150
SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA. www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 1/150 MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ INTELIGENTE PARA MOTORES SEL-849

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA. suporte@ Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 1/150

MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO

RELÉ INTELIGENTE PARA MOTORES SEL-849

Page 2: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 2/150

ÍNDICE PÁG. 1. INTRODUÇÃO ................................................................................................. 3 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849 ....................................................... 6

2.1. Funções de Proteção ..................................................................................... 8

2.2. Funções de Medição ...................................................................................... 9 2.3. Funções de Monitoramento ........................................................................... 9 2.4. Funções de Controle .................................................................................... 10 2.5. Integração e Comunicação .......................................................................... 11 2.6. Outras Características ................................................................................. 11

2.7. Inclusos no Fornecimento ........................................................................... 12 3. APLICAÇÃO A MOTORES ELÉTRICOS DE MÉDIA E BAIXA TENSÃO .... 13 4. MEMÓRIA DE CÁLCULO .............................................................................. 15

4.1. Características do Relé Utilizado ................................................................ 15 4.2. Correntes de Curtos-Circuitos .................................................................... 15 4.3. Protection ...................................................................................................... 15

4.4. Logic ............................................................................................................ 102 4.5. Graphical Logic ........................................................................................... 114 4.6. Report .......................................................................................................... 114

4.7. HMI ............................................................................................................... 118 4.8. Port 1 (Serial) .............................................................................................. 127

4.9. Port 2 (Ethernet) .......................................................................................... 130

4.10. Port 3 (Serial) .............................................................................................. 142

5. ANEXOS ...................................................................................................... 147 5.1. Anexo I ......................................................................................................... 147

5.2. Anexo II ........................................................................................................ 149 6. Referências ................................................................................................. 150

Page 3: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 3/150

1. INTRODUÇÃO

O presente documento tem a finalidade de apresentar um exemplo de memória de cálculo e a respectiva parametrização dos ajustes, utilizando o Relé Inteligente para Motores SEL-849, para o monitoramento, controle e proteção de um motor de indução de 75 HP / 440 V manobrado por contator+fusíveis, conforme ilustrado na Figura 1.

In = 90,3 AIp/In = 7,7

Tpartida = 6 s

Trotor bloq. = 16 s (quente) / 35 s (frio)

FS = 1,25 (100 %)

CC3F = 10 kA

CC1F = 8.5 kA 460,0 V

S

P 500,0 kVA

VnPrim = 13800 V

VnSec = 460 V

SAÍDA 1

Pn = 75 HP

Rotação = 1780 rpm

Rendimento (100 %) = 95.8 %

Fator de Potência (100 %) = 0,83

MOTOR DE INDUÇÃO TRIFÁSICOCarga: Bomba D'Água

Un = 440 V

f = 60 Hz

SEL849

75 HP

440 V

800-5 A

IED_1

SEL751A

IED_2

TR-1

SAÍDA 2

DJG

CM

250 A

Corrente à vazio = 20,0 A

Medição de corrente interna

via bobinas de Rogowski.

Figura 1 –

Page 4: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 4/150

NOTA IMPORTANTE:

Este documento é apenas um exemplo de memória de cálculo para o relé SEL-849, o profissional que irá executar os estudos deve ser qualificado para tal tarefa e utilizar de outras literaturas, não tomando este documento como única referência. Devido à complexidade e inúmeros detalhes das proteções aplicadas a motores e das subestações onde o relé SEL-849 pode ser usado, a SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES não se responsabiliza por qualquer uso inadequado deste documento que venha a causar danos.

Page 5: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 5/150

Características e conexões do relé SEL-849

A Figura 2 ilustra as entradas, saídas e portas de comunicação do relé SEL-849.

Figura 2 –

Page 6: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 6/150

2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

O Relé Inteligente SEL-849 fornece uma combinação de proteção, medição, monitoramento, controle e comunicação em um pacote industrial compacto. Os transformadores de corrente do tipo janela incorporados, baseados na bobina de Rogowski, fornecem medição das correntes de fase. TCs externos podem ser conectados para acomodar valores da corrente a plena carga (“Full Load Ampere” – FLA) maiores do que 128 A. O dispositivo pode ser configurado como um Relé de Proteção de Motores, Motores Acionados por Inversores de Frequência (VFD - “Variable Frequency Drive”) ou Proteção de Alimentadores. Conecte um transformador de corrente externo do tipo core-balance (“Core-Balance Current Transformer” – CBCT) para obter sensibilidade na detecção de faltas à terra em sistemas aterrados através de alta impedância.

Recursos Padronizados para Proteção e Controle de Motores. Efetue a proteção de motores trifásicos de média ou baixa tensão, bem como de motores alimentados por unidades de acionamento variável (VFD), usando um modelo térmico avançado que inclui elementos de proteção contra partidas com rotor travado, tempo entre partidas, partidas por hora, temporizador antibackspin, perda de carga, desbalanço de corrente, carga travada/rotor travado (“load jam”/“stalled rotor”), reversão de fases, falha de contator/disjuntor, sobretemperatura via termistor PTC (“Positive Temperature Coefficient” – Coeficiente de Temperatura Positivo), elementos de sobrecorrente de tempo inverso e instantâneos de fase, sequência-negativa e terra residual, e um CBCT externo para proteção contra faltas à terra de alta sensibilidade. Implemente o controle de carga, partida estrela-delta, controle de duas velocidades, controle de partida à frente/reversa, e outros esquemas de controle tais como a repartida automática por subtensão.

Proteção contra Arco Voltaico. O SEL-849 possui sensor de luz incorporado para implementar a proteção contra arcos voltaicos. Elementos de sobrecorrente de fase e residual ajustáveis, combinados com o elemento de detecção da luz, propiciam uma atuação rápida, segura e confiável da proteção durante eventos com arco voltaico.

Recursos de Proteção Opcionais. Use o SEL-849 com a opção das entradas de tensão para fornecer elementos de sub/sobretensão, sub/sobrefrequência, potência direcional, perda de potencial e fator de potência.

Controles do Operador. Use um cabo Ethernet para conectar o Relé SEL-849 a um módulo opcional de Interface Homem-Máquina (IHM), modelo SEL-3421 ou SEL-3422. Ambos os módulos de IHM fornecem oito LEDs de sinalização tricolores programáveis pelo usuário, duas sinalizações fixas, e teclas de função e controle do motor. O módulo de IHM tipo SEL-3421 também inclui um display gráfico completo com teclas de função e navegação.

Servidor Web Integrado. Acesse o servidor web incorporado para visualizar dados de medição e monitoramento, bem como efetuar o download de relatórios de evento, Registrador Sequencial de Eventos (“Sequential Events

Page 7: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 7/150

Recorder” – SER), relatórios das partidas do motor, etc. Use também o servidor para visualizar, editar e salvar os ajustes do relé ou para efetuar upgrades do firmware do relé.

Software Gratuito para Ajustes do Relé e das Lógicas. O Software ACSELERATOR QuickSet® SEL-5030 reduz os custos de engenharia para programação das lógicas e dos ajustes do relé e simplifica o desenvolvimento das equações de controle SELOGIC®.

Medição e Monitoramento. Use as funções de medição incorporadas para eliminar os dispositivos de medição montados separadamente. Analise os relatórios do SER e os relatórios oscilográficos dos eventos para agilizar o comissionamento, testes e os diagnósticos pós-falta. As funções de monitoramento adicionais incluem:

Relatórios das partidas do motor;

Tendência das partidas do motor;

Monitoramento do perfil de carga;

Estatísticas das operações do motor;

Medição de demanda.

Entradas de Tensão de 690 Vac para Conexão Direta. As entradas de tensão opcionais permitem que as entradas de tensão do relé sejam conectadas em estrela, em V com dois TPs (“open delta”) ou ligadas individualmente. Use transformadores de potencial para conectar tensões maiores.

Entradas e Saídas de Controle. Seis ou doze (opcional) entradas digitais de controle alimentadas internamente e quatro contatos de saídas digitais são próprios para indicação de estado e controle.

Saída Analógica (Opcional). Use uma saída analógica programável opcional de 0–20 mA para exibir qualquer uma das grandezas analógicas do relé em um medidor analógico externo.

Portas de Comunicação.

Porta 1 e uma Porta 3 opcional, portas seriais configuráveis EIA-232 ou EIA-485;

Porta 2 simples ou dual (opcional), porta(s) Ethernet 10/100BASE-T;

Porta Ethernet para IHM.

Protocolos de Comunicação.

Modbus® RTU, Modbus TCP/IP;

IEC 61850 (protocolo baseado na Ethernet opcional);

Page 8: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 8/150

SNTP (“Simple Network Time Protocol”);

FTP (“File Transfer Protocol”);

Telnet (SEL ASCII);

Protocolos SEL.

Compatível com Coordenação Tipo 2 da IEC 60947-4-1. Para curtos-circuitos, o relé suporta até 100 kA.

2.1. Funções de Proteção

49 – Sobrecarga térmica (modelo térmico);

37 – Subcorrente (perda de carga);

46 – Desequilíbrio de corrente e perda de fase;

Sobrecorrente (rotor travado);

50P – Sobrecorrente por tempo definido para faltas entre fases;

50G – Sobrecorrente residual por tempo definido para faltas à terra;

50N – Sobrecorrente de terra (“Core-Balance”) por tempo definido para faltas à terra;

Proteção contra arco voltaico;

Lógica de repartida do motor;

50Q – Sobrecorrente por tempo definido de sequência negativa;

51P – Sobrecorrente por tempo inverso para faltas entre fases;

51G – Sobrecorrente residual por tempo inverso para faltas à terra;

51Q – Sobrecorrente por tempo inverso de sequência negativa;

47 – Fase reversa (via corrente);

Tempo máximo de partida;

66 – Número de partidas por hora e tempo de intervalo entre partidas;

Inibição da partida em função da TCU (Utilização da Capacidade Térmica);

Bloqueio de partida Anti-backspin;

Partida de emergência;

Page 9: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 9/150

Proteção de motores de duas velocidades;

19 – Partida com tensão reduzida;

14 – Chave de velocidade (rotor travado);

Falha de disjuntor / contator;

49 – Temperatura via termistor PTC;

81 – Sub e sobrefrequência (opcional);

27/59 – Sub e sobretensão (opcional);

32 – Elementos de potência (opcional);

47 – Fase reversa (opcional);

55 – Fator de potência (opcional).

2.2. Funções de Medição

Correntes de fase (IA, IB, IC), residual (IG) e de neutro (IN) via TC toroidal externo, correntes de sequência negativa, corrente média trifásica e desbalanço de corrente (%);

Tensões de fase (VA, VB, VC), tensões fase-fase e de sequência negativa 3V2 e desbalanço de tensão (%) (opcional);

Potência ativa, reativa e aparente trifásica instantânea, máxima e média (kW, kVAr, kVA) (opcional);

Fator de potência trifásico (opcional);

Energia ativa, reativa e aparente (kWh, kVARh, kVAh) (opcional);

Harmônicas de até 15ª ordem;

Demanda e pico de demanda;

Frequência;

Temperatura via PTC.

2.3. Funções de Monitoramento

Sequência de eventos de 1 ms com armazenamento dos últimos 1024 eventos;

Page 10: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 10/150

Oscilografia com relatórios de amostragem de 1, 2 e 4 kHz em arquivos binários em formato COMTRADE (ANSI C37.111-1999). Disponibilidade de relatório de 4 amostras/ciclo filtrada em formato ASCII e ASCII comprimido;

Estatísticas de operação do motor;

Relatório de curva de carga (load-profile), com coleta de até 17 grandezas analógicas com intervalos programáveis de 5 a 60 minutos;

Relatório de tendências (tempo de aceleração, corrente de partida, tensão média, capacidade térmica, número de partidas) baseado nos últimos 18 meses;

Relatórios de partida, com valores de corrente, tensão e capacidade térmica do rotor. Armazena relatórios das últimas cinco partidas;

Capacidade térmica no estator e no rotor (%);

Tempo para trip térmico;

Tempo de espera para repartida (térmico, tempo entre partidas, número de partidas e tempo antibackspin e número de partidas disponíveis e realizadas na última hora);

Resumo de eventos, por tipo de falta e estampa de tempo da falta;

Armazenamento de dados em memória flash não volátil.

2.4. Funções de Controle

Número de entradas e saídas:

Standard: 6 entradas e 4 saídas digitais.

Opções de placa de entradas e saídas:

6 entradas digitais e 1 saída analógica 4 a 20 mA;

Total: 12 entradas e 4 saídas digitais e 1 saída analógica 4 a 20 mA.

Programação por operações matemáticas e/ou através de equações de controle SELogic® para controle local e remoto, possuindo os seguintes elementos de lógica:

8 chaves locais;

8 chaves remotas;

8 temporizadores;

8 biestáveis;

Page 11: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 11/150

8 contadores;

8 variáveis matemáticas;

8 variáveis lógicas.

2.5. Integração e Comunicação

1 porta serial EIA-232 ou EIA-485;

1 porta Ethernet 10/100BASE-T em cobre;

1 porta serial EIA-232 ou EIA-485 adicional (conector RJ45) (opcional);

Software baseado em Windows PC para configuração e análise de relatórios;

Interface de comunicação via servidor web para configuração e monitoração;

Servidor Web: permite ao usuário a visualização de ajustes, sequêncial de eventos (SER), estados e medições via rede Ethernet, com verificação de senha de acesso;

Sincronização horária por SNTP;

Protocolos: SEL, Telnet (SEL ASCII), Modbus® RTU, Modbus® TCP, Web Browser, FTP e IEC 61850 (opcional).

2.6. Outras Características

Processamento do modelo térmico do estator e do motor simultaneamente;

Constante de tempo de motor parado para resfriamento ajustável;

Entradas de corrente de fase: Bobina de Rogowski com faixa de corrente nominal de 0,2 a 128 A (sem a necessidade de TC externo) nas fases IA, IB, IC no mesmo invólucro;

Entrada de CBCT (Core-Balance Current Transformer) externo para proteção de falta à terra de alta sensibilidade (entrada IN H1/H2);

Entradas de tensão trifásica (opcional): capacidade de 100 a 690 Vac sem a necessidade de utilização de TP externo;

Sensor de detecção de arco voltaico integrado ao relé, realizando a proteção contra arco voltaico na gaveta do CCM;

Page 12: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 12/150

Contatos de saída: capacidade de condução contínua 6 A @ 70ºC, capacidade de estabelecimento de condução de 30 A, capacidade de interrupção 0,3 A (125 Vcc, L/R = 40 ms);

IHM remota opcional;

SEL-3421 – IHM remota

10 LEDs tricolores de sinalização, sendo 8 programáveis com rótulos (labels) também programáveis;

Display LCD gráfico com 6 teclas de navegação e 5 teclas de função;

Botões START, STOP, LOCAL/REMOTE, e TARGET/RESET;

NEMA 12/IP65.

SEL-3422 – Mni IHM remota

10 LEDs tricolores de sinalização, sendo 8 programáveis com rótulos (labels) também programáveis;

Botões START, STOP, LOCAL/REMOTE, e TARGET/RESET;

NEMA 12/IP65.

Alimentação Auxiliar: 24-48 Vdc ou 110-240 Vac / 125-250 Vdc;

Software amigável para parametrização (AcSELerator®);

Em conformidade com a UL/CSA (UL508) e CE;

Aprovado para instalação em área classificada Classe 1, Divisão 2;

Proteção Conformal Coating dos circuitos impressos contra agentes químicos (opcional);

Temperatura de operação -40ºC a +85ºC;

Coordenação Tipo 2 – IEC 60947-1: suportabilidade para curto-circuito acima de 100 kA.

2.7. Inclusos no Fornecimento

Garantia SEL mundial de 10 anos;

Suporte técnico especializado SEL HOTLINE;

Oficina de reparos em território nacional – SEL Product Hospital;

Software de configuração AcSELerator®.

Page 13: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 13/150

3. APLICAÇÃO A MOTORES ELÉTRICOS DE MÉDIA E BAIXA TENSÃO

O exemplo de aplicação apresentado neste memorial foi baseado em esquemas de proteção e controle de motores tipicamente encontrados nas plantas industriais.

Os esquemas de proteção para motores se resumem na proteção do motor e seu respectivo circuito alimentador frente aos efeitos causados pelas correntes de curto-circuito bem como pela sobrecarga ou sobretemperatura causada por condições não ideais de operação.

A proteção de motores contra correntes de curto-circuito fica a cargo de fusíveis ou disjuntor acionado por relés. Os fusíveis são mais acessíveis economicamente, bem como possuem tempos de atuação inferiores aos dos disjuntores, porém não atuam contra sobrecargas e devem operar conjuntamente com um contator.

A proteção contra sobrecarga fica a cargo dos relés, estes que atuam em disjuntores ou contatores. Os disjuntores possuem uma capacidade de interrupção superior, operando para correntes de curtos-circuitos de elevada magnitude, porém com um número de manobras limitado comparado aos contatores. Em sistemas aterrados por resistências de alto valor, a proteção contra curtos-circuitos fase-terra pode ser realizada pelos contatores, sendo que a magnitude da corrente de curto-circuito é baixa, dentro dos limites operacionais dos contatores, e normalmente não suficientes para sensibilizar os fusíveis.

As funções comumente apresentadas nos esquemas de proteção de motores são:

Proteção para sobrecarga e sobretemperatura dos enrolamentos do estator e do rotor;

Proteção para sobretemperatura dos mancais;

Proteção para desequilíbrio de corrente (sequência negativa);

Proteção para rotor bloqueado (na partida ou durante a operação);

Proteção para excessivo número de partidas por hora e de intervalo entre partidas;

Proteção para curtos-circuitos trifásicos;

Proteção para curtos-circuitos fase-terra;

Proteção para subtensão;

Proteção para sobretensão;

Proteção Diferencial (normalmente aplicada a motores de grande porte, alimentados diretamente em média tensão).

Antigamente eram necessários vários relés para desempenhar as funções recomendadas para a proteção de um motor. Atualmente, estas e outras funções de proteção são incorporadas num mesmo relé, bem como as funções de controle e monitoramento, o que reduz muito os custos dos painéis.

O relé de proteção deve ser ajustado para proteger a curva de suportabilidade térmica do motor e permitir a circulação da corrente nominal considerando seu fator de serviço. O relé também deve permitir a partida do motor, levando em consideração a corrente de rotor bloqueado e o tempo de partida. A unidade de proteção instantânea não deve atuar para a corrente de partida assimétrica. O

Page 14: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 14/150

relé SEL-849 possui tempo mínimo de atuação para as unidades instantâneas de sobrecorrente de 100 ms, o que evita atuações indevidas durante a partida quando se ajusta estas unidades com pickup próximo a corrente de rotor bloqueado.

Há dois tipos de motores de corrente alternada: o motor assíncrono, conhecido como motor de indução, e o motor síncrono.

Construtivamente, o motor de indução e o motor síncrono são semelhantes em relação ao enrolamento primário ou estator. Suas diferenças são evidenciadas no rotor. No motor de indução o rotor não é conectado a nenhuma fonte elétrica, recebendo a energia do estator através de indução magnética. O enrolamento rotórico do motor de indução é tipicamente polifásico ou do tipo gaiola.

No motor síncrono os polos do rotor são circundados pelos enrolamentos de campo, e nestes é injetado a corrente de excitação DC para a criação do fluxo magnético que se alinhará com o fluxo girante criado no estator. As excitatrizes podem ser rotativas, brushless, estáticas ou auto-reguladas.

Page 15: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 15/150

4. MEMÓRIA DE CÁLCULO

Os cálculos de ajustes e as parametrizações que serão definidos a seguir se referem ao relé SEL-849, utilizado no esquema de proteção de um motor de indução de 75 HP em 440 V, representado na Figura 1.

4.1. Características do relé utilizado

Como principais características do relé utilizado, foram definidas entradas opcionais de tensão até 690 V (Slot F), 12 entradas digitais (Slot B + Slot C (opcional)), 1 entrada analógica e 1 entrada para PTC (Slot D), sensor de luminosidade para detectar falhas por arco (AFD), 4 saídas digitais (Slot E), 1 entrada para sensor de corrente “Core Balance” (Slot H), e as portas e protocolos de comunicação listados a seguir:

1 porta serial configurável EIA-232 ou EIA-485 (Port 1);

2 portas ethernet 10/100BASE-T cobre (Port 2A e Port 2B);

Porta Ethernet para IHM (neste exemplo de aplicação será considerada a IHM SEL-3421);

Protocolos Modbus RTU, Modbus TCP, Telnet, FTP, HTTP/HTTPS, Web Server, SNTP e IEC 61850 (goose).

Figura 3 –

4.2. Correntes de curtos-circuitos

Os valores das correntes de curtos-circuitos e as características nominais do motor do exemplo de aplicação estão apresentados na Figura 1.

4.3. Protection

Todos os ajustes de tensão e corrente devem ser programados em valores secundários quando TCs e TPs externos são usados. Valores primários e secundários são os mesmos quando TCs e TPs externos não são usados.

Page 16: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 16/150

Basic Settings

4.3.1. RID Relay Identifier / TID Location Identifier

O relé SEL-849 possui dois “labels” de identificação: o Relay Identifier (RID) e o Terminal Identifier (TID). O relay identifier é normalmente usado para identificar o relé ou o tipo de esquema de proteção. O location identifier típico inclui uma abreviação do local onde o motor está instalado, processo, circuito, tamanho ou numeração do motor.

Através do Relay Identifier e Terminal Identifier, o relé identifica cada registro de eventos, registro de medição, etc.

Os ajustes de RID e TID podem incluir os seguintes caracteres: 0-9, A-Z, #, &, @, -, /, ., espaço. O total de caracteres disponíveis para cada ajuste está limitado a 16 (dezesseis).

AJUSTES

RID = SEL-849

TID = MIT-75HP

4.3.2. FNOM Rated Frequency (Hz)

Este ajuste define a frequência nominal do sistema.

FNOM: 50, 60 Hz.

AJUSTES

FNOM = 60

4.3.3. PHROT Phase Rotation

Este ajuste define a sequência de fases.

PHROT: ABC, ACB.

AJUSTES

PHROT = ABC

4.3.4. APP Application

Este ajuste define se a proteção será utilizada em aplicações típicas de motor, em alimentador ou em motor acionado por inversor de frequência (VFD).

APP: MOTOR, FEEDER, VFD. Quando ajustado em VFD, o relé utiliza nos elementos de

Page 17: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 17/150

sobrecorrente de fase e terra (50P, 50G, 50N, 51P e 51G) e no modelo térmico (49), a magnitude da corrente eficaz (rms) ao invés da fundamental.

AJUSTES

APP = MOTOR

4.3.5. CTR1 Phase CT Ratio 1

Este ajuste define a relação dos TCs externos de fase. Nos casos onde a corrente nominal do circuito é de até 128 A, pode-se realizar a medição da corrente via bobinas de Rogowsky internas ao relé. Para estes casos, deve-se configurar CTR1 = 1.

CTR1: 1 a 6000. Visto que nesta aplicação, o motor possui corrente nominal de 90,3 A, serão utilizados TCs internos (bobinas de Rogowsky). Quando instalados TCs externos, utiliza-se da equação a seguir para determinar a carga (burden) máxima permissível que evita a saturação dos TCs.

1R

XI

VZ

F

SB

Sendo: ZB = impedância da carga dos TCs em Ohms VS = classe de tensão dos TCs IF = corrente de falta máxima em Ampères secundários X/R = Relação entre a reatância e a resistência equivalentes no ponto de falta Para maiores informações sobre a determinação de RTCs, ver o artigo TP6027 (Selecting CTs to Optimize Relay Performance) no site www.selinc.com.br.

AJUSTES

CTR1 = 1

4.3.6. CTRN Core Balance CT Ratio

Este ajuste define a relação do TC toroidal utilizado na proteção de sobrecorrente de terra (entrada IN do relé). Quando aplicado, esta função ativa a proteção de sobrecorrente 50N.

Page 18: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 18/150

Neste exemplo não será utilizado um TC toroidal (Core-Balance). A proteção de terra será feita de forma residual pela medição de corrente via bobinas de Rogowsky do relé.

CTRN: 100,0 a 2000,0, NONE

AJUSTES

CTRN = NONE

4.3.7. FLA1 Full Load Amps (A)

Determina a corrente nominal do motor em plena carga. O valor de corrente deve ser ajustado em Ampères secundários.

Nos casos onde a corrente nominal do circuito é medida via bobinas de Rogowsky internas ao relé (CTR1 = 1), tem-se a seguinte faixa de ajustes.

FLA1: 0,5 a 128,0 A. O relé utiliza o valor de ajuste FLA1 para alterar a faixa de ajustes das funções de sobrecorrente configuradas em Ampères com base na seguinte tabela.

Exemplo: A faixa de ajustes do parâmetro 50P1P é de 6,4 a 1280,0 A. Esta faixa será mantida para ajustes entre 48,0 e 128,0 A visto que o SRF = 1.

A1280,0 a 6,41

1280,0 a 6,4Faixa

Porém, se ajustarmos o FLA1 = 5,0 (entre 4,0 e 15,9 A), a nova faixa de ajustes do parâmetro 50P1P utilizará SRF = 8.

A160,0 a 8,08

1280,0 a 6,4Faixa

No caso de ajustes do FLA1 entre 0,5 e 3,9 A, SRF = 32:

Page 19: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 19/150

A40,0 a 2,032

1280,0 a 6,4Faixa

Como o ajuste mínimo é de 0,5 A, para este caso (SRF = 32), a faixa de ajustes será de 0,5 a 40,0 A. Nos casos onde a corrente nominal é superior a 128 A, sendo necessário instalar TCs externos (CTR1 > 1), tem-se a seguinte faixa de ajustes.

FLA1: 0,5 a 8,0 A. A mesma tabela para alterar a faixa de ajustes é utilizada neste caso. Porém, como o ajuste é limitado à 8,0 A, o fator SRF será 8 ou 32. Neste exemplo, tem-se:

A90,3FLA1

SRF = 1

AJUSTES

FLA1 = 90,3

4.3.8. SERFACTR Service Factor

Este ajuste define o fator de sobrecarga para o qual o motor possa operar continuamente (fator de serviço nominal).

SERFACTR: 1,00 a 1,50. Para motores NEMA, use o fator de serviço especificado pelo fabricante. Para motores IEC, pode-se utilizar SERFACTR = 1,00 caso esta informação não esteja disponível. Neste exemplo, o motor possui fator de serviço de 1,25.

AJUSTES

SERFACTR1 = 1,25

4.3.9. TRIPCLAS Trip Class

Este ajuste permite utilizar uma característica padrão de trip para a proteção contra sobrecargas, segundo a norma para a qual o motor foi fabricado (NEMA ou IEC).

TRIPCLAS: 10_NEMA, 20_NEMA, 30_NEMA, 5_IEC, 10_IEC, 20_IEC, 30_IEC, NONE.

Page 20: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 20/150

Estas características são comumente utilizadas para motores de baixa tensão. Ajustando-se este parâmetro em NEMA ou IEC, o relé configura automáticamente os parámetros a seguir simplificando a configuração da proteção térmica (49). SETMETH = RATING_1 TDn = 1,00 RTCn = AUTO LRAn e LRTHOTn são fixados conforme tabela a seguir, onde n é igual a 1 ou 2 (diferenciado no caso de motores com duas velocidades).

Neste exemplo, os parâmetros do motor referentes à proteção de sobrecarga serão configurados com base nos valores fornecidos pelo fabricante (vide Figura 1).

AJUSTES

TRIPCLAS = NONE

4.3.10. PTR Phase PT Ratio

Determina a relação dos TPs das fases (A, B, C).

PTR: 1,00 a 300,00. Neste exemplo o relé monitora diretamente a tensão da rede sem TPs auxiliares (vide Figura 1). Desta forma, as tensões primária e secundária são iguais, resultado em PTR = 1,00.

AJUSTES

PTR = 1,00

4.3.11. VNOM Nominal Line-to-line Voltage (V)

Determina o valor da tensão nominal fase-fase secundária dos TPs se PTR > 1 ou da tensão nominal fase-fase do sistema se PTR = 1.

Page 21: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 21/150

VNOM: 200 a 690 V secundários se PTR = 1 VNOM: 100 a 250 V secundários se PTR > 1 Visto que neste exemplo o relé monitora diretamente a tensão da rede sem TPs auxiliares, a tensão VNOM fase-fase secundária é a própria tensão da rede. Nos casos onde TPs externos são utilizados, a tensão VNOM sempre será a tensão fase-fase secundária, independente se os TPs estão conectados em DELTA ou WYE.

AJUSTES

VNOM = 460

4.3.12. DELTA_Y Phase Voltage Connection

Determina o tipo de conexão dos TPs. A tensão conectada em estrela (quatro fios) ou em V com dois TPs (três fios) pode ser aplicada às entradas de tensão trifásicas VA, VB, VC e N, conforme mostrado na Figura 4. Nos casos onde o relé é diretamente conectado à rede primária, deve-se ajustar PTR = 1,00 e DELTA_Y = WYE.

Dessa forma, um único modelo do SEL-849 atende a todas as necessidades de proteção de distribuição, independentemente da tensão trifásica disponível.

DELTA_Y: DELTA, WYE.

AJUSTES

DELTA_Y = WYE

Page 22: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 22/150

Figura 4 –

4.3.13. SINGLEV Single Voltage Input

Determina se será usada entrada de tensão monofásica. Quando consumidores utilizam entrada de TP monofásica, o SEL-849 vai assumir uma entrada de tensão equilibrada em magnitude e ângulo de fase para todas as funções de proteção e medição. O TP poderá ser conectado a uma única fase da rede ou em duas fases.

Quando monitora-se apenas uma fase da rede, deve-se utilizar a entrada do relé correspondente a fase A, neste caso A-N. DELTA_Y deve ser ajustado WYE.

Quando monitoram-se duas fases da rede, deve-se utilizar as entradas do relé correspondentes as fases A e B, neste caso A-B. DELTA_Y deve ser ajustado DELTA.

SINGLEV: Y, N.

AJUSTES

SINGLEV = N

Page 23: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 23/150

Figura 5 –

Configuration Settings

Page 24: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 24/150

4.3.14. FACTLOG Factory Logic

Este ajuste quando habilitado define as seguintes configurações.

Automaticamente configura o pickup de sobrecarga (OLPU) com o ajuste do fator de serviço SERFACTR1 ou em 1,05, o que for maior.

Automaticamente define a lógica padrão dos contatos de entrada (IN) e saída (OUT) para todas as aplicações (APP) e para todos os tipos de partida (STARTRTY).

FACTLOG: Y, N.

AJUSTES

FACTLOG = Y

4.3.15. CURR_IN Current Input Polarity

Este ajuste define a direção do fluxo de corrente.

Se a corrente entra no relé pelo lado SOURCE (lado da barra) e sai pelo lado LOAD (lado do cabo alimentador / motor), CURR_IN = NORMAL.

Se a corrente entra no relé pelo lado LOAD (lado do cabo alimentador / motor) e sai pelo lado SOURCE (lado do contator / disjuntor), CURR_IN = REVERSE.

LADO SOURCE / FONTE

LADO LOAD / CARGA

Figura 6 –

CURR_IN: NORMAL, REVERSE.

AJUSTES

CURR_IN = NORMAL

Page 25: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 25/150

4.3.16. STARTRTY Starter Type

Este ajuste define o tipo de partida do motor dentre as seguintes possibilidades:

Partida não reversa com tensão plena (FVNR);

Partida reversa com tensão plena (FVR);

Partida com duas velocidades (2SPEED);

Partida estrela-delta (STAR_D).

Quando STARTRTY = 2SPEED (ou FRV), o relé utiliza a relação dos TCs (CTR) e a corrente a plena carga (FLA) com base no status do word bit SPEED2 conforme a seguir:

CTR = CTR1 e FLA = FLA1 se SPEED2 = 0

CTR = CTR2 e FLA = FLA2 se SPEED2 = 1

Quando STARTRTY = FRV, ajusta-se FRV_PH com a fase (A, B ou C) que não é alterada pelos contatores de inversão de fases. Quando os TCs de fase são instalados entre o barramento e os contatores, este parâmetro deverá ser desabilitado (FVR_PH = NONE).

STARTRTY: FVNR, FVR, 2SPEED, STAR_D.

AJUSTES

STARTRTY = FVNR

4.3.17. CTR2 Phase CT Ratio 2nd

Este ajuste define a relação dos TCs de fase quando o motor opera com duas velocidades, ou seja, STARTRTY = 2SPEED.

CTR2: 1 a 6000. Neste exemplo de aplicação não será considerada a operação com duas velocidades, essa função está desabilitada.

AJUSTES

CTR2 = 1

4.3.18. FLA2 Full Load Amps 2nd (A)

Este ajuste define o valor de corrente nominal em plena carga referente a operação do motor com a segunda das duas velocidades.

FLA2: 0,5 a 128,0 A.

Page 26: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 26/150

Neste exemplo de aplicação não será considerada a operação com duas velocidades, essa função está desabilitada.

AJUSTES

FLA2 = 1,0

4.3.19. FVR_PH FVR Phasing

Este ajuste define qual fase (A, B ou C) não é alterada pelos contatores de inversão de fases. Quando os TCs de fase são instalados entre o barramento e os contatores, este parâmetro deverá ser desabilitado (FVR_PH = NONE).

Na Figura 7 a seguir pode-se observar que a fase A não é alterada de CR1 (forward) para CR2 (reverse). Neste caso, FVR_PH = A.

Figura 7 – Neste exemplo de aplicação não será considerada a partida reversa, essa função está desabilitada.

FVR_PH: NONE, A, B, C.

AJUSTES

FVR_PH = NONE

Page 27: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 27/150

4.3.20. LOAD_ZS Rated Load at Zero Speed (A)

Este ajuste define o carregamento contínuo permitido com o motor parado (velocidade zero).

Uma operação sustentada com baixa velocidade em aplicações com inversores de frequência VFD, podem causar danos ao motor devido ao baixo resfriamento (menor velocidade / menor ventilação), a menos que a proteção de sobrecarga se adapte à estas condições operativas.

Esta função é aplicada em conjunto com a FREQ_FL.

LOAD_ZS: 0,5 a 128,0 A.

Neste exemplo de aplicação não será considerada a operação com inversor de frequência, essa função está desabilitada.

AJUSTES

LOAD_ZS = 20,0

4.3.21. FREQ_FL Minimum Frequency at Full Load (Hz)

Este ajuste define a frequência minima de operação em carga nominal para a qual o resfriamento do motor se mantém próximo ao normal.

O relé adapta automaticamente a proteção de sobrecarga pelo fator kVF.

Figura 8 –

FREQ_FL: 10,0 a 70,0 Hz.

Neste exemplo de aplicação não será considerada a operação com inversor de frequência, essa função está desabilitada.

Page 28: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 28/150

AJUSTES

FREQ_FL = 60,0

4.3.22. DATE_F Date Format

Este ajuste define o formato da data.

D = dia / M = mês / Y = ano

DATE_F: MDY, YMD, DMY.

AJUSTES

DATE_F = DMY

4.3.23. FAULT Fault Condition (SELogic)

Este ajuste define quais funções suspenderão as medições do relé.

Neste exemplo, as medições serão suspensas quando ocorrer uma falta no circuito do motor, seja por curto-circuito ou por arco, quanto o motor estiver parado ou devido ao trip.

FAULT: SELogic.

AJUSTES

FAULT = 50P1 OR 50G1 OR 50PAF OR 50GAF OR STOPPED

OR TRIP

Thermal Overload Settings

O elemento térmico do relé SEL-849 fornece uma proteção integrada para as seguintes condições de operação, todas relativas à proteção contra o sobreaquecimento do motor.

Rotor travado (na partida ou durante a operação);

Sobrecarga e sobretemperatura dos enrolamentos do estator e do rotor;

Correntes desequilibradas (sequência negativa);

Excessivo número de partidas por hora ou intervalo reduzido entre partidas.

Page 29: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 29/150

O relé define o modelo térmico com base nos ajustes da função de sobrecarga (49) e estima o aquecimento, que varia com a corrente do motor e o tempo de permanência desta corrente. O relé expressa o aquecimento do motor como uma capacidade térmica utilizada (TCU), em percentagem do nível de trip para o estator e para o motor. Quando a capacidade atinge 100 % (para o estator ou para o motor), o relé interrompe o circuito (trip). Pode-se verificar a atual capacidade térmica utilizada via IHM.

4.3.24. E49MOTOR Overload Enabled

Este ajuste define se o modelo térmico do motor estará habilitado para operação.

E49MOTOR: Y, N.

AJUSTES

E49MOTOR = Y

4.3.25. OLPU Overload Pickup Level (xFLA)

Este ajuste define o pickup da proteção de sobrecarga (49). Quando FACTLOG = Y, o relé automaticamente configura este parâmetro com o valor do fator de serviço ajustado em SERFACTR ou em 1,05 (o que for maior).

Neste exemplo, FACTLOG = Y e o fator de serviço é de 1,25.

OLPU: 1,01 a 1,50 xFLA.

AJUSTES

OLPU = 1,25

4.3.26. SETMETH Thermal Method

Este ajuste define o algoritmo do elemento térmico que será usado pelo relé SEL-849. O ajuste do Método Térmico oferece duas opções de proteção contra sobrecarga.

Rating Thermal Method: Quando selecionada, o relé configura a curva térmica baseando-se nos ajustes de corrente nominal do motor em plena carga (FLA), fator de serviço (SERFACTR), constante de tempo do motor em operação (RTC), corrente e tempo de rotor bloqueado a quente (LRA e LRTHOT) e fator de aceleração (TD).

Curve Thermal Method: Quando selecionada, o relé oferece 45 curvas normalizadas de limite térmico. Baseando-se na numeração da curva escolhida o relé automaticamente determina e oculta os ajustes da corrente e tempo de rotor bloqueado a quente (LRA e

Page 30: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 30/150

LRTHOT), fator de aceleração (TD) e a constante de tempo do motor em operação (RTC), estes parâmetros são fixados como segue:

LRA = 6,0

LRTHOT = 2,08 ∙ CURVE

TD = 1,00

RTC = AUTO

A curva de limite térmico do exemplo e as equações de cálculo da curva de limite térmico para os dois métodos de ajuste RATING_1 e CURVE são apresentadas nos Anexos I e II.

SETMETH: RATING_1, CURVE. Neste exemplo, a proteção de sobrecarga será ajustada no método CURVE.

AJUSTES

SETMETH = CURVE

4.3.27. CURVE1 Thermal Overload Curve

Este ajuste define a curva de limite térmico do motor quando SETMETH = CURVE. Deve-se certificar que a curva escolhida atua para um valor de tempo e corrente inferior ao de rotor bloqueado.

CURVE1: 1 a 45. Cada curva padronizada de limite térmico acrescenta 2,08 segundos para seis vezes a corrente em plena carga (FLA). Pode-se selecionar o número máximo da curva utilizando-se da seguinte equação:

2,0836

seconds in HotTime, Stall SafeFLALRANumber Curve

2

Utilizando-se da equação apresentada anteriormente, tem-se:

67,12

2,0836

167,7Number Curve

2

AJUSTES

CURVE1 = 12

Page 31: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 31/150

4.3.28. CURVE2 Thermal Overload Curve 2nd

Este ajuste define a curva de limite térmico do motor para a operação com a segunda das duas velocidades quando E2SPEED = Y.

CURVE2: 1 a 45. Como não será realizada a proteção de motores de duas velocidades, essa função está desabilitada.

AJUSTES

CURVE2 = 5

4.3.29. LRA1 Locked Rotor Amps (xFLA)

Este ajuste define a corrente de rotor bloqueado do motor. Se SETMETH = Curve, o elemento LRA é ocultado.

LRA1: 2,5 a 10,0 xFLA. Como o modelo térmico escolhido foi o CURVE, o relé calculará automaticamente este parâmetro em função do número da curva de limite térmico escolhida para o modelo. Essa função está desabilitada.

AJUSTES

LRA1 = 6,0

4.3.30. LRTHOT1 Locked Rotor Time (sec)

Este ajuste define o tempo de rotor bloqueado do motor a quente. Se SETMETH = CURVE, o elemento LRTHOT1 é ocultado.

LRTHOT1: 1,0 a 600,0 s. Como o modelo térmico escolhido foi o CURVE, o relé calculará automaticamente este parâmetro em função do número da curva de limite térmico escolhida para o modelo. Essa função está desabilitada.

AJUSTES

LRTHOT1 = 25,0

Page 32: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 32/150

4.3.31. TD1 Acceleration Factor

Este ajuste define o aumento ou redução do tempo de aceleração do motor com rotor bloqueado. Este parâmetro pode ser ajustado com segurança em 1,00.

TD1: 0,10 a 1,50. Se o tempo de aceleração do motor para uma dada carga é conhecido, pode-se ajustar o TD1 com valor inferior a 1,00 para permitir uma atuação mais rápida em condições de rotor bloqueado. Ajustes maiores que 1,00 são utilizados apenas em condições específicas, para permitir partidas com tempo superior ao normal, como em aplicações com motores de alta inércia ou em condições de emergência. Quando TD1 é maior que 1,00, deve-se utilizar uma chave de subvelocidade para a proteção de rotor travado. Como o modelo térmico escolhido foi o CURVE, o relé calculará automaticamente este parâmetro em função do número da curva de limite térmico escolhida para o modelo. Essa função está desabilitada.

AJUSTES

TD1 = 1,00

4.3.32. RTC1 Stator Time Constant (min)

Este ajuste determina a constante de tempo de aquecimento do motor quando em operação.

RTC1: 1 a 2000 min, AUTO. É recomendado que este parâmetro seja ajustado com o valor fornecido pelo fabricante. Quando ajustado em AUTO, o relé utiliza a seguinte equação de cálculo para determinar o valor do RTC.

minutos

OLPUFLALRA

OLPU0,9FLALRAln60

LRTHOT0,2TDRTC

22

22

Como o modelo térmico escolhido foi o CURVE, o relé calculará automaticamente este parâmetro em função do número da curva de limite térmico escolhida para o modelo. Essa função está desabilitada.

AJUSTES

RTC1 = AUTO

Page 33: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 33/150

4.3.33. LRA2 Locked Rotor Amps 2nd (xFLA)

Este ajuste define a corrente de rotor bloqueado do motor referente a operação com a segunda das duas velocidades quando E2SPEED = Y. Se SETMETH = CURVE, o elemento LRA2 é ocultado.

LRA2: 2,5 a 10,0 xFLA. Como não será realizada a proteção de motores de duas velocidades, essa função está desabilitada.

AJUSTES

LRA2 = 6,0

4.3.34. LRTHOT2 Locked Rotor Time 2nd (sec)

Este ajuste define o tempo de rotor bloqueado do motor a quente para a operação com a segunda das duas velocidades quando E2SPEED = Y. Se SETMETH = CURVE, o elemento LRTHOT2 é ocultado.

LRTHOT2: 1,0 a 600,0 s. Como não será realizada a proteção de motores de duas velocidades, essa função está desabilitada.

AJUSTES

LRTHOT2 = 8,3

4.3.35. TD2 Acceleration Factor 2nd

Este ajuste define o aumento ou redução do tempo de aceleração do motor com rotor bloqueado para a operação com a segunda das duas velocidades quando E2SPEED = Y.

TD2: 0,10 a 1,50. Como não será realizada a proteção de motores de duas velocidades, essa função está desabilitada.

AJUSTES

TD2 = 1,00

Page 34: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 34/150

4.3.36. RTC2 Stator Time Constant 2nd (min)

Este ajuste determina a constante de tempo do motor quando em operação com a segunda das duas velocidades.

RTC2: 1 a 2000 min, AUTO. Como não será realizada a proteção de motores de duas velocidades, essa função está desabilitada.

AJUSTES

RTC2 = AUTO

4.3.37. TCAPU Overload Warning Level (%TCU)

Este ajuste é utilizado para gerar uma advertência quando a capacidade térmica utilizada ultrapassar o limite de sobrecarga admissível (Word bit 49A), que permite tomar previdências para aliviar o carregamento do motor antes do trip.

TCAPU: 50 a 99 %TCU, OFF. Para o ajuste deste parâmetro a seguinte relação deverá ser satisfeita:

% 641,25

100

OLPU

100TCAPU

22

AJUSTES

TCAPU = 70

4.3.38. TCSTART Start Inhibit Level (%TCU)

Este ajuste define um valor fixo de capacidade térmica do rotor, o qual previne a partida até que o motor possua uma capacidade térmica suficiente para que não ocorra trip térmico.

TCSTART: 1 a 99 %TCU, OFF. Como critério de ajuste, a capacidade térmica do rotor mínima necessária para uma nova partida é de 70 % da TCU, ou seja, o motor deverá estar com 30 % ou menos de sua capacidade térmica utilizada para permitir uma nova partida.

AJUSTES

TCAPU = 30

Page 35: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 35/150

4.3.39. 49RSTP Overload Reset Level (%TCU)

Este ajuste é similar ao TCSTART, exceto que determina um valor de capacidade térmica do estator acima do qual não permita o reset do relé.

49RSTP: 10 a 99 %TCU. Para o ajuste deste parâmetro a seguinte relação deverá ser satisfeita:

% 641,25

100

OLPU

10049RSTP

22

AJUSTES

49RSTP = 60

4.3.40. COOLTIME Stop Cool Time (min)

Este ajuste define o tempo de resfriamento do motor após a parada de operação.

COOLTIME: 1 a 6000 min, AUTO. Quando este parâmetro não é conhecido, pode-se calculá-lo pela seguinte equação:

minutos RTC3COOLTIME Sendo:

minutos

OLPUFLALRA

OLPU0,9FLALRAln60

LRTHOT0,2TDRTC

22

22

Das equações acima, tem-se:

minutos 4,62RTC

minutos 187.262,43COOLTIME

AJUSTES

COOLTIME = 190

Page 36: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 36/150

Overcurrent Elements

Figura 9 –

Page 37: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 37/150

Phase Instantaneous Overcurrent

4.3.41. 50P1P Maximum Phase IOC 1 Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de sobrecorrente fase de tempo definido.

50P1P: 6,4/SRF a 1280,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Neste exemplo, o motor é manobrado por contator+fusíveis. Os contatores possuem baixa capacidade de interrupção, inferior a corrente de curto-circuito do sistema. Deste modo, as unidades instantâneas de sobrecorrente devem ser bloqueadas para trip, deixando a proteção contra curtos-circuitos a cargo dos fusíveis. A função 50P1P será habilitada para identificar o curto-circuito no circuito do motor, porém não irá compor a equação de trip. Esta função será utilizada para o bloqueio do relé à montante no esquema de seletividade lógica. O parâmetro 50P1P será ajustado com valor superior a corrente de partida assimétrica, de modo que seja sensível ao curto-circuito trifásico/bifásico simétrico. Conservativamente, calcula-se a corrente assimétrica como segue: Corrente assimétrica = 1,6 × LRA = 1,6 × 7,7 = 12,32 × FLA Será adotado o critério de ajuste apresentado no manual do fabricante (2 x LRA).

A1390,690,37,72LRA250P1P

Este elemento será ajustado em seu valor máximo de 1280,0 A

AJUSTES

50P1P = 1280,0

4.3.42. 50P1D Maximum Phase IOC 1 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de sobrecorrente de fase de tempo definido.

50P1D: 0,10 a 240,00 s, OFF. Neste exemplo, a função 50P1 será usada apenas para a seletividade lógica (Word bit 50P1P). A temporização da função não tem utilidade e será mantida em seu valor mínimo.

Page 38: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 38/150

AJUSTES

50P1D = 0,10

4.3.43. 50P1TC Maximum Phase IOC 1 Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 1 de sobrecorrente de fase de tempo definido.

50P1TC: SELogic. Não haverá controle de torque para esse elemento.

AJUSTES

50P1TC = 1

4.3.44. 50P2P Maximum Phase IOC 2 Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de sobrecorrente fase de tempo definido.

50P2P: 6,4/SRF a 1280,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Neste exemplo, os elementos 51P1P e 50P2P serão utilizados como uma função de proteção adicional para rotor travado na partida (backup das funções 49 e 48). Esta unidade deverá ser ajustada com pickup superior a faixa de sobrecarga do motor. Como critério de ajuste será considerado 3,5 × FLA.

A05,31690,35,3FLA5,350P2P

AJUSTES

50P2P = 316,0

4.3.45. 50P2D Maximum Phase IOC 2 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 2 de sobrecorrente de fase de tempo definido.

50P2D: 0,10 a 240,00 s, OFF. Neste exemplo, essa função será usada como proteção adicional para rotor bloqueado. O tempo de partida é de 6 s e o tempo de

Page 39: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 39/150

rotor bloqueado é de 16 s. Será considerada uma temporização máxima para rotor bloqueado de 12 s.

AJUSTES

50P2D = 12,00

4.3.46. 50P2TC Maximum Phase IOC 2 Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 2 de sobrecorrente de fase de tempo definido.

50P2TC: SELogic. Não haverá controle de torque para esse elemento.

AJUSTES

50P2TC = 1

Negative Sequence Instantaneous Overcurrent

O SEL-849 oferece um elemento de sobrecorrente de sequência negativa que poderá ser utilizado em conjunto com a função 46 ou em substituição a esta, no intuito de detectar faltas bifásicas, fase reversa, abertura de fase, e desequilíbrios.

4.3.47. 50Q1P Negative Sequence IOC Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo definido.

50Q1P: 6,4/SRF a 1280,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Como critério de ajuste, o valor máximo para o ajuste da proteção de sequência negativa será de 15 % da corrente nominal a plena carga do motor (vide IEEE C37.96-2000).

A13,5590,30,15FLA0,1550Q1P

AJUSTES

50Q1P = 13,5

4.3.48. 50Q1D Negative Sequence IOC Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo definido.

Page 40: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 40/150

50Q1D: 0,10 a 240,00 s, OFF. Como critério de ajuste, o valor do tempo de retardo do ajuste da proteção de sequência negativa será de 3 segundos. Este ajuste trata-se de uma premissa conservativa, visto que os motores possuem uma suportabilidade à corrente de sequência negativa com característica I22∙t = k, que podem atingir tempos de até minutos para I2/I1 = 0,15. Para a otimização dos ajustes, é sempre recomendável que o fabricante do motor seja consultado.

AJUSTES

50Q1D = 3,00

4.3.49. 50Q1TC Negative Sequence IOC Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo definido.

50Q1TC: SELogic. Não haverá controle de torque para esse elemento.

AJUSTES

50Q1TC = 1

Residual Instantaneous Overcurrent

4.3.50. 50G1P Residual IOC 1 Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de sobrecorrente residual de tempo definido.

50G1P: 6,4/SRF a 1280,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Neste exemplo, o motor é manobrado por contator+fusíveis. Os contatores possuem baixa capacidade de interrupção, inferior a corrente de curto-circuito do sistema. Deste modo, as unidades instantâneas de sobrecorrente devem ser bloqueadas, deixando a proteção contra curtos-circuitos a cargo dos fusíveis. A função 50G1P será habilitada para identificar o curto-circuito no circuito do motor, porém não irá compor a equação de trip. Esta função será utilizada para o bloqueio do relé à montante no esquema de seletividade lógica.

Page 41: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 41/150

Será considerado um valor sensível ao curto-circuito fase-terra. Como critério de ajuste, será considerado um ajuste de 30 % da corrente nominal do motor (0,3 × 90,3 = 27,09 A).

AJUSTES

50G1P = 27,1

4.3.51. 50G1D Residual IOC 1 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de sobrecorrente residual de tempo definido.

50G1D: 0,10 a 240,00 s, OFF. Neste exemplo, a função 50G1 será usada apenas para a seletividade lógica (Word bit 50G1P). A temporização da função não tem utilidade e será mantida em seu valor mínimo.

AJUSTES

50G1D = 0,10

4.3.52. 50G1TC Residual IOC 1 Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 1 de sobrecorrente residual de tempo definido.

50G1TC: SELogic. Não haverá controle de torque para esse elemento.

AJUSTES

50G1TC = 1

4.3.53. 50G2P Residual IOC 2 Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de sobrecorrente residual de tempo definido.

50G1P: 6,4/SRF a 1280,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Neste exemplo de aplicação, o elemento 2 de sobrecorrente residual de tempo definido não será usado.

AJUSTES

Page 42: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 42/150

50G2P = OFF

4.3.54. 50G2D Residual IOC 2 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 2 de sobrecorrente residual de tempo definido.

50G2D: 0,10 a 240,00 s, OFF. Como não será usado o elemento 2 de sobrecorrente residual de tempo definido, essa função está desabilitada.

AJUSTES

50G2D = 0,50

4.3.55. 50G2TC Residual IOC 2 Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 2 de sobrecorrente residual de tempo definido.

50G2TC: SELogic. Como não será usado o elemento 2 de sobrecorrente residual de tempo definido, essa função está desabilitada.

AJUSTES

50G2TC = 1

CBCT Instantaneous Overcurrent

4.3.56. 50N1P GF-CB IOC 1 Pickup (mA)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo definido.

50N1P: 0,010 a 40,000 mA, OFF. Como o exemplo de aplicação não utiliza TCs de proteção ground sensor, essa função está desabilitada.

AJUSTES

50N1P = 40,000

Page 43: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 43/150

4.3.57. 50N1D GF-CB IOC 1 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo definido.

50N1D: 0,10 a 240,00 s, OFF. Como o exemplo de aplicação não utiliza TCs de proteção ground sensor, essa função está desabilitada.

AJUSTES

50N1D = 0,10

4.3.58. 50N1TC GF-CB IOC 1 Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 1 de sobrecorrente de neutro de tempo definido.

50N1TC: SELogic. Como o exemplo de aplicação não utiliza TCs de proteção ground sensor, essa função está desabilitada.

AJUSTES

50N1TC = 1

4.3.59. 50N2P GF-CB IOC 2 Pickup (mA)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo definido.

50N2P: 0,010 a 40,000 mA, OFF. Como o exemplo de aplicação não utiliza TCs de proteção ground sensor, essa função está desabilitada.

AJUSTES

50N2P = OFF

4.3.60. 50N2D GF-CB IOC 2 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo definido.

50N2D: 0,10 a 240,00 s, OFF. Como o exemplo de aplicação não utiliza TCs de proteção ground sensor, essa função está desabilitada.

Page 44: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 44/150

AJUSTES

50N2D = 0,50

4.3.61. 50N2TC GF-CB IOC 2 Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 2 de sobrecorrente de neutro de tempo definido.

50N2TC: SELogic. Como o exemplo de aplicação não utiliza TCs de proteção ground sensor, essa função está desabilitada.

AJUSTES

50N2TC = 1

Page 45: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 45/150

Phase Time Overcurrent

Figura 10 –

4.3.62. 51P1P MAX Phase TOC Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase de tempo inverso.

51P1P: 6,4/SRF a 256,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. A função 51 pode ser usada como proteção contra sobrecargas e rotor travado. Preferencialmente, a proteção contra sobrecargas deve ficar a cargo da função 49 (E49MOTOR), visto seu modelo e memória térmica, que se adequam ao estado operativo do motor. Também existem funções específicas para a proteção do motor contra rotor travado, tanto em operação normal (Load Jam) quanto durante a partida (START_T). Neste exemplo, o elemento 51P1P será utilizado como uma função de proteção adicional para rotor travado na partida (backup das funções 49 e 48). Esta unidade deverá ser ajustada com pickup superior a faixa de sobrecarga do motor. Assim como procedido para a função 50P1P, o critério de ajuste será considerado de 3,5 × FLA.

Page 46: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 46/150

A05,3163,095,3FLA5,351P1P

Este elemento será ajustado em seu valor máximo de 256,0 A

AJUSTES

51P1P = 256,0

4.3.63. 51P1C MAX Phase TOC Curve

Este ajuste define característica da curva utilizada para o elemento de sobrecorrente de fase de tempo inverso.

51P1C: U1 a U5, C1 a C5. Neste exemplo será adotada a curva com característica Inversa (U2) padrão US, para o elemento de sobrecorrente de fase de tempo inverso.

Equações da curva Inversa (U2)

Tempo de operação:

segundos1M

95,5180,0TDT

2

Tempo de reset:

segundosM1

95,5TDT

2

AJUSTES

51P1C = U2

4.3.64. 51P1TD MAX Phase TOC Time Dial

Este ajuste define o dial de tempo da curva utilizada para o elemento de sobrecorrente de fase de tempo inverso.

51P1TD: 0,50 a 15,00 para curvas U1 a U5 e 0,05 a 1,00 para curvas C1 a C5.

Neste exemplo, o elemento 51P1P será utilizado como uma função de proteção adicional para rotor travado na partida. Corrente de partida (rotor bloqueado) = 695,3 A Tempo de partida = 6 s

Page 47: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 47/150

Tempo de rotor bloqueado = 16 s O tempo da proteção de rotor bloqueado será considerado de 12 s. Tempo de operação:

segundos1M

95,5180,0TDT

2

51P1P = 256,0 A

segundos

10,256

3,695

95,5180,0TD12

2

TD = 10,78

AJUSTES

51P1TD = 10,80

4.3.65. 51P1RS MAX Phase TOC EM Reset Delay

Este ajuste define se o reset do elemento de tempo inverso será instantâneo (N) ou seguirá equação de reset, conforme característica de relé eletromecânico.

51P1RS: Y, N. Neste exemplo será considerado o reset instantâneo da função 51P.

AJUSTES

51P1RS = N

4.3.66. 51P1TC MAX Phase TOC Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque de sobrecorrente de fase de tempo inverso.

51P1TC: SELogic. Não haverá controle de torque para esse elemento.

AJUSTES

Page 48: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 48/150

51P1TC = 1

Negative Sequence Time Overcurrent

4.3.67. 51Q1P NEG SEQ TOC Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso.

51Q1P: 6,4/SRF a 256,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

51Q1P = OFF

4.3.68. 51Q1C NEG SEQ TOC Curve

Este ajuste define característica da curva utilizada para o elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso.

51Q1C: U1 a U5, C1 a C5. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51Q1C = U3

4.3.69. 51Q1TD NEG SEQ TOC Time Dial

Este ajuste define o dial de tempo da curva utilizada para o elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso.

51Q1TD: 0,50 a 15,00 para curvas U1 a U5 e 0,05 a 1,00 para curvas C1 a C5.

Como não será usado o elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51Q1TD = 3,00

Page 49: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 49/150

4.3.70. 51Q1RS NEG SEQ TOC EM Reset Delay

Este ajuste define se o reset do elemento de tempo inverso será instantâneo (N) ou seguirá equação de reset, conforme característica de relé eletromecânico.

51Q1RS: Y, N. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51Q1RS = N

4.3.71. 51Q1TC NEG SEQ TOC Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso.

51Q1TC: SELogic. Como não será usado o elemento de sobrecorrente de sequência negativa de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51Q1TC = 1

Page 50: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 50/150

Residual Time Overcurrent

4.3.72. 51G1P Residual Ground TOC Pickup (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente residual de tempo inverso.

51G1P: 6,4/SRF a 256,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

51G1P = OFF

4.3.73. 51G1C Residual Ground TOC Curve

Este ajuste define característica da curva utilizada para o elemento de sobrecorrente residual de tempo inverso.

51G1C: U1 a U5, C1 a C5. Como não será usado o elemento de sobrecorrente residual de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51G1C = U3

4.3.74. 51G1TD Residual Ground TOC Time Dial

Este ajuste define o dial de tempo da curva utilizada para o elemento de sobrecorrente residual de tempo inverso.

51G1TD: 0,50 a 15,00 para curvas U1 a U5 e 0,05 a 1,00 para curvas C1 a C5.

Como não será usado o elemento de sobrecorrente residual de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51G1TD = 1,50

Page 51: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 51/150

4.3.75. 51G1RS Residual Ground TOC EM Reset Delay

Este ajuste define se o reset do elemento de tempo inverso será instantâneo (N) ou seguirá equação de reset, conforme característica de relé eletromecânico.

51G1RS: Y, N. Como não será usado o elemento de sobrecorrente residual de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51G1RS = N

4.3.76. 51G1TC Residual Ground TOC Torque Control (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque de sobrecorrente residual de tempo inverso.

51G1TC: SELogic. Como não será usado o elemento de sobrecorrente residual de tempo inverso, essa função está desabilitada.

AJUSTES

51G1TC = 1

Page 52: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 52/150

Load Jam Settings

Figura 11 – Elemento da Carga Travada

4.3.77. LJTPU Load Jam Trip Pickup (xFLA)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de carga travada. Este parâmetro de proteção é avaliado apenas quando o motor está em operação.

LJTPU: 1,00 a 6,00 xFLA, OFF. Como critério de ajuste será considerado como valor de corrente de carga travada 2,5 x FLA.

AJUSTES

LJTPU = 2,50

4.3.78. LJTDLY Load Jam Trip Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de sobrecorrente de carga travada.

LJTDLY: 0,0 a 120,0 s. Como criterio de ajuste será considerado um valor de tempo igual a 2,0 segundos.

AJUSTES

Page 53: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 53/150

LJTDLY = 2,0

4.3.79. LJAPU Load Jam Warning Pickup (xFLA)

Este ajuste define a grandeza de operação do alarme do elemento de sobrecorrente de carga travada.

LJAPU: 1,00 a 6,00, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

LJAPU = OFF

4.3.80. LJADLY Load Jam Warning Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do alarme do elemento de sobrecorrente de carga travada.

LJADLY: 0,0 a 120,0 s. Como não será usado o alarme do elemento de sobrecorrente de carga travada, essa função está desabilitada.

AJUSTES

LJADLY = 5,0

Page 54: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 54/150

Undercurrent/Load Loss Settings

Figura 12 – Elemento de Subcorrente (Perda de Carga)

4.3.81. LLTPU Load Loss Trip Pickup (xFLA)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de subcorrente.

LLTPU: 0,20 a 1,00, OFF. Visto que bombas não devem operar a vazio, como critério de ajuste será considerado um valor acima da corrente do motor à vazio. O valor informado no datasheet do fabricante é de 20,0 A. Será considerado um fator de segurança de 15 %.

xFLA0,25590,3

20,01,15LLTPU

AJUSTES

LLTPU = 0,26

4.3.82. LLTDLY Load Loss Trip Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de subcorrente.

LLTDLY: 0,4 a 120,0.

Page 55: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 55/150

A temporização normalmente aplicada a esta proteção é de 3,5 s.

AJUSTES

LLTDLY = 3,5

4.3.83. LLAPU Load Loss Warning Pickup (xFLA)

Este ajuste define a grandeza de operação do alarme do elemento de subcorrente.

LLAPU: 0,10 a 1,00, OFF Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

LLAPU = OFF

4.3.84. LLADLY Load Loss Warning Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do alarme do elemento de subcorrente.

LLADLY: 0,4 a 120,0 s. Como não será usado o alarme do elemento de subcorrente, essa função está desabilitada.

AJUSTES

LLADLY = 10,0

4.3.85. LLSDLY Load Loss Start Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo após a partida do motor para a ativação da lógica de detecção de subcorrente.

LLSDLY: 0 a 5000 s. Será considerado um tempo mínimo de ativação de 1 segundo.

AJUSTES

LLSDLY = 1

Current Imbalance Settings

Page 56: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 56/150

O modelo térmico do SEL-849 estima o aquecimento do motor devido a componente de sequência negativa, gerada devido ao desequilíbrio das correntes, esta que pode causar um aquecimento significativo do rotor.

No intuito de proteger o motor quanto a presença da componente de sequência negativa, o SEL-849 dispõe das funções 50/51Q e 46, esta última sensibilizada pelo grau de desequilíbrio das correntes.

Figura 13 – Elemento de Desequilíbrio de Corrente

4.3.86. 46UBT Current Imbalance Trip Pickup (%)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de desequilíbrio de corrente.

46UBT: 5 a 80 %, OFF. Conforme IEEE C37.96-2000, a unidade 46 deve operar quando a corrente de sequência negativa no circuito do motor for superior a 15 % de sua corrente nominal, o que equivale a um desequilíbrio de 25 %. Esta função detecta a operação do motor com desequilíbrio de corrente juntamente com a função 50Q1.

AJUSTES

46UBT = 25

4.3.87. 46UBTD Current Imbalance Trip Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de desequilíbrio de corrente.

Page 57: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 57/150

46UBTD: 1 a 240 s. Como critério de ajuste, o máximo valor do tempo de retardo do elemento de desequilíbrio de corrente será de 5 segundos.

AJUSTES

46UBTD = 5

4.3.88. 46UBA Current Imbalance Warning Pickup (%)

Este ajuste define a grandeza de operação do alarme do elemento de desequilíbrio de corrente.

46UBA: 5 a 80 %, OFF. A grandeza de operação do alarme da função de desequilíbrio de corrente será definida em 15 %.

AJUSTES

46UBA = 15

4.3.89. 46UBAD Current Imbalance Warning Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do alarme do elemento de desequilíbrio de corrente.

46UBAD: 1 a 240 s. Será considerado um tempo de retardo de 10 s para o alarme da função de desequilíbrio de corrente.

AJUSTES

46UBAD = 10

Motor Start Settings

Start Monitoring

4.3.90. START_T Start Motor Time (sec)

Este ajuste define o tempo de partida máximo admissível para o motor. Se a partida do motor não for finalizada antes do tempo START_T irá ocorrer o trip do motor, isso desde que o Word bit SMTRIP seja configurado na lógica de trip “TR” do relé.

START_T: 1 a 240 s, OFF.

Page 58: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 58/150

Como critério de ajuste, o tempo de partida máximo admissível será ajustado em um valor superior ao tempo de partida do motor (6 s). Será considerado um tempo máximo admissível de 12 s.

AJUSTES

START_T = 12

Figura 14 – Corrente Típica de Partida do Motor e Ajuste do Tempo de

Partida Máximo Admissível

Page 59: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 59/150

Star-Delta Starting

4.3.91. STAR_MAX Maximum Star Time (sec)

Este ajuste define o tempo máximo admissível da operação do motor com conexão estrela durante partida estrela-delta.

STAR_MAX: 1 a 600 s, OFF. Neste exemplo de aplicação, o método de partida será direto, com tensão plena e sem reversão STARTRTY = FVNR. Essa função estará habilitada somente quando STARTRTY = STAR_D.

AJUSTES

STAR_MAX = OFF

Motor Restart

O SEL-849 oferece uma partida automática quando o motor é desligado por uma subtensão ou pelo elemento de rotor travado em operação (load jam).

Figura 15 – Lógica do Elemento de Partida Automática

4.3.92. ERESTART Restart Enable

Este ajuste define se a lógica de partida automática será

Page 60: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 60/150

habilitada.

ERESTART: Y, N.

AJUSTES

ERESTART = Y

4.3.93. RS_ELE Restart Elements

Este ajuste define se a sequencia de partida irá ocorrer após o desligamento do motor por subtensão, rotor travaldo, ou por ambos.

RS_ELE: UV, UV_LJ, LJ. Neste exemplo será permitida a sequência de partidas somente se o desligamento do motor for por subtensão.

AJUSTES

RS_ELE = UV

4.3.94. 59RSLVL Restart Voltage Level (V)

Este ajuste define a mínima tensão permitida para uma nova partida do motor.

59RSLVL: 100,0 a 800,0 V se PTR = 1,00. 59RSLVL: 50,0 a 400,0 V se PTR > 1,00. A partida será permitida somente quando a tensão for superior a 95 % da tensão nominal do circuito, o que equivale a 100 % da tensão nominal do motor. 59RSLVL = 0,95 × 460 V = 437,0 V ≈ 440,0 V

AJUSTES

59RSLVL = 440,0

4.3.95. UVTMSHRT Under Voltage Time - Short (sec)

Este ajuste caracteriza a subtensão que causou o trip do motor como de curta duração se o tempo de permanência desta subtensão for inferior ao tempo ajustado em UVTMSHRT.

UVTMSHRT: 0,100 a 0,500 s, OFF.

Page 61: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 61/150

Com base no IEEE Std 1159-1995, afundamentos de curta duração instantâneos permanecem por tempos entre 0,5 a 30 ciclos (30 ciclos = 0,5 s).

AJUSTES

UVTMSHRT = 0,500

4.3.96. UVTMMED Under Voltage Time - Medium (sec)

Este ajuste caracteriza a subtensão que causou o trip do motor como de média duração se o tempo de permanência desta subtensão for inferior ao tempo ajustado em UVTMMED.

UVTMMED: 1,0 a 10,0 s, OFF. Com base no IEEE Std 1159-1995, afundamentos de média duração serão considerados como afundamentos momentâneos, que permanecem por tempos entre 30 ciclos a 3 segundos.

AJUSTES

UVTMMED = 3,0

4.3.97. UVTMLONG Under Voltage Time - Long (sec)

Este ajuste caracteriza a subtensão que causou o trip do motor como de longa duração se o tempo de permanência desta subtensão for inferior ao tempo ajustado em UVTMLONG.

UVTMLONG: 1 a 3600 s, OFF. Com base no IEEE Std 1159-1995, afundamentos de longa duração serão considerados como afundamentos temporários, que permanecem por tempos entre 3 segundos à 1 minuto.

AJUSTES

UVTMLONG = 60

4.3.98. RSDMED Restart Delay - Medium (sec)

Este ajuste define o delay de tempo entre as “repartidas” automáticas, permitindo um religamento coordenado dos motores após desligados por uma subtensão de média duração ou por rotor bloqueado em operação. Esta função inibe a partida simultânea dos motores, limitando a corrente total de partida, assim como quedas de tensão mais severas.

RSDMED: 0,2 a 99,9 s.

Page 62: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 62/150

Deve-se certificar que o primeiro motor finalizou a partida com sucesso para permitir que a partida de um segundo motor seja iniciada. Neste exemplo, considerou-se apenas um motor conectado à barra e, deste modo, adotou-se o mínimo delay de tempo para a repartida automática após um desligamento por subtensão de média duração. Se um segundo motor for conectado à barra, recomenda-se que para este motor, o delay de tempo para a repartida automática seja superior ao tempo de rotor bloqueado do primeiro motor.

AJUSTES

RSDMED = 0,2

4.3.99. RSDLONG Restart Delay - Long (sec)

Este ajuste define o delay de tempo entre as “repartidas” automáticas, permitindo um religamento coordenado dos motores após desligados por uma subtensão de longa duração. Esta função inibe a partida simultânea dos motores, limitando a corrente total de partida, assim como quedas de tensão mais severas.

RSDLONG: 1 a 3600 s. Deve-se certificar que o primeiro motor finalizou a partida para permitir que a partida de um segundo motor seja iniciada. Esta função é ativada quando se ajusta o tempo de subtensão de longa duração UVTMLONG. Neste exemplo, considerou-se apenas um motor conectado à barra e, deste modo, adotou-se o mínimo delay de tempo para a repartida automática após um desligamento por subtensão de longa duração. Assim como no item anterior, se um segundo motor for conectado à barra, recomenda-se que para este motor, o delay de tempo para a repartida automática seja superior ao tempo de rotor bloqueado do primeiro motor.

AJUSTES

RSDLONG = 1

4.3.100. RS_LO_TM Restart Lockout Time (min)

Este ajuste define o tempo de bloqueio após cada tentativa de

Page 63: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 63/150

iniciar a partida do motor, que independe se o motor finalizou a partida com sucesso ou não. Após o tempo RS_LO_TM, o relé automaticamente reinicia a lógica de repartida. Pode-se manualmente reiniciar a lógica de repartida através do Word bit TRGTR, via pushbutton do painel frontal do relé ou da IHM, por um comando via ASCII, Ethernet, Modbus, ou via equação de controle SELogic ajustando RSTTRGT = 1.

RS_LO_TM: 0,1 a 60,0 min, OFF. Neste exemplo, a lógica de repartida será reiniciada manualmente via botão frontal “TARGET RESET” do SEL-849 ou da IHM SEL-3421.

AJUSTES

RS_LO_TM = OFF

Motor Start Inhibit

Normalmente os motores são especificados para realizar um número máximo de partidas por hora (MAXSTART) ou para obedecer a um intervalo mínimo entre partidas (TBSDLY).

Quando o SEL-849 detecta o número máximo de partidas MAXSTART em um intervalo de 60 minutos e o motor é desligado, o relé bloqueia uma nova partida ajustando o contato de saída TRIP = 1, que previne uma nova partida antes de 60 min da última partida.

Quando o SEL-849 detecta que o intervalo entre partidas é inferior ao tempo mínimo permitido TBSDLY e o motor é desligado, o relé bloqueia uma nova partida ajustando o contato de saída TRIP = 1, que previne uma nova partida antes do tempo TBSDLY.

4.3.101. MAXSTART Maximum Starts/Hour

Este ajuste define o número máximo de partidas por hora especificadas para o motor.

MAXSTART: 1 a 10, OFF. Neste exemplo serão consideradas 3 partidas por hora.

AJUSTES

MAXSTART = 3

4.3.102. TBSDLY Minimum Time Between Starts (min)

Este ajuste define o tempo mínimo do intervalo entre partidas especificado para o motor.

Page 64: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 64/150

TBSDLY: 1 a 150 min, OFF. Neste exemplo será considerado um intervalo mínimo entre partidas de 20 minutos.

AJUSTES

TBSDLY = 20

4.3.103. ABSDLY Minimum Motor-Stopped Time (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo da partida do motor para evitar a operação durante o período de backspin.

ABSDLY: 1 a 3600 s, OFF. Essa função é importante em aplicações com bombas, pois a parada do motor pode causar a rotação no sentido contrário ao normal no momento de uma nova partida. Será considerado um tempo mínimo de 1 minuto.

AJUSTES

ABSDLY = 60

Page 65: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 65/150

Phase Reversal

O SEL-849 utiliza as correntes ou tensões nas fases (quando disponível) para determinar que a rotação das fases é a mesma do ajustado em PHROT. Quando a função de fase reversa é habilitada (E47T = Y), o relé atua em 0,5 s depois de verificada a sequência de rotação invertida das fases. Nos relés que possuem apenas entradas de corrente, o trip ocorrerá em 0,5 s depois de iniciada a partida do motor. Quanto o relé é equipado com entradas de tensão, o trip ocorrerá em 0,5 s depois de aplicada as tensões no relé.

Figura 16 – Lógica do Elemento de Proteção de Fase Reversa

4.3.104. E47T Phase Reversal Protection Enabled

Este ajuste define se o elemento de proteção de fase reversa estará habilitado para operação.

E47T: Y, N.

AJUSTES

E47T = Y

Page 66: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 66/150

Motor Speed Switch

O SEL-849 dispõe de uma proteção adicional para rotor travado em motores equipados com chave de subvelocidade. Quando esta função é habilitada, o relé atuará caso a chave de subvelocidade não estiver fechada após o tempo ajustado em SPDSDLYT. Esta função deve ser ajustada para permitir o tempo de partida do motor, porém inferior ao tempo de rotor bloqueado do motor.

Figura 17 – Lógica da Função de Chaveamento de Subvelocidade (Rotor

Travado)

4.3.105. SPDSDLYT Speed Switch Trip Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento adcional de rotor travado caso a chave de subvelocidade não se encontre fechada após a partida do motor.

SPDSDLYT: 1 a 240 s, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

SPDSDLYT = OFF

4.3.106. SPDSDLYA Speed Switch Warning Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo utilizado para gerar uma advertência de rotor travado caso a chave de subvelocidade não se encontre fechada após a partida do motor.

SPDSDLYA: 1 a 240 s, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

Page 67: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 67/150

AJUSTES

SPDSDLYA = OFF

Figura 18 – Condição de Rotor Travado após a Partida do Motor

PTC Setting

O relé SEL-849 possui até seis entradas de termistores tipo PTC para o monitoramento da temperatura dos enrolamentos do estator do motor. Esta função é independente do modelo térmico e leva em consideração a temperatura ambiente. Os detectores de temperatura e os circuitos que conectam estes ao relé são monitorados quanto a curtos-circuitos.

Figura 19 – Característica do Sensor de Temperatura PTC (IEC 34-11-2)

Page 68: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 68/150

4.3.107. EPTC PTC Enable

Este ajuste define se a medição de temperatura via PTCs será habilitada.

EPTC: Y, N.

AJUSTES

EPTC = N

Page 69: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 69/150

Under/Over Voltage Elements

Undervoltage

Figura 20 – Lógica dos Elementos de Subtensão

4.3.108. 27PP1P Undervoltage Pickup 1 (V)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de subtensão de fase.

27PP1P: 5,0 a 800,0 V, OFF. Como critério de ajuste, será considerada uma queda de tensão menor ou igual a 20 %, ou seja, operação com tensão mínima de 80 % da tensão nominal do sistema. 27PP1P = 0,8 × 460 = 368 V Consideração: 27PP1P = 370 V

AJUSTES

27PP1P = 370,0

4.3.109. 27PP1D Undervoltage Delay 1 (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de subtensão de fase.

27PP1D: 0,0 a 240,0 s. Como critério de ajuste, será considerado um tempo de retardo de 2,0 segundos.

Page 70: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 70/150

AJUSTES

27PP1D = 2,0

4.3.110. 27PP1TC Undervoltage Torque Control 1 (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 1 de subtensão de fase.

27PP1TC: SELogic. Não haverá controle de torque para esse elemento.

AJUSTES

27PP1TC = 1

4.3.111. 27PP2P Undervoltage Pickup 2 (V)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de subtensão de fase.

27PP2P: 5,0 a 800,0 V, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

27PP2P = OFF

4.3.112. 27PP2D Undervoltage Delay 2 (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 2 de subtensão de fase.

27PP2D: 0,0 a 240,0 s. Como não será usado o elemento 2 de subtensão de fase, essa função está desabilitada.

AJUSTES

27PP2D = 5,0

4.3.113. 27PP2TC Undervoltage Torque Control 2 (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 2 de subtensão de fase.

Page 71: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 71/150

27PP2TC: SELogic. Como não será usado o elemento 2 de subtensão de fase, essa função está desabilitada.

AJUSTES

27PP2TC = 1

Overvoltage

Figura 21 – Lógica dos Elementos de Sobretensão

4.3.114. 59PP1P Overvoltage Pickup 1 (V)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 1 de sobretensão de fase.

59PP1P: 5,0 a 800,0 V, OFF. Como critério de ajuste, será considerado um acréscimo de tensão menor ou igual a 10 %, ou seja, operação com tensão máxima de 110 % da tensão nominal do sistema. 59PP1P = 1,1 × 460 = 506 V Consideração: 59PP1P = 500 V

AJUSTES

59PP1P = 500,0

Page 72: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 72/150

4.3.115. 59PP1D Overvoltage Delay 1 (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de sobretensão de fase.

59PP1D: 0,0 a 240,0 s. Como critério de ajuste, será considerado um tempo máximo de 1,0 segundo.

AJUSTES

59PP1D = 1,0

4.3.116. 59PP1TC Overvoltage Torque Control 1 (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 1 de sobretensão de fase.

59PP1TC: SELogic. Não haverá controle de torque para esse elemento.

AJUSTES

59PP1TC = 1

4.3.117. 59PP2P Overvoltage Pickup 2 (V)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento 2 de sobretensão de fase.

59PP2P: 5,0 a 800,0 V, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

59PP2P = OFF

4.3.118. 59PP2D Overvoltage Delay 2 (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 2 de sobretensão de fase.

59PP2D: 0,0 a 240,0 s. Como não será usado o elemento 2 de sobretensão de fase, essa função está desabilitada.

Page 73: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 73/150

AJUSTES

59PP2D = 5,0

4.3.119. 59PP2TC Overvoltage Torque Control 2 (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento 2 de sobretensão de fase.

59PP2TC: SELogic. Como não será usado o elemento 2 de sobretensão de fase, essa função está desabilitada.

AJUSTES

59PP2TC = 1,0

Power Elements

O SEL-849 possui 2 elementos de potência trifásica. Cada elemento pode ser ajustado para detectar potência ativa ou reativa. Quando utilizam-se TPs com conexão delta ou quando apenas um TP é utilizado, o relé não considera os desequilíbrios de tensão no cálculo da potência.

A função de potência aplica-se a motores síncronos, identificando defeitos na excitação (perda de campo), que pode causar a perda de sincronismo da máquina, gerando aquecimento do estator e rotor, vibrações mecânicas e severas sobretensões no circuito de campo.

Figura 22 – Lógica dos Elementos de Potência

Page 74: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 74/150

Figura 23 – Convenções de Direção e Sinal de Potência

Power Element Enable

4.3.120. EPWR Enable Power Elements

Este ajuste define se os elementos de potência trifásicos serão habilitados. Se escolher 1 será habilitado apenas um elemento, escolhendo 2 serão habilitados ambos os elementos.

EPWR: N, 1, 2. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

EPWR = N

3-Phase Power Element Settings

Page 75: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 75/150

4.3.121. 3PWR1P Power Element-1 Pickup (% VA)

Este ajuste define grandeza de operação do elemento 1, para detecção dos níveis de fluxo de potência.

3PWR1P: 20,0 a 200,0 % VA, OFF. Como não serão usados os elementos de potência trifásicos, essa função está desabilitada.

AJUSTES

3PWR1P = OFF

4.3.122. PWR1T Power Element-1 Type

Este ajuste define se o elemento 1 irá detectar os níveis do fluxo de potência ativa (WATTS) ou reativa (VARS), positivo ou negativo.

PWR1T: +WATTS, -WATTS, +VARS, -VARS. Como não serão usados os elementos de potência trifásicos, essa função está desabilitada.

AJUSTES

PWR1T = -WATTS

4.3.123. PWR1D Power Element-1 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de potência trifásico.

PWR1D: 0,00 a 240,00 s. Como não serão usados os elementos de potência trifásicos, essa função está desabilitada.

AJUSTES

PWR1D = 20,00

4.3.124. 3PWR2P Power Element-2 Pickup (% VA)

Este ajuste define grandeza de operação do elemento 2, para detecção dos níveis de fluxo de potência.

3PWR2P: 20,0 a 200,0, OFF.

Page 76: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 76/150

Como não serão usados os elementos de potência trifásicos, essa função está desabilitada.

AJUSTES

3PWR2P = OFF

4.3.125. PWR2T Power Element-2 Type

Este ajuste define se o elemento 2 irá detectar os níveis do fluxo de potência ativa (WATTS) ou reativa (VARS), positivo ou negativo.

PWR2T: +WATTS, -WATTS, +VARS, -VARS. Como não serão usados os elementos de potência trifásicos, essa função está desabilitada.

AJUSTES

PWR2T = +WATTS

4.3.126. PWR2D Power Element-2 Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento 1 de potência trifásico.

PWR2D: 0,00 a 240,00 s. Como não serão usados os elementos de potência trifásicos, essa função está desabilitada.

AJUSTES

PWR2D = 1,00

Power Factor Settings

Os elementos de fator de potência são aplicados a motores síncronos, para identificar perda de sincronismo ou perda de campo. Quando a proteção é aplicada a motores de indução, os elementos de fator de potência devem ser desabilitados.

Page 77: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 77/150

Figura 24 –

4.3.127. 55LGTP PF Lag Trip Level

Este ajuste define grandeza de operação para o fator de potência atrasado.

55LGTP: 0,05 a 0,99, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

55LGTP = OFF

4.3.128. 55LDTP PF Lead Trip Level

Este ajuste define grandeza de operação (Trip) para o fator de potência adiantado.

55LDTP: 0,05 a 0,99, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

Page 78: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 78/150

55LDTP = OFF

4.3.129. 55TD PF Trip Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo de trip para o fator de potência.

55TD: 1 a 240 s. Como não serão usados os elementos de fator de potência para trip, essa função está desabilitada.

AJUSTES

55TD = 1

4.3.130. 55LGAP PF Lag Alarm Level

Este ajuste define grandeza de operação (Alarme) para o fator de potência atrasado.

55LGAP: 0,05 a 0,99, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

55LGAP = OFF

4.3.131. 55LDAP PF Lead Alarm Level

Este ajuste define grandeza de operação (Alarme) para o fator de potência adiantado.

55LDAP: 0,05 a 0,99, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

55LDAP = OFF

4.3.132. 55AD PF Alarm Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo de alarme para o fator de potência.

55AD: 1 a 240 s.

Page 79: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 79/150

Como não serão usados os elementos de fator de potência para alarme, essa função está desabilitada.

AJUSTES

55AD = 1

4.3.133. 55DLY PF Arming Delay (sec)

Este ajuste define o tempo de retardo para ativação do elemento de fator de potência.

55DLY: 0 a 5000 s. Como não serão usados os elementos de fator de potência, essa função está desabilitada.

AJUSTES

55DLY = 0

Frequency Settings

Figura 25 – Lógica dos Elementos de Sub e Sobrefrequência

4.3.134. 81D1TP Frequency Trip Level 1 (Hz)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de frequência de nível 1.

Page 80: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 80/150

81D1TP: 15,00 a 70,00 Hz, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

81D1TP = OFF

4.3.135. 81D1TD Frequency Trip Delay 1 (Hz)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de frequência de nível 1.

81D1TD: 0,1 a 240,0 s. Como o elemento de frequência de nível 1 não é usado, essa função está desabilitada.

AJUSTES

81D1TD = 1,0

4.3.136. 81D1TC Frequency Torque Control 1 (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento de frequência de nível 1.

81D1TC: SELogic. Como o elemento de frequência de nível 1 não é usado, essa função está desabilitada.

AJUSTES

81D1TC = 1

4.3.137. 81D2TP Frequency Trip Level 2 (Hz)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de frequência de nível 2.

81D2TP: 15,00 a 70,00 Hz, OFF. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

81D2TP = OFF

Page 81: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 81/150

4.3.138. 81D2TD Frequency Trip Delay 2 (Hz)

Este ajuste define o tempo de retardo do elemento de frequência de nível 2.

81D2TD: 0,1 a 240,0. Como o elemento de frequência de nível 2 não é usado, essa função está desabilitada.

AJUSTES

81D2TD = 1,0

4.3.139. 81D2TC Frequency Torque Control 2 (SELogic)

Este ajuste define o controle de torque do elemento de frequência de nível 2.

81D2TC: SELogic. Como o elemento de frequência de nível 2 não é usado, essa função está desabilitada.

AJUSTES

81D2TC = 1

Breaker Failure Settings

O relé SEL-849 oferece uma lógica flexível para a função de falha de disjuntor, conforme Figura 26. Na lógica padrão de falha de disjuntor, o Word bit TRIP inicia a temporização de falha de disjuntor (BFD) se a corrente de fase média for superior a 6,4/SRF (ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7). Se a corrente permanecer acima de 6,4/SRF por um tempo superior a BFD, o Word bit BFT receberá nível 1 para o trip do disjuntor de backup à montante.

Page 82: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 82/150

Figura 26 – Lógica do Elemento de Falha de Disjuntor/Contator

4.3.140. 52ABF 52A Interlock

Este ajuste define se a lógica de Falha de Disjuntor/Contator será habilitada para operação.

52ABF: Y, N.

AJUSTES

52ABF = Y

4.3.141. BFD Breaker Failure Delay (sec)

Este ajuste define a temporização da função de Falha de Disjuntor/Contator.

BFD: 0,00 a 2,00 s. Será considerado um valor superior ao tempo de interrupção típico de contatores em baixa tensão.

AJUSTES

BFD = 0,10

4.3.142. BFI Breaker Failure Initiate (SELogic)

Este ajuste define quais elementos irão iniciar o esquema de Falha de Disjuntor/Contator.

BFI: SELogic.

AJUSTES

Page 83: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 83/150

BFI = R_TRIG TRIP

Arc-Flash Protection Settings

Uma falta à terra ou curto-circuito por arco num cubículo de baixa ou média tensão pode causar sérios danos aos equipamentos e ferimentos as pessoas. Esses eventos também podem provocar interrupções de energia prolongadas e de alto custo.

A melhor forma para minimizar o impacto de um evento com arco voltaico é reduzir os tempos de detecção e abertura do disjuntor. Os sistemas de proteção convencionais podem precisar de vários ciclos para detectar a falta por sobrecorrente resultante e abrir o disjuntor. Em alguns casos, pode não haver corrente suficiente para detectar uma falta por sobrecorrente. Em algumas aplicações, a abertura pode levar centenas de milissegundos em função de fatores como sensibilidade e seletividade.

O SEL-849 oferece a proteção baseada na detecção de arcos voltaicos para minimizar danos associados a elevada energia dissipada pelo arco nos painéis. O sistema consiste de um sensor de detecção de luminosidade (localizado na região frontal do relé) capaz de detectar a elevada energia do arco e interromper o circuito em poucos milissegundos. A detecção de arcos pelo SEL-849 é extremamente rápida (7 - 13 ms). Esta resposta rápida pode limitar a energia do arco voltaico, evitando, dessa forma, o ferimento das pessoas e limitando ou eliminando os danos aos equipamentos. Elementos de sobrecorrente de alta velocidade (50PAF e 50GAF) são incorporados para supervisionar o sensor de luminosidade e evitar atuações indevidas, ou seja, a ocorrência de um arco é confirmada quando há CORRENTE + LUZ.

Para maiores informações sobre arco voltaico, ver o artigo (SISTEMA DE PROTEÇÃO CONTRA ARCO VOLTAICO EM PAINÉIS DE MÉDIA E BAIXA TENSÃO) no site www.selinc.com.br.

Page 84: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 84/150

Figura 27 – Lógica do Elemento de Detecção de Arcos Voltáicos

Neste exemplo, a detecção de arcos voltaicos será habilitada. Porém, visto que o contator não possui capacidade para interromper a máxima corrente de arco, o trip de falha por arco será direcionado via mensagem goose ao relé geral do painel (trip no disjuntor geral).

4.3.143. 50PAFP Arc Flash Phase OC Trip Level (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de fase instantânea de alta velocidade, para detecção de arco voltaico.

50PAFP: 6,4/SRF a 1280,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7.

A equação abaixo determina o valor da corrente de falta com arco para tensões menores de 1 kV:

BFBF

BFA

IlgG00304,0IlgV5588,0

G000526,0V0966,0Ilg662,0KIlg

Page 85: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 85/150

Sendo:

lg = log10;

IA = corrente de arco (kA);

K = -0,153 para configurações abertas;

-0,097 para configurações fechadas;

IBF = corrente de falta franca trifásica simétrica eficaz (kA);

V = tensão do sistema (kV);

G = gap entre condutores (mm).

Para o exemplo de aplicação, tem-se:

K = -0,097

IBF = 10 kA

V = 0,46 kV

G = 25 mm (vide IEEE Std 1584-2002)

Aplicando as constantes acima na equação do arco, tem-se:

kA 4,6IA

O elemento de detecção de sobrecorrente de fase instantânea de alta velocidade pode ser sensibilizado quando estão presentes cargas com alto conteúdo harmônico. Para evitar atuações indevidas deste elemento, deve-se ajustar o pickup em no mínimo duas vezes o valor da máxima carga presumida.

Temporárias ativações do elemento de sobrecorrente do detector de arco durante condições de inrush e partidas de motores são esperadas e não devem provocar o trip do relé, uma vez que também levam em consideração os níveis de luz existentes nos sensores de arco voltaico.

A6,1803,90250PAFP

AJUSTES

50PAFP = 180,6

4.3.144. 50GAFP Arc Flash Residual OC Trip Level (A)

Este ajuste define a grandeza de operação do elemento de sobrecorrente de neutro instantânea de alta velocidade, para detecção de arco voltaico.

Page 86: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 86/150

50GAFP: 6,4/SRF a 320,0/SRF A, OFF. Ver explicação sobre o SRF no item 4.3.7. Como critério de ajuste será considerado o mesmo valor da unidade de fase.

AJUSTES

50GAFP = 180,6

Analog Output Settings

Uma saída analógica 0-20 mA está opcionalmente disponível no SEL-849 (terminais D6/D7 A0+/A0-).

4.3.145. AOAQ AO Analog Quantity

Este ajuste define a gradeza atribuída a saída analógica do relé. Quando ajustado em OFF, o relé oculta os demais parâmetros de ajuste relacionados, e nenhum valor é direcionado à saída analógica do relé. As grandezas de saída existentes pertencem aos seguintes grupos:

Data e horário;

Medições de demanda;

Medições de harmônicos;

Medições instantâneas;

Variáveis matemáticas;

Identificação e informações do motor;

Medições RMS;

Variáveis analógicas obtidas remotamente pelo relé;

Valores de contadores internos.

As possíveis variáveis de configuração podem ser consultadas no manual do SEL-849 em Appendix G – Analog Quantities.

AOAQ: SELogic. Neste exemplo, a magnitude da corrente média do motor, em Ampères, será direcionada à saída analógica.

AJUSTES

AOAQ = IAVG

Page 87: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 87/150

4.3.146. AOAQL AO Analog Qty Low Limit

Este ajuste define o limite mínimo da quantidade analógica.

AOAQL: -2147483647,000 a 2147483647,000. Como á variável analógica refere-se a magnitude da corrente média do motor, o menor valor possível é IAVG = 0,000 A.

AJUSTES

AOAQL = 0,000

4.3.147. AOAQH AO Analog Qty High Limit

Este ajuste define o limite máximo da quantidade analógica.

AOAQH: -2147483647,000 a 2147483647,000. Como a variável analógica refere-se a magnitude da corrente média do motor, para permitir medições de consideráveis sobrecargas, será considerado como magnitude máxima da corrente média quando IAVG = 2 × FLA = 180,6 A.

AJUSTES

AOAQH = 180,600

4.3.148. AOLOVAL Analog Output Low Limit (mA)

Este ajuste define o valor da quantidade analógica de nível mais baixo usado na saída analógica.

AOLOVAL: 0,0 a 20,0.

AJUSTES

AOLOVAL = 4,0

4.3.149. AOHIVAL Analog Output High Limit (mA)

Este ajuste define o valor da quantidade analógica de nível mais alto usado na saída analógica.

AOHIVAL: 0,0 a 20,0.

AJUSTES

AOHIVAL = 20,0

Page 88: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 88/150

Trip/Close Logic

Figura 28 – Lógica de Trip

Page 89: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 89/150

Trip/Close Logic Settings

4.3.150. TDURD Minimum Trip Duration (sec)

É o mínimo tempo que o contato de trip permanecerá fechado, independentemente do tempo que a função de proteção permaneceu atuada.

TDURD: 0,0 a 400,0 s. Será ajustado acima do tempo de falha do contator.

AJUSTES

TDURD = 0,2

4.3.151. TR Protection Trip Equation (SELogic)

Este ajuste define os elementos que irão gerar trip. Esta equação é normalmente configurada com funções de proteção que podem atuar em contatores, visto que estes não possuem capacidade de interromper correntes de curto-circuito.

TR: SELogic. As funções 51P1T e 50P2T foram configuradas como backup para proteção de rotor bloqueado, e a função 50Q1T ajustada para detectar operação desequilibrada do motor.

AJUSTES

TR = MOTOR AND (49T OR JAMTRIP OR 46UBT OR SMTRIP OR LOSSTRIP OR 51P1T OR 50P2T OR 50Q1T) OR

47T OR TRX

4.3.152. TRX Extended Trip Equation (SELogic)

Este ajuste define uma extenção dos elementos que irão gerar trip.

TRX: SELogic.

AJUSTES

TRX = (27PP1T AND NOT LOP) OR 59PP1T

4.3.153. TR1 Protection Trip Equation 1 (SELogic)

Este ajuste define os elementos que irão gerar trip. Esta equação é normalmente configurada com funções de proteção contra

Page 90: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 90/150

curtos-circuitos, que somente podem atuar em disjuntores, estes que possuem elevada capacidade de interrupção.

Esta função não será utilizada.

TR1: SELogic.

AJUSTES

TR1 = 0

4.3.154. EXT_TRIP External Trip Equation (SELogic)

Este ajuste define a lógica de trip externo.

EXT_TRIP: SELogic. O relé permite o desligamento manual do motor somente em uma das seguintes maneiras:

Botão STOP frontal da IHM; Contato de entrada.

O relé automaticamente seleciona o botão STOP frontal da IHM quando esta é conectada. A lógica de trip externo é utilizada quando o relé não é conectado ao IHM, e deste modo efetuando o trip via contato de entrada digital. Em ambos os casos, o relé deverá estar configurado em modo de controle local para operação manual. Quando o relé é conectado a IHM, a opção de seleção Local/Remote é automaticamente direcionada ao botão frontal da IHM. Neste exemplo o relé receberá trip externo pelo botão STOP do painel frontal da IHM. Esta função será mantida com o valor default do relé, entrada digital IN03 (exemplo: desligamento através de uma botoeira STOP normalmente fechada).

AJUSTES

EXT_TRIP = NOT IN3

4.3.155. ULTRIP Unlatch Trip Equation (SELogic)

Este ajuste define os elementos que irão gerar a abertura do circuito de trip (retirada do selo para variável trip passar para lógica 0).

ULTRIP: SELogic.

AJUSTES

Page 91: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 91/150

ULTRIP = NOT 52A

4.3.156. TRIPONLO Trip On Lockout

Este ajuste define se o relé irá bloquear a partida do motor após seu desligamento, mantendo o trip até que todas as seguintes condições sejam satisfeitas:

Expirar o tempo de retardo da função antibackspin (ABSDLY);

Expirar o tempo mínimo permitido entre partidas (TBSDLY);

Se o limite de partidas por hora for alcançado, o relé permitirá a nova partida somente quando passar 60 min da última partida.

Até que a capacidade térmica para uma nova partida seja atingida (TCSTART).

TRIPONLO: Y, N.

AJUSTES

TRIPONLO = Y

4.3.157. 52A Breaker Status (SELogic)

Este ajuste define a indicação de status do disjuntor. É associado a uma entrada binária do relé conectada a um contato auxiliar do disjuntor.

52A: SELogic.

AJUSTES

52A = IN01

4.3.158. STR_CLEQ Local Start/Close Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação de controle para partida do motor (fechamento do disjuntor), associada a uma entrada binária do relé.

STR_CLEQ: SELogic. Quando a IHM é conectada ao relé, este automaticamente seleciona o botão Start da IHM. Esta função será mantida com o valor default do relé, entrada digital IN04 (exemplo: acionamento através de uma botoeira START normalmente aberta).

Page 92: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 92/150

AJUSTES

STR_CLEQ = IN04

4.3.159. REMSTREQ Remote Start Equation (SELogic)

Este ajuste define a lógica de partida remota do motor.

REMSTREQ: SELogic. Neste exemplo, a partida do motor será realizada localmente pelo IHM SEL-3421 via comunicação Ethernet. Será mantido o ajuste default do relé.

AJUSTES

REMSTREQ = IN05

4.3.160. BSTR_CL Block Start/Close Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação de controle para o bloqueio da partida do motor.

BSTR_CL: SELogic.

AJUSTES

BSTR_CL = TR OR MOTOR AND (THERMLO OR NOSLO OR TBSLO OR RSACTIVE)

4.3.161. EMRSTR Emergency Start (SELogic)

Este ajuste define qual elemento ou lógica programável de controle iniciará a partida de emergência do motor.

EMRSTR: SELogic. A partida de emergência do motor não será permitida.

AJUSTES

EMRSTR = 0

Warning List

4.3.162. Warning List: WARN01 – WARN24

Este ajuste define os Word bits para advertência.

Warning List: WARN01 a WARN24.

Page 93: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 93/150

AJUSTES

WARN01 = 49A

WARN02 = 46UBA

WARN03 = AFS1EL

Control

Remote Control

4.3.163. REMCONEQ Remote Control Equation (SELogic)

Este ajuste define a lógica de controle para a partida do motor por entrada binária, somente quando o IHM não é usado.

REMCONEQ: SELogic. Neste exemplo, será utilizado o IHM SEL-3421. Essa função está desabilitada.

AJUSTES

REMCONEQ = 0

Motor Control

Estes ajustes definem os elementos de controle de partidas (normal e emergência), e os elementos de controle de velocidade para motores que operam com duas velocidades. Todos podem ser ajustados com variáveis lógicas SELogic. Caso não se queira adotar um controle específico, deve-se ajustar os elementos com lógica 0.

4.3.164. SPEED2 Speed 2 (SELogic)

Este ajuste define qual elemento ou lógica de controle irá alterar os valores de ajustes do motor quando operar com a segunda das duas velocidades. Elemento de ajuste a ser considerado quando E2SPEED = Y.

SPEED2: SELogic. Neste exemplo, o motor não opera com duas velocidades. Essa função está desabilitada.

AJUSTES

SPEED2 = ((SPD2FP OR IN05) AND NOT RUNNING) OR (SPEED2 AND RUNNING)

Page 94: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 94/150

4.3.165. SPEEDSW Speed Switch (SELogic)

Este ajuste define qual elemento ou lógica de controle indicará se houve a condição de rotor travado do motor, com base no status da chave de subvelocidade.

SPEEDSW: SELogic. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

SPEEDSW = 0

4.3.166. VFDBYPAS VFD Bypass (SELogic)

Este ajuste recebe via entrada binária o status da chave de passagem (quando usada) em aplicações como inversores de frequência. Quando a chave de passagem é fechada, o relé automaticamente altera a magnitude das correntes de eficaz para fundamental para diversos elementos de proteção.

VFDBYPAS: SELogic. Neste exemplo a partida do motor não será realizada via inversor de frequência. Essa função está desabilitada.

AJUSTES

VFDBYPAS = 0

Load Control Settings

4.3.167. LOAD Load Control Select

Este ajuste define qual parâmetro da carga será controlado pelo relé. Pode-se controlar corrente, potência ou capacidade térmica utilizando saídas auxiliares. O controle de carga é ativado apenas quando o motor se encontra em operação.

LOAD: OFF, CURRENT, TCU. Neste exemplo essa função não será usada.

AJUSTES

LOAD = OFF

Page 95: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 95/150

4.3.168. LOADUPP Load Control Upper Limit (xFLA)

Este ajuste define o nível mais alto de operação do parâmetro que está sendo controlado pelo relé (corrente ou capacidade térmica).

LOADUPP: OFF, 0,20 a 2,00 xFLA,

OFF, 1 a 99 %TCU. Como o elemento de controle de carga não é usado, essa função está desabilitada.

AJUSTES

LOADUPP = OFF

4.3.169. LOADLOWP Load Control Power Limit (xFLA)

Este ajuste define o nível mais baixo de operação do parâmetro que está sendo controlado pelo relé (corrente ou capacidade térmica).

LOADLOWP: OFF, 0,20 a 2,00 xFLA,

OFF, 1 a 99 %TCU. Como o elemento de controle de carga não é usado, essa função está desabilitada.

AJUSTES

LOADLOWP = OFF

Outputs

4.3.170. OUT01FS OUT01 Fail-Safe

Este ajuste define se o tipo do contato de saída OUT01 é fechado (Fail-Safe) OUT01 = Y ou aberto (Nonfail-Safe) OUT01 = N.

OUT01FS: Y, N.

AJUSTES

OUT01FS = N

Page 96: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 96/150

4.3.171. OUT01 (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT01. Este contato de saída será utilizado para a partida Start/Close, Stop e trip do motor.

Observa-se que, no caso do contator, a saída OUT01 deve ser mantida com nível lógico 1 para manter o contator fechado. O laço é estabelecido pelo próprio status da saída OUT01. Quando ocorrer o trip ou acionamento do botão Stop da IHM, NOT TR ou NOT STOP receberá nível lógico 0 e desligará o contator.

OUT01: SELogic.

AJUSTES

OUT01 = (STR_CLO OR (OUT01 AND (NOT STOPPED OR 52A))) AND NOT (TR OR STOP)

4.3.172. OUT02FS OUT02 Fail-Safe

Este ajuste define se o tipo do contato de saída OUT02 é fechado (Fail-Safe) OUT02 = Y ou aberto (Nonfail-Safe) OUT02 = N.

OUT02FS: Y, N.

AJUSTES

OUT02FS = N

4.3.173. OUT02 (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT02. Este contato não será utilizado.

OUT02: SELogic.

AJUSTES

OUT02 = 0

4.3.174. OUT03FS OUT03 Fail-Safe

Este ajuste define se o tipo do contato de saída OUT03 é fechado (Fail-Safe) OUT03 = Y ou aberto (Nonfail-Safe) OUT03 = N.

OUT03FS: Y, N.

AJUSTES

OUT03FS = N

Page 97: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 97/150

4.3.175. OUT03 (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT03. Este contato não será utilizado.

OUT03: SELogic.

AJUSTES

OUT03 = 0

4.3.176. OUT04FS OUT01 Fail-Safe

Este ajuste define se o tipo do contato de saída OUT04 é fechado (Fail-Safe) OUT04 = Y ou aberto (Nonfail-Safe) OUT04 = N.

OUT04FS: Y, N.

AJUSTES

OUT04FS = Y

4.3.177. OUT04 (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica do contato de saída OUT04. Este contato será utilizado para alarme.

OUT04: SELogic.

AJUSTES

OUT04 = HALARM OR SALARM

Time and Date Management

O SEL-849 possibilita vários métodos para a atualização de data e horário. Quando o protocolo SNTP (“Simple Network Time Protocol”) na porta 2 (Ethernet) é habilitado, o SNTP sincroniza o relógio interno do relé com a hora do dia fornecida por um servidor NTP (“Network Time Protocol”).

4.3.178. UTC_OFF Offset From UTC (hours)

Este ajuste define a diferença entre o horário local e o tempo universal coordenado (Coordinated Universal Time).

UTC_OFF: -24,00 a 24,00 hours.

AJUSTES

Page 98: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 98/150

UTC_OFF = 0.00

4.3.179. DST_BEGM Month To Begin DST

Este ajuste define o mês que o horário de verão deverá começar.

DST_BEGM: 1 a 12, NA.

AJUSTES

DST_BEGM = NA

4.3.180. DST_BEGW Week of the Month To Begin DST

Este ajuste define a semana que o horário de verão deverá começar.

DST_BEGW: 1 a 3, L.

AJUSTES

DST_BEGW = 2

4.3.181. DST_BEGD Day of the Week To Begin DST

Este ajuste define o dia da semana que o horário de verão deverá começar.

DST_BEGD: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT.

AJUSTES

DST_BEGD = SUN

4.3.182. DST_BEGH Local Hour To Begin DST

Este ajuste define a hora em que o horário de verão deverá começar.

DST_BEGH: 0 a 23.

AJUSTES

DST_BEGH = 2

Page 99: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 99/150

4.3.183. DST_ENDM Month To End DST

Este ajuste define o mês que o horário de verão deverá acabar.

DST_ENDM: 1 a 12.

AJUSTES

DST_ENDM = 11

4.3.184. DST_ENDW Week of the Month To End DST

Este ajuste define a semana que o horário de verão deverá acabar.

DST_ENDW: 1 a 3, L.

AJUSTES

DST_ENDW = 1

4.3.185. DST_ENDD Day of the Week To End DST

Este ajuste define o dia da semana que o horário de verão deverá acabar.

DST_ENDD: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT.

AJUSTES

DST_ENDD = SUN

4.3.186. DST_ENDH Local Hour To End DST

Este ajuste define a hora em que o horário de verão deverá acabar.

DST_ENDH: 0 a 23.

AJUSTES

DST_ENDH = 2

Demand Metering

Page 100: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 100/150

Figura 29 – Lógica de Demanda de Corrente

Page 101: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 101/150

Demand Meter Settings

4.3.187. EDEM Enable Demand Meter

Este ajuste define o tipo de medição de demanda; THM é a demanda térmica e ROL é a demanda por intervalo de tempo.

EDEM: THM, ROL.

AJUSTES

EDEM = ROL

4.3.188. DMTC Demand Time Constant (min)

Este ajuste define a constante de tempo do medidor de demanda de tempo.

DMTC: 5, 10, 15, 30, 60.

AJUSTES

DMTC = 5

4.3.189. PHDEMP Phase Current Demand Level (A)

Este ajuste define uma grandeza de referência de corrente, acima da qual o relé ativará o word bit PHDEM identificando sobrecarga ou condições de desequilíbrio.

PHDEMP: 0,1 a 200,0 A, OFF

AJUSTES

PHDEMP = OFF

Data Reset

Data Reset Settings

4.3.190. RSTTRGT Reset Targets (SELogic)

Reinicializa a saída de trip e o LED “TRIP” no painel frontal do relé e da IHM, desde que não exista nenhuma condição de trip presente.

RSTTRGT: SELogic.

AJUSTES

RSTTRGT = 0

Page 102: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 102/150

4.3.191. RSTDEM Reset Demand (SELogic)

Reinicializa os valores medidos de demanda.

RSTDEM: SELogic.

AJUSTES

RSTDEM = 0

Alarm Settings

4.3.192. SALARM Software Alarm Conditions (SELogic)

Este ajuste define as condições de ativação do alarme.

SALARM: SELogic.

AJUSTES

SALARM = BADPASS OR CHGPASS OR SETCHG OR

ACCESSP OR PASNVAL

4.3.193. RST_HAL Reset Hardware Alarm (SELogic)

Este ajuste define as condições de reset do alarme.

RST_HAL: SELogic.

AJUSTES

RST_HAL = 0

4.4. Logic

SELETIVIDADE LÓGICA E FALHA DE DISJUNTOR

A seletividade lógica é um esquema de comunicação entre relés instalados em cascata em diferentes pontos de um mesmo circuito com o intuito de possibilitar a utilização de suas unidades instantâneas de proteção sem perda de seletividade, diminuindo assim os tempos de coordenação e, por conseguinte, o tempo de eliminação das faltas.

A função de falha de contator supervisionará o status do contator do motor após o fechamento do contato de trip. Se após um tempo superior ao de interrupção do contator este ainda permanecer fechado, a informação de falha é fornecida ao relé à montante e um sinal de trip deverá ser enviado por este ao disjuntor geral do barramento (ver Figura 30) para a eliminação da falta. Assim como a função de falha de contator, os elementos de

Page 103: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 103/150

detecção de arco voltaico do SEL-849 também enviarão informação de falta por arco ao relé à montante, para que este envie trip ao disjuntor geral.

Um exemplo de seletividade lógica, falha de contator e defeito por arco entre o IED instalado no alimentador do motor (IED_1) e o IED do ramal alimentador do barramento (IED_2) será implementada neste exemplo.

460,0 V

SEL751A

IED_2

DJG

GOOSE

F

SEL849

IED_1

CM

250 A

800-5 A

Figura 30 – Seletividade Lógica e Falha de Disjutor

Na ocorrência de um curto-circuito no alimentador do motor (falta F), ambos os IEDs terão seus elementos de sobrecorrente instantânea sensibilizados. Nesta situação, o IED_1 enviará um sinal de bloqueio dos elementos de sobrecorrente instantânea do IED_2 para garantir que a falta seja eliminada pelos fusíveis sem o desligamento de todo o barramento. A coordenação aplicada entre relé digital x fusíveis é de 200 ms. Após contabilizado este tempo, o bloqueio das funções de sobrecorrente 50P1T e 50G1T do IED_2 será retirado, e este enviará um sinal de TRIP ao disjuntor a montante (DJG), garantindo a proteção dos equipamentos e pessoas.

O tempo de falha do disjuntor/contator (Breaker Failure Delay – BFD) do motor (IED_1) também será enviado ao IED_2. Neste caso, um sinal falha de abertura será transmitido do IED_1 ao IED_2, e este enviará um sinal de TRIP ao disjuntor a montante (DJG).

A seletividade lógica permite que o IED_2 atue em um tempo muito pequeno caso ocorra um curto-circuito no barramento. Normalmente ajustado entre 50 e 100 ms.

Neste exemplo, a comunicação será realizada via rede Ethernet GOOSE (EGSE = Y).

Page 104: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 104/150

Esta função será habilitada para a troca de informações entre os IEDs. A integração é bastante simples e flexível, com comunicação de alta velocidade via rede Ethernet, possibilitando a associação a outros tipos de equipamentos de diversos fabricantes.

Comunicação Remota via GOOSE

O protocolo de comunicação GOOSE da norma IEC61850 possibilita uma padronização da interconexão dos dispositivos inteligentes para monitoramento e controle, bem como a redução da fiação entre dispositivos e a simplificação da lógica de operação.

No exemplo de seletividade lógica, falha de contator e faltas por arco, o SEL-849 do alimentador do motor envia mensagens GOOSE para o IED a montante SEL-751A, que utiliza das informações para sua lógica de TRIP. A Figura 31 a seguir apresenta a lógica para seletividade e falha de disjuntor.

50P1T

VB001

50G1T

VB002

SV_

TRIP

VB003 OUT

IED_2 - SEL-751A

IED_1 - SEL-849

GOOSE

50P1P

50G1P

BFT

SV01

SV03

SV02

SV01T

SV03T

SV02T

ANN.SVTGGIO4.Ind01.stVal

ANN.SVTGGIO4.Ind02.stVal

ANN.SVTGGIO4.Ind03.stVal

TRIP = SV_ OR ...

(50PAF OR 50GAF) AND TOL1 SV04

SV04T ANN.SVTGGIO4.Ind04.stVal

VB004

Figura 31 – Lógica de Seletividade, Falha de Contator e Falta por Arco

Como pode ser verificado, os elementos de sobrecorrente instantânea (fase e terra), de falha de disjuntor e de falta por arco do IED_1 foram associados às variáveis SV01, SV02, SV03 e SV04.

O relé SEL-849 possui 8 variáveis/temporizadores SVn de controle SELogic. Pode-se definir os tempos de pickup e dropout destas variáveis através das SVnPU e SVnDO, estas que vão definir o comportamento da variável de saída SVnT como pode-se observar no diagrama da Figura 32.

Page 105: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 105/150

Figura 32 – Equações de Controle SELogic Variáveis/Temporizadores

SV01/SV01T-SV08T

SVn

SVnT

SVnPU SVnDO

Figura 33 – Diagrama Pickup / Dropout das Variáveis/Temporizadores SV

A seguir são apresentadas as informações básicas para a transmissão e recepção de dados entre relés via protocolo de comunicação GOOSE da norma IEC61850. Este memorial não possui como escopo apresentar o passo-a-passo de criação de um novo projeto ou definição das propriedades e configurações de transmissão de dados.

O software utilizado é o ACSELERATOR® Architect, que permite a criação e edição de projetos relacionados ao envio e recebimento de dados. Toda configuração IEC61850 e ajustes de IEDs SEL podem ser salvos no software para posterior recuperação, edição e transferência entre IEDs.

Para o envio das variáveis SV01T, SV02T, SV03T e SV04T, deve-se associar os Logical Nodes SVTGGIO4 Ind01, Ind02, Ind03 e Ind04 do DataSet das variáveis e temporizadores SELogic (CFG.LLN0.DSet05) ao DataSet GOOSE do IED de transmissão, no caso o GooseSet13 conforme Figuras 34 e 35.

Page 106: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 106/150

Figura 34 – Seleção das variáveis para transferência via mensagens Goose

Figura 35 – Associação das variáveis de transferência à mensagem

GooseDSet13

As informações configuradas no GOOSE Transmit do IED_1 (SEL-849) aparecem no GOOSE Receive do relé a montante (IED_2 SEL-751A) e podem ser associadas às memórias virtuais VBs conforme Figura 36

Page 107: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 107/150

A SEL já disponibiliza vários Datasets pré-configurados conforme solicitação da norma, facilitando as configurações e associação entre os IEDs. Isso não impede do programador criar novos Datasets para programar uma nova aplicação.

Figura 36 – Associação das Variáveis de Transferência aos Virtual Bits do

IED_2 (SEL-751A)

SELogic Enables

4.4.1. ELAT SELogic Latches

Este ajuste define o número de biestáveis empregados na lógica do relé.

ELAT: 1 a 8, N.

AJUSTES

ELAT = N

4.4.2. ESV SELogic Variables/Timers

Este ajuste define se os temporizadores internos do relé serão utilizados e a quantidade utilizada.

ESV: 1 a 8, N.

AJUSTES

ESV = 4

Page 108: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 108/150

4.4.3. ESC SELogic Counters

Este ajuste define se os contadores internos do relé serão utilizados e a quantidade utilizada.

ESC: 1 a 8, N.

AJUSTES

ESC = N

4.4.4. EMV Math Variables

Este ajuste define se as variáveis matemáticas do relé serão utilizadas e a quantidade utilizada.

Nas variáveis matemáticas estão incluídas soma, subtração, multiplicação e divisão, além das funções de comparação analógica.

EMV: 1 a 8, N.

AJUSTES

EMV = N

Latch Bit Set/Reset SELogic Equations

Estes ajustes definem as condições para a operação (Set) e para desoperação (Reset) das 8 variáveis de selo do relé. Todas elas podem ser ajustadas com variáveis lógicas SELogic, para a condição lógica 0 e para a condição lógica 1.

4.4.5. SETnn Set Latch Bit nn (SELogic)

Este ajuste define a condição para a operação (Set) da variável lógica de selo nn (com nn de 01 a 08).

SETnn: SELogic Equation. Como ELAT = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

SET01 = NA

SET02 = NA

SET03 = NA

SET04 = NA

SET05 = NA

SET06 = NA

Page 109: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 109/150

SET07 = NA

SET08 = NA

4.4.1. RSTnn Reset Latch Bit nn (SELogic)

Este ajuste define a condição para a desoperação (Reset) da variável lógica de selo nn (com nn de 01 a 08).

RSTnn: SELogic Equation. Como ELAT = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

RST01 = NA

RST02 = NA

RST03 = NA

RST04 = NA

RST05 = NA

RST06 = NA

RST07 = NA

RST08 = NA

SELogic Variable/Timer Settings

4.4.2. SVnn SELogic Variable Input (SELogic)

Este ajuste define a entrada programável do temporizador nn (com nn de 01 a 08).

É possível programar cada entrada do temporizador com qualquer elemento desejado (ex., temporizar um elemento de corrente).

SVnn: SELogic. Serão utilizadas quatro variáveis / temporizadores SELogic (ESV = 4). A utilização e configuração destas variáveis são mostradas a seguir. SV01: Utilizado para sinalizar que o elemento de sobrecorrente de fase 50P1P foi sensibilizado. SV02: Utilizado para sinalizar que o elemento de sobrecorrente de terra 50G1P foi sensibilizado. SV03: Utilizado para sinalizar que houve falha de abertura do disjuntor BFT.

Page 110: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 110/150

SV04: Utilizado para sinalizar que houve falha por arco.

AJUSTES

SV01 = 50P1P

SV02 = 50G1P

SV03 = BFT

SV04 = (50PAF OR 50GAF) AND TOL1

SV05 = NA

SV06 = NA

SV07 = NA

SV08 = NA

4.4.3. SVnnPU SELogic Variable Timer Pickup (sec)

Este ajuste define o tempo de pickup do temporizador nn (com nn de 01 a 08).

SVnnPU: 0,00 e 3000,00 s. SV01PU: Tempo para a SV01T receber nível lógico 1 quando SV01 = 1: será nulo (ajuste 0,00 segundo). SV02PU: Tempo para a SV02T receber nível lógico 1 quando SV02 = 1: será nulo (ajuste 0,00 segundo). SV03PU: Tempo para a SV03T receber nível lógico 1 quando SV03 = 1: será nulo (ajuste 0,00 segundo). SV04PU: Tempo para a SV04T receber nível lógico 1 quando SV04 = 1: será nulo (ajuste 0,00 segundo). Demais SVs (05 à 08) não serão usadas. Seus temporizadores estão desabilitados.

AJUSTES

SV01PU = 0,00

SV02PU = 0,00

SV03PU = 0,00

SV04PU = 0,00

SV05PU = 0,00

SV06PU = 0,00

SV07PU = 0,00

SV08PU = 0,00

Page 111: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 111/150

4.4.4. SVnnDO SELogic Variable Timer Dropout (sec)

Este ajuste define o tempo de Dropout do temporizador nn (com nn de 01 a 08).

SVnnDO: 0,00 e 3000,00 s. SV01DO: Tempo para a SV01T mudar de nível lógico 1 para 0 após o tempo SV01PU: este parâmetro será utilizado para o bloqueio do elemento de sobrecorrente de fase do relé à montante (seletividade lógica), para permitir um tempo mínimo de coordenação entre os fusíveis e o relé à montante. A temporização normalmente aplicada (relé digital x fusíveis) é de 0,20 segundos. SV02DO: Tempo para a SV02T mudar de nível lógico 1 para 0 após o tempo SV02PU: este parâmetro será utilizado para o bloqueio do elemento de sobrecorrente de terra do relé à montante (seletividade lógica), para permitir um tempo mínimo de coordenação entre os fusíveis e o relé à montante. A temporização normalmente aplicada (relé digital x fusíveis) é de 0,20 segundos. SV03DO: Tempo para a SV03T mudar de nível lógico 1 para 0 após o tempo SV03PU: será nulo (ajuste 0,00 segundo). SV04DO: Tempo para a SV04T mudar de nível lógico 1 para 0 após o tempo SV04PU: será nulo (ajuste 0,00 segundo). Demais SVs (05 à 08) não serão usadas. Seus temporizadores estão desabilitados.

AJUSTES

SV01DO = 0,20

SV02DO = 0,20

SV03DO = 0,00

SV04DO = 0,00

SV05DO = 0,00

SV06DO = 0,00

SV07DO = 0,00

SV08DO = 0,00

SELogic Counters Settings

Page 112: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 112/150

4.4.5. SCnnPV Counter Preset Value

Este ajuste define os contadores internos nn (com nn de 01 a 08).

SCnnPV: 1 a 65000. Como ESC = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

SC01PV = 1

SC02PV = 1

SC03PV = 1

SC04PV = 1

SC05PV = 1

SC06PV = 1

SC07PV = 1

SC08PV = 1

4.4.6. SCnnR Counter Reset Input (SELogic)

Este ajuste define a entrada que irá zerar (reset) os contadores internos nn (com nn de 01 a 08).

SCnnR: SELogic. Como ESC = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

SC01R = NA

SC02R = NA

SC03R = NA

SC04R = NA

SC05R = NA

SC06R = NA

SC07R = NA

SC08R = NA

4.4.7. SCnnLD Counter Load PV Input (SELogic)

Este ajuste define a entrada dos contadores internos de carga nn (com nn de 01 a 08).

SCnnLD: SELogic.

Page 113: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 113/150

Como ESC = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

SC01LD = NA

SC02LD = NA

SC03LD = NA

SC04LD = NA

SC05LD = NA

SC06LD = NA

SC07LD = NA

SC08LD = NA

4.4.8. SCnnCU Count Up Input (SELogic)

Este ajuste define a entrada dos contadores internos crescentes nn (com nn de 01 a 08).

SCnnCU: SELogic Equation. Como ESC = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

SC01CU = NA

SC02CU = NA

SC03CU = NA

SC04CU = NA

SC05CU = NA

SC06CU = NA

SC07CU = NA

SC08CU = NA

4.4.9. SCnnCD Count Down Input (SELogic)

Este ajuste define a entrada dos contadores internos decrescentes nn (com nn de 01 a 08).

SCnnCD: SELogic Equation. Como ESC = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

SC01CD = NA

SC02CD = NA

Page 114: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 114/150

SC03CD = NA

SC04CD = NA

SC05CD = NA

SC06CD = NA

SC07CD = NA

SC08CD = NA

Math Variables Equations

4.4.10. MVnn (SELogic)

Este ajuste define as variáveis matemáticas nn (com nn de 01 a 08).

MVnn: SELogic Equation. Como EMV = N, essa função está desabilitada para ajustes.

AJUSTES

MV01 = NA

MV02 = NA

MV03 = NA

MV04 = NA

MV05 = NA

MV06 = NA

MV07 = NA

MV08= NA

4.5. Graphical Logic

O SEL-849 possui uma ferramenta de edição de lógicas gráficas, que oferece uma interface visual, altamente intuitiva, que o usuário pode usar para criar, organizar e documentar as configurações de lógica do relé. Esta ferramenta gráfica, disponível no ACSELERATOR® SEL-5030, melhora e acelera o processo de desenvolvimento, bem como ajuda a minimizar erros, facilitando a criação e edição das lógicas.

4.6. Report

SER Trigger List (SER01 – SER96)

Page 115: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 115/150

O relé fornece um relatório de eventos do Registrador Seqüencial de Eventos (SER) que registra as alterações nos estados dos elementos e contatos de entrada e saída do relé. O SER é um meio conveniente de verificar o pickup/dropout de qualquer elemento do relé. Pode-se utilizar até 96 Word bits. Na lista SER, os ajustes são inseridos de maneira texto editável, conforme exemplo a seguir.

SER Trigger List: 1 IN1 2 OUT01 3 52A 4 STOPPED 5 STARTING 6 RUNNING 7 WARNING 8 49T 9 ORED50T 10 51P1T 11 JAMTRIP 12 46UBT 13 TBSLO 14 NOSLO 15 47T 16 27PP1T 17 50PAF 18 50GAF 19 TRIP

Relay-Word Bit Aliases

4.6.1. EALIAS Enable ALIAS Settings

Este ajuste define se a função de alteração de nomes de Relay Word bits, estará habilitada para operação.

É possível alterar os nomes de até 10 Relay Word bits para o relatório de sequência de eventos. O objetivo de fornecer apelidos para esses Word bits é facilitar a identificação de uma determinada função ou operação do relé.

EALIAS: 1 a 10, N.

AJUSTES

EALIAS = 10

4.6.2. ALIASnn

Este ajuste define o apelido nn, com n entre 01 e 10.

ALIASn: 20 caracteres. A seguir são apresentados alguns exemplos de utilização do

Page 116: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 116/150

Word Bit Aliases.

AJUSTES

ALIAS01 = 49A THERMAL_ALARM PICKUP DROPOUT

ALIAS02 = 49T THERMAL_TRIP PICKUP DROPOUT

ALIAS03 = 47T REVERSE_SEQ_TRP PICKUP DROPOUT

ALIAS04 = 50P1T PHASE_OC_TRIP PICKUP DROPOUT

ALIAS05 = 50G1T GROUND_OC_TRIP PICKUP DORPOUT

ALIAS06 = 46UBA UNBALANCE_ALARM PICKUP DROPOUT

ALIAS07 = 46UBT UNBALANCE_TRIP PICKUP DROPOUT

ALIAS08 = JAMTRIP LOAD_JAM_TRIP PICKUP DROPOUT

ALIAS09 = STARTING STARTING BEGINS ENDS

ALIAS10 = RUNNING RUNNING BEGINS ENDS

Event Report Settings

4.6.3. ER Event Report Trigger (SELogic)

Este ajuste define as condições de partida do registro de eventos (oscilografia) além da ativação do bit TRIP.

ER: SELogic Equation.

Nesse exemplo, o registro de eventos partirá após sensibilização dos elementos de sobrecorrente instantânea de fase e neutro, bem como do alarme das funções 46 e 49.

AJUSTES

ER = R_TRIG 50PAF OR R_TRIG 50GAF OR R_TRIG 50P1 OR R_TRIG 50G1 OR R_TRIG 46UBA OR R_TRIG 49A

4.6.4. SRATE Sample Rate of Event Report (kHz)

Este ajuste define a frequência de amostragem para cada registro de eventos.

SRATE: 1, 2, 4 kHz.

AJUSTES

LER = 4

Page 117: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 117/150

4.6.5. LER Length of Event Report (cyc)

Este ajuste define o comprimento de cada registro de eventos. Para cada relatório, o relé armazena em memória não volátil os mais recentes 15, 60 ou 120 ciclos com os dados do evento.

LER: 15, 60, 120 ciclos.

AJUSTES

LER = 15

4.6.6. PRE Prefault Length in Event Report (cyc)

Este ajuste define o comprimento do período pré-falta.

PRE: 1 a (LER - 5) ciclos, OFF.

AJUSTES

PRE = 10

Load Profile List

O relé SEL-849 incorpora um registrador programável do Perfil de Carga (LPL – “Load Profile List”) que registra até 16 grandezas analógicas. Na lista Load Profile, os ajustes são inseridos de maneira texto editável, conforme exemplo a seguir.

LDLIST: 1 IAVG 2 UBI 3 MLOAD 4 TCUSTR 5 TCURTR

Load Profile Settings

4.6.7. LDAR Load Profile Acquisition Rate (min)

Esse ajuste define o intervalo na aquisição dos dados para o perfil de carga.

LDAR: 5, 10, 15, 30, 60 min.

AJUSTES

PRE = 15

Page 118: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 118/150

Motor Start Report Settings

4.6.8. MSRR Motor Start Report Resolution (cyc)

Este ajuste define o tempo limite de registro da magnitude das correntes das fases A, B e C, da corrente de neutro, da capacidade térmica usada para o motor, das tensões fase-fase e do valor de escorregamento calculado após a partida do motor (relatório de partida).

MSRR: 0,25, 0,5, 1, 2, 5, 20.

AJUSTES

MSRR = 5

4.6.9. MSRTRG Motor Start Report Trigger (SELogic)

Este ajuste define uma condição adicional para que o relé crie o relatório de partida do motor.

MSRTRG: SELogic.

AJUSTES

MSRTRG = 0

4.7. HMI

General Settings

4.7.1. EDP Enable Display Points

Este ajuste define o número de mensagens exibidas no display da IHM.

EDP: 1 a 8, N.

AJUSTES

EDP = 4

4.7.2. HMI_TO HMI Display Timeout (min)

Este ajuste define o tempo em que o display da IHM retornará para o display padrão, após o último comando recebido.

HMI_TO: 1 a 30 min, OFF.

AJUSTES

Page 119: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 119/150

HMI_TO = 15

4.7.3. HMI_AUTO HMI Automessages

Este ajuste define se as mensagens exibidas no display da IHM serão descartadas ou na forma rotativa.

HMI_AUTO: OVERRIDE, ROTATING.

AJUSTES

HMI_AUTO = OVERRIDE

4.7.4. RSTLED Reset Trip-Latched LEDs on Close

Este ajuste define se os LEDs serão resetados automaticamente quando o disjuntor ou contator fechar.

RSTLED: Y, N.

AJUSTES

RSTLED = Y

Target LED Settings

4.7.5. T01LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 01 permanecerá aceso depois de acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T01LEDL: Y, N.

AJUSTES

Page 120: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 120/150

T01LEDL = N

4.7.6. T01LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 01 quando acionado.

T01LEDC: R, G, A.

AJUSTES

T01LEDC = R

4.7.7. T01_LED Target LED1 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 01.

T01_LED: SELogic.

AJUSTES

T01_LED = WARNING

4.7.8. T01_LBL Target LED1 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 01 (T01_LED) receber unidade lógica 1.

T01_LBL: 16 caracteres.

AJUSTES

T01_LBL = WARNING

4.7.9. T02LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 02 permanecerá aceso depois de acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T02LEDL: Y, N.

AJUSTES

T02LEDL = N

4.7.10. T02LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 02 quando acionado.

T02LEDC: R, G, A.

Page 121: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 121/150

AJUSTES

T02LEDC = R

4.7.11. T02_LED Target LED2 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 02.

T02_LED: SELogic.

AJUSTES

T02_LED = RUNNING OR STARTING

4.7.12. T02_LBL Target LED2 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 02 (T02_LED) receber unidade lógica 1.

T02_LBL: 16 caracteres.

AJUSTES

T02_LBL = RUNNING

4.7.13. T03LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 03 permanecerá aceso depois de acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T03LEDL: Y, N.

AJUSTES

T03LEDL = N

4.7.14. T03LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 03 quando acionado.

T03LEDC: R, G, A.

AJUSTES

T03LEDC = G

Page 122: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 122/150

4.7.15. T03_LED Target LED3 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 03.

T03_LED: SELogic.

AJUSTES

T03_LED = STOPPED

4.7.16. T03_LBL Target LED3 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 03 (T03_LED) receber unidade lógica 1.

T03_LBL: 16 caracteres.

AJUSTES

T03_LBL = STOPPED

4.7.17. T04LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 04 permanecerá aceso depois de acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T04LEDL: Y, N.

AJUSTES

T04LEDL = N

4.7.18. T04LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 04 quando acionado.

T04LEDC: R, G, A.

AJUSTES

T04LEDC = A

4.7.19. T04_LED Target LED4 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 04.

T04_LED: SELogic.

AJUSTES

T04_LED = NOT REMOTE

Page 123: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 123/150

4.7.20. T04_LBL Target LED4 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 04 (T04_LED) receber unidade lógica 1.

T04_LBL: 16 caracteres.

AJUSTES

T04_LBL = LOCAL

4.7.21. T05LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 05 permanecerá aceso depois de acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T05LEDL: Y, N.

AJUSTES

T05LEDL = N

4.7.22. T05LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 05 quando acionado.

T05LEDC: R, G, A.

AJUSTES

T05LEDC = A

4.7.23. T05_LED Target LED5 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 05.

T05_LED: SELogic.

AJUSTES

T05_LED = REMOTE

4.7.24. T05_LBL Target LED5 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 05 (T05_LED) receber unidade lógica 1.

T05_LBL: 16 caracteres.

Page 124: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 124/150

AJUSTES

T05_LBL = REMOTE

4.7.25. T06LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 06 permanecerá aceso depois de acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T06LEDL: Y, N.

AJUSTES

T06LEDL = N

4.7.26. T06LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 06 quando acionado.

T06LEDC: R, G, A.

AJUSTES

T06LEDC = A

4.7.27. T06_LED Target LED6 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 06.

T06_LED: SELogic.

AJUSTES

T06_LED = NOT SPEED2

4.7.28. T06_LBL Target LED6 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 06 (T06_LED) receber unidade lógica 1.

T06_LBL: 16 caracteres.

AJUSTES

T06_LBL = SPEED1/FWD

4.7.29. T07LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 07 permanecerá aceso depois de

Page 125: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 125/150

acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T07LEDL: Y, N.

AJUSTES

T07LEDL = N

4.7.30. T07LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 07 quando acionado.

T07LEDC: R, G, A.

AJUSTES

T07LEDC = A

4.7.31. T07_LED Target LED7 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 07.

T07_LED: SELogic.

AJUSTES

T07_LED = SPEED2

4.7.32. T07_LBL Target LED7 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 07 (T07_LED) receber unidade lógica 1.

T07_LBL: 16 caracteres.

AJUSTES

T07_LBL = SPEED2/REV

4.7.33. T08LEDL Trip Latch T_LED

Este ajuste define se o LED 08 permanecerá aceso depois de acionado, necessitando do reset pelo usuário.

T08LEDL: Y, N.

AJUSTES

T08LEDL = Y

Page 126: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 126/150

4.7.34. T08LEDC Target T_LED Asserted Color

Este ajuste define a cor do LED 08 quando acionado.

T08LEDC: R, G, A.

AJUSTES

T08LEDC = R

4.7.35. T08_LED Target LED8 Equation (SELogic)

Este ajuste define a equação lógica que acionará o LED 08.

T08_LED: SELogic.

AJUSTES

T08_LED = 49T OR PTCTRIP

4.7.36. T08_LBL Target LED8 Label (16 Characteres)

Este ajuste define o texto a ser exibido no display da IHM quando a equação do LED 08 (T08_LED) receber unidade lógica 1.

T08_LBL: 16 caracteres.

AJUSTES

T08_LBL = OVERLOAD

Display Point Settings

Use o display points para ver o status dos elementos internos do relé e informações analógicas no display LCD da IHM. A IHM possui duas linhas no display para mostrar as variáveis configuradas. Em cada linha podem ser exibidos até 21 caracteres. A IHM aceita caracteres 0-9, A-Z, -, /, “ , {, } e espaço.

4.7.37. DPnn Display Point (60 characters)

Estes ajustes definem os elementos que controlarão as mensagens que devem ser exibidas no display da IHM SEL-3421, os quais poderão ser programados para uma série de funções definidas através de elementos e equações SELogic.

DPn: SELogic.

O número de mensagens exibidas no display do relé foi definido no ajuste (EDP = 4).

Page 127: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 127/150

AJUSTES DESCRIÇÃO

DP1 = RID, "{16}" Mensagem de Identificação do Relé.

DP2 = TID, "{16}" Mensagem de Identificação do Motor.

DP3 = IAVG, "I MOTOR {6} A"

Mensagem com valor da magnitude da corrente média

do motor.

DP4 = TCUSTR, "Stator TCU {3} %"

Mensagem com valor da capacidade térmica utilizada

pelo estator, em %.

Obs: Para o reset da informação no display, pressionar Target Reset (TRGTR) no painel frontal da IHM.

4.8. Port 1 (Serial)

O SEL-849 possui a porta de comunicação serial Port 1 (terminais D1 a D5) e uma porta adicional Port 3 (terminais G1 a G5) – não disponível no modelo utilizado neste exemplo, que podem comunicar via EIA-232 ou EIA-485. Use o EIA-232 para distâncias de até 15 m e o EIA-485 para distâncias de até 1200 m.

A porta de comunicação serial pode ser usada para a comunicação com um PC ou para a comunicação com os SEL-3530, SEL-2032, SEL-2030, SEL-2020 e SEL-2800.

Port Enable

4.8.1. EPORT Enable Port

Este ajuste define se a porta 1 será habilitada.

EPORT: Y.

AJUSTES

EPORT = Y

Protocol Selection

4.8.2. PROTO Protocol

Esse ajuste define o protocolo de comunicação da porta serial 1. Pode-se ajustar para SEL (protocolo padrão ASCII para comunicação com o relé) ou MOD (protocolo Modbus® RTU).

PROTO: SEL, MOD.

Page 128: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 128/150

AJUSTES

PROTO = SEL

4.8.3. MAXACC Maximum Access Level

Este ajuste define o limite de nível de acesso da porta de comunicação. Este ajuste se aplica somente para a Porta 3 (adicional).

Level 1: Permite que o usuário somente visualize informações e ajustes do relé, não permite alterações.

Level 2: Permite que o usuário visualize informações e ajustes do relé, permitindo alterações de ajustes.

Level C: Nível de acesso restrito, somente usado pela SEL.

MAXACC: 1, 2, C.

AJUSTES

MAXACC = C

4.8.4. COMMINF Communications Interface

Este ajuste define a interface de comunicação serial usada na Porta 1.

COMMINF: 232, 485.

AJUSTES

COMMINF = 232

Communications Settings

4.8.5. SPEED Baud Rate

Este ajuste define a taxa de transmissão de sinal.

SPEED: 300, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 bps.

AJUSTES

SPEED = 9600

4.8.6. BITS Data Bits

Este ajuste define o número de bits de dados.

Page 129: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 129/150

BITS: 7, 8.

AJUSTES

BITS = 8

4.8.7. PARITY Parity

Este ajuste define o tipo de paridade utilizada na transmissão de dados.

PARITY: O (paridade par), E (paridade ímpar), N (sem paridade).

AJUSTES

PARITY = N

4.8.8. STOP Stop Bits

Este ajuste define o número de bits de parada.

STOP: 1, 2.

AJUSTES

STOP = 1

4.8.9. RTSCTS Enable Hardware Handshaking

Este ajuste habilita a comunicação com o relé. Com RTSCTS em Y, o relé não enviará caracteres até que a entrada CTS esteja ativa. Também, se o relé estiver impossibilitado de receber caracteres, ele não disponibiliza a linha RTS. O ajuste RTSCTS não é aplicável a interface de comunicação EIA-485.

RTSCTS: Y, N.

AJUSTES

RTSCTS = Y

4.8.10. T_OUT Minutes to Port Time-Out (min)

Esse ajuste define o tempo de inatividade da porta após o qual haverá desconexão automática da comunicação. Ajustando em 0 elimina a desconexão automática.

T_OUT: 0 a 30 min.

AJUSTES

Page 130: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 130/150

T_OUT = 15

SEL Protocol Settings

4.8.11. AUTO Send Auto Messages to Port

Esse ajuste permite a transmissão automática de mensagens para a porta serial.

AUTO: Y, N.

AJUSTES

AUTO = N

4.8.12. FASTOP Fast Operate Enable

Este ajuste habilita a mensagem de “FAST OPERATE” na porta serial.

FASTOP: Y, N.

AJUSTES

FASTOP = N

Modbus Protocol Settings

4.8.13. SLAVEID Modbus Slave ID

Este ajuste define o endereço do equipamento.

SLAVEID: 1 a 247.

AJUSTES

SLAVEID = 1

4.9. Port 2 (Ethernet)

Port Enable

4.9.1. EPORT Enable Port

Este ajuste define se a porta 2 será habilitada.

EPORT: Y, N.

AJUSTES

Page 131: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 131/150

EPORT = Y

Ethernet Port Settings

4.9.2. IPADDR Device IP Address / CIDR prefix (zzz.yyy.xxx.www./t)

Este ajuste define o endereço na rede local do Protocolo de Internet (IP), contendo uma série de quatro valores separados por períodos.

IPADDR: w = 0-126, 128-233 x = 0-225 y = 0-225 z = 0-225 t = 1-30

AJUSTES

IPADDR = 169.254.0.1/16

4.9.3. DEFRTR Default Router (zzz.yyy.xxx.www)

Este ajuste é usado para determinar como comunicar com nodos em outras redes locais. O relé se comunica através de uma rota default, para enviar dados para nodos em outras redes locais.

DEFRTR: w = 0-126, 128-233 x = 0-225 y = 0-225 z = 0-225

AJUSTES

DEFRTR = 0.0.0.0

4.9.4. ETCPKA Enable TCP Keep-Alive

Este ajuste habilita a função “Keep-Alive” do protocolo Modbus TCP.

ETCPKA: Y, N.

AJUSTES

ETCPKA = N

4.9.5. KAIDLE TCP Keep-Alive Idle Range (sec)

Este ajuste determina o tempo de espera sem atividade

Page 132: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 132/150

detectada, antes de enviar um pacote de “Keep-Alive”.

KAIDLE: 1 a 20 s.

AJUSTES

KAIDLE = 10

4.9.6. KAINTV TCP Keep-Alive Interval Range (sec)

Este ajuste determina o tempo de espera entre o envio de pacotes de “Keep-Alive”, e depois de não receber nenhuma resposta do pacote de “Keep-Alive” anterior.

KAINTV: 1 a 20 s.

AJUSTES

KAINTV = 1

4.9.7. KACNT TCP Keep-Alive Count Range

Este ajuste determina o número máximo de envio de pacotes de “Keep-Alive”.

KACNT: 1 a 20.

AJUSTES

KACNT = 6

4.9.8. NETMODE Operation Mode

Este ajuste define o modo de operação da porta primária de rede.

NETMODE: FIXED, FAILOVER, SWITCHED.

AJUSTES

NETMODE = FAILOVER

4.9.9. FTIME Failover Time-out (sec)

Este ajuste define o tempo de Fail Over da porta primária de rede.

FTIME: 0,10 a 65,00 s, OFF.

AJUSTES

FTIME = 1,00

Page 133: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 133/150

4.9.10. NETPORT Primary Network Port

Este ajuste habilita a porta primária de rede.

NETPORT: A, B.

AJUSTES

NETPORT = A

4.9.11. NETASPD Port A Speed (Mbps)

Este ajuste define a velocidade da rede na porta A.

NETASPD: AUTO, 10, 100.

AJUSTES

NETASPD = AUTO

4.9.12. NETBSPD Port B Speed (Mbps)

Este ajuste define a velocidade da rede na porta B.

NETBSPD: AUTO, 10, 100.

AJUSTES

NETBSPD = AUTO

Telnet Configuration

4.9.13. ETELNET Eneble Telnet

Este ajuste define se a função de Telnet será habilitada. Ajustando em Y o relé envia mensagens automaticamente para condições específicas.

ETELNET: Y, N.

AJUSTES

ETELNET = Y

4.9.14. MAXACC Maximum Access Level

Este ajuste define o limite de nível de acesso da comunicação Telnet.

Page 134: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 134/150

Level 1: Permite que o usuário somente visualize informações e ajustes do relé, não permite alterações.

Level 2: Permite que o usuário visualize informações e ajustes do relé, permitindo alterações de ajustes.

Level C: Nível de acesso restrito, somente usado pela SEL.

MAXACC: 1, 2, C.

AJUSTES

MAXACC = 2

4.9.15. TPORT Telnet Port

Este ajuste determina o número da porta de Telnet para acesso à Ethernet.

TPORT: 1025 a 65534,23.

AJUSTES

TPORT = 23

4.9.16. TCBAN Telnet Connect Banner (254 ASCII printable characters)

Este ajuste define a conexão com o servidor através do protocolo telnet.

TCBAN: 254 caracteres.

AJUSTES

TCBAN = TERMINAL SERVER

4.9.17. TIDLE Telnet Port Timeout (min)

Este ajuste determina o tempo de inatividade da porta de Telnet.

TIDLE: 1 a 30 min.

AJUSTES

TIDLE = 15

4.9.18. AUTO Send Auto Messages to Port

Esse ajuste permite a transmissão automática de mensagens na porta de comunicação Telnet.

AUTO: Y, N.

Page 135: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 135/150

AJUSTES

AUTO = N

4.9.19. FASTOP Fast Operate Enable

Este ajuste habilita a mensagem de “FAST OPERATE” na porta serial.

FASTOP: Y, N.

AJUSTES

FASTOP = N

FTP Configuration

4.9.20. EFTPSERV Enable FTP

Este ajuste define se o servidor FTP (File Transfer Protocol) ou protocolo de transferência de arquivos, será habilitado.

EFTPSERV: Y, N.

AJUSTES

EFTPSERV = N

4.9.21. FTPACC FTP Maximum Access Level

Este ajuste define o limite de nível de acesso pelo servidor FTP.

Level 1: Permite que o usuário somente visualize informações e ajustes do relé, não permite alterações.

Level 2: Permite que o usuário visualize informações e ajustes do relé, permitindo alterações de ajustes.

Level C: Nível de acesso restrito, somente usado pela SEL.

FTPACC: 1, 2, C.

AJUSTES

FTPACC = 2

4.9.22. FTPUSER FTP User Name (20 ASCII printable characters)

Este ajuste determina o nome do usuário para transferência de arquivo.

Page 136: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 136/150

FTPUSER: 20 caracteres.

AJUSTES

FTPUSER = FTPUSER

4.9.23. FTPCBAN FTP Connect Banner (254 ASCII printable characters)

Este ajuste define a conexão com o protocolo FTP.

FTPCBAN: 254 caracteres.

AJUSTES

FTPCBAN = FTP Server

4.9.24. FTPIDLE FTP Idle Timeout (minutes)

Este ajuste determina o tempo para considerar a porta do FTP inativa.

FTPIDLE: 5 a 255 min.

AJUSTES

FTPIDLE = 5

HTTP Server Configuration

4.9.25. EHTTP Enable HTTP Server

Este ajuste define se a comunicação via protocolo HTTP será habilitada.

EHTTP: Y, N.

AJUSTES

EHTTP = Y

4.9.26. EHTTPS Enable HTTPS Server

Este ajuste define se a comunicação via protocolo HTTPS será habilitada.

EHTTPS: Y, N.

AJUSTES

EHTTPS = N

Page 137: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 137/150

4.9.27. HTTPACC HTTP Maximum Access Level

Este ajuste define o limite de nível de acesso da comunicação via protocolo HTTP (porta 2).

Level 1: Permite que o usuário somente visualize informações e ajustes do relé, não permite alterações.

Level 2: Permite que o usuário visualize informações e ajustes do relé, permitindo alterações de ajustes.

Level C: Nível de acesso restrito, somente usado pela SEL.

HTTPACC: 1, 2, C.

AJUSTES

HTTPACC = 2

4.9.28. HTTPPORT HTTP Server TCP/IP Port Number

Este ajuste define o endereço do relé para acessos via protocolo HTTP.

HTTPPORT: 1 a 65534.

AJUSTES

HTTPPORT = 80

4.9.29. HTTPSPRT HTTPS Server TCP/IP Port Number

Este ajuste define o endereço do relé para acessos via protocolo HTTPS.

HTTPSPRT: 1 a 65534.

AJUSTES

HTTPSPRT = 443

4.9.30. HTTPBAN HTTP Connect Banner (254 ASCII printable characters)

Este ajuste define a conexão com o servidor através do protocolo HTTP.

HTTPBAN: 254 caracteres.

AJUSTES

Page 138: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 138/150

HTTPBAN = This system is for the use of authorized personnel only.

4.9.31. HTTPIDLE http Web Server Timeout (min)

Este ajuste determina o tempo de inatividade da comunicação via protocolo HTTP.

HTTPIDLE: 1 a 60 min.

AJUSTES

HTTPIDLE = 10

IEC 61850 Configuration

4.9.32. E61850 Enable IEC 61850 Protocol

Este ajuste habilita o protocolo IEC 61850.

E61850: Y, N.

AJUSTES

E61850 = Y

4.9.33. EGSE Enable IEC 61850 GSE

Este ajuste habilita o envio de mensagens do protocolo IEC61850 GOOSE (Generic Object Oriented Substation Event).

EGSE: Y, N.

AJUSTES

EGSE = Y

Modbus Protocol Settings

4.9.34. EMOD Enable Modbus

Este ajuste habilita até duas sessões na Ethernet para uso do protocolo Modbus.

EMOD: 0 a 2.

AJUSTES

EMOD = 0

Page 139: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 139/150

Modbus Master 1 Settings

4.9.35. MODIP1 IP Address (zzz.yyy.xxx.www)

Este ajuste define o endereço do relé para acessos via protocolo Modbus de nível 1, contendo uma série de quatro valores separados por períodos.

MODIP1: w = 0-126, 128-233 x = 0-225 y = 0-225 z = 0-225

AJUSTES

MODIP1 = 192.168.1.101

4.9.36. MODPORT1 Modbus TCP/IP Port

Este ajuste especifica a porta da sessão 1 na Ethernet para uso do protocolo Modbus.

MODPORT1: 1 a 65534.

AJUSTES

MODPORT1 = 502

4.9.37. MTIMEO1 Modbus Session Time-out (sec)

Este ajuste define o tempo máximo da sessão 1 na Ethernet para uso do protocolo Modbus.

MTIMEO1: 15 a 900 s.

AJUSTES

MTIMEO1 = 15

Modbus Master 2 Settings

4.9.38. MODIP2 IP Address (zzz.yyy.xxx.www)

Este ajuste define o endereço do relé para acessos via protocolo Modbus de nível 2, contendo uma série de quatro valores separados por períodos.

MODIP2: w = 0-126, 128-233 x = 0-225

Page 140: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 140/150

y = 0-225 z = 0-225

AJUSTES

MODIP2 = 192.168.1.102

4.9.39. MODPORT2 Modbus TCP/IP Port

Este ajuste especifica a porta da sessão 2 na Ethernet para uso do protocolo Modbus.

MODPORT2: 1 a 65534.

AJUSTES

MODPORT2 = 502

4.9.40. MTIMEO2 Modbus Session Time-out (sec)

Este ajuste define o tempo máximo da sessão 2 na Ethernet para uso do protocolo Modbus.

MTIMEO2: 15 a 900 s.

AJUSTES

MTIMEO2 = 15

SNTP Client Protocol Configuration

4.9.41. ESNTP Enable SNTP Client

Este ajuste define o modo de operação do protocolo SNTP, ou se este não será habilitado.

ESNTP: OFF, UNICAST, MANYCAST, BROADCAST.

AJUSTES

ESNTP = OFF

4.9.42. SNTPPSIP SNTP Primary Server IP Address (zzz.yyy.xxx.www)

Este ajuste define o endereço primário do relé para acessos via protocolo SNTP, contendo uma série de quatro valores separados por períodos.

SNTPPSIP: w = 0-126, 128-239

Page 141: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 141/150

x = 0-255 y = 0-255 z = 0-255

AJUSTES

SNTPPSIP = 192.168.1.110

4.9.43. SNTPBSIP SNTP Backup Server IP Address (zzz.yyy.xxx.www)

Este ajuste define o endereço secundário (backup) do relé para acessos via protocolo SNTP, contendo uma série de quatro valores separados por períodos.

SNTPBSIP: w = 0-126, 128-223 x = 0-255 y = 0-255 z = 0-255

AJUSTES

SNTPBSIP = 192.168.1.111

4.9.44. SNTPPORT SNTP IP (Local) Port Number

Este ajuste define o endereço da porta utilizada para a comunicação via protocolo SNTP.

SNTPPORT: 1 a 65534.

AJUSTES

SNTPPORT = 123

4.9.45. SNTPRATE SNTP Update Rate (sec)

Este ajuste define o intervalo de tempo para o qual o relé solicita o horário atualizado ao servidor NTP quanto ESNTP = UNICAST ou MANYCAST, ou determina o tempo que o relé irá esperar por um envio de informação pelo NTP quando ESNTP = BROADCAST.

SNTPRATE: 15 a 3600 s.

AJUSTES

SNTPRATE = 60

Page 142: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 142/150

4.9.46. SNTPTO SNTP Timeout (sec)

Este ajuste define o tempo de inatividade da comunicação via protocolo SNTP.

SNTPTO: 5 a 20 s.

AJUSTES

SNTPTO = 5

4.10. Port 3 (Serial)

Port Enable

4.10.1. EPORT Enable Port

Este ajuste define se a porta 3 será habilitada.

EPORT: Y, N.

AJUSTES

EPORT = Y

Protocol Selection

4.10.2. PROTO Protocol

Esse ajuste define o protocolo de comunicação da porta serial 3. Pode-se ajustar para SEL (protocolo padrão ASCII para comunicação com o relé) ou MOD (protocolo Modbus® RTU).

PROTO: SEL, MOD.

AJUSTES

PROTO = SEL

4.10.3. MAXACC Maximum Access Level

Este ajuste define o limite de nível de acesso da porta de comunicação.

Level 1: Permite que o usuário somente visualize informações e ajustes do relé, não permite alterações.

Level 2: Permite que o usuário visualize informações e ajustes do relé, permitindo alterações de ajustes.

Level C: Nível de acesso restrito, somente usado pela SEL.

MAXACC: 1, 2, C.

Page 143: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 143/150

AJUSTES

MAXACC = 2

4.10.4. COMMINF Communications Interface

Este ajuste define a interface de comunicação serial usada na Porta 1.

COMMINF: 232, 485.

AJUSTES

COMMINF = 232

Communications Settings

4.10.5. SPEED Baud Rate

Esse ajuste define a taxa de transmissão de sinal.

SPEED: 300, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400.

AJUSTES

SPEED = 9600

4.10.6. BITS Data Bits

Esse ajuste define o número de bits de dados.

BITS: 7, 8.

AJUSTES

BITS = 8

4.10.7. PARITY Parity

Este ajuste define o tipo de paridade utilizada na transmissão de dados.

PARITY: O (paridade par), E (paridade ímpar), N (sem paridade).

AJUSTES

PARITY = N

Page 144: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 144/150

4.10.8. STOP Stop Bits

Este ajuste define o número de bits de parada.

STOP: 1, 2.

AJUSTES

STOP = 1

4.10.9. RTSCTS Enable Hardware Handshaking

Este ajuste habilita a comunicação com o relé. Com RTSCTS em Y, o relé não enviará caracteres até que a entrada CTS esteja ativa. Também, se o relé estiver impossibilitado de receber caracteres, ele não disponibiliza a linha RTS. O ajuste RTSCTS não é aplicável a interface de comunicação EIA-485.

RTSCTS: Y, N.

AJUSTES

RTSCTS = N

4.10.10. T_OUT Minutes to Port Time-Out (min)

Esse ajuste define o tempo de inatividade da porta após o qual haverá desconexão automática da comunicação. Ajustando em 0 elimina a desconexão automática.

T_OUT: 0 a 30.

AJUSTES

T_OUT = 15

SEL Protocol Settings

4.10.11. AUTO Send Auto Messages to Port

Esse ajuste permite a transmissão automática de mensagens para a porta serial.

AUTO: Y, N.

AJUSTES

AUTO = N

Page 145: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 145/150

4.10.12. FASTOP Fast Operate Enable

Este ajuste habilita a mensagem de “FAST OPERATE” na porta serial.

FASTOP: Y, N.

AJUSTES

FASTOP = N

Modbus Protocol Settings

4.10.13. SLAVEID Modbus Slave ID

Este ajuste define o endereço do equipamento.

SLAVEID: 1 a 247.

AJUSTES

SLAVEID = 1

Modbus User Map

Modbus baseado na Ethernet ou comunicação serial com remapeamento de pontos. Inclui acesso aos dados de medição, elementos de proteção, contatos de entrada/saída, sinalizações, SER, sumários dos relatórios dos eventos do relé e grupos de ajustes.

4.10.14. MOD_nnn USER REG#nnn (8 characters)

Este ajuste define o mapa de registros definido pelo usuário nnn, com nnn entre 001 a 250.

MOD_nnn: 8 caracteres. Abaixo estão alguns exemplos de utilização desses registros.

AJUSTES

MOD_001 = IA_MAG

MOD_002 = IB_MAG

MOD_003 = IC_MAG

MOD_004 = IN_MAG

MOD_005 = IAVG

MOD_006 = MLOAD

MOD_007 = 3I2

MOD_008 = UBI

Page 146: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 146/150

MOD_009 = FREQ

Page 147: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 147/150

5. ANEXOS

5.1. Anexo I

A seguir são apresentadas as curvas de seletividade com os ajustes de fase referente ao exemplo com motor de indução de 75 HP / 440 V. No item a), foi apresentada a curva da unidade 51P1P para a proteção contra rotor bloqueado. No item b), a proteção de rotor bloqueado foi apresentada com a unidade 50P2P.

a) MIT de 75 HP / 440 V (proteção LRTHOT com 51P1P)

Escala: x 10

b) MIT de 75 HP / 440 V (proteção LRTHOT com 50P2P)

Page 148: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 148/150

Escala: x 10

Page 149: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 149/150

5.2. Anexo II

A seguir são apresentadas as equações para determinar a curva de limite térmico para os dois métodos de ajuste: Rating Method e Curve Method.

5.2.1. Definições

A seguir são apresentadas as definições dos parâmetros das equações. I – Corrente em p.u. na base da corrente em plena carga (FLA); TP – Tempo em segundos do elemento térmico (trip); SF – Fator de serviço; RTC – Constante de tempo do motor em operação; LRTHOT – Tempo em segundos de rotor bloqueado a quente; LRA – Corrente de rotor bloqueado; CURVE – Número na curva escolhida no método Curve; TD – Fator de aceleração.

5.2.2. Rating Method

Curva aplicada ao elemento do rotor (frio e quente) quando 2,5 ≤ I ≤ 12:

2

2

PI

FLALRALRTHOT0.2TDT

Curva aplicada ao elemento do estator quando SF < I < 2,5:

22

22

PSFI

SF0,9IlnRTC60T

5.2.3. Curve Method

Curva aplicada ao elemento do rotor quando 2,5 ≤ I ≤ 12:

2PI

CURVE90T

Curva aplicada ao elemento do estator quando SF < I < 2,5:

22

22

2

2PSFI

SF0,9Iln

SF36

SF0,936ln

CURVE2,5T

Page 150: MEMÓRIA DE CÁLCULO PARA OS AJUSTES DO RELÉ  · PDF fileSCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.   suporte@  Pág. - 6/150 2. CARACTERÍSTICAS DO RELÉ SEL-849

SCHWEITZER ENGINEERING LABORATORIES, COMERCIAL LTDA.

www.selinc.com.br [email protected] Pág. - 150/150

6. REFERÊNCIAS

1 – MANUAL DE INSTRUÇÕES SEL-849

Schweitzer Engineering Laboratories, Inc

2 – Artigo Técnico (Monitoramento de Motores Assíncronos através de Relés de Proteção Avançados)

Renan Bernardes Geraldo Rocha

Schweitzer Engineering Laboratories, Inc.

Campinas, SP Brasil

3 – Artigo Técnico (INDUSCON 2008 – Modernização das Funções de Seletividade Lógica e Falha do Disjuntor com a Utilização da Norma IEC61850 (Mensagens GOOSE) – Caso Real)

Eduardo Zanirato

Schweitzer Engineering Laboratories, Inc.

Campinas, SP Brasil

4 – Artigo Técnico (ASPECTOS DA PROTEÇÃO DE SOBRECORRENTE PARA ALIMENTADORES E MOTORES)

E. O. Schweitzer S. E. Zocholl

Schweitzer Engineering Laboratories, Inc.

Pullman, WA USA

4 – Artigo Técnico (Selecting CTs to Optimize Relay Performance)

Gabriel Benmouyal, IREQ

Stanley E. Zocholl Jeff Roberts

Schweitzer Engineering Laboratories, Inc.

4 – Artigo Técnico (SISTEMA DE PROTEÇÃO CONTRA ARCO VOLTAICO EM PAINÉIS DE MÉDIA E BAIXA TENSÃO)

Geraldo Rocha Eduardo Zanirato

Fernando Ayello Roberto Taninaga

Schweitzer Engineering Laboratories, Inc.

Campinas, SP Brasil