44
<Substitua esta área de imagem pela figura do seu produto> Manual de instruções RP 51460-B/01.2014 Substituído: –.– Português Monitor de partículas online OPM II

Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

<Substitua esta área de imagem pela figura do seu produto>

Manual de instruçõesRP 51460-B/01.2014

Substituído: –.–Português

Monitor de partículas onlineOPM II

Page 2: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

Os dados indicados destinam-se unicamente a descrever o produto. Não podem ser deduzidas dos nossos dados quaisquer informações sobre uma dada característica específica, nem sobre a aptidão para um determinado fim. Os dados fornecidos não eximem o utilizador de fazer os seus próprios juízos e verificações. É con-veniente ter sempre presente que os nossos produtos estão sujeitos a um processo natural de desgaste e de envelhecimento.

© Bosch Rexroth AG, todos os direitos reserva-dos, também em caso de pedidos de registo. Detemos todos os direitos de disponibilização, cópia e transmissão a terceiros.

O manual de instruções original foi elaborado em alemão.

Page 3: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

3/44

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

3/44 Conteúdo

Conteúdo

1 Sobre esta documentação 51.1 Validade da documentação 51.2 Documentação necessária e suplementar 51.3 Modo de apresentação das informações 51.3.1 Instruções de segurança 51.3.2 Símbolos 61.3.3 Abreviaturas 62 Instruções de segurança 72.1 Sobre este capítulo 72.2 Uso correto 72.3 Uso incorreto 72.4 Qualificação do pessoal 82.5 Instruções de segurança gerais 82.6 Instruções de segurança específicas do produto 92.7 Placas de sinalização e de aviso sobre o produto 103 Avisos gerais sobre danos materiais e danos no produto 114 Volume de fornecimento 125 Sobre este produto 135.1 Descrição de potência 135.1.1 Geral 135.1.2 Princípio de medição 135.1.3 Indicação dos valores medidos 135.1.4 Descrição das funções 145.2 Vista geral dos componentes 155.3 Identificação do produto 166 Transporte e armazenamento 176.1 Transportar Monitor de partículas online 176.2 Armazenar Monitor de partículas online 177 Montagem 187.1 Desembalar Monitor de partículas online 187.2 Condições de instalação 187.2.1 Necessidade de espaço 187.2.2 Posição de instalação 187.3 Montar Monitor de partículas online 197.3.1 Conexão hidráulica Monitor de partículas online 197.3.2 Conexão elétrica Monitor de partículas online 207.4 Saída de comutação 237.5 Calibragem (grandezas de referência da saída de corrente) 237.6 Saída de dados sequencial 238 Comissionamento 24

Page 4: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

4/44

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9 Funcionamento 259.1 Conceitos de serviço 259.2 Estrutura do menu 269.3 Operação 279.3.1 Modos de funcionamento 279.3.2 Configurar alarmes 289.3.3 Configurar saída analógica 299.3.4 Selecionar padrão 299.3.5 Configurar fluxo nominal 299.3.6 Selecionar comunicação 309.3.7 Configurar visor 309.3.8 Parâmetros do sensor 309.3.9 Definir idioma 319.4 Interfaces de comunicação 319.4.1 Configuração da interface serial 319.4.2 Comunicação através de USB 329.4.3 CAN 3310 Conservação e reparo 3710.1 Limpeza e tratamento 3710.2 Manutenção 3710.3 Reparo 3711 Eliminação 3811.1 Proteção ambiental 3812 Ampliação e transformação 3912.1 Acessórios opcionais 3913 Busca e eliminação de erros 4013.1 Procedimento na busca de erros 4013.2 Mensagens de erro 4014 Dados técnicos 42

Page 5: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

5/44 Sobre esta documentação

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

1 Sobre esta documentação

1.1 Validade da documentaçãoEsta documentação é válida para o seguinte produto: • R928052298, Monitor de partículas online OPM II

Esta documentação é dirigida aos técnicos de montagem, ao operador e ao proprie-tário do sistema. Nela estão contidas informações importantes para poder transpor-tar, montar, colocar em funcionamento o produto e fazer sua manutenção, desmon-tar e eliminar as suas falhas simples, de forma segura e correta.

▶ Antes de trabalhar com o produto, leia toda esta documentação, principalmente o capítulo 2 "Instruções de segurança" e o capítulo 3 "Avisos gerais sobre danos materiais e danos no produto".

1.2 Documentação necessária e suplementar ▶ Coloque o produto em funcionamento apenas quando tiver ao seu alcance a

documentação assinalada com o símbolo de livro e se tiver compreendido e respeitado a mesma.

Tabela 1: Documentação necessária e suplementarTítulo Número do documento Tipo de documento Monitor de partículas online OPM II 51460 Folha de dados

1.3 Modo de apresentação das informaçõesPara que possa trabalhar de forma rápida e segura com o seu produto, são usadas na presente documentação instruções de segurança, símbolos, termos e abreviatu-ras. Para uma melhor compreensão, estes são explicados nos parágrafos seguintes.

1.3.1 Instruções de segurançaNesta documentação, são apresentadas instruções de segurança no capítulo 2.6 "Instruções de segurança específicas do produto" e no capítulo 3 "Avisos gerais sobre danos materiais e danos no produto" bem como antes de qualquer instrução de manuseio que possa representar perigo de ferimentos ou danos materiais. As medidas para o reforço de proteção descritas devem ser respeitadas.

Page 6: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

6/44 Sobre esta documentação

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

As instruções de segurança estão estruturadas da seguinte forma:

PAlAVRA DE SINAlIzAçãoTipo e fonte do perigo!Consequências em caso de inobservância

▶ Medida para o reforço de proteção ▶ <enumeração>

• Símbolos de aviso: Chamam a atenção para o perigo • Palavra de sinalização: Indica a gravidade do perigo • Tipo e fonte do perigo: Indica o tipo e a fonte do perigo • Consequências: Descreve as consequências em caso de inobservância • Proteção: Indica como evitar o perigo

Tabela 2: Classes de perigo de acordo com ANSI z535.6-2006

Símbolo de aviso, palavra de sinalização

Significado

PERIGo Identifica uma situação de perigo que, caso não seja evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENção Indica uma situação de perigo que, caso não seja evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

CUIDADo Indica uma situação de perigo que, caso não seja evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISO Danos materiais: O produto ou o ambiente podem estar danificados.

1.3.2 SímbolosOs seguintes símbolos assinalam avisos que não são relevantes para a segurança; porém, aumentam a compreensão da documentação.

Tabela 3: Significado dos símbolos

Símbolo SignificadoSe esta informação não for respeitada, o produto não pode ser utilizado ou operado em condições ótimas.

▶ Passo de manuseio independente e individual

1. 2. 3.

Instrução de manuseio numerada:Os algarismos indicam que os passos de manuseio são sequenciais.

1.3.3 AbreviaturasNeste documentação são utilizadas as seguintes abreviaturas:

Tabela 4: Abreviaturas

Abreviatura SignificadoOPM Monitor de Partículas online

NO Número ordinal

Page 7: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

7/44 Instruções de segurança

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

2 Instruções de segurança

2.1 Sobre este capítuloO produto foi fabricado em conformidade com as regras técnicas geralmente reco-nhecidas. Mesmo assim, em caso de não observância deste capítulo e das instru-ções de segurança presentes nesta documentação mantém-se o perigo para pessoas e bens.

▶ Leia atentamente toda esta documentação, antes de trabalhar com o produto. ▶ Guarde a documentação em local acessível a todos os usuários e a qualquer

momento. ▶ Quando entregar o produto a terceiros, faça-o sempre acompanhar da documen-

tação necessária.

2.2 Uso corretoO produto se trata de um monitor de partículas ópticas baseada em tecnologia a laser.Você pode aplicar o produto da seguinte forma: • Na determinação do nível de sujeira do fluido • Na análise tendencial relativa à pureza do fluido

O produto está reservado ao uso profissional e não se destina ao uso privado.O uso correto pressupõe também a leitura completa e compreensão desta documen-tação, sobretudo do capítulo 2 "Instruções de segurança".

2.3 Uso incorretoQualquer outra utilização divergente da descrita no uso correto não é adequada e, por isso, não é permitida.A Bosch Rexroth AG não assume qualquer responsabilidade por um uso incorreto. Os riscos no caso de uso incorreto são da total responsabilidade do usuário.Da mesma forma, são considerados não corretos os seguintes casos de mau uso previsto: • O transporte de fluidos diferentes dos apresentados no capítulo 14 "Da-dos técnicos".

• O uso que ultrapasse os limites de desempenho mencionados no capítulo 14 "Dados técnicos".

Page 8: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

8/44 Instruções de segurança

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

2.4 Qualificação do pessoalAs atividades descritas nesta documentação exigem conhecimentos básicos nas áreas hidráulica e elétrica, bem como o conhecimento dos respectivos termos técni-cos. Para garantir a utilização segura, estas atividades devem ser efetuadas apenas por um técnico especializado ou por uma pessoa qualificada sob orientação de um técnico especializado.Um técnico especializado é quem, com base na sua formação técnica, conhecimen-tos e experiências, assim como em conhecimentos das disposições relevantes, pode avaliar os trabalhos que lhe são atribuídos, reconhecer possíveis riscos e tomar as medidas de segurança adequadas. Um técnico especializado tem que cumprir as regras determinantes específicas da especialidade e disponibilizar o conhecimento técnico em hidráulica necessário.Conhecimentos especializados em hidráulica significam, entre outras coisas: • Ler e compreender integralmente os esquemas hidráulicos, • Compreender na integra os dispositivos de segurança, particularmente os aspectos relacionados referidos em anexo e

• Ter conhecimentos sobre o funcionamento e montagem de componentes hidráulicos, • Executar a montagem e desmontagem de peças hidráulicas e mecânicas, • Colocar em funcionamento o sistema hidráulico e os módulos.

A Bosch Rexroth propõe-lhe medidas de apoio a treinamento em áreas especiais. Você pode encontrar uma visão geral dos conteúdos do treinamento na Internet em: www.boschrexroth.de/didactic

2.5 Instruções de segurança gerais • Observe as prescrições vigentes sobre a prevenção de acidentes e prote-ção ambiental.

• Observe as normas e regulamentos de segurança do país no qual o produto é utili-zado/aplicado.

• Utilize os produtos Rexroth apenas em perfeito estado técnico. • Respeite todos os avisos no produto. • As pessoas que montam, trabalham, desmontam ou fazem a manutenção dos produtos Rexroth não podem estar sob a influência de álcool, outras drogas ou medicamentos que influenciem a capacidade de reação.

• Utilize apenas acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante, de modo a excluir riscos de lesões derivados de peças de reposição não adequadas.

• Respeite os dados técnicos e as condições ambientais indicadas na documentação do produto.

• Se forem instalados ou usados produtos não adequados em aplicações relevantes para a segurança, podem derivar da aplicação estados operacionais acidentais res-ponsáveis por danos pessoais e materiais. Portanto, em aplicações relevantes para a segurança o produto só deve ser utilizado, caso esta utilização esteja expressa-mente especificada e autorizada na documentação do produto, por exemplo, em áreas potencialmente explosivas ou com peças de um controle relacionadas com segurança (segurança funcional).

Page 9: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

9/44 Instruções de segurança

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

2.6 Instruções de segurança específicas do produto

As seguintes instruções de segurança são aplicáveis do capítulo 6 ao capítulo 14.

ATENçãoAlta tensão elétrica!Perigo de morte, perigo de ferimentos devido a choque elétrico ou lesão corpo-ral grave!

▶ Nunca cortar, danificar ou modificar o cabo de ligação e nunca colocar objetos sobre ele.

▶ Nunca tocar no monitor de partículas online com as mãos molhadas ou úmidas. ▶ Ligue o monitor de partículas online apenas a fontes de corrente destinadas

a esse efeito, ver capítulo 14 "Dados técnicos". ▶ Tire o cabo de alimentação da tomada durante uma tempestade. ▶ Tire o cabo de alimentação da tomada se detectar odor ou fumaça ou se o cabo

estiver danificado. ▶ Garanta o correto aterramento da sua instalação. Em caso de aterramento incor-

reto podem surgir mensagens de falha.

CUIDADoContato com raio laser!Perigo de ferimentos! Perigo de queimaduras dos olhos e da pele!

▶ Não retirar quaisquer coberturas ou revestimentos do monitor de partículas online.

▶ As reparações no monitor de partículas online devem ser efetuadas apenas por pessoal qualificado do serviço de assistência técnica.

Superfícies quentes no monitor de partículas online!Perigo de ferimentos! Perigo de queimaduras!

▶ Toque nas superfícies condutoras de óleo apenas com luvas de segurança ou não trabalhe em superfícies quentes.

▶ Dependendo das condições de operação, as temperaturas durante ou depois da colocação em funcionamento, podem estar acima de 60 °C (140 °F).

▶ Antes de pegar no monitor de partículas online deixe-o arrefecer o suficiente.

líquido hidráulico sai sem controle do monitor de partículas online!Perigo de queimaduras! Perigo de ferimentos! Perigo de incêndio!

▶ Desligar imediatamente o monitor de partículas online. ▶ Identificar e eliminar a causa do vazamento. ▶ Nunca tente impedir ou vedar um vazamento ou o jato de óleo com um pano. ▶ Evite o contato direto com jatos de óleo projetados. O óleo poderá estar sobre

alta pressão. ▶ Efetue inspeções visuais regulares para atestar a estanqueidade do monitor de

partículas online.

Page 10: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

10/44 Instruções de segurança

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

CUIDADoPerigo de escorregar em superfícies com óleo!Perigo de ferimentos!

▶ Proteja e sinalize as áreas de perigo. ▶ Elimine imediatamente o líquido hidráulico derramado. ▶ Utilize aditivos de ligação para ligar o líquido hidráulico vazado. ▶ Remover e eliminar os aditivos de ligação contaminados,

ver capítulo 11 "Eliminação". ▶ Use o equipamento de proteção pessoal especificado para a sua atividade,

por ex. luvas, calçado de proteção.

2.7 Placas de sinalização e de aviso sobre o produto

No lado traseiro do aparelho encontra-se uma placa de aviso com a classe do laser conforme a DIN EN 60825-1.

Fig. 1: Placa de aviso "Classe do laser"

No lado do aparelho/no perímetro há uma placa de sinalização para a radiação laser.

Fig. 2: Placa de sinalização "Radiação laser"

Page 11: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

11/44 Avisos gerais sobre danos materiais e danos no produto

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

3 Avisos gerais sobre danos materiais e danos no produto

AVISOPerigo decorrente de manuseio incorreto!Danos materiais!

▶ O monitor de partículas online só pode ser instalado em conformidade com o capítulo 2.2 "Uso correto".

▶ Nunca expor o monitor de partículas online a calor ou umidade excessivos. A este respeito, observar os valores indicados o capítulo 14 "Dados técnicos".

▶ Nunca mergulhar o monitor de partículas online em água ou outros fluidos. ▶ Nunca deixar entrar fluidos no interior do aparelho. ▶ Não utilizar o monitor de partículas online depois de uma queda.

Vazamento ou derramamento de líquido hidráulico!Poluição do ar ambiente e contaminação do lençol freático!

▶ Utilize aditivos de ligação para ligar o líquido hidráulico vazado. ▶ Elimine imediatamente eventuais vazamentos. ▶ Observe as informações da folha de dados de segurança do líquido hidráulico

e as diretrizes dos fabricantes da instalação. ▶ Elimine o líquido hidráulico de acordo com as determinações nacionais do

seu país.

Contaminação dos líquidos por objeto estranho!Desgaste precoce, anomalias! Perigo de danos! Danos materiais!

▶ Durante a montagem e desmontagem do monitor de partículas online garanta uma limpeza eficaz para evitar que objetos estranhos, por ex. gotas de solda ou aparas metálicas, entrem nos tubos hidráulicos e provoquem o desgaste do produto e anomalias.

▶ Certifique-se de que as conexões e os tubos hidráulicos estão livres de sujeira e aparas.

▶ Certifique-se, antes do comissionamento, de que todas as conexões hidráulicas e mecânicas estão ligadas e vedadas e de que todas as vedações e fechos das conexões de encaixe estão corretamente montados e sem danos.

▶ Para a eliminação de lubrificantes e outras sujeiras utilize um pano próprio para meios industriais, livre de resíduos.

▶ Realize processos de limpeza do monitor de partículas online apenas com as ligações hidráulicas fechadas.

▶ Certifique-se de que, ao fechar as conexões, não entram impurezas.

Page 12: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

12/44 Volume de fornecimento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

4 Volume de fornecimentoDo volume de fornecimento fazem parte: • 1 monitor de partículas online OPM II • Acessórios (pedido opcional de acordo com o tipo de aplicação) • 1 manual de instruções

Para mais informações sobre acessórios para o monitor de partículas online, consultar a folha de dados 51460, ver capítulo 1.2 "Documentação necessária e suplementar".

Page 13: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

13/44 Sobre este produto

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

5 Sobre este produto

5.1 Descrição de potência

5.1.1 GeralO monitor de partículas online OPM II integra um sensor laser, classificado como "Produto Classe 1" conforme a 21CFR, subcapítulo J, do Health and Safety Act (Lei sobre Higiene e Segurança no trabalho) de 1998, quando usado corretamente.A ligação do sistema de condução de fluidos é feita por intermédio de dois acopla-mentos do parafuso para conexão roscada M16 x 2.

5.1.2 Princípio de mediçãoO OPM II é um monitor de partículas óptico que trabalha segundo o princípio da absorbância da luz.

Fig. 3: Montagem e princípio de medição de um monitor de partículas

1 Laser2 Células de medição3 Diodo fotocondutor

O laser (1) irradia a célula (2) e converge no diodo fotocondutor (3).Quando uma partícula/objeto estranho atravessa a radiação laser, a intensidade é reduzida, o que será detectado pelo diodo fotocondutor. Quanto maior forem as partículas/objetos estranhos, maior será então a redução da intensidade.

5.1.3 Indicação dos valores medidosOs valores medidos são convertidos em classes de pureza segundo a ISO4406:99 ou SAE AS4059E e são exibidos no visor como aparelho autônomo, durante o funciona-mento do monitor de partículas online.Os dados medidos também podem ser transferidos a um controle e lidos através de barramento CAN (CAN-Bus).Existe ainda a possibilidade de transferir os dados medidos a um PC através de um adaptador CAN para USB com cabo e de avaliá-los através de um software especial.

Page 14: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

14/44 Sobre este produto

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

5.1.4 Descrição das funções

Com o monitor de partículas online podem ser observados os níveis de sujeira assim como a evolução da pureza dos fluidos. No processo podem surgir diferenças, exibidas com precisão absoluta no monitor de partículas, que são calibradas de acordo com a ISO 11171:99. No entanto, o desvio é menor que um número ordinal. As alterações são exibidas com muita precisão.Através de um monitoramento contínuo da pureza podem ser rapidamente detec-tadas modificações na máquina. Por intermédio do aquecimento rápido podem ser tomadas medidas, que previnem uma forte contaminação e, consequentemente, a possibilidade de danificar todo o sistema.

A Bosch Rexroth recomenda a realização de uma calibragem a cada dois anos, dependendo das condições de utilização.

O monitor de partículas online mede também a temperatura. Esta é medida na placa eletrônica e não no óleo.

O monitor de partículas online dispõe de um contador de horas de operação, cujos valores se mantêm mesmo durante um corte de corrente. Depois do corte, o conta-dor reinicia e volta à contagem a partir da última data/hora memorizada antes do corte.

Monitoramento da pureza

Monitoramento da temperatura

Indicação das horas de operação

Page 15: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

15/44 Sobre este produto

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

5.2 Vista geral dos componentes

Fig. 4: Vista geral dos componentes

1 Entrada Fluido2 Frente do aparelho (rotativa)3 Lâmpada de indicação POWER4 Lâmpada de indicação ALARM5 Visor6 Saída de fluido

7 Tecla ENTER8 Tecla PARA BAIXO9 Conexão elétrica10 Tecla PARA CIMA11 Tecla ESCAPE

O monitor de partículas online está equipado com dois acoplamentos do parafuso para conexão roscada M16 x 2. Por convenção, aqui serão ligados dois tubos flexíveis que possibilitam a conexão do monitor de partículas online ao sistema de condução de fluidos.

A frente do monitor de partículas online pode ser rodada a aprox. 190° de modo que o visor possa ser sempre orientado na horizontal, independentemente da montagem.No visor SW são exibidas as últimas classes de pureza calculadas bem como o tem-po até a próxima medição ou a duração restante da medição em curso.

Ao inserir a tensão de operação este indicador fica verde.

Entrada Fluido (1)Saída Fluido (6)

Frente do aparelho (rotativa) (2)

Visor (5)

lâmpada de indicação PoWER (3)

Page 16: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

16/44 Sobre este produto

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Ao assinalar um alarme este indicador fica vermelho.No monitor de partículas online podem ser programados dois alarmes, ver a esse respeito o capítulo 9.3.2 "Configurar alarmes".

Esta conexão serve para o encaixe da unidade de alimentação de encaixe, do cabo de controle ou de um distribuidor em Y. O distribuidor em Y é necessário, se houver que ligar em simultâneo uma unidade de alimentação de encaixe e um adapta-dor CAN USB.

Para mais informações sobre acessórios para o monitor de partículas online consultar a folha de dados 51460, ver capítulo 1.2 "Documentação necessária e suplementar".

Com as seguintes teclas é feita toda a operação e programação nos menus exibidos no visor:

Com esta você tecla pode escolher entradas do menu, abrir submenus, confirmar entradas e avançar para o próximo número em uma caixa de edição.

Com esta tecla você pode acessar o menu principal a partir da indicação do valor de medição, mover as marcações para baixo e reduzir um número em uma caixa de edição.

Com esta tecla você pode acessar o menu principal desde a indicação do valor de medição, mover as marcações para cima e aumentar um número em uma caixa de edição.

Com esta tecla você pode subir um nível do menu, sair do menu principal e cancelar uma entrada.

5.3 Identificação do produto

Fig. 5: Placa de identificação

lâmpada de indicação AlARM (4)

Conexão elétrica (9)

Tecla ENTER (7)

Tecla PARA BAIXo (8)

Tecla PARA CIMA (10)

Tecla ESCAPE (11)

Page 17: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

17/44 Transporte e armazenamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

6 Transporte e armazenamento ▶ Durante o armazenamento e o transporte cumpra obrigatoriamente as condições

ambientais que constam nos dados técnicos (ver capítulo 14 "Dados técnicos").

6.1 Transportar Monitor de partículas online ▶ Tenha cuidado para que o monitor de partículas online não caia durante

o transporte. ▶ Não utilizar o monitor de partículas online depois de uma queda ou se a carcaça

estiver danificada.

6.2 Armazenar Monitor de partículas online ▶ Armazene o monitor de partículas online em um ambiente seco, livre de geada

ou pó. ▶ Retire o líquido hidráulico antes do armazenamento e elimine de acordo com

o capítulo 11.1 "Proteção ambiental".

Page 18: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

18/44 Montagem

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

7 Montagem

7.1 Desembalar Monitor de partículas online ▶ Remova a embalagem. ▶ Elimine a embalagem de acordo com as determinações nacionais do seu país. ▶ Cuidado ao desembalar para não danificar o monitor de partículas online. ▶ Não utilize um monitor de partículas online danificado.

7.2 Condições de instalação

7.2.1 Necessidade de espaço

Fig. 6: Dimensão

1 Quatro pontos de fixação M5 x 5.52 Abertura para purga com compensação da pressão (fixado a partir

de dentro)3 2 x acoplamento do parafuso para conexão roscada M16 x 2

7.2.2 Posição de instalaçãoPara definir o local de montagem, observe estes avisos:

▶ Ligue o monitor de partículas online através de uma junção em T a uma linha de pressão reduzida em corrente induzida.

A direção de fluxo é variável.

▶ Observe que as condições de pressão no ponto de conexão devem se manter constantes ao máximo.

A pressão pode variar, no entanto, não devem ocorrer quaisquer picos de pressão nem fortes oscilações.

▶ Verifique se a corrente volúmica é constante e o valor se situa entre 50...400 l/min.

Page 19: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

19/44 Montagem

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

▶ Certifique-se de que o regulador de fluxo ou o redutor de pressão está instalado de acordo com o monitor de partículas online, já que estes equipamentos podem criar partículas ou bolhas de ar que provocam falhas de medição.

▶ Se for necessária uma bomba para produção da pressão requerida, assegure que esta bombeia a baixa pulsação.

Caso contrário podem ser geradas bolhas no lado de sucção, durante a disposi-ção, que provocam falhas de medição.

7.3 Montar Monitor de partículas online

7.3.1 Conexão hidráulica Monitor de partículas online

ATENçãoAparelho sob pressão!Perigo de morte, perigo de ferimentos, lesões corporais graves durante trabalhos com a instalação não imobilizada! Danos materiais!

▶ Não soltar nenhuma conexão da linha, conexões e componentes se o monitor de partículas online estiver sob pressão.

▶ Durante a montagem certifique-se de que o visor é posteriormente bem legível. Para simplificação o visor pode ser rodado em aprox. 190°.

▶ Selecione os menores cabos de conexão possíveis.

Com o comprimento da tubulação aumenta o perigo de depósito de partícu-las maiores.

▶ Face a altas viscosidades e à utilização de tubos flexíveis é necessário, acima de tudo, que a pressão seja suficientemente alta para ajustar uma corrente volúmica entre 50…400 ml/min.

▶ Observe que o líquido hidráulico medido deve estar isento de bolhas e de gotas.

As bolhas e gotas no líquido hidráulico são detectadas principalmente com núme-ros ordinais muito alto ou em números ordinais iguais em canais com tamanhos diferentes. Estas bolhas e gotas não são visíveis a olho nu.

Indicações especiais sobre a conexão hidráulica do mo-

nitor de partículas online

Page 20: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

20/44 Montagem

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Observe que o ΔP do monitor de partículas online está dependente da viscosidade do líquido hidráulico:

Fig. 7: Curva característica Δp-Q para diferentes viscosidades

Daqui é possível avaliar o nível de pressão necessário para a corrente volúmica con-duzida de 50... 400 ml/min.

▶ Defina um local de montagem que corresponda aos critérios descritos no capítulo 7.2.2 "Posição de instalação".

▶ Despressurize a instalação. ▶ Ligue os dois tubos do fluido aos dois acoplamentos do parafuso. ▶ Fixe o monitor de partículas online usando os pontos de fixação, ver

fig. 6: Dimensão, lado traseiro do aparelho.

7.3.2 Conexão elétrica Monitor de partículas online

ATENçãoAlimentação de energia com defeito!Perigo de morte! Perigo de ferimentos!

▶ Respeite sempre as prescrições próprias de cada país.

▶ Execute a alimentação de tensão segundo a EN50178, SELV, PELV, VDE0100-410/A1.

▶ Utilize um distribuidor em Y se for necessário ligar em simultâneo uma unidade de alimentação de encaixe e um adaptador CAN USB.

Para mais informações sobre acessórios para o monitor de partículas online consultar a folha de dados 51460, ver capítulo 1.2 "Documentação necessária e suplementar".

▶ Para a instalação, ligue a unidade livre de tensão e ligue o monitor de partículas online como a seguir descrito.

Avaliação do nível de pres-são necessário

Procedimento

Page 21: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

21/44 Montagem

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Fig. 8: Atribuição do pin (vista superior do sensor)

1 +UB

2 GND3 TxD; CAN-L4 RxD; CAN-H

5 Digital Input6 IOUT17 Open Collector, Alarme OUT8 SGND

A tensão de operação permitida se situa entre 9... e 36 VCC. Use apenas cabos de sensor blindados. Para atingir a classe de proteção IP 67 deve-se utilizar conectores e cabos adequados. O máximo torque do conector é de 0,1 Nm.

▶ Proceda à mediação da corrente recorrendo a equipamento de medição adequado.

Fig. 9: Medição das saídas de corrente analógicas 4...20 mA Saídas sem resistência de carga

O número ordinal é calculado a partir da corrente I1 e da fórmula do capítulo 7.5 "Calibragem".

Atribuição do pin da conexão elétrica (ligação do sensor)

Saídas de corrente analógi-cas (4 ... 20 mA) – medição

sem resistência de carga

Page 22: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

22/44 Montagem

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Para poder medir as duas saídas de corrente analógicas, deve-se - como ilustrado abaixo - ligar uma resistência de carga em cada saída.A resistência de carga deve - dependendo da tensão de alimentação - se situar entre 250 e 2.600 Ω .A resistência de carga se define segundo a "Determinação da resistência de carga necessária" (ver abaixo).Com um voltímetro pode ser medida a tensão que desce sobre a resistência.

Fig. 10: Medição das saídas de corrente analógicas 4...20 mA saídas com resistência de carga

A resistência de carga não pode ser escolhida de modo arbitrário. Esta deve ser adaptada de acordo com a tensão de alimentação do sensor. A resistência de carga máxima pode ser calculada com a seguinte fórmula ou deter-minada de acordo com a tabela ao lado:

Tabela 5: Determinação da resistência de carga

Fórmulas UA(limentação) [V] Rmáx [Ω]9 25012 40018 60024 1.00030 1.300

Saídas de corrente analógi-cas (4 ... 20 mA) – medição

com resistência de carga

Determinação da resistên-cia de carga necessária

Page 23: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

23/44 Montagem

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

7.4 Saída de comutaçãoA saída de comutação não é resistente a curto-circuito, não tem nenhum fusível de so-brecorrente nem de sobretemperatura. A tensão de comutação máxima é de 36 VCC.

Fig. 11: Saída de comutação

7.5 Calibragem (grandezas de referência da saída de corrente)A gama de corrente cobre números ordinais de 0 a 26, segundo a ISO 4406:99. Um valor de corrente de 4 mA corresponde ao número ordinal "Zero", 20 mA ao nú-mero ordinal "26". O passo de um número ordinal a outro corresponde a um salto de aprox. 0,62 mA. O número ordinal da classe de pureza da corrente medida é calcula-do segundo a seguinte fórmula:

Tabela 6: Fórmulas

Fórmulas Iout in mA Número ordinall4 012 1320 23

7.6 Saída de dados sequencialApós uma sequência inicial (S) os valores de medição são transferidos sucessiva-mente para as várias classes de tamanhos. Após uma pausa, é iniciado o próximo ciclo com a transferência da sequência inicial.

Fig. 12: Saída de dados sequencial

Page 24: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

24/44 Comissionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

8 ComissionamentoApós a conexão elétrica e hidráulica, o monitor de partículas online inicia imedia-tamente as medições e exibe os primeiros resultados de medição no visor após um minuto.

Page 25: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

25/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9 Funcionamento

9.1 Conceitos de serviço ▶ Opere o monitor de partículas online utilizando as teclas , , e .

Para mais informações sobre as funções das teclas individuais consulte o capítulo 5.2 "Vista geral dos componentes".

Page 26: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

26/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9.2 Estrutura do menu

Fig. 13: Estrutura do menu

Page 27: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

27/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9.3 operação

9.3.1 Modos de funcionamento

A duração da medição nunca deve exceder 30 segundos, caso contrário, em determinadas circunstâncias, o número de partículas não será capturado na íntegra. Quanto mais limpo o líquido hidráulico mais tempo durará a sua medi-ção. Os graus de pureza de 15 ou melhor, de acordo com a ISO 4406:99, devem voltar a ser medidos a cada 120 segundos.

Estão disponíveis três modos de funcionamento que podem ser ajustados usando as entradas do menu:

O monitor de partículas online trabalha com a duração de medição ajustada e tem-pos de espera entre medições.

Exemplo: Um minuto de duração de medição e quatro minutos de tempo de espera e é forne-cido um resultado a cada cinco minutos. Na verdade esta dura dois ou três segundos a mais, já que no início de cada medição o laser é regulado.

▶ Pressione novamente , com a opção "Temporização" ativada e marcada, para ajustar a duração da medição e o tempo de espera.

Para ajustar a duração da medição proceda como a seguir: ▶ Pressione para iniciar a edição.

Aparecem setas no primeiro dígito.

▶ Pressione para ajustar o primeiro dígito. ▶ Pressione para alternar para o próximo dígito. ▶ Ajuste assim todos os dígitos da duração de medição. ▶ Confirme com e pressione .

Para ajustar o tempo de espera proceda como a seguir: ▶ Ajuste o tempo de espera desejado tal como descrito para a duração da medição.

A entrada digital está ativa se estiver aterrada (ativa a baixa intensidade). Um medição inicia quando a entrada digital fica inativa. Esta termina assim que a entra-da digital fica ativa. Com a entrada ativa ajuste uma corrente de I = (U - 1,1 V) / 5600 Ω com U = tensão de alimentação.

▶ Pressione para iniciar e parar uma medição.

O monitor de partículas online efetua as medições até que existam valores de medição suficientes para permitir a sua comprovação estatística. Estes são exibi-dos. A medição inicia novamente após uma pausa.

Temporização

I/0 Digital

Tecla Automático

Page 28: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

28/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9.3.2 Configurar alarmes

Aqui é selecionado em primeiro lugar o tipo de alarme:

Hor. AlarmeNo momento em que um canal ultrapassa um limiar de alarme ajustado, o alarme é acionado.

Modo filtroO modo filtro serve para o monitoramento de uma limpeza. No momento em que todos os canais ativos ultrapassam um limiar, o alarme é acionado.

▶ Ative o tipo de alarme desejado com e pressione novamente para que os limiares do alarme sejam exibidos:

Fig. 14: Tipo de alarme

▶ Pressione para iniciar a edição. Aparecem setas no primeiro "Zero". ▶ Pressione para ajustar o primeiro limiar do alarme. ▶ Pressione para alternar para a primeira classe dos tamanhos. ▶ Ajuste então os limiares do alarme para todas as classes dos tamanhos. Se um

dos limiares do alarme não for considerado, ajuste o seu valor em "Zero".

Nos limiares do alarme 0/0/0/0 não é indicado nenhum alarme. A função é desati-vada. Com o valor de medição 0/0/0/0 o estado do alarme atual é mantido. O acionamento do alarme é sinalizado através do LED vermelho e por um ponto de exclamação no LCD. Os limiares do alarme ajustados para alarme padrão são válidos também para o modo filtro e vice-versa.

Selecione aqui o comportamento do monitor de partículas online na presença de um alarme. Este pode ser desligado de forma automática (Ajuste "Desl. Autom.") ou se manter ativo até que seja feita um confirmação com o botão ("Confirmar").

Aqui você pode ajustar uma determinação da médias que evite que um alarme dispare ao ser atingido um único valor extremo.

▶ Abra a função e ajuste o número desejado nos valores para a determinação das médias.

Tipo de alarme

Memória do alarme

Filtro passa-baixo

Page 29: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

29/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9.3.3 Configurar saída analógicaSelecione aqui quais os dados a emitir através da saída analógica:

▶ Selecione uma classe de tamanho cujo valor de medição deverá ser emitido pela saída analógica.

A edição é feita linearmente em todos os números ordinais (4 mA corresponde ao número ordinal "Zero", 20 mA ao número ordinal "26"). A carga máx. depende da tensão de alimentação (Rmax = ((U – 2 V)/20 mA) – 100 Ω).

Os valores de medição de todas as classes de grandeza são indicados em sequência, ver capítulo 7.6 "Saída de dados sequencial".

9.3.4 Selecionar padrão ▶ Selecione a exibição da pureza segundo a ISO 4406:99 ou segundo

a SAE AS4059E. ▶ Na exibição segundo a SAE, observe que as classes dos tamanhos 38 e 70 µm

não são avaliados em canais separados, mas sim em conjunto com a classe de tamanho 21.

9.3.5 Configurar fluxo nominalAlém do tamanho e número de partículas, o monitor de partículas online registra também o fluxo, a fim de calcular a concentração. Isto é feito quando a opção "Auto" está definida (fluxo recomendado): 100 ... 400 ml/min).Uma vez que cada medição está sujeita a alguma imprecisão, é possível determinar um fluxo comum. A concentração é assim calculada.

▶ Defina a opção "Fix" e pressione novamente :

Fig. 15: Configurar fluxo nominal

▶ Pressione para iniciar a edição.

Aparecem setas no primeiro ponto.

▶ Pressione para ajustar o primeiro dígito. ▶ Pressione para alternar para o próximo dígito. ▶ Ajuste desta forma o fluxo.

4 / 6 / 14 / 21

Sequencial

Page 30: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

30/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9.3.6 Selecionar comunicaçãoAqui é definida a configuração da interface digital.

Serial RS 232 C Edição de dados através da interface RS 232.CAN Edição de dados através do CAN-Bus.AutoDetect O cliente conectado é reconhecido automaticamente e os

dados editados de forma correspondente.

▶ Selecione a velocidade da transmissão de dados da interface CAN.

A velocidade escolhida deve ser compatível com o seu barramento CAN (CAN-Bus), caso contrário a comunicação não é possível.

50 / 125 / ... ▶ Selecione a velocidade no kBaud.Term. CAN Ligue um resistência de 120 Ω ao final da fase do CAN. Esta

opção deve ser sempre ativada.

Aqui podem ser exibidos os ID dos nós ajustados do monitor de partículas online. Eles serão necessários para que se possa endereçar corretamente os comandos CAN ou ordenar corretamente os sinais CAN.

▶ Selecione a velocidade da transmissão de dados do RS 232.

A velocidade escolhida deve ser compatível com o seu sistema, caso contrário a comunicação não é possível.

Aqui você poderá selecionar quais os dados a ser enviados através da interface digital. No processo poderão ser transmitidos os valores de medição e tensão atuais bem como a hora. Você poderá transferir um, dois ou os três valores.

Durante o ajuste "Comunicação/Env. Autom./Tensão espect" é necessária uma taxa BAUD de 115200 BAUD .

9.3.7 Configurar visorA iluminação do visor acende por predefinição após dez segundos ("Escure-cer 10 s"). Também pode ser ligado em modo permanente ("Contin.").

9.3.8 Parâmetros do sensorNeste ponto do menu podem ser exibidos vários parâmetros do monitor de partícu-las online:

Aqui são exibidos os últimos resultados de medição das classes dos tamanhos bem como o índice do caudal.

▶ Pressione para alternar de visor entre as classes dos tamanhos.

Selecionar tipo de interface

Velocidade de transmissão CAN

CAN ID do nó

Velocidade de transmissão RS 232

Envio automático

Resultados de medição

Page 31: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

31/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Aqui são exibidos os diferentes valores de medição da eletrônica. ▶ Pressione para visualizar outros parâmetros.

Aqui é exibido o número de horas de operação do sensor e do laser.

Aqui é exibida uma lista de mensagens de erro e alarmes incorridos. ▶ Pressione para percorrer as mensagens disponíveis.

Aqui é exibido o nível do caudal.

Se a barra estiver entre L e H significa que o fluxo está em ordem. Se as barras en-cherem todo o diagrama ou se nenhuma barra estiver visível e H/L estiver piscando, significa que o fluxo é muito alto ou muito baixo e deverá ser reajustado.Os limites do visor (diagrama de barras) estão entre L = 100 ml/min e H= 400 ml/min. Caso a corrente volúmica caia abaixo de 100 ml/min o L (Low) pis-ca, já que o intervalo recomendado ficou abaixo do mínimo. O monitor de partículas online continua, porém, medindo corretamente até um caudal mínimo de 50 ml/min.

9.3.9 Definir idioma ▶ Selecione um dos idiomas disponíveis para exibição no menu de comando.

9.4 Interfaces de comunicação

9.4.1 Configuração da interface serialO monitor de partículas online pode ser visualizado e configurado através de uma interface serial. Para isso, é necessário um pc com software de terminal instalado.Ligue o monitor de partículas online a uma porta COM livre do computador. Faz parte dos acessórios um cabo de comunicação apropriado para a ligação serial entre o sensor e o pc/controle.Caso o computador não tenha disponível qualquer porta COM serializada, existe a pos-sibilidade de inserir um cartão para o interface serial ou um conversor USB serial.

• Velocidade de transmissão: 9600/57600 • Bits de dados: 8 • Paridade: Nenhuma • Bits de Parada: 1 • Controle de fluxo: Nenhum

Eletrônica

Horas de oper.

Infos dos erros

Ajust. fluxo

Parâmetros da interface

Page 32: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

32/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Tabela 7: Comando de leitura

Comando Significado Formato de retornoRVal[8] Lê o valor de

medição atual com a soma de verifica-ção subsequente

$Time:%.4f[h];ISO4µm:%i[-];ISO6µm:%i[-];ISO14µm:%i[-]; ISO21µm:%i[-];SAE4µm:%i[-];SAE6µm:%i[-];SAE14µm:%i[-]; SAE21µm:%i[-];Conc4µm:%.2f[p/ml];Conc6µm:%.2f[p/ml]; Conc14µm:%.2f[p/ml];Conc21µm:%.2f[p/ml]; FIndex:%i[-]; MTime:%i[s];Status:0x0000; 0x0000;0x0000;0x0000;CRCx

RMemS[CR] Lê o número de registros de dados armazenáveis

MemS:xxxx[CR][LF]

RMemU[CR] Lê o número de registros de dados armazenados

MemU:xxxx[CR][LF]

RMem[8] Lê todos os va-lores de medi-ção armazenados

Time [h]; T [°C]; P [-];P40 [-];PTG [1/K];...[CR][LF] x,xxx;x.xxxx;x,xxxx;x,xxxx; x,xxxx; ...[CR][LF]

RID[8] Lê a identificação com a soma de verifi-cação subsequente

Hydrotechnik;Patrick;SNxxxxxx-xxx; SW:xx.xx,xx;CRCx 1)

RCon[8] Lê a configura-ção atual

Smode:%i;Fmode:%i;Analógico:%i;Amode:%i;Alarme4:%i;Alarme6:%i;Alarme14:%i;Alarme21 :%i;(Mtime:%i[s]; Htime:%i[s])

Se precisar de uma lista completa com todos os comandos, entre em contato com um dos endereços de contato que você encontra em www.boschrexroth.com/adressen.

9.4.2 Comunicação através de USBO monitor de partículas online pode ser lido através da interface USB.Para isso, é necessário um pc com software OPM II Profissional instalado.

Observe os avisos da ajuda online do software OPM II Profissional para obter mais informações.

▶ Ligue o monitor de partículas online a uma porta USB do computador.

O adaptador CAN USB com cabo está disponível como acessório.

Para mais informações sobre acessórios para o monitor de partículas online, consulte a folha de dados 51460, ver capítulo 1.2 "Documentação necessária e suplementar".

lista de comandos de leitura

Page 33: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

33/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

9.4.3 CANO monitor de partículas online pode ser ligado ao sistema de barramento ao qual correspondam os padrões do CANopen.Uma descrição detalhada do CANopen e da arquitetura subjacente está contida nos livros de especialidade e manuais.

As tabelas seguintes contêm a parte relacionada com a comunicação do diretório de objetos do monitor de partículas online.Os ajustes possíveis correspondem, com algumas exceções, ao padrão CANopen tal qual descrito em "DS-301".

CANopen object Dictionary

Tabela 8: Parte relacionada com a comunicação do diretório de objetos

Perfil comunicaçãoIdx Sldx Nome Tipo Caract. Padrão observações:

1000h 0 Tipo de aparelho Unsigned 32 ro 194h Sensor, ver DS4041001h 0 Lista de erros Unsigned 8 ro 00h Obrigatório, ver DS3011017h 0 Tempo de pulsação Unsigned 16 rw 1388h Tempo de pulsação em ms, intervalo: 0... 65535

1018h Objeto identidade Record ro0 Número de entradas Unsigned 8 ro 04h Sub-Index maior1 ID do fabricante Unsigned 32 ro 000001C0h 000001C0h

2 Código do produto Unsigned 32 ro 12D5C74Ch 12D5C74Ch3 Número da versão Unsigned 32 ro 1000 Dependente do aparelho4 Número de série Unsigned 32 ro Dependente do aparelho

1800h Transferência PD01 Parâmetro Record0 Número de entradas Unsigned 8 ro 05h Sub-Index maior1 COB-ID Unsigned 32 rw 180h

+ID nóCOB-IO utilizado pelo PDO, área: 181h... 1FFh, pode ser alterado se estiver ativado (Bit 30 deve estar sempre definido, significa nenhum TPDO acionado no RTR)

2 Tipo de transferência Unsigned 8 rw FFh Cíclico + síncrono, assíncrono; valores: 1 ... 240, 254, 255

5 Leitura da hora do evento Unsigned 16 rw 1F4h Hora do evento em ms para TPD01 assíncrono, os valores devem ser múltiplos de 50 e máx. 12700

1801h Transferência PDO2 Parâmetro Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 05h Sub-Index maior

1 COB-ID Unsigned 32 rw 280h +ID do nó

COB-IO utilizado pelo PDO, área: 281h ... 2FFh, pode ser alterado se estiver ativado (Bit 30 deve estar sempre definido, significa nenhum TPDO acionado no RTR)

2 Tipo de transferência Unsigned 8 rw FFh Cíclico + síncrono, assíncrono; Valores: 1 ... 240, 254, 255

5 Leitura da hora do evento Unsigned 16 rw 1F4h Hora do evento em ms para TPDO2 assíncrono Intervalo: 0... 65000

1802h Transferência PDO3 Parâmetro Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 05h Sub-Index maior

1 COB-IO Unsigned 32 rw 380h +ID do nó

COB-IO utilizado pelo PDO, intervalo: 381h ... 3FFh, pode ser alterado se estiver ativado (Bit 30 deve estar sempre definido, significa nenhum TPDO acionado no RTR)

2 Tipo de transferência Unsigned 8 rw FFh Cíclico + síncrono, assíncrono; Valores: 1 ... 240, 254, 255

5 Leitura da hora do evento Unsigned 16 rw 1F4h Hora do evento em ms para TPDO3 assíncrono Intervalo: 0... 65000

Page 34: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

34/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Perfil comunicaçãoIdx Sldx Nome Tipo Caract. Padrão observações:

1A00h TPD01 Mapping Parameter (Parâmetro de mapeamento)

Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 05h Sub-Index maior

1 PDO Mapping para o primeiro objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20000220h Carimbo do tempo das horas de operação da medição, 4 Byte

2 PDO Mapping para o segundo objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20010108h ISO 4 μm, 1 Byte em 2001h, sub 01

3 PDO Mapping para o terceiro objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20010208h ISO 6 μm, 1 Byte em 2001h, sub 02

4 PDO Mapping para o quarto objeto de aplicação a mapear

Unsigned 33 co 20010308h ISO 14 μm, 1 Byte em 2001h, sub 03

5 PDO Mapping para o quinto objeto aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20010408h ISO 21 μm, 1 Byte em 2001h, sub 04

1A01h TPD02 Mapping Parameter (Parâmetro de mapeamento)

Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 05h Sub-Index maior

1 PDO Mapping para o primeiro objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20000220h Carimbo do tempo das horas de operação da medição, 4 Byte

2 PDO Mapping para o segundo objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20020108h SAE 4μm, 1 Byte em 2002h, sub 01

3 PDO Mapping para o terceiro objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20020208h SAE 6μm, 1 Byte em 2002h, sub 02

4 PDO Mapping para o quarto objeto de aplicação a mapear

Unsigned 33 co 20020308h SAE 14μm, 1 Byte em 2002h, sub 03

5 PDO Mapping para o quinto objeto aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20020408h SAE 21μm, 1 Byte em 2002h, sub 04

1A02h TPD03 Mapping Parameter (Parâmetro de mapeamento)

Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 05h Sub-Index maior

1 PDO Mapping para o primeiro objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20000120h Contador de horas de operação, 4 Byte

2 PDO Mapping para o segundo objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20030108h Bits do estado do óleo, 1 Byte

3 PDO Mapping para o terceiro objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20030708h Bits de medição, 1 Byte

4 PDO Mapping para o quarto objeto de aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20030808h Bits do estado do sensor, 1 Byte

5 PDO Mapping para o quinto objeto aplicação a mapear

Unsigned 32 co 20040008h Temperatura, 1 Byte

2000h Parâmetros do sensor relacio-nados à data/hora

Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 02h Sub-Index maior

1 Contador de horas de operação1 Unsigned 32 ro Horas de funcionamento do sensor em segundos

2 Carimbo do tempo das horas de operação da medição1

Unsigned 32 ro Carimbo do tempo da última medição

2001h Medição ISO Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 04h Sub-Index maior

1 ISO 4 μm1 Unsigned 8 ro

2 ISO 6 μm1 Unsigned 8 ro

3 ISO 14 μm1 Unsigned 8 ro

4 ISO 21 μm1 Unsigned 8 ro

Page 35: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

35/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Perfil comunicaçãoIdx Sldx Nome Tipo Caract. Padrão observações:

2002h Medição SAE Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 04h Sub-Index maior

1 SAE 4 μm1 Unsigned 8 ro Deslocamento de dois em 000, 00 e 0, válido para todas as classes: 0 = SAE 000 1 = SAE 00 2 = SAE 0 3 = SAE 1 4 = SAE 2...

2 SAE 6 μm1 Unsigned 8 ro

3 SAE 14 μm1 Unsigned 8 ro

4 SAE 21 μm1 Unsigned 8 ro

2003h Condition Monitoring Bitfield Array

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 08h Sub-Index maior

1 Relativo ao óleo Bits1 Unsigned 8 ro 0 = Limites de conc. excedidos (C >= ISO 23) 1 = Fluxo elevado (F > 400) 2 = Fluxo reduzido (F < 50) 3 = Valores de medição não plausíveis (ar ..) ISO (i+1) >= ISO(i)

2 Reservado Unsigned 8 ro

3 Reservado Unsigned 8 ro

4 Reservado Unsigned 8 ro

5 Reservado Unsigned 8 ro

6 Reservado Unsigned 8 ro

7 Informações da medição1 Unsigned 8 ro 0 = Modo de medição em andamento 1 = Modo de medição auto 2 = Modo de medição 1/0 3 = Modo de medição manual 4 = Modo de alarme Filtro/Padrão

8 Alarme do sensor1 Unsigned 8 ro 0 = Corrente de laser elevada (I > 2,8 mA) 1 = Corrente de laser reduzida (I < 1 mA) 2 = Fototensão elevada (U > 4 V) 3 = Fototensão reduzida (U < 4 V) 4 = Temperatura elevada (T > 80 °C) 5 = Temperatura reduzida (T < –20 °C)

2004h 0 Temperatura do sensor1 Signed 8 ro Temperatura do óleo em °C

2005h 0 Índice de fluxo Unsigned 16 ro Índice de fluxo (0 ... 400)

2020h Comando Unsigned 8 wo 1 = Medição Iniciar 2 = Medição parar

2030h Definições da medição Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 2h Sub-Index maior

1 Tempo de medição Unsigned 32 rw Tempo de medição em s

2 Tempo de espera Unsigned 32 rw Intervalo entre duas medições

2031h Definições do inicialização Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 1h Sub-Index maior

1 Modo Partida Unsigned 16 rw 0h 0 = Rede com Master NMT (lnit => PreOp => Start_Remote_Node => Operational) > 0 = Rede sem Master NMT (Init => Operational)

Page 36: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

36/44 Funcionamento

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Perfil comunicaçãoIdx Sldx Nome Tipo Caract. Padrão observações:

2100h Ler acumulador de funções de controle

Record

0 Número de entradas Unsigned 8 ro 3h Sub-Index maior

1 Tamanho do acumulador do histórico

Unsigned 32 ro Dependente do aparelho

Tamanho do acumulador em registros de dados

2 Acumulador do histórico utilizado

Unsigned 32 ro Registros de dados ativos no acumulador (corresponde ao ponteiro de gravação interno)

3 Ponteiro de leitura, registro de dados

Unsigned 32 rw Ponteiro de leitura de autoincremento em um registro de dados para leitura de um acumu-lador do histórico: Entre 0 e o ponteiro de gravação atual

2101h 0 Inicia a leitura do acumulador, descarregar dados SDO de modo segmentado

Unsigned 16 ro Antes da leitura deve-se definir o ponteiro ade-quado (com 2100sub3), o tamanho do registro de dados é devolvido após a leitura; é iniciado um "segmentedSDO Upload"; atenção: A cada rgistro de dados mudar um Toggle Bit e definir o Bit correspondente no final da transferên-cia completa

1 Mapeado no PDO

Page 37: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

37/44 Conservação e reparo

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

10 Conservação e reparo

10.1 limpeza e tratamento

AVISOlimpeza incorreta!Desgaste precoce, anomalias! Perigo de danos! Danos materiais!

▶ Fechar todas as aberturas com conectores de proteção adequados, para não poder entrar qualquer produto de limpeza.

▶ Verifique se todas as vedações e fechos da conexão elétrica de encaixe estão bem posicionados, para não poder entrar qualquer produto de limpeza.

▶ Não utilize nenhum produto de limpeza agressivo na limpeza externa. Limpe o produto com um produto de limpeza apropriado.

▶ Utilize apenas panos próprios para meios industriais, livres de resíduos, na limpeza do monitor de partículas online.

▶ Não utilize nenhum limpador de alta pressão. ▶ Não utilize ar comprimido na limpeza das interfaces de função, por ex.

nas áreas da vedação. ▶ Para limpeza da célula utilize um óleo limpo ou solvente, como

por ex. isopropanol.

10.2 ManutençãoO monitor de partículas online não necessita de manutenção, se for utiliza-do corretamente.

10.3 Reparo

A Bosch Rexroth oferece a você uma oferta de assistência abrangente para o reparo do monitor de partículas online.

▶ As reparações no monitor de partículas online devem ser efetuadas apenas pelo fabricante ou pelos seus comerciais e sucursais autorizados.

Page 38: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

38/44 Eliminação

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

11 Eliminação ▶ Na eliminação do monitor de partículas online devem ser respeitadas as normas

e diretrizes próprias de cada país.

Durante a eliminação deve-se proceder com especial cuidado quando ainda per-manecerem restos de líquido hidráulico no monitor de partículas online.

11.1 Proteção ambiental

A eliminação descuidada do monitor de partículas online e do fluido hidráulico pode provocar a poluição do ambiente.

▶ Elimine o monitor de partículas online e o fluido hidráulico de acordo com as determinações nacionais do seu país ou as suas indicações internas na empresa.

▶ Elimine os restos do fluido hidráulico de acordo com as respectivas folhas de dados de segurança, válidas para estes fluidos hidráulicos.

Page 39: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

39/44 Ampliação e transformação

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

12 Ampliação e transformaçãoQuaisquer eventuais ampliações ou transformações no monitor de partículas online são da sua própria responsabilidade.Se ampliar ou remodelar o produto lançado pela Bosch Rexroth estará alterando o estado de fornecimento. Deste modo, as explicações que a Bosch Rexroth disponi-bilizou para este produto, perdem a sua validade.

▶ Em caso de dúvidas, dirija-se ao serviço mais próximo da Bosch Rexroth ou dire-tamente à sede. Os endereços encontram-se em www.boschrexroth.com.

12.1 Acessórios opcionais

É possível encomendar acessórios opcionais para o monitor de partículas online. Você pode consultar mais informações sobre acessórios na folha de dados 51460, ver capítulo 1.2 "Documentação necessária e suplementar".

Page 40: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

40/44 Busca e eliminação de erros

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

13 Busca e eliminação de erros

13.1 Procedimento na busca de erros ▶ Mesmo que sob pressão do tempo, você deve agir de forma sistemática e objeti-

va. Um ajuste não criterioso dos valores de ajuste pode impossibilitar a busca da causa do erro original.

▶ Obtenha uma vista geral da função do produto e da instalação completa. ▶ Procure detectar se o produto conseguiu realizar a função exigida na instalação

completa, antes do erro ocorrer. ▶ Procure detectar alterações da instalação completa, onde foi incorporado

o produto: – As condições de utilização ou a área de utilização do produto foram alteradas? – Foram realizadas alterações (por ex. remodelações) ou reparações no sistema completo (máquina/instalação, eletricidade, controle) ou no produto? Em caso afirmativo: Quais? – O produto ou a máquina foi corretamente operado? – Como é o defeito?

▶ Procure imaginar a causa do erro. Se necessário, pergunte ao operador ou ao condutor de máquina.

Page 41: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

41/44 Busca e eliminação de erros

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

13.2 Mensagens de erro

Tabela 9: Mensagens de erro

Sem comunicação na porta CoM ou saídas de corrente < 4 mA

Causa Medida

O cabo não está corretamente ligado

▶ Ligue corretamente o cabo de alimentação

e/ou comunicação.Tensão de operação fora do intervalo predefinido

▶ Utilize o sensor no intervalo entre

9 ... 36 V CC.

Comunicação serial ausenteCausa MedidaConfiguração das interfaces incorreta!

▶ Verifique se os parâmetros das interfaces (9600, 8,1,

N, N) estão corretamente definidos no OPM II e no PC. Porta COM incorreta ▶ Monitore e corrija a porta COM.Ortografia incorreta do comando do sensor

▶ Verifique a ortografia do comando do sensor; observe

a utilização de maiúsculas/minúsculas.Desativar bloqueio das teclas ▶ Ativar bloqueio das teclas.Cabo incorreto ou com defeito ▶ Certifique-se de que você está usando o cabo adequado

para esta aplicação.

▶ Monitore se o cabo apresenta defeitos.

Valores de medição dênticos em todas as classes de tamanhoCausa MedidaAr no óleo ▶ Feche a OPM II do lado da pressão.

▶ Aumente a distância até a bomba.

Falha na medição das saídas de corrente analógicaCausa MedidaInserido parâmetro incorreto ▶ Corrija a atribuição dos valores de medição para as

saídas de corrente.

Corrente de laser elevada/fototensão reduzidaAr no óleo ▶ Feche a OPM II do lado da pressão.

▶ Aumente a distância até a bomba.Célula contaminada ▶ Limpe o OPM II com óleo limpo ou solventes, como por

ex. isopropanol.

Se o erro detectado não puder ser eliminado, entre em contato através dos endereços de contato que se encontram em www.boschrexroth.com/adressen.

Page 42: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

42/44 Dados técnicos

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

14 Dados técnicos

Tabela 10: Dados técnicos

Dados do sensor Tamanho UnidadeCondições de operaçãoPressão de operação permitida Dinâmico 420 [6091] bar [psi]

Estático 600 [8702] bar [psi]Temperatura ambiente –20 ... 80 °CUmidade 0 ... 95 %Condições de armazenamentoTemperatura ambiente –20 ... 85 °CUmidade 0 ... 95 %FluidosFluidos permitidos Líquidos minerais e ésteres, polialfaolefinasTemperatura Fluido –20 ... 80 °CLigações dos fluidos 2 x acoplamento do parafuso para

conexão roscada M16 x 2Fluxo permitido 50 ... 400 ml/min

Materiais embebidos Aço inoxidável, safira, NBRMaterial de vedação NBRAlimentação de tensão 9... 36 V CCConsumo de corrente Máx. 300 mASaídas de corrente analógicas 4 ... 20 mAInterfaces RS 232, CANopenContato de alarme Saída do Open-CollectorConexão elétrica Conector final de 8 polos M12x1Faixa de medição de acordo com a ISO 4406:99 0 ... 24 Número ordinal (NO)Faixa de medição calibrada 10 ... 22 Número ordinal (NO)Precisão de medição ±1,0 Número ordinal (NO)

Page 43: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

43/44 Dados técnicos

Bosch Rexroth AG, OPM II, RP 51460-B/01.2014

Page 44: Monitor de partículas online OPM II - Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AGHydraulicsZum Eisengießer 197816 Lohr am MainAlemanhaTelefone +49 9352 [email protected]

Sujeito a alteraçõesPrinted in GermanyRP 51460-B/01.2014

O seu parceiro local em:www.boschrexroth.com/adressen