227
7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2 http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 1/227

NU761-6_POR_Megane II Phase 2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 1/227

Page 2: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 2/227

 A ELF desenvolve para a RENAULT umagama completa de lubrificantes: óleos de

motor, óleos de caixas de velocidades de

comando manual e automáticas.

Estimulados pela pesquisa aplicada

na Fórmula 1, estes lubrificantes são

de muito elevada tecnologia.

 Actualizada com as equipas técnicas da RENAULT,

esta gama corresponde perfeitamente às

especificidades dos veículos da marca.

 Os lubrificantes ELF contribuem em grande

medida para o bom desempenho do seu veículo.

A RENAULT recomenda os lubrificantes ELF homologados, para operações de manutenção e atestos.

Consulte o seu representante RENAULT, ou visite o sítio www.lubricants.elf.com

Aviso: para optimizar o seu funcionamento, cada motor deve

utilizar um lubrificante que lhe seja adequado. Por favor,

consulte o livro de manutenção do seu veículo.

 preconiza ELF

The oil born in Formula One

Page 3: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 3/227

0.1

  Reprodução ou tradução, mesmo parciais, interditas sem autorização escrita da RENAULT, 92 100 Billancourt 2007.

Este Manual do Utilizador coloca ao seu dispor as informações que lhe permitirão:

 – conhecer bem o seu veículo para melhor o utilizar e tirar pleno benefício, e nas melhores condições de utilização, de todas asfuncionalidades e aperfeiçoamentos técnicos de que é dotado;

 – manter o melhor estado de funcionamento através da simples - mas rigorosa - observação dos conselhos de manutenção; – fazer face, sem excessiva perda de tempo, a pequenos incidentes que não necessitem da intervenção de um especialista.

O tempo que consagrar à leitura deste livro será largamente compensado pelos ensinamentos adquiridos e pelas funcionalidadese novidades técnicas que nele descobrirá. Se alguns pontos permanecerem eventualmente obscuros, os técnicos da nossa Rededar-lhe-ão com todo o prazer os esclarecimentos complementares que deseje obter.

Para o ajudar na leitura deste manual, encontrará o seguinte símbolo:

Bem-vindo a bordo do seu veículo

Este manual foi concebido a partir das características técnicas conhecidas à data da sua elaboração. Inclui todos os equipa-mentos (de série ou opcionais) disponíveis para o modelo. A sua presença depende da versão, das opções escolhidase do país de comercialização.

Alguns equipamentos a introduzir futuramente no veículo podem aparecer já descritos neste documento.

Assinala um conselho de segurança ou um alerta para uma situação de risco ou de perigo.

Boa viagem ao volante do seu veículo.

Page 4: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 4/227

0.2

Page 5: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 5/227

0.3

Conheça o seu automóvel ...................................

Condução .............................................................

Conforto ................................................................

Manutenção ..........................................................

Conselhos práticos ..............................................

Características técnicas ......................................

Índice alfabético ...................................................

Capítulos

1

S U M Á R I O

2

3

4

5

67

Page 6: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 6/227

0.4

Versões 1.4 16V 1.6 16V 2.0 16V – 2.0 T

Dimensões dos pneus 195/65 R15 T205/55 R16 H

205/55 R16 V205/50 R17 V

195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V 195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V

Dimensões das jantes 6,5 J 156,5 J 166,5 J 17

6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17 6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17

Utilização, excepto em auto-estrada

 – À frente 2,2 2,2 2,2 2,2 2,3

 – Atrás 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0

Utilização em auto-estrada (1)

 – À frente 2,2 2,3 2,4 2,4 2,5

 – Atrás 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0

Roda sobressalente 2,2 2,3 2,4 2,4 2,5

PRESSÕES DE ENCHIMENTO DOS PNEUS (em bars, a frio)

Segurança dos pneus e montagem de correntes

Consulte «pneus», no capítulo 5, para saber quais as condições de manutenção e, nalgumas versões, a possibilidade de podermontar correntes nos pneus do seu automóvel.

(1) Particularidade dos veículos utilizados em plena carga (Massa Máxima Autorizada em Carga) e com reboque:a velocidade máxima é de 100 km/h e deve acrescentar 0,2 bars à pressão dos pneus.Para conhecer as massas, consulte «massas», no capítulo 6.

Page 7: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 7/227

0.5

PRESSÕES DE ENCHIMENTO DOS PNEUS (em bars, a frio) (cont.)

Versões 1.5 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensões dos pneus 195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V 195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V 205/55 R16 V 205/50 R17 V

Dimensões das jantes 6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17 6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17 6,5 J 16 6,5 J 17

Utilização, excepto em auto--estrada

 – À frente 2,2 2,2 2,2 2,3 2,4 2,6

 – Atrás 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0Utilização em auto-estrada (1)

 – À frente 2,3 2,4 2,4 2,5 2,6 2,8

 – Atrás 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,1

Roda sobressalente 2,3 2,4 2,4 2,5 2,6 2,8

Segurança dos pneus e montagem de correntes

Consulte «pneus», no capítulo 5, para saber quais as condições de manutenção e, nalgumas versões, a possibilidade de podermontar correntes nos pneus do seu automóvel.

(1) Particularidade dos veículos utilizados em plena carga (Massa Máxima Autorizada em Carga) e com reboque:a velocidade máxima é de 100 km/h e deve acrescentar 0,2 bars à pressão dos pneus.Para conhecer as massas, consulte «massas», no capítulo 6.

Page 8: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 8/227

0.6

PRESSÕES DE ENCHIMENTO DOS PNEUS (em psi, a frio)

Versões 1.4 16V 1.6 16V 2.0 16V – 2.0 T

Dimensões dos pneus 195/65 R15 T205/55 R16 H

205/55 R16 V205/50 R17 V

195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V 195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V

Dimensões das jantes 6,5 J 156,5 J 166,5 J 17

6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17 6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17

Utilização, excepto em auto-estrada

 – À frente 32 32 32 32 33

 – Atrás 29 29 29 29 29

Utilização em auto-estrada (1)

 – À frente 32 33 35 35 36

 – Atrás 29 29 29 29 29

Roda sobressalente 32 33 35 35 36

Segurança dos pneus e montagem de correntes

Consulte «pneus», no capítulo 5, para saber quais as condições de manutenção e, nalgumas versões, a possibilidade de podermontar correntes nos pneus do seu automóvel.

(1) Particularidade dos veículos utilizados em plena carga (Massa Máxima Autorizada em Carga) e com reboque:a velocidade máxima é de 100 km/h e deve acrescentar 3 psi à pressão dos pneus.Para conhecer as massas, consulte «massas», no capítulo 6.

Page 9: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 9/227

0.7

Segurança dos pneus e montagem de correntes

Consulte «pneus», no capítulo 5, para saber quais as condições de manutenção e, nalgumas versões, a possibilidade de podermontar correntes nos pneus do seu automóvel.

(1) Particularidade dos veículos utilizados em plena carga (Massa Máxima Autorizada em Carga) e com reboque:a velocidade máxima é de 100 km/h e deve acrescentar  3 psi à pressão dos pneus.Para conhecer as massas, consulte «massas», no capítulo 6.

Versões 1.5 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi

Dimensões dos pneus 195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V 195/65 R15 H205/55 R16 H

205/55 R16 V

205/50 R17 V 205/55 R16 V 205/50 R17 V

Dimensões das jantes 6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17 6,5 J 156,5 J 16

6,5 J 17 6,5 J 16 6,5 J 17

Utilização, excepto em auto--estrada

 – À frente 32 32 32 33 35 38

 – Atrás 29 29 29 29 29 29

Utilização em auto-estrada (1)

 – À frente 33 35 35 36 38 40

 – Atrás 29 29 29 29 29 30

Roda sobressalente 33 35 35 36 38 40

PRESSÕES DE ENCHIMENTO DOS PNEUS (em psi, a frio) (cont.)

Page 10: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 10/227

0.8

Page 11: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 11/227

1.1

Capítulo 1: Conheça o seu automóvel 

Cartões RENAULT: generalidades, utilização, supertrancamento, modo restringido . . . . . . . . . . . . 1.2Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9

Trancamento automático dos abríveis com o veículo em andamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15Sistema antiarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.16 Apoios-de-cabeça/banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.21Dispositivos de retenção complementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25

aos cintos de segurança dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25aos cintos de segurança traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.29de protecção lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30

Segurança de crianças: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32Escolha da fixação da cadeira para criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34Instalação da cadeira para criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36

Desactivação/activação do «airbag» do passageiro dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.43Volante de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45Direcção assistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.45Posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46 Aparelhos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50

Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.55

Horas e temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.65Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66Sinalização sonora e luminosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.68Iluminação e sinalização exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.69Regulação de faróis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.72Limpa-vidros/lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.73Limpa-vidros/lava-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75Depósito de combustível (reabastecimento de combustível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76

Õ

Page 12: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 12/227

1.2

        2        4        0        8        8

CARTÕES RENAULT: generalidades

1 Destrancamento de todos os abrí-veis.

2 Trancamento de todos os abríveis.

3 Trancamento/destrancamento datampa de porta-bagagens.

4 Chave de emergência integrada.

O cartão RENAULT autoriza: – o trancamento/destrancamento das

portas, da tampa de porta-bagagense da portinhola do depósito de com-bustível (consulte as páginas se-guintes);

 – nalgumas versões do veículo, fechoautomático dos vidros eléctricos edo tecto abrível (consulte «elevado-res eléctricos de vidros impulsionais:fecho à distância» e «tecto abríveleléctrico: fecho à distância», no ca-pítulo 3);

 – arranque do motor (consulte «arran-que do motor», no capítulo 2).

AutonomiaO cartão é alimentado por uma pilhaque convém substituir logo que a men-sagem «Mude pilha cartão» se afixeno quadro de instrumentos (consulte«cartão RENAULT: pilha», no capí-tulo 5).

ConselhoNão guarde o cartão RENAULT numlocal onde possa ser deformado, oumesmo danificado, ainda que invo-luntariamente (por exemplo, numbolso do vestuário que ficará pres-sionado quando se sentar).

Responsabilidade docondutor 

Quando abandonar o veí-culo, nunca deixe o cartão

RENAULT dentro do habitáculo setiver crianças (ou animais) lá dentro.Com efeito, poderiam accionar omotor ou os equipamentos eléctri-

cos (por exemplo, os elevadores devidros) e entalar uma parte do corpo(pescoço, braço, mão, etc.).

Perigo de ferimentos graves.

3

4

1

2

Alcance do cartão RENAULTVaria consoante o meio ambiente: aten-ção à manipulação do cartão RENAULT(poderá ocorrer um trancamento ou umdestrancamento das portas, devidoa pressões intempestivas sobre os

botões!).

CARTÕES RENAULT lid d

Page 13: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 13/227

1.3

CARTÕES RENAULT: generalidades (cont.)

Para saber como utilizar a chave deemergência, consulte «trancamento/destrancamento das portas».

Depois de destrancar a porta coma chave de emergência, introduza ocartão RENAULT no respectivo leitorpara poder accionar o motor.

Chave de emergênciaintegrada 4 ouindependente 5 (consoante a versão do veículo) A sua utilização é excepcional; servepara trancar ou destrancar a portadianteira esquerda e a tampa de porta--bagagens, em caso de falha do cartãoRENAULT: – se o veículo se encontrar numa zona

de fortes radiações electromagnéti-cas; – se o veículo estiver nas proximida-

des de instalações ou de aparelhosque utilizem a mesma frequência docartão;

 – se a pilha do cartão RENAULT es-tiver gasta ou a bateria descarre-gada...

Substituição ou necessidadede um cartão RENAULT

suplementar Em caso de extravio ou se desejarum outro cartão RENAULT, dirija-seexclusivamente ao seu represen-tante RENAULT.

Em caso de substituição de umcartão RENAULT, é necessá-rio dirigir-se ao seu representanteRENAULT com o veículo e todos

os seus cartões RENAULT, paraos inicializar.

É possível utilizar até quatro cartõesRENAULT por veículo.

Falha do cartão RENAULT

Verifique se a pilha está em bomestado, se é do tipo adequado e seestá correctamente encaixada norespectivo alojamento. A duraçãodestas pilhas é de cerca de doisanos.

Consulte «cartão RENAULT: pilha»,no capítulo 5.

4

5

        2        4        0        8        9

CARTÃO RENAULT DE TELECOMANDO tili ã

Page 14: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 14/227

1.4

CARTÃO RENAULT DE TELECOMANDO: utilização

Destrancamento das portasPrima o botão de destrancamento 1.

O destrancamento é visualizado porum acendimento do sinal de perigo edos pisca-piscas laterais.

Particularidades (para algunspaíses):

 – uma pressão no botão 1  permitedestrancar apenas a porta do con-

dutor, – duas pressões sucessivas no bo-

tão 1 permitem destrancar todas asoutras portas.

Com o motor a trabalhar, os botõesdo cartão estão inactivos.

        2        4        0        8        8

1

2

3

Trancamento das portasPrima o botão de trancamento 2 .

O trancamento é visualizado por  doisacendimentos do sinal de perigo e dospisca-piscas laterais. Se alguma porta(ou a tampa de porta-bagagens) estiver

aberta ou mal fechada, ou se um cartãoRENAULT estiver no leitor, ocorrerá umtrancamento seguido de um destranca-mento rápido dos abríveis, mas o sinalde perigo e os pisca-piscas laterais nãose acenderão.

Destrancamento/trancamentoapenas da tampa de porta-

-bagagensPrima o botão 3, para destrancar oupara trancar o porta-bagagens.

O destrancamento é visualizado porum acendimento do sinal de perigo edos pisca-piscas laterais (se todos osabríveis estiverem trancados).

O trancamento da tampa de porta--bagagens é visualizado por dois acen-

dimentos do sinal de perigo e dospisca-piscas laterais (se todos os abrí-veis estiverem trancados).

CARTÃO RENAULT MÃOS LIVRES tili ação

Page 15: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 15/227

1.5

CARTÃO RENAULT MÃOS LIVRES: utilização

Cartão RENAULT mãos livresPara além das funções do cartãoRENAULT de telecomando, sem qual-quer manipulação (modo mãos livres)do cartão pode obter-se:

 – o trancamento/destrancamento dasportas, da tampa de porta-bagagense da portinhola do depósito de com-bustível, se o cartão se encontrardentro do perímetro de detecção 1;

 – o arranque do motor, se o cartão seencontrar dentro do habitáculo (con-sulte «arranque do motor», no capí-tulo 2).

Destrancamento das portas eda tampa de porta-bagagens Aproxime-se do veículo com o cartãoRENAULT consigo (no bolso, porexemplo).

 Ao introduzir a mão entre o puxador 2  e a porta, todas as fechaduras se des-trancam automaticamente. Se premir obotão 3, destranca-se apenas a tampade porta-bagagens.

O destrancamento é visualizado porum acendimento do sinal de perigo edos pisca-piscas laterais.

Nunca abandone o veículocom um cartão RENAULTno interior.

1

2

3

CARTÃO RENAULT MÃOS LIVRES: utilização (cont )

Page 16: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 16/227

1.6

CARTÃO RENAULT MÃOS LIVRES: utilização (cont.)

Trancamento das portas e datampa de porta-bagagensCom as portas e a tampa do porta--bagagens fechadas e tendo consigo ocartão RENAULT, prima o botão 4  si-tuado num dos puxadores 2  ou o bo-tão 5  da tampa de porta-bagagens.

O trancamento é visualizado por  doisacendimentos do sinal de perigo e dospisca-piscas laterais.

Nota: para que seja possível trancar oveículo, é indispensável que o cartãoRENAULT se encontre dentro do perí-metro de detecção.

Se alguma porta, ou a tampa de porta-

-bagagens, estiver aberta ou mal fe-chada, ou se um cartão estiver no leitor,ocorrerá um trancamento seguido deum destrancamento rápido dos abrí-veis, mas o sinal de perigo e os pisca--piscas laterais não se acenderão.

Se desejar confirmar o trancamento,depois de utilizar o cartão RENAULT oude premir os botões situados nos puxa-dores das portas, o utilizador dispõe decerca de três segundos para accionaros puxadores das portas sem destran-car o veículo.

 Após este tempo, o modo mãos livresé reactivado e qualquer acção no pu-xador provocará o destrancamento dasportas.

Responsabilidade docondutor 

Quando abandonar o veí-culo, nunca deixe o cartão

RENAULT dentro do habitáculo setiver crianças (ou animais) lá dentro.Com efeito, poderiam accionar o

motor ou os equipamentos eléctri-cos (por exemplo, os elevadores devidros) e entalar uma parte do corpo(pescoço, braço, mão, etc.).

Perigo de ferimentos graves.

24

5

SUPERTRANCAMENTO

Page 17: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 17/227

1.7

Supertrancamento dosabríveis(nalguns países)

Este sistema permite trancar os abrí-veis (portas, tampa de porta-bagagense, nalgumas versões, o porta-luvas dolado do passageiro) e tornar impossívela abertura das portas através dos ma-nípulos interiores (no caso, por exem-plo, de um vidro partido seguido de

tentativa de abertura da porta pelo in-terior).

SUPERTRANCAMENTO

        2        4        0        8        8 Activação do

supertrancamento

Veículos com elevadores eléctricosde vidros nas portas traseiras:

 – prima brevemente duas vezes o bo-

tão 1, – ou prima duas vezes consecutivas o

botão de algum dos puxadores dasportas ou o centro do losango datampa de porta-bagagens.

Ç Veículo com elevadores ma-nuais de vidros nas portas

traseiras

 Antes de sair do veículo, carregue na

parte inferior do interruptor 2   (o teste-munho integrado acende-se). Carreguena parte superior do interruptor paradestrancar as portas.

Em todos os casos

O trancamento é identificado por cinco acendimentos do sinal de perigo.

Nota: esta função pode ser activada,

premindo duas vezes consecutivas osbotões dos puxadores das portas deum mesmo lado (exemplo: dianteira es-querda/traseira esquerda ou dianteiradireita/traseira direita).

Nunca utilize o supertranca-mento das portas se estiveralguém dentro do veículo!

1

2

CARTÃO RENAULT EM MODO RESTRITO

Page 18: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 18/227

1.8

        2        4        0        8        8

CARTÃO RENAULT EM MODO RESTRITO

Cartão RENAULT em modorestrito(consoante a versão do veículo)

Nalgumas situações (veículo confiadoa uma terceira pessoa: arrumador, re-parador...), pode desejar limitar as fun-cionalidades do cartão RENAULT.

O cartão RENAULT em modo restritoservirá apenas para trancar/destran-car a porta do condutor e a portinholado tampão do depósito de combustí-vel e pôr o motor a trabalhar (o porta--luvas do lado do passageiro e o porta--bagagens manter-se-ão trancados).

Para isto, deverá ter consigo dois car-

tões. Insira um cartão no leitor 3  edepois prima simultaneamente os bo-tões 1 e 2  do segundo cartão. Ocorreráum trancamento do veículo seguido deum destrancamento da porta do condu-tor.

O cartão RENAULT inserido no leitorpassa a funcionar em modo restrito.

Para anular o modo restrito, basta pôr

o motor a trabalhar com o outro cartãoRENAULT.

O interruptor de trancamento/des-trancamento pelo interior 4 está de-sactivado durante a utilização docartão RENAULT em modo restrito.

Só é possível utilizar em modo res-

trito um só cartão RENAULT decada vez.

Durante a utilização de um cartãoRENAULT em modo restrito, o(s)outro(s) cartão(ões) conservamtodas as suas funcionalidades.

1

2

3 4

ABERTURA E FECHO DAS PORTAS

Page 19: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 19/227

1.9

ABERTURA E FECHO DAS PORTAS

Abertura pelo exterior Com as portas destrancadas ou tendoconsigo o cartão RENAULT mãos livres,manobre o puxador 1 e puxe a porta nasua direcção, até a abrir.

Abertura pelo interior Manobre o manípulo 2 .

Alarme de esquecimentode luzes acesas Ao abrir uma das portas com a igniçãodesligada e as luzes acesas, dispara--se um sinal sonoro para o avisar doperigo de descarga da bateria.

Alarme de esquecimentode cartãoSe o cartão não for retirado do leitor,ao abrir a porta do condutor, é afixadaa mensagem «retire cartão» no quadrode instrumentos e dispara-se um sinal

sonoro.Particularidade

 Ao parar o motor, as luzes e os aces-sórios (rádio, ar condicionado...) quenesse momento estejam a ser utiliza-dos continuam a funcionar.

 Ao abrir a porta do condutor, os aces-sórios deixam de funcionar.

Alarme de abrível abertoou mal fechadoSe um abrível (porta ou tampa deporta-bagagens) estiver aberto ou malfechado, logo que o veículo atinja umavelocidade aproximada de 10 km/h, amensagem «porta-bagagens aberto»ou «porta aberta» (consoante o abrí-

vel em causa) afixar-se-á no quadro deinstrumentos ao mesmo tempo que umtestemunho.

1 2

ABERTURA E FECHO DAS PORTAS (cont.)

Page 20: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 20/227

1.10

ABERTURA E FECHO DAS PORTAS (cont.)

Segurança de criançasVeículos equipados do interruptor 1com testemunho integrado

Prima o interruptor 1 para neutralizaro funcionamento dos elevadores eléc-tricos de vidros traseiros e, nalgumasversões do veículo, também a aberturadas portas traseiras.

O testemunho integrado no interrup-

tor acende-se para confirmar o tranca-mento das portas.

Se a bateria tiver sido des-ligada, prima o interruptor 1 para reactivar o dispositivode trancamento das portas

traseiras.

Segurança dospassageiros traseiros

O condutor pode impedir ofuncionamento dos eleva-

dores de vidros e, nalgumas ver-sões do veículo, dos manípulos dasportas traseiras; para isso, prima o

interruptor 1, do lado do desenho.

Responsabilidade do condutor 

 Ao abandonar o veículo, nuncadeixe o cartão RENAULT dentro dohabitáculo se tiver crianças (ou ani-mais) lá dentro. Com efeito, os ele-vadores eléctricos de vidros pode-riam ser accionados e entalar umaparte do corpo (pescoço, braço,mão, etc.), podendo causar ferimen-tos graves. Se acaso isto acontecer,carregue imediatamente no contac-tor correspondente para inverter osentido de movimento do vidro.

1

Nota: em caso de avaria do sistema,a mensagem «verificar fecho automát.portas» afixa-se no quadro de instru-mentos.

Consulte um representante da marca.

Consoante a versão do veí-culo, em caso de avaria:

 – é emit ido um sina lsonoro;

 – afixa-se uma mensagem noquadro de instrumentos;

 – o testemunho integrado não seacende.

ABERTURA E FECHO DAS PORTAS (cont.)

Page 21: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 21/227

1.11

Ç Outros casosPara impossibilitar a abertura dasportas traseiras pelo interior, prima ointerruptor 3 e verifique, no interior, seas portas estão bem trancadas.

3

U C O S O S ( )

Trancamento manual das portas

Para impossibilitar a abertura, pelo in-terior, das portas traseiras, desloquea alavanca 2  de cada uma das portase verifique, pelo interior, se as portasestão bem trancadas.

2

TRANCAMENTO/DESTRANCAMENTO DAS PORTAS

Page 22: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 22/227

1.12

Trancamento/destrancamentodas portas pelo exterior Utilize o cartão RENAULT: consulte«cartões RENAULT», no capítulo 1.

Nalgumas situações, é possível que ocartão RENAULT não funcione:

 – se o veículo se encontrar numa zonade fortes radiações electromagnéti-cas;

 – se estiverem a ser usados aparelhosque utilizem a mesma frequência docartão (telemóvel...);

 – se a pilha do cartão RENAULT es-tiver gasta ou a bateria descarre-

gada...Se isto acontecer, pode:

 – utilizar a chave de emergência (inte-grada no cartão ou, nalgumas ver-sões, independente) para a portadianteira esquerda;

 – trancar manualmente cada uma dasportas (consulte a página seguinte);

 – utilizar o interruptor de trancamento/destrancamento das portas pelo in-terior (consulte as páginas seguin-tes).

Utilização da chave deemergência integrada 2  nocartão RENAULTNa porta dianteira esquerda, retire atampa A que cobre a ranhura 1, comauxílio da chave de emergência.

Faça um movimento para cima, paraextrair a tampa A.

Introduza a chave 2  na fechadura da

porta dianteira esquerda e tranque oudestranque a porta.

1A

2

TRANCAMENTO/DESTRANCAMENTO DAS PORTAS (cont.)

Page 23: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 23/227

1.13

Utilização da chave deemergência independente 3(consoante a versão do veículo)

Introduza a chave 3 na fechadura daporta dianteira esquerda e tranque oudestranque a porta.

Trancamento manual dasportas Abra a porta e rode o parafuso 4  (porexemplo, com uma chave de fendas).Volte a fechar a porta.

 A partir de agora, a porta está trancadapelo exterior.

 A porta só poderá ser aberta pelo inte-rior (excepto se se tratar da porta dian-

teira esquerda, que também poderá seraberta pelo exterior utilizando a chavede emergência).

3

4

TRANCAMENTO/DESTRANCAMENTO DAS PORTAS (cont.)

Page 24: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 24/227

1.14

Comando de trancamento/destrancamento pelo interior:interruptor 5 O interruptor 5   comanda simultanea-mente as portas, a tampa de porta--bagagens, a portinhola do tampão dodepósito de combustível e, nalgumasversões, o porta-luvas do lado do pas-sageiro.Se alguma porta, ou a tampa de porta--bagagens, estiver aberta ou mal fe-

chada, ocorrerá um trancamento se-guido de um destrancamento rápidodos abríveis.Se tiver de transportar um objecto queo obrigue a circular com algum abrívelaberto: com o motor parado, primao interruptor 5   durante mais de cincosegundos para trancar os outros abrí-veis.

Trancamento dos abríveissem o cartão RENAULT(em caso de inoperacionalidade tem-porária do cartão RENAULT, por exem-plo)

Com o motor parado e uma porta

dianteira aberta, prima o interruptor 5  durante mais de cinco segundos.

Todos os abríveis serão trancadosquando fechar a porta.

O destrancamento pelo exterior do veí-culo só será possível através do cartãoRENAULT.

Nunca abandone o veículocom um cartão RENAULTno interior.

Testemunho do estado dosabríveisCom a ignição ligada, o testemunhointegrado no interruptor informa-o doestado dos abríveis:

 – se estiverem trancados, o testemu-

nho está aceso; – se estiverem abertos ou mal fecha-

dos, o testemunho está apagado.

 Ao trancar as portas, o testemunhopermanece aceso durante cerca de umminuto e depois apaga-se.

Se decidir circular com asportas trancadas, lembre-se de que essa medidapoderá dificultar o acesso

dos socorristas ao habitáculo, emcaso de necessidade.

5

TRANCAMENTO AUTOMÁTICO DOS ABRÍVEIS COM O VEÍCULO EM ANDAMENTO

Page 25: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 25/227

1.15

Antes de mais, deve decidir sedeseja activar esta função.

Para a activar 

Com a ignição ligada, prima o inter-ruptor 1  de trancamento eléctrico dasportas durante cerca de 5 segundos,

até ouvir uma mensagem.

Para a desactivar 

Com a ignição ligada, prima o inter-ruptor 1  de trancamento eléctrico dasportas durante cerca de 5 segundos,até ouvir uma mensagem.

Se decidir circular com asportas trancadas, lembre--se de que essa medidapoderá dificultar o acesso

dos socorristas ao habitáculo, emcaso de necessidade.

Princípio de funcionamentoLogo que o veículo atinja a velocidadede cerca de 10 km/h, o sistema trancaautomaticamente os abríveis.

Para destrancar:

 – prima o interruptor 1 de destranca-mento das portas;

 – o veículo parado, quando abrir umadas portas dianteiras.

Nota: se se abrir uma porta, esta vol-tará a trancar-se automaticamentelogo que o veículo atinja uma veloci-dade aproximada de 10 km/h.

Anomalias de funcionamentoSe constatar uma anomalia de funcio-namento (inoperacionalidade do tran-camento automático; o testemunho dointerruptor 1 não se acende aquandodo trancamento dos abríveis…), verifi-que, antes de mais, se todos os abrí-veis estão bem fechados. Se assimfor, dirija-se ao seu representanteRENAULT.

1

SISTEMA DE ANTIARRANQUE

Page 26: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 26/227

1.16

Inviabiliza o arranque do motor  a  quem não disponha do cartãoRENAULT do veículo.

 Alguns segundos depois da paragemdo motor, o veículo fica automatica-mente protegido.

Princípio de funcionamento

ê  Ao pôr o motor a trabalhar,este testemunho acende-se fi-

xamente no quadro de instrumentos 1 durante alguns segundos e depoisapaga-se (consulte «arranque domotor», no capítulo 2).

Se o código não for reconhecido, o

leitor de cartão pisca rapidamente e omotor não arranca.

Protecção do veículo

ê Depois de parar o motor, estetestemunho pisca. O veículo

está protegido.

Anomalias de funcionamento

ê  Após uma tentativa de arran-que, se este testemunho conti-

nuar a piscar ou se mantiver aceso,

isso indica uma anomalia de funciona-mento do sistema.

Em caso de avaria do cartão RENAULT(acendimento intermitente rápido doleitor 2 ), utilize, se possível, o segundocartão RENAULT (entregue com o veí-culo).

Neste último caso, chame imperativa-mente um representante RENAULT.Estes são os únicos habilitados a inter-vir no sistema antiarranque.

Em caso de perturbação e/ou não-reco-nhecimento do cartão RENAULT mãoslivres, insira-o no leitor de cartão 2 .

Qualquer intervenção oumodificação no sistema an-tiarranque (caixas electróni-cas, cablagens, etc.) pode

ser perigosa. Deve ser executadapor técnicos qualificados da RedeRENAULT.

2

1

APOIOS-DE-CABEÇA DIANTEIROS

Page 27: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 27/227

1.17

O apoio-de-cabeça é umelemento de segurança.Utilize-o em todas as des-locações e na posição cor-

recta. A distância entre a cabeça e

o apoio deve ser mínima. A partesuperior do apoio-de-cabeça deveficar o mais próxima possível daparte superior da cabeça.

Para extrair 

Comece por inclinar o encosto paratrás.

Puxe o apoio-de-cabeça para cima epressione o comando 1, ou levante ocomando 2 , até o extrair.

Para colocar 

Introduza as hastes nos orifícios do en-costo, com as ranhuras viradas para a

frente.Baixe o apoio-de-cabeça até travar.

Para o levantar 

Puxe o apoio-de-cabeça na direcçãoda dianteira do veículo e faça-o desli-zar em simultâneo.

Para o descer 

Levante ligeiramente o apoio-de--cabeça.Pressione o comando 1, ou levante ocomando o comando 2 , e baixe o apoio-

-de-cabeça até à altura desejada.Para regular a inclinação

Em algumas versões do veículo, é pos-sível regular a inclinação do apoio-de--cabeça. Para isso, afaste ou aproximea parte dianteira A, até à posição de-sejada.

2

A

1

APOIOS-DE-CABEÇA TRASEIROS

Page 28: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 28/227

1.18

Posição de utilizaçãoFaça subir totalmente o apoio-de--cabeça. Em seguida, mantenha-opuxado para si e faça-o baixar até blo-quear.

O apoio-de-cabeça não desce total-mente. Para isso, carregue simulta-neamente na lingueta 1 e no apoio-de--cabeça.

Para extrair Prima a lingueta 1 e retire o apoio-de--cabeça.

Para colocar 

Introduza as hastes nos orifícios,prima a lingueta 1 e baixe o apoio-de--cabeça.

Posição de arrumaçãoPrima a lingueta 1 e baixe completa-mente o apoio-de-cabeça.

A posição totalmente em baixoapenas serve para a arrumação. Sódeve ser utilizada se o banco não esti-ver ocupado.

O apoio-de-cabeça é umelemento de segurança.Utilize-o em todas as des-locações e na posição cor-

recta.

1

BANCOS DIANTEIROS

Page 29: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 29/227

1.19

Para avançar ou recuar Levante a alavanca 3, para destravar.Quando se encontrar na posição pre-tendida, solte a alavanca e verifique seo banco está bem travado.

Para regular a inclinação doencostoLevante a patilha 1 e incline o encosto

até à posição desejada.

Para regular a altura doassento do banco docondutor Manobre a alavanca 2   tantas vezesquantas as necessárias:

 – para cima, para fazer subir o as-

sento; – para baixo, para o fazer descer.

Para não pôr em causa aeficácia dos cintos de se-

gurança, aconselhamo-lo aapoiar bem o cinto sobre oombro.

Verifique o correcto travamento dosencostos.

Por segurança, efectueestas regulações com oveículo parado.

3

1

2

Não coloque nenhum ob- jecto sobre o piso (no lugardo condutor) porque, emcaso de travagem brusca,

poderia deslizar para debaixo dospedais e obstar à sua utilização.

5

4

Para regular o encosto do

banco do condutor ao nívelda zona lombar Rode o comando 4.

Aquecimento dos bancosCom a ignição ligada, accione, conso-ante a versão do veículo, o interrup-tor 5  situado na consola central ou no

respectivo banco (do lado da porta).O testemunho integrado no interruptoracende-se.

O sistema, que dispõe de reóstato, de-termina se o aquecimento do banco éou não necessário.

BANCOS DIANTEIROS (cont.)

Page 30: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 30/227

1.20

Acesso aos lugares traseiros(versões de três portas)Levante a patilha 5  e faça deslizar obanco para a frente.

Para colocar o banco do condutor naposição inicial (posição memorizada),faça deslizar o banco para trás atétravar.

Se não for possível travar um ou osdois bancos dianteiros por interferênciacom uma pessoa, um objecto ou umacadeira para criança, efectue as se-guintes operações:

 – peça ao ou aos ocupantes dosbancos para saírem do veículo e

retire os objectos mais volumososdos lugares traseiros;

 – trave novamente o ou os bancos naposição inicial;

 – desloque o ou os bancos para afrente, para libertar espaço sufi-ciente;

 – os passageiros podem retomar os

seus lugares e os objectos, ou a ca-deira para criança, podem ser colo-cados nos lugares traseiros.

5

 Assegure-se de que nadaimpede o correcto trava-mento do banco dianteiro.Se necessário, retire o

objecto que impede o seu trava-mento.

Repita as manipulações, até que obanco fique bem travado.

 Antes de pôr o motor a trabalhar ede iniciar a viagem, assegure-se docorrecto travamento dos bancos.

Risco de deslocação do banco nascalhas, quando o veículo acelerar etravar.

CINTOS DE SEGURANÇA

Page 31: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 31/227

1.21

Para sua segurança, utilize o cinto desegurança em todas as deslocações. Além disso, não se esqueça da legisla-ção em vigor no país em que circula.

Antes de arrancar:

 – regule primeiro a sua posição de

condução, – em seguida, ajuste o cinto correc-

tamente, para melhor protecção.

Cintos de segurança malajustados podem provocarferimentos em caso de aci-dente.

Mesmo as mulheres grávidasdevem utilizar sempre o cinto de se-

gurança. Neste caso, o cinto deveser colocado de modo a que nãoseja exercida grande pressão sobrea parte inferior do ventre, emborasem excessiva folga.

Regulação da posição decondução

 – Sente-se correctamente no fundodo banco (depois de ter despido osobretudo, o blusão…). É essencialpara um bom posicionamento das

costas. – Regule o assento em função dospedais. O seu banco deve estar naposição mais recuada que lhe per-mita premir a fundo o pedal da em-braiagem. A regulação do encostodeve ser feita de modo a deixar osbraços ligeiramente flectidos.

 – Regule a posição do apoio-de-cabeça.  Para um máximo de se-gurança, a parte superior doapoio-de-cabeça deve ficar o maispróximo possível da parte superiorda cabeça.

 – Regule a altura do assento. Estaregulação permite optimizar a suavisão de condução.

 – Regule a posição do volante.

Regulação dos cintos de

segurançaMantenha-se bem apoiado no encostode banco.

O segmento 1 do cinto deve ficar o maispróximo possível do pescoço, mas semlhe tocar.

O segmento 2  deve assentar bem nascoxas e na bacia.

O cinto deve adaptar-se bem ao corpo.Ex.: evite vestuário muito espesso, ob- jectos intercalados, etc.

1

2

CINTOS DE SEGURANÇA (cont.)

P tili ( t )

Page 32: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 32/227

1.22

Para o utilizar (cont.)Se o cinto se bloquear totalmente:

 – puxe-o, lenta mas fortemente, atéconseguir deslocá-lo cerca de 3 cm;

 – deixe que se enrole;

 – desenrole-o de novo.Dirija-se a um representante RENAULT,se o problema subsistir.

ç  Testemunho de esqueci-mento de utilização do cinto

de segurança do condutor e, nalgu-mas versões, do cinto do passa-geiro dianteiro

Este testemunho apaga-se no quadro

de instrumentos ou no painel de bordopara lhe indicar que o cinto de segu-rança está bem fixo.

Para o soltar Prima o botão 5  da caixa 6 : o cinto érecuperado pelo enrolador.

 Acompanhe a lingueta com a mão, parafacilitar esta operação.

Para os utilizar 

Puxe o cinto lentamente e sem esti-cões, até engatar a lingueta 4 na cai-xa 6  (para verificar o travamento, puxepela lingueta 4). Se o cinto se bloquearao desenrolá-lo, deixe que recue umpouco e puxe novamente.

Regulação em altura do cinto

de segurançaDesloque o botão 3  para regular aaltura do cinto, de tal forma que o seg-mento 1  fique como indicado anterior-mente:

 – para baixar o cinto, manobre o co-mando 3 e baixe o cinto simultanea-mente;

 – para subir o cinto, empurre o coman-do 3 para cima.

Depois de concluída a regulação, asse-gure-se do seu correcto travamento.

3 1

64 5

6

CINTOS DE SEGURANÇA TRASEIROS

Ci t d

Page 33: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 33/227

1.23

Cinto traseiro central

Puxe lentamente o cinto do seu aloja-mento 1.

Prenda a lingueta deslizante 2  na caixavermelha 3 que lhe corresponde.

Cintos de segurançatraseiros laterais e central A aplicação e o posicionamento efec-tuam-se de modo idêntico ao dos cintosdianteiros.

1

23

Depois de cada manipula-ção do banco traseiro, veri-fique se os cintos de segu-rança traseiros estão bem

posicionados.

CINTOS DE SEGURANÇA TRASEIROS (cont.)

As informações que se seguem dizem respeito aos cintos dianteiros e traseiros

Page 34: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 34/227

1.24

As informações que se seguem dizem respeito aos cintos dianteiros e traseiros.

 – Não deve proceder-se a qualquer modificação dos elementos de fixação montados de origem: cintos, bancos erespectivas fixações.

  Para os casos particulares (exemplo: instalação de uma cadeira para criança), consulte o seu representante

RENAULT. – Não utilize dispositivos que possam provocar folgas nos cintos (molas, pinças, etc.), porque um cinto lasso pode provocar

ferimentos em caso de acidente.

 – Nunca faça passar o cinto por baixo do seu braço, nem por trás das costas.

 – Não utilize o mesmo cinto para mais de uma pessoa (não envolva com o cinto uma criança que tenha ao colo).

 – O cinto não deve estar torcido.

 – Depois de um acidente grave, proceda à substituição dos cintos que nessa altura estavam a ser utilizados. Da mesmaforma, substitua os cintos que apresentem qualquer deformação ou degradação.

 – Aquando da colocação do banco traseiro no lugar, certifique-se do correcto posicionamento do cinto de segurança, deforma a poder utilizá-lo correctamente.

 – Em andamento, se necessário, ajuste a posição e a tensão do cinto.

 – Verifique se introduziu a lingueta do cinto na respectiva caixa de travamento.

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AOS CINTOS DE SEGURANÇA DIANTEIROS

Nalgumas versões são constituídos

Page 35: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 35/227

1.25

Nalgumas versões, são constituídospor:

 – pré-tensores de caixas de trava-mento dos cintos de segurança,

 – pré-tensores de cinto ventral (naversão de cinco portas),

 – limitadores de esforço sobre otórax,

 – «airbags» frontais do condutor edo passageiro,

 – «airbags» antiescorregamento (naversão de três portas).

Estes sistemas estão previstos parafuncionar separados ou em conjunto,em caso de choque frontal.

Em função da violência do embate,podem apresentar-se quatro situa-ções:

 – o cinto de segurança bloqueia-se;

 – o pré-tensor da caixa de travamentodo cinto dispara para suprimir a folgado cinto;

 – entram em acção o pré-tensor de

cinto ventral ou o «airbag» anties-corregamento para manter o passa-geiro no banco, o «airbag» frontal de«pequeno volume» e os limitadoresde esforço;

 – dispara também o «airbag» frontalde «grande volume».

Pré-tensores

Os pré-tensores servem para ajustar ocinto ao corpo, manter o passageiro norespectivo banco e aumentar assim asua eficácia.

Com a ignição ligada, aquando de umacolisão frontal grave e consoante a vio-lência do embate, o sistema pode ac-tivar:

 – o êmbolo 1  que puxa instantanea-

mente o cinto; – o êmbolo 2   dos cintos de segu-

rança dianteiros (na versão de cincoportas), ou

 – o «airbag» antiescorregamento (naversão de três portas).

 – Depois de um acidentegrave, mande verificar oconjunto dos meios deretenção.

 – Qualquer intervenção no sistema(pré-tensores, «airbags», caixas

electrónicas, cablagens) ou asua reutilização num outro veí-culo, ainda que semelhante, é ri-gorosamente interdita.

 – Só os técnicos qualif icados daRede RENAULT estão habilita-dos a intervir nos pré-tensorese nos «airbags», para evitar queo sistema dispare intempestiva-mente e possa ocasionar aciden-

tes. – A verificação das características

eléctricas do detonador deve serefectuada por especialistas ecom ferramentas apropriadas.

 – Se o seu veículo tiver de ser aba-tido, dirija-se ao seu represen-tante RENAULT para eliminaçãodo gerador de gases dos elemen-

tos pirotécnicos.

21

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AOS CINTOS DE SEGURANÇA DIANTEIROS (cont.)

Limitador de esforço «Airbags» do condutor e do

Page 36: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 36/227

1.26

Limitador de esforço A part ir de uma dada violência dechoque, este sistema entra em funcio-namento para limitar, a um nível supor-tável, os efeitos do embate do corpo nocinto de segurança.

«Airbags» do condutor e dopassageiroEquipam os dois lugares dianteiros: docondutor e do passageiro.

 A presença deste equipamento é in-dicada pela palavra «airbag» gravada

no volante e no painel de bordo (zonado «airbag» A) e por um autocolantecolado na parte inferior do pára-brisas.

Cada sistema é composto por:

 – um «airbag» e respectivo gerador degás montados no volante e no painelde bordo para, respectivamente, ocondutor e o passageiro dianteiro;

 – uma caixa electrónica inteligente

comum que inclui o detector de co-lisão e comanda o detonador eléc-trico dos geradores de gás;

 – um testemunho de controlo å comum no quadro de instrumentos;

 – um sensor frontal completa este dis-positivo.

O sistema de «airbag» utiliza umprincípio pirotécnico, razão por queo seu disparo gera calor, liberta

fumo (que não significa início deincêndio) e produz ruído de deto-nação. O enchimento do «airbag»,que deve ser instantâneo, pode pro-vocar ferimentos na pele, ainda queligeiros e reversíveis, ou outros efei-tos desagradáveis.

A

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AOS CINTOS DE SEGURANÇA DIANTEIROS (cont.)

Page 37: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 37/227

1.27

Funcionamento

O sistema só fica operacional depoisde ligada a ignição.

 Aquando de um choque violento do tipofrontal, os «airbags» enchem-se rapi-damente, para amortecer o impacteda cabeça e do tórax do condutor novolante e do passageiro no painel debordo; em seguida, esvaziam-se por sisós, a fim de evitar qualquer entrave à

evacuação dos ocupantes.

Anomalias de funcionamento

 Ao ligar a ignição, o testemunho 1 acende-se no quadro de instrumentose apaga-se alguns segundos depois.

Se não se acender ao ligar a ignição ouse se acender com o motor a trabalhar,tal indica uma avaria no sistema.

Em qualquer dos casos, consulte o maisrapidamente possível o seu represen-tante RENAULT. Qualquer atraso nesta

consulta pode significar uma perda deeficácia da protecção.

Particularidade do «airbag»

frontalO grau de enchimento do «airbag»frontal depende da violência do choque(este «airbag» dispõe de um sistemade ventilação interna que evita even-tuais queimaduras com o gás pirotéc-nico):

 – «airbag» de «pequeno volume», quecorresponde ao primeiro nível de en-

chimento; – «airbag» de «grande volume»: certas

costuras específicas do «airbag»rompem-se para libertar um maiorvolume da almofada (para os cho-ques mais violentos).

1

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AOS CINTOS DE SEGURANÇA DIANTEIROS (cont.)

As indicações que se seguem devem ser respeitadas para que nada impeça o enchimento da almofada insuflável e para

Page 38: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 38/227

1.28

ç q g p p q p ç pevitar ferimentos graves directos aquando do disparo do «airbag».

Conselhos respeitantes ao «airbag» do condutor 

 – Nunca modifique o volante, nem a sua almofada.

 – Nunca cubra a almofada do volante.

 – Nunca fixe qualquer objecto (mola, emblema, relógio, suporte de telemóvel...) sobre a almofada.

 – A desmontagem do volante é interdita (excepto quando efectuada por técnicos qualificados da Rede RENAULT).

 – Não conduza numa posição demasiado próxima do volante: adopte uma posição de condução com os braços ligeiramenteflectidos (consulte «regulação da posição de condução», no capítulo 1). Nesta posição, assegurará um espaço suficientepara um correcto enchimento do «airbag».

Conselhos respeitantes ao «airbag» do passageiro

 – Não cole nem fixe objectos (molas, emblema, relógio, suporte de telemóvel...) ao painel de bordo na zona do «airbag»..

 – Não coloque nada entre o painel de bordo e o passageiro (animal, chapéu de chuva, cana de pesca, embrulhos…). – Não coloque os pés no painel de bordo nem no banco, porque essas posições podem provocar ferimentos graves. De uma

maneira geral, deve manter-se afastada do painel de bordo qualquer parte do corpo (joelhos, mãos, cabeça).

 – Logo que retire a cadeira para criança do lugar do passageiro dianteiro, volte a activar os «airbags» para que o passageirodianteiro possa beneficiar da protecção deste dispositivo, em caso de choque.

É INTERDITO INSTALAR UMA CADEIRA PARA CRIANÇA DE COSTAS PARA A DIANTEIRA DO VEÍCULO, NO LUGARDO PASSAGEIRO DIANTEIRO, QUANDO OS DISPOSITIVOS DE RETENÇÃO COMPLEMENTARES  AO CINTO DESEGURANÇA DESSE LUGAR NÃO ESTIVEREM DESACTIVADOS.

(consulte «desactivação dos «airbags» do passageiro dianteiro», no capítulo 1).

Conselhos respeitantes ao «airbag» antiescorregamento

O enchimento do «airbag» antiescorregamento pode projectar violentamente os objectos colocados sobre o assento dobanco.

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AOS CINTOS DE SEGURANÇA TRASEIROS

Nalgumas versões, são constituídos Limitador de esforçoD i d id t

Page 39: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 39/227

1.29

gpor:

 – pré-tensores dos cintos integra-dos nos enroladores,

 – limitador de esforço.

Estes sistemas estão previstos para

funcionar separados ou em conjunto,em caso de choque frontal.

Consoante a violência do embate,podem apresentar-se duas situações:

 – o cinto de segurança é o único ele-mento de protecção que intervém;

 – o pré-tensor dispara para suprimir afolga do cinto.

Pré-tensores de cintos desegurança traseirosO sistema só fica operacional com a ig-nição ligada.

 Aquando de um choque grave do tipofrontal, um dispositivo enrola nova-mente o cinto, esticando-o de encontroao corpo, e aumenta assim a sua efi-

cácia.

ç A partir de uma dada violência dechoque, este sistema entra em funcio-namento para limitar, a um nível supor-tável, os efeitos do embate do corpo nocinto de segurança.

 – Depois de um acidentegrave, mande verificar oconjunto dos meios de re-tenção.

 – Qualquer intervenção no sistema(pré-tensores, «airbags», caixas

electrónicas, cablagens) ou asua reutilização num outro veí-culo, ainda que semelhante, é ri-gorosamente interdita.

 – Só os técnicos qualif icados daRede RENAULT estão habilita-dos a intervir nos pré-tensorese nos «airbags», para evitar queo sistema dispare intempestiva-mente e possa ocasionar aciden-

tes. – A verificação das características

eléctricas do detonador deve serefectuada por especialistas ecom ferramentas apropriadas.

 – Se o seu veículo tiver de ser aba-tido, dirija-se ao seu represen-tante RENAULT para eliminaçãodo gerador de gases dos elemen-

tos pirotécnicos.

DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO LATERAL

Nalgumas versões, são constituídos

Page 40: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 40/227

1.30

Conselhos respeitantes aos «airbags» laterais

 – Montagem de capas: nos bancos equipados com «airbag», só sedevem montar capas apropriadas ao veículo. Consulte o seu represen-tante RENAULT para saber se este tipo de capas está disponível na

«RENAULT Boutique». A utilização de quaisquer outras capas (ou de capasespecíficas para outros veículos) pode afectar o bom funcionamento dos «air-bags» e prejudicar a sua segurança.

 – Nunca monte acessórios ou coloque objectos ou mesmo um animal entre oencosto, a porta e as guarnições interiores. Nunca cubra o encosto do bancocom objectos como, por exemplo, vestuário ou acessórios, porque poderãoimpedir o bom funcionamento do sistema e provocar ferimentos em caso dedisparo.

 – Quaisquer desmontagens ou modificações do banco e das guarnições interio-res estão interditas, excepto se forem efectuadas por técnicos qualificados da

Rede RENAULT. – As fendas visíveis nos encostos dos bancos dianteiros (do lado da porta), bem

como o espaço entre o encosto do banco traseiro e as guarnições correspon-dem à zona de abertura dos «airbags»: é interdito introduzir objectos nesseslocais.

por:

«Airbags» lateraisTrata-se de almofadas insufláveis queequipam os bancos dianteiros e, nal-

gumas versões, também os bancostraseiros laterais e se distendem pelaparte lateral dos bancos (do lado daporta), para proteger os ocupantes emcaso de embate lateral violento.

«Airbags» cortinasTrata-se de «airbags» que equipam aparte superior do veículo e se enchem

ao longo dos vidros laterais dianteirose traseiros, para proteger os ocupantesem caso de embate lateral violento.

 A presença de dispositivos com-plementares («airbags», pré-tensores...) no habitáculo é indicadapor um autocolante no pára-brisas.

DISPOSITIVOS DE RETENÇÃO COMPLEMENTARES

As indicações que se seguem devem ser respeitadas para que nada impeça o enchimento da almofada insuflável e parait f i t di t d d di d i b

Page 41: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 41/227

1.31

evitar ferimentos graves directos aquando do disparo do «airbag».

O «airbag» foi concebido para completar a acção do cinto de segurança e são elementos indissociáveis do mesmosistema de protecção. Assim, é imperativa a utilização permanente do cinto de segurança. O desrespeito por estaregra expõe os ocupantes do veículo a ferimentos mais graves em caso de acidente e pode também agravar os riscosde ferimentos na pele (ainda que pequenos e reversíveis), inerentes ao disparo do próprio «airbag».

O disparo dos pré-tensores ou dos «airbags», em caso de capotagem ou de colisão traseira mesmo violenta, não é sistemá-tico. Pancadas sob o veículo do tipo descida ou subida de passeios, circulação em estrada com mau piso ou pedras... podemprovocar a activação destes sistemas.

 – Qualquer intervenção ou modificação no sistema completo dos «airbags» («airbags», pré-tensores, caixa electrónica, ca-blagem...), é rigorosamente interdita (excepto se for realizada por técnicos qualificados da Rede RENAULT).

 – Só os técnicos qualificados da Rede RENAULT estão habilitados a intervir no sistema «airbag», para preservar o bom fun-cionamento e evitar que o sistema dispare intempestivamente.

 – Por segurança, mande verificar o sistema «airbag», se o veículo tiver sido acidentado, roubado ou assaltado.

 – Quando emprestar ou vender o veículo, informe o utilizador ou o novo proprietário destas condições e entregue-lhe estemanual.

 – Se o veículo tiver de ser abatido, dirija-se ao seu representante RENAULT, para eliminação dos geradores de gás.

Transporte de criança

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: generalidades

Utilização de uma cadeira

Page 42: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 42/227

1.32

 A criança, tal como o adulto, deve viajarcorrectamente sentada e presa comum cinto, em todos os trajectos. O con-dutor é responsável pelas crianças quetransporta.

 A criança não é um adulto em minia-tura. Está exposta a riscos de ferimen-tos específicos porque as suas estrutu-ras muscular e óssea estão em plenocrescimento. Só o cinto de segurançanão é adequado ao seu transporte.Utilize a cadeira para criança apro-priada e correctamente.

Para impedir a abertura dasportas pelo interior, utilizeo dispositivo «Segurançade crianças» (consulte

«Aberturae fecho das portas», nocapítulo 1).

para criançaO nível de protecção oferecido pela ca-deira para criança é função da sua ca-pacidade para reter a criança e da suainstalação. Uma má instalação compro-mete a protecção da criança, em caso

de travagem violenta ou de choque. Antes de adquirir uma cadeira paracriança, verifique se está conforme àregulamentação do país em que se en-contra e se pode ser montada no seuveículo. Consulte um representante damarca, para saber as cadeiras reco-mendadas para o seu veículo.

 Antes de montar uma cadeira para

criança, leia e respeite as instruçõesque a acompanham. Em caso de difi-culdade na instalação, contacte o fabri-cante do equipamento. Guarde as ins-truções junto da cadeira.

Exemplifique como se utiliza o cintode segurança e ensine a criança: – a utilizar correctamente o cinto, – a entrar e a sair do veículo pelo

lado oposto ao da via de circula-ção.

Não utilize uma cadeira para criançausada ou que não tenha manual deutilizador.

Verifique se nenhum objecto, na ca-deira ou perto dela, impede a suacorrecta instalação.

Nunca deixe uma criança

dentro do veículo sem queseja vigiada por um adulto.

 Assegure-se de que acriança está fixa pelo cinto e queeste está correctamente reguladoe ajustado. Evite vestuário dema-siado espesso, que provoca folgasde aperto dos cintos.

Nunca deixe que a criança ponha a

cabeça ou os braços fora da janela.Durante o percurso, verifique se acriança permanece em postura cor-recta, nomeadamente, enquantodorme.

Um choque a 50 km/h representa uma queda da altura de 10 metros.Ou

seja, não prender uma criança ao banco equivale a deixá-la brincar navaranda de um terceiro andar sem parapeito!Nunca permite que uma criança seja transportada ao colo. Em caso de

acidente, será impossível segurá-la ainda que o passageiro que a transportaesteja a utilizar o cinto.Se o seu veículo tiver estado envolvido num acidente, substitua a cadeira paracriança e mande verificar os cintos e as fixações ISOFIX.

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: escolha da cadeira para criança

Page 43: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 43/227

1.33

Cadeira instalada de costas para a

dianteira do veículo A cabeça do bebé é, proporcional-mente, mais pesada que a do adulto eo seu pescoço é muito frágil. Transportea criança nesta posição o mais tempopossível (no mínimo, até aos 2 anos).Esta posição é a mais adequada para aretenção da cabeça e do pescoço.Escolha uma cadeira envolvente, parauma melhor protecção lateral, e substi-

tua logo que a cabeça da criança ultra-passe a estrutura da cadeira.

Cadeiras para criança instalada de

frente para a dianteira do veículo A cabeça e o abdómen das criançassão zonas a proteger prioritariamente.Uma cadeira para criança de frentepara a dianteira do veículo bem fixaao veículo reduz os riscos de impactoda cabeça. Transporte a criança beminstalada numa cadeira de frente paraa dianteira do veículo com cinto ou«pára-choques», enquanto a sua esta-

tura o permitir.Escolha uma cadeira envolvente, parauma melhor protecção lateral.

Bancos de criança

 A partir de 15 kg ou 4 anos, a criançapode viajar instalada num banco decriança, que permite adaptar o cinto desegurança à sua morfologia. O assentodo banco de criança deve estar equi-pado com guias, que obrigam o cintoa passar sobre as coxas da criança enão sobre o ventre. De preferência, oencosto deve ser regulável em alturae equipado com passador de cinto,

de modo a que este passe pelo centrodo ombro. O cinto nunca deve passarsobre o pescoço ou sobre o braço.Escolha uma cadeira envolvente, parauma melhor protecção lateral.

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: escolha da fixação da cadeira para criançaHá dois sistemas de fixação de cadei-ras para criança: pelo cinto de segu Não utilize uma cadeira para

Fixação pelo sistema ISOFIX

Page 44: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 44/227

1.34

ras para criança: pelo cinto de segu-rança ou pelo sistema ISOFIX.

Fixação pelo cinto de segurança

O cinto de segurança deve ser ajustadopara assegurar a sua função, em caso de

travagem violenta ou de choque.Respeite as trajectórias do cinto indi-cadas pelo fabricante da cadeira paracriança.

Verifique sempre se o cinto de segurançaestá bem fixo. Para isso, puxe-o e esti-que-o ao máximo, apoiando-se na ca-deira para criança.

Verifique se a cadeira está bem fixa

apoiada, fazendo-a oscilar da es-querda para a direita e de frente paratrás: a cadeira deve manter-se solida-mente fixa.

Verifique se a cadeira para criança estáalinhada com o banco e se não está en-costada ao vidro.

pcriança se houver perigo docinto que a prende se soltar:a base da cadeira não deve

assentar sobre a lingueta e/ou a caixade travamento do cinto de segu-rança.

O cinto de segurança nuncadeve estar lasso nem torcido.Nunca faça passar o cintopor baixo do braço, nem por

trás das costas.Verifique se o cinto não está deterio-rado.

Se o cinto de segurança não fun-cionar normalmente, também nãopoderá proteger a criança. Consulteum representante da marca. Nãoutilize um banco cujo cinto nãoesteja em bom estado de funciona-mento.

Os elementos de fixa-ção montados de origemnão devem ser modifica-dos: cintos de segurança,

ISOFIX, bancos e respectivas fixa-ções.

 As cadeiras para criança ISOFIX auto-rizadas estão homologadas de acordocom o regulamento ECE-R44 numdestes três tipos: – universal ISOFIX 3 pontos, de frente

para a dianteira do veículo,

 – semi-universal ISOFIX 2 pontos, – específica.

Nestes últimos dois tipos, verifique se acadeira para criança pode ser instalada(consulte a lista dos veículos compatí-veis).

Prenda a cadeira para criança com osfechos ISOFIX, se existirem. O sistemaISOFIX assegura uma montagem fácil,

rápida e segura.O sistema ISOFIX é constituído por 2anéis e, nalguns casos, por um terceiroanel.

 Antes de instalar uma ca-deira para criança ISOFIX

que tenha adquirido paraum outro veículo, assegure--se de que a sua aplicação está auto-rizada. Consulte a lista dos veículosonde a cadeira pode ser instaladafornecida pelo fabricante do equipa-mento.

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: escolha da fixação da cadeira para criança (cont.)

Page 45: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 45/227

1.35

Os dois anéis 1 estão situados entre oencosto e o assento de banco e estãoidentificados por uma etiqueta.

Para facilitar a instalação e travamentoda cadeira para crianças nos anéis 1,utilize as guias de acesso 2 da cadeirapara criança.

 As fixações ISOFIX foram estudadas exclusivamente para serem utiliza-

das por cadeiras para criança com sistema ISOFIX. Nunca fixe nestespontos qualquer outro tipo de cadeira para criança, cinto ou outros ob- jectos.

 Assegure-se de que nada impede a instalação da cadeira ao nível dos pontosde fixação.

Se o veículo tiver estado envolvido num acidente, mande verificar as fixaçõesISOFIX e substitua a cadeira para criança.

Faça passar a correia 3 entre o encostoe a prateleira traseira. Fixe o gancho aoanel 4 situado sob o tapete e identifi-cado por uma marca.Estique a correia até que o encosto dacadeira para criança fique em contactocom o encosto do banco do veículo.

1

2

3

4

 Assegure-se de que o en-costo da cadeira para

criança, na posição defrente para a dianteira doveículo, está em contacto com o en-costo do banco.

Neste caso, por vezes, a cadeira paracriança não está totalmente assenteno banco do veículo.

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: instalação da cadeira para criançaNão é permitida a instalação de cadeirasparacriançanalguns lugaresdoveículo

No lugar dianteiroA legislação relativa ao transporte de

Nos lugares traseiros lateraisUma cadeirinha deve ser instalada no

Page 46: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 46/227

1.36

para criança nalguns lugares do veículo.O esquema apresenta na página seguintedá-lhe a conhecer os lugares onde a ins-talação é autorizada.

De preferência, instale a ca-deira para criança num doslugares traseiros.

 Assegure-se de que a ca-deira para criança ou os pés dacriança não impedem o correctotravamento do banco dianteiro.Consulte «banco dianteiro», no ca-pítulo 1.

 Assegure-se de que não há perigoda cadeira se deslocar da suabase.

Se tiver de retirar o apoio-de-cabeça,assegure-se de que o arruma em localseguro; em caso de travagem violentaou de choque, pode tornar-se um pro- jéctil agressor para os ocupantes doveículo.

Fixe sempre a cadeira para criançaao veículo, ainda que não esteja a serutilizada; em caso de travagem vio-lenta ou de choque, pode tornar-seum projéctil agressor para os ocupan-tes do veículo.

 A legislação relativa ao transporte decrianças no lugar do passageiro dianteiroé específica a cada país. Consulte a le-gislação em vigor e siga as indicações doesquema da página seguinte. Antes de instalar uma cadeira paracriança neste lugar (se a instalação forautorizada): – baixe totalmente o cinto de segu-

rança; – faça recuar totalmente o banco; – incline ligeiramente o encosto (cerca

de 25°); – consoante a versão do veículo,

faça subir totalmente o assento debanco.

Não efectue estas regulações, nem asmodifique, depois de instalar a cadeirapara criança.

Uma cadeirinha deve ser instalada nosentido transversal do banco e ocupa, nomínimo, dois lugares. Posicione a cadeirade modo a que a cabeça da criança fiquedo lado oposto ao da porta do veículo.Para instalar uma cadeira para criançade costas para a dianteira do veículo,avance totalmente o banco dianteiro.Depois, recue o ou os bancos que fica-rem em frente da cadeirinha, seguindoas instruções do manual do fabricante.Para segurança da criança na posiçãode frente para a dianteira do veículo, obanco que ficar em frente da criança sódeve recuar até meio da calha, a incli-nação do encosto não deve ultrapassar25° e levante totalmente o banco.Verifique se a cadeira para criança, ins-talada de frente para a dianteira do veí-culo, está apoiada no encosto do bancoe se o apoio-de-cabeça do veículo nãointerfere com a cadeira.

Lugar traseiro centralVerifique se o cinto está adequado àfixação da sua cadeira para criança.Consulte um representante da marca.

PERIGO DE MORTEOU DE FERIMENTOSGRAVES: antes de instalaruma cadeira para criança

de costas para a dianteira do veí-

culo, no lugar do passageiro dian-teiro, verifique se o «airbag» estádesactivado (consulte «segurançade crianças: desactivação/activa-ção do «airbag» do passageirodianteiro», neste capítulo).

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: esquema de instalação das cadeiras para criançaCadeira para criança fixa pelo sis-tema ISOFIX

Lugar dianteiro do passageiro COM dispositivo de desactivação do «airbag»

Page 47: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 47/227

1.37

³: Verifique o estado do «airbag»,antes de ocupar o banco (passa-geiro ou cadeira para criança).

te a SO

ü = lugar que permite a fixação deuma cadeira para criança ISOFIX.  = os lugares traseiros estão equi-

pados com um dispositivo que per-

mite fixar uma cadeira para criançaISOFIX, de frente para a dian-teira do veículo, homologada como«Universal». As fixações estão si-tuadas sob o tapete e identificadaspor uma marca.

 A dimensão da cadeira para criançaISOFIX está identificada por um oumais caracteres:

 – A, B e B1: cadeiras a instalar de

frente para a dianteira do veículo doescalão 1 (9 a 18 kg); – C: cadeiras a instalar de costas para

a dianteira do veículo do escalão 1(9 a 18 kg);

 – D e E : estruturas ou cadeiras a insta-lar de costas para a dianteira do veí-culo do escalão 0 ou 0+ (até 13 kg);

 – F e G: cadeirinhas do escalão 0 (até10 kg).

1  = Apenas o lugar do passageirodianteiro dos veículos de três portasdispõe do sistema ISOFIX de2 pontos.

PERIGO DE MORTEOU DE FERIMENTOSGRAVES: antes de instalaruma cadeira para criança

de costas para a dianteira do veí-culo, no lugar do passageiro dian-teiro, verifique se o «airbag» estádesactivado (consulte «segurançade crianças: desactivação/activa-ção do «airbag» do passageirodianteiro», neste capítulo).

1

Cadeira para criança fixa pelo cinto

¬ = Lugar que permite a fixação,pelo cinto, de uma cadeira homolo-gada como «Universal».

−   = Lugar que permite a fixa-ção, pelo cinto apenas, de umacadeira de costas para a dian-teira do veículo homologada como

«Universal».

 A utilização de um sistema de segurança de crianças inadequado a este veí-culo não protegerá correctamente o bebé ou a criança. Corre perigo de sergrave ou mortalmente ferido.

Lugar dianteiro do passageiro SEM dispositivo de desactivação do «airbag»

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: esquema de instalação das cadeiras para criançaCadeira para criança fixa pelo sis-tema ISOFIX

Page 48: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 48/227

1.38

ü = lugar que permite a fixação deuma cadeira para criança ISOFIX.

  = os lugares traseiros estão equi-pados com um dispositivo que per-

mite fixar uma cadeira para criançaISOFIX, de frente para a dian-teira do veículo, homologada como«Universal». As fixações estão si-tuadas sob o tapete e identificadaspor uma marca.

 A dimensão da cadeira para criançaISOFIX está identificada por um oumais caracteres:

 – A, B e B1: cadeiras a instalar defrente para a dianteira do veículo doescalão 1 (9 a 18 kg);

 – C: cadeiras a instalar de costas paraa dianteira do veículo do escalão 1(9 a 18 kg);

 – D e E : estruturas ou cadeiras a insta-lar de costas para a dianteira do veí-culo do escalão 0 ou 0+ (até 13 kg);

 – F e G: cadeirinhas do escalão 0 (até10 kg).

Cadeira para criança fixa pelo cinto

¬: Lugar que permite a fixação,pelo cinto, de uma cadeira homolo-gada como «Universal».

 A utilização de um sistema de segurança de crianças inadequado a este veí-culo não protegerá correctamente o bebé ou a criança. Corre perigo de sergrave ou mortalmente ferido.

: Lugar interdito à instalação de umacadeira para criança de costas para adianteira do veículo.

PERIGO DE MORTE OU DE FERIMENTOS GRAVES: nunca instalaruma cadeira para criança no lugar do passageiro dianteiro

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: quadro de instalação das cadeiras para criançaO quadro seguinte apresenta as mesmas informações que o esquema da página anterior. Respeite a legislação emvigor.

Page 49: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 49/227

1.39

Tipo de cadeirapara criança

Peso dacriança

Dimensãoda cadeira

ISOFIX

Lugar dianteiro dopassageiro COM

desactivação do «airbag»do passageiro (1) (2)

Lugarestraseiroslaterais

Lugartraseirocentral

Cadeirinha transversalEscalão 0 < 10 kg F - G X U - IL (4) X

Banco/cadeira de costaspara a dianteira do veículoEscalões 0, 0+ e 1

< 13 kg e 9a 18 kg

C, D, E U - IL U - IL (5) (6) U (5) (6)

Cadeira de frente para adianteira do veículo

Escalão 1

9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (3) U (3)

BancoEscalões 2 e 3

15 a 25 kg e22 a 36 kg X U (3) U (3)

(1) PERIGO DE MORTE OU DE FERIMENTOS GRAVES: antes de instalar uma cadeira para criança de costas paraa dianteira do veículo, no lugar do passageiro dianteiro, verifique se o «airbag» está desactivado (consulte «segu-rança de crianças: desactivação/activação do «airbag» do passageiro dianteiro», no capítulo 1).

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: quadro de instalação das cadeiras para criançaX: lugar não-adaptado à instalação de uma cadeira para criança.U: lugar que permite a instalação de uma cadeira para criança fixa pelo cinto de segurança do banco e homologada como

Page 50: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 50/227

1.40

«Universal». Verifique a exequibilidade da sua montagem.IUF/IL: lugar que permite a instalação de uma cadeira para criança fixa pelo sistema ISOFIX (nos veículos que dispõem deste

equipamento) e homologada como «Universal, semi-universal ou específica para um veículo». Verifique a exequibilidadeda sua montagem.

(2) Neste lugar, só pode ser instalada uma cadeira para criança de costas para a dianteira do veículo: levante o banco do veículoo mais possível, faça-o recuar totalmente e incline ligeiramente o encosto (25°, aproximadamente).

(3) Cadeira para criança de frente para a dianteira do veículo: coloque o encosto da cadeira para criança em contacto com o en-costo do banco do veículo. Regule a altura do apoio-de-cabeça ou retire-o, se necessário. O banco dianteiro, situado na frenteda cadeira para criança, só deve recuar até meio da calha, no máximo, e a inclinação do encosto não deve ultrapassar 25°.

(4) Uma cadeirinha deve ser instalada no sentido transversal do banco e ocupa, no mínimo, dois lugares. Posicione a cadeira demodo a que a cabeça da criança fique do lado oposto ao da porta do veículo.

(5) Assegure-se de que a cadeira para criança ou os pés da criança não impedem o correcto travamento do banco dianteiro.Consulte «banco dianteiro», no capítulo 1.

(6) Para instalar uma cadeira para criança de costas para a dianteira do veículo, avance totalmente o banco dianteiro. Depois,recue o ou os bancos que ficarem em frente da cadeirinha, seguindo as instruções do manual do fabricante.

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: quadro de instalação das cadeiras para criançaO quadro seguinte apresenta as mesmas informações que o esquema da página anterior. Respeite a legislação emvigor.

Page 51: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 51/227

1.41

Tipo de cadeirapara criança

Peso dacriança

Dimensãoda cadeira

ISOFIX

Lugar dianteiro dopassageiro SEM

desactivação do «airbag»do passageiro (1)

Lugarestraseiroslaterais

Lugartraseirocentral

Cadeirinha transversalEscalão 0

< 10 kg F - G X U - IL (3) X

Banco/cadeira de costaspara a dianteira do veículoEscalões 0, 0+ e 1

< 13 kg e 9a 18 kg C, D, E X U - IL (4) (6) U (4) (6)

Cadeira de frente para a

dianteira do veículoEscalão 1 9 a 18 kg A, B, B1 X U - IUF - IL (2) U (2)

BancoEscalões 2 e 3

15 a 25 kg e22 a 36 kg

X U (2) U (2)

(1) PERIGO DE MORTE OU DE FERIMENTOS GRAVES: nunca instalar uma cadeira para criança no lugar do pas-sageiro dianteiro

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: quadro de instalação das cadeiras para criançaX: lugar não-adaptado à instalação de uma cadeira para criança.U: lugar que permite a instalação de uma cadeira para criança fixa pelo cinto de segurança do banco e homologada como

Universal Verifique a exequibilidade da sua montagem

Page 52: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 52/227

1.42

«Universal». Verifique a exequibilidade da sua montagem.IUF-IL: lugar que permite a instalação de uma cadeira para criança fixa pelo sistema ISOFIX (nos veículos que dispõem deste

equipamento) e homologada como «Universal, semi-universal ou específica para um veículo». Verifique a exequibilidadeda sua montagem.

(2) Cadeira para criança de frente para a dianteira do veículo: coloque o encosto da cadeira para criança em contacto com o en-costo do banco do veículo. Regule a altura do apoio-de-cabeça ou retire-o, se necessário. Além disso, o banco só deve recuar

até meio da calha e a inclinação do encosto não deve ultrapassar 25°.(3) Uma cadeirinha deve ser instalada no sentido transversal do banco e ocupa, no mínimo, dois lugares. Posicione a cadeira de

modo a que a cabeça da criança fique do lado oposto ao da porta do veículo.(4) Assegure-se de que a cadeira para criança ou os pés da criança não impedem o correcto travamento do banco dianteiro.

Consulte «banco dianteiro», no capítulo 1.

(6) Para instalar uma cadeira para criança de costas para a dianteira do veículo, avance totalmente o banco dianteiro. Depois,recue o ou os bancos que ficarem em frente da cadeirinha, seguindo as instruções do manual do fabricante.

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: desactivação/activação do airbag do passageiro dianteiro

 A activação ou a desactiva-ção do «airbag» do passa-

Page 53: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 53/227

1.43

Desactivação dos «airbags»

do passageiro dianteiro(para os veículos que os possuam)

Para poder instalar uma cadeira paracriança no lugar do passageiro dianteiro,é imperativo que desactive os disposi-tivos complementares ao cinto de segu-rança do passageiro dianteiro.

Para desactivar os «airbags»: com oveículo parado, empurre o interruptor 8  e rode-o para a posição OFF.Com a ignição ligada, é imperativo que

verifique se o testemunho 9 ã estárealmente aceso no visor central e, nalgu-mas versões, se a mensagem «airbag dopassageiro desactivado» se afixa.

Este testemunho mantém-se aceso para o informar de que pode instalar

uma cadeira para criança no lugardo passageiro dianteiro.

ção do airbag do passageiro deve ser feita com oveículo parado.

Se estas manipulações forem feitascom o veículo em andamento, os tes-

temunhoså e© acendem-se.

Para ajustar o estado do «airbag» àposição do canhão, desligue e volte aligar a ignição.

PERIGO

Devido à incompatibilidadeentre o espaço ocupado pelo«airbag» do passageiro dian-

teiro ao disparar e a posição de umacadeira para criança de costas para adianteira do veículo, é interdito instalarneste lugar uma cadeira para criançanesta posição, excepto nos veículosequipados com dispositivo de desac-tivação de «airbag». Há perigo de fe-rimentos graves, se o «airbag» dispa-rar.

Encontra estas indicações nos auto-colantes no painel de bordo e na pala-de-sol.

89

SEGURANÇA DE CRIANÇAS: desactivação/activação do airbag do passageiro dianteiro (cont.)

 A activação ou a desactiva-ção do «airbag» do passa-

Page 54: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 54/227

1.44

Activação dos «airbags» do

passageiro dianteiroLogo que retire a cadeira para criançado lugar do passageiro dianteiro, voltea activar os «airbags» para que o pas-sageiro dianteiro possa beneficiar daprotecção deste dispositivo, em casode choque.

Para reactivar os «airbags»: com oveículo parado, empurre e rode o in-terruptor 8  para a posição ON.

Com a ignição ligada, é imperativo que

verifique se o testemunho 9,ã, estáapagado.

Os meios de retenção complementaresao cinto de segurança do passageirodianteiro estão activados.

Anomalias de funcionamento

Em caso de anomalia do sistema deactivação/desactivação dos «airbags»do passageiro dianteiro, é interdito ins-talar uma cadeira para criança nesselugar.

Não é aconselhado o transporte dequalquer passageiro nesse lugar.

Consulte, logo que possível, um repre-sentante da marca.

ç g pgeiro deve ser feita com oveículo parado.

Se estas manipulações forem feitascom o veículo em andamento, os tes-

temunhoså e© acendem-se.

Para ajustar o estado do «airbag» àposição do canhão, desligue e volte aligar a ignição.

PERIGO

Devido à incompatibilidadeentre o espaço ocupado pelo«airbag» do passageiro dian-

teiro ao disparar e a posição de umacadeira para criança de costas para adianteira do veículo, é interdito instalarneste lugar uma cadeira para criançanesta posição, excepto nos veículosequipados com dispositivo de desac-tivação de «airbag». Há perigo de fe-rimentos graves, se o «airbag» dispa-rar.

Encontra estas indicações nos auto-colantes no painel de bordo e na pala-de-sol.

89

VOLANTE DE DIRECÇÃO/DIRECÇÃO ASSISTIDADirecção assistidaNunca circule com uma bateria fraca.

Page 55: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 55/227

1.45

Regulação em altura e emprofundidade

Puxe a alavanca 1 e coloque o volantena posição desejada; empurre a ala-vanca para fixar a coluna de direcção.

Certifique-se do correcto travamentoda coluna de direcção.

Por segurança, efectueesta regulação com o veí-culo parado.

Não mantenha o volante totalmenterodado para qualquer dos lados, atéao batente, com o veículo parado.

Nunca desligue o motor numa des-cida, nem, de modo geral, em anda-mento (supressão da assistência).

1

Direcção de assistênciavariável A direcção de assistência variável está

dotada de um sistema de gestão elec-trónica que adapta o nível de assistên-cia à velocidade do veículo.

 A assistência é maior em manobrasde estacionamento, o que proporcionamais comodidade. À medida que a ve-locidade aumenta, a assistência dimi-nui, proporcionando uma maior segu-rança a grande velocidade.

Nunca desligue o motornuma descida, nem, demodo geral, em andamento(supressão da assistência).

POSTO DE CONDUÇÃO - VOLANTE À ESQUERDA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Page 56: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 56/227

1.46

141516

17181920

212223242526

POSTO DE CONDUÇÃO - VOLANTE À ESQUERDA (cont.)A presença dos equipamentos abaixo indicados DEPENDE DA VERSÃO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 57: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 57/227

1.47

  1  Arejador lateral.

  2 Entrada para desembaciamentode vidro lateral.

  3 Haste de: – pisca-piscas, – iluminação exterior, – luzes de nevoeiro dianteiras, – luz de nevoeiro traseira.

  4 Quadro de instrumentos.

  5 Local para o «airbag» do condutor,buzina.

  6 Satélite de comandos do rádio.

  7  – Haste de limpa-vidros/lava-vidrosdo pára-brisas e do óculo tra-seiro.

  – Comando de passagem das in-formações do computador debordo.

  8  – Afixação, consoante o veículo,das horas, da temperatura, dasinformações do rádio, do sis-tema de navegação…

  – Testemunhos de não-utilização

do cinto de segurança e de de-sactivação do «airbag» do pas-sageiro.

  9  Arejadores centrais.

 10 Comandos do ar condicionado.

 11 Local para o «airbag» do passa-geiro.

 12 Entrada para desembaciamentode vidro lateral.

 13  Arejador lateral.

 14 Porta-luvas.

 15 Local para rádio, sistema de nave-gação…

 16 Interruptor de trancamento eléc-trico das portas.

 17 Interruptor do sinal de perigo.

 18 Local para cinzeiro, isqueiro eporta-bebidas.

 19 Travão-de-mão.

 20  Alavanca de velocidades.

 21 Leitor de cartão RENAULT.

 22 Botão start/stop do motor.

 23 Porta-objectos.

 24 Comando de regulação do volanteem altura e em profundidade.

 25 Comando de destrancamento docapô.

 26 Comandos de:  – regulação eléctrica da altura dos

faróis dianteiros,  – reóstato de iluminação dos apa-

relhos de controlo,  – regulador e limitador de veloci-

dade,  – sistema antipatinagem.

POSTO DE CONDUÇÃO - VOLANTE À DIREITA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Page 58: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 58/227

1.48

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1213141516

17181920

212223242526

POSTO DE CONDUÇÃO - VOLANTE À DIREITA (cont.)A presença dos equipamentos abaixo indicados DEPENDE DA VERSÃO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

1 E t d d b i t 9 H t d li id / l 16 B tã t t/ t d t

Page 59: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 59/227

1.49

  1 Entrada para desembaciamentode vidro lateral.

  2 Local para o «airbag» do passa-geiro.

  3 Comandos do ar condicionado.

  4  Arejadores centrais.

  5  – Afixação, consoante o veículo,das horas, da temperatura, dasinformações do rádio, do sis-tema de navegação…

 – Testemunhos de não-utilização

do cinto de segurança e de de-sactivação do «airbag» do pas-sageiro

  6 Haste de: – pisca-piscas, – iluminação exterior, – luzes de nevoeiro dianteiras, – luz de nevoeiro traseira.

  7 Quadro de instrumentos.

  8 Satélite de comandos do rádio.

  9  – Haste de limpa-vidros/ lava--vidros do pára-brisas e do óculotraseiro,

 – Comando de passagem das in-formações do computador de

bordo.

 10 Entrada para desembaciamentode vidro lateral.

 11  Arejador lateral.

 12 Comandos de: – regulação eléctrica da altura

dos faróis dianteiros,

 – reóstato de iluminação dos apa-relhos de controlo, – regulador e limitador de veloci-

dade, – sistema antipatinagem, – trancamento das portas e dos

vidros traseiros (segurança decrianças).

 13 Local para o «airbag» do condutor,

buzina.

 14 Comando de regulação do volanteem altura e em profundidade.

 15 Local para rádio, sistema de nave-gação…

 16 Botão start/stop do motor.

 17 Leitor de cartão RENAULT.

 18 Local para cinzeiro, isqueiro e

porta-bebidas.

 19 Travão-de-mão.

 20  Alavanca de velocidades.

 21 Interruptor do sinal de perigo.

 22 Interruptor de trancamento eléc-trico das portas.

 23 Porta-objectos.

 24 Porta-luvas.

 25 Comando de destrancamento docapô.

 26  Arejador lateral.

QUADRO DE INSTRUMENTOS: testemunhos luminosos

x Testemunho de antibloca Ð Testemunho do limitador de

A presença e o funcionamento dos testemunhos DEPENDEM DO EQUIPAMENTO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 60: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 60/227

1.50

x Testemunho de antibloca-gem de rodas

 Acende-se quando se acciona o motore depois apaga-se.

Se se acender em andamento, isso as-sinala uma avaria no sistema de anti-blocagem de rodas. A travagem passaa ser assegurada pelo sistema clás-sico, ou seja, como se se tratasse deum veículo sem sistema ABS.

Consulte rapidamente o seu represen-tante RENAULT.

å Testemunho de «airbag»

 Acende-se quando se accionao motor e apaga-se alguns segundosdepois.

Se não se acender ao ligar a ignição ouse se acender com o motor a trabalhar,tal indica uma avaria no sistema.

Em qualquer dos casos, consulte omais rapidamente possível o seu re-presentante RENAULT.

Ð Testemunho do limitador develocidade e do regulador

de velocidade

Para saber como funciona, consulte«regulador de velocidade» e «limitadorde velocidade», no capítulo 2.

c Testemunho de pisca-piscasesquerdos

Ä Testemunho de controlo dosistema antipoluição

Nos veículos que o tiverem, acende--se ao accionar-se o motor e depoisapaga-se.

 – Se se acender fixamente, consulte omais rapidamente possível o seu re-presentante RENAULT;

 – se piscar, desacelere até que o tes-temunho se apague.

Em qualquer dos casos, consulte omais rapidamente possível o seu re-presentante RENAULT.

Consulte «conselhos antipoluição, eco-nomia de combustível, condução», nocapítulo 2.

Se o testemunho© se acender,dirija-se o mais rapidamente possí-vel a um representante RENAULT.

Se o testemunho®  se acen-der, pare de imediato. Não se es-queça, contudo, das condições de

circulação. Chame um represen-tante RENAULT.

Em simultâneo com o acendimentode alguns testemunhos, é afixadauma mensagem no quadro de ins-trumentos A.

A

QUADRO DE INSTRUMENTOS: testemunhos luminosos (cont.)

f Testemunho de luz de nevo D Testemunho de acciona

A presença e o funcionamento dos testemunhos  DEPENDEM DO EQUIPAMENTO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 61: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 61/227

1.51

ù Testemunho de controlo deestabil idade dinâmica

(E.S.P.) e do sistema antipatinagem(A.S.R.)

Há várias situações que provocam oacendimento do testemunho: consulte«controlo de estabilidade dinâmica:E.S.P.» e «sistema de antipatinagem: A.S.R.», no capítulo 2.

g Testemunho das luzes denevoeiro dianteiras

f Testemunho de luz de nevo-eiro traseira

k Testemunho de médios

á Testemunho de máximos

®Testemunho de paragem im-perativa

 Apaga-se com o motor em funciona-mento.

 Acende-se em simultâneo com outrostestemunhos e/ou a afixação de mensa-gens e a emissão de um sinal sonoro.

O seu acendimento obriga a uma pa-ragem imediata, de forma compatívelcom as condições de circulação.

©Testemunho de alerta

 Acende-se quando se acciona o motore apaga-se alguns segundos depois.Pode acender-se em simultâneo comoutros testemunhos ou mensagens noquadro de instrumentos.

Se se acender em andamento, dirija-selogo que possível a um representanteRENAULT.

D Testemunho de acciona-mento do travão-de-mão e

avisador de incidente no circuito detravagem

Se se acender ao travar, ao mesmotempo que o testemunho®  seacende e é emitido um sinal, tal indicauma baixa de nível nos circuitos ou umincidente no sistema de travagem. Podeser perigoso prosseguir viagem. Pare echame um representante RENAULT.

 î Testemunho de funciona-mento a GPL

Consulte o documento específico aosveículos a GPL.

Ú Testemunho de carga da ba-teria

 Acende-se ao accionar-se o motor eapaga-se logo que o motor começa atrabalhar.

Se se acender com o motor a trabalhar,em simultâneo com o acendimento do

testemunho® e a emissão de umsinal, tal indica sobrecarga ou descargado circuito eléctrico.

Pode ser perigoso prosseguir viagem.Pare e chame um representanteRENAULT.

A

QUADRO DE INSTRUMENTOS: testemunhos luminosos (cont.)

ç Testemunho de alerta de ã Testemunho de «airbag» do

A presença e o funcionamento dos  testemunhos  DEPENDEM DO EQUIPAMENTO DO VEÍCULO E DO  PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 62: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 62/227

1.52

b Testemunho de pisca-piscasdireitos

ê Testemunho do sistema an-tiarranque

Consulte «sistema antiarranque», nocapítulo 1.

Ü Testemunho de filtro de par-tículas

Consulte «particularidades dos veícu-los diesel com filtro de partículas», nocapítulo 2.

ç Testemunho de alerta denão-utilização do cinto de

segurança do condutor e, nalgumasversões, do cinto de segurança dopassageiro dianteiro

Este testemunho acende-se fixamente,no quadro de instrumentos A  ou novisor central do painel de bordo, ao pôro motor a trabalhar. Depois, quando oveículo atingir (aproximadamente) avelocidade de 10 km/h e enquanto o ouos cintos de segurança (consoante oveículo) não estiverem a ser utilizados,começará a piscar e será emitido umsinal durante cerca de 90 segundos.

À Testemunho de pressão doóleo

 Acende-se quando se acciona o motore apaga-se alguns segundos depois.

Se se acender em andamento, aomesmo tempo que o testemunho® se acende e é emitido um sinal,pare imperativamente e desligue a ig-

nição.Verifique o nível de óleo. Se o nívelfor normal, então o incidente tem umaoutra causa.

Chame um representante RENAULT.

ã Testemunho de «airbag» dopassageiro «OFF»

Este testemunho acende-se, no quadrode instrumentos A ou no visor centraldo painel de bordo, alguns segun-dos depois de pôr o motor a trabalhar,quando os «airbags» do passageirodianteiro estão desactivados.

M Testemunho de alerta denível mínimo de combustí-

vel

 Apaga-se alguns segundos depois deaccionar o motor.

Se se acender, ou ficar aceso, reabas-teça logo que possível.

2Testemunho de abríveis Acende-se quando algumaporta ou a tampa de porta-

-bagagens (consoante a versão do veí-culo) está aberta ou mal fechada.

É Testemunho de pré-aqueci-mento (versão diesel)

Deve acender-se ao ligar a ignição;indica que as velas de pré-aquecimentoestão em funcionamento.

 Apaga-se quando o pré-aquecimentotermina e o motor pode ser accionado.

A

QUADRO DE INSTRUMENTOS: visores e indicadores

Page 63: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 63/227

1.53

Conta-rotações 1(graduação × 1 000)

 Indicador de temperatura do líquidode refrigeração 2 Em condições de utilização normal, oponteiro deve situar-se antes da zona a.Pode, no entanto, atingir esta zona emcaso de utilização mais «severa». Sóé caso para alerta se o testemunho®  se acender, ao mesmo tempoque é afixada uma mensagem no

quadro de instrumentos e emitido umsinal.

Velocímetro (km/h ou milhas/h) 3

Alarme sonoro de excesso de velo-cidadeConsoante a versão do veículo, ouve--se um alarme sonoro durante cercade 10 segundos a cada 40 segundos,quando o veículo ultrapassa os120 km/h.

 Indicador do nível de combustível4

1

a

2

3

4

QUADRO DE INSTRUMENTOS: visores e indicadoresVisor multifunção 6 

Consoante a versão do veículo, pode in-dicar quando alguma porta ou a tampad t b tá b t l

7

Page 64: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 64/227

1.54

Alerta de nível mínimo do óleo domotor 

 Ao pôr o motor a trabalhar, e durante30 segundos, o visor 5  ou o visor matri-cial 7  afixa o alerta de nível mínimo deóleo de motor. Consulte «nível de óleode motor», no capítulo 4.

Computador de bordo

Uma vez terminados os 30 segundos,o visor 5  ou o visor matricial 7  passa àfunção «computador de bordo»: con-sulte «computador de bordo», no capí-tulo 1.

de porta-bagagens está aberta ou malfechada, o estado de enchimento dospneus (consulte «sistema de controloda pressão dos pneus», no capítulo 2)e a relação de caixa em curso (para asversões com caixa de velocidades au-tomática).

5 6

Particularidade do visor matricial 7 

 Além das funções anteriores, o visormatricial 7 dá também outras informa-ções:

 – informações multimédia;

 – estado dos abríveis;

 – o estado de pressão de enchimentodos pneus (consulte «sistema decontrolo da pressão dos pneus», nocapítulo 2);

 – temperatura; – relógio.

6

COMPUTADOR DE BORDO1

1

Page 65: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 65/227

1.55

Computador de bordo 1

 A localização do visor varia consoantea versão do veículo.

Pode afixar:

 – parâmetros de viagem;

 – mensagens de informação;

 – mensagens de anomalia de funcio-namento (associadas ao testemu-nho©);

 – mensagens de alerta (associadas aotestemunho®).

Todas estas funções estão descritasnas páginas seguintes.

Botões de selecção daafixação 2 

Faça desfilar, por impulsos sucessivose breves no botão, as informações se-guintes:

a) conta-quilómetros total e parcial;

b) parâmetros de viagem: – combustível consumido, – consumo médio, – consumo instantâneo (nalgumas

versões), – autonomia previsível, – distância percorrida, – velocidade média;

c) autonomia de manutenção;

d) velocidade de referência (limitadorde velocidade/regulador de veloci-dade);

e) diário de bordo, passagem das men-sagens de informação e de anomaliade funcionamento.

2

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Interpretação de algunsvalores afixados após um«ponto zero»

 – que o consumo médio aumenta como veículo parado, ao ralenti.

Isto é normal já que o sistema temem conta o combustível consumido

Page 66: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 66/227

1.56

Reposição a zero do conta--quilómetros parcialPara repor a zero o conta-quilómetrosparcial, o visor deve afixar o conta--quilómetros parcial. Depois, primaa tecla 2 , até repor a zero o conta--quilómetros.

“Ponto Zero” dos parâmetrosde viagem

Para efectuar uma reposição a zero,seleccione um dos parâmetros deviagem. Depois, prima a tecla 2 , atéque o valor afixado seja zero.

Os valores de consumo médio, autono-mia e velocidade média são cada vezmais significativos e estáveis à medidaque aumenta a distância percorrida

desde o último «ponto zero».Nos primeiros quilómetros após o«ponto zero», pode constatar:

 – que a autonomia vai aumentando,em andamento.

Isto é normal porque o consumomédio pode diminuir quando:

 – o veículo sai de uma fase de ace-

leração; – o motor atinge a temperatura de

funcionamento («ponto zero»:motor frio);

 – se passa duma circulação urbanapara uma circulação em estrada.

em conta o combustível consumidoao ralenti.

«Ponto Zero» automático dos

parâmetros de viagem A reposição a zero faz-se automatica-mente, logo que seja ultrapassada acapacidade máxima de um dos parâ-metros.

2

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Parâmetros de viagemA afixação das informações a seguir apresentadas DEPENDE DO EQUIPAMENTO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 67: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 67/227

1.57

Exemplo de selecção Interpretação da afixação seleccionada

        2        3        3        9        7 a) Conta-quilómetros total e parcial

        2        3        3        9

        8

b) Parâmetros de viagemCombustível consumido desde o último «ponto zero».

        2        3        8        2        5 Consumo médio desde o último «ponto zero».

Este valor só é afixado após ter percorrido 400 metros. Tem em consideração a dis-tância percorrida e o combustível consumido, depois do último «ponto zero».

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Parâmetros de viagem (cont.)A afixação das informações a seguir apresentadas DEPENDE DO EQUIPAMENTO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 68: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 68/227

1.58

Exemplo de selecção Interpretação da afixação seleccionada

        2        3        8        2        6

Consumo instantâneo.Valor afixado depois de ter atingido a velocidade de 30 km/h.

        2        3        9        3        9

Autonomia previsível com o combustível existente no depósito.Esta autonomia tem em conta o consumo médio realizado desde o último «ponto

zero». Este valor só é afixado depois de percorrer 400 m.

        2        3        4        0        2

Distância percorrida desde o último «ponto zero».

        2        3        5        2        7

Velocidade média desde o último «ponto zero».Este valor só é afixado depois de percorrer 400 m.

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Parâmetros de viagem (cont.)A afixação das informações a seguir apresentadas DEPENDE DO EQUIPAMENTO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 69: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 69/227

1.59

Exemplo de selecção Interpretação da afixação seleccionada

c) Autonomia de revisão

 Afixação dos valores da autonomia, em quilómetros, até à próxima revisão.

Podem apresentar-se vários casos:

 – autonomia inferior a 1 500 km ou data da próxima revisão prevista dentro de doismeses. A mensagem «prever mudança do óleo» afixa-se em simultâneo com osímboloÊ do computador de bordo (enquanto estiver seleccionada a «autono-mia de manutenção» ou então durante 15 segundos).

 – autonomia igual a 0 km ou data de revisão atingida.  A mensagem «mudar óleo logo que possível» afixa-se ao mesmo tempo que

o símboloÊ pisca (enquanto estiver seleccionada a «autonomia de manuten-

ção»). Este símbolo acende-se fixamente se se seleccionar uma outra afixaçãono quadro de instrumentos.Neste caso, a revisão de manutenção deve ser efectuada o mais rapidamentepossível.

Nota: nalgumas versões, a autonomia de manutenção depende do estilo de condução (circulação frequente a baixa veloci-dade, percursos porta-a-porta, circulação prolongada ao ralenti, reboque...). Consequentemente, a distância a percorrer até àpróxima revisão pode diminuir mais rapidamente do que a distância realmente percorrida.

Reinicialização do visor após a revisão, de acordo com o programa de manutenção A autonomia de manutenção só deve ser reinicializada depois de realizar uma revisão prevista no livro de manutenção.

Se decidir efectuar operações de manutenção intermédias, não reinicialize esta informação, porque isso irá alterar a periodici-dade de substituição das outras peças prevista no programa de manutenção.

Para reinicializar a autonomia de revisão, prima continuamente durante cerca de 10 segundos uma das teclas de reposição azero, até que a autonomia de revisão se afixe sem piscar.

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Parâmetros de viagem (cont.)A afixação das informações a seguir apresentadas DEPENDE DO EQUIPAMENTO DO VEÍCULO E DO PAÍS DECOMERCIALIZAÇÃO.

Page 70: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 70/227

1.60

Exemplo de selecção Interpretação da afixação seleccionada

        2        3        5        5        9

d) Velocidade de referência do regulador/limitador de velocidadeConsulte «limitador de velocidade» e «regulador de velocidade», no capítulo 2.

        2        3        5        6        0

        2        3        5        0        3 e) Diário de bordo

 Afixação sucessiva:

 – de mensagens de informação (nalgumas versões: aquecimento dos bancos,acendimento automático das luzes…),

 – de mensagens de anomalia de funcionamento (injecção a verificar…).

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Mensagens de informaçãoEstas mensagens podem servir para o ajudar na fase do arranque do veículo ou para informar o utilizador de uma opção ou deum estado de condução.Em seguida, são dados alguns exemplos de mensagens de informação.

Page 71: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 71/227

1.61

Exemplos de mensagens Interpretação da afixação seleccionada

«Automat faróisdesactivado» Indica que a função acendimento automático dos faróis está desactivada

«Insira cartão» Pedido de inserção do cartão RENAULT no leitor 

«Nível óleo correcto» Indica, ao ligar-se a ignição, que o nível de óleo está correcto

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Mensagens de anomalias de funcionamentoImpõem uma paragem logo que possível num representante RENAULT, para efectuar uma intervenção no veículo.Estas mensagens aparecem em simultâneo com o testemunho©. Desaparecem se se premir uma vez o botão de selecçãode afixação ou ao fim de alguns segundos. Ficam memorizadas no diário de bordo. O testemunho© mantém-se aceso. Em

Page 72: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 72/227

1.62

seguida, são dados alguns exemplos de mensagens de anomalia de funcionamento.

Exemplos de mensagens Interpretação da afixação seleccionada

«Cx. velocidadesdeficiência»

Indica a presença de uma avaria na caixa de velocidades; consulte rapidamente um represen-tante RENAULT.

«Ausência sensor roda»

ou

«Sensor pneu inoperante»

 Ausência ou avaria do sensor da roda não-afixada ou quando, por exemplo, a roda sobressa-lente estiver montada no veículo (consulte «sistema de controlo da pressão dos pneus», nocapítulo 2).

«Cartão não detectado»Esta mensagem indica que o cartão RENAULT mãos livres não se encontra dentro do perí-metro de detecção ou que o sistema não o detecta; insira-o no leitor. Se o problema persistir,consulte o seu representante RENAULT.

«E.S.P./A.S.R. desactivado»Desactivação do sistema de antipatinagem A.S.R. (consulte «sistema de antipatinagem: A.S.R.», no capítulo 2) e do controlo de estabilidade dinâmica E.S.P. (consulte «controlo deestabilidade dinâmica: E.S.P.», no capítulo 2).

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Mensagensde anomalias de funcionamento (cont.)Impõem uma paragem logo que possível num representante RENAULT, para efectuar uma intervenção no veículo.Estas mensagens aparecem em simultâneo com o testemunho©. Desaparecem se se premir uma vez o botão de selecçãode afixação ou ao fim de alguns segundos. Ficam memorizadas no diário de bordo. O testemunho© mantém-se aceso. Em

id ã d d l l d d li d f i t

Page 73: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 73/227

1.63

seguida, são dados alguns exemplos de mensagens de anomalia de funcionamento.

Exemplos de mensagens Interpretação da afixação seleccionada

«Purgar filtro gasóleo»ou«Filtro gasóleo verificar»

Indica a presença de água no filtro de gasóleo; consulte o seu representante RENAULT logoque possível.

«Mude pilha cartão» A duração da pilha do seu cartão RENAULT é de cerca de dois anos.

Esta mensagem é afixada logo que a carga da pilha seja fraca (consulte «cartão RENAULT:pilha», no capítulo 5).

«Reajuste pressão pneus» Pressão incorrecta do pneu (subenchimento); corrija a pressão, logo que possível.

COMPUTADOR DE BORDO (cont.)Mensagens de alertaImpõem uma paragem imediata (de forma compatível com as condições de circulação) e que chame um representante RENAULT.Estas mensagens aparecem em simultâneo com o testemunho®. Em seguida, são dados alguns exemplos de mensagensde alerta.

Page 74: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 74/227

1.64

Nota: as mensagens podem aparecer no visor isolada ou alternadamente, se houver várias mensagens a afixar. Podem afixar-seem simultâneo com um testemunho e/ou com a emissão de um sinal.

Exemplo de mensagem Interpretação da afixação seleccionada

«Avaria injecção»ou«Deficiência injecção»

Indica um problema grave no motor.

«Furo. Mudar a roda» Informa que a roda indicada tem um furo.

«Sobreaquecimento Indica um sobreaquecimento do motor.

«Avaria na direcção»

ou«deficiência direcção» Indica um problema na direcção assistida do veículo.

«Deficiência electrónica» Indica um problema na gestão electrónica do veículo.

RELÓGIO E TEMPERATURA EXTERIORIndicador de temperaturaexterior 

Particularidade:

Q d i i

Veículos equipados comsistema de auxílio ànavegação, rádio...Nos veículos que não tenham os bo-

1 2

Page 75: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 75/227

1.65

Com a ignição ligada, as horas e (nal-gumas versões) a temperatura exterior

são afixadas.

Acerto do relógio 1

Nos veículos que os tenham, os botõesde regulação 2  e 3 servem para acertaro relógio.

Prima o botão 2 , para acertar as horas,e o botão 3, para acertar os minutos.

Indicador de temperaturaexterior 

Esta informação não podeser utilizada como detec-

tora de gelo na estrada. Com efeito,a formação de gelo depende deoutros factores, para além da tem-peratura, como a exposição e a hi-grometria locais, pelo que não sepodem tirar conclusões a partir dasimples indicação de um valor detemperatura instantânea.

 Após uma ruptura de alimentaçãoeléctrica (bateria desligada, fio dealimentação cortado...), os valoresindicados pelo relógio deixam deser fiáveis.

É conveniente proceder ao acertodo relógio.

 Aconselha-se a que esta operaçãoseja executada com o veículo imo-bilizado.

Quando a temperatura exterior estivercompreendida entre –3 °C e +3 °C, oscaracteres °C piscam (sinal de prová-vel presença de gelo na estrada).

qtões 2   e 3, deve consultar o manualespecífico ao equipamento, para co-nhecer as particularidades destes veí-

culos.

3

RETROVISORES EXTERIORESRetrovisores rebatíveisManobre o botão 2  para a posição F :os retrovisores exteriores recolhem-se.

Para os repor na posição inicial, mano-A BD

CE

Page 76: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 76/227

1.66

Retrovisores exterioreseléctricosCom o motor a trabalhar, manobre obotão 2 :

 – posição C , para regular o retrovisoresquerdo;

 – posição E , para regular o retrovisordireito;

D é a posição central inactiva.

O espelho retrovisor ex-terior do lado do condu-tor pode ser composto porduas zonas distintas de vi-

sibilidade: a zona B corresponde àvisibilidade num retrovisor clássico;a zona A  aumenta a visibilidadelateral traseira, para maior segu-rança.

Os objectos na zona  A parecemmuito mais afastados do que narealidade estão.

p p ç ,bre o botão para a posição C , D ou E .

Desembaciamento dosretrovisoresO desembaciamento dos espelhosefectua-se simultaneamente com o doóculo traseiro.

Retrovisores exteriores decomando manualPara orientar o retrovisor, manobre aalavanca 1.

A B

1

F

E

2

RETROVISORES

Page 77: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 77/227

1.67

Retrovisor electrocromado 2 

Em condução nocturna, escurece-seautomaticamente para não ser encan-deado pelo veículo que o segue, seeste estiver em máximos.

Retrovisor interior É orientável. Em condução nocturna,para não ser encandeado pelos faróisdo veículo que o segue, manobre a pe-quena patilha 1 situada por trás do re-trovisor.

1 2

SINALIZAÇÃO SONORA E LUMINOSAé Sinal de perigo

Prima o interruptor 2 .

Este dispositivo acciona simultanea-mente todos os pisca-piscas.

Page 78: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 78/227

1.68

Pisca-piscasManobre a haste 1 no plano do volante

e no sentido para que deseje virar.Na condução em auto-estrada, a ro-tação do volante é geralmente insufi-ciente para repor automaticamente ahaste na posição 0 . Existe uma posi-ção intermédia, na qual deve manter ahaste durante a manobra.

 Ao soltar a haste, esta volta automati-camente a 0 .

BuzinaCarregue na almofada do volante A.

Sinal de luzesPara fazer um sinal de luzes, puxe ahaste 1 para si.

0

2

1

A

Só deve ser utilizado em caso deperigo, para prevenir os demais auto-mobilistas de que:

 – se viu obrigado a parar num localanormal ou interdito;

 – está em condições de condução par-ticulares.

Nalgumas versões, em caso de fortedesaceleração voluntária, o sinal deperigo pode acender-se automatica-mente.

Neste caso, para desactivar o sinal deperigo, prima uma vez o interruptor 2 .

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERIORESFuncionamento automático(nalgumas versões)

Com o motor a trabalhar, as luzes demédios acendem-se ou apagam-se au-tomaticamente, consoante a luminosi-

11

Page 79: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 79/227

1.69

 À noite, antes de iniciar uma viagem, verifique o estado do equipamento eléctrico e regule os faróis (se não for circularnas condições de carga habituais). De uma maneira geral, verifique se os faróis não estão «tapados» (sujidade, lama,neve, transporte de objectos que os possam tapar...).

k Acendimento dasluzes de médios

Funcionamento manual

Rode a extremidade da haste 1, atéque o símbolo fique na direcção damarca 4.

 Acende-se um testemunho no quadrode instrumentos.

u Acendimento dosmínimos

Rode a extremidade da haste 1, atéque o símbolo fique na direcção damarca 4.

O quadro de instrumentos ilumina-se.Para regular a intensidade luminosa,rode o botão 2 .

tomaticamente, consoante a luminosidade exterior, sem que seja necessáriomanobrar a haste 1 (posição 0).

Esta função pode ser desactivada e re-activada.

 – Para a activar , prima o botão 3 du-rante pelo menos quatro segundos.

 – Para a desactivar: com o motorparado, prima o botão 3  durantepelo menos quatro segundos. Amensagem «acendim. auto. faróisOFF» afixa-se no quadro de instru-mentos.

Qualquer acção na haste 1 é prioritáriae anula temporariamente o modo auto-mático.

2

3

4

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERIORES (cont.)Função «iluminação exterior deacompanhamento»

(consoante a versão do veículo)

Esta função (útil, por exemplo, paraabrir um portão para sair de uma ga

Extinção das luzes

Funcionamento manual

Existem duas possibilidades:

reponha a haste 1 na sua posição1

Page 80: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 80/227

1.70

á Acendimento dosmáximos

Com os médios acesos, puxe a haste 1 para si.

Quando se acenderem os máximos, otestemunho correspondente iluminar--se-á no quadro de instrumentos.

Para obter de novo os médios, volte apuxar a haste 1 na sua direcção.

abrir um portão, para sair de uma ga-ragem...) permite-lhe manter os médiosacesos durante algum tempo.

Com o motor parado, as luzes apa-gadas e a extremidade da haste 1 naposição 0, puxe a haste 1 para si: osmédios acendem-se durante cerca detrinta segundos.

Esta acção está limitada a quatro vezespara um período máximo de dois minu-tos.

Para desligar as luzes antes de termi-

nada a temporização automática, rodea extremidade da haste 1  e depoisfaça-a regressar à posição 0.

 – reponha a haste 1 na sua posiçãoinicial;

 – as luzes apagar-se-ão quando,

depois de desligar o motor, se abrira porta do condutor, ou quando oveículo for trancado. Neste caso, dapróxima vez que o motor for accio-nado, as luzes acender-se-ão na po-sição da haste 1;

Funcionamento automático(nalgumas versões)

 As luzes apagar-se-ão quando, depois

de desligar o motor, se abrir a porta docondutor, ou quando o veículo for tran-cado.

Alarme de esquecimento deluzes acesas Ao abrir a porta do condutor com a ilu-minação ligada e o motor desligado,dispara-se o alarme sonoro para o pre-venir do perigo de descarga da bate-ria.

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERIORES (cont.)

f Luz de nevoeirotraseira

Rode o anel central 5  da haste, até queo símbolo fique na direcção da mar-ca 6 e depois largue-o

ExtinçãoRode novamente o anel 5 , até colocara marca 6  em frente do símbolo corres-pondente à luz de nevoeiro que pre-tende apagar.

5

Page 81: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 81/227

1.71

g Faróis de nevoeirodianteiros

Rode o anel central 5  da haste, até queo símbolo fique na direcção da mar-ca 6 , e depois largue-o.

 As luzes de nevoeiro acendem-se, ounão, em função da iluminação exteriorseleccionada. Um testemunho acen-der-se-á no quadro de instrumentos.

Com tempo de nevoeiro, dado que oacendimento automático das luzesnão é sistemático, a activação dasluzes de nevoeiro é feita pelo con-

dutor: os testemunhos no quadrode instrumentos informam-no doseu estado (testemunho aceso, seestiverem ligadas; testemunho apa-gado, se o não estiverem).

ca 6 , e depois largue o.

 As luzes de nevoeiro acendem-se, ounão, em função da iluminação exterior

seleccionada. Um testemunho acen-der-se-á no quadro de instrumentos.

Não se esqueça de desligar estas luzeslogo que não necessite delas, para nãoincomodar os outros automobilistas.Respeite a legislação em vigor.

Nota: a luz de nevoeiro traseira encon-tra-se do lado do condutor.

p g

 Ao desligar a iluminação exterior, des-liga também as luzes de nevoeiro dian-

teiras e traseiras.

6

REGULAÇÃO ELÉCTRICA DOS FARÓISPosição de regulação do botão  A

Versões 3 portas – 5 portas Société

0 0

Page 82: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 82/227

1.72

Nos veículos que o tenham, o botão A permite corrigir a altura do feixe lumi-

noso em função da carga.Rode o botão A para baixo, para baixaros faróis e, para cima, para os levan-tar.

Nos veículos que não estejam equipa-dos com o botão A, a regulação é au-tomática.

0 0

0 0

1 –

3 –

4 4

4 4

A

Função «limpa-vidrosautomático»(consoante a versão do veículo)

Com o motor a trabalhar ou o cartãopelo menos na posição acessórios,

LIMPA-VIDROS/LAVA-VIDROS DIANTEIRO

1

1 2

Page 83: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 83/227

1.73

p p ç ,manobre a haste 1.

  A Parado.

  B Função limpa-vidros  automá-tico.

  Com esta posição seleccionada,o sistema detecta a presença deágua no pára-brisas e accionao limpa-vidros na velocidade devarrimento adaptada.

  O tempo entre os dois varrimen-

tos pode ser modificado; paraisso, rode o anel 2 .

  C Varrimento contínuo lento.

  D Varrimento contínuo rápido.

Com o motor a trabalhar ou o cartãopelo menos na posição acessórios,

manobre a haste 1.  A Parado.

  B Varrimento intermitente.

  Entre dois varrimentos, as esco-vas param durante alguns segun-dos. O tempo entre os dois var-rimentos pode ser modificado;para isso, rode o anel 2 .

  C Varrimento contínuo lento.

  D Varrimento contínuo rápido.Em caso de bloqueio mecânico(pára-brisas com gelo...), o sistemacorta automaticamente a alimenta-ção do limpa-vidros.

Particularidade

Em andamento, a desaceleração do

veículo provoca a passagem para avelocidade de varrimento imediata-mente inferior: do varrimento contínuorápido passa para o varrimento contí-nuo lento.

Quando o veículo retoma o andamento,o varrimento passa para o movimentoinicialmente seleccionado.

Qualquer acção na haste 1 é prioritária

e anula, consequentemente, o modoautomático.

A

BC

D

 – Com a iluminação ligada

É accionado, em simultâneo, o dis-positivo lava-faróis.

LIMPA-VIDROS/LAVA-VIDROS DIANTEIRO (cont.)

1

1

Page 84: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 84/227

1.74

 Antes de lavar o veículo,posicione a haste de limpa-

-vidros em A  (posição deparagem) para evitar, no-meadamente, os riscos de deterio-ração das escovas se o sistema au-tomático de limpa-vidros entrar emfuncionamento.

Lava-vidros, lava-faróis(consoante a versão do veículo)

Com a ignição ligada, puxe a haste 1 para si.

 – Com a iluminação desligada

Uma pressão breve provoca um mo-vimento de vaivém do limpa-vidros.

Uma pressão mais longa provocatrês movimentos de vaivém conse-cutivos e um quarto movimento devaivém após alguns segundos.

Com temperaturas muito baixas,verifique se as escovas dos limpa--vidros não estão imobilizadas pelogelo (risco de sobreaquecimento domotor).

Vigie o estado das escovas. Devemser substituídas logo que a sua efi-cácia diminua, isto é, sensivelmentede ano a ano.

Limpe regularmente o pára-brisas.Se desligar a ignição antes da pa-ragem do limpa-vidros (posição A),as escovas param em qualquer po-sição.

A

BC

D

 Aquando de intervençõesno compartimento do motor,assegure-se de que a hastede limpa-vidros está na po-

sição A (parado).

Risco de ferimentos.

LIMPA-VIDROS/LAVA-VIDROS TRASEIROp Limpa-lava-vidros

traseiroCom a ignição ligada, rode a extremi-dade da haste 1, até que a marca 2  fique na direcção do símbolo.

ParticularidadeSe o limpa-vidros dianteiro estiver emfuncionamento ou em modo automá-tico quando engrenar a marcha-atrás,o limpa-vidros traseiro executará um

i t i t it t

1

Page 85: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 85/227

1.75

Y Limpa-vidros traseirocom velocidades de

varrimento em função davelocidadeCom a ignição ligada, rode a extremi-dade da haste 1, até que a marca 2  fique na direcção do símbolo.

 A frequência de varrimento aumentaem função da velocidade: intermitentecom o veículo parado, varrimento con-tínuo com o veículo em andamento.

Quando soltar a haste, esta volta à po-sição de limpa-vidros traseiro.

varrimento intermitente.

2

Com temperaturas muito baixas,verifique se as escovas dos limpa--vidros não estão imobilizadas pelogelo (risco de sobreaquecimento domotor).

Vigie o estado das escovas. Devemser substituídas logo que a sua efi-cácia diminua, isto é, sensivelmentede ano a ano.

Limpe regularmente o óculo tra-seiro.

 Antes de utilizar o limpa-vidros tra-seiro, verifique se nenhum objectotransportado poderá impedir o livrefuncionamento da escova.

Qualidade de combustívelUtilize um combustível boa quali-dade que respeite as normas em vigorem cada país e imperativamente con-forme às indicações da etiqueta situadana portinhola do tampão do depósito de

DEPÓSITO DE COMBUSTÍVELVersões a gasolinaUtilize imperativamente gasolina semchumbo. O índice de octano (RON)deve estar conforme às indicaçõesda etiqueta situada na portinhola dotampão do depósito de combustível B.

BA

Page 86: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 86/227

1.76

a po t o a do ta pão do depós to decombustível B. Consulte “característi-cas dos motores”, no capítulo 6.

Versões dieselUtilize imperativamente gasóleo con-forme às indicações da etiqueta situadano interior da portinhola B do tampãodo depósito de combustível.

 Aquando do reabastecimento de com-bustível, tenha cuidado para que nãoentre água. O sistema de obturação e

a zona periférica devem estar isentosde poeiras.

ta pão do depós to de co bust eConsulte «características dos moto-res», no capítulo 6.

Nos veículos que funcionam comcombustível à base de etanol:

Utilize imperativamente  gasolinasem chumbo ou combustível com ummáximo de 85 % de etanol (E85).

Com tempo muito frio, o arranque domotor pode ser difícil ou mesmo im-possível. Para evitar este fenómeno,aconselha-se a utilizar gasolina sem

chumbo ou o aquecedor integrado nomotor, nos veículos com este equipa-mento: ligue a extremidade específicada extensão fornecida à tomada inse-rida na grelha dianteira e a outra ex-tremidade a uma tomada de 220V, du-rante pelo menos 6 horas, antes de umarranque.

Nota: durante a utilização deste com-bustível, pode constatar um maior con-sumo.

Capacidade máxima do depósito:cerca de 60 litros.

Para entreabrir a portinhola B, intro-duza o dedo na concavidade A e puxe--a.

O sistema de obturação C   está inte-grado no tubo de enchimento.

Para proceder ao abastecimento decombustível, consulte “reabasteci-mento de combustível”.

Nunca  pressione a válvu-la C  com os dedos.

Não lave o bocal de enchi-mento com um dispositivo

de alta pressão.

C

Nunca deve misturar gaso-lina no gasóleo, ainda queem pouca quantidade.

Nunca utilize combustívelcom etanol, se o seu veículo nãoestiver adaptado para tal.

DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL (cont.)Versões a gasolina A utilização de gasolina com chumboprovocaria avarias nos dispositivosde despoluição e poderia levar a umaperda da garantia.

Para impedir a utilização de gasolina

Reabastecimento decombustívelIntroduza a pistola de maneira a em-purrar a válvula metálica e continue atéque a pistola fique em batente, antesd i i i b t i t (

Nos veículos que funcionam comcombustível à base de etanol (cont.)

 Ao mudar de combustível, o motor temde adaptar-se o que pode provocar umcomportamento menos agradável (ar-ranque mais demorado esticões ) du-

Page 87: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 87/227

1.77

Para impedir a utilização de gasolinacom chumbo, o bocal de enchimento dodepósito de gasolina tem um estrangu-

lamento equipado com um sistema desegurança que só permite a entradada pistola das bombas de gasolinasem chumbo.

Odor persistente acombustívelNo caso de sentir um persistente odora combustível:

 – pare o veículo (de acordo com ascondições de circulação) e desliguea ignição;

 – active o sinal de perigo e peça aosocupantes que saiam do veículo ese mantenham afastados da zonade circulação;

 – não faça nada e não tente arrancarsem que o veículo seja verificadopor técnicos qualificados da Rededa marca.

de iniciar o reabastecimento (caso con-trário, existe o risco de projecção desalpicos de gasolina).

Mantenha-a nesta posição durantetoda a operação de abastecimento.

Depois da primeira paragem automá-tica da pistola de abastecimento, pró-ximo do fim da operação, é possívelcontinuar, até provocar, no máximo,mais dois disparos automáticos, a fimde preservar um volume de expansão.

ranque mais demorado, esticões...) durante alguns minutos.

 Após a utilização, arrumar correcta-

mente a extensão.

É rigorosamente interditaqualquer intervenção e/oumodificação do sistema dealimentação em combustí-

vel (caixas electrónicas, cablagens,circuito de combustível, injector,

tampas de protecção...), por razõesde segurança (excepto quandoefectuadas por técnicos qualifica-dos da Rede).

Ligue a tomada à grelhadianteira, antes de ligar atomada eléctrica.

Nunca ponha o motor a tra-balhar, enquanto a extensão estiverligada.

É imperativo que o aquecedor in-serido no motor esteja ligado a umcircuito eléctrico, protegido por umdisjuntor de 30 mA.

Em caso de choque, de acidenteou de danos no cabo eléctrico do

aquecedor, mande verificar o cir-cuito eléctrico num representanteda marca.

Page 88: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 88/227

1.78

Capítulo 2: Condução(conselhos de utilização ligados à economia e ao ambiente)

Page 89: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 89/227

2.1

Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Arranque - Paragem do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3Particularidades das versões a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6

Particularidades das versões diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7Particularidades das versões diesel com filtro de partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8 Alavanca de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9Travão-de-mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9Conselhos: antipoluição, economia de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10Meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13Sistema de controlo da pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14Controlo de estabilidade dinâmica: E.S.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18Sistema antipatinagem: A.S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.19Sistema de antiblocagem de rodas: ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21 Auxílio à travagem de urgência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.23Limitador de velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.24Regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27 Auxílio ao estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.31Caixa de velocidades automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33

RODAGEMVersões a gasolina

 Até aos 1 000 km, não ultrapasse os130 km/h na relação de caixa mais ele-vada ou as 3 000 a 3 500 rpm.

Após 1 000 km, pode utilizar o seu veí-culo sem limitações embora só depois

Versões diesel

 Até aos 1 500 km, não ultrapasse as2 500 rpm. Após esta quilometragem,poderá rolar mais depressa, emborasó depois dos 6 000 km, aproximada-mente, possa obter todas as «perfor-

Page 90: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 90/227

2.2

culo sem limitações, embora só depoisdos 3 000 km possa alcançar todas assuas potencialidades.

Periodicidade das revisões: consulteo livro de manutenção do veículo.

p pmances» do veículo.

Durante o período de rodagem, não

faça grandes acelerações com o motorfrio, nem submeta o motor a altas ro-tações.

Periodicidade das revisões: consulteo livro de manutenção do veículo.

ARRANQUE DO MOTOR Arranque dos veículos com caixade velocidades automática

Prima o pedal de travão e coloque aalavanca na posição N ou P.

Para todos os veículos:

1

Page 91: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 91/227

2.3

Cartão RENAULT detelecomando

No visor 1  do computador de bordoaparece a mensagem «insira cartão».Insira totalmente o cartão RENAULT noleitor 2 .

Cartão RENAULT mãos livresO cartão deve encontrar-se dentroda zona de detecção 4  (habitáculo eporta-bagagens, excepto em certas

zonas mais elevadas, como sejam aspalas de sol, porta-óculos, parte supe-rior do painel de bordo, etc.) ou inseridono leitor de cartão 2 .

Condições de arranqueRespeite as instruções de arranque

dadas no quadro de instrumentos:Para accionar o motor, prima o pedalde travão ou o da embraiagem (o pedaldeve manter-se premido durante toda aoperação de arranque) e depois primao botão 3. Com uma velocidade engre-nada, terá de premir o pedal da em-braiagem para poder accionar o motor.

 – se alguma das condições de arran-que não estiver respeitada, a men-

sagem “travão + start” afixa-se noquadro de instrumentos,

 – nalgumas situações, poderá sernecessário manobrar o volante aomesmo tempo que prime o botãostart/stop 3  para auxiliar o desblo-queamento da coluna de direcção;a mensagem «direcção não destran-cada» afixa-se no quadro de instru-mentos.

3

2

4

ARRANQUE DO MOTOR (cont.)

Arranque com a tampa de porta--bagagens aberta (em modo mãoslivres)

Insira o cartão no leitor 2  (depois de re-tirar a tampa), se pretender pôr o motora trabalhar com o porta-bagagensb

Anomalias de funcionamentoNalgumas situações, é possível que ocartão RENAULT não funcione:

 – se o veículo se encontrar numa zonade fortes radiações electromagnéti-cas;

1

Page 92: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 92/227

2.4

Função «acessórios»

Para dispor de certas funções com o

motor parado (rádio, sistema de nave-gação…), prima o botão 3 sem accio-nar os pedais.

aberto. cas;

 – se o veículo estiver nas proximi-

dades de instalações ou de apare-lhos que utilizem a mesma frequên-cia do cartão (telemóvel, jogos devídeo...);

 – se a pilha do cartão RENAULT es-tiver gasta ou a bateria descarre-gada...

No visor 1  do computador de bordo,afixa-se primeiro a mensagem «cartão

não detectado» e depois «insiracartão».

Insira totalmente o cartão RENAULT noleitor 2 .

3

2

Se o cartão já não estiver dentro dazona de detecção aquando do pri-meiro impulso no botão, as mensagens«confirmar paragem motor» e «prima 2vezes botão STOP» aparecem noquadro de instrumentos 1.

P fi d t

PARAGEM DO MOTOR

Cartão RENAULT detelecomandoCom o cartão no leitor 2 , um impulsono botão 3 pára o motor. Neste caso,ao retirar o cartão do leitor a coluna dedirecção bloqueia-se (verifique se está

1

Page 93: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 93/227

2.5

Para confirmar a paragem do motor,prima mais duas vezes no botão 3.

Quando abandonar o veí-culo, nunca deixe o cartãoRENAULT dentro do habi-táculo se tiver crianças (ou

animais) lá dentro.Com efeito, poderiam accionar o

motor ou os equipamentos eléctri-cos (por exemplo, os elevadores devidros) e entalar uma parte do corpo(pescoço, braço, mão, etc.).Perigo de ferimentos graves.

Nunca desligue a ignição antesdo veículo estar completamenteparado. A paragem do motor su-prime as funções de assistência(travões, direcção...) e dos dispo-

sitivos de segurança passiva, taiscomo «airbags» e pré-tensores.

 Ao abandonar o veículo,sobretudo se tiver o cartãoRENAULT consigo, verifi-que se o motor está real-

mente parado.

Condições de paragem domotor 

 – veículo parado; – alavanca na posição N  ou P, nos

veículos com caixa de velocidadesautomática;

 – prima o botão 3.

Com o motor parado, os acessórios(rádio, ar condicionado...) que nessemomento estejam a ser utilizados con-tinuam a funcionar durante cerca de20 minutos.

 Ao abrir a porta do condutor, os aces-sórios deixam de funcionar.

ç q ( qbem bloqueada).

Se o cartão já não estiver dentro doleitor aquando do primeiro impulso nobotão, as mensagens «confirmar pa-ragem motor» e «prima 2 vezes botãoSTOP» aparecem no quadro de instru-mentos 1.

Para confirmar a paragem do motor,prima mais duas vezes no botão 3.

Cartão RENAULT mãos livresCom o cartão dentro do veículo, umimpulso no botão 3 pára o motor e acoluna de direcção bloqueia-se (verifi-que se está bem bloqueada).

3

2

PARTICULARIDADES DAS VERSÕES A GASOLINA

Condições de funcionamento do seuautomóvel, tais como:

 – rolar muito tempo com o testemu-nho de nível mínimo de combustívelaceso,

 – utilizar gasolina com chumbo,

Se constatar as anomalias de funcio-namento atrás descritas, dirija-se, logoque possível, a um representante damarca, para mandar efectuar as repa-rações necessárias.

Se apresentar regularmente o seu veí-culo a um representante da marca de

 A selecção da relação de velocidadedeve estar adequada à velocidadedo veículo e ao regime do motor.

Não se esqueça que as manobras

Page 94: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 94/227

2.6

Não estacione, nem ligue omotor em locais onde subs-tâncias ou matérias com-bustíveis, tais como ervas

ou folhas secas, possam entrar emcontacto com o sistema de escapequente.

g

 – util izar adit ivos para lubr ificantesou combustível não-recomendadospela RENAULT.

ou anomalias de funcionamento, taiscomo:

 – ignição defeituosa, falta de gasolinaou velas desligadas, provocandofalhas de ignição ou esticões du-rante a condução,

 – perda de potência,

provocam um aquecimento excessivodo catalisador e, por isso, diminuem asua eficácia e podem mesmo provo-car a sua destruição ou danos térmi-cos no veículo.

culo a um representante da marca, deacordo com a periodicidade de manu-

tenção prescrita no livro de manuten-ção, poderá evitar este e outros tiposde incidentes.

Problemas de arranquePara evitar provocar danos no cata-lisador do seu veículo, não insista com tentativas de arranque (utilizandoo motor de arranque, empurrando ou

puxando o veículo) sem identificar  ecorrigir  a causa do problema.

Caso não consiga, não insista e chameum representante da marca.

Não se esqueça que as manobrasde redução de caixa não devemprovocar um aumento excessivodo regime do motor. É imperativoevitar, sobretudo, a redução simul-tânea de várias relações (por exem-plo, passar directamente da 5ª paraa 2ª relação) a velocidade elevada.

O desrespeito por estas recomen-dações pode causar graves danosno motor.

PARTICULARIDADES DAS VERSÕES DIESEL

Regime de motor dieselOs motores diesel possuem um equi-pamento de injecção que nunca per-mite que o regime máximo do motorseja ultrapassado, em aceleração,qualquer que seja a velocidade engre-nada

Precauções invernaisPara evitar incidentes com tempo degelo:

 – tenha cuidado para que a bateriaesteja sempre bem carregada,

nunca deixe baixar muito o nível de

Page 95: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 95/227

2.7

nada.

Falta de combustível Após um reabastecimento efectuadodepois do esgotamento completo decombustível, e se a bateria estiverbem carregada, poderá tentar arrancarnormalmente.

No entanto, se ao fim de alguns se-gundos e depois de várias tentativas omotor não pegar, chame um represen-

tante RENAULT.

 – nunca deixe baixar muito o nível degasóleo no depósito, para evitar que

a condensação de vapor de água seacumule no fundo.

Não estacione, nem ligue omotor em locais onde subs-tâncias ou matérias com-bustíveis, tais como ervas

ou folhas secas, possam entrar emcontacto com o sistema de escapequente.

PARTICULARIDADES DAS VERSÕES DIESEL COM FILTRO DE PARTÍCULAS

Ü O acendimento deste testemu-nho no quadro de instrumen-

tos indica um risco de saturação dofiltro.

Para limpar o filtro de partículas, nos100 km consecutivos ao acendimentodo testemunho circule a uma veloci-

Em andamento, consoante a qualidadede combustível utilizada, o escapepode emitir fumo branco.

Isto resulta da regeneração automáticado filtro de partículas e não influencia ocomportamento do veículo.

Page 96: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 96/227

2.8

do testemunho, circule a uma veloci-dade média de 60 km/h (40 km/h, no

caso do motor 1.5 dCi) embora com-patível com as condições de circu-lação e as limitações de velocidadeimpostas por lei, até que o testemu-nho se apague. 

Se o veículo parar antes do testemu-nho se apagar, pode ser necessário re-começar a operação.

 A título de informação, neste caso, aregeneração pode demorar até 20 mi-nutos.

 A mensagem «verificar sistema antipo-luição» ou «F.A.P. a regenerar» afixa--se, ao mesmo tempo que o testemunho©  se acende. Consulte rapida-mente o seu representante RENAULT. Não estacione, nem ligue o

motor em locais onde subs-tâncias ou matérias com-bustíveis, tais como ervas

ou folhas secas, possam entrar emcontacto com o sistema de escapequente.

ALAVANCA DE VELOCIDADES/TRAVÃO-DE-MÃO

1

2

 A selecção da relação de velocidadedeve estar adequada à velocidadedo veículo e ao regime do motor.

Não se esqueça que as manobras

Travão-de-mão

Para destravar Puxe ligeiramente a alavanca 3  paracima, prima o botão 4  e desça a ala-vanca até ao piso.

P t

3

Page 97: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 97/227

2.9

Engrenamento da marcha--atrás

Veículos com caixa de velocidadesde comando manual:  respeite o de-senho gravado no punho 1  e (conso-ante o veículo) levante o anel 2 , atéque toque no punho, para engrenar amarcha-atrás.

Veículos com caixa de velocidadesautomática: consulte «caixa de veloci-dades automática», no capítulo 2.

 As luzes de marcha-atrás acendem--se logo que esta relação é engrenada(com a ignição ligada).

Durante uma marcha-atrás,a eventual colisão de umobjecto (por exemplo, con-tacto com um pilarete, um

passeio mais elevado ou qualqueroutro objecto no solo) na parte in-ferior do veículo, pode danificá-lo(por exemplo, deformação do trem

traseiro).Para evitar o risco de acidente,mande verificar o seu veículo numrepresentante da marca.

de redução de caixa não devemprovocar um aumento excessivo

do regime do motor. É imperativoevitar, sobretudo, a redução simul-tânea de várias relações (por exem-plo, passar directamente da 5ª paraa 2ª relação) a velocidade elevada.

O desrespeito por estas recomen-dações pode causar graves danosno motor.

Para travar Puxe a alavanca para cima e assegure-

-se de que o veículo está bem imobili-zado.

Em andamento, o travão--de-mão deverá estar com-pletamente desactivado(testemunho vermelho apa-

gado); caso contrário, há risco desobreaquecimento.

Consoante o grau de incli-nação do piso e/ou a cargado veículo, pode ser neces-sário puxar a alavanca pelo

menos mais dois dentes e engre-nar uma velocidade (1a ou marcha--atrás), nos veículos com caixa develocidades de comando manual,ou colocar a alavanca na posição P,nos veículos com caixa de velocida-des automática.

4

CONSELHOS: antipoluição, economia de combustível, condução

 A RENAULT participa activamente naredução de emissão de gases poluen-tes e na economia de energia. Pelasua concepção, pelas suas afinaçõesde origem e pelo seu consumo mode-rado, o seu RENAULT está conformeàs normas antipoluição vigentes. Mas

t d té i d i

ManutençãoChamamos a atenção para o facto donão-respeito das normas antipoluiçãopoder expô-lo à actuação punitiva dasautoridades. Além disso, a substituiçãode peças do motor ou do sistema de ali-mentação e de escape por outras não

Afinações do motor  – Ignição: não necessita de nenhuma

afinação.

 – Velas:  para alcançar as melhorescondições de consumo e de rendi-mento, é imperativo respeitari t ifi õ

Page 98: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 98/227

2.10

nem tudo a técnica pode conseguir.O nível de emissão de gases poluen-

tes e de consumo do veículo depen-dem também de si. Tenha em atençãoa forma como conduz, utiliza e assisteo seu veículo.

mentação e de escape, por outras nãopreconizadas pelo construtor, pode pôr

em causa a conformidade do seu auto-móvel face às normas antipoluição.

Mande efectuar os controlos e as afi-nações do seu automóvel, de acordocom as instruções contidas no livrode manutenção, no seu representanteRENAULT.

 Ali disporá de todos os meios materiaisque permitem restabelecer as afina-

ções de origem.

rigorosamente as especificaçõesestabelecidas pelos nossos gabine-

tes de estudos.Em caso de substituição de velas, uti-lize as marcas, tipos e afastamentodos eléctrodos específicos para omotor do veículo. Para isso, consulteo seu representante RENAULT.

 – Ralenti: não necessita de qualquerafinação.

 – Filtro de ar, filtro de gasóleo: umfiltro sujo diminui o rendimento. Énecessário substituí-lo.

CONSELHOS: antipoluição, economia de combustível, condução (cont.)

Controlo dos gases deescapeO sistema de controlo dos gases deescape permite detectar anomalias defuncionamento no dispositivo de des-poluição do veículo.

 – Trave o menos possível: avaliandocorrectamente a distância que osepara de um obstáculo ou curva,muitas vezes bastará aliviar atempa-damente o acelerador.

 – Evite acelerações brutais.

Nas relações intermédias não faça

Page 99: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 99/227

2.11

Estas anomalias podem provocar a li-bertação de substâncias nocivas ouavarias mecânicas.

Ä Este testemunho, no quadrode instrumentos, indica even-

tuais avarias no sistema: Acende-se ao ligar a ignição e apaga--se três segundos depois.

 – Se se acender fixamente, consulte omais rapidamente possível o seu re-presentante RENAULT.

 – Se piscar, desacelere até que o tes-temunho se apague. Em qualquerdos casos, consulte o mais rapida-mente possível o seu representanteRENAULT.

Condução – Em lugar de aquecer o motor com o

veículo parado, conduza sem pres-sas até que atinja a temperaturanormal de funcionamento.

 – A velocidade custa caro.

 – A condução «desportiva» custa caro;prefira uma condução moderada.

 – Nas relações intermédias, não façasubir demasiado o regime do motor.

Utilize sempre a relação mais ele-vada possível, sem, no entanto, fa-tigar o motor.

Nas versões com caixa de velocida-des automática, utilize de preferên-cia a posição D.

 – Numa subida, em vez de tentarmanter a velocidade, não aceleremais que em terreno plano; de prefe-

rência, mantenha a mesma posiçãodo pé no acelerador.

 – Dupla desembraiagem e aceleraçãoantes de parar o motor são inúteisnos automóveis modernos.

 – Condições climatéricas adversas,estradas inundadas.

Não circule em estradas

inundadas, se a altura daágua ultrapassar o bordoinferior das jantes.

CONSELHOS: antipoluição, economia de combustível, condução (cont.)

 – Nos veículos  com ar condicio-nado, é normal que, com o sistemaem funcionamento, constate um au-mento no consumo de combustível(sobretudo em circuito urbano). Nosveículos equipados com ar condicio-nado sem modo automático, pareo sistema logo que não necessite

Page 100: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 100/227

2.12

Conselhos de utilização – A electr ic idade é «petró leo».

Portanto, desligue qualquer apa-relho eléctrico que não seja verda-deiramente necessário. Mas  (segu-rança acima de tudo) conserve asluzes acesas sempre que a visibili-dade o exija (ver e ser visto).

 – De preferência, utilize os arejadores.Circular com os vidros abertos, im-plica, a 100 km/h, mais 4% de con-sumo de combustível.

 – Quando rebocar uma caravana, useum deflector homologado e não seesqueça de o regular.

o sistema logo que não necessitedele.

Conselhos para reduzir o con-sumo e, consequentemente, pre-servar o ambiente:

Circule com os arejadores abertos eos vidros fechados.

Se o veículo tiver estado estacio-nado ao sol, mantenha os vidrosabertos durante alguns minutos paradeixar sair o ar quente, antes de ar-rancar.

 – Evite atestar totalmente o depósitode combustível, para evitar o trans-bordo.

 – Não use um porta-bagagens de teja-dilho vazio.

 – Para transportar objectos volumo-sos, utilize de preferência um rebo-

que.

 – Evite a util ização «porta-a-porta»(trajectos curtos com paragens pro-longadas), porque o motor nunca

chega a atingir uma boa temperaturade funcionamento.

Pneus – Uma pressão insuficiente aumenta o

consumo de combustível.

 – A utilização de pneus não-preconi-zados pode aumentar o consumo.

MEIO AMBIENTE

O seu veículo foi concebido para res-peitar o meio ambiente.

FabricaçãoEste veículo foi montado numa fábricaque respeita as normas mais rigorosasem termos ambientais.

Mais de 95 % deste veículo é reci-clável. Para facilitar esta reciclagem,foram aplicadas numerosas inovaçõesdo ponto de vista da arquitectura doveículo e dos materiais utilizados.

O seu veículo integra numerosas peçasplásticas recicladas ou de material reci-

Page 101: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 101/227

2.13

 Além disso,a RENAULT submeteu

todos os componentes do veículo a umapertado sistema de controlo.

EmissõesOs veículos estão equipados com umsistema de despoluição que inclui o ca-talisador, a sonda lambda e o filtro de carvão activo (este impede a saídapara a atmosfera de vapores de gaso-lina provenientes do depósito).Nalgumas versões diesel, este sistemaé completado com um filtro de partí-culas, que reduz a emissão de partícu-las poluentes.

Reciclagem A RENAULT utilizou todos os seus co-nhecimentos sobre reciclagem, parareduzir ao máximo os impactes am-

bientais durante a vida do seu veículo.

clável (madeira, algodão, borracha na-tural...).

Contribua também para ummelhor meio ambiente! – As peças gastas e substituídas no

veículo aquando das operações demanutenção corrente (bateria, filtrode óleo, filtro de ar, pilhas...) e asembalagens de óleo (vazias ou com

óleo queimado...) devem ser entre-gues a organismos especializadosno tratamento destes materiais.

 – Em fim de vida, o veículo deve serentregue nos centros homologados,de forma a assegurar a sua recicla-gem.

 – Respeite a legislação local.

Princípio de funcionamentoCada uma das rodas (excepto a rodasobressalente) possui um sensor, im-plantado na válvula de enchimento,que verifica, periodicamente, a pressãode enchimento do pneu.

O sistema informa o condutor da pres-

SISTEMA DE CONTROLO DA PRESSÃO DOS PNEUS

Este sistema verifica a pressão de en-chimento dos pneus.

As pressões devem ser ajustadas afrio.

Caso a verificação das pressões nãopossa ser efectuada com os pneusfrios, é necessário acrescentar às

Page 102: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 102/227

2.14

O sistema informa o condutor da pressão correcta dos pneus e alerta-o em

caso de pressão insuficiente e de fuga.

Esta função constitui umaajuda suplementar à con-dução.

Todavia, a função não inter-vém em lugar do condutor. Por isso,em caso algum o sistema poderásubstituir a vigilância e a responsa-bilidade do condutor.

Verifique a pressão dos pneus (in-cluindo a da roda sobressalente)uma vez por mês.

os, é ecessá o ac esce a àspressões indicadas de 0,2 a 0,3 bars

(3 PSI).Nunca tire pressão a um pneuquente.

Montagem de pneus(substituição dos pneus ou monta-gem de pneus de Inverno)

 A substituição dos pneus obriga a pre-cauções particulares. Por essa razão,aconselhamo-lo a consultar o seu re-presentante RENAULT.

SISTEMA DE CONTROLO DA PRESSÃO DOS PNEUS

A B

Page 103: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 103/227

2.15

Rodas não-intermutáveis Para identificar facilmente a posiçãocorrecta da roda, verifique a cor doanel 2   (eventualmente, depois de o

limpar) que se encontra em volta decada uma das válvulas:

  A anel amarelo  B anel preto  C anel vermelho  D anel verde

Cada um dos sensores im-plantados nas válvulas 1 destina-se ao controlo deuma dada roda; por essa

razão, as rodas nunca devem sertrocadas.

Haveria perigo de informaçãoerrada, com consequências graves.

11

2

CD

Roda sobressalente(consoante a versão do veículo)

 A roda sobressalente não possui sensore, por isso, não é reconhecida pelo sis-tema.

Se for montada no lugar de uma outraroda, o sistema assinala, então, uma

SISTEMA DE CONTROLO DA PRESSÃO DOS PNEUS

1

1

Page 104: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 104/227

2.16

AfixaçãoO visor 1 no quadro de instrumentos

informa-o sobre eventuais anomalias(pneu com baixa pressão, pneu furado,sistema desactivado…).

, , ,anomalia de funcionamento.

Substituição de rodas/pneusEste sistema obriga à utilização deequipamentos específicos (rodas, tam-pões de roda...).

Consulte o seu representante RENAULTpara conhecer os acessórios compa-tíveis com o sistema e disponíveis na«RENAULT Boutique»: a utilização deacessórios de qualquer outra origempoderá afectar o bom funcionamentodo sistema.

Aerossóis tapa-furosDevido à especificidade das válvulas,utilize apenas os aerossóis homologa-dos pelos nossos serviços técnicos.

Na página seguinte, encontrará a des-crição pormenorizada do significadodos vários testemunhos, símbolos e

mensagens.

SISTEMA DE CONTROLO DA PRESSÃO DOS PNEUS

«Encha pneus auto-estrada» A velocidade de rotação das rodasnão está adaptada à pressão de en-chimento dos pneus. Reduza a velo-cidade ou encha os quatro pneus à

«Furo. Mudar a roda»Substitua o pneu B em causa ou chameum representante RENAULT.

Esta mensagem é acompanhada do®

A

Exemplos de mensagens que podem aparecer no visor 

Page 105: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 105/227

2.17

«Ausência sensores rodas»ou «Deficiência sensor roda»Uma roda A, que «desaparece», indicaa ausência do sensor dessa roda(quando, por exemplo, a roda sobres-salente estiver montada no veículo...)ou uma avaria nesse sensor.

cidade ou encha os quatro  pneus à«pressão auto-estrada» (consulte oquadro «pressões de enchimento dospneus»).

«Reajuste pressão pneus»Uma roda B, «pintada» de branco, as-sinala uma pressão incorrecta.

testemunho®.

B

CONTROLO DE ESTABILIDADE DINÂMICA: E.S.P

Este sistema, que ajuda a manter aestabilidade do veículo em situações«críticas» de condução (contorno deum obstáculo, perda de aderência emcurva...), é complementado pelo sis-tema de «controlo de subviragem».

Quando a função intervém, o testemu-nho A pisca para o avisar da sua en-trada em funcionamento.

Se, ao pôr o motor a trabalhar, este tes-temunho se acender ao mesmo tempoque é afixada a mensagem «A.S.R./ E.S.P. desactivado», manobre lentamenteo volante de batente até batente para

A

Page 106: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 106/227

2.18

Esta função constitui umauxílio suplementar em si-tuações de condução crí-tica, por adaptar o com-

portamento do veículo ao tipo decondução.

Todavia, a função não intervém emlugar do condutor. Não aumentaas potencialidades do veículo enão deve ser tomada como umconvite à condução a alta veloci-dade.

Por isso, em caso algum o sistemapoderá substituir a vigilância e aresponsabilidade do condutor (estedeve manter-se atento a situações

imprevistas e delicadas que possamsurgir durante a condução).

Princípio de funcionamentoO volante possui um sensor que per-

mite ao sistema reconhecer o tipo decondução escolhido pelo condutor.

Outros sensores, distribuídos pelo veí-culo, permitem avaliar a sua trajectóriareal.

O sistema compara as manobras docondutor com a trajectória real doveículo e corrige esta última, se ne-cessário, provocando a travagem dealguma(s) roda(s) e/ou recorrendo àpotência do motor.

o volante, de batente até batente, parainicializar o sistema.

Controlo de subviragemEste sistema optimiza a acção doE.S.P. em caso de subviragem acentu-ada (perda de aderência do trem dian-teiro).

Anomalias de funcionamentoQuando o sistema detecta uma ano-malia de funcionamento, a mensagem«verificar antipatinagem» ou «E.S.P./ A.S.R. desactivado» aparece no quadrode instrumentos em simultâneo com ostestemunhos© e A.

Consulte o seu representanteRENAULT.

SISTEMA ANTIPATINAGEM: A.S.R.

Este sistema destina-se a limitar a pati-nagem das rodas motrizes e a conser-var a trajectória do veículo em situa-ções de arranque ou de aceleração.

O sistema também actua para ajustar oregime do motor à aderência possívelao piso, independentemente da pres-são exercida no pedal do acelerador.

Quando a função intervém, o testemu-nho A pisca para o avisar da sua en-trada em funcionamento.

A

Page 107: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 107/227

2.19

Esta função constitui umauxílio suplementar em si-tuações de condução crí-tica, por adaptar o com-

portamento do veículo ao tipo decondução.

Todavia, a função não intervém emlugar do condutor. Não aumentaas potencialidades do veículo enão deve ser tomada como umconvite à condução a alta veloci-dade.

Por isso, em caso algum o sistemapoderá substituir a vigilância e aresponsabilidade do condutor (estedeve manter-se atento a situações

imprevistas e delicadas que possamsurgir durante a condução).

Princípio de funcionamento Através dos sensores de rodas, o sis-tema mede e compara, constante-mente, a velocidade das rodas motri-zes e detecta uma eventual falta deaderência.

Quando uma roda tem tendência parapatinar, o sistema trava-a até que a suamotricidade se torne compatível com onível de aderência ao piso.

SISTEMA ANTIPATINAGEM: A.S.R. (cont.)

Anomalias de funcionamentoQuando o sistema detecta uma ano-malia de funcionamento, a mensagem«Verificar antipatinagem» ou «E.S.P./ A.S.R.» aparece no visor do quadro deinstrumentos em simultâneo com ostestemunhos© e A.

C lt t t

A

Page 108: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 108/227

2.20

Neutralização da funçãoEm algumas circunstâncias (conduçãoem piso pouco aderente: neve, lama...ou condução com pneus com corren-tes), o dispositivo pode reduzir a potên-cia do motor para limitar a patinagem.Quando este não for o efeito preten-dido, a função pode ser desactivada:prima o interruptor 1.

 A mensagem «E.S.P./A.S.R. desacti-vado» afixa-se no quadro de instrumen-tos para o prevenir, ao mesmo tempo

que se acende o testemunho A.

A neutralização desta função implicatambém a desactivação da funçãoE.S.P.

 Active-a novamente logo que possível;para isso, prima novamente o interrup-tor 1.

 A função é automaticamente reactivadaquando se liga a ignição ou quando avelocidade ultrapassar os 50 km/h.

Esta função não poderá ser desacti-vada enquanto a velocidade do veículofor superior a cerca de 50 km/h.

Consulte o seu representante

RENAULT.Se, ao accionar o motor, este testemu-nho se acender ao mesmo tempo que éafixada a mensagem «A.S.R. desacti-vado», manobre lentamente o volante,de batente até batente, para inicializaro sistema.

1

SISTEMA DE ANTIBLOCAGEM DE RODAS: ABS

Os dois objectivos essenciais aquandode uma travagem intensiva são o domí-nio da distância de paragem e a con-servação do controlo do seu veículo.No entanto, em função da naturezados pisos, das condições atmosféricase das suas reacções... os perigos deperda de aderência na travagem exis-tem: blocagem das rodas e perda de

 Além disso, este equipamento per-mite optimizar as distâncias de para-gem quando a aderência de uma ou devárias rodas for precária (piso molhadoou escorregadio, revestimento hetero-géneo).

Conquanto possibilite esta optimiza-ção, o sistema ABS não permite, em

Cada entrada em funcionamento ma-nifesta-se por uma pulsação mais oumenos perceptível do pedal de travão.Estas manifestações sensitivas pre-veni-lo-ão de que está no limite de ade-rência entre os pneus e o solo e per-mitir-lhe-ão adaptar a sua condução àscondições e ao estado da estrada.

Page 109: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 109/227

2.21

tem: blocagem das rodas e perda de

direcção. O antídoto reside no sistemade antiblocagem de rodas (ABS).

O dispositivo de regulação de trava-gem evita a blocagem das rodas e per-mite-lhe, mesmo em caso de pressãoexcessiva no pedal de travão, conser-var o domínio do veículo e manter aestabilidade da trajectória. Nestas con-dições, manobras um pouco bruscaspara evitar um obstáculo, com acçãono travão, são agora perfeitamente ad-missíveis.

ç pnenhum caso, aumentar as performan-

ces fisicamente ligadas às condiçõesde aderência dos pneus ao solo. Porisso, é imperativo respeitar sempreas habituais regras de prudência (dis-tância entre veículos...). O facto dedispor de maior segurança não deveser tomado como um convite a quecorra mais riscos.

SISTEMA DE ANTIBLOCAGEM DE RODAS: ABS (cont.)

Em caso de anomalia de funciona-mento do sistema ABS, podem apre-sentar-se duas situações:

1 – Os testemunhos cor-de-laranja 

x   e ©  acendem-se  noquadro de instrumentos.

 A travagem é sempre assegurada, mas

Page 110: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 110/227

2.22

g p gsem o sistema de antiblocagem derodas. Consulte rapidamente um repre-sentante RENAULT.

2 – O testemunho cor-

-de-laranja x e o tes-temunho vermelho de

incidente  no sistema de trava-

gem D  acendem-se conjun-tamente com ©  e ®  e, nalgumas versões, com a  men-sagem «avarias nos travões», no 

quadro de instrumentos.Isso indica uma avaria nos dispositi-vos de travagem e no ABS. A trava-gem só pode ser parcialmente as-segurada. No entanto, é perigosotravar bruscamente e impõe umaparagem imperativa e imediata,compatível com as condições decirculação. Chame um represen-tante RENAULT.

 A modulação da travagem assegu-rada pelo sistema de antiblocagemde rodas é independente do esforçoaplicado no pedal de travão. Em

caso de urgência, o pedal de travãodeve ser accionado a fundo, fortee continuamente. Não é neces-sário fazê-lo por pressões sucessi-vas.

ASSISTÊNCIA À TRAVAGEM DE URGÊNCIA

Trata-se de um sistema complementarao ABS que ajuda a reduzir as distân-cias indispensáveis à paragem do veí-culo.

Princípio de funcionamentoO sistema identifica uma situação detravagem de urgência Neste caso o

Page 111: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 111/227

2.23

travagem de urgência. Neste caso, o

auxílio à travagem desenvolve instan-taneamente a sua máxima potênciapara atingir o mais rapidamente possí-vel a regulação ABS.

 A travagem com ABS mantém-se en-quanto o pedal de travão estiver accio-nado.

Acendimento do sinal de

perigoNalgumas versões, estas luzes pode-rão acender-se em caso de forte desa-celeração.

Esta função constitui umauxílio suplementar em si-tuações de condução crí-tica, por adaptar o com-

portamento do veículo ao tipo decondução.

Todavia, a função não intervém emlugar do condutor. Não aumentaas potencialidades do veículo enão deve ser tomada como umconvite à condução a alta veloci-dade.

Por isso, em caso algum o sistemapoderá substituir a vigilância e aresponsabilidade do condutor (estedeve manter-se atento a situações

imprevistas e delicadas que possamsurgir durante a condução).

REGULADOR/LIMITADOR DE VELOCIDADE: função «limitador»

2 3

Page 112: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 112/227

2.24

O limitador de velocidade é uma funçãoque lhe permite decidir a que veloci-dade máxima pretende circular.

Este dispositivo é de grande utilidade,por exemplo, em circuito urbano ou emzonas de velocidade limitada (trabalhosna estrada, etc.).

O sistema só é operacional para veloci-dades superiores a cerca de 30 km/h.

Comandos

  1  Interruptor geral ON/OFF.

  2   Memorização da velocidade limi-tada e variação crescente dessavelocidade.

  3  Chamada da velocidade limitadamemorizada.

  4  Paragem da função (com memori-zação da velocidade limitada).

  5   Memorização da velocidade limi-tada e variação decrescente dessavelocidade.

Î Testemunho 6

Este testemunho cor-de-laranjaacende-se no quadro de instrumentospara indicar que a função «limitador»está activa.

 Ao activar a função, a palavra«Limitador» seguida de traços afixa-seno quadro de instrumentos.

1 54

6

REGULADOR/LIMITADOR DE VELOCIDADE: função «limitador» (cont.)

ConduçãoSe o veículo rolar a uma velocidade in-ferior à velocidade memorizada, tudose passa como se o veículo não tivesselimitador de velocidade.

Só poderá ultrapassar esse valor emcaso de emergência (consulte «ultra-passagem da velocidade limitada»).

Ultrapassagem da velocidadelimitada

Caso de emergência

Pode, em qualquer momento, ultrapas-sar a velocidade limitada; para isso,prima com força e a fundo  o pedaldo acelerador (para além do «pontod )

2

Page 113: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 113/227

2.25

p g )

 A concepção do sistema permiteconstatar uma diferença entre avelocidade memorizada e a veloci-dade real do veículo no quadro deinstrumentos.

Funcionamento

Prima o interruptor 1, do ladoÐ.

O testemunho acende-se no quadro deinstrumentos e o computador de bordoavisa-o de que o dispositivo «limitadorde velocidade» foi activado.

Limitação da velocidade A uma velocidade estabilizada (a partirde, aproximadamente, 30 km/h), prima

a tecla 2 : a velocidade é memorizada.

duro»).

Durante o tempo de ultrapassagem davelocidade, esta pisca no quadro deinstrumentos (no visor) para o avisardessa situação.

Uma vez ultrapassada a situação deemergência, largue o pedal do acelera-dor: a função «limitador de velocidade»é recuperada logo que o veículo atinjauma velocidade inferior à da velocidade

limitada a que circulava antes da situa-ção de emergência.

Impossibilidade de respeitar avelocidade limitada

Quando o sistema não conseguemanter o veículo a circular à veloci-dade limitada (por exemplo, em casode descida com forte inclinação), esta

pisca no quadro de instrumentos parao informar dessa situação.

1

REGULADOR/LIMITADOR DE VELOCIDADE: função «limitador» (cont.)

Paragem da função A função «limitador de velocidade» éinterrompida se premir:

 – a tecla 4; neste caso, a velocidadelimitada mantém-se memorizada e amensagem «em memória» apareceno quadro de instrumentos,

a tecla 1; neste caso a velocidade li

Chamada da velocidadelimitadaPara chamar uma velocidade memori-zada, prima a tecla 3 até que apareçaa palavra «Limitador».

2 3

Page 114: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 114/227

2.26

 – a tecla 1; neste caso, a velocidade li-

mitada deixa de estar memorizada ea extinção do testemunho no quadrode instrumentos confirma a paragemda função.

Variação da velocidadelimitada

 A velocidade limitada pode ser alte-rada. Prima várias vezes ou de modocontínuo:

 – a tecla 2 , para aumentar a veloci-dade,

 – a tecla 5 , para diminuir a veloci-dade.

1 45

REGULADOR/LIMITADOR DE VELOCIDADE: função «regulador»

2 3

Page 115: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 115/227

2.27

O regulador de velocidade permite-lheconduzir a uma velocidade estabili-zada, dita velocidade de regulação.

O sistema só é operacional para veloci-dades superiores a cerca de 30 km/h.

 A função regulador de ve-locidade não actua, em ne-nhuma circunstância, nosistema de travagem.

Esta função constitui umaajuda suplementar à condu-ção. Todavia, a função nãointervém em lugar do con-

dutor. Por isso, em caso algum, osistema poderá substituir o respeitopelas limitações de velocidade, nema vigilância (esteja sempre pronto a

travar em todas as circunstâncias),nem a responsabilidade do condu-tor. O regulador de velocidade nãodeve ser utilizado quando as con-dições de circulação o não permi-tirem (tráfego denso, estrada comgelo, gravilha, etc.) e as condiçõesmeteorológicas forem adversas (ne-voeiro, chuva, vento lateral…).

Risco de acidente.

Comandos1 Interruptor geral ON/OFF.

2  Activação e memorização da velo-cidade de regulação. Variação cres-cente da velocidade de regulação.

3 Chamada da velocidade reguladamemorizada.

4 Paragem da função (com memoriza-ção da velocidade de regulação).

5  Activação e memorização da veloci-dade de regulação. Variação decres-

cente da velocidade de regulação.

5 41

REGULADOR/LIMITADOR DE VELOCIDADE: função «regulador» (cont.)

ConduçãoCom uma velocidade de regulação euma distância de segurança progra-madas, o condutor pode retirar o pé dopedal do acelerador.

2

1

Page 116: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 116/227

2.28

Funcionamento

Prima o interruptor 1, do ladoÏ.

O testemunho verde 6   acende-se noquadro de instrumentos para lhe indicarque a função «regulador» está activa.

 Ao activar a função, a palavra«Regulador» seguida de traços afixa--se no quadro de instrumentos.

Regulação da velocidade A uma velocidade estabilizada (a partirde, aproximadamente, 30 km/h) e narelação adequada, prima a tecla 2  ou 5 :a função é activada e a velocidade me-morizada.

 A concepção do sistema permiteconstatar uma diferença entre avelocidade memorizada e a veloci-dade real do veículo no quadro deinstrumentos.

 Atenção: todavia, é acon-selhável manter os pésperto dos pedais, de modoa estar pronto a intervir se

tal for necessário.

6

1

5

REGULADOR/LIMITADOR DE VELOCIDADE: função «regulador» (cont.)

Ultrapassagem da velocidadede regulação

Caso de emergência

 A velocidade de regulação pode serultrapassada em qualquer altura; paraisso, prima o pedal do acelerador.Durante o tempo de ultrapassagem davelocidade o valor da velocidade regu-

2

Page 117: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 117/227

2.29

Variação da velocidade deregulação A velocidade de regulação pode ser al-terada; para isso, prima várias vezesou uma só vez de forma contínua a:

 – a tecla 2 , para aumentar a veloci-dade,

 – a tecla 5 , para diminuir a veloci-dade.

 A função regulador de ve-locidade não actua, em ne-nhuma circunstância, nosistema de travagem.

velocidade, o valor da velocidade regu

lada pisca no quadro de instrumentos.Passada a situação de urgência, retireo pé do pedal do acelerador; o seu veí-culo volta automaticamente à veloci-dade de regulação inicial.

Impossibilidade de respeitar avelocidade regulada

Quando o sistema não consegue

manter o veículo a circular na veloci-dade regulada (por exemplo, em casode descida com forte inclinação), estapisca no quadro de instrumentos parao informar dessa situação.

5

REGULADOR/LIMITADOR DE VELOCIDADE: função «regulador» (cont.)

Chamada da velocidade deregulaçãoPara chamar uma velocidade me-morizada, prima a tecla 3  (a palavra«Regulador» afixa-se no quadro deinstrumentos), se estiver a circular auma velocidade superior a cerca de30 km/h e depois de verificar se ascondições de circulação o permitem

Paragem da funçãoPrima o interruptor geral 1. Neste caso,a velocidade não é memorizada.

 A extinção do testemunho no quadrode instrumentos confirma a paragemda função.2

1

3

Page 118: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 118/227

2.30

Interrupção da função A função é interrompida se premir:

 – o pedal do travão, – o pedal da embraiagem, ou, no caso

dos veículos com caixa automática,se colocar a alavanca na posiçãoponto-morto,

 – a tecla 4.

Nos três casos, a velocidade de re-gulação mantém-se memorizada e amensagem «em memória» afixa-se no

quadro de instrumentos.

condições de circulação o permitem(tráfego, estado do piso, condiçõesmeteorológicas…).

Se premir a tecla 2   ou 5 , reactivaa função «regulador» sem que o

dispositivo tenha em conta a velo-cidade anteriormente memorizada:a velocidade de referência seráaquela a que o veículo circula nessemomento.

 A interrupção ou a paragemda função «regulador develocidade» não provoca a

diminuição rápida da velo-cidade; para isso, é necessário quetrave, premindo o pedal de travão.

1

5 4

Esta função é um disposi-

AUXÍLIO AO ESTACIONAMENTO

Princípio de funcionamentoOs detectores ultra-sónicos, implanta-dos no pára-choques traseiro do veí-culo, «medem» a distância entre oveículo e um obstáculo, durante as ma-nobras de marcha-atrás.

Esta detecção é traduzida por sinaissonoros cuja frequência vai aumen-

Page 119: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 119/227

2.31

tivo complementar de se-gurança que, através desinais sonoros, lhe indica a

distância a que o veículo se encon-tra de um obstáculo, quando tem amudança de marcha-atrás engre-nada.

Todavia, em caso algum pode subs-tituir o condutor nos cuidados e naresponsabilidade que este deve ter

durante as manobras de marcha--atrás.

O condutor deve manter-se atentoaos imprevistos que possamsurgir durante a condução, como,por exemplo, obstáculos móveis(criança, animal, carrinho de criança,bicicleta...) ou demasiado pequenosou finos (pedras de pequena dimen-

são, um pau fino...) para serem de-tectados pelo sistema.

Anomalias de funcionamentoQuando o sistema detecta uma anoma-lia de funcionamento emite um sinal,

durante cerca de 5 segundos depois deengrenar a marcha-atrás, que o avisadesse incidente. Consulte um repre-sentante da marca.

tando à medida que diminui a distân-cia para o obstáculo, até se tornar umsom contínuo, que o previne de que seencontra a cerca de 25 centímetros doobstáculo.

Nota: para que funcionem, estes de-tectores ultra-sónicos não podem sertapados (sujidades, lama, neve, etc.).

Durante uma marcha-atrás,a eventual colisão de umobjecto (por exemplo, con-tacto com um pilarete, um

passeio mais elevado ou qualqueroutro objecto no solo) na parte in-ferior do veículo, pode danificá-lo(por exemplo, deformação do tremtraseiro).

Para evitar o risco de acidente,mande verificar o seu veículo numrepresentante da marca.

Desactivação prolongada dosistemaPara uma desactivação duradoura dosistema, prima o interruptor durantecerca de três segundos.

O testemunho integrado no interruptorfica aceso permanentemente.

Para voltar a activar o sistema, volte a

AUXÍLIO AO ESTACIONAMENTO (cont.)

1

Page 120: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 120/227

2.32

premir o interruptor durante cerca detrês segundos.

Desactivação pontual dosistemaPrima o interruptor 1 para desactivar osistema.

O testemunho integrado no interruptoracende-se para confirmar a desactiva-ção do sistema.

Uma nova pressão no interruptor ac-tivará o dispositivo e o testemunhoapagar-se-á.

O sistema reactiva-se automatica-

mente depois de desligar e voltar a pôro motor a trabalhar.

CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA

Condução em modoautomáticoColoque a alavanca na posição D. Namaior parte das condições de circula-ção, não terá que tocar mais na ala-vanca: as mudanças de relação ocor-rerão sozinhas, na devida altura e noregime conveniente do motor, porque o«automatismo» tem em conta a carga

32

1

Page 121: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 121/227

2.33

Arranque do motor Com a alavanca na posição P ou N, ac-cione o motor de arranque.

Prima o pedal de travão (o testemunhoc no visor 3 apaga-se) e retire a ala-vanca da posição P.

A passagem da alavanca para a po-sição D ou R só deve ser feita como veículo parado, o pé no travão e opedal do acelerador levantado.

Para sair da posição P, é imperativo

que prima o pedal de travão, antesde pressionar o botão de destrava-mento 2 .

Alavanca de selecção 1

 P: parque

 R: marcha-atrás N: ponto-morto D: modo automático 4: afixação da relação seleccionada

em modo manual

O visor 3, situado no quadro de instru-mentos, informa-o do modo e da rela-ção em curso.

gdo veículo, o perfil da estrada e o estilode condução escolhido.

Condução económicaEm estrada, deixe sempre a alavancana posição D, porque, assim, man-tendo o pedal do acelerador pouco pre-mido, as mudanças de relação ocorre-rão a rotações mais baixas.

Acelerações eultrapassagensPrima a fundo o pedal do acelera-dor (até ultrapassar o ponto duro dopedal).

Isso provocará, na medida das pos-sibilidades do motor, uma reduçãopara a relação de caixa mais ade-

quada às circunstâncias.

Paragem do veículoLogo que o veículo esteja imobilizado,mantenha o pé no pedal de travão e co-loque a alavanca na posição P: a caixade velocidades fica em ponto-morto eas rodas motrizes são travadas meca-nicamente pela transmissão.

Accione o travão-de-mão.

Situações excepcionais – Se o perfil da estrada e a sua si-

nuosidade não permitirem manter acondução em modo automático (porexemplo, em montanha), aconse-lha-se a que passe à condução emmodo manual.Esta acção permite evitar as fre-quentes mudanças de velocidades

Condução em modo manualCom a alavanca de selecção na po-sição D, empurre-a para a esquerda.Impulsos sucessivos na alavanca per-mitem efectuar as mudanças de veloci-dade manualmente:

 – para baixar de relação, impulsione aalavanca para trás;

CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (cont.)

Page 122: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 122/227

2.34

impostas pelo «automatismo» eobter uma boa travagem-motor emcaso de descida acentuada.

 – Com tempo muito frio, para evitarque o motor «se vá abaixo», esperealguns instantes antes de sair da po-sição P ou N e colocar a alavancaem D ou R.

 – Veículo sem sistema de antipati-

nagem: em piso escorregadio ou defraca aderência, para evitar a pati-nagem no arranque, aconselha-se autilizar o modo manual e a engrenara segunda relação antes de acele-rar.

 – para subir de relação, impulsione aalavanca para a frente.

 A relação de caixa seleccionada afixa-se no quadro de instrumentos.

Casos particulares

Em algumas situações (ex.: protecçãodo motor, activação do sistema de con-trolo de estabilidade dinâmica ESP...),

o «automatismo» pode impor uma de-terminada relação.

Da mesma forma, para evitar «mano-bras erradas», a passagem a determi-nada relação pode ser recusada pelo«automatismo»; neste caso, a afixaçãopisca durante alguns segundos para oavisar desse facto.

Durante uma marcha-atrás,a eventual colisão de umobjecto (por exemplo, con-tacto com um pilarete, um

passeio mais elevado ou qualqueroutro objecto no solo) na parte in-ferior do veículo, pode danificá-lo(por exemplo, deformação do tremtraseiro).

Para evitar o risco de acidente,mande verificar o seu veículo numrepresentante da marca.

CAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (cont.)

Anomalias de funcionamento – Em andamento, se a mensagem

«caixa velocidades deficiência» apa-recer e ao mesmo tempo o testemu-nho© se acender no quadro deinstrumentos, tal indica uma avaria.

Consulte, logo que possível, um re-presentante da marca.

2

Page 123: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 123/227

2.35

Ao pôr o motor a trabalhar , se a ala-vanca ficar bloqueada na posição P,com o pé no pedal de travão, é possí-

vel desbloqueá-la manualmente. Paraisso, desencaixe a parte superior daprotecção da base da alavanca.

Carregue, simultaneamente, na marcadesenhada no fole e no botão de des-travamento 2  da alavanca.

 – Em andamento, se a mensagem«sobreaquecim. cx. velocidades»aparecer e, ao mesmo tempo, otestemunho©  se acender noquadro de instrumentos, evite, se ascondições de circulação o permiti-rem, deixar a alavanca na posição D (ou R): sempre que parar, coloque-asistematicamente na posição N.

Consulte, logo que possível, um re-presentante da marca.

 – Desempanagem de um veículocom caixa de velocidades auto-mática, consulte «reboque», no ca-pítulo 5.

Page 124: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 124/227

2.36

Capítulo 3: Conforto

Page 125: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 125/227

3.1

 Arejadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Aquecimento/Ventilação e ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4Elevador de vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17Pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20Cortina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21Tecto de abrir eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22Iluminação interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24 Arrumações no habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25

Cinzeiro – Isqueiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.29Banco traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30Porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.31Prateleira traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.32Transporte de objectos no porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.33Barras de tejadilho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34

AREJADORES (entradas de ar )

2 3 4 5 6 71

Page 126: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 126/227

3.2

  1 arejador lateral esquerdo

  2 entrada para desembaciamento

do vidro lateral esquerdo  3 entradas para desembaciamento

do pára-brisas

  4 arejadores centrais

  5 bloco de comandos

  6 entrada para desembaciamento

de vidro lateral direito  7 arejador lateral direito

  8 entradas de ar quente/frio para ospés dos ocupantes

8

AREJADORES (cont.)

1

3

Page 127: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 127/227

3.3

CaudalManobre o comando 1  (para além doponto duro).

Para cima: abertura máxima.

Para baixo: fecho.

Manobre o comando 4  (para além doponto duro).

Para a direita: máxima abertura.

Para a esquerda: fecho.

OrientaçãoNa horizontal: manobre as linguetas 2  ou 3 para a direita ou para a esquerda.

Na vertical: manobre as linguetas 2  ou 3 para cima ou para baixo.

224

Regulação da temperatura doar Rode o comando B em função da tem-peratura desejada. Quanto mais ocursor estiver dentro da zona verme-lha, mais elevada será a temperaturado ar insuflado no habitáculo.

 A utilização prolongada do ar condicio-

d d ã df i R d b tã B di it

AQUECIMENTO/VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO

A B C D

Page 128: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 128/227

3.4

Comandos

  A Comando de reciclagem do ar.

  B Regulação da temperatura do ar.

  C Regulação da velocidade de venti-lação.

  D Regulação da repartição do ar nohabitáculo.

  E Comando e testemunho de degeloe de desembaciamento do óculotraseiro e dos retrovisores com de-sembaciador (nalgumas versões).

  F Comando e testemunho de activa-ção do ar condicionado (nalgumasversões).

Informações e conselhos de utiliza-ção: consulte «ar condicionado: infor-mações e conselhos de utilização».

nado pode provocar uma sensação defrio. Rode o botão B para a direita, paraaumentar a temperatura.

F E

AQUECIMENTO/VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (cont.)

F O fluxo de ar é dirigido princi-palmente para os pés dos pas-

sageiros.

G O fluxo de ar é dirigido paratodos os arejadores e para os

pés dos ocupantes dianteiros e trasei-ros.

Esta posição é a que permite obter omelhor conforto com tempo quente.

J O fl d é di i id i i

D

Page 129: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 129/227

3.5

Repartição do ar nohabitáculoManobre o comando D  até colocar o

cursor em frente da posição desejada.

W O fluxo de ar é dirigido para osdesembaciadores do pára-

-brisas e dos vidros laterais.

i O fluxo de ar é repartido entreas entradas para desembacia-

mento do pára-brisas e dos vidros late-rais e os pés dos ocupantes.

Esta posição é a que permite obter omelhor conforto com tempo frio.

J O fluxo de ar é dirigido princi-palmente para os arejadores.

Nota:  para um rápido desembacia-mento, coloque os comandos nas po-

siçõesW:

 – ar exterior,

 – temperatura máxima,

 – desembaciamento. A utilização do ar condicionado permiteacelerar o processo de desembacia-mento.

AQUECIMENTO/VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (cont.)

Activação ou paragem do arcondicionado A tecla F   permite activar (testemunhoaceso) e desactivar (testemunho apa-gado) o funcionamento do sistema dear condicionado.

A utilização do ar condicionadopermite:

baixar a temperatura no interior do

C

Page 130: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 130/227

3.6

 – baixar a temperatura no interior dohabitáculo;

 – desembaciar rapidamente os vidros.

O ar condicionado não funciona quandoa temperatura exterior é muito baixa.

Regulação da velocidade deventilação

Utilização normal

Para ligar a ventilação e regular a res-pectiva velocidade, rode o comando C  para uma das quatro posições possí-veis.

Coloque o comando na posição 1 paraobter a velocidade de ventilação mínimae na posição 4 para seleccionar a velo-cidade de ventilação máxima.

Posição 0

Nesta posição:

 – o ar condicionado pára automatica-

mente, ainda que a tecla F   estejapremida (o testemunho permaneceapagado);

 – o motoventilador fica inactivo;

 – contudo, com o veículo em anda-mento, há um fraco caudal de ar.

Para um máximo conforto, aconse-lhamo-lo a não utilizar esta posição.

F

AQUECIMENTO/VENTILAÇÃO E AR CONDICIONADO (cont.)

A

Page 131: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 131/227

3.7

Activação da reciclagemdo ar (com isolamento dohabitáculo)

Rode o comando A  até ao símboloâ de reciclagem do ar.

Nestas condições, o ar é recolhido nohabitáculo e reciclado, sem admissãode ar exterior.

A reciclagem do ar permite:

 – -se do exterior (circulação em zonaspoluídas…);

 – atingir mais rapidamente a tempera-tura desejada no habitáculo.

 A utilização prolongada da recicla-gem do ar pode provocar o emba-ciamento dos vidros laterais e dopára-brisas, para além de odoresdevidos ao ar não-renovado no ha-bitáculo.

 Aconselha-se, por conseguinte,

a que passe ao funcionamentonormal (ar exterior); para isso, rodeo comando A logo que a reciclagemdo ar não seja necessária.

 12 Degelo do óculo traseiro e dosretrovisores com desembaciador(nalgumas versões).

 13 Testemunho associado à funçãodegelo do óculo traseiro.

 14 Comando de reciclagem do ar.

Informações e conselhos de

utilização

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO

14

1 32 4 5 6 7 8

9

Page 132: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 132/227

3.8

utilizaçãoConsulte «ar condicionado: informa-ções e conselhos de utilização».

  5 Visor.

  6   Activação do modo automático.

8  e 10 Regulação da repartição doar no habitáculo.

9 e 11 Regulação da velocidade deventilação.

Comandos

  1 Tecla «voir clair», para o desem-baciamento e o degelo rápidosdos vidros.

  2 Testemunho associado à função«voir clair».

  3 Funcionamento e paragem do arcondicionado.

4 e 7  Regulação da temperatura do ar.  As teclas 1 e 12  têm testemunhos defuncionamento integrados (2  e 13):

 – testemunho aceso: a função estáactiva;

 – testemunho apagado: a funçãonão está activa.

101113 12

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (cont.)

São afixados apenas o valor da tem-peratura e a palavra «AUTO».

 As funções geridas pelo modo automá-tico não são afixadas.

 – para aumentar a temperatura, primaa tecla 7 ;

 – para baixar a temperatura, prima atecla 4.

Nota: as regulações extremas «15 °C»27 °C it i t d

4 76

Page 133: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 133/227

3.9

Nota: as regulações extremas «15 C»e «27 °C» permitem ao sistema produ-zir o máximo frio ou o máximo quente,quaisquer que sejam as condições doambiente.

Para conforto máximo:modo automáticoPrima a tecla 6 . A palavra «AUTO»

acende-se no visor.O ar condicionado automático é um sis-tema que garante (excepto em casosde utilização extremos) o máximo con-forto no habitáculo e assegura um bomnível de visibilidade, com o melhor con-sumo.

É o modo de utilização aconse-lhado.

Para atingir e manter o nível de con-forto escolhido, para além de conser-var uma boa visibilidade, o sistema co-manda:

 – a velocidade de ventilação;

 – a repartição do ar;

 – a gestão da reciclagem do ar;

 – o funcionamento e a paragem do arcondicionado;

 – a temperatura do ar.

No modo automático (a palavra«AUTO» está iluminada no visor),todas as funções do ar condicionadosão comandadas pelo sistema.

O testemunho AUTO apaga-se sealgumas das funções forem modifi-cadas. Apenas a função modificadadeixará de ser controlada pelo sis-tema.

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (cont.)

Os valores de temperatura afixados

traduzem um nível de conforto.

Modificação do modoautomáticoO funcionamento normal do sistema éno modo automático. No entanto, o uti-lizador pode alterar a selecção impostapelo sistema (repartição do ar...). Asvárias selecções possíveis são descri-tas nas páginas seguintes.

Conforto: modo automático(cont.)

Page 134: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 134/227

3.10

traduzem um nível de conforto.Quando o veículo arranca comtempo frio ou quente, o facto de au-mentar ou diminuir os valores afixa-dos não permite, em caso algum,atingir mais rapidamente a tem-peratura desejada; seja qual for atemperatura pretendida, o sistemaoptimiza a subida ou a descida

de temperatura (a ventilação nãocomeça a funcionar com a máximaforça, mas de modo progressivo, àmedida que a subida da tempera-tura do motor vá permitindo aquecero ar no habitáculo. Este processopode durar de alguns segundos atévários minutos).

Dum modo geral, excepto se inco-modarem, os arejadores do painel

de bordo devem estar sempre aber-tos.

O modo automático é o modode utilização aconselhado:  efec-tivamente, o ar condicionado auto-mático é um sistema que garante(excepto em casos de utilização ex-tremos) o máximo conforto no habi-táculo e assegura um bom nível devisibilidade com o melhor consumo. As possibilidades de modificaçãoestão descritas nas páginas seguin-

tes.Volte ao modo automático logoque possível.

ô O fluxo de ar é dirigido princi-palmente para os arejadores.

ö O fluxo de ar é dirigido paratodos os arejadores e para os

pés dos passageiros.

ó O fluxo de ar é dirigido princi-palmente para os pés dos pas-

sageiros.

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (cont.)

5 6 8

Page 135: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 135/227

3.11

Se seleccionar manualmente a re-partição do ar, o testemunho defuncionamento apaga-se no visor 5  (modo automático), mas apenas arepartição do ar deixa de ser con-

trolada automaticamente pelo sis-tema.

Para voltar ao modo automático,prima a tecla 6 .

Repartição do ar nohabitáculoExistem cinco escolhas possíveis para

a repartição do ar, obtidas por pressõessucessivas nas teclas 8  e 10 . As setasafixadas no visor 5  informam-no da es-colha efectuada:

õ O fluxo de ar é dirigido para osdesembaciadores do pára-

-brisas e dos vidros laterais.

÷ O fluxo de ar é dirigido para osdesembaciadores do pára--brisas e dos vidros laterais e para ospés dos passageiros.

10

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (cont.)

Modificação da velocidade deventilaçãoNo modo automático, o sistema calculaa melhor velocidade de ventilação paraatingir e manter a temperatura.

Para sair do modo automático, primaas teclas 9 e 11.

Estas teclas permitem aumentar e di-

minuir a velocidade de ventilação.

3

9

5 6

Page 136: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 136/227

3.12

ç

Activação ou paragem do arcondicionadoEm modo automático, o sistema co-manda a activação e a desactivação doar condicionado, em função das condi-ções climatéricas.

Se premir a tecla 3, sai do modo auto-mático e a palavra «AUTO» apaga-seno visor 5 .

 A tecla 3 permite activar (testemunhoaceso no visor) e desactivar (testemu-nho apagado) o ar condicionado.

Nota: a função «voir clair» (desemba-ciamento rápido) implica automatica-mente o funcionamento do ar condicio-nado (testemunho aceso). Para voltar

ao modo automático, prima a tecla 6 .

Com temperatura exterior baixa, osistema de ar condicionado auto-mático não começa a funcionar coma máxima força, mas de modo pro-gressivo, à medida que a subida da

temperatura do motor vá permitindoaquecer o ar no habitáculo. Esteprocesso pode durar de alguns se-gundos até vários minutos.

11

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (cont.)

Page 137: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 137/227

3.13

Degelo/desembaciamentodo óculo traseiroPrima a tecla 12 : o testemunho inte-

grado acende-se 13.Esta função permite um degelo e umdesembaciamento rápidos do óculotraseiro e dos retrovisores com desem-baciamento eléctrico (se o veículo esti-ver equipado com esta função).

Para desactivar esta função, primanovamente a tecla 12 . Se o não fizer,o desembaciamento parará automati-camente.

13 12

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (cont.)

Nota: se desejar reduzir o caudal dear (que produz algum ruído no habitá-culo), manobre a tecla 11.

Para desactivar esta função:

 – ou prima novamente a tecla 1,

 – ou prima a tecla 6  (a palavra «AUTO»acende-se no visor).

1 2 6

Page 138: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 138/227

3.14

Esta função permite um degelo e umdesembaciamento rápidos do pára--brisas, dos vidros laterais dianteiros edos retrovisores (nalgumas versões).

 A activação desta função implica o fun-cionamento automático do ar condicio-nado, a activação do degelo do óculotraseiro (testemunho 13) e a supressãoda reciclagem de ar.

Se desejar desactivar o degelo doóculo traseiro, prima a tecla 12 : o tes-temunho 13 apaga-se.

Função «voir clair»(desembaciamento rápido)Prima a tecla 1: o testemunho inte-

grado acende-se 2 .O testemunho da tecla AUTO (situadono visor) apaga-se.

13 12 11

AR CONDICIONADO AUTOMÁTICO (cont.)

14

Page 139: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 139/227

3.15

 A utilização prolongada desta funçãopode provocar odores, devidos ao arnão-renovado, e/ou embaciamento dosvidros.

 Aconselha-se, por isso, a que passe aofuncionamento normal (ar exterior oureciclagem automática), premindo no-vamente a tecla 14 logo que a recicla-gem de ar deixe de ser necessária.

Utilização de ar recicladoUm impulso na tecla 14 permite activara reciclagem do ar (o símbolo respec-

tivo aparece no visor).Durante a reciclagem, o ar é recolhidono habitáculo e reciclado, sem admis-são de ar exterior.

 A reciclagem do ar permite isolar-sedo exterior (circulação em zonas poluí-das...).

AR CONDICIONADO: informações e conselhos de utilização

Consumo

Com o ar condicionado em funcio-namento, é normal que constate umaumento no consumo de combus-tível (sobretudo em circuitos urba-nos).

Nos veículos equipados com arcondicionado sem modo automá-

Anomalias de funcionamento

De um modo geral, em caso de ano-malia de funcionamento, consulte oseu representante RENAULT.

 –Perda de eficácia do degelo,do desembaciamento ou do

di i d I d

Page 140: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 140/227

3.16

condicionado sem modo automá-tico, pare o sistema logo que nãonecessite dele.

Conselhos para reduzir oconsumo e, consequentemente,preservar o ambiente

Circule com os arejadores abertos eos vidros fechados.

Se o veículo tiver estado estacio-nado ao sol, mantenha os vidrosabertos durante alguns minutospara deixar sair o ar quente, antesde arrancar.

Manutenção

Consulte o livro de manutenção doseu veículo, para conhecer a perio-

dicidade de verificação.

ar condicionado. Isso pode serdevido ao filtro de habitáculo en-tupido.

 – Falta de produção de ar frio. Verifique a posição correcta doscomandos e o estado dos fusí-veis. Se estiverem bem, desligueo ar condicionado.

 – Presença de água sob o veí-culo. Após utilização prolongadado ar condicionado, é normal oaparecimento de água debaixodo veículo proveniente da con-densação.

Não abra o circuito de fluido crio-génico! porque é perigoso para osolhos e para a pele.

ELEVADORES ELÉCTRICOS DE VIDROS

1

2

5

6

7

Page 141: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 141/227

3.17

No lugar do passageirodianteiro Accione o contactor 6 .

Com a ignição ligada, prima o con-tactor do vidro para o descer até àaltura desejada (os vidros traseiros nãodescem completamente).

Levante o contactor, para fazer subir ovidro até à altura desejada.

No lugar do condutor  Accione o contactor:  1 para o vidro do lado do condutor;  2 para o vidro do lado do passageiro

dianteiro;

  3 e 5   para os vidros dos passagei-ros traseiros.

Segurança dos passageiros traseiros

O condutor pode impedir o funcionamento dos elevadores de vidros e,nalgumas versões do veículo, dos manípulos das portas traseiras; paraisso, prima o interruptor 4, do lado do desenho.

Responsabilidade do condutor 

 Ao abandonar o veículo, nunca deixe o cartão RENAULT dentro do habitáculo

se tiver crianças (ou animais) lá dentro. Com efeito, os elevadores eléctricos devidros poderiam ser accionados e entalar uma parte do corpo (pescoço, braço,mão, etc.), podendo causar ferimentos graves. Se acaso isto acontecer, carre-gue imediatamente no contactor correspondente para inverter o sentido de mo-vimento do vidro.

23

4

Nos lugares traseiros Accione o contactor 7 .

ELEVADORES ELÉCTRICOS DE VIDROS (cont.)

1

24

5

6

7

Page 142: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 142/227

3.18

Estes elevadores de vidros diferem dosanteriormente descritos por terem amais um modo de funcionamento cha-mado «impulsional» (basta uma pres-

são momentânea no contactor para ovidro subir ou descer completamente).Se existir no veículo, pode equiparapenas o vidro do condutor ou todos osvidros.

  Actue no contactor 1, 2 , 3, 5 , 6  ou 7 .

O sistema fica activo:

 – ao ligar a ignição;

 – com a ignição desligada, até à pri-meira acção de abertura da porta docondutor (durante cerca de 20 minu-tos).

Segurança dos passageiros traseiros

O condutor pode impedir o funcionamento dos elevadores de vidros e,nalgumas versões do veículo, dos manípulos das portas traseiras; paraisso, prima o interruptor 4, do lado do desenho.

Responsabilidade do condutor 

 Ao abandonar o veículo, nunca deixe o cartão RENAULT dentro do habitáculose tiver crianças (ou animais) lá dentro. Com efeito, os elevadores eléctricos devidros poderiam ser accionados e entalar uma parte do corpo (pescoço, braço,

mão, etc.), podendo causar ferimentos graves.Se acaso isto acontecer, carregue imediatamente no contactor correspondentepara inverter o sentido de movimento do vidro.

23

4

ELEVADORES ELÉCTRICOS DE VIDROS (cont.) /ELEVADORES MANUAIS DE VIDROS

Funcionamento – Prima a fundo mas brevemente 

o contactor do vidro que pretendeaccionar: o vidro baixa completa-mente;

 – levante com força mas breve-mente o contactor do vidro que pre-tende accionar: o vidro sobe comple-tamente.

Uma acção no contactor durante o fun-cionamento interrompe o movimento

ParticularidadeSe, ao fechar-se, um vidro encontraruma resistência anormal perto do fimdo seu curso (dedos de uma pessoa,pata de um animal, ramo de árvore...),ele pára e recua alguns centímetros.Recomenda-se que o sistema só sejaaccionado se o utilizador estiver a verclaramente o veículo e sem ninguémno interior.

Anomalias de funcionamento

Page 143: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 143/227

3.19

cionamento interrompe o movimentodo vidro.

Fecho dos vidros à distância(para os veículos equipados com ele-vadores eléctricos impulsionais emtodos os vidros).

Se, ao trancar as portas pelo exterior,premir duas vezes consecutivaso botão de trancamento do cartãoRENAULT ou, em modo mãos livres,o botão das portas ou da tampa deporta-bagagens, os vidros sobem au-tomaticamente.

Anomalias de funcionamentoSe algum vidro não se fechar, o sis-tema passa ao modo não-impulsio-nal: puxe o contactor correspondentetantas vezes quantas as necessáriasaté fechar o vidro e mantenha o con-tactor accionado (sempre nos sentidodo fecho) durante três segundos; em

seguida, faça descer e subir totalmenteo vidro, para reinicializar o sistema.Caso seja necessário, dirija-se ao seurepresentante da marca.

O fecho dos vidros podedar origem a ferimentosgraves.

Elevadores de vidrosmanuais traseirosManobre a manivela 1.

ELEVADORES MANUAIS DE VIDROS/PÁRA-BRISAS

2

1

Page 144: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 144/227

3.20

Elevadores de vidrosmanuais traseirosManobre a manivela 1.

Pára-brisas reflector (consoante a versão do veículo)

Beneficia de uma tecnologia que per-

mite limitar o fluxo solar (em particular,os infravermelhos) por reflexão.

Existem duas zonas 2 , de cada lado doretrovisor, que permitem a aplicaçãodos identificadores de passagem (ex.:identificador de auto-estrada, de par-ques de estacionamento, etc.).

PALAS-DE-SOL

1

4

6

Page 145: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 145/227

3.21

Pala-de-sol dianteiraBaixe a pala-de-sol 1  sobre o pára--brisas ou desencaixe-a e baixe-a sobre

o vidro lateral.

Espelhos de cortesia semiluminação 2 

Faça deslizar a tampa 3.

Espelhos de cortesiailuminadosFaça deslizar a tampa 5 .

 A luz 4 acende-se automaticamente.

Cortina traseiraPuxe a cortina para cima, pela lingue-ta 6 , até conseguir introduzir o gancho

no respectivo alojamento (assegure-sede que a cortina está bem presa).

32

5

 – nunca manobre o tecto abrívelcom a cortina fechada.

 – nunca circule com o tecto abrívelaberto e a cortina fechada.

TECTO ABRÍVEL ELÉCTRICO

1

2

0

3

D

CBA

Page 146: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 146/227

3.22

Responsabilidade docondutor 

Ao abandonar o veí-culo, nunca deixe o

cartão RENAULT no veículo setiver crianças (ou um animal)  lá

dentro. Com efeito, o tecto abríveleléctrico poderia ser activado e en-talar uma parte do corpo (pescoço,braço, mão, etc.), podendo causarferimentos graves.

Se acaso isto acontecer, rode o bo-tão 2  totalmente para a direita (po-sição D), para inverter o sentido demovimento do vidro.

Entreabertura do tectoabrível – Entreabrir: abra a cortina e depois

rode o botão 2  para a posição A. – fechar: rode o botão 2  para a posi-

ção 0 .

Deslizamento do tecto abrível – Abrir: abra a cortina e rode o bo-

tão 2  para a posição B, C  ou D, con-soante a amplitude de abertura de-sejada.

 – fechar: rode o botão 2  para a posi-ção 0 .

Este sistema funciona:

 – com a ignição ligada;

 – com a ignição desligada, até à pri-

meira acção de abertura da porta docondutor (durante cerca de 20 minu-tos).

CortinaManobre sempre a cortina com o tectoabrível fechado:

 – abertura da cortina:  empurre apega 1 e acompanhe o movimentoda cortina até ao enrolador;

 – fecho da cortina:  puxe a pega 1,até introduzir o gancho no respec-tivo alojamento.

Fecho à distância do tectoabrível(para os veículos equipados com ele-vadores eléctricos impulsionais emtodos os vidros).

Se, ao trancar as portas pelo exte-rior, premir duas vezes consecutivaso botão de trancamento do cartãoRENAULT ou, em modo mãos livres, o

botão das portas ou da tampa de porta--bagagens, os vidros e o tecto abrívelfecham-se automaticamente

No entanto, recomenda-se que o sis-tema só seja accionado se o utilizadorestiver a ver claramente o veículo esem ninguém no interior.

Anomalia de funcionamento

O fecho do tecto podedar origem a ferimentosgraves.

TECTO ABRÍVEL ELÉCTRICO (cont.)

Precauções de utilização – Veículo com barras de tejadilho

Dum modo geral, desaconselhamo--lo a manobrar o tecto abrível.

 Antes de manipular o tecto abrí-vel, verifique se os objectos e/ou osacessórios (porta-bicicletas, porta--bagagens de tejadilho...) montadossobre as barras de tejadilho estãocorrectamente aplicados e fixos; oespaço por eles ocupado não deve

Page 147: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 147/227

3.23

fecham se automaticamente.

Se o tecto abrível tiver sido fechado àdistância, uma pressão no botão 3 per-mite que retome a posição seleccio-nada antes do fecho.

Particularidade

Para sua segurança, o veículo foi equi-pado com um sistema antiesmaga-mento que funciona da seguinte forma:se, ao fechar-se, um vidro encontraruma resistência anormal perto do fimdo seu curso (dedos de uma pessoa,pata de um animal, ramo de árvore...),ele pára e recua alguns centímetros.

de fecho do tecto abrívelSe isto acontecer, verifique se não háqualquer obstáculo ao funcionamentodo vidro. Em seguida, rode o botão 2  para a posição 0 e prima o botão 3, atéque o tecto abrível se feche completa-mente.

 Atenção: durante esta manipulação,a função antiesmagamento do tectoabrível está desactivada.

Em qualquer dos casos, consulte omais rapidamente possível o seu re-presentante RENAULT.

interferir com o bom funcionamentodo tecto abrível.

Para qualquer adaptação possí-vel, consulte o seu representanteRENAULT;

 – tenha o cuidado de deixar o tectoabrível bem fechado quando aban-

donar o automóvel; – limpe pelo menos de três em três

meses, a junta de vedação dotecto abrível com produtos homo-logados pelos serviços técnicos;

 – não abra de imediato o tecto abrível,depois do veículo ter estado à chuvaou ter sido lavado.

ILUMINAÇÃO INTERIOR

A

B

1 2 3 45

6

7

Page 148: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 148/227

3.24

Luz de leituraNos lugares dianteiros: prima o inter-ruptor 1, para o lado do condutor, e 3,para o lado do passageiro dianteiro.

Nos lugares traseiros: prima o interrup-tor 4 ou 6 .

Luz de tecto A ou B

Se premir o interruptor 2  ou 5 , obteráuma destas situações:

 – uma iluminação contínua; – uma iluminação comandada pela

abertura de uma das portas. Esta luzapaga-se apenas quando as portasestiverem correctamente fechadas eapós uma dada temporização;

 – uma extinção imediata.

Luzes das portas Ao abrir a porta, a luz 7  acende-se.

O destrancamento e a aberturadas portas ou da tampa de porta--bagagens provocam o acendimentotemporizado das luzes de tecto edas luzes de piso do habitáculo.

A

ARRUMAÇÕES NO HABITÁCULO

1

2

3

4

Page 149: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 149/227

3.25

Porta-óculos 4Tampas de porta-objectos nopiso dos lados do condutor 3 e do passageiro

Nota:  estes compartimentos podemser utilizados para guardar mapas deestradas, panos, a documentação debordo do veículo (Manual do Utilizador,livro de manutenção, etc.), lanterna debolso…

Porta-objectos dosapoios-de-braço de portasdianteiras 1

Porta-objectos de portas 2 

Está previsto para transportar umabebida ou o cinzeiro.

Não coloque nenhum ob- jecto sobre o piso (sob obanco do condutor) porque,em caso de travagem

brusca, poderia deslizar para de-baixo dos pedais e obstar à sua uti-lização.

ARRUMAÇÕES NO HABITÁCULO (cont.)

5

6

Page 150: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 150/227

3.26

Porta-luvas do lado dopassageiroPara abrir, puxe a patilha 6 .

Neste porta-luvas, podem ser guarda-dos documentos com formato A4, umagarrafa de água…

Este porta-luvas beneficia de uma en-trada de ar exterior e, nalgumas ver-sões, da prestação de ar condicio-nado.

Nota:

Em algumas versões, o porta-luvasdo lado do passageiro tranca-se aomesmo tempo que as portas.

Porta-objectos sob o apoio--de-braço central dianteiroLevante a tampa 5 .

ARRUMAÇÕES NO HABITÁCULO (cont.)

8

9

10

11

12

Page 151: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 151/227

3.27

Porta-objectos no apoio-de--braço traseiroBaixe o apoio-de-braço 10  e levante a

tampa 11 pela pega de destravamen-to 12 .

Porta-bebidas 9

Encontrará compartimentos deste tipoà frente da alavanca de velocidades enos painéis das portas dianteiras e tra-seiras.

Nota: estes locais também podemtransportar o cinzeiro.

Pinça 8 

Pode ser utilizada para prender ostalões da auto-estrada, cartões...

ARRUMAÇÕES NO HABITÁCULO (cont.)

13

14 15

Page 152: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 152/227

3.28

Cabides 13

Pega de cortesia 14

Serve para se segurar durante aviagem.

Não a utilize para subir ou descer doveículo.

Bolsas porta-objectos 15  dosbancos dianteiros

CINZEIRO – ISQUEIRO

1

Tomada de acessórios.Nalgumas versões, está situada nolocal do isqueiro 2 .

Está prevista para a ligação de aces-sórios homologados pelos ServiçosTécnicos RENAULT, cuja potência nãoexceda os 120 Watt (tensão 12 V).

2

Page 153: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 153/227

3.29

Cinzeiro 1

É um cinzeiro portátil que pode sertransportado nos porta-bebidas do veí-culo.

Isqueiro 2 

Com a ignição ligada, carregue no is-queiro 2 .

Voltará à posição inicial com um pe-queno estalido logo que esteja incan-descente. Puxe-o. Depois de o utilizar,volte a colocá-lo no lugar sem carregar

a fundo.

Nota: antes de manobrar a partemais pequena do encosto (nalgumasversões), tenha o cuidado de encaixara lingueta do cinto de segurança cen-tral na respectiva caixa de travamento,antes de rebater primeiro o assento edepois o encosto.

BANCO TRASEIRO

A

B

1

Page 154: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 154/227

3.30

 – Aquando da reposiçãodo encosto, assegure-

-se do seu correcto trava-mento.

 – Em caso de utilização de capasde bancos, assegure-se de queestas não impedem o travamentocorrecto do encosto.

 – Verifique o correcto posiciona-mento dos cintos de segurança edas respectivas caixas de trava-

mento. – Volte a aplicar os apoios-de-

-cabeça.

O assento e o encosto podem ser reba-tidos para permitir o transporte de ob- jectos volumosos.

Para rebater o assentoRebata o assento A contra os bancosdianteiros.

Para rebater o encosto

Depois de rebater o assento, baixe osapoios-de-cabeça traseiros (consulte«apoios-de-cabeça traseiros»). Em se-guida, puxe a pega 1 e baixe o ou osencostos B.

Transporte de objectosSe desejar transportar objectos sobre oencosto rebatido, antes de o rebater, éimperativo que retire o apoio-de-cabeçapara que o possa encostar o mais pos-sível ao assento. Consulte «transportede objectos no porta-bagagens», nocapítulo 3.

PORTA-BAGAGENS

1 2

Page 155: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 155/227

3.31

Para fechar Baixe a tampa de porta-bagagens, numprimeiro tempo, pelas pegas interio-res 2 .

Para abrir Prima o botão 1 e levante a tampa deporta-bagagens.

Abertura manual das portaspelo interior Se a tampa de porta-bagagens não sedestrancar, pode fazê-lo manualmentepelo interior:

 – baixe o(s) encosto(s) do bancotraseiro para aceder ao porta--bagagens,

 – insira a ponta de uma esferográfica(ou de um objecto semelhante) naconcavidade 3 e faça deslizar o con- junto como se indica no desenho,

 – empurre a tampa de porta-bagagens,para a abrir.

3

PRATELEIRA TRASEIRA

1

2

Page 156: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 156/227

3.32

Para retirar Desencaixe os dois cordões de susten-tação 1.

Particularidade das versões soci-été: desencaixe as fixações 2  de cadalado da prateleira e retire-a pelo porta--bagagens.

Para a colocar de novo, proceda nosentido inverso ao da extracção.

Não coloque objectos, so-bretudo se forem pesadosou duros, sobre a prate-leira traseira. Em caso de

travagem brusca ou de acidente,

esses objectos poderão constituirum perigo para os ocupantes doveículo.

Levante ligeiramente a prateleira epuxe-a para si.

Para a colocar de novo, proceda nosentido inverso ao da extracção.

TRANSPORTE DE OBJECTOS NO PORTA-BAGAGENS

Coloque sempre os objectos de modoa que os maiores fiquem apoiados:

 – contra o encosto do banco traseiro,caso A,

A

B

1

11

1

Page 157: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 157/227

3.33

 – sobre o banco traseiro reba-tido, caso B  (transporte de cargamáxima).

B

Coloque sempre os objectos mais pesados directamente sobre o piso doporta-bagagens. Utilize, se o veículo os tiver, os pontos de retenção situ-

ados no piso do porta-bagagens. A colocação dos objectos a transportardeve ser feita de modo a que nenhum possa ser projectado para cimados ocupantes, em caso de travagem brusca. Aplique os cintos de segurançados lugares traseiros, ainda que não estejam a ser utilizados.

Se desejar transportar objectos sobre o encosto rebatido, antes de o rebater, é im-perativo que retire o apoio-de-cabeça para que o possa encostar o mais possívelao assento.

Locais para ganchos deretenção de bagagem 1

Muito úteis para imobilizar os objectostransportados no porta-bagagens (con-sulte «transporte de objectos no porta--bagagens»).

Nos veículos sem as abas 1, consulte oseu representante RENAULT.Acesso aos pontos defixaçãoRode para cima cada aba 1.

BARRAS DE TEJADILHO

1

Page 158: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 158/227

3.34

Cada embelezador do tejadilho estáequipado com duas tampas que ocul-tam os pontos de fixação das barras detejadilho.

Cada uma das tampas é fechada poruma aba rotativa 1.

Carga admitida no porta-bagagens de tejadilho: consulte«massas», no capítulo 6.

Para a montagem das barras e parasaber quais as condições de utiliza-ção, consulte as instruções de mon-

tagem do fabricante.Guarde este manual junto dosoutros documentos do veículo.

Quando montar as barras de tejadi-lho, guarde os obturadores situadosem cada ponto de fixação.

Quando extrair as barras de tejadi-lho, tenha o cuidado de voltar a apli-car os obturadores.

Capítulo 4: Manutenção

Page 159: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 159/227

4.1

Capô . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2Nível de óleo de motor/Mudança de óleo de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4Níveis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8

líquido de refrigeração do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8líquido de travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9

reservatório de lava-vidros/lava-faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11Manutenção da carroçaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12Manutenção das guarnições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14

CAPÔ

1

2

Page 160: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 160/227

4.2

Destrancamento desegurança do capôPara o destrancar, puxe a patilha queatravessa a grelha 2 .

Para abrir, puxe a alavanca 1, situadado lado esquerdo do painel de bordo.

 Aquando de intervençõesno compartimento do motor,lembre-se de que o moto-ventilador pode entrar em

funcionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

1

CAPÔ (cont.)

Fecho do capô Antes de fechar o capô, verifique senão ficou nada esquecido dentro docompartimento do motor.

Para voltar a fechá-lo, coloque de novoa vareta-suporte 4 na fixação 5 , segureo capô pela parte central dianteira,acompanhe-o até 30 cm da posiçãode fecho e largue-o. Fechar-se-á por

acção do seu próprio peso.

3

4

5

Page 161: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 161/227

4.3

Levante o capô, liberte a vareta supor-te 4 da sua fixação 5  e, por segurança,coloque-a imperativamente no local 3 do capô.

 Assegure-se do seu cor-recto travamento.

 Aquando de intervençõesno compartimento do motor,assegure-se de que a hastede limpa-vidros está na po-

sição parado.

Risco de ferimentos

Os pontos que aparecem no visor in-dicam o nível. À medida que o nívelbaixa, os pontos desaparecem e vãosendo substituídos por traços.

Para passar à leitura das informaçõesdo computador de bordo, prima nova-mente o botão.

 – se o nível estiver no mínimo,  amensagem «verifique nível óleo»afixa-se no visor, os pontos são subs-tituídos por traços (mensagem 2 ) eo testemunho© acende-se noquadro de instrumentos.

NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR

       2       3       5       0

       7

Mensagem 1Nível superior  ao mínimo

        2        3        5        3        2Mensagem 2

Nível mínimo

Alerta de nível mínimo do óleo noquadro de instrumentos

Os motores consomem óleo para lu-brificação e refrigeração das peçasmóveis, sendo necessário, por vezes,fazer ligeiros acréscimos entre duasmudanças.

No entanto, se após o período de roda-gem os acréscimos de óleo forem su-periores a 0,5 litros por cada 1 000 km,consulte um representante da marca.

Periodicidade: verifique regular-mente o nível do óleo e, sobre-tudo, sempre que inicie uma grandeviagem, para não correr o risco ded ifi t

Page 162: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 162/227

4.4

Efectue imperativamente a reposi-ção ao nível logo que possível.

O visor só alerta se o óleoestiver no nível mínimo.Uma quantidade de óleono reservatório superior ao

nível máximo é detectada apenaspor leitura com a vareta.

 Ao ligar a ignição e durante cerca de30 segundos:

 – se o nível estiver acima do mínimo, o visor afixa «nível óleo correcto»:mensagem 1.

Para obter uma informação mais ri-gorosa, prima o botão de reposiçãoa zero do conta-quilómetros parcialou o botão de afixação das informa-ções do computador de bordo.

danificar o motor.

Leitura do nível do óleo A leitura, para ser válida, deve ser feitacom o veículo em piso horizontal e apósparagem prolongada do motor.

Para conhecer exactamente o níveldo óleo e assegurar-se de que onível máximo não foi ultrapassado(perigo de danificar o motor), é im-perativo utilizar a vareta. Consulte aspáginas seguintes.

O alerta no quadro de instrumentosafixa-se apenas quando o óleo atingeo nível mínimo.

NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR (cont.)

AB

C

B

A

 Aquando de intervençõesno compartimento do motor,assegure-se de que a hastede limpa-vidros está na po-

sição parada.

Risco de ferimentos.

Ultrapassagem do nívelmáximo do óleo do motor  A leitura do nível só deve ser reali-zada com a vareta, tal como foi indi-cado anteriormente.

Se o nível máximo for ultrapassado,não accione o motor do seu veí-

culo e chame um representante damarca.

Page 163: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 163/227

4.5

Verificação do nível com a vareta:

 – retire a vareta;

 – limpe-a com um pano sem pêlos;

 – introduza-a ao máximo (para os veí-culos equipados com o «bujão denível» C  e aperte completamente obujão);

 – retire novamente a vareta;

 – verifique o nível: nunca deve estarabaixo de «mín.» A, nem acima de«máx.» B.

Em caso de descida anormal ou re-

petida do nível do óleo, consulte umrepresentante da marca.

O nível máximo de enchi-mento B nunca deve ser ul-trapassado: risco de danifi-car o motor e o catalisador.

 Aquando de intervençõesperto do motor, procedercom cuidado porque podeestar quente. Além disso, o

motoventilador pode entrar em fun-cionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR (cont.)

1

2

1

2

1

2

Page 164: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 164/227

4.6

 – Desaperte o bujão 1;

 – reponha o óleo ao nível (a título deinformação, a capacidade entre asmarcas «mín.» e «máx.» da vare-

ta 2  é de 1,5 a 2 litros, consoante omotor); – aguarde cerca de 10 minutos para

permitir que o óleo escorra; – verifique o nível com a vareta 2  (tal

como foi indicado anteriormente).

Nunca ultrapasse o nível «máx.» e nãose esqueça de repor o bujão 1.

1 2

2.0 16V

1.5 dCi

2.0 T1.4 16V - 1.6 16V

Qualidade do óleo do motor 

Para conhecer a qualidade do óleo autilizar, consulte o livro de manutençãodo seu veículo.

Mudança do óleo/acréscimosO veículo deve estar em piso hori-zontal, com o motor parado e frio (porexemplo, antes do primeiro arranquedo dia).

NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR (cont.) /MUDANÇA DE ÓLEO DO MOTOR

1

Mudança de óleo do motor Periodicidade: consulte o livro de ma-nutenção do seu veículo.

Capacidades médias de mudança(filtro de óleo incluído)(a título informativo)

Motor  1.4 16V: 4,8 litrosMotor  1.6 16V: 4,8 litrosMotor  2.0 16V: 5,4 litros

Motor  2.0T : 5,4 litrosMotor  1.5 dCi : 4,5 litrosMotor  1.9 dCi : 4,6 litrosMotor 2 0 dCi: 6 6 litros

Enchimento:  aquando deacréscimos, tenha cuidadopara não derramar óleosobre as peças do motor

(risco de incêndio. Não se esqueçade fechar correctamente o bujão;caso contrário, poderá haver riscode incêndio provocado por projec-ção de óleo sobre as peças quentesdo motor.

Page 165: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 165/227

4.7

1

Motor  2.0 dCi : 6,6 litros

Qualidade do óleo do motor 

Para conhecer a qualidade do óleo autilizar, consulte o livro de manutençãodo seu veículo.

Mudança de óleo do

motor: se tiver de efectuaresta operação com o motorquente, tenha cuidado para

não se queimar com o óleo.

Não deixe o motor a tra-

balhar num local fechado,porque os gases de escapesão tóxicos.

1.9 dCi

2.0 dCi

 Aquando de intervençõesperto do motor, procedercom cuidado porque pode

estar quente. Além disso, omotoventilador pode entrar em fun-cionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

NÍVEIS

Periodicidade da verificação donível

Verifique regularmente o nível dolíquido de refrigeração (a falta de lí-quido de refrigeração poderá provocargraves danos no motor).

Se for necessário acrescentar óleo,utilize apenas produtos homologadospelos nossos serviços técnicos que ga-rantem:

 – uma protecção anticongelante;

 – protecção anticorrosão do circuitode refrigeração.

1

A

Periodicidade de substituição

Consulte o livro de manutenção do seuveículo.

Page 166: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 166/227

4.8

Líquido de refrigeração domotor O nível mede-se a frio e deve situar--se entre as marcas «MINI» e «MAXI»

indicadas no reservatório de líquido derefrigeração 1 (visível através da jane-la A).

Complete o nível a frio, antes que atinjaa marca «MINI».

de refrigeração.

Quando o motor estiverquente, não faça interven-ções no circuito de refrige-ração.

Perigo de queimaduras.Em caso de descida anormal ou re-petida do nível do óleo, consulte umrepresentante da marca.

 Aquando de intervençõesno compartimento do motor,assegure-se de que a hastede limpa-vidros está na po-

sição parado.

Risco de ferimentos.

 Aquando de intervençõesperto do motor, procedercom cuidado porque podeestar quente. Além disso, o

motoventilador pode entrar em fun-cionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

NÍVEIS (cont.)

Nível 1

Normalmente, o nível baixa à medidaque as pastilhas de travões se vão des-gastando, mas nunca deve estar abaixoda cota de alerta «MINI».

Se desejar verificar pessoalmente oestado de desgaste dos discos e dostambores, proceda pelo método de ve-rificação descrito no folheto disponívelna rede da marca.

1

Enchimento

Sempre que se proceda a intervençõesno circuito hidráulico, o líquido deve sersubstituído por um especialista.

Utilize imperativamente produtos ho-mologados pelos nossos serviços téc-nicos (em embalagem virgem).

Periodicidade de substituição

Consulte o livro de manutenção do seuveículo.

Page 167: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 167/227

4.9

Líquido de travõesDeve ser verificado com frequência esempre que sinta uma diferença, aindaque ligeira, na eficácia do sistema de

travagem.

 Aquando de intervençõesperto do motor, procedercom cuidado porque podeestar quente. Além disso, o

motoventilador pode entrar em fun-cionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

 Aquando de intervençõesno compartimento do motor,assegure-se de que a hastede limpa-vidros está na po-

sição parado.Risco de ferimentos.

NÍVEIS (cont.)/FILTROS

Líquido

Produto lava-vidros (produto anticon-gelante, no Inverno).

Jactos

Para regular a altura dos jactos do lava--vidros dianteiro, utilize um alfinete.

Filtros A substituição dos vários filtros (filtrode ar, filtro de partículas, filtro de gasó-leo...) está prevista nas operações demanutenção do seu veículo.

Periodicidade de substituição dosfiltros: consulte o livro de manutençãodo seu veículo.1

Page 168: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 168/227

4.10

Reservatório de lava-vidros/lava-faróis

Enchimento

Retire a tampa 1, encha até ver o lí-quido e volte a colocar a tampa.

NOTANalgumas versões, para verificar onível do líquido, abra a tampa 1 eretire a vareta.

 Aquando de intervençõesperto do motor, procedercom cuidado porque podeestar quente. Além disso, o

motoventilador pode entrar em fun-cionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

Substituição da bateria

Dado a complexidade desta operação,aconselhamo-lo a que mande efectuá--la num representante RENAULT.

BATERIA

1

Page 169: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 169/227

4.11

Esta bateria não necessita de manu-tenção; nunca abra a tampa 1.

 A bateria é específica (pre-sença de um tubo de des-gaseificação que possibilitaa saída de gases corrosivos

e explosivos para o exterior); porisso, em caso de substituição, devefazê-lo por uma bateria que permita

a ligação deste tubo. Consulte o seurepresentante RENAULT.

Manobre a bateria comprecaução, porque contémácido sulfúrico que nãodeve entrar em contacto

com os olhos ou a pele. Se issoacontecer, lave a zona atingida comágua abundante.

Mantenha todos os elementos dabateria longe de chamas ou de qual-

quer ponto incandescente: risco deexplosão.

MANUTENÇÃO DA CARROÇARIA

 – Desengordurar ou limpar os elemen-

tos mecânicos (ex.: compartimentodo motor), parte inferior da carro-çaria, peças com dobradiças (ex.:interior da portinhola do tampão decombustível) e plásticos exteriorespintados (ex.: pára-choques) comaparelhos de limpeza de alta pres-são ou com a pulverização de produ-tos não-homologados pelos nossosserviços técnicos. Essa utilizaçãosem precauções pode provocar oxi-dações ou maus funcionamentos.

O que não deve fazer  – Lavar o veículo ao sol ou com tem-

peraturas negativas.

 – Raspar lamas ou sais para os ex-trair, sem humidificação prévia.

 – Deixar acumular sujidades exterio-res.

 – Deixar aumentar a ferrugem a partirde pequenas esfoladelas aciden-

tais. – Tirar manchas com solventes não-

-seleccionados pelos nossos servi-ços técnicos e que podem atacar a

Protecção contra os agentescorrosivosEmbora beneficiando de técnicas anti-corrosão muito apuradas, o seu veículonão deixa de estar sujeito à acção:

 – de agentes atmosféricos corrosi-vos

 – poluição atmosférica (cidades ezonas industriais),

 – salinidade da atmosfera (zonasmarítimas, sobretudo em tempoquente);

condições climatéricas sazonais

Page 170: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 170/227

4.12

ços técnicos e que podem atacar apintura.

 – Rolar frequentemente sobre a nevee a lama sem lavar o veículo, par-ticularmente nas cavas-de-rodas eparte inferior da carroçaria.

 – condições climatéricas sazonaise higrométricas (sal espalhadopelas ruas no Inverno, água delavagem de ruas…).

 – de agressões abrasivas

poeiras atmosféricas e areia arrasta-das pelo vento, lama, gravilha pro- jectada pelos outros veículos...

 – de incidentes de circulação

Para não perder o benefício destas téc-nicas, impõe-se um mínimo de precau-ções que permite evitar certos riscos.

 – Antes da passagem num pórtico

de lavagem com escovas, coloquea haste de limpa-vidros na posiçãode paragem (consulte «limpa-vidros/lava-vidros dianteiro», no capí-tulo 1). Verifique a fixação dos equipa-mentos exteriores, faróis adicionais,retrovisores e fixe com fita-adesivaas escovas de limpa-vidros e o chi-cote da antena do rádio.

Se o veículo estiver equipado comrádio-telefone, retire a antena.

 – Caso tenha sido necessário limparelementos mecânicos, é imperativo

MANUTENÇÃO DA CARROÇARIA (cont.)

 – a lama, nas cavas-de-rodas e na

parte inferior da carroçaria, ondeforma pastas húmidas.

 – Manter uma certa distância dosoutros veículos no caso de estradacom gravilha, para evitar danificar apintura.

 – Fazer ou mandar fazer rapidamenteos retoques na pintura, para evitar apropagação da corrosão.

 – O seu veículo beneficia da garantiaanticorrosão RENAULT; não deixede fazer as visitas periódicas ao seurepresentante RENAULT. Consulte o

O que deve fazer  – Lavar frequentemente o veículo,

com o motor parado, utilizandoos champôs seleccionados pelosnossos serviços (nunca produtosabrasivos) e com enxaguamentosabundantes com jactos, para elimi-nar:

 – produtos resinosos caídos dasárvores ou poluições industriais;

 – excrementos de aves, quecontêm produtos químicos derápida acção descolorante, po-dendo mesmo provocar a de-

Page 171: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 171/227

4.13

protegê-los de novo com uma pul-verização de produtos homologadospelos nossos serviços técnicos.

Seleccionámos produtos de ma-nutenção que poderá encontrar na«RENAULT Boutique».

representante RENAULT. Consulte olivro de manutenção do veículo.

 – Respeitar as leis locais sobre lava-gem de veículos (por ex.: não lavaro veículo na via pública).

dendo mesmo provocar a de-capagem da pintura.

  É imperativo lavar de imediato oveículo para eliminar estas man-chas, pois será impossível fazê--las desaparecer por simples poli-

mento; – sal, nas cavas-de-rodas e na su-

perfície inferior da carroçaria,depois de andar em regiões ondeforam espalhados produtos ou re-síduos químicos;

MANUTENÇÃO DAS GUARNIÇÕES INTERIORES

O que não deve fazer Desaconselha-se vivamente a utilizaraparelhos de limpeza de alta pressãoou de pulverização no interior do habitá-culo; sem cuidados de utilização, essesaparelhos poderiam, entre outras situa-ções, prejudicar o bom funcionamentodos componentes eléctricos e electró-nicos presentes no veículo.

É fortemente desaconselhado aplicar

objectos (tais como ambientadores,perfumes, etc.) nos arejadores, dadoque poderão danificar o revestimentodo painel de bordo.

 – Cintos de segurança

Devem conservar-se semprelimpos.

Pode utilizar os produtos seleccio-nados pelos nossos serviços técni-cos («RENAULT Boutique») ou águatépida com sabão aplicada com umaesponja. Em seguida, seque comum pano.

Nunca limpe os cintos de segu-rança com lixívia ou produtos quí-micos.

Qualquer que seja a origem das

nódoas, utilize água (tépida de prefe-rência) com:

 – sabão natural,

 – detergente líquido para loiça numapercentagem de 0,5 % de deter-gente para 99,5 % de água.

Limpe com um pano húmido.

Particularidades

 – Vidros do painel de bordo   (ex.:quadro de instrumentos, relógio,visor de temperatura exterior, visordo rádio )

Page 172: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 172/227

4.14

do rádio…)

Utilize um pano macio ou algodão.

Se isso não bastar, utilize um panomacio (ou algodão) ligeiramente em-bebido em água com sabão e, em

seguida, limpe com um pano macioou algodão húmidos.

Seque delicadamente  com umpano macio.

O emprego de produtos comálcool é totalmente interdito.

Capítulo 5: Conselhos práticos

Furo/Roda sobressalente 5 2

Page 173: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 173/227

5.1

Furo/Roda sobressalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Aerossóis tapa-furos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3Kit de enchimento de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4Bloco de ferramentas (macaco, manivela…) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7Tampões/rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8

Mudança de roda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9Pneus (segurança dos pneus, rodas, utilização invernal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10Faróis dianteiros (substituição de lâmpadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13Luzes traseiras (substituição de lâmpadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17Pisca-piscas laterais (substituição de lâmpadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17Iluminação interior: substituição de lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.22Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24

Cartão RENAULT: pilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27Pré-equipamento rádio/Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28Limpa-vidros (substituição de escovas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.32 Anomalias de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.35

Particularidade:

 A função «sistema de controlo da pres-são dos pneus» não controla a rodasobressalente (a roda substituída pelaroda sobressalente desaparece dovisor do quadro de instrumentos).

Consulte «sistema de controlo da pres-são dos pneus», no capítulo 2.

FURO/RODA SOBRESSALENTE

Em caso de furo, o veículopode estar equipado,consoante a versão, com:aerossóis tapa-furos, kit de enchimentodos pneus ou roda sobressalente.

Roda sobressalente(consoante a versão do veículo)

Está situada no porta-bagagens. Para

a retirar: – abra o porta-bagagens; – levante o tapete de porta-baga-

gens 1;d t fi ã t l

1

Page 174: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 174/227

5.2

 – desaperte a fixação central; – retire a roda sobressalente.

Se a roda sobressalente for sempre a mesma durante muitos anos, mande-a verificar por um técnico para que estejasempre em condições e não apresente perigo de utilização.

Veículo equipado com uma roda sobressalente mais pequena que as outras quatro rodas:

 – Nunca monte mais de uma roda sobressalente no mesmo veículo.

 – Substitua logo que possível a roda sobressalente por uma roda com a mesma dimensão da de origem.

 – Durante a utilização (que deve ser temporária) da roda sobressalente, a velocidade do veículo não deve ultrapassar o valorindicado na etiqueta colada na roda.

 – A montagem da roda sobressalente pode modificar o comportamento habitual do veículo. Evite acelerações e desacelera-ções brutais e reduza a velocidade ao curvar.

 – Se tiver de utilizar correntes de neve, monte a roda sobressalente no eixo traseiro e verifique as pressões dos pneus.

AEROSSÓIS TAPA-FUROS

Aerossóis tapa-furos(nalgumas versões)Em caso de furo, pode repará-lo provi-soriamente utilizando os aerossóis quese encontram sob o tapete do porta--bagagens.

 – Retire o objecto causador do furo;

 – posicione a roda com a válvula paracima;

 – se o aerossol estiver frio, friccionea embalagem entre as mãos para aaquecer;

 – fixe o aerossol à válvula da roda.Volte o aerossol com a sua válvulapara baixo e prima continuamente obotão, até que o pneu esteja cheio.São necessários dois  aerossóispara efectuar a reparação;

 – não circule a mais de 45 km/h comum pneu nestas circunstâncias Ao

Depois da reparação, dirija--se a um representante damarca para substituir os ae-rossóis tapa-furos.

Precauções

Proteja a embalagem dosraios solares.

Page 175: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 175/227

5.3

Devido à especificidade

das válvulas, utilize apenasos aerossóis homologadospelos nossos serviços

técnicos.

um pneu nestas circunstâncias. Aofim de cada 20 quilómetros percor-ridos, pare e verifique a pressão dopneu em causa.

NotaNestas circunstâncias, o sistema decontrolo da pressão dos pneus podeassinalar um defeito de pressão.

Trata-se de uma repara-ção provisória

Dirija-se logo que possí-vel a um especialista para

fazer examinar/reparar/substituir opneu.

Não a exponha a temperaturas su-periores a 50 °C.

Não tente furar ou queimar a emba-lagem depois de a usar.

Não vaporize para uma chama ouum corpo incandescente.O aerossol para repara-

ção de furo não deve serutilizado para furos noflanco do pneu.

KIT DE ENCHIMENTO DE PNEUS

Não utilize o kit de enchi-mento, se o pneu estiverdeteriorado depois de terrolado com um furo.

Por conseguinte, examine cuidado-samente os flancos do pneu antesde utilizar o kit.

Não se esqueça que rolar compneus pouco cheios, ou mesmo

vazios (ou com furo) prejudica a suasegurança e pode tornar o pneu ir-reparável.

Esta reparação é provisória

f

Em andamento, é possí-vel que sinta uma ligeira vi-bração originada pela pre-sença do produto injectado

no pneu.

O kit está homologado para encherapenas pneus de veículos que dis-ponham, de origem, deste equipa-mento.

Nunca deverá servir para encherpneus de qualquer outro veículo ouobjectos insufláveis (bóia, barco...).

Evite as projecções de produto dereparação sobre a pele durante a

A B

Page 176: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 176/227

5.4

Um pneu que tenha tido um furodeve ser sempre examinado (e re-parado, se necessário) por um es-pecialista.

Dirija-se a um representante da

marca para substituir o tubo de en-chimento e a garrafa de produto dereparação.

Quando mandar substituir um pneuque tenha sido reparado com estekit, deve informar o reparador dessefacto.

reparação sobre a pele, durante amanipulação da garrafa. No en-tanto, se isto acontecer, lave a zonaatingida com água abundante.

Nunca deixe o kit de reparação ao

alcance de crianças.Não abandone a garrafa vazia, nema junte ao lixo doméstico. Entregue--a a um representante da marca oua um organismo habilitado na suareciclagem.

 A garrafa tem uma duração devida limitada inscrita no seu rótulo.Verifique regularmente a data devalidade.

O kit foi concebido para re-parar bandas de rolamen-to A de pneus danificadaspor objectos com dimensão

inferior a 4 milímetros. Não reparatodos os tipos de furos, como sejamcortes com mais de 4 milímetros egolpes no flanco B do pneu.

 Assegure-se também de que a janteestá em bom estado.

KIT DE ENCHIMENTO DE PNEUS (cont.)

1 43

5

6

78

9

A

2

Page 177: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 177/227

5.5

 Algumas versões estão equipadas comum kit de enchimento de pneus, situadosob o tapete de porta-bagagens: abrao kit, retire as tampas 1 e 3  (é impe-rativo não retirar a tampa da garrafa);

em seguida, atarrache a garrafa 2  norespectivo suporte A.

Não retire o objecto causa-dor do furo, se ainda estiverno pneu.

Com a ignição ligada,

 – ligue a ficha 8  imperativamente natomada de acessórios do painel debordo 9 do seu veículo;

 – desaperte o bujão da válvula da rodaem causa e, em seu lugar, aperte aponteira de enchimento 6 ;

 – prima o interruptor 5  para encher opneu à pressão preconizada (con-sulte «pressão de enchimento dospneus»);

 – no máximo 7 minutos depois, pare oenchimento e leia a pressão no ma-nómetro 4.

Nota:  durante o esvaziamento dagarrafa (cerca de 30 segundos), omanómetro 4  indica brevementeuma pressão até 6 bars. Logo de se-guida, a pressão cai.

 Antes de utilizar o kit, imo-bilize o veículo em local su-ficientemente afastado dazona de circulação, active

o sinal de perigo e puxe o travão--de-mão. Peça aos ocupantes que

saiam do veículo e se mantenhamafastados da zona de circulação.

KIT DE ENCHIMENTO DE PNEUS (cont.)

Uma vez o pneu cheio, retire o kit: de-

saperte a ponteira de enchimento 6  lentamente, de modo a evitar a pro- jecção de produto, e aperte o flexívelno orifício da garrafa, para evitar que oproduto escorra.

Cole a etiqueta de aviso 10  no painelde bordo, num local bem visível parao condutor.

Guarde o kit.

 Arranque imediatamente. Após 10 qui-lómetros ou 10 minutos de andamento,pare e verifique a pressão. Se a pres-são for superior em 1,3 bars ao valorpreconizado ajuste a (consulte «pres

Precauções de utilização dokit de enchimento de pneusO kit não deve funcionar mais de 15 mi-nutos consecutivos.

4

7

6

10

Page 178: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 178/227

5.6

 – corri ja a pressão: para aumentar,continue o enchimento com o kit;para diminuir, rode o botão 7  situadona ponteira de enchimento.

Se não for possível reajustar a pres-são, isso significa que a reparaçãodo pneu não é viável. Não prossigaviagem e chame um representanteda marca.

preconizado, ajuste-a (consulte «pres-sões de enchimento dos pneus»); senão for, chame um representante damarca: a reparação não é possível.

Se circular com uma rodareparada com o kit de en-chimento, é imperativo quenão percorra mais de

200 km. Além disso, reduza a suavelocidade e, em qualquer caso, nãoultrapasse os 80 km/h. A etiquetacolada no painel de bordo contémesta recomendação.

Consoante o país ou a legislaçãolocal, um pneu reparado com o kit

de enchimento de pneus deve sersubstituído.

Não coloque nenhum ob- jecto junto dos pés do con-dutor porque, em caso de

travagem brusca, poderiadeslizar para debaixo dos pedais eobstar à sua utilização.

BLOCO DE FERRAMENTAS

Chave de tampão de roda 2  ou 4

Permite retirar os tampões de roda.

Anel de reboque 3

Consulte «reboque», no capítulo 5.

Chave de roda 5 

Permite apertar ou desapertar os para-fusos de roda.

Arrumações

1

2

3

4

5

A

Page 179: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 179/227

5.7

Para aceder às ferramentas, levante otapete de porta-bagagens A.

Macaco 1

Desencaixe o macaco 1.

Contraia completamente o macacoantes de o repor no seu lugar.

No bloco de ferramentas, estão previs-tos locais para arrumar uma porca anti--roubo.

Nunca deixe ferramentas soltas no veículo, porque podem ser projecta-das aquando de uma travagem. Depois de as utilizar, guarde as ferra-mentas no bloco de ferramentas e arrume-o no seu lugar, para evitar orisco de ferimentos.

Se o bloco de ferramentas incluir parafusos de roda, utilize-os exclusivamentepara a roda sobressalente: consulte a etiqueta colada nesta roda.

O macaco destina-se à mudança de rodas. Em caso algum deverá ser utilizadopara proceder a qualquer intervenção sob o veículo.

TAMPÕES DE RODA – RODAS

D

C

2A

3

B4

56

1

Page 180: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 180/227

5.8

Embelezador tipo 1

Extraia-o com a chave de tampão 3 (si-tuada no bloco de ferramentas); paraisso, introduza o gancho no orifício pró-

ximo da válvula 2 .Para o repor, oriente-o relativamenteà válvula 2 . Pressione as garras de fi-xação, começando pelo lado da válvu-la A, depois B  e C  e termine no ladooposto ao da válvula D.

Embelezador central tipo 4

Extraia-o com a chave de tampão 6  (situada no bloco de ferramentas).Introduza a chave 6  no alojamento 5 .

Para o montar, oriente-o relativamenteao alojamento 5  e volte a apertar coma chave 6 .

Se a chave tiver um número gra-vado, aconselhamo-lo a que o anotepara, em caso de perda, podersubstituí-la.

Dê algumas voltas para levantar a roda

do solo.Desaperte os parafusos e retire aroda.

Coloque a roda sobressalente no cubocentral e rode-a para fazer coincidir osfuros de fixação da roda e do cubo.

Se a roda sobressalente for fornecidacom parafusos, utilize-os exclusiva-mente nesta roda. Aperte os parafusoscom a manivela e baixe o macaco.Com as rodas no solo, aperte bem osparafusos de roda; logo que possível,mande verificar o aperto dos parafusos(binário de aperto: 110 Nm)

MUDANÇA DE RODA

1

3

42

Page 181: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 181/227

5.9

(binário de aperto: 110 Nm).Se tiver tampão, retire-o.

Desaperte os parafusos da roda coma chave 1  (coloque-a de modo a queo esforço seja exercido de cima parabaixo).

Coloque o macaco 3  horizontalmente. A cabeça do macaco deve ficar ao níveldo suporte de chapa 2  o mais próximopossível da roda a substituir e assina-lado por uma seta 4.

Comece por apertar o macaco à mão,para assentar convenientemente abase (ligeiramente introduzida sob oautomóvel).

Imobilize o veículo, se pos-sível, longe da via de cir-culação, em solo plano econsistente (se for neces-

sário, coloque uma base sólida porbaixo do macaco). Active o sinal deperigo.

Puxe o travão-de-mão e engreneuma mudança (primeira ou marcha--atrás), ou coloque a alavanca na po-sição P (para os veículos com caixade velocidades automática).Peça aos ocupantes que saiam doveículo e se mantenham afastados

da zona de circulação.

Em caso de furo, substituaa roda o mais rapidamentepossível.

Um pneu que tenha tido umfuro deve ser sempre examinado (e

reparado, se necessário) por um es-pecialista.

PNEUS

M d

Segurança pneus – rodasOs pneus, sendo o único meio de liga-ção entre o veículo e a estrada, devemser mantidos em bom estado.

Deve respeitar, imperativamente,as normas previstas no código daestrada.

Logo que o relevo do piso se desgaste

até ao nível das bossas-testemunhos,estas tornam-se visíveis 2 : é então necessário substituir os pneus, dadoque a profundidade dos sulcos éapenas de cerca de 1,6  mm, nomáximo, o que significa má aderên-cia em estradas molhadas e estar nolimite da legalidade.

Um veículo sobrecarregado, longospercursos em auto-estrada, particular-mente com muito calor, e condução fre-quente em maus caminhos concorrempara a deterioração mais rápida dospneus e influem na segurança.

12

Page 182: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 182/227

5.10

Manutenção dos pneusOs pneus devem estar em bom estadoe os sulcos devem apresentar-se comprofundidade suficiente; os pneus ho-

mologados pelos nossos serviçostécnicos incluem avisadores de des-gaste 1  que são constituídos porbossas-testemunhos incorporadasnos sulcos do piso.

 Além disso, para uma boaaderência, recomenda-seque monte sempre um jogode pneus da mesma marca,

do mesmo tipo, da mesma dimen-são e da mesma estrutura.

Os pneus devem  ser   idênticos aos do equipamento de origem,

isto é, aos preconizados pelo seurepresentante RENAULT.

Os incidentes de condução,tais como «toques no pas-seio», podem causar danosnos pneus e nas jantes,

para além de desafinações no tremdianteiro ou no trem traseiro. Neste

caso, mande verificar o seu estadonum representante RENAULT.

 As pressões devem ser verificadas a

frio: não tenha em conta pressões altasque possa atingir com temperatura ele-vada ou após percurso efectuado a altavelocidade. é necessário acrescentaràs pressões indicadas entre

Caso a verificação das pressões nãopossa ser efectuada com os pneusfrios,  é necessário acrescentar àspressões indicadas entre 0,2 e 0,3 bars(ou 3 PSI).

Nunca tire pressão a um pneuquente.

Substituição dos pneus

PNEUS (cont.)

Pressões de enchimentoÉ importante que respeite as pressõesdos pneus (incluindo a da roda sobres-salente). Devem ser verificadas, emmédia, uma vez por mês e antes decada grande viagem (consulte «pres-sões de enchimento dos pneus» ou,nalgumas versões, a etiqueta aplicadano enquadramento da porta do condu-tor).

Pressões insuficientes provocam um desgasteprematuro e um aqueci-

Por segurança, esta opera-ção deve ser confiada ex-clusivamente a um espe-cialista.

 A substituição dos pneus de origempor outros de dimensões ou marcadiferentes poderá condicionar:

 – a conformidade do veículo pe-rante a legislação em vigor;

 – o seu comportamento em curva;

 – a dureza da direcção;

íd itid l

Page 183: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 183/227

5.11

Roda sobressalenteConsulte «roda sobressalente» e «mu-dança de roda», no capítulo 5.

prematuro e um aqueci-mento anormal dos pneus,

com todas as consequências quedaí possam advir no plano da segu-rança:

 – má aderência à estrada, – perigo de rebentamento ou de

desvulcanização.

 A pressão dos pneus depende dacarga e da velocidade de utilizaçãodo veículo. As pressões devem serajustadas em função das condiçõesde utilização (consulte «pressõesde enchimento dos pneus»).

 Atenção: um pipo de vál-vula em falta ou mal aper-tado pode prejudicar a es-tanqueidade do pneu e

ocasionar perdas de pressão.

 Adquira pipos de válvulas idênticosaos de origem que, quando utiliza-

dos, devem ser bem apertados.

 – o ruído emitido pelos pneus;

 – a montagem de correntes.

PNEUS (cont.)

Precauções invernaisCorrentes

Por razões de segurança, é formal-mente interdito montar correntes noeixo traseiro.

 A montagem de pneus de dimensõessuperiores às de origem impossibilitaa utilização de correntes.

 A montagem de correntesno veículo  só é possívelem pneus de dimensões

Pneus de  «neve»  ou de  «borracha

térmica» Aconselhamo-lo a equipar as quatrorodas do veículo com a mesma quali-dade de pneus, para preservar o maispossível a sua capacidade de aderên-cia.

Atenção: chamamos a atenção para ofacto destes pneus terem, por vezes,um sentido de rodagem e um índice de

velocidade máxima que pode ser in-ferior à velocidade máxima que o seuveículo pode atingir.

Pneus com pregos

Este tipo de pneus só pode ser utilizado

Troca de rodasEsta prática não é aconselhada.

Page 184: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 184/227

5.12

em pneus de dimensõesidênticas às de origem.

 As rodas podem ser equipadas comcorrentes, se forem utilizadas cor-rentes específicas. Consulte o seu

representante RENAULT.Particularidade das versões comrodas de 17”: estas rodas nãopodem ser equipadas com cor-rentes.

Se desejar utilizar equipamentosespecíficos, consulte o seu repre-sentante RENAULT.

Este tipo de pneus só pode ser utilizadodurante um período limitado e definidopela legislação local. É necessário res-peitar a velocidade imposta pela legis-lação em vigor.

Estes pneus devem equipar, no mínimo,as duas rodas dianteiras.

Em qualquer dos casos, consulte oseu representante RENAULT, quesaberá aconselhar a escolha dosequipamentos que melhor se adap-tam ao seu veículo.

Veículo  equipado  comsistema de controlo dapressão dos pneus

Cada um dos sensores im-plantados nas válvulas destina-se auma dada roda; por essa razão, asrodas nunca devem ser trocadas.

Haveria perigo de informação

errada, com consequências graves.

FARÓIS DIANTEIROS COM LÂMPADAS DE HALOGÉNEO: acesso

Para ter acesso às lâmpadas, é neces-

sário extrair as tampas 1 e 2   situadasnas cavas-de-rodas.

Devido à acessibilidade reduzida(sendo, por vezes, necessário desmon-tar alguns órgãos de carroçaria ou me-cânicos), aconselhamo-lo a mandarsubstituir as lâmpadas num repre-sentante RENAULT.

Acesso ao farol esquerdo

2

1

Acesso ao farol do direito

Page 185: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 185/227

5.13

Acesso ao farol esquerdo

Com o motor desligado,

Rode a tampa 1 um quarto de volta (nosentido contrário ao dos ponteiros dorelógio).

Acesso ao farol do direito

Com o motor desligado,

Desencaixe a tampa 2 .

Nos dois casos, depois de substituir alâmpada, tenha o cuidado de voltar aaplicar as tampas 1 e 2 .

De acordo com a legislação local ou

por precaução, obtenha num represen-tante da marca um conjunto de lâmpa-das e outro de fusíveis.

FARÓIS COM LÂMPADAS DE HALOGÉNEO: substituição de lâmpadas

Médios/máximos Mínimos dianteiros

A B

1

23

4 5

67

Page 186: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 186/227

5.14

 As lâmpadas estão sobpressão e podem estalardurante a extracção.

Risco de ferimentos.

Médios/máximosExtraia a tampa A ou B.Desencaixe a lâmpada 5 , pressionandoa ficha 4, e depois retire o conjunto doseu alojamento.

Extraia a mola 2  e, depois, a ficha 3 dalâmpada 1.

Tipo de lâmpada:  utilize imperativa-mente  lâmpadas antiultravioletas de55 W, para não degradar o “vidro” plás-tico dos faróis.  1  → H1

  5 → H7

Nunca toque no «vidro» de uma

lâmpada. Segure-a pelo casquilho.Depois de substituir a lâmpada, repo-nha a tampa.

Mínimos dianteirosExtraia o porta-lâmpada 7 , para acederà lâmpada.

Tipo de lâmpada: W5W.

Pisca-piscasRode o porta-lâmpada 6  um quarto devolta e retire a lâmpada.

Tipo de lâmpada: lâmpada cor-de--laranja PY21 W.  Aquando de intervenções

perto do motor, procedercom cuidado porque pode

estar quente. Além disso, omotoventilador pode entrar em fun-cionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

FARÓIS COM LÂMPADAS DE XÉNON: substituição de lâmpadas

Médios com lâmpadas de

xénon

 A montagem deste tipo delâmpadas obriga a umatecnologia específica; é in-

terdito montar um farol equipado com lâmpada de xénonnuma versão que não esteja pre-parada para este dispositivo.

Limpeza dos faróis

Os faróis estão equipados com «vidros»de plástico; para os limpar, utilize umpano macio ou algodão.

Se isso não bastar, utilize um panomacio (ou algodão) ligeiramente em-bebido em água com sabão e, em se-guida, limpe com um pano macio ou al-godão húmidos.

Seque delicadamente com um panomacio.O emprego de produtos com álcoolé totalmente interdito.

Page 187: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 187/227

5.15

Devido ao perigo que repre-senta a manipulação de umdispositivo sob alta tensão,

a substituição deste tipo delâmpada deve ser efectuada por umrepresentante RENAULT.

FARÓIS DIANTEIROS: luzes de nevoeiro dianteiras/faróis adicionais

Luzes de nevoeiro

Faróis adicionais

Se desejar equipar o veículo com faróis«de nevoeiro» ou de «longo alcance»,consulte um representante RENAULT.

1

Page 188: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 188/227

5.16

Luzes de nevoeirodianteiras 1

Substituição de uma lâmpada:

Consulte o seu representanteRENAULT.

Tipo da lâmpada: H11.Qualquer intervenção (oumodificação) no circuitoeléctrico deve ser reali-zada num representante

RENAULT, porque uma ligação in-correcta poderia provocar a de-terioração da instalação eléctrica(cablagem, órgãos, em particular oalternador) e porque, além disso,

dispõe das peças necessárias àsadaptações.

 Aquando de intervençõesno compartimento do motor,lembre-se de que o moto-

ventilador pode entrar emfuncionamento a qualquer instante.

Risco de ferimentos.

Pelo exterior, puxe o bloco de farolins

LUZES TRASEIRAS: substituição de lâmpadas

Pisca-piscas/mínimos e luzes   3 Mínimos e luzes de stop

1

2 4

5

6

3

Page 189: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 189/227

5.17

, ppara trás para o desencaixar.

Liberte o porta-lâmpadas 2 , paraaceder às lâmpadas.

Pisca piscas/mínimos e luzesde stop Abra o porta-bagagens e retire os pa-rafusos 1.

pLâmpada P21/5 W.

4 Luz de nevoeiro traseiraLâmpada P21 W.

Nota:  os dois blocos de faro-lins estão equipados com umalâmpada, mas apenas a do ladodo condutor funciona.

  5 Pisca-piscaLâmpada cor-de-laranja PY21 W.

  6 Luz de marcha-atrásLâmpada P21 W.

 As lâmpadas estão sobpressão e podem estalardurante a extracção.

Risco de ferimentos.

LUZES TRASEIRAS (cont.) E LATERAIS: substituição de lâmpadas

Terceira luz de stop 7  Luzes da placa de matrícula 8  Pisca-piscas laterais 10 

7 8

9

10

Page 190: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 190/227

5.18

pConsulte o seu representanteRENAULT.

pPara libertar a tampa 8 , carregue nalingueta 9.

Retire a tampa para aceder à

lâmpada.Tipo de lâmpada: tubular  C5W.

pDesencaixe o pisca-pisca 10  (com umachave de fendas).

Rode o porta-lâmpada um quarto de

volta e retire a lâmpada.Tipo de lâmpada: W5W.

 As lâmpadas estão sobpressão e podem estalar

durante a extracção.Risco de ferimentos.

ILUMINAÇÃO INTERIOR: substituição de lâmpadas

Luz de tecto A: Retire a lâmpada.

2

1

A

Page 191: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 191/227

5.19

Desencaixe a tampa 1, com uma chavede fendas.

Tipo de lâmpada 2 : W5W.

ILUMINAÇÃO INTERIOR: substituição de lâmpadas (cont.)

Luz de tecto B Retire a lâmpada. Luzes das portas

B 3

4

5

Page 192: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 192/227

5.20

Desencaixe a tampa 3, com uma chavede fendas.

Tipo de lâmpada 4: W5W. Liberte a tampa 5 , com uma chave defendas.

Rode o porta-lâmpada um quarto de

volta e retire a lâmpada.Tipo de lâmpada: W5W.

Luz de porta-bagagens

ILUMINAÇÃO INTERIOR: substituição de lâmpadas (cont.)

Carregue na lingueta 8 , para libertar ot lâ d d à lâ d 9

7

8

9

Page 193: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 193/227

5.21

Carregue nas linguetas laterais comuma chave de fendas, para libertar atampa 7 .

Desligue o conjunto.

porta-lâmpada e aceder à lâmpada 9.

Tipo de lâmpada: tubular  C5W.

FUSÍVEIS

Compartimento dosf í i 1

1

2

1

2

Page 194: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 194/227

5.22

Verifique o fusível em causae, se necessário, substi-tua-o  imperativamentepor outro da mesma in-

tensidade do de origem.

Um fusível de uma intensidade de-masiado alta pode, em caso deconsumo anormal de um dos equi-pamentos, provocar o aquecimentoexcessivo do circuito eléctrico (risco

de incêndio).

fusíveis 1

Se algum dos aparelhos eléctricos nãofuncionar, comece por verificar o estado

dos fusíveis. Abra a tampa 2  (situada sob o volanteou no porta-luvas).

Para identificar os fusíveis, consulte aetiqueta de afectação de fusíveis (des-crita pormenorizada nas páginas se-guintes).

Não utilize os espaços livres para fu-síveis.

De acordo com a legislação local oupor precaução:

Obtenha num representante damarca um conjunto de fusíveis eoutro de lâmpadas.

FUSÍVEIS (cont.)

Afectação dos fusíveis

(a presença dos fusíveis depende do nível de equipamento do veículo)

 Algumas funções estão protegidas porfusíveis situados no compartimento do

Símbolo Afectação

x Ventilação do habitáculo

hElevadores eléctricos devidros

[ Capota rígida de vidro

n  ABS

Símbolo Afectação

Ì Buzina

E Limpa-vidros traseiro

ô  Alimentação geral

 ñ  Aquecimento dos bancos

A

Page 195: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 195/227

5.23

fusíveis situados no compartimento domotor (caixa A).

Devido à acessibilidade reduzida,aconselhamo-lo a mandar substituir

estes fusíveis num representante damarca.

î Rádio

× Luzes de stop

È Corta-corrente

]Interruptor detrancamento eléctrico dasportas

gDesembaciamento dosretrovisores

BATERIA: desempanagem

Para evitar qualquer risco de

faísca – Assegure-se de que os «consumido-

res» (luzes de tecto...) foram desli-gados, antes de mexer nos bornesda bateria (para a ligar ou para adesligar).

 – Quando deixar a bateria a carregar,desligue o carregador antes de ligarou de desligar a bateria.

 – Não coloque objectos metálicossobre a bateria, para não provocarcurto-circuito entre os bornes.

 – Depois de parar o motor, aguardemais de vinte segundos para desli-gar a bateria

Manobre a bateria comprecaução, porque contémácido sulfúrico que nãodeve entrar em contacto

Page 196: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 196/227

5.24

gar a bateria.

 – Ao voltar a montar a bateria, verifi-que se os bornes estão bem aperta-dos.

com os olhos ou a pele. Se issoacontecer, lave a zona atingida comágua abundante.

Mantenha todos os elementos dabateria longe de chamas ou de qual-quer ponto incandescente: risco deexplosão.

 Aquando de intervenções no com-partimento do motor, lembre-se deque o motoventilador pode entrarem funcionamento a qualquer ins-tante.

Risco de ferimentos.

BATERIA: desempanagem (cont.)

Ligação de um carregador 

O carregador deve ser compatívelcom uma bateria de tensão nominalde 12 V.

Desligue imperativamente (com omotor parado) os cabos ligados aosdois bornes da bateria, começandopelo borne negativo.

Não desligue a bateria com o motor atrabalhar. Siga as instruções dadas

pelo fornecedor do carregador dabateria que utiliza.

Só uma bateria bem carregada e bemcuidada poderá ter uma vida longa eproporcionar-lhe o arranque normal domotor.  Algumas baterias podem ter

 – Quando a temperatura exter ior

baixar (Inverno), a capacidade decarga diminui. Com tempo frio, uti-lize apenas o equipamento eléctriconecessário.

 – O estado de carga diminui natu-ralmente devido à alimentação dealguns «consumidores permanen-tes», como sejam o relógio, os aces-sórios pós-venda…

No caso de ter muitos acessórios mon-tados no veículo, ligue-os em + pós--contacto. Se isto não for possível, épreferível equipar o automóvel comuma bateria de maior capacidade no-minal. Aconselhe-se junto do seu re-presentante RENAULT.

No caso de imobilização prolongada

do motor, desligue a bateria e recar-regue-a regularmente, sobretudo emtempo frio. Terminada a imobilização,é necessário reprogramar os aparelhoscom memória: rádio, etc. A bateria deveser guardada em local seco, fresco eao abrigo de gelo.

Page 197: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 197/227

5.25

 A bateria deve ser conservada limpa eseca.

Mande verificar frequentemente oestado de carga da bateria do seu au-tomóvel:

 – Sobretudo, se o utilizar em percur-sos pequenos (circuito urbano).

especificidades de carga. Aconselhe-se no seu repre-sentante RENAULT.

Evite qualquer risco de faísca, poispoderá provocar uma explosão ime-diata. Carregue a bateria num localbem arejado. Perigo de queimadu-ras.

p

Arranque do motor com a

bateria de outro automóvelSe, para pôr o motor a trabalhar, tirarenergia de outra bateria, proceda daseguinte forma:

 Adquira cabos eléctricos apropriados(de grande secção) no seu represen-tante RENAULT ou, se já os tiver, asse-gure-se do seu bom estado.

As duas baterias devem ter uma

tensão nominal semelhante: 12 volts.  A bateria que fornece a corrente deveter uma capacidade (ampere-hora, Ah)pelo menos idêntica à da bateria des-carregada.

 Assegure-se de que não há qualquerFixe o cabo positivo A ao borne  (+) 1 da bateria descarregada e depois ao

Certifique-se de que não há qualquer

contacto entre os cabos A e B e que ocabo positivo A não está em contactocom nenhum elemento metálico do veí-culo que fornece energia.

Ponha o motor a trabalhar normal-mente. Logo que pegue, desligue oscabos A  e B  pela ordem inversa(4 - 3 - 2  - 1).

BATERIA: desempanagem (cont.)

1

2

3

4

A

B

Page 198: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 198/227

5.26

ssegu e se de que ão á qua quecontacto entre os dois veículos (riscode curto-circuito, aquando da ligaçãodos pólos positivos) e de que a ba-

teria descarregada está bem ligada.Desligue a ignição do seu veículo.

O motor do veículo que fornece a cor-rente deve estar a trabalhar a umregime médio.

g pborne (+) 2  da bateria dadora.

Fixe o cabo negativo B ao borne (–) 3 da bateria dadora e depois ao borne 

(–) 4 da bateria descarregada.

CARTÃO RENAULT: pilha

Substituição da pilhaA mensagem «mude pilha cartão»

1 2

Page 199: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 199/227

5.27

 A mensagem «mude pilha cartão»afixa-se no quadro de instrumentos.

Puxe com força a chave de emergên-

cia 2 . Ao substituir a pilha 1, respeite a polari-dade, inscrita na chave de emergência,e o modelo.

Depois desta operação, a mensa-gem «Mude pilha cartão» apaga-se noquadro de instrumentos.

 As pilhas estão disponíveis no seu

representante RENAULT. A duração destas pilhas é de cercade dois anos.

Não junte as pilhas gastasao lixo doméstico; entre-

gue-as a um organismo ha-bilitado a efectuar a recicla-gem de pilhas.

PRÉ-EQUIPAMENTO RÁDIO

Localização do rádio 1

Desencaixe o obturador As ligações da

Altifalantes de agudos(tweeters)

Altifalantes nas portasDesencaixe com uma chave de fendas

1

2

3

Page 200: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 200/227

5.28

Desencaixe o obturador. As ligações daantena, alimentação + e – e os fios dosaltifalantes encontram-se por trás.

(tweeters)Desencaixe, com uma chave de fendas,a grelha 2 , para aceder aos fios dos al-tifalantes.

Desencaixe, com uma chave de fendas,a grelha 3, para aceder aos fios dos al-tifalantes.

 – Em qualquer dos casos, é importante que siga as instruções de montagem do fabricante do equipamento.

 – As características dos suportes e das cablagens (disponíveis na «RENAULT Boutique») variam em função do nível de equi-pamento do seu automóvel e do tipo de rádio.

Consulte o seu representante RENAULT. – Qualquer intervenção no circuito eléctrico do veículo só pode ser executada num representante RENAULT, porque umaligação incorrecta poderia provocar a deterioração da instalação eléctrica e/ou dos órgãos que lhe estão ligados.

ACESSÓRIOS

Utilização de telemóvel e

aparelhos CB.Os telemóveis e aparelhosCB equipados com antena

integrada podem provocar interfe-rências nos sistemas electrónicosque equipam o veículo de origem.Recomenda-se apenas a utilizaçãode aparelhos com antenas exterio-res.

Além disso, lembramos que deverespeitar a legislação em vigor nopaís em que circula relativamenteà utilização destes aparelhos.

Montagem pós-venda de

acessóriosPara garantir o bom funcio-namento do seu veículo e

evitar quaisquer riscos que ponhamem causa a sua segurança, acon-selhamos a utilização dos acessó-rios homologados pela RENAULT,porque são adaptados ao seu veí-culo e os únicos reconhecidos pela

RENAULT.Acessórios eléctricos eelectrónicos

 – Qualquer intervenção no cir-cuito eléctrico do veículo deveser efectuada num representante

Page 201: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 201/227

5.29

se e ec uada u ep ese a eRENAULT, porque uma liga-ção incorrecta poderia provocardanos na instalação eléctrica e/

ou nos órgãos que lhe estão liga-dos.

 – em caso de montagem pós--venda de equipamento eléctrico,certifique-se de que a instalaçãoestá bem protegida por um fusí-vel. Informe-se da intensidade eda localização deste fusível.

Para montar 

Proceda no sentido inverso ao da des-montagem e Certifique-se do correctotravamento da escova.

ESCOVAS DE LIMPA-VIDROS

Substituição das escovas dolimpa-vidros dianteiro1

Puxe a lingueta 2 .

Depois, empurre a escova para cima.

Limpe regularmente o pára-brisas.

1

2

3

Page 202: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 202/227

5.30

p – Com a ignição desligada, levante o

braço do limpa-vidros 3;

 – rode a escova 1.  – Com tempo muito frio,verifique se as escovas delimpa-vidros não estão imo-bilizadas pelo gelo (risco de

sobreaquecimento do motor).

 – Vigie o estado das escovas.Devem ser substituídas logo quea sua eficácia diminua.

Para montar 

Proceda no sentido inverso ao da des-montagem e Certifique-se do correctotravamento da escova.

ESCOVAS DE LIMPA-VIDROS

Substituição da escova delimpa-vidros traseiro 4

Limpe regularmente o óculo tra-seiro.

4

5

Page 203: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 203/227

5.31

 – Levante o braço do limpa-vidros 5 ;

 – rode a escova 4, até encontrar uma

resistência; – para a libertar, puxe-a.  – Com tempo muito frio,

verifique se as escovas dolimpa-vidros não estão imo-bilizadas pelo gelo (risco de

sobreaquecimento do motor).

 – Vigie o estado das escovas.Devem ser substituídas logo quea sua eficácia diminua.

REBOQUE: desempanagem

Procedimento para rebocar o

veículo Antes de iniciar a rebocagem, é impe-rativo que verifique se a coluna de di-recção está desbloqueada.

Se a coluna não estiver desbloqueada,insira totalmente o cartão RENAULTno leitor e prima durante cinco segun-dos o botão de arranque «start/stop»sem accionar os pedais. A coluna des-

bloqueia-se, as funções acessórios doveículo são alimentadas e pode utilizaras luzes de sinalização (luzes de stop,pisca-piscas…): à noite, o veículo deveestar iluminado.

Nunca retire o cartão RENAULT doleitor durante a rebocagem do veículo.

Prima duas vezes sucessivas o botãode arranque «start/stop», depois de ter-minar a rebocagem do veículo (risco dedescarga da bateria).

 Além disso, é imperativo respeitar ascondições de reboque definidas pela le-gislação em vigor em cada país. Nuncaultrapasse o peso rebocável admitido.Dirija-se a um representante da marca.

Reboque de um veículocom caixa de velocidadesautomática:Com o motor desligado, a caixa develocidades deixa de ser lubrificada.Por conseguinte, de preferência, o veí-culo deve ser transportado sobre um

Page 204: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 204/227

5.32

g culo deve ser transportado sobre umestrado ou rebocado com as rodasdianteiras levantadas.

Excepcionalmente, o veículo pode serrebocado com as quatro rodas no soloapenas em marcha para a frente, coma alavanca na posição ponto-morto N enum percurso máximo de 50 km.

Se a alavanca ficar blo-queada em P com o pé no

pedal de travão, é possívellibertar manualmente a ala-vanca.

Para isso, desencaixe a parte su-perior da protecção da base da ala-vanca.

Carregue, simultaneamente, namarca desenhada no fole e no botãode destravamento da alavanca.

REBOQUE: desempanagem (cont.)

Utilize exclusivamente os pontosde reboque dianteiro 1 e traseiro 4 (nunca os veios de transmissão) Estes

Acesso aos pontos dereboque

1

2

3

3

4

5  – Utilize uma barra de re-boque rígida. Em caso deutilização de uma corda oude um cabo (se a legisla-

ção o permitir), o veículo rebo-cado deve ter capacidade de tra-

Page 205: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 205/227

5.33

(nunca os veios de transmissão). Estespontos de reboque só podem ser uti-lizados em tracção; em nenhum caso,devem servir para levantar directa ouindirectamente o veículo.

Extraia a tampa 2  ou 5 .

Comece por apertar, com a mão, o

anel de reboque 3  ao máximo  atéprender; termine, apertando-o com achave de rodas.

O anel de reboque 3 e a chave de rodasencontram-se no bloco de ferramentas,sob o tapete do porta-bagagens (con-sulte «bloco de ferramentas», no capí-tulo 5).

Com o motor parado, ossistemas de assistência de

direcção e de travagem nãoestão operacionais.

vagem.

 – Não deve rebocar um veículo quenão esteja em boas condições de

o ser. – Evite os esticões de aceleração

e de travagem que podem danifi-car o veículo.

 – Em qualquer dos casos, acon-selhamo-lo a não ultrapassar os25 km/h.

 – Não empurre o veículo se acoluna de direcção estiver blo-queada.

REBOQUE (atrelagem)

A

Page 206: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 206/227

5.34

 A: 817 mm

Carga admitida na lança de re-

boque, massa máxima de rebo-que com e sem travões: consulte«massas», no capítulo 6.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO

Os conselhos que se seguem permitir-lhe-ão desempaná-lo rápida e provisoriamente; por segurança, dirija-se, logo quepossível, a um representante da marca.

Utilização do cartão RENAULT CAUSAS POSSÍVEIS QUE FAZER

O cartão RENAULT não destrancanem tranca as portas.

Pilha do cartão gasta. Substitua a pilha. O trancamento/destran-camento do veículo e o arranque do motorcontinuam operacionais (consulte «tranca-mento/destrancamento das portas», no ca-pítulo 1, e «arranque/paragem do motor»,no capítulo 2).

Utilização de aparelhos que funcio-nam na mesma frequência do cartão(telemóvel…).

Não ligue estes aparelhos ou utilize achave integrada (consulte «trancamento/destrancamento das portas», no capítu-lo 1)

Page 207: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 207/227

5.35

Veículo situado numa zona de fortesradiações electromagnéticas.

Bateria do veículo descarregada.

Utilize a chave integrada no cartão (con-sulte «trancamento/destrancamento dasportas», no capítulo 1).

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO (cont.)

Ao accionar o motor de arranque CAUSAS POSSÍVEIS QUE FAZER

 As lâmpadas-testemunhos do quadrode instrumentos enfraquecem ou nãose acendem e o motor de arranquenão roda.

Terminais da bateria mal aperta-dos, desligados ou oxidados.

Reaperte-os, ligue-os ou limpe-os, se esti-verem oxidados.

Bateria descarregada ou avariada. Ligue a bateria a uma outra carregada.Consulte «Bateria: desempanagem», nocapítulo 5, ou substitua a bateria, se neces-sário.

Não empurre o veículo se a coluna de di-recção estiver bloqueada.

O motor não pega. As condições de arranque nãoestão reunidas.

Consulte «arranque/paragem do motor»,no capítulo 2.

O cartão RENAULT mãos livres Insira o cartão no leitor, para accionar o

Page 208: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 208/227

5.36

não funciona., p

motor.Consulte «arranque/paragem do motor»,no capítulo 2.

O motor não pára. Cartão não-detectado. Insira o cartão no leitor.

Problema electrónico. Prima rapidamente cinco vezes o botão dearranque.

 A direcção continua travada. Volante bloqueado. Manobre o volante e prima o botão de ar-ranque do motor (consulte «arranque domotor», no capítulo 2).

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO (cont.)

Em estrada CAUSAS POSSÍVEIS QUE FAZER

Vibrações. Pneus com pressão incorrecta, malcalibrados ou danificados.

Verifique a pressão dos pneus. Se não foressa a causa, mande verificá-los num re-presentante da marca.

Fumo branco anormal no escape ouborbulhar no reservatório do líquidode refrigeração.

 Avaria mecânica: junta da cabeçadeteriorada, bomba de água defeitu-osa.

Pare o motor.Chame um representante da marca.

Fumo sob o capô. Curto-circuito ou fuga do circuito derefrigeração.

Pare, desligue a ignição e afaste-se do veí-culo. Chame um representante da marca.

Page 209: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 209/227

5.37

O testemunho de pressão de óleoacende-se:

ao curvar ou ao travar, Nível demasiado baixo. Reponha o óleo de motor ao nível (con-sulte «nível de óleo de motor - mudançade óleo/acréscimos», no capítulo 4).

tarda a apagar-se ou permaneceaceso em aceleração.

Falta de pressão do óleo. Pare e chame um representante damarca.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO (cont.)

Em estrada CAUSAS POSSÍVEIS QUE FAZER

 A direcção torna-se dura. Sobreaquecimento da assistência. Consulte um representante da marca.

O motor aquece. O ponteiro do indi-cador de temperatura do líquido derefrigeração situa-se na zona verme-lha e o testemunho®  acende-se.

 Avaria do motoventilador. Pare o veículo e desligue o motor. Chameum representante da marca.

Fugas de líquido de refrigeração. Verifique o reservatório de líquido de refri-geração: deve conter líquido. Se não tiverlíquido, consulte o seu representante damarca logo que possível.

Page 210: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 210/227

5.38

Radiador: no caso de falta de líquido de refrigeração significativa, não se esqueça que nunca deve acrescentar lí-quido de refrigeração frio se o motor estiver muito quente. Após qualquer intervenção no veículo que tenha implicado

o esvaziamento, mesmo parcial, do circuito de refrigeração, este deve ser cheio com mistura nova convenientementedoseada. Recordamos-lhe que é imperativo utilizar apenas produtos seleccionados pelos nossos serviços técnicos.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO (cont.)

Aparelhagem eléctrica CAUSAS POSSÍVEIS QUE FAZER

O limpa-vidros não funciona. Escovas de limpa-vidros coladas. Descole as escovas antes de utilizar olimpa-vidros.

Circuito eléctrico defeituoso. Consulte um representante da marca.

O limpa-vidros não pára. Comandos eléctricos defeituosos. Consulte um representante da marca.

Frequência mais rápida de acendi-mento dos pisca-piscas.

Lâmpada fundida. Consulte «Faróis dianteiros: substituiçãode lâmpadas» ou «Luzes traseiras: substi-

tuição de lâmpadas», no capítulo 5.

Os pisca-piscas não funcionam. Circuito eléctrico defeituoso. Consulte um representante da marca.

Os faróis não se acendem ou não seapagam.

Circuito eléctrico ou comando defei-tuoso.

Consulte um representante da marca.

Page 211: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 211/227

5.39

Vestígios de vapor de água nosfaróis.

 A presença de sinais de condensaçãopode ser um fenómeno natural ligadoàs variações de temperatura.

Se assim for, desaparecerá com osfaróis em funcionamento.

Page 212: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 212/227

5.40

Capítulo 6: Características técnicas

Page 213: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 213/227

6.1

Placas de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2Características dos motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5

Massas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6Cargas rebocáveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6Dimensões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8

PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO

  6 Características técnicas do veí-culo.

  7 Referência da pintura de origem.8 Nível de equipamento

 As indicações que figuram na placado construtor devem ser referidas emtodas as suas cartas ou encomendas.

A

A

12345

678910

1213

11

Page 214: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 214/227

6.2

  8 Nível de equipamento.  9 Tipo do veículo. 10 Código dos estofos.

 11 Complemento de definição deequipamento.

 12 Número de fabricação. 13 Código das guarnições interiores.

Placa do construtor A  1 Tipo do veículo e número na série

do tipo (nº de chassis).Esta informação é dada tambémna etiqueta B.

  2 MTMA (Massa Máxima Autorizadaem Carga).

  3 MTR (Massa Total Rolante - veí-culo em carga com reboque).

  4 MTMA (Massa Total Máxima Autorizada) no eixo dianteiro.

  5 MMTA no eixo traseiro.

B

PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO (cont.)

As indicações que figuram na placado motor ou na etiqueta C  devem serreferidas em todas as suas cartas ouencomendas

C1

2 3 CC

1.6 16V1.4 16V

Page 215: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 215/227

6.3

encomendas(localização consoante a motorização)  1  Tipo do motor.

  2   Índice do motor.  3  Número do motor.

C

C

2.0 16V 2.0T

PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO (cont.)

As indicações que figuram na placado motor ou na etiqueta C  devem serreferidas em todas as suas cartas ouencomendas

C1

2 3 C C

1.5 dCi 1.9 dCi

Page 216: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 216/227

6.4

encomendas(localização consoante a motorização)  1  Tipo do motor.

  2   Índice do motor.  3  Número do motor.

C

2.0 dCi

CARACTERÍSTICAS DOS MOTORES

Versões 1.4 16V 1.6 16V 2.0 16V 2.0 T 1.5 dCi 1.9 dCi 2.0 dCi

Tipo do motor (indicado na placa do motor)

K4J K4M F4R F4R Turbo K9K Turbo F9Q Turbo M9R Turbo

Cilindrada (cm3) 1 390 1 598 1 998 1 461 1 870 1 995

Tipo de combustívelÍndice de octano

Gasolina sem chumbo imperativamente  com o

índice de octano indicado na etiqueta situada na por-tinhola do tampão do depósito de combustível.No caso de não dispor destes tipos de combustível,o seu veículo pode funcionar com combustível semchumbo:

 – índice de octano 91, se a etiqueta indicar 95, 98; – índice de octano 87, se a etiqueta indicar 91, 95,

98.

Gasóleo

Os tipos de combustíveis autorizadosestão indicados na etiqueta

situada na portinhola do tampãodo depósito de combustível.

Page 217: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 217/227

6.5

Velas

Utilize apenas velas especificadas para o motor doseu veículo.O seu tipo deve estar indicado numa etiqueta coladano compartimento do motor; caso contrário, consulteo seu representante RENAULT. A montagem de velas não-especificadas pode provo-car a deterioração do motor.

 –

MASSAS (em kg)

As massas indicadas referem-se a um veículo de base e sem opção: podem ser diferentes, consoante o equipamento doseu veículo. Consulte um representante da marca.

Massa Máxima Autorizada em Carga (MMAC)Massa Total Rolante (MTR)

Massas indicadas na placa do construtor(consulte «placas de identificação», no capítulo 6)

Massa Máxima de Reboque com Travões obtida por cálculo: MTR - MMAC

Massa Máxima de Reboque sem Travões 650

Carga admitida na lança de reboque 75

Carga admitida no porta-bagagens de tejadilho 80 kg (porta-bagagens de tejadilho incluído)

Carga rebocável (reboque de caravana, barco, etc.)

É

Page 218: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 218/227

6.6

 – É muito importante que respeite as condições de reboque impostas pela legislação local, nomeadamente as que estão defini-das no código da estrada. Para qualquer adaptação de atrelagem, dirija-se ao seu representante da marca.

 – No caso de um veículo com reboque, a massa total rolante (veículo + reboque) nunca deve ser ultrapassada. Todavia, étolerada:

 – ultrapassar em 15% o valor da MMTA no eixo traseiro, – ultrapassar em 10% ou 100 kg (o que primeiro ocorrer) o valor da MMAC.

Nos dois casos, a velocidade máxima do conjunto rolante deve ser limitada a 100 km/h e à pressão dos pneus deve acrescentar0,2 bars (3 PSI).

 – O rendimento e a potência do motor em subida diminuem com a altitude; a marca preconiza a redução da carga máxima de10% aos 1 000 metros e, depois, mais 10% por cada 1 000 metros.

DIMENSÕES (em metros)

0,842 2,625 0,742 1,518

4 209

Page 219: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 219/227

6.7

  4,209

1,458*

1,514

1,777

* Em vazio

PEÇAS SOBRESSALENTES E REPARAÇÕES

 As peças sobressalentes de origem RENAULT, concebidas com base num caderno de encargos muito rigoroso, são testadas re-gularmente. Com efeito, o seu nível de qualidade é equivalente ao das peças utilizadas nos veículos novos.

 A utilização sistemática de peças sobressalentes de origem RENAULT assegura a preservação das performances do seu veículo. Além disso, as reparações efectuadas na Rede RENAULT com peças de origem beneficiam das condições de garantia indicadasno verso da ordem de reparação.

Page 220: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 220/227

6.8

bancos traseirosfuncionalidades ............................................................3.30

barras de tejadilho ............................................................. 3.34bateria................................................................................ 4.11

desempanagem ...............................................5.24 → 5.26

bloco de ferramentas ...........................................................5.7botão de arranque/paragem do motor .......................2.3 → 2.5

buzina e sinais luminosos..................................................1.68

Ccadeiras de crianças..............................................1.32 → 1.42

caixa de velocidades automática (utilização) ........2.33 → 2.35

capacidade do depósito de combustível ................ 1.76 – 1.77capacidades de óleo de motor ..................................4.4 → 4.7

capô ............................................................................ 4.2 – 4.3características dos motores.................................................6.5características técnicas .............................................6.2 → 6.8

caravana ..................................................................... 5.34, 6.6cargas rebocáveis ...............................................................6.6cartão RENAULT

pilha 5 27

A ABS ........................................................................ 2.21 – 2.22

acessórios .........................................................................5.29aerossóis tapa-furos ............................................................5.3«airbag».................................................................1.25 → 1.31

activação dos «airbags» do passageiro dianteiro ........ 1.44desactivação do «airbag» do passageiro dianteiro .....1.43

alarme sonoro.............................................................1.9, 1.70alavanca de selecção de caixa automática ...........2.33 → 2.35

alavanca de velocidades .....................................................2.9altifalantes

local .............................................................................5.28

ambiente ............................................................................2.13anéis de reboque .............................................5.7, 5.32 – 5.33anéis de retenção da carga ...........................1.34 – 1.35, 3.33anomalias de funcionamento.................................5.35 → 5.39

antiarranque ......................................................................1.16antipatinagem: A.S.R. .............................................2.19 – 2.20antipoluição

conselhos .........................................................2.10 → 2.12

lh d t l 1 55 1 64

ÍNDICE ALFABÉTICO

Page 221: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 221/227

7.1

pilha .............................................................................5.27utilização ..............................................................1.2 → 1.8

catalisador .................................................................. 2.6 – 2.7chave de emergência .................................................1.2 – 1.3chave de tampão de roda ....................................................5.7cintos de segurança ..............................................1.21 → 1.24

cinzeiro ..............................................................................3.29comandos ..............................................................1.46 → 1.49

combustívelcapacidade .......................................................1.76 – 1.77conselhos de economia ...................................2.10 → 2.12

enchimento .......................................................1.76 – 1.77

qualidade .......................................................... 1.76 – 1.77computador de bordo ......................1.50 → 1.52, 1.54 → 1.64

condução ...............................................................2.10 → 2.12

conselhos antipoluição ..........................................2.10 → 2.12

aparelhos de controlo ............................................1.55 → 1.64

apoios-de-cabeça ...................................................1.17 – 1.18

aquecimento ............................................................3.4 → 3.15aquecimento dos bancos........................................ 1.19 – 1.20ar condicionado .......................................................3.4 → 3.16

arejadores...................................................................3.2 – 3.3arranque do motor ......................................................2.3 – 2.4arrumações............................................................3.25 → 3.28

assistência de direcção .....................................................1.45auxílio à travagem de urgência ......................................... 2.23auxílio ao estacionamento ......................................2.31 – 2.32

Bbanco traseiro .................................................................... 3.30bancos dianteiros

regulação .......................................................... 1.19 – 1.20

regulação .....................................................................1.72substituição de lâmpadas ............................................5.14

faróis de nevoeirofaróis ............................................................................5.16

filtrode ar ............................................................................. 4.10de óleo ..................................................................4.7, 4.10de partículas ..................................................................2.8habitáculo ....................................................................4.10

furo ........................................................................5.2, 5.7, 5.9fusíveis ...................................................................5.22 – 5.23

Iidentificação do veículo .............................................6.2 → 6.4

iluminação:exterior .............................................................1.69 → 1.71

interior .....................................................3.24, 5.19 → 5.21

quadro de instrumentos ...............................................1.69iluminação exterior de acompanhamento................. 1.70, 1.72incidentes

anomalias de funcionamento 5 35 → 5 39

contactor de arranque .........................................................2.5controlo de estabilidade dinâmica: E.S.P. .........................2.18

cortinas ..............................................................................3.21crianças (segurança) .... 1.2, 1.6, 1.10 – 1.11, 2.5, 3.17 – 3.18,3.22

Ddepósito de combustível

capacidade .......................................................1.76 – 1.77desactivação dos «airbags» do passageiro dianteiro........1.43desembaciamento

óculo traseiro ........................................................3.4, 3.13

pára-brisas ............................................................3.5, 3.14dimensões ...........................................................................6.7direcção assistida ..............................................................1.45dispositivos de retenção complementares ........................1.31

aos cintos de segurança dianteiros .................1.25 → 1.28

aos cintos de segurança traseiros ...............................1.29protecção lateral ..........................................................1.30

dispositivos de retenção das crianças ...................1.32 → 1.42

ÍNDICE ALFABÉTICO (cont.)

Page 222: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 222/227

7.2

anomalias de funcionamento ...........................5.35 → 5.39

indicadores de:

mudança de direcção ..................................................1.68quadro de instrumentos ...................................1.50 → 1.64

instalação de rádio ............................................................5.28Isofix ....................................................................... 1.34 – 1.35isqueiro ..............................................................................3.29

Kkit de enchimento dos pneus .....................................5.4 → 5.6

L

lâmpadassubstituição ......................................................5.13 → 5.21

lava-vidros ....................................................1.73 → 1.75, 4.10

lavagem .................................................................. 4.12 – 4.13

E

E.S.P.: controlo de estabilidade dinâmica ......................... 2.18economias de combustível ....................................2.10 → 2.12

elevação do veículomudança de roda ...........................................................5.9

elevador de vidros .................................................3.17 → 3.20

enchimento dos pneus ..............................................0.4 → 0.7

escovas de limpa-vidros .........................................5.30 – 5.31espelhos de cortesia..........................................................3.21

F

faróisadicionais .....................................................................5.16dianteiros .........................................................5.13 → 5.15

faróis de nevoeiro ........................................................5.16

mudança de roda.................................................................5.9mudança de velocidade..................................2.9, 2.33 → 2.35

Nníveis:

líquido de refrigeração ...................................................4.8líquido de travões ..........................................................4.9reservatório de lava-vidros ..........................................4.10

nível de combustível .......................................................... 1.53nível de óleo do motor ......................................1.54, 4.4 → 4.7

O

óculo traseirodesembaciamento ...............................................3.4 → 3.8

óleo de motor....................................................1.54, 4.4 → 4.7

Ppala-de-sol .........................................................................3.21pára-brisas.........................................................................3.20paragem do motor ...............................................................2.5particularidades dos veículos a gasolina .............................2.6

limitador de velocidade ..........................................2.24 → 2.26

limpa-vidros

escovas ............................................................. 5.30 – 5.31limpa-vidros/lava-vidros .........................................1.73 → 1.75

líquido de refrigeração .......................................................1.53líquido de refrigeração do motor..........................................4.8líquido de travões ................................................................4.9luz de tecto ...................................................3.24, 5.19 → 5.21

luzes de:luzes de placa de matrícula ......................................... 5.18marcha-atrás ................................................................5.17máximos .............................................................1.70, 5.14

mínimos .....................................................1.69, 5.15, 5.17mudança de direcção ..................................................5.17nevoeiro ...................................................1.71, 5.16 – 5.17perigo ...........................................................................1.68pisca-piscas .............................................1.68, 5.14 – 5.15placa de matrícula .......................................................5.18regulação .....................................................................1.72stop ................................................................... 5.17 – 5.18

luzes de leitura 3 24

ÍNDICE ALFABÉTICO (cont.)

Page 223: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 223/227

7.3

p gparticularidades dos veículos diesel ....................................2.7

particularidades dos veículos diesel com filtro de partículas....2.8peças sobressalentes ..........................................................6.8«perigo».................................................................... 1.68, 2.23pintura

manutenção ......................................................4.12 – 4.13referência .......................................................................6.2

pisca-piscas .............................................................. 5.14, 5.17pisca-piscas laterais

substituição de lâmpadas ............................................5.18

placas de identificação ..............................................6.2 → 6.4pneus ............................. 0.4 → 0.7, 2.14 → 2.17, 5.10 → 5.12

porta-bagagens ........................................................3.31, 3.33

luzes de leitura ..................................................................3.24

Mmacaco ................................................................................5.7manivela ..............................................................................5.7manutenção:

carroçaria .......................................................... 4.12 – 4.13guarnições interiores ...................................................4.14mecânica ..............................................................4.2 – 4.3

marcha-atrásengrenamento ...........................................2.9, 2.33 → 2.35

massas ................................................................................6.6

médios ........................................................... 1.69, 5.14 – 5.15motor 

características ................................................................6.5mudança de óleo de motor ........................................4.4 → 4.7

roda sobressalente ..............................................................5.2rodagem ..............................................................................2.2

rodas (segurança) .................................................5.10 → 5.12

Ssegurança de crianças ................... 1.2, 1.6, 1.10 – 1.11, 1.28,1.32 → 1.42, 2.5, 3.17 – 3.18, 3.22

sinal de perigo ..........................................................1.69, 2.23sinalização/iluminação...........................................1.69 → 1.72

sistema antiarranque .........................................................1.16sistema de antiblocagem de rodas: ABS ................ 2.21 – 2.22sistema de antipatinagem: A.S.R. .......................... 2.19 – 2.20

sistema de controlo da pressão dos pneus ...........2.14 → 2.17sistema de retenção das crianças .........................1.32 → 1.42

substituição de lâmpadas ......................................5.13 → 5.21

Ttampa de porta-bagagens ......................................3.31 – 3.32tampão de roda ...................................................................5.8tecto abrível ............................................................ 3.22 – 3.23temperatura exterior ..........................................................1.65

porta-bagagens de tejadilhobarras de tejadilho .......................................................3.34

porta-luvas .............................................................3.25 → 3.28portas.......................................................................1.9 → 1.15

posto de condução ................................................1.46 → 1.52

prateleira traseira...............................................................3.32pré-equipamento rádio ......................................................5.28pré-tensores de cintos

de segurança dianteiros ..................................1.25 → 1.28

pressão dos pneus ..................... 0.4 → 0.7, 2.14 → 2.17, 5.11

Q

quadro de instrumentos ................................1.50 → 1.64, 1.69

Rrádio

pré-equipamento ..........................................................5.28rebocagem

desempanagem ................................................5.32 – 5.33reboque ........................................................................5.34

reboque de caravana

ÍNDICE ALFABÉTICO (cont.)

Page 224: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 224/227

7.4

ptestemunhos de controlo .................1.50 → 1.52, 1.55 → 1.64

tomada para acessórios ....................................................3.29trancamento automático dos abríveis com o veículo em anda-mento.................................................................................1.15trancamento das portas ...........................................1.2 → 1.15

transporte de crianças ...........................................1.32 → 1.42

transporte de objectosno porta-bagagens .......................................................3.33

travagem de urgência ........................................................2.23travão-de-mão .....................................................................2.9

Vvareta de nível de óleo do motor ...............................4.4 → 4.7

ventilação ................................................................3.4 → 3.15

visor .......................................................................1.50 → 1.54

qmontagem ....................................................................5.34

regulação da posição de condução ...................................1.21regulação da temperatura .......................................3.8 → 3.15

regulação dos bancos dianteiros ............................ 1.19 – 1.20regulação eléctrica dos faróis ............................................1.72regulador/limitador de velocidade..........................2.24 → 2.30

regulador de velocidade ........................................2.24 → 2.30

relógio ................................................................................1.65reservatório

lava-vidros ...................................................................4.10líquido de refrigeração ...................................................4.8

líquido de travões ..........................................................4.9retenção complementar aos cintos de segurança .1.25 → 1.31

retenção de crianças .............................................1.32 → 1.42

retrovisores ............................................................. 1.66 – 1.67

visor matricial..................................................................... 1.54volante de direcção

regulação .....................................................................1.45

ÍNDICE ALFABÉTICO (cont.)

Page 225: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 225/227

7.5

Page 226: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 226/227

s   S   i  m  p   l   i         fi   é  e  a  u  c  a  p   i   t  a   l   d  e   5   3   3   9   4   1   1

   1   3   €   /   1   3  -   1   5 ,  q  u  a   i   L  e   G  a   l   l  o  –   9   2   1   0   0   B  o  u   l  o  g  n  e  -   B   i   l   l  a  n  c  o  u  r   t

   t  e  r  r  e   7   8   0   1   2   9   9   8   7  —    S

   I   R   E   T   7   8   0   1   2   9   9   8   7   0   3   5   9   1   /   T   é   l .  :   0   8   1   0   4   0   5   0   6   0

4 GESTOS SIMPLES*PARA SUA SEGURANÇA

• Utilize sempre o seucinto de segurança,

 – mesmo nas viagensmais curtas

 – ainda que o seu veículoesteja equipadocom airbags.

• Assegure-se deque todos os seuspassageiros utilizam

• Se transportar crianças,utilize sempre osdispositivos deretenção adaptadosaos respectivospesos e estaturas(cadeira, banco...).

• Atenção! Se o veículoestiver equipadocom «airbag(s)» do

• Colocar os objectos ouas bagagens pesadosdirectamente no pisodo porta-bagagens.

• Distribua a cargaentre os lados direitoe esquerdo docompartimento de carga,em caso de transportede mercadorias.

• Regule a altura docinto de segurança, emfunção da sua estatura.

• Regule a inclinação doseu encosto, de modo aque o cinto de segurançafique o mais próximopossível do seu corpo.

• Regule a altura

41 2 3

Page 227: NU761-6_POR_Megane II Phase 2

7/25/2019 NU761-6_POR_Megane II Phase 2

http://slidepdf.com/reader/full/nu761-6pormegane-ii-phase-2 227/227

   R  e  n  a  u   l   t  s .  a .  s .   S  o  c   i   é   t   é  p  a  r   A

  c   t   i  o  n  s

   R .   C .   S

 .   N  a  n

NU 761-6 – 82 00 853 605 – 01/2008 – Edition portugaise

à8200853605îöêä

Boa viagem

* Atenção: este conjunto de recomendações não constitui uma lista exaustiva. Consulte o «Manual do Utilizador» de base, para mais informações.

passageiros utilizamos respectivos cintos

de segurança, mesmonos bancos traseiros.

com «airbag(s)» dopassageiro dianteiros

desactivável(is),neutralizá-lo(s) antesde instalar uma cadeirapara criança na posiçãode costas para adianteira do veículo.

de mercadorias.gdo apoio-de-cabeça: parte superiordo apoio-de-cabeça =parte superior da cabeça.O apoio-de-cabeça deveestar o mais próximopossível da cabeça.