DETECTOR DE FUMO Nível de Som do Alarme: 85 dB a 3 metros (10 pés) TRANSMISSÃO E CODIFICAÇÃO Frequência de Funcionamento (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869.2125 ou outra frequência de acordo com os normas locais. Código de Identificação Digital do Transmissor: Código digital de 24 bits, mais de 16 milhões de combinações, modulação de largura de impulso. Extensão Total da Mensagem: 36 bits Supervisão: Sinais automáticos com intervalos de 60 minutos (para a versão de 315 MHz), de 15 minutos (para as versões de 433.92, 868.95, 869.2125 MHz) ou de acordo com os padrões locais. Alertas de Tamper: Um caso de tamper (manipulação), separação da unidade do seu suporte, é comunicado uma vez. Uma restauração da manipulação é comunicadao quando o interruptor de tamper é restaurado. Indicador de Transmissão: O diodo luminoso (LED) amarelo acende-se quando há uma transmissão (visível somente quando as funções do LED são predefinidas). COMUNICAÇÃO DE ALARME: A cada 20 segundos nos primeros 3 minutos. Depois, a cada 3 minutos até passados 30 minutos. O alarme deixa de ser comunicado depois dos 30 minutos, ou em caso do detector passar ao estado de “Alarm restore” [“Restauração do alarme”]. Passados 30 minutos, um bit de alarme será transmitido como parte da mensagem de supervisão. DADOS ELÉTRICOS Fonte de Energia: Pilha de litio de 3 V CR123A / CR17450. Tensão de Funcionamento: De 2.7 V a 3 V. Consumo de Corrente: 18 μA em repouso, 70 mA max. em operação Densidade de Fumo: Europa: 0.09 – 0.14 dB/m EUA: 1.44%/pés a 2.74%/pés Alcance de cobertura: 50–100 metros cúbicos (1770–3530 pés cúbicos) Supervisão: Transmissão automática de dados sobre o estado da pilha como parte de qualquer mensagem transmitida. Vida Útil da Pilha: 5 anos para CR123A, 8 anos para CR17450. Advertência Sonora e Visual de Pilha Fraca: Apitos da sirene incorporada, a cada 30 segundos, acompanhados de um piscar do LED vermelho (até 30 dias quando a tensão da pilha cai). Nota: Disponha das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante. Advertência Sonora e Visual da Sensibilidade Degradada da Câmara: Apitos da sirene incorporada a cada 30 segundos alternando com o piscar do LED vermelho – indicam que o detector deve ser substituído. Transmissão de Advertência de Limpeza: Um sinal de limpeza (manutenção) é transmitido quando a câmara do detector fica manchada, causando que o detector opere em alta sensibilidade. Nota: Esta transmissão aplica-se somente ao painel de controle PowerMax+. DADOS FÍSICOS Temperatura de Operação: -10°C a 50°C (14°F a 122°F). Humidade Relativa: 10% a 85% Dimensões: MCT-426 120 mm (4.7") x 58 mm (2.3") MCT-427 120 mm (4.7") x 63 mm (2.5") Peso (Incluindo a pilha): 165 g (5.8 oz) Conformidade com as normas: MCT-426/427 Europa: (868.95, 433.92 e 869.2125 MHz): EN54-7 (a exceção do § 4.2), EN 14604. EN 54-5 Classe A2-S (a exceção do § 4.4), EN 60950, EN 300220, EN 301489, EN 50130-4. EUA: 315MHz (FCC) CFR47 Parte 15 Canadá: (315 MHz): RSS210 Projetado para cumprir com : MCT-426/427 EUA (315MHz): UL 268 3. INSTALAÇÃO 3.1 Separação Separe a unidade do seu suporte de montagem como se mostra na Figura 2. SUPORTE DETECTOR 1 2 Agarre o suporte com uma mão Gire o detector para a esquerda e retire-o do suporte Figura 2. Separando o Detector de seu Suporte

MCT-426, MCT-427

  • Upload
    hadat

  • View
    279

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MCT-426, MCT-427

D-302569 1

MCT-426, MCT-427 Detector de Fumo / Calor e Fumo PowerCode Via Rádio Supervisionado

Instruções de Instalação

1. DESCRIÇÃO E APLICAÇÕES

O MCT-426 (detector de fumo) e o MCT-427 (detector de calor e fumo) são detectores automáticos de calor e fumo com um sinal sonoro integrado para proteção de áreas abertas, desenhados para detectar calor ou fumo (não chamas) e equipados com um transmissor UHF do tipo PowerCode. Os MCT-426 / MCT-427 advertem com antecedência a existência de um incêndio em desenvolvimento, tocando um alarme com sua sirene incorporada, e transmitindo um sinal de alarme codificado a um receptor PowerCode ou a um painel de controlo de alarme via rádio compatível. Para instalação aprovada pelo UL use somente o painel de controlo PowerMax+. O MCT-427 activará um alarme de fogo em caso de ocorrência de fogo ou calor (taxa de aumento da temperatura). Com dois sensores de fogo (calor e fumo), o detector MCT-427 pode encurtar o tempo de activação do alarme de fogo. No entanto, deve-se ter em consideração que um pré-aviso eficaz de acidentes de fogo só será possível quando o detector estiver bem localizado, instalado e mantido em bom estado como descrito neste manual. Na condição de alarme, o som da sirene pode ser interrompido por 12 minutos, apertando o interruptor TEST/MUTE. Isto não restaurará

a condição de alarme, apenas silenciará temporariamente a sirene enquanto a condição é corrigida. Passados 12 minutos, o detector recomeça o som da sirene de alarme. Nota: O interruptor TEST/MUTE funciona como interruptor TEST (em operação normal) ou como interruptor MUTE (em condição de alarme).

FURO DA SIRENE

BOTÃO TEST /MUTE & LEDS

Figura 1. Vista Geral (MCT-427)

O acionador do interruptor tamper (Fig. 3) é pressionado contra o suporte quando a unidade está presa ao suporte. A separação da unidade do suporte faz com que os contatos do interruptor se abram, criando um evento de tamper, que é informado pelo transmissor ao painel de control do sistema de alarme.

2. ESPECIFICAÇÕES DETECTOR DE FUMO Nível de Som do Alarme: 85 dB a 3 metros (10 pés) TRANSMISSÃO E CODIFICAÇÃO Frequência de Funcionamento (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869.2125 ou outra frequência de acordo com os normas locais. Código de Identificação Digital do Transmissor: Código digital de 24 bits, mais de 16 milhões de combinações, modulação de largura de impulso. Extensão Total da Mensagem: 36 bits Supervisão: Sinais automáticos com intervalos de 60 minutos (para a versão de 315 MHz), de 15 minutos (para as versões de 433.92, 868.95, 869.2125 MHz) ou de acordo com os padrões locais. Alertas de Tamper: Um caso de tamper (manipulação), separação da unidade do seu suporte, é comunicado uma vez. Uma restauração da manipulação é comunicadao quando o interruptor de tamper é restaurado. Indicador de Transmissão: O diodo luminoso (LED) amarelo acende-se quando há uma transmissão (visível somente quando as funções do LED são predefinidas). COMUNICAÇÃO DE ALARME:

A cada 20 segundos nos primeros 3 minutos. Depois, a cada 3 minutos até passados 30 minutos. O alarme deixa de ser comunicado depois dos 30 minutos, ou em caso do detector passar ao estado de “Alarm restore” [“Restauração do alarme”]. Passados 30 minutos, um bit de alarme será transmitido como parte da mensagem de supervisão.

DADOS ELÉTRICOS Fonte de Energia: Pilha de litio de 3 V CR123A / CR17450. Tensão de Funcionamento: De 2.7 V a 3 V. Consumo de Corrente: 18 µA em repouso, 70 mA max. em operação Densidade de Fumo: Europa: 0.09 – 0.14 dB/m EUA: 1.44%/pés a 2.74%/pés

Alcance de cobertura: 50–100 metros cúbicos (1770–3530 pés cúbicos) Supervisão: Transmissão automática de dados sobre o estado da pilha como parte de qualquer mensagem transmitida. Vida Útil da Pilha: 5 anos para CR123A, 8 anos para CR17450. Advertência Sonora e Visual de Pilha Fraca: Apitos da sirene incorporada, a cada 30 segundos, acompanhados de um piscar do LED vermelho (até 30 dias quando a tensão da pilha cai). Nota: Disponha das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante. Advertência Sonora e Visual da Sensibilidade Degradada da Câmara: Apitos da sirene incorporada a cada 30 segundos alternando com o piscar do LED vermelho – indicam que o detector deve ser substituído. Transmissão de Advertência de Limpeza: Um sinal de limpeza (manutenção) é transmitido quando a câmara do detector fica manchada, causando que o detector opere em alta sensibilidade. Nota: Esta transmissão aplica-se somente ao painel de controle PowerMax+. DADOS FÍSICOS Temperatura de Operação: -10°C a 50°C (14°F a 122°F). Humidade Relativa: 10% a 85% Dimensões: MCT-426 120 mm (4.7") x 58 mm (2.3") MCT-427 120 mm (4.7") x 63 mm (2.5") Peso (Incluindo a pilha): 165 g (5.8 oz) Conformidade com as normas:

MCT-426/427 Europa: (868.95, 433.92 e 869.2125 MHz): EN54-7 (a exceção do § 4.2), EN 14604. EN 54-5 Classe A2-S (a exceção do § 4.4), EN 60950, EN 300220, EN 301489, EN 50130-4. EUA: 315MHz (FCC) CFR47 Parte 15 Canadá: (315 MHz): RSS210

Projetado para cumprir com : MCT-426/427 EUA (315MHz): UL 268

3. INSTALAÇÃO 3.1 Separação Separe a unidade do seu suporte de montagem como se mostra na Figura 2.

SUPORTE DETECTOR

1 2Agarre o suporte

com uma mãoGire o detectorpara a esquerda eretire-o do suporte

Figura 2. Separando o Detector de seu Suporte

Page 2: MCT-426, MCT-427

2 D-302569

3.2 Indicações Sonora e Visual O LED bicolor e a sirene são usados para assinalar diversas mensagens de alarme e de problemas, como apresentado na Tabela 1, abaixo:

Tabela 1. Indicações Visual e Sonora Indicação Visual (LEDs) Condição Vermelho Amarelo

Indicação Sonora

Alarme de Fumo Pisca a cada 500ms

- 3 bips longos a cada 4 seg.

Alarme de Calor (***)

Pisca a cada 500ms

- Um bip longo a cada 2 seg.

Alarme de Tamper (*)

- - Um bip longo a cada 2 seg.

Repouso Pisca a cada 30 seg.

- -

Pilha fraca Pisca a cada 30 seg.

- Um bip curto a cada 30 seg.

Problema no Sensor de Fumo

Pisca a cada 60 seg.

Pisca 3 vezes a cada 60 seg.

Um bip curto a cada 60 seg.

Alarme de Sensibilidade Fraca

Pisca a cada 30 seg.(**)

- Um bip curto a cada 30 seg.

Problema no Sensor de Calor (***)

Pisca a cada 60 seg.

Pisca 5 vezes a cada 60 seg.

Um bip curto a cada 60 seg.

Necessita Limpeza

Pisca 2 vezes a cada 30 seg.

- 2 bips curtos a cada 30 seg.

Teste Ver o parágrafo 3.7 * O alarme de tamper ficará silencioso por 3 minutos, na primeira

ativação, e retornará à modalidade normal quando mudar a condição do interruptor do tamper.

** Demora 15 seg. entre o bip da sirene e a operação do LED *** Somente o MCT-427

3.3 Conexão da Pilha e Teste Inicial Atenção: A tampa da pilha do detector está equipada com um botão vermelho que evita o acoplamento com o suporte se não houver uma pilha dentro. O detector de fumo é fornecido com uma pilha de 3V CR123A / CR17450. A conexão da pilha para ambos os tipos de pilhas é ilustrada nas Figuras 3a e 3b a seguir.

Tampa das pilhas

CR123A de 3 voltios

Interruptor do tamper

Abra a tampa das pilhase conecte a pilha às suasextremidades (sem oisolador). Verifique apolaridade adequad

Botão detransmissãoLED ON/OFF

Figura 3a. Conexão da Pilha para CR123A

CR17450 de 3 voltios

Abra a tampa das pilhas e conecte a pilha às suas extremidades

Tampa das pilhas

Interruptor do tamper

Botão detransmissãoLED ON/OFF

Figura 3b. Conexão da Pilha para CR17450

Nota: Quando a pilha é colocada pela primera vez nos contatos, a sirene do alarme pode tocar por um segundo. Isto indica que a pilha foi colocada corretamente. Feche a tampa, aperte o botão de teste (ver Fig. 1) durante aproximadamente 5 segundos (para mais detalhes ver o parágrafo 3.6).

3.4 Reajuste do Módulo Transmissor e Registro da Identificação Digital PowerCode O detector tem um interruptor de parede / posterior para alertar sobre a remoção do detector. O acionador do interruptor de tamper, que se estende através de um orifício na base (ver Figura 3), é pressionado contra o suporte quando a unidade é acoplada a este. A separação da unidade do seu suporte causará a abertura dos contactos do interruptor, criando um evento de tamper, que será transmitido pelo transmissor ao painel de controlo. Consulte as instruções de instalação do painel de controlo e siga os procedimentos dados para registrar a Identificação Digital do transmissor na memória do painel de controlo. Nota: É muito mais fácil realizar esta operação segurando o MCT-426 / MCT-427 na mão, perto do painel de controlo.

Page 3: MCT-426, MCT-427

D-302569 3

3.5 Montajem

1 2

SUPORTE DETECTOR

Alheta(1 de 3)

Marque e faça dois furos nasuperfície de montagem.Fixe o suporte à superfície demontagem com 2 parafusos

Faça coincidir as alhetas (ver fig.3) com asranhuras do detector e gire o detector comose mostra. Puxe o detector para fora paraverificar se está firmemente preso.

Figura 4. Montagem

Notas: 1. Uma pilha deve ser colocada dentro do detector antes de este

ser montado sobre o suporte. 2. A separação não autorizada da unidade do seu suporte dará

início a um alerta de tamper!

3.6 Teste Passe à modalidade de teste apertando o botão test. Nesta modalidade, o detector vai testar fumo, calor e as funções da pilha. Se todas as funções estão bem, o LED vermelho acende-se por 0.5s, e apaga-se por 0.5s, o LED amarelo acende-se por 0.5s, apaga-se por 0.5s seguido de 3 fortes bips de alarme e o LED vermelho pisca simultaneamente. De contrário, o detector produz sinais de alerta como detalhados na Tabela 1.

3.7 Procedimento de Transmissão do LED O LED amarelo pode ser ajustado para ON (Aceso) ou OFF (Apagado), pressionando o botão ON/OFF de Transmissão do LED (amarelo) (ver Figura 3), como indicado na Tabela 2 abaixo.

Tabela 2. Interpretando o Botão de Transmissão ON/OFF Botão ON/OFF de Transmissão do LED (amarelo)

Estado do LED (amarelo) durante a transmissão

Apertar e soltar, pisca uma vez ON Apertar e soltar, pisca duas vezes OFF

4. VISÃO GERAL DA INSTALAÇÃO DO DETECTOR DE FUMO 4.1 Onde Instalar os Detectores de Fumo Os detectores de fumo deverão ser instalados de acordo com a Norma 74 da NFPA (Associação Nacional de Proteção Contra Incêndios, Batterymarch Park, Quincy, Ma. 02169). Para que haja uma completa cobertura das unidades residenciais, os detectores de fumo deverão ser instalados em todas os quartos, corredores, depósitos, porões e sótãos, sala de estar. A cobertura mínima é de um detector em cada andar e um em cada área de dormitórios e sótãos em cada sala de estar. Para obter a máxima proteção, um detector de fumo deverá ser colocado fora das áreas principais de dormitórios ou em cada nível da residência. Seguem alguns conselhos úteis: • Instale um detector de fumo no corredor de entrada de cada área

separada dos dormitórios, como na Figura 5. Dois detectores são requeridos em casas com duas áreas de dormitórios, como na Figura 6.

• Instale um detector de fumo em cada andar da casa ou apartamento de vários andares, conforme é mostrado na Figura 7.

• Instale no mínimo dois detectores em cada habitação. • Instale um detector de fumo dentro de cada dormitório. • Instale dois detectores de fumo em cada extremo do corredor de

um dormitório, caso a distância entre eles seja superior a 12 metros (40 pés).

DORMITÓRIOCOZINHASALA DE JANTAR

SALA

DETECTORES DE FUMO PARA MÍNIMA PROTEÇÃODETECTORES DE FUMO PARA MAIOR PROTEÇÃO

DORMITÓRIO

DORMITÓRIO

Figura 5. Colocação dos detectores de Fumo numa Residência

particular com uma zona de dormitório

• Instale um detector de fumo dentro de cada habitação onde alguém dorme com a porta parcial ou totalmente fechada, porque o fumo poderia ser bloqueado pela porta fechada, e um alarme no corredor poderia não despertar a pessoa que dorme, no caso da porta estar fechada.

DORMITÓRIOSALA DEJANTARCOZINHASALA

SALA

DETECTORES DE FUMO PARAMÍNICA SEGURANÇADETECTORES DE FUMO PARAMAIOR SEGURANÇA

DORMITÓRIO

DORMITÓRIO

Figura 6. Colocação dos Detectores de Fumo numa Residência de um Andar com mais de uma Área de Dormitório.

DORMITÓRIO DORMITÓRIO

SALACOZINHA

PORÃO

GARAGEMDETECTORES DEFUMO PARA MÍNICASEGURANÇA

DORMITÓRIO

DETECTORES DEFUMO PARA MAIORSEGURANÇA

Figura 7. Colocação dos Detectores de Fumo numa Residência de Vários Andares

• Instale detectores no porão no final das escadas que conduzem ao mesmo.

• Instale detectores no segundo andar, no alto da escada entre o primeiro e o segundo andar.

• Assegure-se de que nenhuma porta ou outro tipo de obstrução bloqueia a passagem do fumo até ao detector.

• Instale detectores adicionais no salão, na sala de jantar, na sala de estar, no sótão, na despensa e no depósito.

• Instale detectores de fumo tão próximo quanto possível ao centro do teto. Caso não seja possível, coloque-os pelo menos a 10 cm (4 polegadas) das paredes e cantos, como se pode ver na Figura 8.

• Caso a montagem no tecto não seja possível, e a montagem em paredes seja permitida pelas leis locais e estatais, coloque os detectores a uma distância de 10-15 cm (4-6 polegadas) do tecto, veja também a Figura 8.

• Se alguns dos seus quartos têm tectos inclinados, pontiagudos ou a duas águas, procure montar os detectores a 0.9 metros (3 pés) do ponto mais alto do teto, medido horizontalmente, como se sugere na Figura 9.

Page 4: MCT-426, MCT-427

4 D-302569

Min,10 cm

10 cmTETO

CENTRODO TETO

Máx.15 cm

COLOCAÇÃOACEITÁVEL

MELHORCOLOCAÇÃO

NUNCA AQUI

Figura 8. Lugares Aceitáveis e

Mais Recomendados para Colocar os Detectores de Fumo

DETECTOR

DISTÂNCIA HORIZONTAL DESDE O PONTO MAIS ALTO

0.9 m

Figura 9. Lugar

Recomendado para Montar os Detectores de Fumo em

Peças com Tectos Inclinados, Pontiagudos ou a Duas

Águas

CUIDADO (Como requerido pelo California State Fire Marshall) "Cada detecção antecipada de um alarme de fogo, será melhor realizada com a instalação de um equipamento de detecção de fogo em todas as habitações e áreas da residência, como se expõe a seguir:

(1) Instalando um detector de fumo em cada área separada de dormitórios (perto deles, mas fora do dormitório), e (2) Instalando detectores de calor ou fumo nas salas, sala de jantar, dormitórios, cozinhas, corredores, sótãos, caldeiras, armários, despensas, depósitos, porões e garagens conjuntas.”

4.2 Onde NÃO Instalar os Detectores de Fumo Falsos alarmes ocorrem quando os detectores de fumo são instalados onde não podem funcionar de forma adequada. Para evitar falsos alarmes, não instale os detectores de fumo nas seguintes situações: • Partículas de combustão são subprodutos de alguma coisa

queimando. Não instale os detectores de fumo em ou perto de áreas onde possam estar presentes partículas de combustão, como cozinhas com poucas janelas ou com fraca ventilação, garagens onde pode haver gases de escape, perto de aquecedores de água e de ambientes.

• Não instale detectores de fumo a menos de 6 metros (20 pés) de lugares onde é normal a existência de partículas de combustão, como cozinhas. Se uma distância de 20 pés for impossível, tente instalar tão longe quanto seja possível das partículas de combustão, de preferência na parede. Para prevenir falsos alarmes, providencie uma boa ventilação nas referidas zonas. IMPORTANTE: Nunca tente evitar falsos alarmes desconectando o detector.

• Não monte os detectores de fumo onde passem correntes de ar fresco. Tais correntes de ar, de entrada ou de saída, arrastariam a fumo para longe do detector, reduzindo assim a sua eficácia. A Figura 10 indica os lugares correctos e incorrectos referentes a este problema.

• Perto de vapores de diluentes de tinta. • Muito perto de tubos de escape de qualquer tipo de veículo; isto

danificará o detector. • Em zonas molhadas ou de muita humidade, ou perto de banheiros.

O vapor pode entrar na antecâmara do sensor, onde se condensaria formando pequenas gotas que podem causar falsos alarmes. Instale os detectores de fumo pelo menos a três metros (10 pés) de distância de banheiros.

• Em áreas muito quentes ou muito frias, incluindo edificios sem calefação ou quartos exteriores. Se a temperatura ultrapassa, para cima ou para baixo, os limites de operação do detector de fumo, este não funcionará adequadamente. Verifique que os limites de temperatura para o normal funcionamento do detector de fumo estão dentro do definido em Temperatura de Operação (ver capítulo 2, Especificações).

• Em áreas poluidas ou sujas, a sujidade e o pó podem acumular-se na antecâmara do sensor do detector, provocando hipersensibilidade.

• Adicionalmente, o pó ou a sujidade podem bloquear as entradas da antecâmara do sensor anulando a sensibilidade do detector.

• Perto de saídas de ar fresco ou de áreas com muitas correntes de ar, ar condicionado, estufas ou ventiladores. Estas podem desviar o fumo para longe dos detectores de fumo.

• Espaços com ar parado são frequentes no alto de quartos com tecto pontiagudo, ou nos cantos entre o tecto e as paredes. Estas bolsas de ar parado podem evitar a chegada do fumo ao detector. Ver Figuras 8 e 9, sobre os lugares de montagem recomendados.

• Em áreas infestadas de insectos. Se os insectos entram na antecâmara do sensor do detector, podem causar falsos alarmes.

Onde haja problemas com insectos, trate de exterminá-los antes de instalar o detector.

• Perto de luzes fluorescentes, o “ruído eléctrico” produzido pelas luzes pode causar falsos alarmes. Instale os detectores de fumo a uma distância de, no mínimo, 1.5 metros (5 pés) desse tipo de luzes.

• A detecção de fumo depende da densidade do fumo presente num quarto. A densidade de fumo é maior em quartos pequenos, para a mesma quantidade de fumo, do que em quartos maiores. Em quartos pequenos, menores de 25 metros cúbicos (883 pés cúbicos), uma pequena quantidade de fumo pode activar um alarme de fumo. Por exemplo, a fumo ou o vapor de banho pode activar um alarme de fumo.

RETORNO DO AR BANHEIRO

DORMITÓRIO

SALA

COZINHA

FOGÃO

ENTRADA DE AR

COLOCAÇÃO CORRETA

COLOCAÇÃO INCORRETA

DORMITÓRIO

Figura 10. Lugares Recomendados para Instalar Detectores de Fumo, Evitando Correntes de Ar com Partículas de Combustão

ADVERTÊNCIA!: Nunca retire as pilhas para parar um falso alarme. Abra uma janela ou ligue um ventilador de ar perto do detector, arejando a área. O alarme irá desconectar-se por si mesmo quando o fumo desaparecer. Se os falsos alarmes persistem, limpe o detector, como explicado neste manual. ADVERTÊNCIA!: Não permaneça perto do detector quando o alarme estiver a tocar. O som de alarme é muito forte, para despertar-lhe a atenção em caso de emergência. A exposição continuada ao som da sirene, a curta distância, poderá ser prejudicial á sua audição. 4.3 Limitações do Detector de Fumo A. Este detector de fumo está projetado para ser utilizado numa

única unidade residencial ou em escritórios, o que significa que deve ser utilizado dentro de uma residência familiar ou de um apartamento ou de um escritório.

B. Por favor, refira-se a NFPA 101, Código de Segurança da Vida, NFPA 72, no que diz respeito aos requerimentos de detectores de fumo para proteção contra incêndios em prédios não definidos como “residências".

C. O detector de fumo não detectará um incêncio se o fumo não chegar ao sensor. Para que um detector “detecte” fumo, deverá estar localizado nas imediações do fogo. Além disso, fumo de fogo em chaminés, em paredes, telhados, em partes remotas do prédio, ou em outro nível daquele onde o detector está instalado, poderá não alcançar o detector de fumo suficientemente cedo de forma a que os seus ocupantes tenham tempo de escapar ilesos. Por esta razão, os detectores deverão ser instalados em cada nível, em cada área de dormitórios e em cada dormitório da residência.

D. O detector de fumo pode não ser ouvido. A sirene do alarme deste tipo de detector de fumo cumpre ou excede o padrão actual do Underwriter’s Laboratories. No entanto, se o detector de fumo não está colocado num quarto ocupado ou se for bloqueado por uma porta fechada ou por ruído normal, a sirene de alarme poderá não ser ouvida. Além disso, pessoas de sono profundo, ou que estejam sob a influência de drogas ou álcool, poderão não ouvir o alarme ou ser capazes de reacionar. Em virtude disto, coloque o detector de fumo, que tem um volume de 85 dB a 10 pés, em cada nível, em cada área de dormitórios e em cada quarto da residência.

E. Este detector, se utilizado como uma unidade independente, não alertará as pessoas com problemas de audição.

F. Em geral, os detectores não podem sempre adverti-lo sobre fogos produzidos por descuido e situações de perígo, tais como: fumar na cama, explosões violentas, fugas de gás, armazenamento inadequado de materiais inflamavéis, circuitos eléctricos sobrecarregados, crianças brincando com fósforos ou fogo premeditado.

G Os detectores de fumo não são infalíveis. Como todos os dispositivos electrônicos, os detectores de fumo têm limitações. Nenhum tipo de detector de fumo pode detectar todas as classes de fogo, todo o tempo. Além disso, fumo originária de fogos lentos ou latentes eleva-se lentamente e

Page 5: MCT-426, MCT-427

D-302569 5

pode não alcançar o detector de fumo antes que o fogo se declare. Este tipo de fumo pode não ser detectado a tempo para que as pessoas tenham tempo de escapar imunes.

H. Os detectores de fumo não são substitutos de seguros de vida ou de propriedades. Apesar dos detectores de fumo terem sido responsáveis pelo salvamento de muitas vidas, não são garantia nem é implícita a proteção de vidas ou de propriedades em caso de fogo.

I. Estes sistemas via-rádio são muito seguros e têm sido submetidos a testes de altos padrões. Entretanto, devido ao seu baixo poder de transmissão e limitado alcance (requerido pelas

autoridades reguladoras), existem algumas limitações a serem consideradas: i) Os receptores podem ser bloqueados por sinais de rádio de

frequência igual ou próxima a do receptor, sem que opere no mesmo código selecionado.

ii) Um receptor pode responder, de cada vez, a apenas um sinal transmitido.

iii) Os equipamentos via-rádio devem ser testados regularmente para determinar se há fontes de interferências e para proteger contra falhas.

5. COMO CUIDAR DO MCT-426 ou MCT-427 5.1 Troca da Pilha O MCT-426 e o MCT-427 foram desenhados para não necessitar quase de manutenção. Para manter-se o detector de fumo em perfeito estado, deverá ser testado semanalmente, como se explica no parágrafo 6.1, a seguir. Obrigue-se a trocar a pilha do detector (lítio) uma vez a cada 8 anos mesmo que não haja nenhuma indicação de que a pilha esteja descarregada. Assegure-se também da substituição imediata em caso de recepção de uma mensagem de “pilha fraca” através do painel de controlo. Se ignorar esta mensagem, um aviso sonoro, na forma de um “apito” tocará a cada minuto, depois de poucos dias. O “apito” de pilha descarregada será emitido pelo menos durante 30 dias antes que a pilha se descarregue completamente. NOTA: Para melhor funcionamento, use somente pilhas de lítio como substitutas (ver as especificações). Pilhas de Zinco-Carbono não são aceitáveis.. Substitua a pilha como se indica: A. Separe o detector do seu suporte (ver Figura 2). B. Substitua a pilha (ver Figura 3ª ou Figura 3b, de acordo com a

pilha usada).

5.2 Manutenção É necessário efectuar manutenção ao detector frequentemente, para assegurar o seu funcionamento adequado. Siga estes conselhos para cuidar do seu detector: • Use um aspirador de pó para limpar ocasionalmente as

passagens de ar, para mantê-las limpas de pó. Quando uma transmissão de "Aviso de Limpeza" é recebida, deve-se limpar o detector. Quando um evento de problema é recebido, o detector deve ser removido (ver Tabela 1 para indicações visuais e sonoras).

• Realizar semanalmente o teste de funcionamento do detector (ver parág. 3.7).

• Um sinal de necessidade de limpeza (manutenção) é transmitido quando a sensibilidade da antecâmara do detector se encontra degradada. Nota: Esta transmissão só se aplica ao painel de controlo da PowerMax+. Nota: Se continuarem a ocorrer falsos alarmes, verifique se a localização do detector é a mais adequada (ver parág. 4.1 e 4.2). Reposicione a unidade se não se encontrar no lugar adequado. Limpe-a como descrito anteriormente.

6. CONSELHOS ADICIONAIS 6.1 Exame de Rotina O detector deverá ser testado semanalmente e também quando existir suspeita que não passa ao estado de alarme. Aperte o botão test firmemente com o dedo até que a sirene toque (Isto pode levar até 20 segundos; para mais detalhes veja o parágrafo 3.6). Verifique também se o painel de controlo responde ao alarme de fogo transmitido. Se o detector falhar, mande repará-lo ou substitua-o imediatamente, certificando-se de que funciona corretamente. Cada 3 meses o detector de fumo deverá ser testado usando o spray de teste do detector de fumo. ATENÇÃO!: Não recorra nunca a uma chama, qualquer que seja, para testar o detector. Desta forma podería danificar o detector incendiando-o, assim como a sua própia casa. O interruptor de teste incorporado testa, com exactidão, todas as funções do detector, como é prescrito pelos Underwriters' Laboratories. Esta é a única forma correta de testar a unidade. NOTA: Se a sirene de alarme produz um som forte contínuo e o LED vermelho pisca enquando não está testando a unidade, significa que foi detectado fumo ou partículas de combustão no ar. Verifique se o alarme é resultado de uma possível situação de perigo, que requere a sua imediata atenção. • O alarme poderá ter sido causado por uma falsa situação. Fumo

da cozinha ou pó de uma estufa, algumas vezes chamados de “fogos amigáveis”, podem causar o disparo de um alarme. Caso isto ocorra, abra uma janela ou ligue um ventilador de ar para remover a fumo ou o pó. O alarme cessará assim que o ar voltar a estar completamente limpo.

ATENÇÃO: Não desconecte a pilha do detector. Isto removeria a sua proteção contra fogos.

• Se existir qualquer dúvida em relação à causa de um alarme, deverá ser assumido que o alarme é devido à existência de fogo e a residência deverá ser evacuada imediatamente.

• Se a sirene de alarme apita uma vez em cada 30 segundos (para mais detalhes, veja o parágrafo 3.6), este sinal significa que a pilha do detector está descarregada. Instale uma pilha nova imediatamente. Tenha à mão pilhas novas para este fim.

6.2 Conselhos para Melhorar Sua Proteção Contra Incêndios A instalação de detectores de fumo é apenas um passo na proteção da sua família contra incêndios. Deverá também reduzir a possibilidade de inicialização de fogo em sua casa. Também deverá aumentar as possibilidades de escapar seguramente no caso de se declarar um incêndio. Para ter um bom programa de segurança contra fogos, deverá aplicar os conselhos seguintes, melhorando assim a proteção da sua família contra incêndios: A. Instale corretamente os detectores de fumo. Siga as instruções

deste manual cuidadosamente. Mantenha os seus detectores de fumo limpos e testados semanalmente.

B. Lembre-se que os detectores que não funcionam não podem alertá-lo. Substitua os detectores de fumo imediatamente, em caso de não estarem a funcionar adequadamente.

C. Siga as normas de segurança contra incêndios, e evite situações perigosas: • Use apropriadamente os materiais para fumar. Não fume na

cama. • Mantenha fósforos e isqueiros longe do alcance das crianças. • Armazene materiais inflamáveis em recipientes apropriados.

Nunca os use perto de chamas ou de faíscas. • Mantenha os aparelhos eletrodomésticos em boas condições.

Não sobrecarregue os circuitos eléctricos. • Mantenha os fogões, as lareiras, as chaminés e as

churrasqueiras limpos de gorduras. Assegure-se de que estão corretamente instalados e distantes de quaisquer materiais combustíveis.

• Mantenha os aquecedores portáteis ou qualquer chama, como velas, distantes de materiais combustíveis.

• Não permita que se acumule sujidade. • Mantenha sempre à mão suficientes pilhas para substituir a dos

detectores de fumo. D. Prepare um plano de fuga para a sua família e pratique-o junto

com toda a família. Assegure-se de incluir nestas práticas também as crianças pequenas.

Page 6: MCT-426, MCT-427

6 D-302569

• Prepare uma planta da sua casa, e marque duas vias de saída para cada quarto. Deverá haver uma vía de saída de cada dormitório sem utilizar a porta.

• Explique às crianças o que significam os sinais de alarme do detector de fumo. Ensine-lhes que deverão estar preparadas para abandonar a casa sozinhas, se necessário. Mostre-lhes como comprovar se as portas estão quentes antes de abri-las. Ensine-lhes como manterem-se agachadas sobre o solo e rastejar se necessário. Mostre-lhes como utilizar as saídas alternativas no caso da porta estar quente e não puder ser aberta.

• Escolha um local de encontro a uma distância segura de sua casa. Assegure-se de que todos os seus filhos compreendem que deverão ir para ali e esperá-lo em caso de um incêndio.

• Realize treinos de alarme cada 6 meses, assegurando-se de que todos, inclusive as crianças pequenas, sabem o que fazer para escaparem ilesos.

• Saiba onde chamar o Departamento de Bombeiros fora da sua residência.

• Previna-se com um equipamento de emergência, como extintores de fogo, e ensine a sua família como utilizar o equipamento corretamente.

6.3 Mais Conselhos de Como Enfrentar um Incêndio em sua Casa Se tiver feito um plano de evacuação e já o testou com a sua família, as possibilidades de escaparem ilesos serão muito maiores. Siga as

seguintes normas com os seus filhos quando realizar os treinos. Isto ajudará a cada um a recordar as normas em caso de uma verdadeira emergência. A. Não entre em pânico e mantenha-se calmo. A sua própria

segurança depende da sua capacidade de pensar com clareza, recordando o que já tenha praticado.

B. Saia de casa o mais rápido possível. Siga o caminho de evacuação planejado. Não se detenha para recolher nada ou para vestir-se.

C. Apalpe as portas para sentir se estão quentes. Se estiverem frias, abra-as cuidadosamente. Não abra uma porta que esteja quente. Use um caminho de evacuação alternativo.

D. Mantenha-se agachado. A fumo e os gases quentes elevam-se. E. Cubra o nariz e a boca com um pano húmido ou molhado. Tome

curtas e superficiais inalações. F. Mantenha as portas e as janelas fechadas. Abra-as só se for o

unico caminho de evacuação. G. Dirija-se ao local pré-definido de encontro depois de saír de casa. H. Chame o Departamento de Bombeiros o mais rápido possível

depois de sair de casa. Informe o seu endereço e o seu nome. I. Nunca volte para dentro de um prédio em chamas. Chame

sempre o Departamento de Bombeiros local. Eles lhe darão mais ideias sobre como tornar a sua casa mais segura contra incêndios e como organizar um plano de evacuação para a sua família.

7. DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE A versão de 315 MHz deste dispositivo cumpre com a Parte 15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não deve causar interferência prejudicial e (2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que possa causar uma operação indesejada. ADVERTÊNCIA! Alterações ou modificações nesta unidade não expressamente aprovadas pela parte responsável pela conformidade poderão anular a autoridade do usuário em operar o equipamento. O circuito digital deste equipamento foi testado e cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, conforme a Parte 15 das normas FCC. Estes limites são designados para proporcionar uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de rádio-frequência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais para a recepção de rádio e televisão. Entretanto, não há garantia que tais interferências não possam produzir-se numa instalação particular. Se este equipamento causar tais interferências, o que se pode comprovar ligando e

desligando o equipamento, aconselha-se o usuário que as elimine adotando uma ou mais das seguintes medidas: – Reoriente ou relocalize a antena receptora. – Aumente a distância entre o equipamento e o receptor. – Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente do que alimenta o

receptor. – Consulte o distribuidor ou um técnico especializado em rádio/TV. Este dispositivo cumpre com os requisitos essenciais e as especificações da Directiva 1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de 1999 sobre equipamentos terminais de rádio e telecomunicações.

Atribuições de frequência para os Dispositivos Via-Rádio em PAÍSES EUROPEUS (da UE) • 433,92 MHz não tem nenhuma restrição em nenhum estado membro da UE. • 315 MHz não é permitido em nenhum estado membro da UE. • 868,95 MHz (banda larga) é permitido em todos os estados membros da UE. • 869,2125 MHz (banda estreita) não tem nenhuma restrição em nenhum estado

membro da UE. GARANTIA A Visonic Ltda. (“O Fabricante”) garante somente este produto (o “Produto”) apenas ao comprador original (“o Comprador”) contra mão-de-obra e materiais defeituosos sob uso normal do Produto durante um período de doze (12) meses a partir da data de remessa pelo Fabricante Esta Garantia é absolutamente condicional a que Producto tenha sido corretamente instalado, mantido e operado em condições de uso normal, de acordo com as instruções de instalação e operação recomendadas pelo Fabricante. Esta Garantia não cobrirá os produtos que tenham se tornado defeituosos por qualquer outro motivo, a critério do Fabricante, como instalação inadecuada, não seguimento das instruções de instalação e operação recomendadas, negligência, danos voluntários, uso indevido ou vandalismo, danos acidentais, modificações ou manipulações ou consertos realizados por outros que não o Fabricante. O Fabricante não assegura que este Produto não possa ser comprometido e/ou falsificado ou que o produto evitará qualquer morte e/ou danos corporais e/ou danos à propriedade, resultantes de furto, roubo, incêndio ou outros, ou que o Produto irá em todos os casos oferecer aviso ou proteção adequados. O Produto, propriamente instalado e mantido, apenas reduz o risco de tais eventos sem aviso e não é uma garantia ou seguro de que tais eventos não ocorrerão. ESTA GARANTIA SE DÁ EXCLUSIVA E EXPRESSAMENTE EM LUGAR DE TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, OBRIGAÇÕES OU RESPONSABILIDADES, TANTO ESCRITAS, ORAIS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE COMERCIALIZAÇÃO OU APTITUDE PARA UMA PARTICULAR FINALIDADE, OU DE OUTRO TIPO. O FABRICANTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE OUTROS POR QUAISQUER DANOS E PREJUIZOS INDIRETOS OU INCIDENTAIS PELO NÃO CUMPRIMENTO DESTA GARANTIA OU QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, COMO MENCIONADO ANTERIORMENTE. O FABRICANTE NÃO SERÁ, EM CASO ALGUM, RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, INCIDENTAIS, CONSEQUENTES OU PUNITIVOS OU POR PERDAS, DANOS OU DESPESAS, INCLUINDO A PERDA DE UTILIZAÇÃO, BENEFÍCIOS, LUCROS OU REPUTAÇÃO, DIRETA OU INDIRETAMENTE, COMO RESULTADO DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PRODUTO PELO COMPRADOR OU PELA PERDA OU DESTRUIÇÃO DE OUTRA PROPRIEDADE OU POR QUALQUER OUTRA RAZÃO, MESMO QUE O FABRICANTE TENHA SIDO AVISADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. O FABRICANTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR NENHUMA MORTE, LESÃO PESSOAL E/OU DANO CORPORAL E/OU DANOS À PROPRIEDADE OU OUTRAS PERDAS, SENDO ESTAS DIRETAS, INDIRETAS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES OU DE OUTRO TIPO, BASEADAS NUMA RECLAMAÇÃO DE QUE O PRODUTO NÃO TENHA FUNCIONADO.

Entretanto, se o Fabricante for tido como responsável, seja direta ou indiretamente, por quaisquer perdas ou danos sob esta garantia limitada, A MÁXIMA RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE (SE HOUVER) EM NENHUM CASO ULTRAPASSARÁ O PREÇO DE COMPRA DO PRODUTO, que será fixado como danos liquidados e não como uma multa e constituirá o recurso completo e exclusivo contra o Fabricante. Ao aceitar a entrega do Produto, o Comprador aceita as mencionadas condições de venda e garantia e reconhece ter sido informado sobre as mesmas. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação dos danos incidentais ou consequentes, então estas limitações podem não ser aplicáveis em certas circunstâncias. O Fabricante não terá nenhum tipo de responsabilidade originária de corrupção e/ou mal funcionamento de qualquer equipamento de telecomunicação ou equipamento eletrônico ou qualquer programa. As obrigações do Fabricante sob esta Garantia se limitam apenas ao conserto e/ou substituição, a discrição do Fabricante, de qualquer Produto ou parte do mesmo que seja provado ter defeito. Qualquer conserto e/ou substituição não ultrapassará o período da Garantia original. O Fabricante não será responsável pelos custos de desmontagem e/o reinstalação. Para reclamar esta Garantia, o Produto deverá ser devolvido ao Fabricante com o frete pago e devidamente segurado. Todos as despesas de frete e seguro são de responsabilidade do Comprador e não estão incluídas nesta Garantia. Esta garantía não será modificada, diversificada nem expendida e o Fabricante não autoriza ninguém a agir em sua representação para modificar, diversificar ou extender esta garantia. Esta garantia se aplica somente ao Produto. Todos os produtos, acessórios ou anexos de outros usados conjuntamente com o Produto incluindo pilhas, deverão ser cobertos unicamente pelas suas próprias garantias se existirem. O Fabricante não será responsável por qualquer dano ou perda quer direta, indireta, incidental, consequente ou qualquer outra, causada pelo mal funcionamento do Produto devido a produtos, acessórios ou anexos de outros, incluindo pilhas usadas em conjunto com o Produto. Esta Garantia é exclusiva para o Comprador original e não é transferível. Esta Garantia complementa e não afeta os seus direitos legais. Qualquer disposição desta garantia contrária às leis do estado ou país onde o Produto é fornecido, não será aplicável. Advertência: O usuario deverá seguir as instruções de instalação e funcionamento do Fabricante, incluindo testar o Produto e todo o sistema do mesmo uma vez por semana no mínimo e tomar todas as precauções necessárias para sua segurança pessoal e a proteção de sua propriedade. 1/08

W.E.E.E. Declaração de Reciclagem de Produtos Para informação relacionada à reciclagem desde produto, entre em contato com a empresa da qual o produto foi comprado originalmente. Se pretende descartar este produto e não devolvê-lo para conserto, deve assegurar-se de que é devolvido como estabelecido pelo seu fornecedor. Este produdo não deve ser jogado fora com o lixo diário. Diretiva 2002/96/EC de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos.

A documentação técnica, de acordo com o requerido pelo Procedimento Europeu de Avaliação de Conformidade é mantida em: UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870 7300801

y no lo va a devolver para reparación debe asegurar que es devuelto como estableció su proveedor. Este producto no debe ser tirado con la basura diaria. Directiva 2002/96/EC de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos.

VISONIC LTD. (ISRAEL): P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. FONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788 VISONIC INC. (U.S.A.): 65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. FONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094 VISONIC LTD. (UK): UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. FONE: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801 PRODUCT SUPPORT: (0870) 7300830 VISONIC GmbH (D-A-CH): KIRCHFELDSTR. 118, D-40215 DÜSSELDORF, FONE: +49 (0)211 600696-0, FAX: +49 (0)211 600696-19 VISONIC IBERICA: ISLA DE PALMA, 32 NAVE 7, POLÍGONO INDUSTRIAL NORTE, 28700 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES, (MADRID), ESPANHA. TEL (34) 91659-3120, FAX (34) 91663-8468. www.visonic-iberica.es INTERNET: www.visonic.com ©VISONIC LTD. 2010 MCT-426, MCT-427 D-302569 Rev 0 (06/10) (Translated from D-302151 Rev. 0)

TCC 2BOSEC

9213