56

ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS
Page 2: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS
Page 3: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

EM DESTAQUE

EM FOCO | FOCUS

A NÃO PERDER | NOT TO BE MISSED

MONUMENTOS | MONUMENTS

PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS

MUSEUS | MUSEUMS

EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

TERTÚLIA SINTRENSE

OLGA DE CADAVAL | CULTURAL CENTRE

ESPAÇOS CULTURAIS

BIBLIOTECAS

CRIANÇAS E JOVENS

AR LIVRE | OPEN AIR

FESTAS E FEIRAS| FESTIVITIES AND FAIRS

TEATRO

RESTAURANTES | RESTAURANTS

INFORMAÇÕES | INFORMATION

DDiirreettoorr Fernando Roboredo Seara EEddiiççããoo Gabinete de Imprensa da Câmara Municipal de Sintra Largo Dr. Virgílio Horta 2710-501 Sintra Tel. 21 923 85 74 Fax. 21 923 85 72 wwwwww..ccmm--ssiinnttrraa..pptt CCoooorrddeennaaççããoo Ana Fernandes CCoollaabboorraaddoorreess FilipaFerreira, Liliana Pinto DDeessiiggnn Isabel Bettencourt PPaaggiinnaaççããoo Ulisses Alfama FFoottooggrraaffiiaa José Correia e Pedro Tomé TTrraadduuççããooIsabel Sequeira IImmpprreessssããoo Litográfis-Artes Gráficas, Lda TTiirraaggeemm 10.000 exemplares DDeeppóóssiittoo lleeggaall n º 237329/06

DDIISSTTRRIIBBUUIIÇÇÃÃOO GGRRAATTUUIITTAA

248

121418

24

32

404245

50

ÍNDICE

10

23

34

28

46

FFoottoo:: TTaayylloorr MMoooorree

Page 4: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

DESTAQUES

PPAARRQQUUEESS EE JJAARRDDIINNSS

AARRTTEE EEQQUUEESSTTRREE NNOOSS JJAARRDDIINNSS DDOO PPAALLÁÁCCIIOO DDEE QQUUEELLUUZZ

A Escola Portuguesa de Arte Equestre realiza todas as quartas feiras, às11h00, nos jardins do Palácio de Queluz, espetáculos organizados com oscavalos e cavaleiros da Escola de Arte Equestre. Estas apresentações es-tão acessíveis a todos os visitantes do Palácio e/ou Jardins de Queluz.

AA NNÃÃOO PPEERRDDEERR

FFEEIIRRAA DDOO LLIIVVRROO,, DDOO AARRTTEESSAANNAATTOO EE DDAA GGAASSTTRROONNOOMMIIAA

O Parque Felício Loureiro, em Queluz, acolhe a Feira do Livro, do Artesa-nato e da Gastronomia, de 21 a 30 de junho. Ali vão marcar presença vá-rias editoras, artesãos do concelho, muita animação, à tarde e à noite. Umexcelente destino para toda a família, onde não vão faltar, ainda, os habi-tuais espaços gastronómicos.

EEMM FFOOCCOO

FFEESSTTIIVVAALL DDEE SSIINNTTRRAA

De 22 de junho a 12 de julho vai ter lugar a 48ª edição do Festival de Sintra,este ano sob o signo da juventude. A aposta nos jovens intérpretes sempreconstituiu uma linha que o Festival de Sintra procurou preservar nas suassucessivas edições. Este ano, porém, essa aposta desloca-se para o pró-prio cerne a partir do qual se constrói toda a programação musical.

4

2

12

8

Page 5: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

CCRRIIAANNÇÇAASS EE JJOOVVEENNSS

CCOONNCCEERRTTOO PPAARRAA BBEEBBÉÉSS:: UUMM DDIIAA NNAA FFLLOORREESSTTAA

“Um dia na Floresta” recria o ambiente de festa que se vive na Natureza.Trechos de música clássica, arranjados especialmente para bebés, compalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam ummomento de envolvente magia para os mais pequenos.

34

CCEENNTTRROO CCUULLTTUURRAALL OOLLGGAA CCAADDAAVVAALL

AALLAA DDOOSS NNAAMMOORRAADDOOSS

Em vésperas de comemorar os 20 anos de carreira e cinco anos passadosdesde a sua última aparição pública enquanto banda, a Ala dos Namoradosregressa com um disco em que revisita os grandes temas da sua carreira.“Razão de Ser” é o nome do disco para o qual foram convidados instru-mentistas e cantores. É já a 14 de junho, pelas 22h00.

24

EEXXPPOOSSIIÇÇÕÕEESS

SSIINNTTRRAA AARRTTEE PPÚÚBBLLIICCAA

A Volta do Duche, em Sintra, é mais uma vez palco da exposição de escul-tura ao ar livre, a Sintra Arte Pública, patente durante um ano.A edição deste ano irá apresentar obras de autores nacionais e estran-geiros, todas dedicadas ao tema “O Transcendente”.

3

18

Page 6: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

22 junho a 12 julhoA edição de 2013 do Festival de Sintra realiza-se sob osigno da juventude, de 22 de junho a 12 de julho. Asgerações do futuro são neste ano assinaladas por umconjunto de jovens intérpretes, entre os quais diver-sos pianistas de elevado talento artístico e com car-reiras internacionais de sucesso, tanto portuguesescomo estrangeiros. Artistas jovens e dotados dacapacidade de comunicar às gerações atuais e de pas-sar às seguintes o testemunho da interpretação musi-cal a um nível de excelência técnica e artística.A aposta nos jovens intérpretes sempre constituiuuma linha que o Festival de Sintra procurou preservarnas suas sucessivas edições. Este ano, porém, essaaposta desloca-se para o próprio cerne a partir doqual se constrói toda a programação musical.O ano 2013 será repleto de efemérides e celebraçõesde alguns dos compositores mais marcantes dahistória da música, como foram, entre outros,Giuseppe Verdi (1813-1901), Richard Wagner (1813-1883) ou Benjamin Britten (1913-1976), assinalando-se também o pianista virtuoso e compositor oitocen-tista Charles-Valentin Alkan (1813-1888), contemporâ-neo de Chopin e de Liszt.O Festival de Sintra associa-se, como não podia deixarde ser, a essas celebrações e homenagens, procuran-do destacar, tanto quanto possível, as obras parapiano destes grandes compositores, que constituemum repertório menos conhecido, e mesmo em muitoscasos, raramente ouvido pelo grande público. Esse

repertório pianístico de circulação mais restrita cons-titui assim uma outra linha temática que no cruzamen-to com a primeira inspirou o programa que ora sepropõe para festejar a 48ª edição do Festival deSintra.Em complemento e, sempre em articulação com estaslinhas programáticas, haverá lugar a iniciativas comevidentes marcas de informalidade. Tal será o caso deuma grande palestra inaugural, também especial-mente direcionada ao público jovem, bem como deconferências e ateliês, confiados a musicólogos e ou-tros especialistas que abordarão aspetos pertinentesdo legado dos compositores que o Festival de Sintravai comemorar. Portanto, a articulação da música coma palavra e também com o cinema, registos vídeo, etc.Noutra dimensão, do não formal, o recurso a atitudesculturais que, inequivocamente, suscitem uma francaadesão popular. E, em Sintra, mais uma vez, o privilé-gio enorme e único de tudo poder acontecer nos maissofisticados enquadramentos do seu património mo-numental e natural.

4

CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL 21 910 71 10/www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sab, 14h30-19h00.Encerra dom, seg e feriados.Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início. Bilhetes também à venda: Ticketline www.ticketline.pt, CasinoLisboa, C.C. Dolce Vita, C. C. MMM, C. C. Mundicenter, El CorteInglês, FNAC, Galeria Comercial Campo Pequeno, Worten,Abreu, CTT, Estações de Correio e Bilheteira Online CTT(www.ctt.pt)

48º FESTIVAL DE SINTRA

EM FOCO | FOCUS

Page 7: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

5

22nd June to 12th JulyThe 2013 edition of the Sintra Festival is taking place from22nd June to 12th July, under the sign of youth. This year, thegenerations of the future are represented by a set of youngperformers, including highly talented pianists, both Portu-guese and foreign, already with successful international ca-reers. These are young artists with the capacity, not only tocommunicate to the current generations, but also to pass onto the next ones the baton of musical interpretation with ahigh level of technical and artistic excellence.The commitment to young interpreters has always been a gui-deline that the Sintra Festival has tried to preserve throughoutits successive festival seasons. This year, however, this guide-line has been moved to the core around which all its musicalprogramme has been designed.In 2013 the anniversary of the birth of some of the mostimportant composers in the history of music will be celebra-ted. Among them are Giuseppe Verdi (1813-1901), RichardWagner (1813-1883), and Benjamin Britten (1913-1976), aswell as the 19th century virtuoso pianist and composerCharles-Valentin Alkan (1813-1888), a contemporary of Chopinand Liszt. The Sintra Festival will join these celebrations and tributes,and will try to highlight, as much as possible, those great com-posers’ works for piano, which constitute a less known and, in

some cases, seldom heard repertoire. This restricted-circula-tion piano repertoire is therefore another thematic streamthat, intersected with the first one, inspired the programme ofthe Sintra Festival’s 48th edition.As a complement, and always following those guidelines,there will be some informal events, such as an inaugural talk,also especially directed at a young audience, as well as lec-tures and workshops by musicologists and other specialistswho will address relevant aspects of the legacy of the com-posers celebrated by the Sintra Festival, namely the interac-tion between music and words, and also with the cinema,video recordings, etc.There will also be more informal activities that will appeal toa wider public. And one will once more have the enormous andunique privilege of everything happening in Sintra, in the beau-tiful setting of its monumental and natural heritage.

OLGA CADAVAL CULTURAL CENTRE21 910 71 10/www.ccolgacadaval.ptTickets: Thur-Sat, 02h30p.m.-7h00p.m.Closed on Sund, Mond. and public holidays.

48TH SINTRA FESTIVAL

Page 8: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

6

PROGRAMA - FESTIVAL DE SINTRA

22 junho, 21h30Palácio Nacional de SintraDORA RODRIGUES, sopranoJOÃO PAULO SANTOS, piano

PROGRAMA:Giuseppe Verdi Romanças para canto e piano Richard Wagner Canções francesas Wesendoncklieder WWW 91

26 junho, 21h30(local a designar)BERTRAND CHAMAYOU, piano

PROGRAMA:Franz Schubert12 Ländler D. 790 Allegretto em dó menor D. 915 Fantasia em dó Maior, op. 15, D. 760 «Wanderer» Franz Schubert / Franz Liszt Auf dem Wasser zu singenRichard Wagner / Franz Liszt Parsifal: Marcha Solene para o Santo Gral S. 450 Franz Liszt Années de Pèlerinage, Ano III 1. Jogos de água da Vila d'Este 2. Soneto 123 de Petrarca 3. Após uma leitura de Dante

29 junho, 21h30Palácio Nacional de QueluzAH RUEM AHN, piano(2.º Prémio do Concurso Interna-cional Paloma O'Shea)

PROGRAMA:Richard Wagner Sonata para piano em lá maior, op.4, WWV 26 «Grande Sonata» Sergei Prokofiev Quatro Estudos op. 2 Franz Schubert Sonata para piano nº 18 em solmaior, D. 894

2 julho, 21h30Palácio Nacional de QueluzBENJAMIN GROSVENOR, piano

PROGRAMA:Johann Sebastian Bach Partita nº 4 em ré maior, BWV 828 Fryderyk Chopin Polaca em fá sustenido menor, op.44 Polaca em mi bemol maior, op. 22«Grande polonaise brillante»Alexander Scriabin Mazurca em sol menor op. 3 n.º 3 Mazurca em mi maior op. 3 n.º 4 Mazurca em dó sustenido menorop. 3 n.º 6 Mazurca em si menor op. 3 n.º 1 Mazurca em sol sustenido menorop. 3 n.º 9 Valsa op. 38 Enrique GranadosValsas poéticas Adolf Schulz-Evler Danúbio Azul

3 julho, 19h00Quinta da RegaleiraConferência por Rui Veira Nery «Verdi e Wagner: Os caminhoscruzados do drama musical român-tico»

4 julho, 21h30Centro Cultural Olga Cadaval «Silent Wagner», um filme de CarlFrohlich (com apresentação deEugénio Harrington Sena)

EM FOCO | FOCUS

Page 9: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

7

5 julho, 21h30Palácio Nacional de SintraLUÍSA TENDER, piano

PROGRAMA:Richard Wagner / Franz Liszt Abertura de Tannhäuser S. 442 Fantasia sobre Temas de Rienzi S.439 Giuseppe Verdi / Franz LisztParáfrase de Ernani S. 431a Franz LisztSonetos de Petrarca nº 47 e 104,de Années de Péllerinage, Ano II(Itália) S. 161 Mefisto Valsa S. 514 Charles-Valentin Alkan Prelúdios Grande Sonata «As Quatro Ida-des», op. 33

6 julho, 21h30Palácio Nacional de QueluzALEXANDER DROZDOV, piano

PROGRAMA:Giuseppe Verdi / Franz Liszt Reminiscências de BoccanegraS. 438 Richard Wagner / Franz Liszt O Navio Fantasma: Balada S. 441 Richard Wagner Elegia em lá bemol maior WWW 93 Richard Wagner / Franz Liszt Morte de Amor de Isolda S. 447 Sergei Rachmaninov Sonata para piano nº 2 em si be-mol menor, op. 36 (versão de 1931)

7 julho, 17h00Quinta da PiedadeKHATIA BUNIATISVILI, piano

PROGRAMA:Fryderyk Chopin Sonata para piano n.º 2 em sibemol menor op. 35 Maurice Ravel Valsa Modest Mussorgsky Quadros de uma Exposição

10 julho, 19h00Quinta da RegaleiraConferência por Rui Vieira Nery«Benjamin Britten»

11 julho, 21h30Centro Cultural Olga Cadaval «Manhã Submersa», um filme deLauro António (com a presença dorealizador)

12 julho, 22h00Centro Cultural Olga CadavalORQUESTRA GULBENKIAN JOANA CARNEIRO, maestrina PEDRO GOMES, piano

PROGRAMA:Giuseppe Verdi (1813- 1901) Macbeth, ópera em 4 actos:Prelúdio Benjamin Britten (1913-1976)Concerto para piano e orquestranº 1, op. 13 Richard Wagner (1813-1883) Sinfonia nº 1, em dó maior,WWW 29

Bilhetes entre € 3 e € 15Mais informações:www.festivaldesintra.pt

Page 10: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

8

21 a 30 junhoDe 21 a 30 de junho, o Parque Felício Loureiro, emQueluz, mesmo às portas da capital, acolhe a Feira doLivro, do Artesanato e da Gastronomia onde vão mar-car presença várias editoras, artesãos do concelho,muita animação, à tarde e à noite.Livros, palavras, ilustrações, horas do conto, lança-mento de livros, debates, artesanato produzido comas mais variadas matérias primas, uma de formas eestilos, ateliês e espaços de degustação, que variamentre o tradicional Leitão dos Negrais, até à doçariatípica sintrense, serão algumas das ofertas com que

poderá contar, nesta edição da Feira do Livro, do Arte-sanato e da Gastronomia.A animação musical será uma constante, designada-mente, a actuação de bandas filarmónicas, ranchosfolclóricos, grupos de música popular, grupos corais ede baile. Um excelente destino para toda a família,onde não vão faltar, ainda, os habituais espaços gas-tronómicos. A Feira do Livro, do Artesanato e da Gastronomia temo seguinte horário: segunda a quinta-feira das 17h00às 23h30 – sexta-feira das 17h00 às 24h00 – sábadodas 15h00 às 24h00 – domingo das 15h00 às 23h30 ea entrada é livre.

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA21 923 61 03 / 5 / 6 / 8www.cm-sintra.pt

FEIRA DO LIVRO, DOARTESANATO E DAGASTRONOMIA

A NÃO PERDER I NOT TO BE MISSED

Page 11: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

9

21st to 30th JuneFrom 21st to 30th June, the Felício Loureiro Park, in Queluz,right at Lisbon’s door, will be the venue of the Book,Handicrafts and Food Fair, with the participation of severalpublishers and artisans who live in the Sintra Municipality, andentertainment galore throughout the afternoon and theevening Books, words, illustrations, story hours, book launches, han-dicrafts made with different raw materials in a diversity ofsha-pes and styles, workshops and food tasting, ranging fromthe traditional Negrais sucking pig to the typical Sintra confe-ctionery will be some of the features of this edition of theBook, Handicrafts and Food Fair.There will be lots of musical entertainment, namely perfor-mances by brass bands, folklore and dance music groups. Thiswill be an excellent place for a family outing, where the usualeating areas can also be found.

The opening hours of the Book, Handicrafts and Food Fair willbe as follows: Monday to Thursday, from 5.00 p.m. to 11.30p.m.; Friday, from 5.00 p.m. to midnight; Saturday, from 3.00p.m. to midnight; Sunday, from 3.00 p.m. to 11.30 p.m.Admission is free.

SINTRA TOWN HALL21 923 61 03 / 5 / 6 / 8www.cm-sintra.pt

BOOK, HANDICRAFTS ANDFOOD FAIR

Page 12: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h00 às19h30 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 8,5Preço por bilhete época alta: € 9

Opening hours until 31st October, 9.00a.m.-7.30 p.m. (last admission: 7.00p.m.)Admission: low/high season: € 8,50/ ¤€ 9

10

21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 8,5Preço por bilhete época alta: € 9

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 8,50 /€ 9

MONUMENTOS| MONUMENTS

JARDINS E PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ

21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: € 8Preço por bilhete época alta: € 10

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)

Admission: low/high season: € 8/€ 10

CHALET DA CONDESSA D'EDLA

21 923 73 [email protected]ário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 11Preço por bilhete época alta:€ 13,50

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 1 1 / ¤€13,50

PALÁCIO NACIONAL DA PENA

PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA

Page 13: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

21 910 66 [email protected]ário: Até 30 setembro, 10h00-20h00Admissão de visitantes até às 19h00Preço por bilhete: € 6Preço da visita guiada: € 10 (commarcação prévia)

Opening hours until 30th September, 10.00a.m.-8.00 p.m.Last admission at 7.00 p.m.Admission: € 6Guided tour: € 10 (with advance booking)

PALÁCIO E QUINTA DA REGALEIRA

11

21 923 73 00 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: € 6Preço por bilhete época alta: € 7

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission:7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 6/ € 7

PALÁCIO DE MONSERRATE

CASTELO DOS MOUROS

21 923 73 00 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às19h00 (última entrada: 18h15)Preço por bilhete época baixa: € 6Preço por bilhete época alta: € 7

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-7.00 p.m. (last admission: 6.15p.m.)Admission: low/high season: € 6/ € 7

21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: € 5Preço por bilhete época alta: € 6

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last admission: 7.00 p.m.)Admission: low/high season: €5/€6

CONVENTO DOS CAPUCHOS

Page 14: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

PARQUE DE MONSERRATETel. 21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa: ¤€6Preço por bilhete época alta: € 7

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last entry: 7.00 p.m.)Admission: low/high season: € 6/ € 7

Tel. 21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às20h00 (última entrada: 19h00)Preço por bilhete época baixa:€ 6Preço por bilhete época alta: € 7

Opening hours until 31st October, 9.30a.m.-8.00 p.m. (last entry: 7.00 p.m.)Admission: low/high season:€ 6/ € 7

PARQUE DA PENA

Volta do Duche - Sintra21 922 67 20www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-19h00

Opening hours: 10.00 a.m. to 7.00 p.m.

PARQUE DA LIBERDADE

21 922 67 20www.cm-sintra.ptHorário: 10h00-18h00 Opening hours: 10.00 a.m. – 6.00 p.m.

PARQUE DAS MERENDAS

21 923 44 48www.cm-sintra.ptHorário: 9h00-17h00 Opening hours: 9.00 a.m. – 5.00 p.m.

PARQUE DOS CASTANHEIROS

21 924 72 00 www.icnb.pt

PARQUE NATURAL SINTRA-CASCAIS

12

PARQUES E JARDINS | PARKS AND GARDENS

Page 15: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

13

Todas as quartas feiras, 11h00A Escola Portuguesa de Arte Equestre realiza todas asquartas feiras, às 11h00, nos jardins do Palácio deQueluz, espetáculos organizados com os cavalos e ca-valeiros da Escola de Arte Equestre. Estas apresen-tações estão acessíveis a todos os visitantes do Pa-lácio e/ou Jardins de Queluz.Com o decorrer das obras nas instalações da Escola,e consequente melhoria da capacidade de acolhimen-to de visitantes/espetadores, serão agendadas outrasatividades e espetáculos, a anunciar em breve.A Escola Portuguesa de Arte Equestre, sediada nosjardins do Palácio de Queluz, foi fundada em 1979 coma finalidade de promover o ensino, a prática e a divul-gação da Arte Equestre tradicional portuguesa. Recupera a tradição da Real Picaria, academia eques-tre da corte portuguesa do século XVIII, que usava oPicadeiro Real de Belém, hoje Museu Nacional dosCoches, e monta exclusivamente cavalos lusitanos daCoudelaria de Alter. Informações para público e reservas:[email protected]

Every Wednesday, at 11.00 a.mPerformances by horses and riders from the PortugueseSchool of Equestrian Art take place every Wednesday, at 11.00a.m., at the Queluz Palace gardens. All visitors to the QueluzPalace and/or Gardens have free access to these performan-ces.The School’s premises are currently undergoing renovationworks and, as the ability to welcome visitors/spectatorsimproves, other activities and performances will be held andwill be announced shortly.The Portuguese School of Equestrian Art, located in the gar-dens of the Queluz Palace, was founded in 1979 with the aimof promoting the teaching, practice and dissemination of Por-tuguese traditional Equestrian Art. It restores the tradition ofthe Royal Riding School, an equestrian academy of the Por-tuguese court in the 18th century that used the Belém RoyalArena, that nowadays houses the National Coach Museum.The School only uses Lusitanian horses from the Alter Stud-Farm. Enquiries and bookings:[email protected]

JARDINS DO PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ21 923 73 [email protected]@parquesdesintra.ptwww.parquesdesintra.ptHorário: Até 31 outubro, 9h30 às 20h00 (última entrada:19h00)Preço por bilhete: € 3,50Opening hours until 31st October, 9.30 a.m.-8.00 p.m. (last entry:7.00 p.m.) Admission: € 3,50

ESCOLA PORTUGUESA DEARTE EQUESTRE

PORTUGUESE SCHOOL OFEQUESTRIAN ART

Page 16: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

14

SINTRA MUSEU KLAUS OHNSMANN

Este museu é dedicado às obras dopintor Klaus Ohnsmann, de ori-gem germânica. Apesar de ale-mão, grande parte de seu extensocurrículo foi feito em Espanha.Vencedor de quase uma centenade prémios de arte nacionais e in-ternacionais, Klaus Ohnsmannmostra as suas obras, num espaçoem Sintra, fruto da sua apaixonadainvestigação artística, dentro doestilo realista, e que espelham os20 anos da sua carreira. Múltiplasexposições com a temática deSintra foram apresentadas por eleem Espanha, Alemanha e Portugal.

This museum is dedicated to works bythe German-born painter Klaus Ohns-mann. Even though he is German, alarge part of his extensive curriculumwas made in Spain. Having won almosta hundred national and internationalprizes, Klaus Ohnsmann shows his rea-listic works at a space in Sintra, whichreflect his 20-year-long career, and arethe result of his passionate artisticresearch. He has held many exhibitionsin Spain, Germany, and Portugal withSintra as his theme.

CENTRO HISTÓRICO, SINTRA21 923 44 87Horário: 11h00-13h00e das 14h00- 19h00Encerra dom à tarde e segPreço: adultos € 5;crianças até 12 anos € 3,50

SINTRA’S HISTORICAL CENTRE21 923 44 87Opening hours: 11.00 a.m.-1.00 p.m., and 2.00 p.m.-7.00 p.m.Closed on Sundays afternoons and allday MondayAdmission: adults € 5; children up to 12years of age € 3,50

MUSEUS | MUSEUMS

CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA

11 a 21 junho“CRIAR AFETOS”Exposição do projecto “Criar Afe-tos”, da Junta de Freguesia de Riode MouroENTRADA LIVRE

From 11th to 21st June“CREATING AFFECTIONS”Exhibition of the project “CreatingAffections”, by the Rio de Mouro ParishFREE ADMISSION

21 916 43 03 | [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00. Sáb,dom, 12h00-18h00. Encerra à segundae feriados.Entrada gratuita

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m.; Sat., Sun. and Public Holidays: 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and Public HolidaysFree admission

Page 17: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

15

MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS

22 junho, 21h00 e 22h00NOITES DO MUSEUEstamos em plena época romana.O pater familias saúda os convi-dados e exorta-os a acompanharas matronas da sua domus numavisita ritual aos túmulos dosantepassados e aos altares dosdeuses. Nas sepulturas colocam-se grinaldas e sobre as aras ar-dem incensos e derramam-se li-bações. As trémulas luzes das can-deias movem misteriosas som-bras. Chamados pelos seus pró-prios nomes, os antigos romanos esuas divindades ganham uma novavida e tornam-se presentes. Ingresso: € 3 mediante reserva.Isenção para crianças até aos 14anos.

Até 14 dezembro“DIIS MANIBVS - RITUAIS DAMORTE DURANTE A ROMANIDA-DE”Esta exposição tem como ponto departida as atitudes do Homem pe-rante a morte e dá a conhecer umimportante conjunto de materiaisarqueológicos descobertos na re-gião de Sintra.ENTRADA GRATUITA!Horário: ter-sab, 10h00-13h00 e14h00-18h00

22nd June, at 9.00 p.m. and 10.00 p.m.“NIGHTS IN THE MUSEUM”We are in Roman times. The pater fami-lias salutes his guests and encouragesthem to follow his domus’s matronas ina ritual visit to his ancestors’ tombs andto the altars of the gods. Wreaths areput on the graves, incense is burning onthe altar’s stones, and libations arepoured. The trembling light of the lampscreates mysterious moving shadows.Called by their own names, the ancientRomans and their gods come to life andpresent themselves. Stones can talk!Tickets: € 3. Free for children up to 14years of age. Booking required.

Until 14th December“DIIS MANIBVS – DEATH RITUALS INROMAN TIMES”The starting point of this exhibition isMan’s attitudes towards death, and animportant set of archeological mate-rials discovered in the Sintra.FREE ADMISSION!Opening times: Tues.- Sat.. 10.00 a.m.-1.00 p.m., and 2.00 p.m.-6.00 p.m.

Odrinhas21 960 95 20www.museuarqueologicodeodrinhas.ptdivulgacao-masmo@sintraquorum.pt

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m.; Sat., Sun. and Public Holidays: 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and Public Holidays

Page 18: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

MUSEUS | MUSEUMS

16

Até 30 dezembro“1, 2, 3, 4, 5 OCEANOS…” A partir do espólio existente no Mu-seu é proposta uma viagem pelosoceanos desde a era paleozóica atéà atualidade.Os temas focados na exposição são,“A Formação dos Oceanos”, “Ori-gem da Vida nos Oceanos”, “Diver-sificação da Vida nos Oceanos”,“Ecossistemas Marinhos” e “Biodi-versidade Marinha”.

Until 30th December“1, 2, 3, 4 Oceans…” From the Museum’s archives, a jour-ney through the oceans, from thePaleozoic up to the present.The main topics of the exhibition are“The Formation of the Oceans”,“Origin of Life in the Oceans”, “Di-versification of Life in the Oceans”“Marine Ecossystems”, and “Ma-rine Biodiversity”.

MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA

[email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00Sab, dom, feriados 12h00-18h00Última entrada às 17h30Marcação de visitas guiadas:21 923 85 63 / 21 910 52 49Última entrada às 17h00.Encerra à seg. e feriadosEntrada gratuita

Opening hours: Tues. – Fri., 10.00 a.m.-6.00 p.m.Sat., Sun., Public Holidays, 12.00 p.m. –6.00 p.m. Last entry at 5.30 p.m. Closed on Mondays and Public Holidays.Bookings of guided visits: Tel. 21 923 8563/21 910 52 49Last entry at 5.00 p.m.Free admission.

Estrada do Telhal Mem Martins

MUSEU SÃO JOÃO DE DEUS

21 917 92 00 [email protected]

Até 15 julho“RETRATO E CARICATURA:TRAÇOS DA ALMA”Exposição temporária que apre-senta cerca de 200 obras que dãoa conhecer retratos e caricaturasfeitos por artistas com perturba-ções mentais, não apenas de re-nome nacional: Mário Eloy, AbelSalazar, Stuart de Carvalhais ouJoaquim Guerreiro.Visitas guiadas mediante marca-ção.

Until 15th July“PORTRAIT AND CARICATURE: TRACESOF THE SOUL”Temporary exhibition showing approxi-mately 200 portraits and caricatures byartists with mental disorders, not onlyfamous ones such as Mário Eloy, AbelSalazar, Stuart de Carvalhais orJoaquim Guerreiro.Guided visits subject to prior booking.

MUSEU DO BRINQUEDO21 924 21 [email protected]ário: 10h00-18h00; Última entrada às17h30, Encerra à segundaAdultos: € 4,5Crianças: €2,5

Opening hours: 10.00 a.m. to 6.00 p.m. Last entry at 5.30 p.m.Closed on MondaysAdmission: Adults: €4,5.Children: €2,5

Page 19: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

17

MUSEU FERREIRA DE CASTRO

7 junho, 18h00SESSÃO DO CLUBE DE LEITURAClube de Leitura do Museu Ferrei-ra de Castro com “O Malhadi-nhas”, de Aquilino RibeiroENTRADA LIVRE

7th June, at 6.00 p.m.READING CLUBFerreira de Castro Museum´s ReadingClub, with “O Malhadinhas”,by Aquilino RibeiroFree admission

21 923 88 28 | [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00Sáb, dom , 12h00-18h00Encerra à segunda.e feriadosEntrada gratuita

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.– 6.00 p.m.Sat., Sun., : 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and PublicHolidays.Free admission

MUSEU ANJOS TEIXEIRA

21 923 88 27 | [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00Sáb, dom, 12h00-18h00Encerra à seg e feriadosEntrada gratuita

Opening hours: Tues. – Fri.: 10.00 a.m.–6.00 p.m.Sat., Sun.:2.00 p.m. – 6.00 p.m.

Closed on Mondays and PublicHolidays. Free admission

Até 30 setembroEXPOSIÇÃO SOBRE“PERSONALIDADES PORTUGUE-SAS NA OBRA DE LEAL DA CÂMA-RA”

28 junho, 16h00“MARIA DE LOURDES BARRETO DOS SANTOS PINTO: RETROSPETIVA”Exposição com entrada livre

Until 30th September“PORTUGUESE PERSONALITIES INLEAL DA CÂMARA’S WORK”Exhibition

28th June, at 4.00 p.m.“MARIA DE LOURDES BARRETO DOSSANTOS PINTO: RETROSPECTIVE”ExhibitionFree admission

Um dos modelos mais significa-tivos em exposição é o biplano XIVBis, de Santos Dumot. Trata-se dasegunda réplica existente no mun-do, a primeira está no Museu do Arde Paris, feita a partir de pesquisasobre o modelo de avião criado epilotado por Santos Dumont emParis no ano de 1906.

One of the most significant models ondisplay is Santos Dumont’s XIV Bisbiplane. This is the second existingreplica in the world - the first one is inthe Paris Air Museum, built from re-search on the model of the planedesigned and piloted by Santos Dumontin Paris in 1906.

MUSEU DO AR

21 927 89 84 / www.emfa.ptGranja do Marquês – Pero Pinheiro Horário:10h00-17h00.Última entrada às 16h30Preço: € 3

Opening hours: 10.00 a.m.-5.00 p.m.Last entry at 4.30 p.m.Admission: € 3

Page 20: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

18

EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

21 910 71 10www.ccolgacadaval.ptHorário: ter-dom, 10H00-17H00

Opening hours: Tues. – Sun.:10.00 a.m. – 5.00 p.m.

Até 30 junhoWORLD PRESS CARTOON SINTRA2013O salão vai na nona edição e é con-siderado o evento mais importan-te, a nível internacional, no domí-nio do desenho de humor na Im-prensa. Cartoons e caricaturas deautores de todos os continentesproporcionam uma retrospetivasorridente do que foi a marcha dahumanidade ao longo de um ano,vista pelo olhar mordaz dos car-toonistas.Das 749 obras recebidas, foramseleccionadas 343 para compor aexposição e o catálogo.

5 a 30 junho“O VALOR DA SOLIDARIEDADE”Concurso/ Exposição do RotaryClub de Sintra, no âmbito do proje-to “Dê uma tampa à indiferença”.

Até 30 junhoDESENHOS DO BRASILAlém de desenhos do artista bra-sileiro Millor Fernandes, a mostratraz desenhos dos seus contem-porâneos: Fortuna, Jaguar, Henfile Ziraldo, de autores atuais comoAngeli, Caco Galhardo, e dos ir-mãos Paulo e Chico Caruso, alémde desenhistas antecessores dosséculos XIX e XX. O conjunto apresentado em Sintraé inédito e é a primeira exposiçãocom os trabalhos de Millôr após asua morte, em março do ano pas-sado (aos 89 anos). Apesar de sermuito procurado por galerias, fezapenas três exposições, em 1957,1961 e 1965, e participou numamostra conjunta em 1986.

Until 30th JuneWORLD PRESS CARTOON SINTRA 2013Already in its ninth edition, this salon inconsidered the most prestigious inter-national exhibition of humouristic draw-ings published in the Press. Cartoonsand caricatures by authors from all con-tinents provide an amusing retrospec-tive of the march of mankind throughoutthe year, as seen through the cartoon-ists’ mordant eyes. Of the 749 works submitted, 343 havebeen selected for the exhibition and thecatalogue.

5th to 30th June“SOLIDARITY VALUE”Sintra Rotary Club Exhibition.

Until 30th JuneDRAWINGS FROM BRAZILBesides drawings by the Brazilian artistMillôr Fernandes, this exhibition dis-plays drawings by his contemporariesFortuna, Jaguar, Henfil, and Ziraldo, aswell as by current artists such asAngeli, Caco Galhardo, and the brothersPaulo and Chico Caruso,and also by some of their 19th and 20thcentury predecessors.The set of drawings displayed in Sintahas never been exhibited before, and itis the first exhibition of Millôr’s workssince his death, in March last year atthe age of 89. Inspite of being verysought after by galleries, he only hadthree exhibitions, in 1957, 1961, and1965, and took part in a collective exhi-bition in 1986..

ANTIGO CASINO DE SINTRA

Page 21: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

29 junho a 10 junho 2014Integrada nas comemorações do Dia do Município, irádecorrer a cerimónia de inauguração da exposição deescultura ao ar livre, Sintra Arte Pública X.Iniciativa conjunta da Câmara Municipal de Sintra, noâmbito da marca Sintra, Capital do Romantismo, e doCentro Internacional de Escultura, a edição deste anomerece especial destaque dado tratar-se do 10º ani-versário.A exposição ao ar livre irá apresentar obras de au-tores nacionais e estrangeiros, todas dedicadas ao te-ma “O Transcendente”. À semelhança dos anos ante-riores, ficará patente em pleno centro histórico, naVolta do Duche, até junho do próximo ano.

From 29th June to 10th June 2014The inauguration ceremony of the open air sculpture exhibi-tion, Sintra Public Art X will be part of the celebrations of theMunicipality Day.A joint initiative by the Sintra Town Council, within the scope ofthe Sintra, Romantic Capital trademark, and the InternationalSculpture Centre, this year’s edition, being its 10th anniver-sary, deserves a special emphasis. The open air exhibition will present works by both Portugueseand foreign artists, all with the theme “The Transcendent”.Similarly to previous years, it will be on display at Volta doDuche, in the heart of the historical centre, until June nextyear.

VOLTA DO DUCHE21 923 69 20 / 21

[email protected] www.cm-sintra.pt

SINTRA ARTE PÚBLICA X “O TRANSCENDENTE”

SINTRA PÚBLIC ART X “THE TRANSCENDENT”

19

Page 22: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

20

21 923 69 32/[email protected]ário: ter-sex, 9h30-18h00; sab edom, 13h30-18h00 Encerra seg e feria-dos

Opening hours: Tues. – Fri: 9.30 p.m. –6.00 p.m. Sun., and Public Holidays:1.30 p.m. – 6.00 p.m.Closed on Mondays and holidays

Até 19 junhoCOLETIVA DE PINTURA DE HUGOPALMA E RITA GRAÇA

22 junho a 24 julhoEXPOSIÇÃO DE PINTURA 2000/2012 DE MANUELVILARINHOA obra de Manuel Vilarinho é pau-tada pela inteligência, autenticida-de e rigor técnico. O seu trabalhoreveste-se de uma grande liber-dade de expressão, de uma envol-vência e intensidade ímpares, querequerem um encontro intenso, emvez de um olhar rápido.Manuel Vilarinho é um criador deuniversos, convulsos ou em muta-ção, convidando, como convém, oobservador a vaguear pela fecha-dura da imaginação.

Until 19th JuneCOLLETIVE PAINTING EXHIBITION BYHUGO PALMA AND RITA GRAÇA

From 22th June to 24th July2000/2012 PAINTING EXHIBITION BYMANUEL VILARINHOManuel Vilarinho’s work is marked byintelligence, authenticity, and technicalpreciseness. His work shows greatfreedom of expression, as well as aunique intensity that requires an atten-tive observation, instead of a quick look.Manuel Vilarinho is a creator of univers-es, convulsed or in mutation, invitingthe observer to wander through the lockof his imagination.

GALERIA MUNICIPAL DE SINTRA

21 923 69 26/[email protected]ário: seg 14h00-18h00; ter-sex10h00-18h00Encerra: sáb, dom e feriados

Opening hours: Tues. – Fri: 10.00 p.m. –6.00 p.m.Sat and Sun.12.00p.m.-6.00p.m.Closed on Mondays and holidays

22 junho a 24 julhoEXPOSIÇÃO DE DESENHO 2000/2006DE MANUEL VILARINHOO trabalho de Manuel Vilarinho re-veste-se de uma grande liberdadede expressão, de uma envolvênciae intensidade ímpares, que reque-rem um encontro intenso, em vezde um olhar rápido.

From 22nd June to 24th July2000/2012 DRAWING EXHIBITION BYMANUEL VILARINHOManuel Vilarinho’s work shows greatfreedom of expression, as well as a uni-que intensity that requires an attentiveobservation, instead of a quick look.

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA MANTERO

EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

Page 23: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

21

GALERIA DA COLEÇÃO MUNICIPAL DE ARTEAté 31 dezembroURBANIDADES | BIBLIOTECA MUNICIPAL DE QUELUZA Coleção Municipal de Arte pro-põe uma viagem pela iconografiaurbana, para um ambiente urbano.

Até 1 setembroARTE NO TEMPO. UM PERCURSOPELA ARTE PORTUGUESAOs variados géneros da arte arti-culam-se nesta exposição que sepretende ilustrativa do diversifica-do universo que compõe a colec-ção de Arte Contemporânea da Câ-mara Municipal de Sintra.

Until 31st DecemberURBANITIES | QUELUZ MUNICIPALLIBRARYThe Municipal Art Collection suggests ajourney through urban iconography, foran urban environment.

Until 1st SeptemberART IN TIME. A JOURNEY THROUGHPORTUGUESE ARTThe various types of art articulatethemselves in this exhibition that aimsat illustrating the varied universe thatmake up the Contemporary Art Collec-tion of the Sintra Municipal Council.

21 923 8828 | 8785Horário: ter-sex 10h00-18h00, sáb edom 12h00-18h00

Opening hours: Tues.-Fri. 10.00 a.m. – 6.00p.m.; Sat., Sun., 12.00 p.m. – 6.00 p.m.Closedon Mondays and Public Holidays

Até 30 junho“INTERNATIONAL GARDEN PHO-TOGRAPHER OF THE YEAR”A exposição das fotografias vence-doras do “International GardenPhotographer Of the Year” (IGPO-TY) está de regresso ao Palácio deMonserrate, apresentando as me-lhores imagens do maior concursointernacional de fotografia de plan-tas e jardins.

Until 30th June“INTERNATIONAL GARDEN PHOTO-GRAPHER OF THE YEAR”The Exhibition of the The Garden Photo-grapher Of the Year” (IGPOTY) winningphotos are back at the MonserratePalace, showing the best images of themajor international photography com-petition specializing in plants and gar-dens.

PALÁCIO DE MONSERRATE

21 923 73 [email protected](Adulto € 7, Jovens € 6, Seniores € 6,5.Munícipes gratuito.Domingos até às 13h00).Horário: 9h30 – 19h00

Opening hours: 9.30 a.m. – 7.00 p.m.Enquiries: 21 923 73 42 [email protected]

CAFÉ SAUDADEAté 10 julho"SINTRA MAGIC"Exposição de fotografia de TaylorMoore. Assim que chegou a Sintra,este fotógrafo profissional sentiu-se cativado pela tranquilidade emajestade clássica desta vila.

Until 10th July"SINTRA MAGIC"Photography exhibition by Taylor Moore.As soon as he arrived in Sintra, this pro-fessional photographer was enchantedby the town’s tranquility and classic ma-jesty.

21 242 88 04https://www.facebook.com/CafeSaudade

Page 24: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

22

EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS

Até 28 junhoROGÉRIO PIRESRogério Pires apresenta nesta expo-sição aguarelas da paisagem bucóli-ca e poética sintrense. Nelas encon-tramos ambientes encantadores,com uma forte expressão plástica,de cunho pessoal, com cores ativasque fluem elegantemente com matu-ridade, movimento e harmonia.cido, já foi diversas vezes premiada.

29 junho a 9 agostoEXPOSIÇÃO DE DESENHODE VITOR PIA pintura de Vitor Pi revela-se comoum grito de liberdade e paixão pelavida. O artista cria um processo decomposição ligado ao mais íntimo doseu ser, derivado das vivências, pen-samentos e sensibilidades propostaspelo tempo, espaço e pelo seu gran-de desejo de libertação interior.

Until 28th JuneROGÉRIO PIRESIn this exhibition, Rogério Pires dis-plays watercolours of the bucolic land-scape. In them we find charmingplaces, with a strong personal plasticexpression, with active colours thatflow gracefully with maturity, movementand harmony.

From 29th June to 9th AugustDRAWING EXHIBITION BY VITOR PIVitor Pi’s paintings reveal themselvesas a cry for freedom and a passion forlife. The artist creates a compositionprocess linked to his intimate being,resulting from experiences, thoughtsand sensibilities suggested by time,space and by his great desire for interi-or liberation.

ESPAÇO EDLA

92 597 [email protected]/www.espa-coedla.ptHorário. seg-sex, 8h00-19h00.Sab e dom, 9h00-20h00

Opening hours: Mon.-Friday, 8.00 a.m. –7.00 p.m.Sat and Sund,9.00a.m.-8.00p.m.

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA - ARQUIVO HISTÓRICO

21 923 69 [email protected]

www.cm-sintra.ptHorário: seg-sex, 9h30-17h30

Até 31 outubro“SINTRAPOSTAL”Esta exposição visa a recuperaçãodos postais ilustrados sobre Sintra,em vários estilos, conceitos e cate-gorizações. A mostra conta com“cartões-postais” de proveniênciasdiversas, baseados em fotos ouilustrações, fruto da criação de nu-merosos e talentosos artistas, pin-tores e fotógrafos, que deixaram oseu nome ligado à ilustração depostais. Os temas são os mais vari-ados dependendo do fim a que sedestinavam para além da própriamensagem escrita que transmi-tiam. Esta exposição, de entrada li-vre, proporciona ainda a realizaçãode visitas guiadas com marcaçãoprévia para Escolas, ATL´s, Institui-ções de 3ª. Idade e outros grupos.

Until 31st October“SINTRAPOSTCARD”The aim of this exhibition is to recoverillustrated postcards on Sintra, in vari-ous styles, concepts and categories. The postcards, based on photos or illus-trations, have come from various sour-ces, and were created by numerous ta-lented artists, painters and photogra-phers whose names were linked topostcard illustration. The topics wereextremely varied, depending not only ontheir aim, but also on the message theywished to convey.Admission to the exhibition is free.Guided Tours for schools, senior citi-zens’ organisations and other groupscan be arranged, subject to prior bo-oking.

Page 25: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

23

25 junho, 20h00Cristina Carvalho, escritora, filha da também escritoraNatália Nunes e do poeta António Gedeão.Entre os seus livros contam-se romances deliciosos edestinados a todas as idades como "O Gato de Up-psala" e "Lusco-Fusco", e outros como "Nocturno:O Romance de Chopin" e o último "Marginal".Cristina Carvalho tem-se dedicado também a preser-var e divulgar a obra de seu pai, António Gedeão, ten-do publicado recentemente "Rómulo de Carvalho/António Gedeão Príncipe Perfeito". Conversar com ela é falar de fadas e gatos, de via-gens, de palavras, de histórias que se contam comoquem respira. É também trazer à baila a figura ímpar

do pai, da sua obra e da sua vida como professor deFísico-Química, divulgador de temas científicos, cida-dão de raro rigor, poeta nunca por demais cantado.Querem mais algum motivo para estar presente emmais um jantar da Tertúlia Sintrense?! É já a 25 dejunho, pelas 20h00, no restaurante "Apeadeiro”.

À CONVERSA COM CRISTINA CARVALHO

RESTAURANTE “APEADEIRO”Inscrições: 21 923 85 99

TERTÚLIA SINTRENSE

Page 26: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

24

OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE

1 junho, 16h00CINEMA INFANTIL - DIA DA CRIANÇAPara comemorar este dia, apresen-tamos 8 filmes de animação:

SNAP, de Thomas G. Murphy - Ahistória de uma amizade imprová-vel que consegue vencer os fanfar-rões.OS AMIGOS PIRATAS, de MariusFietzek - O que acontece quando umpirata solitário conhece outro pira-ta solitário.NO CORAÇÃO DO INVERNO, deIsabelle Favez - O filme acompanhacinco criaturas que vivem na flores-ta e procuram alimentos para o In-verno.O ROUBO DO SOL, de Martial Fon-tan, Guillaume Hoffmann, BorisKaufmann, Deborah Yver - Uma me-nina, cujo único amigo é a sua pró-pria sombra, rouba tudo o que bri-lha. Insaciável, ela acabará porroubar o Sol…CORRIDA, de Janis Cimermanis -Na arena principal de Madrid deco-rre uma tourada, mas algo corremal e o Toureiro tem que correr pa-ra salvar a pele. Uma divertida co-média!OZO, de Akex Vial, Leslie Martin,Martin Brunet, Matthieu Garcia -Ozo, uma estranha criatura, vê oseu ovo roubado por Néme, umaavestruz ligeiramente doida. Ozoparte numa perigosa missão para orecuperar.O GIGANTE, de Júlio Vanzeler e Luísda Matta Almeida- “De todas ashistórias que o meu pai me contou,a que nunca esqueci foi a do Reique levava no coração uma prince-sa...”

Classificação etária: > 3 anosPreço único: € 3*Disponível para escolas atravésde marcação para o telefone 21 91071 10, para a Produção do CentroCultural Olga Cadaval, de 2ª a 6ªfeira entre as 10h00 e as 13h00 eas 14h30 e as 17h00.

1st June, at 4.00 p.m.CHILDREN’S CINEMA ON CHILDREN’S DAYTo celebrate Children’s Day, 8 animatedmovies will be shown:

SNAP, by Thomas G. Murphy – The storyof an unlikely friendship that is able tobeat the bullies.PIRATE PALS, by Marius Fietzek – Whathappens when a lonely pirate meetsanother lonely pirate.HEART OF WINTER, by Isabelle Favez –The film accompanies five inhabitants ofthe forest that go in search of somefood during Winter.SUN-KNAPPING, de Martial Fontan,Guillaume Hoffmann, Boris Kaufmann,Deborah Yver – A little girl whose onlyfriend is her own shadow, steals every-thing that shines, and ends up by stea-ling the sun.CORRIDA, by Janis Cimermanis – InMadrid’s main arena, there is a bull-fight, but something goes wrong, andthe Bulfighter has to runs to save his li-fe. An amusing comedy!OZO, by Akex Vial, Leslie Martin, MartinBrunet, Matthieu Garcia - Ozo, astrange creature, has its egg stolen byNéNé, a slightly insane ostrich. Ozo em-barks on a dangerous mission to get itback.THE GIANT, by Júlio Vanzeler and Luísda Matta Almeida - “Of all the storiesmy father told me, the one I never for-got was the one about the king thatalways carried a princess inside hisheart..."

Age classification: > 3 yearsTickets: € 3*Available for schools. Bookings at theProduction Department of the OlgaCadaval Cultural Centre, telephone nº21 910 71 10, Monday to Friday,between 10.00 a.m. and 1.00 p.m., andfrom 1.00 p.m. to 5.00 p.m.

Page 27: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

25

14 junho, 22h00Apresenta novo disco “Razão de Ser”. Convidados:Jorge Palma e Carlos Nobre (Pacman).Em vésperas de comemorar os 20 anos de carreira ecinco anos passados desde a sua última aparição pú-blica enquanto banda, a Ala dos Namorados regressacom um disco em que revisita os grandes temas dasua carreira. “Razão de Ser” é o nome do disco parao qual foram convidados instrumentistas e cantoresdas mais diferentes áreas, mas que se integram naperfeição no universo da banda, dando uma dimensãoaltamente original às canções da Ala dos Namorados.António Zambujo, Carlos do Carmo, Carlos Nobre (Pac-man), Dany Silva, João Gil, Jorge Palma, Rão Kyao,Rui Pregal da Cunha, Shout e Susana Félix foram al-guns desses músicos convidados para a gravaçãodeste disco.Classificação etária:> 6 anosPreços:1.ª Plateia: € 152.ª Plateia: € 12,50Desconto de € 2 para menores de 18 anos e maioresde 65 anos.

14th June, at 10.00 p.m.Presentation of their new record “Razão de Ser” (Reason tobe). Guests: Jorge Palma and Carlos Nobre (Pacman).Just before celebrating their 20-year old career, and five yearssince their last live performance as a group, Ala dosNamorados comes back with a record with new versions oftheir great songs. “Reason to Be”, is the name of the albumfor which instrumentalists and singers from very differentareas but who fit perfectly into the group were invited, givingthe songs a very original dimension. António Zambujo, Carlosdo Carmo, Carlos Nobre (Pacman), Dany Silva, João Gil, JorgePalma, Rão Kyao, Rui Pregal da Cunha, Shout, and SusanaFélix were some of the guests for the recording of this album.Age classification: >6 years

Tickets: Front stalls: € 15Back stalls: € 12,50€ 2,00 discount for <18 and >65 years of age, and groupsof 10 or more persons.

ALA DOS NAMORADOS

CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL 21 910 71 10www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sab, 14h30-19h00.Encerra dom, seg e feriados.

Page 28: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

26

OLGA CADAVAL | CULTURAL CENTRE

1 junho, 16h00CINEMA INFANTIL - DIA DA CRIANÇA

NUVENS SUAVES, de Eoghan Dunne- Uma mãe e filha, que ajudam osmais pobres, vêem-se em sarilhosdurante uma das suas visitas de ca-ridade.Classificação etária: > 3 anosPreço único: € 3*Disponível para escolas atravésde marcação para o telefone 21 91071 10, para a Produção do CentroCultural Olga Cadaval, de 2ª a 6ªfeira entre as 10h00 e as 13h00 eas 14h30 e as 17h00.

15 junho, 21h30LINCOLNUm filme de Steven Spielberg«Lincoln» é adaptado do livro bio-gráfico «Team of Rivals: The Poli-tical Genius of Abraham Lincoln»,de Doris Kearns Goodwin, mas emvez de retratar toda a vida do pre-sidente norte-americano vai cen-trar-se apenas nos seus últimosquatro meses de vida, nomeada-mente na abolição da escravatura eno fim da Guerra Civil Americana. Classificação etária: > 12 Preço único: € 3

16 junho, 15h00MATINÉ DANÇANTECom o musico FranciscoReeditando antigas tradições deSintra que remontam ao final do sé-culo XIX, as matinés dançantes doCentro Cultural Olga Cadaval apre-sentam-se em homenagem a todosaqueles que gostam de dançar, con-viver e partilhar bons momentos. Passe uma tarde divertida ao somde grandes temas musicais tocadosao vivo!Preço único: € 4 (inclui lanche)

1st June, at 4.00 p.m.CHILDREN’S CINEMA ON CHILDREN’S DAY

TENDER CLOUDS, by Eoghan Dunne - Amother and her daughter who help thevery poor, find themselves in troubleduring one of their charity visits. Age classification: > 3 yearsTickets: € 3*Available for schools. Bookings at theProduction Department of the OlgaCadaval Cultural Centre, telephone nº21 910 71 10, Monday to Friday,between 10.00 a.m. and 1.00 p.m., andfrom 1.00 p.m. to 5.00 p.m.

15th June, at 9.30 p.m.LINCOLNA film by Steven SpielbergThe film is based in part on DorisKearns Goodwin's biography Team ofRivals: The Political Genius of AbrahamLincoln, but, instead of portraying theAmerican president’s whole life, it cov-ers just his final four months, namelythe abolition of slavery and the end ofthe American Civil War. Age classification: > 12 yearsTickets: € 3

16th June, at 3.00 p.m.TEA DANCEWith musician FranciscoRecreating Sintra’s ancient traditionsthat go back to the end of the 19th cen-tury, the Olga Cadaval Cultural Centre’sdancing matinees are a tribute to allthose who enjoy dancing, socialisingand sharing pleasant moments.Spend an enjoyable afternoon to thesound of great tunes played live!Admission: € 4 (tea snack included)

Page 29: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

27

21 junho, 22h00ROMEU E JULIETAENCONTRO DESENCONTRO De Benvindo Fonseca, pela Compa-nhia de Dança Contemporânea deÉvora. O mundo enigmático dasemoções, que juntou os dois perso-nagens, assim como o amor in-compreendido e impendido por ter-ceiros, onde muitos de nós encon-tramos identificação. Foi a base e ainspiração para este “Romeu e Ju-lieta”.Mais informação em www.cdce.ptClassificação etária: > 6 anos Preço: € 10 Desconto de € 2 para menores de18 anos e maiores de 65 anos egrupos de 10 ou mais pessoas

23 junho, 10h00 e 11h30CONCERTOS PARA BEBÉSUm projeto de Paulo LameiroGaitas e Gaiteiros - Solistas Paulo eCláudia Marinho Indicado para crianças dos 3 me-ses aos 3 anos.Preços:Adulto + bebé até 18 meses (42 lu-gares em almofadas): € 17,50 Adulto + bebé dos 19 aos 47 me-ses (33 lugares em almofadas):€ 17,50Público com mais de 47 meses (105lugares em cadeiras): € 12,50 Sem descontos.

21st June, at 10.00 p.m.ROMEO AND JULIET ENCOUNTERS ANDDISENCOUNTERS by Benvindo Fonseca, by the EvoraContemporary Dance CompanyThe enigmatic world of emotions thatjoined two characters together, as wellas their misunderstood love that washindered by third parties, and whichmany of us identify with ourselves. Thiswas the basis and inspiration for this“Romeo and Juliet”. Further information on www.cdce.ptAge classification: > 6 years Tickets: € 10€ 2,00 discount for <18 and >65years of age, and groups of 10 or morepersons.

23rd June, at 10.00 a.m. and 11.30 a.m.CONCERTS FOR BABIESA Project by Paulo Lameiro Bagpipes and bagpipers – Soloists:Paulo and Cláudia Marinho Recommended for children from 3 mon-ths to 3 years of age.Tickets: Adult + baby up to 18 months (33 pil-low seats) - € 17,50Adult + baby 19 - 47 months (42 pillowseats) - € 17,50Over 47 months (105 chairs) - € 12,50 No discounts are available.

21 910 71 10 | www.ccolgacadaval.ptHorário de bilheteira: ter-sab, 14h30-19h00. Nos dias de espetáculo, uma hora antesdo seu início. Encerra seg, dom e feriados. Nos dias de espetáculo, uma hora antes do seu início.Opening hours of the Cultural Centre box office: Tues.–Saturday: 2.30 p.m. to7.00 p.m.. Closed Sundays, Mondays and Public Holidays. On performance days,the box office opens one hour before the start of the show.

Page 30: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

28

ESPAÇOS CULTURAIS

21 912 82 [email protected]

Horário: ter-sex das 10h00-20h00, sábe dom das 14h00-20h00Encerra seg e feriados

SALA MULTIUSOS

Até 9 junhoII EXPOSIÇÃO COLETIVA DE PIN-TURA E ARTES DECORATIVAS DOSARTISTAS PLÁSTICOS DE MIRASINTRAEsta exposição tem como objetivodar a conhecer, não só à freguesiade Mira Sintra, mas também àcidade do Cacém e ao próprio con-celho, alguns dos talentos existen-tes na comunidade.

15 junho a 7 julhoEXPOSIÇÃO DE PINTURA DEMANUEL JORGE GONÇALVESA obra de Manuel Jorge Gonçalvesinspira-se nas pinturas de grandesmestres como Van Gogh nos seusquadros a óleo, ou Cargaleiro nosespatulados e acrílicos. Outra dassuas técnicas favoritas é a utiliza-ção de ceras. A sua obra transmitea beleza e admiração pelas cores e pormenores carregados de vidaque, inevitavelmente, prendem anossa atenção.

SALA POLIVALENTE/AUDITÓRIO

1 junho, 10h00-18h00DIA MUNDIAL DA CRIANÇAEncerramento da 7ª Mostra doBrinquedo de Montar de MiraSintra – LEGUS 2013

8 junho, 18h00CICLO DE MÚSICA POPULAR/TRADICIONALGrupo de Música Popular/ Tradicional “Sons da Terra”

15 junho, 18h00CICLO DE FOLCLOREGrupo Folclórico de Belas

29 junho5º ANIVERSÁRIO DA CASADA CULTURA DE MIRA SINTRA

OFICINA DE BORDADOQuartas-feiras, 14h00-17h00Iniciativa promovida pela formado-ra Virgínia Gomes, certificada como Selo de Qualidade ao Artesanatoatribuído pela Câmara de SintraGratuito, mediante marcação

AULAS DE DANÇA CRIATIVA Todas as sextas-feiras,19h00-19h456/12 anos

CURSO DE TEATRO Todas as quintas-feiras,19h00-20h0012/18 anosIniciativas promovidas pelo teatro-moscaInscrições abertas:[email protected] 461 69 49

CASA DA CULTURA DE MIRA SINTRA

Page 31: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

29

6 a 27 junhoOFICINAS DE ARTES PLÁSTICASVamos pintar painéis para sensibi-lizar para a conservação e a limpe-za do espaço exterior. Para todasas idades.

11 a 24 junhoPING PONGDurante estas duas semanas, po-derás vir jogar uma partida de pingpong com os teus amigos e pra-ticar um pouco de forma livre. Para maiores de 6 anos.

28 junhoCENTRO LÚDICO VIRADODO AVESSODurante todo o dia, as atividadesdecorrerão no espaço exterior.Haverá oficinas de artes plásticas,horas do conto, cantinho de leitu-ra, atividades desportivas e muitomais. A partir das 18h00, haveráum arraial com muita animação. Para todas as idades.

Todos os sábados, 10h30EQUIPA DE FUTEBOL DO CENTROLÚDICOTreinos de futebol no relvado doespaço exterior. Inscreve-te e vempraticar desporto.Para maiores de 6 anos.

Todas as sextas feiras, 10h30CLUBE DO BEM ESTARCaminhadas, ginástica, yoga, de-bates, jogos, ateliês... são muitasas atividades que temos disponí-veis para todos os adultos, commais de 35 anos, que nos quise-rem acompanhar. Participe!

Todas as quartas feiras,17h30-18h30CLL - CLUBE DE LEITURA - LOPASVem descobrir o prazer da leitura.Traz os teus amigos. Traz os teuslivros preferidos. Vem descobrirnovas aventuras literárias.Participa nas nossas atividades.Para maiores de 8 anos.

OPS – Orientação e Promoção daSaúdeSe tens dúvidas relacionadas coma Saúde e se queres participarnum conjunto de atividades inte-ressantes (realização de vídeos,oficinas de fotografia, passeios,debates e muito mais), não pre-cisas de te inscrever. Só tens queaparecer no Centro Lúdico das Lo-pas, à sexta-feira, entre as 14h eas 16h... Na primeira e terceirasexta-feira de cada mês, teremoso acompanhamento da enfermeiraAna Paula.Para maiores de 12 anos.

CENTRO LÚDICO DAS LOPAS

PROGRAMAÇÃO GERAL

21 431 91 54 [email protected]

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

“A LIBERDADE”Hora do Conto criada a partir da te-mática que orienta a nossa progra-mação durante o mês de abril: ALiberdade. O que significa para nósa Liberdade? O que significa parati? Vamos tentar compreender umpouco melhor o que essa palavrapode querer dizer e o que é que não

é a Liberdade. Para maiores de 6 anos. Apresentações, para grupos e es-colas do 1º, 2º e 3º ciclos, disponí-vel até ao final de junho. Marcações através do email:[email protected] ou do telefone21 431 91 54.

Page 32: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

30

ESPAÇOS CULTURAIS

21 916 69 [email protected]

CENTRO LÚDICO DE RIO DE MOUROATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL

1 junho, 15h00DIA MUNDIAL DA CRIANÇAEste dia é especialmente dedicadoa ti, teremos pintura facial e mui-tos balões. Traz a tua alegria!

8 junho, 15h00HORA DO CONTO“A Onda”, de Suzy Lee.Concebida e dinamizada pela equi-pa de animação do Centro Lúdico.

A partir 15 junhoOFICINAS DE EXPRESSÃOPLÁSTICANa última quinzena do mês, vamoscomemorar os Santos Populares. Em Sintra comemora-se o S. Pe-dro. Vem decorar o espaço, dançaras marchas e divertir-te connosco!

19 e 26 junho PAUSAS LETIVAS DE VERÃO Para comemorar as férias e o iní-cio do verão, vamos aproveitar obom tempo e a área de exterior doCentro Lúdico para realizar jogosem 60 segundos. Participa o tempojá está a contar!Brincadeiras em família – Sábadosàs 15h

21 junhoLIMONADA DE LIVROSO Clube de Leitura vai de férias,mas antes e para se “despedir”,no dia 21 vamos fazer uma refres-cante Limonada de Livros repre-sentativa do trabalho desenvolvidopelos utilizadores ao longo do ano.Vai ser muito divertido!

22 junho, 15h00SANTOS POPULARESVem comemorar o S. Pedro.Vem dançar as marchas e divertir-te connosco.

Todas as sextas-feiras, 16h00-17h00CLUBE DE LEITURA DE RIO DE MOUROO Clube da Leitura continua a des-cobrir novos livros e escritores.Participa!Para maiores de 10 anos.

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

HORA DO CONTO“A Onda”, de Suzy Lee. Concebidae dinamizada pela equipa de ani-mação do Centro Lúdico de Rio deMouro.

Para Jardim de Infância. Mediantemarcação prévia.

Page 33: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

31

21 242 88 04www.facebook.com/CafeSaudade

CAFÉ SAUDADE

22 junho, 21h00APRESENTAÇÃO DO LIVRO“REFLEXOS DO ESPELHO DE ALICE", DE FERNANDO DIAS ANTUNESNum jogo de espelhos onde asimagens se fundem e confundemnos labirintos da imaginação,“Reflexos do Espelho de Alice” éuma incursão caleidoscópica a umuniverso literário de vivências esonhos, paisagens e afetos, riso eesgar, muito amor e algum ódio,que se encontram ao sabor da pa-lavra temperada com especiarias,aromas, música e silêncio(s) soli-tário(s) ou partilhado(s).

28 junho, 21h30TERTÚLIA LITERÁRIALeitura de poesia de Mário Sá-Carneiro dinamizada pelo profes-

sor Vítor Pena Viçoso.A entrada é gratuita e a leitura daobra, ainda que desejável, não éobrigatória.

Todas as quintas feiras, 20h00-23h30“CONVERSA FIADA”Clube de TricotConvidamos todos os interessadosa juntar-se a nós num serão agra-dável de lãs, conversas e talvezaté um chá quente, independente-mente do seu nível de mestria naarte das agulhas. Não é precisoqualquer inscrição, basta apare-cer. Esperamos por si!

Sintra 21 923 87 66

VILA ALDA

Até 8 junhoVII CONCURSO DE FOTOGRAFIA Água e Sol – Reis da natureza“O Correio da Linha”

8 junho, 15h00SESSÃO SOLENEEntrega de prémios aos vence-dores do VII concurso de fotogra-fia

Até 30 junho ELÉTRICO DE SINTRA, UMA VIAGEM NO TEMPOColeção Valdemar AlvesMais que um mero meio de trans-

porte, com mais de um século de“vida”, o Elétrico é um dos maisbelos e apelativos dos inúmerospilares românticos de Sintra. Proporciona um percurso que es-panta pela sua beleza, inspira a al-ma pelo seu intrínseco romantis-mo, proporcionando ainda momen-tos lúdicos e pitorescos impregna-dos de histórias, vivências e lem-branças que alteraram profunda-mente a vida dos que dele depen-deram e se orgulham de o ver e deo ouvir, hoje em dia, a afirmar-seentre Sintra/Vila Alda e a Praiadas Maçãs.

Page 34: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

BIBLIOTECAS

32

BIBLIOTECA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA MANTERO

Até 14 junhoSINTRA DE ÁGUA E SALEsta exposição de fotografias depraias do concelho de Sintra, temcomo objetivos principais divulgara riqueza do litoral sintrense, sen-sibilizar para a beleza paisagísticadas praias de Sintra, valorizando opatrimónio natural, explorar o sen-tido estético.Atividades relacionadas com a ex-posição:“Contos de Água e Sa”Exploração de histórias baseadasna temática da exposição e con-cretização de ateliers de expres-são plástica.“Encontros de Água e Sal”Conversas com profissionais de di-ferentes áreas relacionadas com a

temática da exposição.Destinatários: jardim-de-infância;1º ciclo e 2º ciclo do ensino básico.Marcação prévia

Durante o mês de junho“CONTOS A GIRAR” Após a visita à Biblioteca, onde dáa conhecer-se às crianças as espe-cificidades e características de ca-da espaço, cujo objetivo passa pelasua utilização adequada. É realiza-do um jogo lúdico, com a participa-ção de todos, que apela à sensibi-lização para a importância do livroe da leitura. Para crianças de J.I. e alunos do 1ºe 2º ano do 1º CicloMarcação prévia

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

21 923 61 90Horário: seg 14h00-20h00, ter-sex

10h00-20h00, sab 14h30-20h00 Encerra domingo

1 junho, 16h00OS DIREITOS DA CRIANÇA Atelier temático no âmbito do Diada Criança.Para maiores de 8 anosEntrada livre

8 junho, 16h00“LER PARA JOGAR – LUÍS VAZ DECAMÕES”Jogo de promoção do livro e da lei-tura, que de uma forma lúdica visaincutir nas crianças o gosto e oprazer pela leitura, abordando a vi-da e obra do poeta.Para maiores de 8 anosEntrada livre

15 junho, 16h00 ATELIER TEMÁTICO - CRIAÇÃOLIVREPara maiores de 6 anosEntrada livre

22 junho, 16h00JOGAR COM RIMASEscolhe-se uma palavra e procu-ram-se outras palavras que termi-nem com o mesmo som, a partirdas quais se escreve um poema.Para maiores de 8 anosEntrada ivre

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL

21 432 80 39Horário: seg 14h00-20h00; ter-sex

10h00-20h00; sab 14h30-20h00Encerra dom

PÓLO DE AGUALVA-CACÉM

Page 35: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

33

PÓLO DE AGUALVA-CACÉM

Durante o mês de maio“QUE GRANDE BALBURDIA!“Esta atividade apela ao imagináriodas crianças, e à sua capacidadede improviso.

Destinatários: Alunos do 3º e 4ºano do 1º Ciclo e do 5º e 6º ano do2º CicloMarcação prévia

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

21 432 80 39Horário: seg 14h00-20h00; ter-sex

10h00-20h00; sab 14h30-20h00Encerra dom

PÓLO DE QUELUZ – BIBLIOTECA RUY BELO

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

Durante o mês de maio“PALAVRAS IMPORTANTES”Esta atividade visa a promoção dolivro e da leitura, baseada no livro“A Grande fábrica das palavras”,tendo como objetivo principalincentivar as crianças para a escri-ta criativa.Após a leitura do livro, que conta ahistória de um país onde as pes-

soas tinham que comprar e engolirpalavras para poderem falar, éproposto às crianças que “cozin-hem” e “comam palavras”, parano final escreverem uma novahistória.Destinatários: alunos do 3º e 4ºano do 1º ciclo e do 2º cicloMarcação prévia

21 434 03 10Horário: seg 14h00-20h00, ter-sex

10h00-20h00, sab 14h30-20h00Encerra domingo

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EM GERAL

1 junho, 16h00A CRIANÇAPara maiores de 4 anosEntrada livre

8 junho, 16h00OS OCEANOSPara maiores de 4 anosEntrada livre

15 junho, 16h00QUEM FOI LUIS DE CAMÕES? Para maiores de 6 anosEntrada livre

22 junho, 16h00ATELIER DE VERÃOPara maiores de 4 anosEntrada livre

PÓLO DA TAPADA DAS MERCÊS

ATIVIDADES DESTINADAS À COMUNIDADE EDUCATIVA

3 a 7 junho“CONSERVAR A NATUREZA”Atelier de escrita relacionado coma preservação do meio ambiente.

Para crianças do Jardim-de-infân-cia e 1º ciclo do Ensino Básico.Marcação prévia

21 920 98 51Horário: seg 13h00-19h00, ter-sex10h00-19h00, sáb 13h30-19h00

Page 36: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

34

CRIANÇAS E JOVENS

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA - ARQUIVO HISTÓRICO

“ARQUILENDA”Partindo-se dos contos e lendas,dá a conhecer-se a história sin-trense. Para 1º ciclo do ensino bá-sico. Marcação prévia.

“O ARQUIVO E OS BRASÕES ASSINALA-DOS”Exploração da História do Brasãode Sintra. Para 1º e 2º ciclos do en-sino básico. Marcação prévia.

“ARQUIVO HISTÓRICO: 2 EM 1”Visitas guiadas ao Arquivo Histó-rico e exposição. Para escolas,

ATL´s e outros grupos. Marcaçãoprévia.

“MINIEXPLORODOC”Pequeno atelier de paleografia.Para 1º e 2º ciclos do Ensino Bá-sico. Marcação prévia.

“ARQUIPAPER”Visita ao Arquivo Histórico atravésde um “rallypaper”. Do 3º ao 9ºano do 1º , 2º e 3º ciclos do EnsinoBásico. Marcação prévia.

Palácio ValençasTel. 21 923 69 09

[email protected]

1 a 5 junhoSINTRAVIVA 2013Fórum de Projetos do Concelho deSintra O SintraViva 2013 divulga o traba-lho desenvolvido ao longo do ano anível educativo, cultural, desporti-vo, juvenil e social. Pretende refle-tir e divulgar o trabalho desenvol-vido ao longo do ano pelos Agru-pamentos de Escolas e Escolas Se-cundárias da rede pública, Movi-mento Associativo de Pais, Asso-ciações de Estudantes, Associa-ções Desportivas e Juvenis, Insti-

tuições Particulares de Solidarie-dade Social, Cooperativas Sociais,Associações de Cultura e Recreio(amadoras e profissionais) e ou-tros parceiros da Comunidade, quetêm contribuído decisivamente pa-ra o desenvolvimento educativo,cultural, desportivo, juvenil e so-cial do Concelho de Sintra, consti-tuindo igualmente um momentoprivilegiado de partilha de experi-ências.Local: Regimento de ArtilhariaAntiaérea nº1 de Queluz.

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA

Informações:[email protected]; [email protected];[email protected]; [email protected] disponível em www.cm-sintra.pt

Horário: 1 de junho das 14h30 às 23h30, 2 dejunho das 14h30 às 19h30, e 3, 4 a 5 dejunho, das 8h30 às 12h30 e das 13h30 às17h30

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA - CASA DA JUVENTUDE

8 junhoMÚSICAS DE SINTRALocal: Casa da Juventude (Mercês)

22 junhoII MOSTRA DE BANDA DESENHADALocal: Casa da Juventude ( Mercês)

26 junhoCLUBE DE LEITURALivro “Última Paragem Massamá”de Pedro VieiraLocal: Casa da Juventude ( Mercês)

28 junhoDIA DE SÃO PEDRO – ARRAIALLocal: Loja Ponto Já (Rio de Mouro)

Divisão de Juventude e Desporto Telefone. 21 926 70 80

[email protected]

Page 37: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

35

23 junho, 10h00Um dia Na Floresta recria o ambiente de festa que se vivena Natureza. Trechos de música clássica, arranjadosespecialmente para bebés, com palavras simples, ritmoscontagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momen-to de envolvente magia para os mais pequenos. Atravésde histórias cantadas, o Concerto convida todos a viveresta aventura imaginária através das suas personagens:o dia que nasce, as flores que cantam, o cuco que asso-bia, a formiga corredora, o caracol que põe os pauzinhosao sol, o lagarto pintado, a fada desaparecida e a lua quechega quando o sol se põe...Local: Palácio de MonserrateRecomendado para famílias com crianças a partir dos 3meses

PREÇO: Adulto + 1 criança até aos 48 meses: € 15Adultos e crianças com mais de 48 meses: € 10

PROGRAMA:“O Dueto das Flores” (Ópera Lackmé, de Delibes,séc. XIX)“Amanhecer” (Grieg, séc. XIX); “Canção do Cuco” (adaptado de Benjamim Britten,séc. XX); “Canção da Formiga” e a “Canção da Fada”, (adaptaçõesde modinhas luso-brasileiras do séc. XVIII), “Paçoca” (um chorinho do séc. XX), “Canção do Caracol”, “Canção do Adeus”: o Adágio do Inverno, das QuatroEstações de Vivaldi.

PALÁCIO DE MONSERRATE21 923 73 00www.parquesdesintra.pt www.facebook.com/parquesdesintra / [email protected]

Todas as atividades, à exceção da“Sessão de Anilhagem”, são delotação limitada e requereminscrição prévia.

CONCERTO PARA BEBÉS:“UM DIA NA FLORESTA”

Page 38: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

36

CRIANÇAS E JOVENS

1 e 2 junho, 10h30 e 15h00DIA MUNDIAL DA CRIANÇA Vamos celebrar o Dia da Criança nu-ma aldeia em ponto pequeno, comcasas em miniatura, onde miúdos egraúdos serão desafiados a desco-brir antigos ofícios, a participar ematividades diversas e a obter muitosconhecimentos sobre a etnografiada região saloia. Local: Quintinha deMonserrate.Preço: € 8

5 junho, 10h00-13h00ANILHAGEM DE AVESSessões com o objetivo de sensibi-lizar o público para questões relacio-nadas com a avifauna da Serra deSintra, bem como a recolha de infor-mações sobre o estado das popula-ções de aves neste local. Gratuito mediante aquisição de bi-lhete para o Parque de Monserrate.

8 junho, 10h30WORKSHOP SOBRE COMEDOUROSPARA AVESPretende dar a conhecer formas fá-ceis e divertidas de aumentar a dis-ponibilidade de alimento para asaves. Recomendado para famíliascom crianças a partir dos 4 anos.Local: Quintinha de Monserrate.Gratuito

16 junho, 10h30ALICE NO JARDIM DAS MARAVILHASE se, de repente, ao passearem noParque da Pena, encontrassem umamenina chamada Alice e um coelhobranco sempre muito apressado aolhar para o relógio? Será que estasduas personagens viajaram do Paísdas Maravilhas até à Serra de Sin-tra? Venham viver uma fantásticaaventura num encontro perfeito en-tre o teatro de rua e um jardim his-

tórico. Recomendado para famíliascom crianças a partir dos 6 anos.Preço: € 8

22 junho, 10h30WORKSHOP SOBRE CAIXAS-NINHOPARA AVESAtividade que se destina a aumentara disponibilidade de locais de nidifi-cação para algumas aves da Serrade Sintra, tais como o Chapim-real, aTrepadeira e a Carriça. Para a con-strução das caixas serão utilizadasmadeiras cortadas a partir de doistroncos de um cedro derrubado notemporal de Sintra, como forma deaproveitamento da árvore.Local: Quintinha de MonserrateRecomendado para famílias com cri-anças a partir dos 8 anos.Gratuito

22 junho, 15h00CONHECER A FLORESTA COM OCAPUCHINHO VERMELHOSerá confecionado o lanche para le-var à avozinha que está doente, se-mear-se-á uma planta para levarpara casa e todos darão uma ajuda atratar dos animais da Quintinha paraa avozinha não apanhar calor! Tudona companhia das principais person-agens que dão vida a esta história.Local: Quintinha de Monserrate.Recomendado para famílias com cri-anças a partir dos 3 anos.Preço: € 8

30 junho, 15h00VIAGEM À CORTE DO SÉCULO XVIIIPé ante pé vamos fazer uma visita atodos os recantos do Palácio deQueluz, ouvir a sua história, ver pes-soas de outra época. Recomendadopara famílias com crianças a partirdos 5 anos.Preço: € 8

PARQUES DE SINTRA - MONTE DA LUA

21 923 73 00www.parquesdesintra.pt www.facebook.com/[email protected]

Todas as atividades, à exceção da“Sessão de Anilhagem”, são de lota-ção limitada e requerem inscrição pré-via.

Page 39: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

37

Terças a domingo, mediante mar-cação préviaVisitas guiadas com animação lúdi-ca:“À Descoberta do Tesouro”;“Grandes Espaços… GrandesContos”;“A Arte de Bem Jogar, Jogo Passoa Traço – Vida e Obra de Leal daCâmara”Entrada livre

Terças a domingo, mediante mar-cação préviaAtividades no Núcleo dos Saloios:“Somos Saloios”“No Reino da Expressão Plástica”

Entrada livre

CASA MUSEU LEAL DA CÂMARA

21 916 43 [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00; sáb,

dom, 12h00-18h00Encerra à segunda e feriados.Entrada gratuita

MUSEU ARQUEOLÓGICO DE S. MIGUEL DE ODRINHAS

21 960 95 20divulgacao-masmo@sintraquorum.ptwww.museuarqueologicodeodrinhas.pt

Horário: ter-sab, 10h00-13h00 e das14h00-18h00Preço: € 2

22 junho, 14h30-16h30 (parafamílias)Ter-sex, 10h00-12h00 ou 14h00-16h00 (para grupos escolares)LUDUS AETATIS - OS PRAZERES DAJUVENTUDE: JOGOS E BRINQUE-DOS.Nesta oficina, pensada para os maisnovos, pretende-se, através da par-

ticipação em antigas brincadeiras,encontrar semelhanças e dife-renças entre o presente e o passa-do.Após as brincadeiras segue-se umprandium (lanche), também ele tipi-camente romano: pão com mantei-ga e queijo, leite, frutos secos...Preço: € 4, mediante marcação.

MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL DE SINTRA

Durante o mês de junhoContinua patente ao público a ex-posição “1, 2, 3, 4. 5 Oceanos…”

Atividades lúdico-didácticas:Visitas Temáticas, A origem dasespécies no MHNS, O que é um

fóssil?, Dinossauros no MHNS, OTempo da terra, Do Australopite-cus ao Homo Sapiens.Ateliês: Descobre o mundo dosdinossauros, A evolução do plane-ta, O meu fóssil preferido, jogosdidáticos.

Marcação de visitas guiadas:Tel. 21 923 85 [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00Sab e dom, 12h00-18h00 Encerra à seg e feriados

Última entrada às 17h30Marcação de visitas guiadas: 21 92385 63/21 910 52 49Última entrada às 17h00Entrada gratuita

Page 40: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

38

CRIANÇAS E JOVENS

5 maio, 11h00FANTOCHES CONTAM HISTÓRIASA partir de histórias tradicionais éproposto recriá-las num teatrinhode fantoches. Possibilitar o desenvolvimento dacriatividade, o crescimento pes-

soal e promover a educação ambi-ental.Para crianças até aos 9/10 anos.Preço:€ 3 por participanteContatos para inscrições:96 444 16 52 /[email protected]

CAFÉ SAUDADE

21 242 88 04 www..facebook.com/cafesaudade

MUSEU FERREIRA DE CASTRO

21 923 88 28 [email protected]

Horário: ter-sex, 10h00 às 18h00; sábe dom, 12h00-18h00 Encerra seg e feriados

“AS AVENTURAS DO ZECA “Partindo de um mini roteiro doMuseu, os alunos, são convidadosa elaborarem os seus cadernos deviagens.Para alunos do 1º e 2º ciclos do en-sino básico

“À DESCOBERTA DA FLORESTA”Após uma visita ao Museu, osalunos, num atelier de expressãoplástica, abordam a temática am-biental (água, rios, clima, fauna,flora, …) criando um objeto de usoprático: portá-lápis, calendário,etc.

Para alunos do 1º e 2º ciclo do en-sino básico“A CAIXA MÁGICA – CAÇA AO TESOURO”A partir de uma visita ao Museu, éproposto aos alunos um jogo depistas que se desenvolve por todasas salas de exposição e exterior. Esta atividade de caça ao tesourotermina quando o grupo encontraa caixa mágica.Para alunos do 1º e 2º ciclos doensino básico.

ATIVIDADES EDUCATIVAS E COM MARCAÇÃO PRÉVIA:

Ter-sex, 10h00 e 14h00 Atividades lúdico-didáticas:Visitas orientadas, Ateliers de Ex-pressão Plástica, Ateliers de Dese-nho, Maleta Pedagógica (Oficinade Escultura).

Cada atividade é antecedida deuma visita orientada ao museu.Para alunos do Pré-escolar, 1.º ci-clo, 2.º ciclo e Ensino SecundárioMarcação prévia

MUSEU ANJOS TEIXEIRA

21 923 88 27 [email protected]ário: ter-sex, 10h00-18h00; sab,

dom, 12h00-18h00Encerra às segunda e feriados.Entrada gratuita

MUSEU DO BRINQUEDO21 924 21 71

[email protected]ário: 10h00-18h00Última entrada às 17h30

Encerra à segundaAdultos: €4,50 adultos, €2,50estudantes, escolas privadas e 3ªidade e €2,00 para escolas públicas.

Page 41: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

39

1 junhoDIA MUNDIAL DA CRIANÇAAs crianças que nos visitam terãooportunidade de conhecer e expe-rimentar diversas actividades aolongo da área expositiva, dedica-das neste dia especialmente aosmais novos.

2 junhoCIÊNCIA 1.3Workshop de aves exóticas emPortugal e no Parque Natural deSintra-Cascais

15 junhoCONCURSO DE AVES DOMÉSTICAS

16 junhoBIRDWATCHING

Até 16 junho“AVES TROPICAIS”Exposição sobre aves tropicais emque se aborda vários factos no-meadamente a sua biologia e com-portamento.

21 junhoDIA DO RELÓGIO DE SOLComo fazer e utilizar um relógio deSol, ou como determinar o raio daTerra, são três das muitas activi-dades que temos preparados paraos nossos visitantes ao longo des-te dia.

24 junhoCHALET E JARDIM DA CONDESSA D’EDLAVisita guiada ao Chalet e Jardimda Condessa D’Edla, no Parque daPena em Sintra.

De 25 junho a 15 setembroFÉRIAS VIVA DE VERÃOPrograma de ateliers para os jo-vens dos 6 aos 12 anos e que seprolonga até ao final do períododas férias escolares.

29 junhoDIA DE SÃO PEDROO CCVS organiza um conjunto deatividades sobre balões de arquente e a sua história.

Até 30 junho“À DESCOBERTA DO AZEITE”Exposição com o objectivo de pro-mover o conhecimento sobre astécnicas da produção do azeite,assim como a qualidade de umproduto tradicionalmente portu-guês e as suas aplicações na áreaalimentar e da cosmética.

Até 30 junho“ A GESTÃO DA ÁGUA NA AGRICULTURA”Nesta exposição, os visitantes te-rão oportunidade de conhecer eaprofundar os seus conhecimen-tos sobre uma boa gestão da águana agricultura.

Até 30 junho“A MEMÓRIA DO ELÉCTRICO”Exposição sobre a memória doeléctrico e as obras de remodela-ção do CCVS enquanto funciona-mento como garagem até à situa-ção actual do Centro.

CENTRO DE CIÊNCIA VIVA DE SINTRA

Antiga Garagem dos Carros EléctricosTel. 21 924 77 30www.cienciavivasintra.pt

Horário: seg-sex, 10h00-18h00; sáb,dom e feriados 11h00-19h00Preços: crianças € 2,5 / adultos € 3,5

Page 42: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

40

AR LIVRE

Divisão de Juventude e Desporto Telefone. 21 926 70 80

[email protected]

8 junhoTROFÉU “SINTRA A CORRER”V Corrida do AmbienteOrganização: Centro de Cultura eDesporto Sintrensewww.sintraacorrer.com

16 junhoTROFÉU “SINTRA A CORRER”XVIII Grande Prémio de Atletismode Manique de Cima Organização: Grupo Desportivo eRecreativo de Manique de Cimawww.sintraacorrer.com

16 junho3º TROFÉU DE SINTRA EM BTT4ª Prova do calendário de 2013Organização: Junta de Freguesia deRio de MouroLocal da prova: Rio de Mouro (juntoà Escola Secundária Leal Câmara).

18, 19, 20, 25, 26 e 27 junhoFÉRIAS DESPORTIVAS EM SINTRA– VERÃO 2013

22 junhoSINTRAVENTURAMarcha “Do Ocidente ao MaçicoCentral” (inscrições esgotadas)

CÂMARA MUNICIPAL DE SINTRA

21 193 16 3692 572 22 39www.muitaventura.com

[email protected] as atividades necessitam deinscrição prévia

1 e 28 junho, 21h00PASSEIO PEDESTRE NOCTURNO SINTRAO desafio é levá-lo a embrenhar-sepela Serra de Sintra, sobejamenteconhecida desde os tempos árabescomo "Monte da Lua". Este percurso pedestre inicia-se etermina em S. Pedro de Sintra.Preço: € 10

2 e 23 junho, 10h00 ROTA DOS PALÁCIOSVenha desfrutar da natureza nestepercurso pedestre entre a serra e avila de Sintra. Ponto de encontro:Largo da Feira de S. Pedro Preço: € 8

23 junho, 10h00SINTRA GPS PAPER ROTA TEMPLÁRIA O desafio é um jogo em Sintra guia-do por um GPS Outdoor, em equipa,uma mistura de circuito florestal eurbano.Preço: € 10

23 junho, 10h00RAPEL EM ROCHA NATURALEsta atividade é ótima no desen-volvimento da autoconfiança e au-toestima, superando desta formaalgum medo latente. Ponto de encontro: Parque da Pena Preço: € 10

30 junho, 10h00SINTRA GPS PAPER De uma forma saudável e divertidavai poder entrar nesta aventura econhecer os recantos românticos ea História de SintraPonto de encontro:Parque da PenaPreço: € 10

29 junho, 21h00RAPEL NOTURNO EM ROCHA NA-TURALNa fase crescente da lua, desafie-se participando neste rapel noturnoem rocha natural no Parque NaturalSintra Cascais. Preço: € 19,90

MUITA AVENTURA

Page 43: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS
Page 44: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

42

FESTAS E FEIRAS | FESTIVITIES AND FAIRS

1 e 2 junho, 10h00-18h00III FEIRA SALOIA DE SINTRA Organizada pela Comissão de Fes-tas de Nª Sr.ª Do Cabo da Freguesiade S. Pedro de Sintra, esta feira irádecorrer no recinto da Feira de S.Pedro de Sintra. Além do diverti-mento, o evento tem como princi-pal objetivo proporcionar aos pro-dutores, fabricantes e agentes e-conómicos a apresentação e ven-da dos seus produtos ou serviços,promovendo a tradição e a culturasaloia. Outra das finalidades passapor angariar fundos para as festasque se realizam de 25 em 25 anos,e que no próximo ano (2014) têmlugar em S. Pedro de Sintra.

1 junho88.ªANIVERSÁRIO GRUPO BANDO-LINISTA 22 DE MAIO DE 192516h00 - Grupo Folclórico de Belas(Infantil)16h30 - Rancho Folclórico dos Re-creios da Venda Seca (Infantil)Local: Idanha

2 junho, 15h30FESTAS DA IGREJA IMACULADO CORAÇÃO DE MARIAGrupo Coral da Casa de ResendeLocal: Lameiras

2 junho, 17h00ENCONTRO DE BANDAS FILARMÓNICAS DA FREGUESIADE COLARES Banda da Sociedade Recreativa eMusical de AlmoçagemeBanda dos Bombeiros Voluntáriosde ColaresBanda da União MucifalenseLocal: Mucifal 9 junhoFESTA EM HONRA DE SANTO AN-TÓNIO 15h00 - “Cantares” do Grupo Des-portivo de Sacotes

16h00 - Rancho Folclórico “As Ven-dedeiras” Saloias de Sintra16h30 - Rancho Folclórico “As La-vadeiras” do SabugoLocal: Fação

10 junho, 18h00GRUPO CORAL CANTA CABRIZLocal: Fação

14 junho, 20h00COMEMORAÇÕES DO DIA DA VILADE MONTELAVAROrquestra Ligeira da SociedadeFilarmónica Boa UniãoMontelavarenseLocal: Montelavar

15 junho, 17h30INICIATIVA CULTURALVARancho Folclórico dos Recreios daVenda Seca (Adulto)Local – Agualva

15 junho, 19h00FESTEJOS EM HONRA DE SANTOANTÓNIO Grupo Folclórico As Florinhas doAlto MinhoLocal: Cabrela

16 junho, 14h30FESTEJOS EM HONRA DE SANTOANTÓNIO Grupo de Bombos das MercêsLocal: Cabrela

16 junho, 10h00-19h00FEIRA SALOIA Artesanato ao vivo, animação, pro-dutos agrícolas, jogos tradicionais16h00 - Rancho Folclórico “AsVendedeiras” Saloias de Sintra17h00 - Rancho FolclóricoEtnográfico e Saloio do M.T.B.A.Local: Fontanelas

PROGRAMA GERAL - JUNHO

Page 45: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

43

16 junho, 17h00CONCERTO EM HONRA DE SANTOANTÓNIO Banda da Sociedade FilarmónicaBoa União MontelavarenseLocal: Montelavar

16 junho, 18h30INICIATIVA CULTURALVAOrquestra Ligeira da Sociedade Re-creativa e Musical de Almoçageme Local: Agualva

16 junho, 19h00FESTEJOS ANUAIS DE STº ANTÓ-NIO Rancho Folclórico ”As Lavadeiras”do Sabugo (Adulto)Local: Albogas

16 junho, 21h00COMEMORAÇÕES DOS FESTEJOSEM HONRA DE SANTO ANTÓNIO Grupo Coral Cantares do MonteLocal: Montelavar

23 junhoFESTAS DE S. JOÃO DE MACEIRA 16h00 - Grupo Folclórico “Os Cam-poneses” de D. Maria (Infantil)16h45 - Grupo Folclórico “Os Cam-poneses” de D. Maria (Adulto)Local: Maceira

24 junho, 19h00FESTAS DE S. JOÃO DE MACEIRA Banda da Sociedade FilarmónicaBoa União MontelavarenseLocal: Maceira

28 junho, 21h00FESTEJOS DA VILA DE PERO PI-NHEIRO EM HONRA DE SÃO PEDRO Orquestra Ligeira da SociedadeFilarmónica e Recreativa de PeroPinheiro

29 junho, 10h00COMEMORAÇÕES DO 29 DE JUNHO Hastear da Bandeira com atuaçãoda Banda da Sociedade Filarmó-nica de N.ª Sr.ª da Fé do MonteAbraãoLocal: Paços do Concelho, Sintra

29 junho, 17h00FESTEJOS DA VILA DE PERO PI-NHEIRO EM HONRA DE SÃO PEDRO Banda da Sociedade Filarmónica eRecreativa de Pero Pinheiro

29 e 30 junhoBANDAS EM CONCERTO As Bandas Filarmónicas do Conce-lho de Sintra encontram-se, noCentro Cultural Olga Cadaval, nosdias 29 e 30 de junho, para realizarconcertos memoráveis.Serão dois dias marcados pela mú-sica, pela vivacidade e conheci-mento inerentes ao trabalhodesenvolvido, ao longo dos anos,pelas Bandas do Concelho.Venha assistir e aplaudir a estagrande homenagem à música filar-mónica.Programa disponível em www.cm-sintra.pt

30 junho, 15h0040º ANIVERSÁRIO DO GRUPO FOL-CLÓRICO DE BELASGrupo de Música Popular Tradicio-nal “Sons da Terra”Local: Belas

Page 46: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

44

1 e 15 junho, 9h00-19h00 Neste mercado participam arte-sãos, alfarrabistas e antiquáriosque comercializam variadíssimosartigos desde artesanato, livrosusados, antiguidades, entre ou-tros.Local: Jardim da CorrentezaRegulamento disponível:www.cm-sintra.pt.

1st and 15th June, 9.00 a.m. – 7.00p.m. In this Fair, where craftsmen, se-cond-hand booksellers, and anti-que dealers sell their wares, inclu-ding handicrafts, books, and anti-ques, takes place in Alameda dosCombatentes da Grande Guerra(Jardim da Correnteza). Rules andregulations available on:www.cm-sintra.pt

MERCADO BROCANTE

Informações: Divisão de AnimaçãoCultural

21 923 61 03/05/06/08

FESTAS E FEIRAS | FESTIVITIES AND FAIRS

MOSTRA DE ARTESANATO NA VOLTA DO DUCHE9 junho, 10h00-18h00Com criações mais tradicionais oumodernas, cada artesão expressanas suas obras um pouco da suavivência, da sua identidade cultu-ral, partilhando com todos quantosvisitam este local um pouco de si.

9th June, 10.00 a.m. – 6.00 p.m.With traditional or modern crea-tions, each artisan reflects, in hisworks, a little of his life, his roots,and cultural identity, thus sharing abit of himself with all visitors to theplace.

Informações: Divisão de AnimaçãoCultural 21 923 61 05 / Grupo de

Artistas Vale de Eureka 967 629 034 /912 825 538

FESTIVAL “SONS E SABORES DO PENEDO”14 e 15 junho Mário Laginha, Pedro Burmester,André Fernandes, Demian Caboud,Marcos Cavaleiro e o chef Ber-nhard Pfister são as estrelas numfestival de música e gastronomia,cujas receitas revertem a favor dapopulação do Penedo.Durante duas noites a pequena al-deia na serra de Sintra será palcode uma simbiose perfeita entremúsica e gastronomia. Tendo comoinspiração compositores clássicos,tais como Bach, Mozart ou Ravel,cujos temas não poderão faltar noreportório da noite de 15 de junho,este festival contará com uma ex-plosão de sabores oriundos dospaíses Alemanha, Áustria e Françaassim como com uma degustaçãode produtos gourmet da Áustria.

Mas antes, na sexta feira, 14 dejunho, Mário Laginha convida trêscolegas - André Fernandes (Gui-tarra eléctrica), Demian Caboud(Contrabaixo) e Marcos Cavaleiro(Bateria) -, para uma noite de jazz.Já no sábado, dia 15 de junho, ostemas musicais serão mais clássi-cos. Mário Laginha convida o seuamigo e colega Pedro Burmester,com quem vem tocando em duo hámais de 20 anos.A última edição do “Sons e Saboresdo Penedo” conseguiu juntar maisde € 3.000, valor que reverteu afavor da TUNA, a associação recre-ativa local.Preço completo (jantar, café e con-certo): € 45Preço só concerto: € 22,50

Informações:www.insider-cooking.com

91 508 3000

Page 47: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

45

1, 8, 15, 22 e 29 junho, 21h45Pelo Grupo Cénico Pérola da Adraga, da Sociedade Re-creativa e Musical de Almoçageme.Baseado na opereta popular A Senhora da Atalaia, origi-nal de 1920 interpretado por Vasco Santana e HermíniaSilva.

Esta produção teatral vai envolve cerca de 25 atores,cantores, dançarinos, diversos cenários, guarda-roupacom cerca de 300 peças e efeitos visuais. É um musicalpara homenagear a língua e cultura portuguesas, queratravés de fados e marchas, quer através dos textos oramais cómicos, ora mais saudosistas e dramáticos.SOCIEDADE RECREATIVA

E MUSICAL DE ALMOÇAGEME21 929 33 82

91 761 17 5796 274 93 7596 188 49 09

“UM PÁTIO COM CANTIGAS”

TEATRO

Page 48: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

46

AABBRRUUNNHHEEIIRRAA

OO TTRRIILLHHOO|21 925 02 38AALLBBAARRRRAAQQUUEE

PPOORRTTAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 915 21 06AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE

TTOOCCAA DDOO JJÚÚLLIIOO|21 929 08 15AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR

AAZZEENNHHAASS DDOO MMAARR|21 928 07 39

AADDEEGGAA DDAASS AAZZEENNHHAASS|21 928 13 57AAZZÓÓIIAA

AALLDDEEIIAA|21 928 00 01

CCAASSAA DDOO LLUUÍÍSS|21 929 27 21

PPÃÃOO DDEE TTRRIIGGOO |21 929 08 50

RREEFFÚÚGGIIOO DDAA RROOCCAA|21 929 08 98BBAANNZZÃÃOO

CCEENNTTRRAALL|21 929 00 71BBEELLAASS

SSAALLSSAA EE CCOOEENNTTRROOSS|21 962 66 80

CCAABBOO DDAA RROOCCAA

RROOCCAA BBAARR|21 928 03 76CCAABBRRIIZZ

CCUURRRRAALL DDOOSS CCAAPPRRIINNOOSS|21 923 31 13CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA

CCHHUURR.. GGAAGGOO CCOOUUTTIINNHHOO|21 981 34 41AA CCAASSIINNHHAA DD’’ AAVVÓÓ CCHHUURR..|21 981 61 15

CCAANNTTIINNHHOO DDAA LLEENNAA|21 981 32 83CCOOLLAARREESS

AA AADDEEGGAA|93 392 56 58

CCOOLLAARREESS VVEELLHHOO|21 929 27 27

EESSTTAALLAAGGEEMM DDEE CCOOLLAARREESS|21 929 29 42

RRIIBBEEIIRRIINNHHAA DDEE CCOOLLAARREESS|21 928 21 75FFAAÇÇÃÃOO

OO RROOCCHHAA|21 927 11 03FFOONNTTAANNEELLAASS

OO ZZÉÉ|21 929 22 09

GGAALLAAMMAARREESS

AADDEEGGAA DDOO CCOOZZIINNHHEEIIRROO|21 923 29 42JJAANNAASS

““AAQQUUÁÁRRIIOO””|21 928 31 28LLIINNHHÓÓ

AARROOLLAA|21 924 90 00

IILL MMEERRCCAATTOO|21 924 90 00

MMIIDDOORRII|21 924 90 00

QQ.. BB..|21 924 01 66LLOOUURREELL

CCOOSSAA NNOOSSTTRRAA|21 921 48 41MMEELLEEÇÇAASSAADDEEGGAA DDAA TTAALLAA|21 916 34 34MMEEMM MMAARRTTIINNSSOO PPIIZZZZAA|21 921 67 80AA TTEENNDDIINNHHAA|21 921 78 63NNAAFFAARRRROOSS

AADDEEGGAA DDOO SSAARRAAIIVVAA|21 929 01 06

OO PPAADDEEIIRROO|21 929 03 73NNEEGGRRAAIISS

AAFFOONNSSOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS |21 967 45 63

OO CCAANNEEIIRRAA|21 967 09 05

PPAALLÁÁCCIIOO DDOOSS LLEEIITTÕÕEESS|21 967 43 93

TTIIAA AALLIICCEE|21 927 94 67

XXÔÔRR LLEEIITTÃÃOO|21 967 08 19PPEERROO PPIINNHHEEIIRROODDIIAAMMAANNTTIINNOO DDOO TTAALLHHOO|21 967 03 09

CCOOFFEEEE CCOOMMPPAANNYY|21 927 96 80

OO PPAALLÁÁCCIIOO|21 967 70 75/6/7PPRRAAIIAA DDAA AADDRRAAGGAA

DD’’AADDRRAAGGAA|21 928 00 28PPRRAAIIAA DDAASS MMAAÇÇÃÃSSDDOOMM MMAANNGGIIAARREE|21 928 23 68

11888888|21 928 04 10

BBÚÚZZIIOO|21 929 21 72MMAARRIISSQQUUEEIIRRAA OOCCEEAANNOO|21 929 23 99

RESTAURANTES | RESTAURANTS

Page 49: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

47

NNEEPPTTUUNNOO|21 929 12 22

OO LLOOUURREEIIRROO | 21 929 24 42PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEE

AANNGGRRAA | 21 929 00 69

AARRRRIIBBAASS | 21 928 90 50

CCAASSAA DDAA GGAALLÉÉ | 21 929 12 18

CCRRÔÔAA | 21 929 20 66

NNOORRTTAADDAA|21 929 15 16QQUUEELLUUZZ

BBIICCAA DD’’ AAZZEEIITTEE|21 435 40 27

CCOOZZIINNHHAA VVEELLHHAA|21 435 61 58

DDEELL RREEII|21 435 06 74

TTAASSCCAA LLUUSSAA|21 435 34 97

VVIIAA NNOOSSTTRRAA|21 435 65 58SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA

AADDEEGGAA DDOO SSAALLOOIIOO|21 923 14 22

CCAAFFÉÉ DDAA NNAATTÁÁLLIIAA|21 923 56 79

CCAANNTTIINNHHOO DDEE SS.. PPEEDDRROO|21 923 02 67

DD.. FFEERRNNAANNDDOO|21 923 33 11

SSÃÃOO PPEEDDRROO 1188|21 923 51 63

LLUUGGAARR DDOOSS SSAABBOORREESS|21 923 14 70

PPIICC NNIICC II|21 924 10 47

IINNDDIIAANN PPAALLAACCEE|21 920 52 36

AA MMOOUURRIISSCCAA|21 923 14 83

TTAAVV.. DDOOSS TTRROOVVAADDOORREESS|21 923 35 48

TTOOCCAA DDOO JJAAVVAALLII|21 923 35 03SSIINNTTRRAA ((CCEENNTTRROO))

AADDEEGGAA DDAASS CCAAVVEESS|21 923 08 48

AA RRAAPPOOSSAA|21 924 34 40

AALLCCOOBBAAÇÇAA|21 923 16 51

BBEENNGGAALL TTAANNDDOOOORRII|21 923 43 90

BBRRIISSTTOOLL|21 923 34 38

CCAAFFÉÉ BBRRIINNQQUUEEDDOO|21 924 49 64

CCAAFFÉÉ PPAARRIISS|21 923 23 75

CCAAFFÉÉ DDAA VVIILLAA|21 924 11 74

HHOOCCKKEEYY CCAAFFFFEEEE|21 923 57 10

LLAAWWRREENNCCEE’’SS | 21 91055 00

OO TTOORRQQUUEE | 21 924 16 80

MMOONNSSEERRRRAATTEE|21 923 35 05

PPÁÁTTEEOO DDOO GGAARRRREETTTT|21 924 33 80RROOMMAARRIIAA DDOO BBAACCOO | 21 924 39 85

RREESSTTAAUURRAANNTTEE

DDOO HHOOTTEELL CCEENNTTRRAALL|21 910 58 60

SSAABBOORREESS DDAA VVIILLAA|21 924 29 55

TTAACCHHOO RREEAALL|21 923 52 77

TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 87

TTÓÓPPIICCOO|21 924 38 04

TTUULLHHAASS|21 923 23 78

XXEENNTTRRAA|21 924 07 59SSIINNTTRRAA ((EESSTTEEFFÂÂNNEEAA))AAPPEEAADDEEIIRROO|21 923 18 04

EESSPPAAÇÇOO EEDDLLAA|925 970 130 /1

DDOOMM PPIIPPAASS|21 923 42 78

GGSSPPOOTT|92 750 80 27

OORRIIXXÁÁSS|21 924 16 72

OO TTÚÚNNEELL|21 923 13 86

HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA|21 923 02 20

RREEGGIIOONNAALL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 44 44

SSAAUUDDAADDEE|21 242 88 04

SSOOPPAA DD’’ AAVVÓÓ|21 807 30 89

TTAASSCCAA DDOO MMAANNEELL|21 923 02 15

TTIIRROOLL DDEE SSIINNTTRRAA|21 923 05 05

SSIINNTTRRAA ((SSEERRRRAA))

SSEETTEEAAIISS|21 923 32 00

QQUUIINNTTAA DDAA RREEGGAALLEEIIRRAA|96 461 21 54

TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS

AADDEEGGAA VVEELLHHAA|21 917 75 65TTEERRRRUUGGEEMMOO RRIICCAARRDDOO|21 961 51 81UULLGGUUEEIIRRAA

AA PPAALLMMEEIIRRAA|26 110 20 72

VVAALLEE DDEE LLOOBBOOSS

OO SSIIMMÕÕEESS DDAA AALLDDEEIIAA|21 962 30 71VVÁÁRRZZEEAA DDEE SSIINNTTRRAA

BBEEIIRRAA RRIIOO|21 924 14 13MMIISSTTUURRAA DDEE SSAABBOORREESS|21 929 00 98OO LLAAVVRRAADDOORR|21 924 14 88GGOOUURRMMEETT DDAA MMAARRIIAA |21 924 04 36

Page 50: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

48

AAZZÓÓIIAAMMOOIINNHHOO DD.. QQUUIIXXOOTTEE|21 929 25 23

CCAACCÉÉMMCCLLUUBBBBIINNGG BBAARR|91 865 42 83

BBUUNNGGAALLOOWW|96 454 93 19|96 399 39 61MMAASSSSAAMMÁÁ

EESSTTAADDOO DDEE SSÍÍTTIIOO|21 439 61 46PPOORRTTEELLAA DDEE SSIINNTTRRAA

CCAARROOCCHHAA BBAARR|21 924 09 54MMOONNTTEE AABBRRAAÃÃOO

BBOOÉÉMMIIAA|21 437 66 70QQUUEELLUUZZ

OO CCAANNTTOO|21 436 39 75GGRRÃÃOO DDEE CCAAFFÉÉ EE FFOOLLHHAA

DDEE CCHHÁÁ |965 070 955

SSIINNTTRRAAFFOONNTTEE DDAA PPIIPPAA|21 923 44 37OOSS CCAAPPUUCCHHOOSS|21 924 29 96EESSTTRRAADDAA VVEELLHHAA|21 923 43 55TTAAVVEERRNNAA BBAARR|21 923 35 27SSÃÃOO PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAACCÂÂNNDDIIDDOO CCAANNHHOOTTOO|21 923 49 58MMOOUURRIISSCCAA BBAARR|21 923 52 53MMOOUURROOSS EE CCRRIISSTTÃÃOOSS |21 923 06 17HHAARRDD RROODDEESS CCLLUUBB |965 070 955

BBAARREESS || BBAARREESS

PPAASSTTEELLAARRIIAA GGRREEGGÓÓRRIIOO 21 923 27 33

CCAASSAA DDOO PPRREETTOO21 923 04 36

PPIIRRIIQQUUIITTAA21 923 06 26SSAAPPAA21 923 04 93

DDOOÇÇAARRIIAA RREEGGIIOONNAALL || RREEGGIIOONNAALL SSWWEEEETTSS

Fofos de BelasImportante referência na ri-queza gastronómica de Sintra,estes pequenos pães-de-ló,recheados de creme e polvilha-dos com açúcar, são confec-cionados na famosa Fábricados Fofos de Belas, criada hájá quatro gerações. Os Fofosde Belas, cujo nome inicial eraFartos de Creme, nascerampor criação da mãe deLiberdade Fonseca, que selembrou de acrescentar um

creme ao pão-de-ló, cuja mas-sa também passou a ser umpouco mais pesada. E não só areceita se manteve inalterávelao longos dos anos, como opróprio forno a lenha onde sãocozidos ainda é o original, coma porta de ferro a fazer lem-brar os fornos dos paláciosreais.

RESTAURANTES | RESTAURANTS

Page 51: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

49

SSIINNTTRRAAPPEENNHHAA LLOONNGGAA

HHOOTTEELL && GGOOLLFF RREESSOORRTT¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 924 90 11

LLAAWWRREENNCCEE´́SS HHOOTTEELL¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 910 55 00

HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII SSIINNTTRRAA¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 72 00

PPEESSTTAANNAA SSIINNTTRRAA GGOOLLFF RREESSOORRTT && SSPPAA HHOOTTEELL

¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 042 43 00HHOOTTEELL TTIIVVOOLLII PPAALLÁÁCCIIOO DDEE SSEETTEEAAIISS

¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 923 32 00 HHOOTTEELL NNOOVVAA SSIINNTTRRAA¶¶¶¶ | 21 923 02 20

SSIINNTTRRAA BBOOUUTTIIQQUUEE HHOOTTEELL¶¶¶¶¶¶¶¶ | 21 924 41 77 |

HHOOTTEELL IIBBIISS21 158 27 30 | ¶¶¶¶

HHOOTTEELL SSIINNTTRRAA JJAARRDDIIMM21 923 07 38 | ¶¶¶¶

CCOOLLAARREESSHHOOTTEELL VVIIPP IINNNN MMIIRRAAMMOONNTTEE21 928 82 00 | ¶¶¶¶

PPRRAAIIAA GGRRAANNDDEEHHOOTTEELL DDAASS AARRRRIIBBAASS21 928 90 50 | ¶¶¶¶¶¶

QQUUEELLUUZZPPOOUUSSAADDAA DD..MMAARRIIAA II21 435 61 58

HHOOTTÉÉIISS || HHOOTTEELLSS

PPAARRAA DDEESSCCOOBBRRIIRR TTOODDAASS AASS UUNNIIDDAADDEESS HHOOTTEELLEEIIRRAASS EEMM

SSIINNTTRRAA,, CCOONNSSUULLTTEE::

www.sintrainn.net

Page 52: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

50

CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA || TTOOWWNN HHAALLLL

CCÂÂMMAARRAA MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAAwww.cm-sintra.pt | 21 923 85 00

GGAAMM--GGAABBIINNEETTEE DDEE AAPPOOIIOO AAOO MMUUNNÍÍCCIIPPEE DDEE SSIINNTTRRAA

R . Dr. Alfredo Costa, nº1 | 21 923 85 50

GGAAMM--CCAACCÉÉMMRua Nova do Zambujal, 9 - r/c,

| 21 913 61 03

GGAAMM--QQUUEELLUUZZRua 9 de Abril, nº 24-B | 21 434 22 60

SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEEIINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AAOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR

Rua Projectada à Av. Dr. ÁlvaroVasconcelos 2-A

2710-438 Sintra | 21 923 68 63

EECCOOCCOONNCCEELLHHOO 9h00 - 17h30, Seg - Sex

| 800 206 823

CCAANNIILL MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE SSIINNTTRRAA| 21 923 88 16

CCAASSAA DDAA JJUUVVEENNTTUUDDEERua Padre Alberto Neto,

Tapada das Mercês | 21 926 70 80

AARRQQUUIIVVOO HHIISSTTÓÓRRIICCOORua Visconde de Monserrate

Sintra| 21 923 69 09

AARRQQUUIIVVOO IINNTTEERRMMÉÉDDIIOOComplexo Lourel ParkRua Lugar do MouroPavilhões 3 e 4Lourel | 21 923 85 33

EESSPPAAÇÇOO IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO MMUULLHHEERRRua Prof. Rui Luís Gomes, nº 4Tapada das Mercês | 21 917 86 70

RREECCOOLLHHAA DDEE MMOONNSSTTRROOSS HHPPEEMM -- HHIIGGIIEENNEE PPÚÚBBLLIICCAAEmpresa Municipal| 800 21 00 20 | 21 923 88 64

PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDEE SSIINNTTRRAAAv. República, 23 | 21 923 11 57

PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDAA EESSTTAAÇÇÃÃOO DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 16 23

PPOOSSTTOO DDEE TTUURRIISSMMOO DDOO CCAABBOO DDAA RROOCCAA| 21 928 00 81

SSMMAASS SSIINNTTRRAAFugas de água/avarias na via pública| 800 204 781

SSEERRVVIIÇÇOO MMUUNNIICCIIPPAALL DDEE PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO CCIIVVIILL| 21 910 58 80

PPOOLLÍÍCCIIAA [email protected] | 21 910 72 10

INFORMAÇÕES | INFORMATION

Page 53: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

51

DDIIVVEERRSSOOSS || VARIOUS

CCEENNTTRROO DDEE IINNFFOORRMMAAÇÇÃÃOO AANNTTII--VVEENNEENNOOSS| 808 250 143SSOOSS CCRRIIAANNÇÇAA | 21 793 16 17

SSOOSS VVOOZZ AAMMIIGGAA | 21 354 45 45AAUUTTOORRIIDDAADDEE MMAARRÍÍTTIIMMAA

|21 486 44 69LLIISSBBOOAA GGÁÁSS |800 201 722

EEDDPP | 800 506 506SSMMAASS | 21 911 90 00

CCPP | 800 200 904SSCCOOTTTTUURRBB | 21 469 91 00

BOMBEIROSAAGGUUAALLVVAA--CCAACCÉÉMM | 21 914 00 45

AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 85 00

AALLMMOOÇÇAAGGEEMMEE | 21 928 81 71BBEELLAASS | 21 431 17 15

CCOOLLAARREESS | 21 929 00 27MMOONNTTEELLAAVVAARR | 21 927 10 90

QQUUEELLUUZZ | 21 434 69 90SS.. PPEEDDRROO DDEE SSIINNTTRRAA | 21 924 96 00

SSIINNTTRRAA | 21 923 62 00

GNRDDEESSTTAACCAAMMEENNTTOO TTEERRRRIITTOORRIIAALL

DDEE SSIINNTTRRAA| 21 910 00 30

SSUUBB--DDEESSTTAACCAAMMEENNTTOO DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 78 50

CCOOLLAARREESS | 21 928 90 70 PPEERROO PPIINNHHEEIIRROO | 21 927 04 40

PSPCCAACCÉÉMM | 21 913 32 47

CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 981 71 20MMAASSSSAAMMÁÁ | 21 430 89 10

MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 922 52 40MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 914 65 35SS.. MMAARRCCOOSS | 21 427 21 00/8

QQUUEELLUUZZ | 21 434 02 20RRIIOO MMOOUURROO | 21 919 86 30

HHOOSSPPIITTAALL || HOSPITALHHOOSSPPIITTAALL AAMMAADDOORRAA--SSIINNTTRRAA| 21 434 82 00

CCEENNTTRROOSS DDEE SSAAÚÚDDEE || HEALTHCENTRECCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE AALLGGUUEEIIRRÃÃOO--MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 917 90 20 /35 EEXXTTEENNSSÃÃOO OOUURREESSSSAA//CCAATTUUSS | 21 922 64 60CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO CCAACCÉÉMM| 21 914 63 31CCAATTUUSS | 21 914 09 43EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE MMIIRRAA--SSIINNTTRRAA

| 21 918 85 20 | 21 914 57 22EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOO OOLLIIVVAALL | 21 913 89 00CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE PPEERROOPPIINNHHEEIIRROO //CCAATTUUSS | 21 967 83 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLMMAARRGGEEMM DDOO BBIISSPPOO| 21 962 20 33EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE DDOONNAA MMAARRIIAA| 21 981 10 97EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE NNEEGGRRAAIISS| 21 927 07 31CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDOO SSAABBUUGGOO| 21 962 39 44CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE SSIINNTTRRAA| 21 924 77 70EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCOOLLAARREESS| 21 928 10 73EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA VVÁÁRRZZEEAA| 21 910 08 80EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE SS.. JJOOÃÃOO DDAASS LLAAMMPPAASS| 21 960 52 70EEXXTTEENNSSÃÃOO DDAA TTEERRRRUUGGEEMM| 21 961 70 77CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE QQUUEELLUUZZ| 21 430 18 11EEXXTTEENNSSÃÃOO DDOOSS LLUUSSÍÍAADDAASS//CCAATTUUSS | 21 435 04 82 | 21 435 04 69EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE BBEELLAASS| 21 432 86 60EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE CCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA|| 21 981 48 00 (até 06)CCEENNTTRROO DDEE SSAAÚÚDDEE DDEE RRIIOO DDEE MMOOUURROO//CCAATTUUSS| 21 917 81 10EEXXTTEENNSSÃÃOO DDEE AALLBBAARRRRAAQQUUEE| 21 915 63 20

Page 54: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS

52

FFAARRMMÁÁCCIIAASS || CHEMISTS

AGUALVAGGUUEERRRRAA RRIICCOO | 21 914 40 02

RRIICCOO | 21 431 28 33RROODDRRIIGGUUEESS GGAARRCCIIAA | 21 913 80 52

ALGUEIRÃO – MEM MARTINSRROODDRRIIGGUUEESS RRAATTOO | 21 921 20 38

VVÍÍTTOORR MMAANNUUEELL | 21 926 62 80FFIIDDAALLGGOO (Bairro de S. José)

| 21 920 08 76 MMEEMM MMAARRTTIINNSS | 21 921 41 03

QQUUÍÍMMIIAA | 21 921 00 12CCRRIISSTTIINNAA | 21 921 48 20OOUURREESSSSAA | 21 920 75 94

CCLLAARROO RRUUSSSSOO (Mercês)|21 922 85 40MMAARRQQUUEESS RROODDRRIIGGUUEESS |21 922 90 45TTAAPPAADDAA DDAASS MMEERRCCÊÊSS | 21 916 99 07

ALMARGEM DO BISPOAALLMMAARRGGEEMM | 21 962 28 35

BELASFFEERRRREEIIRRAA | 21 431 00 31

NNEEVVEESS | 21 438 90 10IIDDAANNHHAA (Idanha) | 21 431 83 17

CACÉMAANNUUNNCCIIAADDAA | 21 918 00 98

AARRAAÚÚJJOO EE SSÁÁ | 21 914 07 81AASSCCEENNSSÃÃOO NNUUNNEESS | 21 432 40 97

CCEENNTTRRAALL | 21 914 00 34GGAARRCCIIAA | 21 914 21 81

SSIILLVVAA DDUUAARRTTEE | 21 914 81 20

CASAL DE CAMBRACCAASSAALL DDEE CCAAMMBBRRAA | 21 980 41 93

FFRRAANNCCOO VVIINNHHAA | 21 980 41 93

COLARESCCOOLLAARREESS | 21 929 00 88

HHIIGGIIÉÉNNIICCAA(Praia das Maçãs) | 21 929 20 21

MASSAMÁOO’’NNEEIILL PPEEDDRROOSSAA| 21 437 72 05

PPIINNTTOO LLEEAALL | 21 437 84 02QQTTAA.. DDAASS FFLLOORREESS | 21 430 20 64

MIRA SINTRACCAALLDDEEIIRRAA | 21 914 75 42

MMIIRRAA SSIINNTTRRAA | 21 913 82 90

MONTE ABRAÃOBBAAIIÃÃOO SSAANNTTOOSS | 21 437 55 66

PPOORRTTEELLAA | 21 437 76 19

SSAANNTTOOSS PPIINNTTOO | 21 437 41 44VVAASSCCOONNCCEELLOOSS | 21 437 26 49

MONTELAVARNNAAVVEE RRIIBBEEIIRROO | 21 967 08 02/3

PERO PINHEIROCCOONNFFIIAANNÇÇAA | 21 927 00 45

QUELUZAANNDDRRÉÉ | 21 435 00 43CCOORRRREEIIAA | 21 435 09 05DDUUAARRTTEE GGIILL | 21 435 01 17QQUUEELLUUZZ | 21 436 58 49SSIIMMÕÕEESS LLOOPPEESS | 21 435 01 23ZZEELLLLEERR | 21 435 00 45AAZZEERREEDDOO (Pendão) | 21 435 08 79

RIO DE MOUROAALLBBAARRRRAAQQUUEE | 21 915 43 70RRIIOO DDEE MMOOUURROO | 21 916 92 00 CCAARRGGAALLEEIIRROO LLOOUURREENNÇÇOO (Rinchoa) | 21 916 20 06DDUUMMAASS BBRROOUUSSSSEE (Rinchoa) | 21 916 04 04FFIITTAARREESS | 21 916 74 61SSEERRRRAA DDAASS MMIINNAASS | 21 916 55 32VVIIVVAA | 21 917 79 79FFÓÓRRUUMM SSIINNTTRRAA (Alto do Forte) | 21 915 45 10

S. PEDRO DE PENAFERRIMVVAALLEENNTTIIMM (S. Pedro) | 21 923 04 56SS.. PPEEDDRROO DDEE PPEENNAAFFEERRRRIIMM(Abrunheira)| 21 911 12 06

S. MARTINHOCCRREESSPPOO (Várzea)| 21 923 17 46SANTA MARIA E SÃO MIGUELSSIIMMÕÕEESS (Estefânea) | 21 923 08 32MMAARRRRAAZZEESS (Estefânea ) | 21 923 00 58TTEERREESSAA GGAARRCCIIAA (Portela) | 21 910 67 00

SÃO JOÃO DAS LAMPASCCOOSSTTAA | 21 961 82 39FFOONNTTAANNEELLAASS (Fontanelas) | 21 928 99 86MMAAGGOOIITTOO (Magoito) | 21 961 03 76

TERRUGEMTTEERRRRUUGGEEMM |21 961 90 49

SÃO MARCOSCCLLOOTTIILLDDEE DDIIAASS | 21 426 25 68SS.. FFRRAANNCCIISSCCOO XXAAVVIIEERR | 21 426 06 15

Page 55: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS
Page 56: ÍNDICE - Sintrapalavras simples, ritmos contagiantes e jogos de rimas, proporcionam um momento de envolvente magia para os mais pequenos. 34 CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL ALA DOS NAMORADOS