8
82 Magma * Mestrando em Teoria Literária e Literatura Comparada (FFLCH-USP). NOTAS SOBRE LE CLUB DES HACHICHINS, DE THÉOPHILE GAUTIER BRUNO PENTEADO NATIVIDADE MORETO* Resumo O trabalho tece alguns comentários sobre Le Club des Hachi- chins, de Téophile Gautier, numa abordagem que releva o ca- ráter persuasivo, no texto literário, da sugestão do consumo do haxixe. O recurso é calculado e resulta na oficialização do relato ficcional (devido à proximidade com o compte-rendu), aproximando-o do âmbito do real, sem que o texto perca, no entanto, seus traços fantásticos. Abstract This paper focuses on Gautier’s Le Club des Hachichins with regard to the persuasive role hashish plays in the text. However, the intertwinement of fiction and reality caused by the presence of the drug does not annihilate the irruption of fantastic elements in the story. Palavras-chave Literatura Francesa; Théophile Gautier; Tópicas do século XIX. Keywords French Literature; Théophile Gautier; XIXth-century leitmotivs.

Notas Sobre Le Club Des Hachichins

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Théophile Gautier

Citation preview

  • 82 Magma

    * Mestrando em Teoria Literria e Literatura Comparada (FFLCH-USP).

    Notas sobre Le CLub des HaCHiCHiNs, de tHopHiLe Gautier

    Bruno Penteado natividade Moreto*

    ResumoO trabalho tece alguns comentrios sobre Le Club des Hachi-chins, de Tophile Gautier, numa abordagem que releva o ca-rter persuasivo, no texto literrio, da sugesto do consumo do haxixe. O recurso calculado e resulta na oficializao do relato ficcional (devido proximidade com o compte-rendu), aproximando-o do mbito do real, sem que o texto perca, no entanto, seus traos fantsticos.

    AbstractThis paper focuses on Gautiers Le Club des Hachichins with regard to the persuasive role hashish plays in the text. However, the intertwinement of fiction and reality caused by the presence of the drug does not annihilate the irruption of fantastic elements in the story.

    Palavras-chaveLiteratura Francesa; Thophile Gautier; Tpicas do sculo XIX.

    KeywordsFrench Literature; Thophile Gautier; XIXth-century leitmotivs.

  • Bruno Penteado natividade Moreto Notas sobre Le Club des Hachichins, de Thophile Gautier 83

    Por volta dos anos 1840, a literatura francesa ligou-se intimamente ao que chamaremos imaginrio do haxixe: ela assimilou aspectos do discurso mdico, que tentava estabelecer os efeitos que o haxixe produzia no corpo humano;1 do dis-curso mstico, que tentava definir os efeitos do haxixe na alma;2 e, na tradicional fascinao pelo Oriente, encontrou os pilares para essa tpica que comeava a se desenvolver.3

    1 Javais vu dans le hachisch, ou plutt dans son action sur les facults morales, un moyen puissant, unique, dexploration en matire de pathognie mentale; je mtais persuad que par elle on devait pouvoir tre initi aux mystres de lalination, remonter la source cache de ces d-sordres si nombreux, si varis, si tranges quon a lhabitude de dsigner sous le nom collectif de folie. Moreau de Tours, Jacques-Joseph. Du Hachisch et de lAlination Mentale (1845). Paris/Ge-nve: Slatkine Reprints, 1980, p. 29-30. Collection Ressources. Depois de afirmar que le haschisch est inutile et dangereux, Charles Baudelaire deixa entrever, em uma nota, seu desprezo por Moreau de Tours: Il ne faut mentionner que pour mmoire la tentative faite rcemment pour appliquer le haschisch la cure de la folie. Le fou qui prend du haschisch contracte une folie qui chasse lautre, et quand livresse est passe, la vraie folie, qui est ltat normal du fou, reprend son empire, comme chez nous la raison et la sant. Quelquun sest donn la peine dcrire un livre l-dessus. Le mdecin qui a invent ce beau systme nest pas le moins du monde philosophe. BaUDeLaIRe, Charles. Du vin et du haschisch compars comme moyens de multiplication de lindividualit. Les Paradis Arti-ficiels. Chronologie et introduction par Marcel a. Ruff. Paris: Garnier-Flammarion, 1966, p. 187.

    2 Jai la conviction que le haschich dveloppe chez nous ltat spirituel dans lequel chacun peut trouver des solutions rpondant ses affections. Je sais que beaucoup dtudiants Paris en prennent des doses raisonnables pour dvelopper chez eux des solutions ncessaires leurs tudes, et quon retire toujours quelque chose dinstructif de ltat dans lequel il nous met. CaHaGneT, Louis al-phonse. Sanctuaire du Spiritualisme; Etude de lme humaine daprs le somnambulisme et lextase. Pa-ris: LaC, 1850, p.115-16.

    3 Il existait jadis en Orient un ordre de sectaires redoutables command par un cheik qui pre-nait le titre de Vieux de la Montagne, ou prince des assassins. Ce Vieux de la Montagne tait obi sans rplique [...]. Par quels artifices le Vieux de la Montagne obtenait-il une abngation si com-plte? au moyen dune drogue merveilleuse dont il possdait le recette, et qui a la proprit de

    O Imaginrio do haxixe

  • 84 Magma

    Mas por que imaginrio do haxixe? Milner responde questo com justeza: entendons par l [o imaginrio das drogas] lensemble des reprsentations, ima-ges, symboles, laborations mythiques par lesquels les individus ou les groupes ragissent aux ralits auxquelles ils sont confronts.4 Os efeitos reais do haxixe e suas relaes com a criao literria interessam enquanto fontes de uma tpica, de um lugar-comum observvel em inmeros escritores franceses do mesmo mo-mento histrico. Milner complementa: Le XIXe sicle a favoris lusage chez ceux-ci [os europeus] en dveloppant les changes avec les pays exotiques, en intensifiant leur action par des moyens chimiques [...].5 efetivamente interes-sante notar que:

    Le succs rencontr par ces drogues rsulte cependant de facteurs moins matriels. Comme les instruments doptique auxquels je faisais allusion [em sua obra La Fantasmagorie. Essai sur loptique fantastique], elles se rvlent aptes induire dans la conscience des modifications r-pondant aux besoins crs par lvolution de la culture, et elles introduisent leur tour dans cette mme culture des comportements, des reprsentations et des idaux qui nexistaient que de manire trs sporadique aux poques precedentes.6

    procurer des hallucinations blouissantes[...] cest dire du hachich, do vient hachichin, man-geur de hachich, racine du mot assassin, dont lacception froce sexplique parfaitement par les habi-tudes sanguinaires des affids du Vieux de la Montagne. GaUTIeR, Thophile. Le Club des Hachi-chins. Rcits Fantastiques. Chronologie, introduction et notes par Marc eigeldinger. Paris: Flammarion, 1981, p. 215-16. M. Sylvestre de Sacy a dmontr, en sappuyant sur diffrents textes arabes, que le mot assassin tait la corruption du mot hachischin, et quil avait t donn aux Isma-liens parce quils faisaient usage dune liqueur enivrante appele hachisch. [...] Ceux qui se livrent cet usage sont encore aujourdhui appels Hachischins ou Hachaschins; et ces deux expressions font voir pourquoi les Ismaliens ont t nomms par les historiens latins des croisades tantt assis-sini, tantt assassini. MOReaU De TOURS, op. cit., 1980, p. 11-2. On ne peut douter que les crivains des croisades ne les aient confondus souvent avec les Ismaliens, dont une secte a t cette fameuse association des assassins qui fut un instant la terreur de tous les souverains du monde; mais ces derniers occupaient le Curdistan, et leur cheik-el-djebel, ou Vieux de la Montagne, na au-cun rapport avec le prince de la montagne du Liban. neRVaL, Grard de. Voyage en Orient. vol. 2. Chronologie, introduction, bibliographie, lexique et notes par Michel Jeanneret. Paris: Flammarion, 1980, p. 57, v. 2. Les rcits de Marco Polo dont on sest tort moqu, comme de quelques autres voyageurs anciens, ont t vrifis par les savants et mritent notre crance. Je ne raconterai pas aprs lui comment le Vieux de la Montagne enfermait, aprs les avoir nivrs de haschisch (do Haschischins ou assassins), dans un jardin plein de dlices, ceux de ses plus jeunes disciples qui il voulait donner une ide du paradis, rcompense entrevue, pour ainsi dire, dune obissance pas-sive et irrflchie. Le lecteur peut, relativement la socit secrte des Haschischins, consulter le livre de M. De Hammer et le mmoire de M. Silvestre de Sacy, contenu dans le tome XVI des M-moires de lAcadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, et, relativement ltymologie du mot assassin, sa lettre au rdacteur du Moniteur, insre dans le numro 259 de lanne 1809. [...] Le haschisch, en effet, nous vient de lOrient; les proprits excitantes du chanvre taient bien connues dans lancienne egypte, et lusage en est trs-rpandu, sous diffrents noms, dans lInde, dans lalgrie et dans larabie Heureuse. BaUDeLaIRe, Charles. Le Pome du Haschisch, op. cit., 1966, p. 31.

    4 MILneR, Max. LImaginaire des Drogues. De Thomas de Quincey Henri Michaux. Paris: Galli-mard, 2000, p. 7.

    5 Ibid., p. 8.6 Ibid.

  • Bruno Penteado natividade Moreto Notas sobre Le Club des Hachichins, de Thophile Gautier 85

    nossa proposta tentar demonstrar, em relao ao conto Le Club des Hachichins, de Thophile Gautier, que o consumo do haxixe pelo escritor, ainda que possa ser real, funciona, no texto, como um instrumento retrico que, por sua vez, contri-bui para a criao de uma atmosfera artificial. a aparncia de compte-rendu do texto, longe de reforar os laos entre experincia vivida e criao artstica, aliada a tal re-trica do uso do haxixe, produz um terceiro efeito, que poderamos chamar efeito de simulacro.7

    Milner menciona as soires organizadas por Moreau de Tours, que havia conhecido o haxixe ao longo de uma srie de viagens ao egito e ao Oriente M-dio. ao retornar Frana, passou a oferecer a possibilidade de experimentar a droga a diversos indivduos curiosos, dentre os quais Gautier,8 cuja primeira ex-perincia foi relatada em La Presse em forma de compte-rendu (Le Hachich) em 19 de julho de 1843. Milner ressalta que Moreau lui-mme reconnat quil y a l peut-tre (...) un peu dexagration dans la forme, mais, tout heureux davoir faire un si brillant interprte, il certifie la vracit de lcrivain, qui, en dfini-tive, ne fait quexprimer des sensations familires ceux qui ont quelque exp-rience du hachisch.9

    Rigoli nota que Moreau de Tours, ds les premiers pages du trait, reproduz presque intgralement son article de 1843 sur Le Hachich.10 O que foi oculta-do, alm de algumas informaes tcnicas sobre o haxixe, s quais o alienista de-dica considervel parte de seu livro, justamente o incio do relato, no qual Gau-tier afirma que

    Le butin thtral a t, comme vous le pouvez voir, bien mince cette semaine [...] Man-quant de spectacles, nous avons dcid de nous en donner un nous-mmes sans sortir de notre chambre et dans le coin de notre sofa [...] Quelques amis orientalistes nous avaient pro-mis plusieurs fois de nous en faire goter; mais, soit difficult de se procurer la prcieuse pte, soit toute autre raison, le projet navait pas encore t ralis. Il la t enfin hier, et lanalyse de nos sensations remplacera le compte-rendu des pices quon na pas joues.11

    no havendo peas teatrais aceitveis sendo encenadas, a nica sada en-cenar o espetculo do haxixe; Gautier aproxima deliberadamente as sensaes experimentadas por conta do uso da droga ao compte-rendu de peas no encena-das. a teatralizao da experincia do haxixe, ou seja, a ficcionalizao de uma experincia central na obra de Moreau de Tours, era compreensivelmente pouco oportuna ao alienista. alm do mais, o ato de censura, o silenciamento da ficcio-nalizao de uma experincia sublinha as suspeitas sobre sua incontestable vra-

    7 Lembremos Barthes e o efeito de real.8 MILneR, op. cit., 2000, p. 69-70.9 MILneR, op. cit., 2000, p. 72.10 RIGOLI, Juan. Lire le Dlire. Alinisme, rhtorique et littrature en France au XIXe sicle. Paris:

    Fayard, 2001, p. 443.11 GaUTIeR, Thophile. Le Hachich. Annales Mdico-Psychologiques, Tome II, novembre

    1843, p. 490.

  • 86 Magma

    cit. a verossimilhana do relato (algo como tudo se deu como descrito pois o haxixe abre as portas para outros estados mentais) persuasiva e, por sua vez, permite a ele ser fantstico.12 O haxixe faz acreditar que o carter artificial e fan-tstico do texto verdadeiro enquanto experincia vivida. evidente que Gautier far bom uso dessa retrica sub-reptcia.13

    algum tempo depois, Gautier publica Le Club des Hachichins, que suposta-mente d conta de uma das noites de fantasia organizadas por Moreau de Tours no Hotel Pimodan. as especulaes sobre o grau de veracidade dos fatos narrados no conto, especialmente devido ao texto publicado em La Presse, no tardaram a aparecer. alis, Gautier, num estudo que fez sobre Baudelaire, afirma que, ma-tria ficcional, ele acrescentou suas propres hallucinations. no entanto, como no existe um instrumento que possa medir o papel da experincia do haxixe na criao do conto, resta-nos o contentamento da funo indutora da droga, obvia-mente no sentido retrico. Ou seja, a simples meno ao sema haxixe abre pos-sibilidades de persuaso e facilita o acesso ao imaginrio fantstico da poca.

    O haxixe enquanto sema retrico

    O primeiro perodo do conto Le Club des Hachichins causa de imediato uma sensao de inquietante estranheza:

    Un soir de dcembre, obissant une convocation mystrieuse, rdige en termes nigma-tiques compris des affilis, inintelligibles pour dautres, jarrivai dans un quartier lointain, es-pce doasis de solitude au milieu de Paris, que le fleuve, en lentourant de ses deux bras, semble dfendre contre les empitements de la civilisation, car ctait dans une vieille maison de lle Saint-Louis, lhtel Pimodan, bti par Lauzun, que le club bizarre dont je faisais partie depuis peu tenait ses sances mensuelles, o jallais assister pour la premire fois.14

    12 Para precisar o termo empregado, Todorov prope que o fantstico literrio se caracteriza principalmente pela sensao de incerteza provocada no leitor: Lambigit se maintient jusqu la fin de laventure: ralit ou rve? vrit ou illusion? ainsi se trouve-t-on amen au cur du fantas-tique. Dans un monde qui est bien le ntre, celui que nous connaissons, sans diables, sylphides, ni vampires, se produit un vnement qui ne peut sexpliquer par les lois de ce mme monde familier. Celui qui peroit lvnement doit opter pour lune des deux solutions possibles: ou bien il sagit dune illusion des sens, dun produit de limagination et les lois du monde restent alors ce quelles sont; ou bien lvnement a vritablement eu lieu, il est partie intgrante de la ralit, mais alors cette ralit est rgie par des lois inconnues de nous. [...] Le fantastique occupe le temps de cette incertitude; ds quon choisit lune ou lautre rponse, on quitte le fantastique pour entrer dans un genre voisin, ltrange ou le merveilleux. Le fantastique, cest lhsitation prouve par un tre qui ne connat que les lois naturelles, face un vnement en apparence surnaturel. Le concept de fan-tastique se dfinit donc par rapport ceux de rel et dimaginaire. TODOROV, Tzvetan. Introduction la Littrature Fantastique. Paris: Seuil, 1970, p. 29.

    13 Sobre o relato de Gautier, Milner escreve que la circonstance est videmment invente, car nous savons que le docteur Moreau tait prsent, et il apparat, daprs le contexte, que Gautier ntait pas seul consommer la drogue. Mais la transformation de lexprience en spectacle ce que Baudelaire appellera plus tard le thtre de Sraphin nen est que plus frappante. MILneR, op. cit., p. 72.

    14 GaUTIeR, op. cit., 1981, p. 211-12.

  • Bruno Penteado natividade Moreto Notas sobre Le Club des Hachichins, de Thophile Gautier 87

    H, na verdade, dois iniciados: o narrador, que provar o haxixe pela primei-ra vez, e o leitor, que ainda no sabe o que est havendo. O perodo longo apenas contribui para tal sensao de incerteza: a falta de pausas trunca o tempo narrativo, e o excesso de informaes para um primeiro pargrafo agrava o transtorno.

    O percurso feito ao longo do primeiro captulo insiste em tal procedimento. Depois de sua chegada ao hotel, o narrador entra em uma sala onde, aps tomar uma xcara de caf, comea a comer uma geleia esverdeada, embora, como afir-ma, ainda no tenha jantado. Gautier est ciente de sua escritura pouco ortodo-xa: Cette inversion dans les habitudes culinaires a sans doute surpris le lecteur; en effet, il nest gure dusage de prendre le caf avant la soupe, et ce nest en gnral quau dessert que se mangent les confitures. La chose assurment mrite dexplication.15

    Tal dispositivo bastante revelador: ora, um simples relato de uma experin-cia vivida no precisaria de tal rbus narrativo: no se trata apenas da experincia do consumo do haxixe, mas principalmente da ritualizao do discurso.

    O que, no entanto, devolve narrativa seu aspecto de compte-rendu o segun-do captulo, Parenthse, no qual o narrador explica a origem do haxixe, como se prepara a confiture verte, bem como explicita que la pte verte dont le docteur venait de nous faire une distribution tait prcisment la mme que le Vieux de la Montagne ingrait jadis ses fanatiques.16 a soluo do mistrio do primeiro captulo rouba do texto seu carter inquietante ao dar-lhe ares de experincia re-latada. essencial salientar que a sensao de que ele viveu o que nos conta se produz somente aps o captulo explicativo, no qual se introduz o sema haxixe.

    O leitor se pergunta: mas que droga o narrador consumiu? Que tipo de alu-cinao ele teve? O imaginrio do haxixe e que no se esquea de que Gautier j havia publicado seu compte-rendu na Presse comea a produzir resultados: tudo o que se leu e se escutou sobre o haxixe revm.17 a estrutura do texto bastante funcional: Gautier nos coloca em certa disposio passional; primeira-mente, ele esconde os fatos, depois confunde seu leitor e ri-se dele. apenas mais tarde que a revelao da chave de leitura do conto o haxixe aparece, acompanhada do prenncio de acontecimentos fantsticos. nesse sentido, a simples meno do haxixe permite ao discurso ser fantstico sem que fique des-provido de verossimilhana. preciso relembrar aristteles: no se trata do ver-dadeiro, mas do verossmil.

    15 GaUTIeR, op. cit., 1981, p. 214.16 GaUTIeR, op. cit., 1981, p. 216.17 Vous avez entendu parler vaguement des merveilleux effets du haschisch; votre imagination

    a prconu une ide particulire, quelque chose comme un idal divresse; il vous tarde de savoir si la ralit sera dcidment la hauteur de votre esperance. Vous avez entendu parler vaguement des merveilleux effets du haschisch; votre imagination a prconu une ide particulire, quelque chose comme un idal divresse; il vous tarde de savoir si la ralit sera dcidment la hauteur de votre esperance. BaUDeLaIRe, op. cit., p. 38.

  • 88 Magma

    Os captulos seguintes seguem risca os diferentes estgios da experincia do haxixe, encontrados em diferentes relatos da poca.18 Agape (a refeio, depois do consumo do haxixe);19 Un Monsieur qui ntait pas invit (o incio da alucinao, surgimento da personagem Daucus Carota, de um conto de Hoffmann);20 Fantasia (o auge da alucinao);21 Kief (estgio que sucede a fantasia);22 Le Kief tourne au cauchemar (depois da paz, os efeitos do haxixe revm brutalmente);23 Tread-mill

    18 Les premiers effets sont un plaisir extrme quon trouve stendre sur un divan, fumer et prendre du caf, un dgot pour toute espce de mouvement, puis les paupires se contractent comme si la lumire vous faisait mal. Les ides les plus bizarres commencent surgir; viennent les gros rires, les extravagances soit en paroles soit en action; les arabes appellent ces derniers effets Fantasia. au milieu de tout cela la faim, mais une faim presque canine, le vin rpugne. a table les effets vont en augmentant, cessent peu peu, et tout se termine par un sommeil doux et rempli de songes agrables. aUBeRT, L. Sur le hachisch et son emploi dans le traitement de la peste. De la Peste ou Typhus dOrient. Documents et observations recueillis pendant les annes 1834 1838, en Egypte, en Arabie, sur la Mer Rouge, en Abissynie, Smyrne et Constantinople. Paris: Librairie des Sciences Mdicales, 1840, p. 213-14. Jacques-Joseph Moreau de Tours, por sua vez, cita os prin cipais fenmenos experimentados, segundo sua ordem de apario: a) sentimento de felici-dade; b) excitao, dissociao das ideias; c) confuso sobre tempo e espao; d) desenvolvimento da sensibilidade auditiva, influncia da msica; e) ideias fixas, convices delirantes; f) leso das afeies; g) impulsos irresistveis; h) iluses, alucinaes.

    19 Il faut prendre le hachisch jeun [...] Le caf parat aider leur dveloppement. Moreau de Tours, Jacques-Joseph, op. cit., 1980, p. 9. ainsi, cest dit: vous avez mme, pour lui donner plus de force et dexpansion, dlay votre dose dextrait gras dans une tasse de caf noir; vous avez pris soin davoir estomac libre, reculant vers neuf ou dix heures du soir le repas substantiel, pour livrer au poison toute libert daction. eis o motivo de primeiramente se tomar caf, e apenas depois se pas-sar refeio. BaUDeLaIRe, op. cit., 1966, p. 37.

    20 La prsence de ce fantastique traditionnel se manifeste avec la plus grande vidence par lintervention, tout au long des visions provoques par le hachisch, dun personnage dHoffmann: le nain Daucus Carota de La Fiance du roi. Celui-ci sera le vritable meneur de jeu du dfil carnava-lesque dans lequel le haschischin novice se trouvera entran. Les rminiscences culturelles ont, l aussi, une bonne part: personnages de la comdie italienne ou de la pantomime franaise, tres composites directement inspirs, comme dans le texte prcdent, des tableaux de Bosch ou de Brueghel. (grifo nosso) MILneR, op. cit., 2000, p. 75.

    21 Mais ce nest quavec une dose beaucoup plus leve quon obtiendra les effets que lon d-signe gnralement dans le Levant sous la dnomination italienne de fantasia. MOReaU De TOURS, op. cit., 1980, p. 9.

    22 La troisime phase, spare de la seconde par un redoublement de crise, une ivresse vertigi-neuse suivie dun nouveau malaise, est quelque chose dindescriptible. Cest ce que les Orientaux appellent le kief; cest le bonheur absolu. Ce nest plus quelque chose de toubillonant et de tumul-tueux. Cest une batitude calme et immobile. Tous les problmes philosophiques sont rsolus. Toutes les questions ardues contre lesquelles sescriment les thologiens, et qui font le dsespoir de lhumanit raisonnante, sont limpides et claires. Toute contradiction est devenue unit. Lhomme est pass dieu. BaUDeLaIRe, Du Vin et du Haschisch , compars comme moyens de multiplication de lindividualit, op. cit., 1966, p 183.

    23 Ces phnomnes, dassez courte dure dabord, revinrent comme par bouffes plus longues, plus intenses, plus rapproches; les intermissions, au contraire, allrent en seffaant. ReCH, M. Des effets du hachisch sur lhomme jouissant de sa raison et sur lalin. In: Annales Mdico-Psycho-logiques. Journal de lAnatomie, de la Physiologie et de la Pathologie du Systme Nerveux. Pathologie. Maladies Mentales, sans references, p. 20.

  • Bruno Penteado natividade Moreto Notas sobre Le Club des Hachichins, de Thophile Gautier 89

    (o suplcio que sucede o xtase);24 e Ne croyez pas aux chronomtres (sob o efeito do haxixe, a percepo do tempo peculiar).25 Tal ordem apenas refora a aparn-cia de compte-rendu do conto. Todavia, ela revela, por sua vez, trabalho intelec tual intenso: como dissemos, a dispositio segue exatamente as fases da experincia do haxixe descritas em diversos relatos mdicos. no arbitrariamente que Moreau de Tours, ao escrever sobre o compte-rendu de Gautier que sara na Presse, afirma que le hachisch ne pouvait trouver un plus digne interprte que la potique imagination de M. Gautier; ses effets ne pouvaient tre peints avec des couleurs plus brillantes, et joserais dire plus locales.26 ainda que o alienista se refira ao compte-rendu e no ao conto, cremos que justo apropriar-se de seus comentrios em relao ao ltimo. Segundo Moreau de Tours, o que faz Gautier justamente interpretar, produzir mmesis dos efeitos do haxixe num gnero literrio. a pin-tura brillante. H mesmo des couleurs locales: o afrancesamento de uma experin cia oriental se faz explcito.

    Portanto, possvel sugerir que o haxixe permite a Gautier fazer com que seu texto tenha ares de compte-rendu, atravs da utilizao de um dos elementos carac-tersticos do discurso mdico. alm disso, atravs do mesmo recurso, o carter fantstico do texto torna-se verossmil, uma vez que os sintomas do consumo de haxixe so, basicamente, o surgimento de alucinaes. no primeiro caso, trata-se de trazer ao discurso literrio as convenes do discurso mdico; no segundo, o haxixe (sema) tem considervel apelo retrico.

    enfim, a incerteza de que nos fala Todorov no se inscreve nos fatos narrados no conto: evidente que se trata de uma sequncia de alucinaes; est claro que a causa o haxixe. a incerteza na qual pensamos de outra ordem. Se o texto tira vantagem do papel persuasivo do haxixe, resta que nos indaguemos qual o papel criador da droga. essa dvida irresolvel e irresoluta justamente o grande char-me do texto, o que, curiosamente, acaba por inseri-lo no campo do fantstico.

    24 Reproduzimos aqui a nota de elgeldinger, presente na edio do conto que utilizamos neste trabalho: tread-mill, moulin discipline, cureuil au sens ancien du terme, ouvrier ou forat qui, dans certains mtiers artisanaux, faisait tourner une roue destine au fonctionnement dun mca-nisme ou dune machine. aprs lextase de la drogue vient le supplice, p. 229.

    25 Le temps semble dabord se traner avec une lenteur qui dsespre. Les minutes deviennent des heures, les heures des journes [...]; car, si le temps parat plus long que sil tait mesur par des horloges terrestres, ce sont les actions ou les faits renferms dans cet intervalle qui en reculent les limites par lampleur. MOReaU De TOURS, op. cit., 1980, p. 68-9.

    26 MOReaU De TOURS, op. cit., 1980, p. 20.