of 294 /294
Deutsch 5 English 17 Franテァais 29 Italiano 41 Nederlands 53 Espaテアol 65 Portuguテェs 77 Dansk 89 Norsk 101 Svenska 113 Suomi 125 ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 137 Tテシrkテァe 149 ミムccミコミクミケ 161 Magyar 173 eナ。tina 185 Slovenナ。ina 197 Polski 209 Romテ「nete 221 Slovenina 233 Hrvatski 245 Srpski 257 ミ帯諌サミウミームムミコミク 269 ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー 281 SC 1202 5.962-193.0 (02/09)

OBJ BUCH-657-003

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of OBJ BUCH-657-003

Page 1: OBJ BUCH-657-003

Deutsch 5English 17Franテァais 29Italiano 41Nederlands 53Espaテアol 65Portuguテェs 77Dansk 89Norsk 101Svenska 113Suomi 125ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 137Tテシrkテァe 149ミムツcミコミクミケ 161Magyar 173ト憩ナ。tina 185Slovenナ。ト絞na 197Polski 209Romテ「neナ殳e 221Slovenト絞na 233Hrvatski 245Srpski 257ミ帯諌サミウミームムミコミク 269ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー 281

SC 1202

5.962-193.0 (02/09)

Page 2: OBJ BUCH-657-003

2

DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT

DA

NO

SV

FI

EL

TR

RU

HU

CS

SL

PL

RO

SK

HR

SR

BG

UK

Kurzanleitung

Quick reference

Instructions abrテゥgテゥes

In sintesi

Korte handleiding

Descripciテウn breve

Instruテァテオes resumidas

Kort brugsanvisning

Kortveiledning

Snabbguide

Pikaohje

テ禿ステュテエテッテャテ・テイ テッテ、テァテ」テ淌・

ソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソス ソス

ミ墫ミームひコミセミオ ムムσコミセミイミセミエムムひイミセ

Rテカvid bevezetテゥs

Struト肱テス nテ。vod

Kratko navodilo

Skrテウcona instrukcja obsナVgi

Instrucソスiuni pe scurt

Krテ。tky nテ。vod

Krakte upute

Kratko uputstvo

ソスソスソスソスソスソスソスソスソスソスソス ソス

ミ。ムひクムミサミクミケ ミソミセムム孟アミスミクミコ

Page 3: OBJ BUCH-657-003

3

Page 4: OBJ BUCH-657-003

4

Page 5: OBJ BUCH-657-003

Deutsch 5

Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerテ、tes diese

Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung fテシr spテ、teren Gebrauch oder fテシr Nachbesitzer auf.

Benutzen Sie den Dampfreiniger aus-schlieテ殕ich fテシr den Privathaushalt.Das Gerテ、t ist zur Reinigung mit Dampf be-stimmt und kann mit geeignetem Zubehテカr, wie in dieser Betriebsanleitung beschrie-ben, verwendet werden. Beachten Sie da-bei besonders die Sicherheitshinweise.

Kurzanleitung 2/5Gerテ、tebeschreibung 3/5Sicherheitshinweise 6Vorbereiten 8Betrieb 8Anwendung des Zubehテカrs 11Pflege, Wartung 15Hilfe bei Stテカrungen 16Allgemeine Hinweise 16Technische Daten 16

Siehe Seite 2.1 Dampfreiniger mit maximal 1,6 Liter

Wasser fテシllen.2 Sicherheitsverschluss einschrauben.3 Dampfstecker in Gerテ、testeckdose ste-

cken. Zubehテカr an Dampfpistole anschlieテ歹n.

4 Netzstecker einstecken.Gerテ、t einschalten.Grテシne und orange Kontrolllampen leuchten.

5 Warten (ca. 10 Minuten) bis orange Kontrolllampe erlischt.

6 Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Siehe Seite 3.

DampfACHTUNG 窶 Verbrテシhungsgefahr

Bestimmungsgemテ、テ歹 Verwendung

Inhalt

Kurzanleitung

Gerテ、tebeschreibung

A1 Gerテ、testeckdose mit AbdeckungA2 Schalter 窶 Ein/AusA3 ZubehテカrkテカcherA4 NetzkabelA5 Sicherheitsverschluss

B1 Kontrolllampe (rot) 窶 Wassermangel Dampfkessel

B2 Kontrolllampe (grテシn) 窶 Netzspannung vorhanden

B3 Kontrolllampe (orange) 窶 Heizung

C1 DampfpistoleC2 EntriegelungstasteC3 Verriegelung Dampfhebel

(Kindersicherung)Vorne 窶 Dampfhebel gesperrtMitte 窶 reduzierte DampfmengeHinten 窶 maximale Dampfmenge

C4 DampfhebelC5 DampfschlauchC6 Dampfstecker

D1 PunktstrahldテシseD2 Rundbテシrste

E1 HanddテシseE2 Frotteeテシberzug

F1 Fensterabzieher

G1 Verlテ、ngerungsrohre (2 Stテシck) G2 EntriegelungstasteG3 Parkhaken

H1 BodendテシseH2 HalteklammerH3 Bodentuch

K1*BテシgeleisenK2 Kontrolllampe - Heizung BテシgeleisenK3 Dampftaste mit VerriegelungK4 TemperaturreglerK5 Dampfstecker

* als Sonderzubehテカr erhテ、ltlich

Symbole auf dem Gerテ、t

Page 6: OBJ BUCH-657-003

6 Deutsch

ソス GefahrDer Betrieb in explosionsgefテ、hrdeten Bereichen ist untersagt.Beim Einsatz des Gerテ、tes in Gefahrbe-reichen sind die entsprechenden Si-cherheitsvorschriften zu beachten.Das Gerテ、t nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.Das Gerテ、t darf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogerテ、ten z.B. Backofen, Dunstabzugshaube, Mikro-welle, Fernsehern, Lampe, Fテカn, elektri-sche Heizung usw.Das Gerテ、t und das Zubehテカr vor Benut-zung auf ordnungsgemテ、テ歹n Zustand prテシfen. Falls der Zustand nicht ein-wandfrei ist, darf es nicht benutzt wer-den. Bitte テシberprテシfen Sie besonders Netzanschlussleitung, Sicherheitsver-schluss und Dampfschlauch.Beschテ、digte Netzanschlussleitung un-verzテシglich durch autorisierten Kunden-dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.Beschテ、digten Dampfschlauch unver-zテシglich austauschen. Es darf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampf-schlauch (Bestellnummer siehe Ersatz-teilliste) verwendet werden.Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Hテ、nden anfassen.Keine Gegenstテ、nde abdampfen, die gesundheitsgefテ、hrdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer-nung mit der Hand berテシhren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrテシ-hungsgefahr).

ソス WarnungDas Gerテ、t darf nur an einen elektri-schen Anschluss angeschlossen wer-den, der von einem Elektroinstallateur gemテ、テ IEC 60364 ausgefテシhrt wurde.Das Gerテ、t nur an Wechselstrom an-schlieテ歹n. Die Spannung muss mit dem

Typenschild des Gerテ、tes テシbereinstim-men.In feuchten Rテ、umen, z.B. Badezimmer, das Gerテ、t nur an Steckdosen mit vorge-schaltetem FI-Schutzschalter betrei-ben.Ungeeignete Verlテ、ngerungsleitungen kテカnnen gefテ、hrlich sein. Nur eine spritz-wassergeschテシtzte Verlテ、ngerungslei-tung mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mmツイ verwenden.Die Verbindung von Netzstecker und Verlテ、ngerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlテ、ngerungslei-tung mテシssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit ge-wテ、hrleistet bleiben.Der Benutzer hat das Gerテ、t bestim-mungsgemテ、テ zu verwenden. Er hat die テカrtlichen Gegebenheiten zu berテシcksich-tigen und beim Arbeiten mit dem Gerテ、t auf Personen im Umfeld zu achten.Dieses Gerテ、t ist nicht dafテシr bestimmt, durch Personen (einschlieテ殕ich Kinder) mit eingeschrテ、nkten physischen, sen-sorischen oder geistigen Fテ、higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man-gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fテシr ihre Si-cherheit zustテ、ndige Person beaufsich-tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerテ、t zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerテ、t spielen.Das Gerテ、t niemals unbeaufsichtigt las-sen, solange das Gerテ、t in Betrieb ist.Vorsicht bei der Reinigung von geflies-ten Wテ、nden mit Steckdosen.

VorsichtDarauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlテ、ngerungsleitung nicht durch テ彙erfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschテ、digt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, テ僕 und scharfen Kanten schテシtzen.

Sicherheitshinweise

Page 7: OBJ BUCH-657-003

Deutsch 7

Niemals Lテカsungsmittel, lテカsungsmittel-haltige Flテシssigkeiten oder unverdテシnnte Sテ、uren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdテシnner und Azeton) in den Wassertank fテシllen, da sie die am Gerテ、t verwendeten Materialien angreifen.Das Gerテ、t muss einen standfesten Un-tergrund haben.Gerテ、t nie liegend betreiben oder lagern!Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest-klemmen.Das Gerテ、t vor Regen schテシtzen. Nicht im Auテ歹nbereich lagern.

Dieser Dampfreiniger ist mit mehreren Si-cherheitseinrichtungen ausgerテシstet und so-mit mehrfach abgesichert. Im folgenden finden Sie die wichtigsten Sicherheitsele-mente.

Der Druckregler hテ、lt den Kesseldruck wテ、h-rend des Betriebs mテカglichst konstant. Die Heizung wird bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Kessel abgeschaltet und bei einem Druckabfall im Kessel infolge von Dampfentnahme wieder zugeschaltet.

Wenn das Wasser im Kessel zur Neige geht, steigt die Temperatur an der Heizung an. Der Wassermangelthermostat schaltet die Heizung ab und die rote Kontrolllampe 窶 Wassermangel leuchtet auf. Die Wieder-einschaltung der Heizung wird so lange verhindert, bis der Kessel abgekテシhlt ist oder neu befテシllt wird.

Fテ、llt der Kesselthermostat aus und テシber-hitzt sich das Gerテ、t, so schaltet der Sicher-heitsthermostat das Gerテ、t aus. Wenden Sie sich zum Rテシckstellen des Si-cherheitsthermostates an den zustテ、ndigen KテСCHER Kundendienst.

Der Sicherheitsverschluss verschlieテ殳 den Kessel gegen den anstehenden Dampf-druck. Sollte der Druckregler defekt sein, und im Kessel テ彙erdruck entstehen, テカffnet im Sicherheitsverschluss ein テ彙erdruck-ventil und Dampf tritt durch den Verschluss nach auテ歹n aus. Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah-me des Gerテ、tes an den zustテ、ndigen KテСCHER Kundendienst.

Sicherheitselemente

Druckregler

Wassermangelthermostat

Sicherheitsthermostat

Sicherheitsverschluss

Page 8: OBJ BUCH-657-003

8 Deutsch

テ彙erprテシfen Sie beim Auspacken, ob alle Teile vorhanden sind (siehe Seite 3). Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspa-cken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren Hテ、ndler.

Parkhaken (G3) mit gedrテシckter Entrie-gelungstaste bis zum zweiten Raster von unten auf ein Verlテ、ngerungsrohr (G1) schieben. Parkhaken muss beim loslassen der Entriegelungstaste ein-rasten (siehe Abbildung 1).

Abbildung 1

Dampfstecker (C6) fest in die Gerテ、-testeckdose (A1) stecken. Dabei mテシssen die Arretierungen des Dampfsteckers am Deckel der Gerテ、testeckdose einrasten (siehe Abbildung 2).

Abbildung 2

Benテカtigtes Zubehテカr (D1,E1) mit der Dampfpistole (C1) verbinden. Dazu das offene Ende des Zubehテカrs auf die Dampfpistole stecken und so-weit auf die Dampfpistole schieben, bis die Entriegelungstaste (C2) der Dampf-pistole einrastet (siehe Abbildung 3).

Abbildung 3

Bei Bedarf die Verlテ、ngerungsrohre (G1) verwenden. Dazu ein bzw. beide Ver-lテ、ngerungsrohre auf die Dampfpistole (C1) montieren (siehe Abbildung 4). Benテカtigtes Zubehテカr (D1,E1,H1) auf das freie Ende des Verlテ、ngerungsrohres schieben.

Abbildung 4

Vorbereiten

Gerテ、t auspacken

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver-packungen nicht in den Hausmテシll, sondern fテシhren Sie diese einer Wie-derverwertung zu.Altgerテ、te enthalten wertvolle recyc-lingfテ、hige Materialien, die einer Ver-wertung zugefテシhrt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgerテ、te des-halb テシber geeignete Sammelsyste-me.

Parkhaken montieren

Betrieb

Zubehテカr montieren

Page 9: OBJ BUCH-657-003

Deutsch 9

Die Punktstrahldテシse (D1) kann auch mit der Rundbテシrste (D2) verwendet werden (siehe Abbildung 5). Dazu die beiden Aussparungen des Aufsatzes auf die Arretierungen der Punktstrahldテシse ste-cken und im Uhrzeigersinn bis zum An-schlag drehen.

Abbildung 5

ソス GEFAHRBeim Trennen von Zubehテカrteilen kann hei-テ歹s Wasser heraustropfen! Trennen Sie die Zubehテカrteile nie wテ、hrend Dampf aus-strテカmt 窶 Verbrテシhungsgefahr!

Verriegelung (C3) nach vorne schieben (Dampfhebel gesperrt).Zum Trennen der Zubehテカrteile die Ent-riegelungstaste (C2 bzw.G2) drテシcken und die Teile auseinander ziehen (siehe Abbildung 6).

Abbildung 6

Zum Trennen eines Aufsatzes von der Punktstrahldテシse, den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Teile auseinander ziehen.

Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsテシblichem destillierten Wasser ist kein Entkalken des Kessels notwendig.

VORSICHTKein Kondenswasser aus dem Wテ、sche-

trockner verwenden! Kein Reinigungsmittel oder andere Zusテ、tze einfテシllen!

Sicherheitsverschluss (A5) vom Gerテ、t abschrauben.Noch vorhandenes Wasser aus dem Kessel leeren.Maximal 1,6 Liter frisches Leitungswas-ser in den Kessel fテシllen.

Hinweis: Der Kessel kann bis 2 cm unter dem Rand des Einfテシllstutzens gefテシllt wer-den. Warmes Wasser verkテシrzt die Aufheiz-zeit.

Sicherheitsverschluss (A5) wieder fest auf das Gerテ、t schrauben.

ソス AchtungDas Gerテ、t nicht einschalten, wenn sich kein Wasser im Kessel befindet. Das Gerテ、t kann sonst テシberhitzen (siehe Hilfe bei Stテカrun-gen).

Netzstecker in eine Steckdose stecken.Ein/Aus Schalter drテシcken, um das Ge-rテ、t einzuschalten. Es leuchten die grテシne (B2) und orange (B3) Kontrolllampen.Nach ca. 10 Minuten erlischt die orange Kontrolllampe (B3). Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.Verriegelung (C3) des Dampfhebels nach hinten schieben.Hinweis: Wenn Sie die Verriegelung (C3) nach vorne schieben, kann der Dampfhebel (C4) nicht betテ、tigt werden (Kindersicherung).Dampfhebel (C4) betテ、tigen, dabei die Dampfpistole (C1) zuerst immer auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmテ、-テ殃g ausstrテカmt.Hinweis: Die Heizung des Dampfreini-gers schaltet sich wテ、hrend der Benut-zung immer wieder ein, um den Druck im Kessel aufrechtzuerhalten. Dabei leuchtet die orange Kontrolllampe (B3).

Zubehテカr trennen

Wasser einfテシllen

Gerテ、t einschalten

Page 10: OBJ BUCH-657-003

10 Deutsch

Mit dem Dampfhebel (C4) die ausstrテカ-mende Dampfmenge regeln. Die Verriegelung (C3) ermテカglicht zu-sテ、tzlich eine Dampfmengenregulie-rung.窶 Schieber vorne: kein Dampf (Kindersi-cherung)窶 Schieber in der Mitte: reduzierte Dampfmenge窶 Schieber hinten: maximale Dampf-menge

Bei kurzer Arbeitsunterbrechung kann das Verlテ、ngerungsrohr mit der Bodendテシse in die Parkposition gestellt werden (siehe Ab-bildung 7).

Abbildung 7

Wenn das Wasser im Kessel verbraucht ist, sinkt der Dampfdruck. Kurz danach leuch-tet die rote Kontrolllampe Wassermangel (B1) auf.Um sofort wieder Wasser nachfテシllen zu kテカnnen, kann der restliche Dampfdruck schnell abgelassen werden, wテ、hrend die Kontrolllampe Wassermangel leuchtet.Hinweis: Der Sicherheitsverschluss (A5) lテ、sst sich nicht テカffnen, solange noch ein ge-ringer Druck im Kessel vorhanden ist.

Dampfhebel (C4) drテシcken, bis kein Dampf mehr ausstrテカmt. Der Kessel des Gerテ、tes ist nun drucklos.

ソス GEFAHRBeim テ貿fnen des Sicherheitsverschluss

kann noch eine Restmenge Dampf entwei-chen. テ貿fnen Sie den Sicherheitsver-schluss vorsichtig, es besteht Verbrテシhungsgefahr.

Sicherheitsverschluss (A5) vom Gerテ、t abschrauben.Ein/Aus Schalter drテシcken, um das Ge-rテ、t auszuschalten.

ソス GEFAHRBei heiテ歹m Kessel besteht Verbrテシhungs-gefahr, da das Wasser beim Einfテシllen zu-rテシckspritzen kann! Fテシllen Sie kein Reinigungsmittel oder andere Zusテ、tze ein!

Maximal 1,6 Liter frisches Leitungswas-ser in den Kessel fテシllen.Sicherheitsverschluss (A5) wieder fest auf das Gerテ、t schrauben. Ein/Aus Schalter drテシcken, um das Ge-rテ、t einzuschalten. Nach ca. 10 Minuten erlischt die orange Kontrolllampe (B3). Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Ein/Aus Schalter drテシcken, um das Ge-rテ、t auszuschalten.Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Deckel der Gerテ、testeckdose (A1) nach unten drテシcken und Dampfstecker (C6) aus der Gerテ、testeckdose ziehen.

Dampfmenge regeln

Zubehテカr parken

Wasser nachfテシllen

Gerテ、t ausschalten

Page 11: OBJ BUCH-657-003

Deutsch 11

Lassen Sie die Bテシrsten immer erkalten be-vor Sie diese aufrテ、umen, damit eine Verfor-mung der Borsten vermieden wird.

Das aufgewickelte Netzkabel auf den umgedrehten Parkhaken des verstau-ten Verlテ、ngerungsrohrs einhテ、ngen.Die Punktstrahldテシse kann auf ein freies Rohr gesteckt werden.Bodendテシse (H1) auf das Verlテ、nge-rungsrohr mit Parkhaken stecken.Verlテ、ngerungsrohre in die groテ歹n Zu-behテカrberhalter stecken (siehe Abbil-dung 8).Handdテシse (E1) in den mittleren Zube-hテカrhalter stecken (siehe Abbildung 8).

Abbildung 8

Bevor Sie Textilien mit dem Dampfreiniger behandeln, sollten Sie immer die Vertrテ、g-lichkeit der Textilien gegenテシber Dampf an einer verdeckten Stelle テシberprテシfen. Damp-fen Sie dazu die Flテ、che stark ein und las-sen Sie sie dann trocknen. Stellen Sie dann fest, ob sich deren Farbe und Form テ、ndern.

ソス WARNUNGRichten Sie den Dampf niemals auf ver-leimte Kanten, da sich der Umleimer lテカsen kテカnnte. Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht auf unversiegelten Holz窶 oder Par-kettbテカden.Vorsicht beim Reinigen von Kテシchen窶 und Wohnmテカbeln, Tテシren, Parkett, lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflテ、chen! Bei lテ、ngerer Dampfeinwirkung kテカnnen sich Wachs, Mテカbelpolitur, Kunststoffbeschich-tung oder Farbe lテカsen, bzw. kテカnnen Fle-cken entstehen. Deshalb sollten Sie diese Oberflテ、chen nur mit einem bedampften Tuch reinigen oder mit doppellagigem Tuch nur kurz eindampfen.

ソス WARNUNGRichten Sie den Dampfstrahl nicht direkt auf die versiegelten Stellen des Fensters am Fensterrahmen, um die Versiegelung nicht zu beschテ、digen.Erwテ、rmen Sie bei niedrigen Auテ歹ntempe-raturen, vor allem im Winter, die Fenster-scheibe. Dampfen Sie dazu die ganze Glasoberflテ、che leicht ein. Sie gleichen da-mit Temperaturunterschiede aus und ver-meiden Spannungen an der Glasoberflテ、che. Dies ist wichtig, weil unter-schiedlich erwテ、rmte Glasflテ、chen zersprin-gen kテカnnen.

Gerテ、t aufbewahren Anwendung des Zubehテカrs

Wichtige AnwendungshinweiseReinigung von Textilien

Reinigung von beschichteten oderlackierten Oberflテ、chen

Glasreinigung

Page 12: OBJ BUCH-657-003

12 Deutsch

Sie kテカnnen die Dampfpistole ohne Zubehテカr benutzen.Anwendung:窶 Beseitigung von Gerテシchen und Falten

aus Kleidungsstテシcken: Bedampfen Sie das hテ、ngende Kleidungsstテシck aus ei-ner Entfernung von 10窶20 cm.

窶 Entstauben von Pflanzen: Halten Sie ei-nen Abstand von 20窶40 cm ein.

窶 feuchtes Staubwischen: Dampfen Sie ein Tuch kurz ein und wi-schen Sie damit テシber die Mテカbel.

Die Reinigungswirkung erhテカht sich, je nテ、-her Sie die Dテシse an die verschmutzte Stelle halten, da Temperatur und Druck des Dampfes direkt beim Ausstrテカmen aus der Dテシse am grテカテ殳en sind.Anwendung:窶 Armaturen, Abfluss窶 Waschbecken, WC窶 Jalousien, Heizkテカrper窶 Anlテカsen von Flecken: Benetzen Sie

hartnテ、ckige Kalkablagerungen vorher mit Essig und lassen Sie diesen ca. 5 Minuten einwirken

Hinweis: Zur Reinigung empfindlicher Ober-flテ、chen ist die Rundbテシrste nicht geeignet.Die Rundbテシrste wird direkt auf die Punkt-strahldテシse montiert.Anwendung:窶 schwer zugテ、ngliche Stellen

wie z.B. Ecken und Fugen窶 Armaturen, Abfluss

Ziehen Sie den Frotteeテシberzug (E2) テシber die Handdテシse.Anwendung:窶 kleine abwaschbare Flテ、chen,

z.B. Kテシchenflテ、chen aus Kunststoff, Fliesenwテ、nde

窶 Duschkabinen, Spiegel

窶 Mテカbelstoffe窶 Kfz-Innenraum, Windschutzscheiben窶 Badewanne

Anwendung:窶 Fenster, Spiegel窶 Glasflテ、chen an Duschkabinen窶 sonstige glatte Oberflテ、chen

Fテシhren Sie vor der ersten Reinigung mit dem Fensterabzieher eine fettlテカsende Grundreinigung mit der Handdテシse und einem Frotteeテシberzug durch.Dampfen Sie die Glasflテ、che aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmテ、テ殃g ein. Ziehen Sie die Glasflテ、che bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilip-pe des Fensterabziehers ab. Wischen Sie die Gummilippe und den unteren Fensterrand nach jeder Bahn mit einem Tuch trocken.

Anwendung:窶 Alle abwaschbaren Wand窶 und Boden-

belテ、ge, z.B.: Steinbテカden, Fliesen und PVC窶釘テカden.Bodentuch an Bodendテシse befestigen.

1 Bodentuch lテ、ngs falten und Bodendテシse darauf stellen.

2 Halteklammern テカffnen.3 Tuchenden in die テ貿fnungen legen.4 Halteklammern schlieテ歹n.

VorsichtFinger nicht zwischen die Klammern bringen.

Abbildung 9

Zum Lテカsen des Bodentuchs drテシcken Sie auf die Halteklammern (H2) und zie-hen Sie das Bodentuch heraus.

Dampfpistole (C1)

Punktstrahldテシse (D1)

Rundbテシrste (D2)

Handdテシse (E1)

Fensterabzieher

Bodendテシse (H1)

Page 13: OBJ BUCH-657-003

Deutsch 13

Wenden und wechseln Sie das Boden-tuch regelmテ、テ殃g. Sie verbessern damit die Schmutzaufnahme. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flテ、chen langsam, damit der Dampf lテ、n-ger einwirken kann.Befinden sich auf der zu reinigenden Flテ、che noch Reinigungsmittelrテシckstテ、n-de oder Bodenpflegemittel (z.B. Wachs, Selbstglanz-Emulsion), so kテカnnen sich bei der Reinigung Streifen bilden. Diese Streifen verschwinden in der Regel nach mehrmaliger Anwendung des Dampfreinigers.

Sonderzubehテカr, Bestell-Nr. siehe Seite 14Stecken Sie den Dampfstecker (K5) des Bテシgeleisens fest in die Gerテ、-testeckdose (A1). Dabei mテシssen die Ar-retierungen des Dampfsteckers am Deckel der Gerテ、testeckdose einrasten.

Wir empfehlen die Verwendung des Kテ、rcher Bテシgeltisches mit Aktiv窶泥ampfab-saugung. Dieser Bテシgeltisch ist optimal auf das von Ihnen erworbene Gerテ、t abge-stimmt. Er erleichtert und beschleunigt da-durch wesentlich den Bテシgelvorgang. Auf jeden Fall sollte ein Bテシgeltisch mit dampf-durchlテ、テ殃gem, gitterartigem Bテシgelunter-grund verwendet werden.

Sテ、mtliche Textilien kテカnnen dampfgebテシ-gelt werden. Stellen Sie den Tempera-turregler (K4) des Bテシgeleisens innerhalb des schraffierten Bereiches ein (窶「窶「窶「/MAX). Empfindliche Aufdrucke oder Stoffe sollten rテシckseitig bzw. nach Herstellerangaben gebテシgelt werden. Sie kテカnnen dafテシr unsere Antihaftbテシgel-sohle (siehe Sonderzubehテカr テ彙ersicht) verwenden.Wenn die Lampe (K2) des Bテシgeleisens erlischt, ist das Bテシgeleisen betriebsbe-reit. Die Bテシgeleisensohle muss heiテ sein, damit der Dampf nicht an der Soh-le kondensiert und auf die Bテシgelwテ、sche tropft.

Zum Dampfbテシgeln drテシcken Sie die Dampftaste am Bテシgeleisen.Intervalldampfen: Die Taste drテシcken. Fテシr die Dauer des Drテシckens tritt ein Dampfstoテ aus. Dauerdampfen: Die Taste drテシcken und die Verriegelung nach hinten ziehen. Zum Beenden, die Verriegelung nach vorne schieben. Richten Sie den ersten Dampfstoテ auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmテ、テ殃g austritt.Sie kテカnnen das Bテシgeleisen zum Be-dampfen von Gardinen, Kleidern, etc. auch senkrecht halten.

Stellen Sie die Temperatur des Bテシgelei-sens entsprechend Ihrem Kleidungs-stテシck ein.窶「 Kunstfaser 窶「窶「 Wolle 窶「窶「窶「 Leinen

Sonderzubehテカr, Bestell-Nr. siehe Seite 14Mit dem Tapetenlテカser kテカnnen Sie den Dampfreiniger zum Entfernen von Papier-tapeten verwenden.

Legen Sie den Tapetenlテカser am Rand einer Tapetenbahn ganzflテ、chig auf. Schalten Sie die Dampfzufuhr (C4) ein und lassen den Dampf solange einwir-ken, bis die Tapete durchgeweicht ist (ca. 10 sec.).Versetzen Sie den Tapetenlテカser auf das nテ、chste Stテシck ungelテカster Tapete. Halten Sie dabei den Dampfhebel (C4) gedrテシckt. Heben Sie mit einer Spachtel das aufgelテカste Stテシck Tapete ab und ziehen Sie es von der Wand ab. Verset-zen Sie weiterhin den Tapetenlテカser Stテシck fテシr Stテシck und ziehen Sie die Ta-pete bahnenweise ab.Bei mehrfach gestrichenen Rauhfaser-tapeten kann der Dampf die Tapete eventuell nicht durchdringen. Wir emp-fehlen deshalb, die Tapete mit einer Na-gelwalze vorzubehandeln.

Bテシgeleisen (K1) (optional)

Dampfbテシgeln

Trockenbテシgeln

Tapetenlテカser (optional)

Page 14: OBJ BUCH-657-003

14 Deutsch

Sonderzubehテカr, Bestell-Nr. siehe Seite 14Anwendung:窶 Ecken, Fugen窶 schwer zugテ、ngliche StellenDie Dampfturbo-Bテシrste wird durch ausstrテカ-menden Dampf in Schwingung versetzt und ist ideal fテシr die mテシhelose Reinigung von ex-tremer Verschmutzung selbst an schwer zugテ、nglichen Stellen in Kテシche und Bad.

Sonderzubehテカr, Bestell-Nr. siehe Seite 14Anwendung:Zum Auffrischen von hテ、ngenden Textilien wie z.B. Sakkos oder Gardinen durch zwei Funktionen:窶 Entfusseln von Kleidungsstテシcken mit

dem Fadenheber.窶 Bedampfen und Entknittern von Texti-

len (entfernt auch Gerテシche).Bei Betテ、tigen des Dampfhebels strテカmt Dampf aus. Richten Sie die Dテシse immer erst auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmテ、-テ殃g ausstrテカmt.

Sonderzubehテカr, Bestell-Nr. siehe Seite 14Anwendung:窶 Fenster, Spiegel窶 Glasflテ、chen an Duschkabinen窶 andere Glasflテ、chen

Dampfen Sie die Glasflテ、che mit der Fensterdテシse aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmテ、テ殃g ein. Schieben Sie danach die Verriegelung (C3) nach vorne, so dass ein uner-wテシnschtes Betテ、tigen des Dampfhebels (C4) verhindert wird. Ziehen Sie die Glasflテ、che bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilip-pe der Fensterdテシse ab. Wischen Sie die Gummilippe und den unteren Fenster-rand nach jeder Bahn mit einem Tuch trocken.

Dampfdruck-Bテシgeleisen mit Edelstahlsohle (Bestell-Nr. 2.884-503)Antihaft-Bテシgelsohle(Bestell-Nr. 2.860-132)Profi Dampfdruck-Bテシgeleisen mit Aluminiumsohle (Bestell-Nr. 2.884-504)Antihaft-Bテシgelsohle(Bestell-Nr. 2.860-131)Bテシgeltisch mit Aktivdampfabsaugung und Aufblasfunktion (Bestell-Nr. 2.884-933) Fテシr sehr gute Bテシgeler-gebnisse bei erheblicher Zeiteinsparung.Tapetenlテカser (Bestell-Nr. 2.863-062)Rundbテシrstenset (Bestell-Nr. 2.863-058) - 4 Rundbテシrsten fテシr die Punktstrahldテシse.Rundbテシrstenset mit Messingborsten (Bestell-Nr. 2.863-061) - 3 Rundbテシrsten fテシr die Punkt-strahldテシse (bei besonders hartnテ、ckigem Schmutz)Frottee-Tテシcher (Bestell-Nr. 6.369-481) - 5 BodentテシcherFrottee-テ彙erzテシge (Bestell-Nr. 6.370-990) - 5 テ彙erzテシge fテシr HanddテシseFrottee-Tuchset (Bestell-Nr. 6.960-019) - 2 Bodentテシcher, 3 テ彙erzテシgeMikrofasertuchset (Bestell-Nr. 6.905-921) - 1 Bodentuch, 1 テ彙erzug mit besonders hoher Saugfテ、higkeit und SchmutzaufnahmeBio-Entkalker RM 511 (Bestell-Nr. 6.290-239) 3 x100 g Pulver zur Reinigung des Kessels. Rundbテシrste mit Schaber(Bestell-Nr. 2.863-140)Fensterdテシse (Bestell-Nr. 4.130-115)Gummilippe fテシr Fensterdテシse(Bestell-Nr. 6.273-140)Textilpflegedテシse (Bestell-Nr. 4.130-390)Dampfturbo-Bテシrste (Bestell-Nr. 2.863-159)Verlテ、ngerung (Bestell-Nr. 5.762-236)Verlテ、ngerung fテシr die PunktstrahldテシsePowerdテシse (Bestell-Nr. 5.762-326)Aufsatz fテシr die Punktstrahldテシse

Dampfturbo-Bテシrste (optional)

Textilpflegedテシse (optional)

Fensterdテシse (optional)

Sonderzubehテカr テ彙ersicht

Page 15: OBJ BUCH-657-003

Deutsch 15

ソス GEFAHRWartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekテシhltem Dampfreini-ger durchfテシhren.Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsテシblichem destillierten Wasser ist kein Entkalken des Kessels notwendig.

Spテシlen Sie den Kessel des Dampfreinigers spテ、testens nach jeder 5. Kesselfテシllung aus.

Kessel mit Wasser fテシllen und krテ、ftig schテシtteln. Dadurch lテカsen sich Kalkrテシck-stテ、nde, die sich auf dem Boden des Kessels abgesetzt haben. Wasser ausgieテ歹n. Dazu das Gerテ、t zur Ecke mit dem Einfテシlltrichter kippen (sie-he Abbildung 10).

Abbildung 10

Da sich auch an der Kesselwand Kalk fest-setzt, empfehlen wir, den Kessel in folgen-den Abstテ、nden zu entkalken (KF = Kessel-fテシllungen):

Hinweis: Die Hテ、rte ihres Leitungswassers kテカnnen Sie bei Ihrem Wasserwirt-schaftsamt oder den Stadtwerken erfragen.

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Wasser vollstテ、ndig aus dem Dampfkes-sel leeren.

ソス WARNUNGVerwenden Sie ausschlieテ殕ich Produkte,

die von Kテ、rcher freigegeben sind, um eine Schテ、digung des Gerテ、tes auszuschlieテ歹n.

Verwenden Sie zum Entkalken die KテСCHER Entkalkersticks (Bestell-Nr. 6.295-206). Beachten Sie beim Anset-zen der Entkalkerlテカsung die Dosie-rungshinweise auf der Verpackung.

ソス AchtungVorsicht beim Befテシllen und Entleeren des Dampfreinigers. Die Entkalkerlテカsung kann empfindliche Oberflテ、chen angreifen.

Fテシllen Sie die Entkalkerlテカsung in den Kessel und lassen Sie die Lテカsung ca. 8 Stunden einwirken.

ソス WARNUNGWテ、hrend dem Entkalken, den Sicherheits-verschluss nicht auf das Gerテ、t schrauben. Den Dampfsauger nicht benutzen, solange noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.

Nach 8 Stunden die Entkalkerlテカsung ausschテシtten.Es bleibt noch eine Restmenge Lテカsung im Gerテ、tekessel, deshalb den Kessel zwei窶 bis dreimal mit kaltem Wasser ausspテシlen, um alle Rテシckstテ、nde des Entkalkers zu entfernen.Jetzt ist der Dampfreiniger wieder ein-satzbereit.

Lassen Sie die Zubehテカrteile vollstテ、ndig trocknen, bevor Sie sie aufrテ、umen.

Stellen Sie Bodendテシse (H1), Handdテシse (E1) und Rundbテシrste (D2) beim Erkalten und Trocknen nicht auf die Borsten, da-mit diese sich nicht verformen kテカnnen.

Hinweis: Bodentuch und Frotteeテシberzug sind bereits vorgewaschen und kテカnnen so-fort zum Arbeiten mit dem Dampfreiniger verwendet werden.

Waschen Sie verschmutzte Bodentテシ-cher und Frotteeテシberzテシge bei 60ツーC in der Waschmaschine. Verwenden Sie keinen Weichspテシler, damit die Tテシcher den Schmutz gut aufnehmen kテカnnen. Die Tテシcher sind fテシr den Trockner geeig-net.

Pflege, Wartung

Ausspテシlen des Kessels

Entkalken des Kessels

Hテ、rtebereich ツー dH mmol/l KFI weich 0- 7 0-1,3 100II mittel 7-14 1,3-2,5 90III hart 14-21 2,5-3,8 75IV sehr hart >21 >3,8 50

Pflege des Zubehテカrs

Page 16: OBJ BUCH-657-003

16 Deutsch

Stテカrungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden テ彙ersicht selbst beheben kテカnnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Stテカrungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

ソス Stromschlaggefahr!Reparaturarbeiten am Gerテ、t dテシrfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge-fテシhrt werden.

Dampfkessel entkalken.

Kein Wasser im Dampfkessel. Wasser-mangelthermostat schaltet Heizung ab.

Gerテ、t ausschalten. Siehe 窶杆asser nachfテシllen窶 auf Seite 10

Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin-dersicherung (C3) gesichert.

Verriegelung (C3) des Dampfhebels nach hinten schieben.

In jedem Land gelten die von unserer zu-stテ、ndigen Vertriebsgesellschaft herausge-gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Stテカrungen an Ihrem Gerテ、t beseitigen wir in-nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Hテ、nd-ler oder die nテ、chste autorisierte Kunden-dienststelle.Fテシr Schテ、den, die durch unsachgemテ、テ歹n Umgang mit dem Gerテ、t entstehen oder durch Nichtbeachtung der Betriebsanlei-tung, wird keine Haftung テシbernommen.

Verwenden Sie ausschlieテ殕ich Original KテСCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilテシber-sicht finden Sie am Ende dieser Be-triebsanleitung.

Technische テnderungen vorbehalten!

Hilfe bei Stテカrungen

Lange AufheizzeitDampfkessel ist verkalkt.

Kein DampfRote Kontrolllampe Wassermangel leuchtet.

Dampfhebel lテ、sst sich nicht drテシcken

Allgemeine Hinweise

Garantie

Ersatzteile

Technische DatenStromanschlussSpannung 220-240 VStromart 1~ 50 HzLeistungsdatenHeizleistung 1500 WBetriebsdruck max. 3,2 barAufheizzeit pro Liter Wasser

9 min

Dampfmenge max. 65 g/minMaテ歹Dampfkessel 1,6 lGewicht (ohne Zubehテカr) 6 kgBreite 340 mmLテ、nge 385 mmHテカhe 315 mm

Page 17: OBJ BUCH-657-003

English 17

Dear Customer,Please read and comply with these instructions prior to the

initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer-ence or for subsequent possessors.

Only use the steam cleaner for private household applications. The unit is meant for steam cleaning and can be used with ap-propriate accessories as described in these operating instructions. Especially mind the safety instructions during use.

Quick Reference 2/17Description of the Appliance 3/17Safety instructions 18Preparing the Appliance 20Operation 20How to Use the Accessories 23Maintenance and Care 27Troubleshooting 28General notes 28Specifications 28

See page 2.1 Fill steam cleaner with maximum 1.6 liter

water.2 Screw in safety cap.3 Insert the steam plug into the appliance

connector. Connect the accessories to the steam gun.

4 Plug in the main plug.Turn on the appliance. The green and or-ange indicator lamps light up.

5 Wait (for approximately 10 minutes) until the orange indicator lamp goes out.

6 The steam cleaner is ready to use.

See page 3.

SteamCAUTION - Danger of scalding

Proper use

Contents

Quick Reference

Description of the Appliance

A1 Appliance connector with coverA2 Switch - ON/OFFA3 Accessory caseA4 Power cordA5 Safety cap

B1 Indicator lamp (red) - lack of water steam boiler

B2 Control light (orange) 窶 line voltage is onB3 Indicator lamp (orange) - heating

C1 Steam gunC2 Unlocking buttonC3 Steam lever locking (child control)

Front 窶 steam lever blocked Middle 窶 reduced steam amount Back 窶 maximum steam amount

C4 Steam leverC5 Steam hoseC6 Steam plug

D1 Detail nozzleD2 Round brush

E1 Manual nozzleE2 Terry cloth cover

F1 Squeegee

G1 Extension tubes (two tubes)G2 Unlocking buttonG3 Parking device

H1 Floor nozzleH2 Retaining clipH3 Floor cleaning cloth

K1 Steam ironK2 Indicator lamp - steam iron heatingK3 Steam button with lockK4 Temperature controllerK5 Steam plug

* available as optional accessory

Symbols on the machine

Page 18: OBJ BUCH-657-003

18 English

ソス DangerThe appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.If the appliance is used in hazardous ar-eas the corresponding safety provisions must be observed.Never use the appliance in pools con-taining water.The device should not be used to clean electrical appliances such as oven, ex-haust, micro-wave, televisions, lamps, hair-dryer, electrical heating systems, etc.Check the faultless condition of the appli-ance and the accessories before using it. Otherwise, the appliance must not be used. Please check in particular the pow-er cord, the safety lock, and the steam hose.If the power cord is damaged, please ar-range immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.Please arrange for the immediate ex-change of a damaged steam hose. You may only use a steam hose that is rec-ommended by the manufacturer (see spare parts list for the order number).Never touch the mains plug and the socket with wet hands.Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances (e.g. asbestos).Never touch the steam jet from a short distance with your hands and never di-rect the steam jet to persons or animals (risk of scalds).

ソス WarningThe appliance may only be connected to an electrical supply which has been in-stalled in accordance with IEC 60364.The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the ap-pliance.In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the appliance to sockets with a series connected RCD adapter.Unsuitable extension cables can be haz-ardous. Only use a splashproof exten-sion cable with a minimum section of 3x1 mmツイ.The connection between power cord and extension cable must not lie in water.If couplings of the power cord or exten-sion cable are replace the splash protec-tion and the mechanical tightness must be ensured.The operator must use the appliance correctly. When working with the appli-ance, he must consider the local condi-tions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby.This device is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental abili-ties or lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be su-pervised, to ensure that they do not play with the device.Never leave the appliance unattended when it is in operation.Be very careful while cleaning tiled walls with sockets.

Safety instructions

Page 19: OBJ BUCH-657-003

English 19

CautionMake sure that the power cable or exten-sion cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Pro-tect the power cable from heat, oil, and sharp edges.Never fill solvents, solvent-containing liq-uids or undiluted acids (e.g. detergents, benzene, paint thinner, and acetone) into the water reservoir as these sub-stances affect the materials used on the appliance.The appliance must provide of a stable ground.Never operate or store the appliance in a horizontal position!The steam switch must not be locked during the operation.Protect the appliance from rain. Do not store outside.

This steam cleaner is equipped with several safety devices that provide an all-round pro-tection of the appliance. The most important safety devices are described in the follow-ing.

The pressure controller keeps the boiler pressure during the operation as constant as possible. The heating is turned off if the maximum operating pressure of 4 bar is reached in the boiler and is reactivated in case of a pressure drop in the boiler due to steam tapping.

When the water in the boiler becomes ex-hausted, the temperature of the heating in-creases. The low-water thermostat turns off the heating, and the red low-water indicator lamp lights up. The heating is prevented from being turned on again until the boiler has cooled down or refilled with water.

If the boiler thermostat fails and the appli-ance overheats, then the safety thermostat turns off the appliance. Please contact your local KテСCHER cus-tomer service to arrange for the reset of the safety thermostat.

The safety lock seals the boiler against the steam pressure that builds up in the boiler. If the pressure controller is defect and the steam pressure in the boiler rises, a pres-sure control valve in the safety lock opens, and steam is emitted through the lock to the outside. Please contact your local KテСCHER cus-tomer service before you put the appliance into operation again.

Safety elements

Pressure controller

Low-water thermostat

Safety thermostat

Safety lock

Page 20: OBJ BUCH-657-003

20 English

When you unpack the system, check that everything is complete (see page 3). If there are any missing parts or you detect any transport damage when unpacking, please inform your dealer immediately.

Hold the unlocking button down, and push the parking device (G3) on an ex-tension tube (G1) until it locks into place in the second aperture. The parking de-vice must lock into place when you re-lease the unlocking button (see Fig. 1).

Figure 1

Tightly insert the steam plug (C6) into the appliance connector (A1). The locks of the steam plug must lock into the cover of the appliance connector (see Fig. 2).

Figure 2

Connect the required accessories (D1, E1) with the steam gun (C1). Insert the open end of the accessory on the steam gun and push onto the steam gun until the unlocking button (C2) of the steam gun locks into place (see Fig. 3).

Figure 3

Use the extension pieces (G1) if neces-sary. To do so, connect one or both ex-tension pieces to the steam gun (C1) (see Fig. 4). Insert the required accessories (D1,E1, H1) on the free end of the extension piece.

Figure 4

The detail nozzle (D1) can also be used with the round brush (D2). To do so, put

Preparing the Appliance

Unpacking the Appliance

Environmental protectionThe packaging material can be recy-cled. Please do not place the pack-aging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.Old appliances contain valuable ma-terials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose of your old appliances using appropri-ate collection systems.

Mounting the parking device

Operation

Attaching the Accessories

Page 21: OBJ BUCH-657-003

English 21

the two grooves of the attachments on the locks of the detail nozzle and turn clockwise until the stop (see Fig. 5).

Figure 5

ソス DANGERHot water may drip out of the accessory parts while you are detaching them! Never detach accessory parts while steam streams out - risk of scalding!

Push the lock (C3) to the front (steam switch blocked).To detach the accessory parts, press the unlocking button (C2 or G2), and pull the items apart (see Fig. 6).

Figure 6

To detach an attachment from the detal nozzle, turn the attachment counter-clockwise and pull the parts apart.

Note: If you always use usual commercial distilled water it is not necessary to descale the boiler.

CAUTIONDo not use condensation water from the drier! Do not fill in detergents or other additions!

Remove the safety cap (A5) from the device.Empty remaining water from boiler.Fill the boiler with a maximum of 1.6 liters of fresh tap water.Note: The boiler can be filled up to 2 cm below the edge of the filler neck. You can cut down the heating-up time by using warm water.Screw the safety cap (A5) back onto the device.

CAUTIONDo not turn the appliance on without water in the boiler. Otherwise, the appliance may overheat (see troubleshooting).

Insert the mains plug into a socket.Press the ON/OFFswitch to turn on the appliance. The green (B2) and oragen (B3) indica-tor lamps will light up.The orange indicator lamp (B3) goes out after approximately 10 minutes. The steam cleaner is ready to use.Push the steam switch lock (C3) to the back.Note: If you push the lock (C3) back-wards, the steam switch (C4) cannot be actuated (child control).While operating the steam switch (C4), always direct the steam gun (C1) at a separate piece of cloth until the steam is emitted evenly.Note: The heating of the steam cleaner is turned on in regular intervals during the operation of the appliance in order to maintain the pressure in the boiler at a constant level. When the heating is turned on, the orange indicator lamp (B3) lights up.

Removing the Accessories

Fill up with water

Turning on the Appliance

Page 22: OBJ BUCH-657-003

22 English

Use the steam switch (C4) to regulate the discharged steam. The lock also (C3)窶> Switch in front position: no steam (child control)窶> Switch in middle position: reduced steam amount窶> Switch in back position: maximum steam amount

If you interrupt your work for a short period of time, the extension tube with the floor nozzle can be put into the parking position (see Fig. 7).

Figure 7

The steam pressure will sink if the boiler is empty. Then the red control light will indicate low water (B1).To immediately refill water, the remaining steam pressure can be discharged quickly while the control light indicates low water.Note: The safety lock (A5) cannot be opened as long as slight pressure remains in the boiler.

Push the steam lever (C4) until steam discharge stops. Now, the boiler of the appliance is unpressurized.

ソス DANGERA residual amount of steam may be emitted when you open the safety lock. Be careful when opening the safety lock, there is a risk of scalding.

Remove the safety cap (A5) from the de-vice.Press the ON/OFFswitch to turn off the appliance.

ソス DANGERIf the boiler is hot, there is the risk of scalding as the water may splash back during the fill-ing process! Do not fill any detergents or oth-er additives into the boiler!

Fill the boiler with a maximum of 1.6 liters of fresh tap water.Screw the safety cap (A5) back onto the device. Press the ON/OFFswitch to turn on the appliance. The orange indicator lamp (B3) goes out after approximately 10 minutes. The steam cleaner is ready to use.

Press the ON/OFFswitch to turn off the appliance.Disconnect the mains plug from the socket.Press the cover of the appliance connec-tor (A1) to the bottom and disconnect the steam plug (C6) from the appliance con-nector.

Adjusting the Steam Quantity

Park the accessories

Refilling Water

Turning Off the Appliance

Page 23: OBJ BUCH-657-003

English 23

Always make sure that the brushes are cold before storing them to avoid a deformation of the bristles.

Hang the coiled mains cable on the re-versed parking device of the stored ex-tension tube.The pencil jet nozzle can be placed on an unused tube.Put the floor nozzle (H1) on the exten-sion piece with the parking device.Put the extension pieces into the large acessory compartments (see Fig. 2).Insert the manual nozzle (E1) into the medium accessory bracket (see Fig. 8).

Figure 8

Before you use the steam cleaner for the cleaning of textiles, you should always test the resistance of the fabrics against steam by means of cleaning a hidden spot. Apply steam to the hidden spot, and then let it dry. Check whether the colour and shape of the area have changed.

ソス WARNINGNever direct the steam jet at glued edges as the edge band may loosen. Do not use the steam cleaner on wooden or parquetry floors that have not been sealed.Be careful when you clean kitchen and living room furniture, doors, parquetry, lacquered or plastic-coated surfaces! Upon a longer in-fluence of steam, wax, furniture polish, plas-tic coatings, or paint may come off, or stains may occur. Therefore, you should only clean such surfaces using a piece of cloth to which steam has been applied or very briefly using a double layer of cloth on the nozzle.

ソス WARNINGNever direct the steam jet directly at the sealed parts of the window around the win-dow frame to prevent damages of the seal-ing.In case of low outside temperatures, espe-cially in the winter, warm up the window pane. Apply a small quantity of steam to the entire glass surface. Thus, you compensate temperature differences and avoid stresses in the glass surface. This is of importance because glass surfaces that are heated un-evenly may crack.

Storing the Appliance How to Use the Accessories

Important application instructions

Cleaning of Textiles

Cleaning of Coated or Lacquered Sur-faces

Cleaning of Glass

Page 24: OBJ BUCH-657-003

24 English

You can use the steam gun without any ad-ditional accessories.Application:窶 elimination of odours and creases from

garments: Apply steam to the hanging garment from a distance of 10窶20 cm.

窶 Removing dust from plants: Respect a distance of 20-40 cm.

窶 dusting with a damp cloth: Apply a small amount of steam to a cloth, and then use this cloth to wipe over the furniture.

The closer you hold the nozzle to the dirty spot, the higher the cleaning effect as tem-perature and pressure of the steam reach their maximum values immediately when they are emitted from the nozzle.Application:窶 Fittings, drains窶 Wash-basins, toilets窶 Blinds, radiators窶 Stain removal: Moisten stubborn lime-

stone with vinegar, and allow to react for approximately 5 minutes.

Note: The round brush is not suited for the cleaning of delicate surfaces.The extension piece is attached to the detail nozzle.Application:窶 locations that are difficult to access, such

as corners and joints窶 Fittings, drains

Pull the terry cloth cover (E2) over the man-ual nozzle.Application:窶 small, washable surfaces, such as kitch-

en surfaces made of plastic, tiled walls窶 Shower cabins, mirror窶 Furniture fabrics窶 Vehicle interior, windshields窶 Bath-tubs

Application:窶 Windows, mirrors窶 Glass surfaces on showers窶 other smooth surfaces

Perform a fat dissolving basic cleaning using the manual nozzle and a terry cloth cover before the first cleaning using the window nozzle.Apply steam to the glass surface from a distance of approximately 20 cm until the surface is moistened evenly. Strip the glass surface in straight lines from the top to the bottom using the rub-ber lip of the window nozzle. Wipe the rubber lip and the bottom edge of the window dry after each strip.

Application:窶 all washable wall and floor coverings,

e.g.: Stone floors, tiles, and PVC floors.Attach the floor cloth to the floor nozzle.

1 Fold the floor cloth the long way and place the floor nozzle on top of it.

2 Open holding clamps.3 Place the cloth ends into the openings.4 Close the holding clamps.

CautionDo not insert fingers between the clamps.

Figure 9

To remove the cloth, press the retaining clips (H2), and pull out the cloth.Turn and exchange the floorcloth in reg-ular intervals. Thus, you improve the ability to pick up dirt. Work slowly on very dirty surfaces to al-low the steam to act on the dirt for a long-er period of time.

Steam gun (C1)

Detail nozzle (D1)

Round brush (D2)

Manual nozzle (E1)

Squeegee

Floor nozzle (H1)

Page 25: OBJ BUCH-657-003

English 25

If there are residues of detergents or floor cleaning products (e.g. wax, liquid polish) on the surface to be cleaned, streaks may form during the cleaning. These streaks normally disappear after a repeated use of the steam cleaner.

For special accessory, order No. see page 26

Firmly insert the steam plug (K5) into the appliance connector (A1). The locks of the steam plug must lock into the cover of the appliance connector.

We recommend the use of the Kテ、rcher iron-ing table with active steam extraction. This ironing table has been especially designed to match your new unit. It facilitates and, thus, accelerates the ironing process sub-stantially. In any case, you should use an ironing table which is covered with a mesh-type underlay allowing the steam to pass through.

All fabrics can be steam ironed. Adjust the temperature regulator (K4) of the steam iron within the notched range (窶「窶「窶「/MAX). Delicate imprints or fabrics should be ironed on the reverse or according to the manufacturer窶冱 specifications. For this, you can use our anti-stick sole plate (see optional accessories overview).Once the indicator light on the steam iron (K2) has gone out, the steam iron is ready for use. The sole plate must be hot to prevent the steam from condensing on the sole plate and dripping onto the gar-ment to be ironed.Press the steam button on the iron to steam iron.Steaming at intervals: Press the but-ton. A jet of steam comes out so long as the button is pressed. Continuous steaming: (Figure k) Press the button and pull the lock backward. To stop, push lock forward. Direct the first burst of steam at a sepa-rate piece of cloth until the steam is emit-

ted evenly.You can hold the iron in an upright position to apply steam to curtains, dresses, etc.

Adjust the temperature of the iron ac-cording to the garment you want to iron. 窶「 Man-made fiber 窶「窶「 Wool 窶「窶「窶「 Linen

For special accessory, order No. see page 26You can use the wallpaper remover with the steam cleaner to remove paper wallpapers.

Place the entire surface of the wallpaper remover along the edge of a strip of wall-paper. Switch on the steam supply (C4) and allow the steam to act on the wallpa-per until it is completely soaked (approx-imately 10 seconds).Move the wallpaper remover to the next piece of wallpaper you want to remove. Hold the steam switch (C4) pressed while you move the tool. Lift the soaked piece of wallpaper using a flat trowel, and pull it off the wall. Move the wallpa-per remover from strip to strip, and pull the wallpaper off in strips.In case of woodchip wallpaper that has been painted several times, the steam may not be able to soak the wallpaper. Thus, we recommend to prepare the wallpaper using a spiked roller before steam is applied.

For special accessory, order No. see page 26The steam turbo-brush is set swinging by the emitted steam and is suited ideally for the easy cleaning of extreme dirt at places in the kitchen and the bathroom that are diffi-cult to access.Application:窶 cleaning of corners, joints窶 areas that are difficult to access

Steam iron (K1; optional)

Steam ironing

Dry ironing

Wallpaper remover (optional)

Steam turbo-brush (optional)

Page 26: OBJ BUCH-657-003

26 English

For special accessory, order No. see page 26Application:To freshen up hanging textiles, such as jack-ets or curtains, by means of two functions:窶 Defleecing garment using the thread lift-

er.窶 Vaporizing and dewrinking of textiles (al-

so eliminates odours).If you actuate the steam switch steam is emitted. Direct the first burst of steam at a separate piece of cloth until the steam is emitted evenly.

For special accessory, order No. see page 26Application:窶 Windows, Mirrors窶 Glass surfaces on showers窶 other glass surfaces

Apply steam to the glass surface from a distance of approximately 20 cm until the surface is moistened evenly. The push the lock (C3) to the rear to pre-vent an undesired actuation of the steam switch (C4). Strip the glass surface in straight lines from the top to the bottom using the rub-ber lip of the window nozzle. Wipe the rubber lip and the bottom edge of the window dry after each strip.

Steam iron with special steel sole (order no. 2.884-503)Anti-stick sole plate (order no. 2.860-132)Professional steam iron with aluminium sole (order no. 2.884-504)Anti-stick sole plate (oder no. 2.860-131)Ironing table with active steam suction and blower function (order no. 2.884-933) For very good ironing results in much lesser time.Wallpaper remover (order no. 2.863-062)Round brush kit (order no. 2.863-058) 4 round brushes for the detail nozzle.Round brush kit with brass bristles (order no. 2.863-061) 3 round brushes for the detail nozzle (for particu-larly stubborn dirt)5 floorclothsTerry covers (order no.6.3710-990)- 5 coversTerry cloth kit (order No. 6.960-019) - 2 floorcloths, 3 coversMicrofibre cloth kit (order No. 6.905-921) - 1 floorcloth, 1 cover with extremely high absorb-ency and ability to pick up dirtBio descaler RM 511 (order No. 6.290-239) 3 x 100 g powder for the cleaning of the boiler. Round brush with scraper (order no. 2.863-140)Window nozzle (order no. 4.862-115)Rubber lip for window nozzle (order no. 6.273-140)Textile cleaning nozzle (order no. 4.130-390)Steam turbo-brush (order no. 2.863-159)Extension (order no. 5.762-236) Detail nozzle extensionPower nozzle (order no. 5.762-326) Detail nozzle attachment

Textile cleaning nozzle (optional)

Window nozzle (optional)

Special Accessories Overview

Page 27: OBJ BUCH-657-003

English 27

ソス DANGERAlways disconnect the mains plug and allow the steam cleaner to cool down before per-forming any maintenance work.Note: If you always use usual commercial distilled water it is not necessary to descale the boiler.

Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 5 boiler fillings.

Fill the boiler with water and shake it strongly. This dissolves lime scaling re-siding on the boiler bottom. Empty water out. Tilt the device towards the corner with the funnel inlet (see Fig. 10).

Figure 10

As limescale builds up on the boiler walls, we recommend to descale the boiler in the following intervals (RF=reservoir fillings):

Note: Please contact your Conservancy Board or the local water supply company to inquire about the hardness of your water.

Disconnect the mains plug from the socket.Completely empty the steam boiler.

ソス WARNINGOnly use products approved by Kテ、rcher to exclude any damages of the appliance.

User the KテСCHER decalcifier sticks (order no. 6.295-206) for decalcifying the water. Please follow the dosing instruc-tions on the packaging while using the decalcifying solution.

ソス CAUTIONUse caution when filling and emptying the steam cleaner. The descaling solution can have an aggressive effect on delicate sur-faces.

ソス WARNINGDo not screw the steam boiler cap on the ap-pliance during the descaling. Do not use the steam cleaner as long as there is descaling agent in the boiler.

Empty the descaling solution after 8 hours. A small amount of the solution will remain in the boiler. Therefore, you should rinse the boiler two to three times with cold water to remove any residues of the descaler.The steam cleaner is now ready for use again.

Allow the accessory parts to dry completely before storing them.

Do not place the floor nozzle (H1), the manual nozzle (E1), and the round brush (D2) onto the bristles during the cooling and drying process to avoid a deforma-tion of the bristles.

Note: The floorcloth and the terry cloth cov-er have been pre-washed and can be used immediately for working with the steam cleaner.

You can wash dirty floorcloths and terry cloth covers in the washing machine at 60ツーC. Do not use a liquid softener as this would affect the ability of the cloths to pick up dirt. You may tumble dry the cloths.

Maintenance and Care

Rinsing the boiler

Descaling the boiler

Degree of hardness ツー dH mmol/l RFI soft 0- 7 0-1,3 100II medium 7-14 1,3-2,5 90III hard 14-21 2,5-3,8 75IV very hard >21 >3,8 50

Care of the Accessories

Page 28: OBJ BUCH-657-003

28 English

Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service.

ソス Risk of electric shock!Repair works may only be performed by the authorized customer service.

Descale the steam boiler.

No water in the steam boiler. Water scarcity thermostat switches off the heating.

Turn off the appliance. See page 22 窶朿efilling of Water窶

Steam switch ist secure with the lock / child-proof lock (C3).

Push the steam switch lock (C3) to the back.

The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our re-spective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or de-fective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.No liability will be accepted if the appliance is incorrectly operated or if the instructions for use are not complied with.

Only use original KテСCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of this document.

Troubleshooting

Long heating-up timeSteam boiler is decalcified.

No steamRed low-water indicator lamp lights up.

Steam lever cannot be pressed anymore

General notes

Warranty

Spare Parts

SpecificationsPower connectionVoltage 220-240 VCurrent type 1~ 50 HzPerformance dataHeating output 1500 WOperating pressure max. 3,2 barHeating time per litre of water

9 min

Max. steam quantity 65 g/minDimensionsBoiler capacity 1,6 lWeight (without accessories)

6 kg

Width 340 mmLength 385 mmHeight 315 mm

Page 29: OBJ BUCH-657-003

Franテァais 29

Cher client,Lisez attentivement ce mode d窶册mploi avant la premiティre utili-

sation de l窶兮ppareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d窶册mploi pour une utilisation ultテゥrieure ou un テゥventuel repreneur de votre matテゥriel.

Ce nettoyeur テ vapeur est exclusivement destinテゥ テ une utilisation dans des foyers pri-vテゥs. Cet appareil sert au nettoyage テ la va-peur et peut テェtre utilisテゥ avec des accessoires appropriテゥs en suivant les ins-tructions de ce mode d'emploi. Prenez bien soin de respecter les consignes de sテゥcuritテゥ !

Instructions abrテゥgテゥes 2/29Description de l窶兮ppareil 3/29Consignes de sテゥcuritテゥ 30Prテゥparation 32Fonctionnement 32Utilisation des accessoires 35Entretien, maintenance 39Assistance en cas de panne 40Consignes gテゥnテゥrales 40Caractテゥristiques techniques 40

Voir page 2.1 Remplir le nettoyeur vapeur d'eau.

Maximum 1,6 litres.2 Visser la fermeture de sテゥcuritテゥ.3 Brancher le connecteur vapeur dans la

prise de l'appareil. Raccorder les accessoires au pistolet テ vapeur.

4 Brancher la fiche secteur.Mettre l窶兮ppareil sous tension. Les tテゥ-moins de contrテエle vert et orange s'allu-ment.

5 Attendre (environ 10 minutes) que le tテゥ-moin de contrテエle orange s'テゥteigne.

6 Le nettoyeur vapeur est opテゥrationnel.

Voir page 3.

VapeurATTENTION - Risque de brテサlures

Utilisation conforme

Contenu

Instructions abrテゥgテゥes

Description de l窶兮ppareil

A1 Prise de l'appareil avec clapet de protec-tion

A2 Interrupteur - Marche/ArrテェtA3 Porte-tubesA4 Cテ「ble d窶兮limentationA5 Fermeture de sテゥcuritテゥ

B1 Tテゥmoin de contrテエle (rouge) - manque d窶册au dans la chaudiティre テ vapeur

B2 Tテゥmoin de contrテエle (vert) 窶 courant dis-ponible

B3 Tテゥmoin de contrテエle (orange) - chauffage

C1 Pistolet テ vapeurC2 Touche de dテゥverrouillageC3 Verrouillage levier de vapeur

(sテゥcuritテゥ enfant) En avant :levier de vapeur verrouillテゥ Au centre : quantitテゥ de vapeur rテゥduite En arriティre : quantitテゥ de vapeur maximale

C4 Levier vapeurC5 Flexible vapeurC6 Connecteur vapeur

D1 Buse テ jet crayonD2 Brosse ronde

E1 Buse manuelleE2 Housse en tissu テゥponge

F1 Raclette pour vitres

G1 Tubes de rallonge (2 piティces) G2 Touche de dテゥverrouillageG3 Crochet de rangement

H1 Buse pour solH2 Agrafes de retenueH3 Chiffon de sol

K1*Fer テ repasserK2 Tテゥmoin de contrテエle - chauffage du fer テ

repasserK3 Bouton vapeur avec verrouillageK4 ThermostatK5 Connecteur vapeur * accessoires disponibles en option

Symboles sur l'appareil

Page 30: OBJ BUCH-657-003

30 Franテァais

ソス DangerIl est interdit d窶冰tiliser l窶兮ppareil dans des domaines prテゥsentant des risques d窶册x-plosion.Si l窶兮ppareil est utilisテゥ dans des zones dangereuses, tenir compte des consi-gnes de sテゥcuritテゥ correspondantes.Ne pas utiliser l'appareil dans des pisci-nes qui contiennent de l'eau. L'appareil ne doit pas テェtre utilisテゥ pour le nettoyage d'appareils テゥlectriques, par ex. fours, hottes d'aspiration, fours テ mi-croondes, tテゥlテゥviseurs, lampes, sティches-cheveux, chauffages テゥlectriques, etc.Avant l窶冰tilisation, vテゥrifier que l'appareil et les accessoires sont en parfait テゥtat. Ne pas utiliser l'appareil si son テゥtat n'est pas irrテゥprochable. Contrテエler en particu-lier les cテ「bles d'alimentation secteur, le verrouillage de sテゥcuritテゥ et le flexible de vapeur.Un cテ「ble d窶兮limentation endommagテゥ doit immテゥdiatement テェtre remplacテゥ par le service aprティs-vente ou un テゥlectricien agrテゥテゥ.Un flexible de vapeur endommagテゥ doit immテゥdiatement テェtre remplacテゥ. Utiliser uniquement le flexible vapeur recom-mandテゥ par le fabricant (voir le numテゥro de commande dans la liste des piティces de rechange).Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri-se de courant avec des mains humides.Ne jamais pulvテゥriser de vapeur sur des objets contenant des substances toxi-ques (par exemple de l窶兮miante).Ne jamais approcher la main du jet de vapeur, ou diriger celui-ci sur des per-sonnes ou des animaux (risque de brテサlu-re).

ソス AvertissementL窶兮ppareil doit uniquement テェtre raccordテゥ テ un branchement テゥlectrique mis en ser-vice par un テゥlectricien conformテゥment テ la norme IEC 60364.L'appareil doit テェtre raccordテゥ uniquement

au courant alternatif. La tension doit テェtre identique avec celle indiquテゥe sur la pla-que signalテゥtique de l窶兮ppareil.Dans les piティces humides, telles que les salles de bain, exploiter l'appareil uni-quement s'il est raccordテゥ テ une prise munie d'un disjoncteur de protection FI placテゥ en amont.Des rallonges non adaptテゥes peuvent prテゥsenter des risques. Utiliser unique-ment un cテ「ble de rallonge dotテゥ d'une protection anti-テゥclaboussures et d'une section transversale de 3x1 mmツイ au mi-nimum.Le raccord entre la fiche テゥlectrique et le cテ「ble de rallonge ne doit jamais se trou-ver dans l窶册au.En cas de remplacement des raccords du cテ「ble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection anti-テゥcla-boussures et la rテゥsistance mテゥcanique ne sont pas compromises.L窶冰tilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considテゥration les donnテゥes locales et lors du maniement de l窶兮ppareil, il doit pren-dre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.Cet appareil n'est pas conテァu pour テェtre utilisテゥ par des personnes (y compris des enfants) avec des capacitテゥs physiques, sensorielles ou mentales limitテゥes ou manquant d'expテゥrience et/ou de con-naissances, sauf si elles sont surveillテゥes par une personne responsable de leur sテゥcuritテゥ ou si elles en obtiennent des instructions sur la maniティre d'utiliser l'ap-pareil. Les enfants doivent テェtre surveillテゥs afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.Ne jamais laisser l窶兮ppareil sans sur-veillance lorsqu窶冓l est en marche.Attention lors du nettoyage des murs carrelテゥs avec des prises テゥlectriques.

Consignes de sテゥcuritテゥ

Page 31: OBJ BUCH-657-003

Franテァais 31

AttentionVeiller テ ne pas abテョmer ni endommager le cテ「ble d窶兮limentation ni le cテ「ble de ral-longe en roulant dessus, en les coinテァant ni en tirant violemment dessus. Protテゥger les cテ「bles d窶兮limentation contre la cha-leur, l窶冑uile et les bords tranchants.Ne jamais remplir le rテゥservoir d'eau de solvants, de liquides contenant des sol-vants ou d'acides non diluテゥs (tels que dテゥtergents, essence, diluants pour pein-ture et acテゥtone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matテゥriaux de l'appareil.L'appareil doit reposer sur un sol stable.Ne jamais faire fonctionner ou stocker l'appareil en position horizontale!Le pas bloquer le levier de vapeur pen-dant le fonctionnement.Protテゥger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer テ extテゥrieur.

Ce nettoyeur テ vapeur est テゥquipテゥ de plu-sieurs dispositifs de sテゥcuritテゥ et bテゥnテゥficie dティs lors d窶冰ne protection multiple. Ci-dessous fi-gurent les principaux organes de sテゥcuritテゥ.

Le manostat est chargテゥ de conserver la pression de la chaudiティre テ un niveau aussi constant que possible durant le fonctionne-ment. Lorsque la pression de service maxi-male admissible est atteinte dans la chaudiティre, le chauffage est dテゥsactivテゥ. Il se remet en marche en cas de chute de pres-sion provoquテゥe par une prise de vapeur.

La tempテゥrature augmente lorsque la quanti-tテゥ d窶册au dans la chaudiティre diminue. Le ther-mostat de manque d窶册au dテゥsactive le chauffage et le tテゥmoin de contrテエle rouge 窶 Manque d窶册au s窶兮llume. La rテゥactivation du chauffage est bloquテゥe jusqu窶凖 ce que la chaudiティre soit refroidie ou de nouveau rem-plie.

Si l窶兮ppareil surchauffe テ la suite d'une pan-ne du thermostat de la chaudiティre, le ther-mostat de sテゥcuritテゥ met l'appareil hors tension. S'adresser au service aprティs-vente Kテ、rcher ツョ responsable pour rテゥinitialiser le thermostat de sテゥcuritテゥ.

La fermeture de sテゥcuritテゥ empテェche la vapeur de s窶凖ゥchapper de la chaudiティre. Si le manos-tat est dテゥfectueux et si la pression de la va-peur dans la chaudiティre est excessive, une soupape de sテサretテゥ situテゥe dans la fermeture de sテゥcuritテゥ s窶冩uvre permettant ainsi テ la va-peur de s窶凖ゥchapper. Avant de remettre l窶兮ppareil en service, s'adresser au service aprティs-vente Kテ、rcher ツョ responsable.

Organes de sテゥcuritテゥ

Manostat

Thermostat de manque d'eau

Thermostat de sテゥcuritテゥ

Fermeture de sテゥcuritテゥ

Page 32: OBJ BUCH-657-003

32 Franテァais

Lors du dテゥballage, vテゥrifier qu'il ne manque aucune piティce (voir page 3). Si des piティces manquent ou qu窶冰ne avarie de transport est constatテゥe lors du dテゥballage, in-former le revendeur dans les plus brefs dテゥ-lais.

Tout en maintenant la touche de dテゥver-rouillage enfoncテゥe, faire glisser le cro-chet de rangement (G3) le long d'un tube de rallonge(G1) jusqu'au deuxiティme cran en partant du bas. Lorsque la touche de dテゥverrouillage est relテ「chテゥe, le crochet doit s'enclencher (voir Figure 1).

Figure 1

Enclencher correctement le connecteur vapeur (C6) dans la prise de l'appareil (A1). Les crans du connecteur vapeur si-tuテゥ sur le couvercle de la prise de l'appa-reil doivent s'enclencher (voir Figure 2).

Figure 2

Raccorder l窶兮ccessoire nテゥcessaire (D1, E1 ) au pistolet テ vapeur (C1). Pour cela, brancher l'extrテゥmitテゥ libre de l'accessoire sur le pistolet テ vapeur, et l'enfoncer jus-qu'テ ce que la touche de dテゥverrouillage (C2) du pistolet s'enclenche (voir Figure 3).

Figure 3

Si nテゥcessaire, utiliser les tubes de rallon-ge (G1). Pour ce faire, monter un tube de rallonge (ou les deux) sur le pistolet テ va-peur (C1). Placer l'accessoire requis (D1, E1, H1) sur l'extrテゥmitテゥ libre du tube de rallonge (voir Figure 4).

Figure 4

La buse テ jet crayon (D1) peut テゥgale-

Prテゥparation

Dテゥballage de l窶兮ppareil

Protection de l窶册nvironnementLes matテゥriaux constitutifs de l窶册m-ballage sont recyclables. Ne pas je-ter les emballages dans les ordures mテゥnagティres. Les apporter テ un sys-tティme de recyclage.Les appareils usテゥs contiennent des matテゥriaux recyclables prテゥcieux les-quels doivent テェtre remis テ un systティ-me de recyclage. Pour cette raison, utiliser des systティmes de collecte adテゥquat pour テゥliminer les appareils usテゥs.

Monter le crochet de rangement

Fonctionnement

Montage des accessoires

Page 33: OBJ BUCH-657-003

Franテァais 33

ment テェtre utilisテゥe conjointement avec la brosse ronde (D2) (voir Figure 5). Pour cela, placer les deux encoches de l'em-bout sur les crans de la buse テ jet crayon, et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butテゥe.

Figure 5

ソス DANGERDe l窶册au brテサlante risque de s窶凖ゥcouler lors du dテゥmontage des accessoires ! Ne jamais dテゥ-monter les accessoires tandis que de la va-peur se dテゥgage ! Risque de brテサlure !

Pousser le dispositif de verrouillage (C3) vers l'avant (levier vapeur verrouillテゥ).Pour dテゥmonter les accessoires, appuyer sur la touche de dテゥverrouillage (C2 ou G2) et dテゥconnecter les piティces les unes des autres (voir Figure 6).

Figure 6

Pour retirer un embout de la buse テ jet crayon, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d窶冰ne montre, puis dテゥcon-necter les piティces les unes des autres.

Remarque : En cas d'utilisation exclusive d'eau distillテゥe (en vente dans le commerce), il n窶册st pas nテゥcessaire de dテゥtartrer la chau-diティre.

ATTENTIONNe pas utiliser d'eau de condensation d'un

sティche-linge ! Ne pas ajouter de dテゥtergent ni aucun autre additif !

Dテゥvisser la fermeture de sテゥcuritテゥ (A5) de l'appareil.Vider l'eau encore prテゥsente dans la chaudiティre.Remplir la chaudiティre avec au maximum 1,6 litres d'eau du robinet fraテョche.Remarque : Le niveau d窶册au de la chau-diティre peut atteindre au maximum 2 cm en dessous du bord de l窶冩rifice de rem-plissage. L'utilisation d'eau chaude per-met de rテゥduire la durテゥe de chauffage.Revisser correctement la fermeture de sテゥcuritテゥ (A5) sur l'appareil.

ATTENTIONNe jamais mettre l窶兮ppareil en marche s窶冓l n窶凉 a pas d窶册au dans la chaudiティre. Dans le cas contraire, l窶兮ppareil risque de surchauffer (voir Assistance en cas de panne).

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.Appuyer sur l'interrupteur (A2) pour met-tre l'appareil sous tension. Les tテゥmoins de contrテエle vert (B2) et orange (B3) s'allument.Au bout de 10 minutes environ, le tテゥmoin de contrテエle orange (B3) s'テゥteint. Le net-toyeur vapeur est opテゥrationnel.Pousser le dispositif de verrouillage (C3) du levier vapeur vers l'arriティre.Remarque : Lorsque le dispositif de ver-rouillage (C3) est poussテゥ vers l窶兮vant, le levier vapeur (C4) ne peut pas テェtre ac-tionnテゥ (sテゥcuritテゥ enfants).Actionner le levier vapeur (C4), diriger toujours le pistolet テ vapeur (C1) en pre-mier lieu sur un chiffon jusqu窶凖 ce que la vapeur s窶凖ゥchappe rテゥguliティrement.Remarque : Le chauffage du nettoyeur テ vapeur est rテゥguliティrement rテゥactivテゥ du-rant l窶冰tilisation afin de maintenir un ni-veau de pression adテゥquat dans la chaudiティre. Lorsque tel est le cas, le tテゥ-moin de contrテエle orange (B3) s窶兮llume.

Dテゥmontage des accessoires

Remplissage de l窶册au

Mise sous tension de l窶兮ppareil

Page 34: OBJ BUCH-657-003

34 Franテァais

Rテゥgler le dテゥbit de vapeur sortant テ l'aide du levier vapeur (C4). Le dispositif de verrouillage (C3) offre un rテゥglage additionnel du dテゥbit de vapeur.窶> Poussoir en avant : pas de vapeur (sテゥcuritテゥ enfants)窶> Poussoir au centre : dテゥbit de vapeur rテゥduit窶> Poussoir en arriティre : dテゥbit de vapeur maximal

En cas de brティve interruption des travaux, le tube de rallonge et la buse pour sol peuvent テェtre placテゥs en position de rangement (voir Figure 7).

Figure 7

Lorsque l'eau de la chaudiティre est consom-mテゥe, la pression de la vapeur diminue. Peu de temps aprティs, le tテゥmoin de contrテエle rouge Manque d'eau (B1) s'allume.Pour pouvoir faire immテゥdiatement l'appoint en eau, il est possible de purger rapidement le reste de pression de la vapeur tandis que le voyant de contrテエle Absence d'eau est al-lumテゥ.Remarque : Il est impossible d窶冩uvrir la fer-meture de sテゥcuritテゥ (A5) tant que subsiste encore un minimum de pression dans la chaudiティre.

Appuyer sur le levier vapeur (C4) jusqu'テ ce que la vapeur soit intテゥgralement テゥva-cuテゥe. La chaudiティre de l窶兮ppareil est maintenant hors pression.

ソス DANGERIl se peut qu'une vapeur rテゥsiduelle s窶凖ゥchap-pe encore lors de l'ouverture de la fermeture de sテゥcuritテゥ. Ouvrir dティs lors la fermeture de sテゥcuritテゥ avec prテゥcaution. Risque de brテサlure.

Dテゥvisser la fermeture de sテゥcuritテゥ (A5) de l'appareil.Appuyer sur l'interrupteur (A2) pour met-tre l'appareil hors tension.

ソス DANGERLorsque la chaudiティre est chaude, des pro-jections d'eau peuvent survenir lors du rem-plissage. Risque de brテサlure ! Ne pas verser de dテゥtergent ni d窶兮utres additifs dans l窶兮ppareil !

Remplir la chaudiティre avec au maximum 1,6 litres d'eau du robinet fraテョche.Revisser correctement la fermeture de sテゥcuritテゥ (A5) sur l'appareil. Appuyer sur l'interrupteur (A2) pour met-tre l'appareil sous tension. Au bout de 10 minutes environ, le tテゥmoin de contrテエle orange (B3) s'テゥteint. Le net-toyeur vapeur est opテゥrationnel.

Appuyer sur l'interrupteur (A2) pour met-tre l'appareil hors tension.Retirer la fiche secteur de la prise de courant.Rabattre le clapet de la prise de l'appa-reil et dテゥbrancher le connecteur vapeur.

Rテゥglage du dテゥbit de vapeur

Rangement des accessoires

Appoint en eau

Mise hors tension de l窶兮ppareil

Page 35: OBJ BUCH-657-003

Franテァais 35

Toujours laisser refroidir les brosses avant de les ranger, de maniティre テ テゥviter toute dテゥ-formation des crins.

Suspendre le cordon d'alimentation en-roulテゥ sur le crochet de rangement retour-nテゥ du tube de rallonge rangテゥ.L'emboテョtement de la buse テ jet crayon peut se faire sur un tube libre.Connecter la buse pour sol (H1) au tube de rallonge muni du crochet de range-ment.Placer le tube de rallonge dans le grand support d'accessoires (voir Figure 8).Connecter la buse manuelle (E1) dans le support d'accessoires central (voir Figu-re 8).

Figure 8

Avant de nettoyer des textiles テ l'aide du net-toyeur テ vapeur, toujours faire un test sur une partie cachテゥe pour vテゥrifier que les texti-les sont inaltテゥrables テ la vapeur. Pour ce fai-re, vaporiser un jet intense sur la surface puis laisser sテゥcher. Vテゥrifier ensuite que la surface vaporisテゥe n'a pas changテゥ de cou-leur ou ne s'est pas dテゥformテゥe.

ソス AVERTISSEMENTNe jamais diriger la vapeur sur des bords collテゥs, la colle risquerait de se dissoudre. N窶冰tilisez jamais le nettoyeur テ vapeur sur des planchers de bois ou des revテェtements de sol en parquet non vitrifiテゥs.Attention lors du nettoyage de meubles de cuisine ou de maison, de portes, de revテェte-ments de sol en parquet, de surfaces vernies ou mテゥlaminテゥes ! En cas de temps plus long d窶冓mprテゥgnation de la vapeur, la cire, le produit lustrant pour meubles, le revテェtement plasti-que ou la peinture peuvent se dテゥtacher, resp. des tテ「ches peuvent se former. Pour cette rai-son, ces surfaces doivent seulement テェtre net-toyテゥes rapidement avec un chiffon vaporisテゥ ou avec un chiffon pliテゥ en deux.

ソス AVERTISSEMENTNe jamais diriger le jet de vapeur directe-ment sur les joints de l'encadrement d'une fenテェtre, afin de ne pas les endommager.En cas de tempテゥratures extテゥrieures basses, surtout en hiver, faire chauffer les vitres des fenテェtres. Pour ce faire, vaporiser lテゥgティrement l'intテゥgralitテゥ de la surface vitrテゥe. Cette opテゥra-tion permet de rテゥduire les テゥcarts de tempテゥra-ture et et d'テゥviter les tensions au niveau de la surface vitrテゥe. Ceci est important car les sur-faces vitrテゥes qui ne sont pas chauffテゥes de maniティre homogティne risquent d'テゥclater.

Rangement de l窶兮ppareil Utilisation des accessoires

Conseils d'utilisation importantsNettoyage des textiles

Nettoyage de surfaces enduites ou vernies

Nettoyage de surfaces vitrテゥes

Page 36: OBJ BUCH-657-003

36 Franテァais

Le pistolet テ vapeur peut テェtre utilisテゥ sans ac-cessoire.Application :窶 テゥlimination de mauvaises odeurs et de

plis dans des vテェtements : vaporiser le vテェtement suspendu テ une distance de 10 テ 20 cm.

窶 Dテゥpoussiテゥrage de plantes : maintenir le pistolet テ une distance de 20 テ 40 cm des plantes.

窶 Dテゥpoussiテゥrage humide : vaporiser lテゥgティre-ment un chiffon puis essuyer les meubles.

Plus la buse est proche de l窶册ndroit テ net-toyer, plus l'action nettoyante est efficace. En effet la tempテゥrature et la pression de la va-peur sont plus テゥlevテゥes テ la sortie de la buse.Application :窶 robinetteries, conduit d窶凖ゥcoulement窶 lavabos, WC窶 volets, radiateurs窶 Suppression de tテ「ches : appliquer au

prテゥalable du vinaigre sur des dテゥpテエts cal-caires tenaces et laisser agir pendant env. 5 minutes.

Remarque : La brosse ronde ne convient pas au nettoyage des surfaces dテゥlicates.La brosse ronde est montテゥe directement sur la buse テ jet crayon.Application :窶 endroits difficilement accessibles, tels

que des coins et des rainures窶 robinetteries, conduit d窶凖ゥcoulement

Enveloppez la buse manuelle dans la hous-se en tissu テゥponge (E2).Application :窶 petites surfaces lavables, telles que par

exemple des plans de travail de cuisine en plastique, des carrelages muraux

窶 cabines de douche, miroirs窶 tissus de meubles

窶 habitacles de vテゥhicules, pare-brises窶 baignoires

Application :窶 fenテェtres, miroirs窶 surfaces vitrテゥes des cabines de douche窶 autres surfaces lisses

Avant le premier nettoyage avec la ra-clette pour vitres, effectuer un dテゥgraissa-ge de fond au moyen de la buse manuelle et d'une housse en tissu テゥpon-ge .Vaporiser uniformテゥment la surface vitrテゥe テ une distance d窶册nv. 20 cm. Passer la bande en caoutchouc de la ra-clette pour vitres sur la surface vitrテゥe en effectuant des mouvements parallティles de haut en bas. Aprティs chaque mouve-ment de haut en bas, sテゥcher la bande en caoutchouc de la raclette et le bord infテゥ-rieur de la fenテェtre avec un chiffon.

Application :窶 tous les revテェtements de mur et de sol la-

vables, par exemple : sols de pierre, sols carrelテゥs et revテェtements en PVC.Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol.

1 Plier le chiffon de sol dans le sens longi-tudinal et mettre la buse de sol dessus.

2 Ouvrir les pinces de serrage.3 Introduire les extrテゥmitテゥs du chiffon dans

les ouvertures.4 Fermer les pinces de serrage.

AttentionNe pas mettre les doigts dans les pinces de serrage.

Figure 9

Pour dテゥtacher le chiffon de sol, appuyer

Pistolet テ vapeur (C1)

Buse テ jet crayon (D1)

Brosse ronde (D2)

Buse manuelle (E1)

Raclette pour vitres

Buse pour sol (H1)

Page 37: OBJ BUCH-657-003

Franテァais 37

sur les agrafes de retenue (H2) et retirer le chiffon.Retourner et remplacer rテゥguliティrement le chiffon de sol. Ceci permet d窶兮mテゥliorer l窶兮bsorption de saletテゥs. Travailler lentement sur des surfaces trティs sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps.Si la surface テ nettoyer prテゥsente encore des rテゥsidus de dテゥtergent ou de produits d窶册ntretien (par exemple cire, テゥmulsion), il se peut que des stries apparaissent au cours du nettoyage. Ces stries disparais-sent en rティgle gテゥnテゥrale aprティs plusieurs passages au nettoyeur テ vapeur.

Nツー de commande voir page 38Enfoncer correctement le connecteur va-peur (K5) du fer テ repasser dans la prise de l'appareil (A1). Les crans du connec-teur vapeur doivent s窶册nclencher dans le couvercle de la prise.

Nous recommandons d窶冰tiliser la table de re-passage Kテ、rcher avec systティme d窶兮spiration active de la vapeur. Cette table de repassage est adaptテゥe de faテァon optimale テ l窶兮ppareil que vous venez d窶兮cheter. Elle facilite et ac-cテゥlティre considテゥrablement le repassage. Il est absolument nテゥcessaire d'utiliser une table de repassage avec une surface de repassage ajourテゥe et permテゥable テ la vapeur.

Il est possible de repasser tous les texti-les テ la vapeur. Rテゥglez le thermostat (K4) du fer テ repasser dans la zone ha-churテゥe (窶「窶「窶「/MAX). Les tissus imprimテゥs ou dテゥlicats doivent テェtre repassテゥs テ l窶册n-vers ou en respectant les consignes du fabricant. Vous pouvez utiliser nos se-melles anti-adhテゥrentes テ cet effet (con-sultez l'aperテァu des accessoires spテゥciaux).Le fer テ repasser est prテェt au fonctionne-ment dティs que la lampe tテゥmoin (K2) du fer テ repasser est テゥteinte. La semelle du fer テ repasser doit テェtre trティs chaude, afin que la vapeur ne condense pas et ne

goutte pas sur le linge.Pour repasser テ la vapeur, appuyez sur la touche vapeur situテゥe sur le fer テ re-passer.Vapeur テ intervalles : Appuyer sur la touche. Une テゥmission de vapeur a lieu pendant le temps qu'il est appuyテゥ. Vapeur en continu : (illustration k) Ap-puyer sur la touche et tirer le verrouillage vers l'arriティre. Pour terminer, pousser le verrouillage vers l'avant. Dirigez le premier jet de vapeur sur un chiffon jusqu窶凖 ce que la vapeur s窶凖ゥchap-pe rテゥguliティrement.Il est テゥgalement possible de tenir le fer テ repasser テ la verticale pour vaporiser des rideaux, des vテェtements etc..

Ajuster la tempテゥrature du fer テ repasser en fonction du vテェtement. 窶「 Fibres synthテゥtiques 窶「窶「 Laine 窶「窶「窶「 Lin

Accessoires spテゥciaux, voir page 38Avec cet accessoire, le nettoyeur テ vapeur peut servir テ dテゥcoller du papier peint.

Poser toute la surface de la dテゥcolleuse sur le bord d窶冰ne bande de papier peint. Appuyer sur la gテ「chette テ vapeur (C4) et laisser la vapeur agir jusqu窶凖 ce que le papier peint soit complティtement trempテゥ (env. 10 sec.).Dテゥplacer la dテゥcolleuse テ papier peint sur le prochain lテゥ collテゥ tout en maintenant la gテ「chette テ vapeur (C4) enfoncテゥe. Soule-ver le bord dテゥcollテゥ avec une spatule et le retirer du mur. Continuer de dテゥplacer successivement la dテゥcolleuse テ papier peint et retirer le papier peint lテゥ par lテゥ.Sur du papier peint ingrain avec plu-sieurs couches de peinture, la vapeur risque de ne pas pouvoir pテゥnテゥtrer dans la tapisserie. Nous recommandons dans ce cas de traiter le papier peint au prテゥa-lable avec un cylindre テ clous.

Fer テ repasser (K1, en option)

Repassage テ vapeur

Repassage テ sec

Dテゥcolleuse テ papier peint (en option)

Page 38: OBJ BUCH-657-003

38 Franテァais

Accessoires spテゥciaux, voir page 38La brosse テ vapeur turbo vibre sous l'effet du dテゥbit de vapeur et est idテゥal pour nettoyer sans effort des zones trティs sales ou difficile-ment accessibles, dans la cuisine ou la salle de bain.Application :窶 nettoyage de coins, rainures etc.窶 endroits difficilement accessibles

Accessoires spテゥciaux, voir page 38Application :pour rafraテョchir les tissus suspendus (vestes, rideaux, etc.) grテ「ce テ deux fonctions :窶 nettoyage des peluches des vテェtements

テ l'aide de la bande ramasse-fils.窶 vaporisation et dテゥfroissage des tissus

(supprime テゥgalement les odeurs).La vapeur sort sous l'actionnement du levier vapeur. Toujours diriger la buse en premier lieu sur un chiffon jusqu窶凖 ce que la vapeur s窶凖ゥchappe rテゥguliティrement.

Accessoires spテゥciaux, voir page Application :窶 fenテェtres, miroirs窶 surfaces vitrテゥes des cabines de douche窶 autres surfaces en verre

Vaporiser uniformテゥment la surface en verre テ l'aide de la buse pour vitres テ une distance d窶册nv. 20 cm. Pousser ensuite le dispositif de ver-rouillage (C3) vers l'avant afin d窶册mpテェ-cher tout actionnement inopinテゥ du levier vapeur (C4). Passer la bande en caoutchouc de la ra-clette pour vitres sur la surface vitrテゥe en effectuant des mouvements parallティles de haut en bas. Aprティs chaque mouve-ment de haut en bas, sテゥcher la bande en caoutchouc de la raclette et le bord infテゥ-rieur de la fenテェtre avec un chiffon.

Fer テ repasser avec semelle en acier inoxyda-ble (nツー de commande 2.884-503)Semelle de repassage anti-adhテゥrante (nツー de commande 2.860-132)Fer テ repasser テ vapeur professionnel avec se-melle en aluminium (nツー de commande 2.884-504)Semelle de repassage anti-adhテゥrante (nツー de commande 2.860-131)Planche テ repasser avec aspiration de vapeur active et fonction de soufflage (No. de com-mande 2.884-933) pour d'excellents rテゥsultats de repassage avec une テゥconomie de temps non nテゥ-gligeable.Dテゥcolleuse テ papier peint (nツー de commande 2.863-062)Kit de brosses rondes (nツー de commande 2.863-058) 4 brosses rondes pour la buse テ jet crayon.Kit de brosses rondes avec crins en laiton (nツー de commande 2.863-061) - 3 brosses rondes pour la buse テ jet crayon (pour des saletテゥs particuliティre-ment tenaces)Chiffons テゥponges (nツー de commande 6.369-481) - 5 chiffons de solHousses en tissu テゥponge (nツー de commande 6.370-990) - 5 houssesKit de chiffons テゥponges (nツー de commande 6.960-019) - 2 chiffons de sol, 3 houssesKit de chiffons テ microfibres (nツー de commande 6.905-921) - 1 chiffon de sol, 1 housse テ pouvoir absorbant et d'emprisonnement des saletテゥs extrテェmement テゥlevテゥDテゥtartrant Bio-Entkalker RM 511 (nツー de commande 6.290-239) 3 x 100 g de poudre pour le nettoyage de la chaudiティre. Brosse ronde avec racloir (nツー de commande 2.863-140)Buse pour vitres (nツー de commande 4.130-115)Bande en caoutchouc pour buse pour vitres (nツー de commande 6.273-140)Buse d'entretien des textiles (nツー de commande 4.130-390)Brosse テ vapeur turbo (nツー de commande 2.863-159)Rallonge (nツー de commande 5.762-236) Rallonge pour pour buse テ jet crayon.Buse turbo (nツー de commande 5.762-326) Embout pour la buse テ jet crayon

Brosse テ vapeur turbo (en option)

Buse d'entretien des textiles (en option)

Buse pour vitres (en option)

Vue d'ensemble des accessoires spテゥciaux

Page 39: OBJ BUCH-657-003

Franテァais 39

ソス DANGERPour effectuer des travaux de maintenance, la fiche de secteur doit obligatoirement テェtre dテゥbranchテゥe et le nettoyeur テ vapeur doit テェtre refroidi.Remarque : En cas d'utilisation exclusive d'eau distillテゥe (en vente dans le commerce), il n窶册st pas nテゥcessaire de dテゥtartrer la chau-diティre.

Rincer la chaudiティre du nettoyeur テ vapeur au minimum aprティs 5 remplissages.

Remplir la chaudiティre avec de l'eau et agiter テゥnergiquement. Ceci permet de dテゥcoller les rテゥsidus de calcaire qui se sont dテゥposテゥs au fond de la chaudiティre. Vider l'eau. Pour ce faire, faire basculer l'appareil sur le coin et utiliser l'entonnoir (voir Figure 10).

Figure 10

Etant donnテゥ que les dテゥpテエts calcaires se for-ment テゥgalement sur les parois de la chau-diティre, nous recommandons de dテゥtartrer la chaudiティre selon la pテゥriodicitテゥ suivante (RC=remplissage de chaudiティre)

Remarque : Pour connaテョtre le degrテゥ de du-retテゥ de l'eau, contacter le service public des eaux ou les administrations municipales.

Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

ソス AVERTISSEMENTUtiliser uniquement des produits agrテゥテゥs par la sociテゥtテゥ Kテ、rcher afin d'テゥviter tout endom-magement de l窶兮ppareil.

Utiliser pour le dテゥtartrage les bテ「tonnets de dテゥtartrage Kテ、rcher ツョ (No. de com-mande 6.295-206). Respectez lors du chargement de la solution de dテゥtartrage les instructions de dosage sur l'emballa-ge.

ソス AttentionPrendre des prテゥcautions appropriテゥes pour le remplissage et le vidage du nettoyeur テ vapeur. La solution de dテゥtartrant peut atta-quer les surfaces dテゥlicates.

ソス AVERTISSEMENTPendant le dテゥtartrage, ne pas revisser la fer-meture de sテゥcuritテゥ sur l'appareil. Ne jamais utiliser le nettoyeur テ vapeur tant que la chaudiティre contient encore du dテゥtartrant.

Aprティs 8 heures, vider la solution de dテゥ-tartrant. Des rテゥsidus de solution subsiste dans la chaudiティre de l窶兮ppareil. Il est donc impテゥratif de rincer la chaudiティre deux テ trois fois テ l窶册au froide afin d窶凖ゥlimi-ner tous les restes de dテゥtartrant.Le nettoyeur テ vapeur est maintenant de nouveau opテゥrationnel.

Laisser les accessoires sテゥcher complティte-ment avant de les ranger.

Ne jamais dテゥposer la buse pour sol (H1), la buse manuelle (E1) et la brosse ronde (D2) sur la face munie des crins durant le refroidissement et le sテゥchage afin d'テゥvi-ter toute dテゥformation.

Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tissu テゥponge sont prテゥlavテゥs, ils peuvent donc テェtre immテゥdiatement utilisテゥs avec le nettoyeur テ vapeur.

Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu テゥponge sales テ 60ツーC en machi-ne. Ne pas utiliser d窶兮ssouplissant de maniティre テ ce que les chiffons puissent absorber convenablement la saletテゥ. Les chiffons supportent le sテゥchoir.

Entretien, maintenance

Rinテァage de la chaudiティre

Dテゥtartrage de la chaudiティre

Duretテゥ ツー dH mmol/l RCI doux 0- 7 0-1,3 100II moyen 7-14 1,3-2,5 90III dur 14-21 2,5-3,8 75IV trティs dur >21 >3,8 50

Entretien des accessoires

Page 40: OBJ BUCH-657-003

40 Franテァais

Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remテゥdier soi-mテェme テ l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citテゥe ici, s'adresser au service aprティs-vente agrテゥテゥ.

ソス Danger d'テゥlectrocution !Seul le service aprティs-vente est autorisテゥ テ ef-fectuer des travaux de rテゥparation sur l'appa-reil.

Dテゥtartrer la chaudiティre テ vapeur.

Il n窶凉 a pas d窶册au dans la chaudiティre テ va-peur. Le thermostat de manque d'eau met la chaudiティre hors service.

Mettre l窶兮ppareil hors tension. Voir 窶暸ppoint en eau窶, page 34

Le levier vapeur est bloquテゥ par le dispositif de verrouillage / la sテゥcuritテゥ enfants (C3).

Pousser le dispositif de verrouillage (C3) du levier vapeur vers l'arriティre.

Dans chaque pays, les conditions de garan-tie en vigueur sont celles publiテゥes par notre sociテゥtテゥ de distribution responsable. Nous テゥliminons gratuitement d窶凖ゥventuelles pan-nes sur l窶兮ppareil au cours de la durテゥe de la garantie, dans la mesure oテケ une erreur de matテゥriau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d窶兮chat au revendeur respectif ou au prochain service aprティs-ven-te.Le fabricant dテゥcline toute responsabilitテゥ pour tout dommage rテゥsultant d'une utilisa-tion incorrecte de l窶兮ppareil ou dテゥcoulant du non-respect des instructions de service.

Utiliser uniquement des piティces de rechange de la marque Kテ、rcher ツョ. Vous trouverez une liste des piティces de rechanges テ la fin de cet-te notice.

Assistance en cas de panne

Temps de chauffage longLa chaudiティre est entartrテゥe.

Pas de vapeurLe tテゥmoin de contrテエle rouge indiquant un manque d窶册au est allumテゥ.

Le levier vapeur ne peut plus テェtre actionnテゥ.

Consignes gテゥnテゥrales

Garantie

Piティces de rechange

Caractテゥristiques techniquesAlimentation テゥlectriqueTension 220-240 VType de courant 1~ 50 HzPerformancesPuissance de chauffage 1500 WPression de service max. 3,2 barsTemps de chauffage par li-tre d'eau

9 min

Dテゥbit de vapeur max. 65 g/minDimensionsCapacitテゥ de la chaudiティre 1,6 lPoids (sans accessoire) 6 kgLargeur 340 mmLongueur 385 mmHauteur 315 mm

Page 41: OBJ BUCH-657-003

Italiano 41

Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparec-chio per la prima volta, leggere

e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser-vare le presenti istruzioni per l'uso per con-sultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.

Impiegare il pulitore a vapore esclusivamen-te per uso domestico. L'apparecchio ティ desti-nato alla pulizia a vapore e puテイ essere utilizzato con gli accessori adeguati descritti nel presente manuale per l'uso. Si racco-manda di prestare particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza.

In sintesi 2/41Descrizione dell窶兮pparecchio 3/41Norme di sicurezza 42Operazioni preliminari 44Funzionamento 44Uso degli accessori 47Cura e manutenzione 51Guida alla risoluzione dei guasti 52Avvertenze generali 52Dati tecnici 52

Vedi pagina 2.1 Riempire il pulitore a vapore con acqua.

Massimo 1,6 litri.2 Avvitare il tappo di sicurezza.3 Inserire la spina del tubo vapore nella

presa dell'apparecchio. Collegare gli accessori alla pistola vapo-re.

4 Inserire la spina di alimentazione.Accendere l窶兮pparecchio. Le spie lumi-nose (verde e arancione) sono accese.

5 Attendere lo spegnimento della spia arancione (circa 10 minuti).

6 Il pulitore a vapore ティ pronto all'uso.

Vedi pagina 3.

VaporeATTENZIONE 窶 Pericolo di scottatura

Uso conforme a destinazione

Indice

In sintesi

Descrizione dell窶兮pparecchio

A1 Presa dell'apparecchio con coperchioA2 Interruttore - On/OffA3 Astuccio accessoriA4 Cavo di alimentazioneA5 Tappo di sicurezza

B1 Spia luminosa (rossa) 窶 mancanza acqua nella caldaia vapore

B2 Spia luminosa (verde) 窶 corrente collegata

B3 Spia luminosa (arancione) 窶 riscaldamento

C1 Pistola vaporeC2 Pulsante di sbloccoC3 Chiusura leva vapore (sicurezza bambini)

Davanti 窶 Leva vapore bloccata Centro 窶 Quantitテ ridotta di vapore Posteriore 窶 Quantitテ massima di vapore

C4 Leva vaporeC5 Tubo flessibile vaporeC6 Spina del tubo vapore

D1 Ugello a getto concentratoD2 Spazzola rotonda

E1 Bocchetta manualeE2 Foderina di spugna

F1 Accessorio lavavetri

G1 Tubi di prolunga (2 pz.)G2 Pulsante di sbloccoG3 Sistema di appoggio

H1 Bocchetta pavimentiH2 FermaglioH3 Panno per pavimenti

K1*Ferro da stiroK2 Spia luminosa 窶 riscaldamento ferroK3 Tasto vapore con dispositivo di chiusuraK4 Regolatore temperaturaK5 Spina del tubo vapore

* (accessorio optional)

Simboli riportati sull窶兮pparecchio

Page 42: OBJ BUCH-657-003

42 Italiano

Le targhette di avvertimento poste sull'appa-recchio forniscono importanti indicazioni in materia di sicurezza.Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.

ソス Collegamento elettricoCollegare l'apparecchio solo a prese con corretta messa a terra.Per l'uso all'interno di ambienti umidi (p. es. bagni), collegare l'apparecchio a pre-se dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita). In caso di dubbio con-sultare un tecnico elettricista.La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio deve corrispondere quella di rete.La spina e la presa non devono essere toccate con mani bagnate.Usare esclusivamente cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezio-ne minima: 3x1 mmツイ. Il collegamento tra il cavo di alimentazio-ne ed il cavo prolunga non deve venire a contatto con l'acqua.テ vietato usare cavi di alimentazione o di prolunga difettosi! Il cavo di alimentazio-ne eventualmente danneggiato va sosti-tuito con un particolare cavo di alimentazione disponibile presso il pro-duttore o il servizio assistenza autorizza-to.Verificare che i cavi di alimentazione o di prolunga non siano esposti a danneggia-menti meccanici (p.es. schiacciamenti o stiramenti). Tenere il cavo di alimenta-zione lontano da fonti di calore, olio e spigoli vivi.La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sostitu-zione di giunti del cavo di alimentazione o del cavo di prolunga.

ソス ImpiegoVerificare il perfetto stato dell'apparec-chio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario ティ vietato usarlo. Si prega di controllare in partico-lare il cavo di alimentazione, il tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo vapore.Assicurarsi che il tubo vapore non pre-senti danneggiamenti (pericolo di scotta-ture). In caso contrario sostituire immediatamente il tubo vapore. Usare esclusivamente un tubo vapore racco-mandato dal produttore (codice d'ordina-zione: vedi elenco ricambi).Non versare mai solventi, liquidi conte-nenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac-qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.テ vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo, osserva-re le disposizioni di sicurezza vigenti. Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile.Non bloccare la leva vapore durante l'uso.Non toccare mai il getto di vapore a di-stanza ravvicinata e non puntarlo su per-sone o animali (pericolo di scottature).Non usare il vapore per pulire oggetti che contengono sostanze dannose per la sa-lute (p.es. amianto).L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme alla sua destinazione. Inoltre deve tenere conto delle condizio-ni presenti in loco e fare attenzione a persone terze (in particolare bambini) durante l'uso dell'apparecchio.Questo apparecchio non ティ destinato all窶冰so da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltテ fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di espe-rienza e/o conoscenze, a meno che co-storo non vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurez-za o ricevano da questa istruzioni

Norme di sicurezza

Page 43: OBJ BUCH-657-003

Italiano 43

sull窶冰so dell窶兮pparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l窶兮pparecchio.L'eventuale aggiunta di acqua nella cal-daia ancora calda va effettuata con par-ticolare attenzione. Schizzi d'acqua bollenti! (Pericolo di scottature)Non lasciare mai l窶兮pparecchio incusto-dito quando ティ in funzione.

ソス Pulizia a vapore di apparecchi elettriciAttenzione: L'apparecchio non deve es-sere utilizzato per la pulizia di apparecchi elettrici come ad es. forni, cappe di aspi-razione, forni a microonde, televisori, lampade, fon, caloriferi elettrici, ecc.

ソス ManutenzionePrima di ogni intervento di cura e di ma-nutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.Gli interventi di riparazione dell'apparec-chio vanno eseguiti esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.

ソス SupportoNon utilizzare nテゥ posizionare mai l'appa-recchio in orizzontale.Proteggere l'apparecchio contro la piog-gia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.

Questo pulitore a vapore ティ dotato di diversi dispositivi di sicurezza e dispone perciテイ di una protezione multipla. Si elencano qui di seguito i principali dispositivi di sicurezza.

Il regolatore di pressione mantiene costante la pressione della caldaia durante l'uso. Il ri-scaldamento si spegne al raggiungimento della massima pressione di esercizio nella caldaia. Si riaccende al momento del calo di pressione nella caldaia in seguito all'eroga-zione di vapore.

Quando l窶兮cqua nella caldaia sta per esau-rirsi, la temperatura del riscaldamento au-menta. Il termostato di mancanza acqua spegne il riscaldamento: spia luminosa ros-sa (mancanza acqua) accesa. L'attivazione del riscaldamento si blocca fino al completo raffreddamento della caldaia o riempimento della stessa.

In casi di guasto del termostato della caldaia e surriscaldamento dell窶兮pparecchio, il ter-mostato di sicurezza provvede allo spegni-mento dello stesso. Per il ripristino del termostato di sicurezza ri-volgersi al servizio assistenza clienti KテС-CHER di competenza.

Il tappo di sicurezza protegge la caldaia con-tro il vapore presente in pressione. In casi di guasto del regolatore di pressione e sovra-pressione nella caldaia, la valvola di sovra-pressione posta nel tappo di sicurezza si apre e permette al vapore di uscire. Prima di rimettere in funzione l窶兮pparecchio rivolgersi al servizio assistenza clienti KテС-CHER di competenza.

Dispositivi di sicurezza

Regolatore di pressione

Termostato di mancanza acqua

Termostato di sicurezza

Tappo di sicurezza

Page 44: OBJ BUCH-657-003

44 Italiano

Disimballare l'apparecchio e verificare la presenza di tutti i componenti (vedi pagina 3). In caso di componenti mancanti o danni di trasporto riscontrati, informare immediata-mente il proprio rivenditore.

Tenere premuto il pulsante di sblocco e, partendo dal basso, inserire il sistema di appoggio (G3) sul tubo di prolunga (G1) fino al secondo punto di incastro. Il siste-ma di appoggio deve incastrarsi corretta-mente al momento del rilascio del pulsante di sblocco (Fig. 1)

Figura 1

Inserire saldamente la spina del tubo va-pore (C6) nella presa dell窶兮pparecchio (A1). I fermi della spina del tubo vapore devono incastrarsi nel coperchio della presa dell窶兮pparecchio (Fig. 2).

Figura 2

Collegare l'accessorio desiderato (D1,E1) alla pistola vapore (C1). A tal fine inserire l'estremitテ dell'accessorio sulla pistola vapore fino al corretto inca-stramento del pulsante di sblocco (C2) presente sulla pistola vapore (Fig. 3).

Figura 3

Se necessario utilizzare i tubi rigidi di prolunga (G1). Montare uno o entrambi i tubi prolunga sulla pistola vapore (C1) (Fig. 4). Inserire l'accessorio desiderato (D1, E1,H1) sull'estremitテ del tubo pro-lunga.

Figura 4

L'ugello a getto concentrato (D1) puテイ es-sere usato assieme alla spazzola roton-

Operazioni preliminari

Disimballo

Protezione dell窶兮mbienteTutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai re-lativi centri di raccolta.Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciテイ consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Collocazione degli accessori

Funzionamento

Montaggio degli accessori

Page 45: OBJ BUCH-657-003

Italiano 45

da (D2) (Fig. 5). Inserire a tal fine le due rientranze dell'accessorio nei fermi dell'ugello a getto concentrato e girare in senso orario fino in fondo.

Figura 5

ソス PERICOLOQuando si staccano gli accessori, possono uscire gocce d窶兮cqua bollente! Non staccare mai gli accessori durante l'erogazione di va-pore - Pericolo di scottature!

Spingere in avanti il dispositivo di blocco (C3) a leva vapore chiusa.Per smontare gli accessori premere il pulsante di sblocco (C2 o G2) e staccare le parti (Fig. 6).

Figura 6

Per togliere un accessorio dall窶冰gello a getto concentrato, ruotare l窶兮ccessorio in senso antiorario e staccare le parti.

Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distillata reperibile in commercio, rende superflua la decalcificazione dalla caldaia.

ATTENZIONENon usare acqua di condensa ricavata da asciugabiancherie! Non aggiungere deter-genti o altri additivi!

Svitare il tappo di sicurezza (A5) dall'ap-parecchio.Svuotare l窶兮cqua residua della caldaia.

Versare una quantitテ massima di 1,6 litri d'acqua del rubinetto nella caldaia.Avviso: Livello massimo di riempimento della caldaia: 2 cm sotto l窶冩rlo del boc-chettone di riempimento. Il tempo di ri-scaldamento si riduce utilizzando acqua calda.Avvitare fino in fondo il tappo di sicurez-za (A5) sull'apparecchio.

ATTENZIONENon accendere mai l窶兮pparecchio se la cal-daia ティ priva d'acqua. L'apparecchio potreb-be surriscaldarsi (vedi: Guida alla risoluzione dei guasti).

Inserire la spina in una presa elettrica.Premere l'interruttore (A2) per accende-re l'apparecchio. Le spie luminose - verde (B2) e arancio-ne (B3) - sono accese.Dopo circa 10 minuti la spia luminosa arancione (B3) si spegne. Il pulitore a va-pore ティ pronto all'uso.Spingere indietro il dispositivo di blocco (C3) della leva vapore.Avviso: Spingere in avanti il dispositivo di blocco (C3) impedisce l'azionamento della leva vapore (C4) (sicurezza bambi-ni).Azionare la leva vapore (C4) e puntare inizialmente la pistola vapore (C1) su un panno, fino ad ottenere un vapore unifor-me.Avviso: Durante l窶冓mpiego il dispositivo di riscaldamento del pulitore a vapore si accende ripetutamente per mantenere costante la pressione nella caldaia. La spia luminosa arancione (B3) ティ accesa.

Smontaggio degli accessori

Riempimento del serbatoio

Accendere l窶兮pparecchio

Page 46: OBJ BUCH-657-003

46 Italiano

Regolare la quantitテ di vapore erogata mediante la leva vapore (C4). Attraverso il dispositivo di blocco (C3) ティ possibile regolare ulteriormente la quan-titテ di vapore.窶> Elemento scorrevole in posizione an-teriore: assenza di vapore (sicurezza bambini)窶> Elemento scorrevole in posizione centrale: quantitテ di vapore ridotta窶> Elemento scorrevole in posizione po-steriore: massima quantitテ di vapore

In caso di brevi intervalli di lavoro ティ possibile collocare il tubo prolunga dotato di bocchet-ta pavimenti in posizione di appoggio (Fig. 7).

Figura 7

Quando la caldaia ティ priva d'acqua, si riduce la pressione del vapore. La spia luminosa rossa - mancanza d'acqua (B1) - si accende.Quando la spia luminosa segnala la man-canza d'acqua, scaricare immediatamente la pressione rimanente di vapore, per poter riempire la caldaia all'istante.Avviso: La presenza di pressione, anche minima, nella caldaia impedisce lo sblocco del tappo di sicurezza (A5).

Premere la leva vapore (A4) fino a com-pleta erogazione del vapore. La caldaia dell窶兮pparecchio ティ a questo punto priva di pressione.

ソス PERICOLOLa fuoriuscita di una quantitテ minima di va-pore al momento dell'apertura del tappo di sicurezza ティ normale. Il tappo di sicurezza va pertanto aperto con prudenza. Pericolo di scottature!

Svitare il tappo di sicurezza (A5) dall'ap-parecchio.Premere l'interruttore (A2) per spegnere l'apparecchio.

ソス PERICOLOSe la caldaia ティ molto calda esiste il pericolo di scottature, poichティ l'aggiunta di acqua puテイ provocare schizzi bollenti. Non aggiungere detergenti o altri additivi!

Versare una quantitテ massima di 1,6 litri d'acqua del rubinetto nella caldaia.Avvitare fino in fondo il tappo di sicurez-za (A5) sull'apparecchio. Premere l'interruttore (A2) per accende-re l'apparecchio. Dopo circa 10 minuti la spia luminosa arancione (B3) si spegne. Il pulitore a va-pore ティ pronto all'uso.

Premere l'interruttore (A2) per spegnere l'apparecchio.Togliere la spina di alimentazione dalla presa.Premere verso il basso il coperchio della presa dell'apparecchio (A1) e staccare la spina del tubo vapore (C6) dalla presa dell'apparecchio.

Regolazione del vapore

Sistemazione degli accessori

Aggiungere acqua

Spegnere l窶兮pparecchio

Page 47: OBJ BUCH-657-003

Italiano 47

Far sempre raffreddare le spazzole prima di metterle via in modo da evitare deformazioni delle setole.

Agganciare il cavo di alimentazione av-volto sul sistema di appoggio ruotato del tubo di prolunga riposto nell'alloggia-mento.L'ugello del getto concentrato si puテイ in-serire su un tubo libero.Agganciare la bocchetta pavimenti (H1) sul tubo prolunga dotato di sistema di ap-poggio.Inserire i tubi prolunga nel contenitore portaaccessori grande (Fig. 8).Inserire la bocchetta manuale (E1) nel portaaccessori medio (Fig. 8).

Figura 8

Prima di impiegare il pulitore a vapore su tessuti, controllare la loro resistenza al vapo-re facendo una prova in un punto nascosto. A tal fine vaporizzare intensamente la super-ficie e lasciarla asciugare. Verificare se il co-lore o la forma hanno subito alterazioni.

ソス ATTENZIONENon puntare mai il vapore su bordi incollati, poichティ i listelli incollati si potrebbero stacca-re. Non usare il pulitore a vapore su pavi-menti in legno o su parquet non sigillati.Prestare attenzione nella pulizia di mobili della cucina e altri mobili della casa, di porte, parquet, superfici verniciate o rivestite con materiali sintetici! Nel caso di prolungata azione del vapore la cera, la lacca a tampo-ne per mobili, il rivestimento in materiale sin-tetico o la vernice possono staccarsi, oppure possono formarsi delle macchie. Si consiglia pertanto di pulire tali superfici usando un panno a doppio strato applicando breve-mente il vapore oppure con un panno prece-dentemente vaporizzato.

ソス ATTENZIONENon puntare il getto di vapore direttamente sui punti sigillati del telaio della finestra per non danneggiare la sigillatura.Riscaldare il vetro della finestra in presenza di basse temperature esterne, soprattutto d窶冓nverno. A tal fine applicare uno strato leg-gero di vapore sull窶冓ntera superficie del ve-tro. Si compensano cosテャ le differenze di temperatura e si evitano tensioni sulla su-perficie del vetro. Quanto consigliato ティ parti-colarmente importante, dato che le vetrate riscaldate in modo non uniforme rischiano di spaccarsi.

Deposito dell窶兮pparecchio Uso degli accessori

Avvisi importanti per l'uso

Pulizia di tessuti

Pulizia di superfici rivestite o verniciate

Pulizia di vetri

Page 48: OBJ BUCH-657-003

48 Italiano

La pistola vapore puテイ essere usata senza accessori.Impiego:窶 Eliminazione di odori e pieghe dai vestiti:

appendere il capo e applicare il vapore da una distanza di 10-20 cm.

窶 Spolverare piante: mantenere una di-stanza di 20窶40 cm.

窶 Spolverare a umido: passare brevemen-te il vapore su un panno e spolverarvi i mobili.

L'effetto pulente aumenta con l'avvicinarsi dell窶冰gello ai punti sporchi, poichティ il massi-mo grado di temperatura e di pressione del vapore si trovano direttamente all窶冰scita del getto.Impiego:窶 Rubinetteria, scarichi窶 Lavandini, sanitari窶 Persiane, radiatori窶 Per sciogliere le macchie: trattare con

dell'aceto i depositi di calcare particolar-mente ostinati e fare agire per circa 5 mi-nuti.

Avviso: La spazzola rotonda non ティ adatta alla pulizia di superfici delicate.Montare la spazzola rotonda direttamente sull窶冰gello a getto concentrato.Impiego:窶 Punti difficilmente accessibili (p.es. an-

goli e fughe)窶 Rubinetteria, scarichi

Ricoprire la bocchetta manuale con la fode-rina di spugna (E2).Impiego:窶 Piccole superfici lavabili (p. es. superfici

della cucina in materiale sintetico, pareti piastrellate)

窶 Cabina doccia, specchi窶 Tessuti d窶兮rredamento

窶 Abitacolo dell窶兮utomobile, parabrezza窶 Vasca da bagno

Impiego:窶 Finestre, specchi窶 Superfici vetrate della cabina doccia窶 Altre superfici lisce

Prima di pulire per la prima volta i vetri con l'apposito accessorio lavavetri, ese-guire una pulizia intensa ad effetto sgrassante utilizzando la bocchetta ma-nuale e una foderina di spugna.Passare il vapore uniformemente sulla superficie in vetro da una distanza di cir-ca 20 cm. Passare il labbro di gomma dell'accesso-rio lavavetri sulla superficie vetrata pu-lendo dall'alto verso il basso. Asciugare il labbro di gomma ed il bordo inferiore del vetro con un panno ad ogni passata.

Impiego:窶 Tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pa-

vimenti (p.es. pavimenti in pietra, pia-strelle e pavimenti in PVC).Fissare il panno per pavimenti sulla boc-chetta per pavimenti.

1 Piegare longitudinalmente il panno per pavimenti e posizionarvi sopra la boc-chetta per pavimenti.

2 Aprire i fermagli.3 Introdurre le estremitテ dei panni nelle

aperture.4 Chiudere i fermagli.

AttenzioneNon introdurre le dita tra i fermagli.

Figura 9

Per togliere il panno per pavimenti pre-

Pistola vapore (C1)

Ugello a getto concentrato (D1)

Spazzola rotonda (D2)

Bocchetta manuale (E1)

Accessorio lavavetri

Bocchetta pavimenti (H1)

Page 49: OBJ BUCH-657-003

Italiano 49

mere sui fermagli (H2) e sfilarlo.Girare e cambiare regolarmente il panno per pavimenti per migliorare l窶兮ssorbi-mento dello sporco. Pulire lentamente le superfici molto spor-che in modo che il vapore possa agire piテケ a lungo.Se le superfici da pulire presentano resi-dui di detergente o di prodotti per la cura di pavimenti (p.es. cera, emulsioni auto-lucidanti), ティ possibile che si formino alo-ni. Questi aloni di solito scompaiono dopo alcuni passaggi con il pulitore a va-pore.

Accessorio optional (codice d'ordinazione: vedi pagina 50)

Inserire bene la spina del tubo vapore (K5) presente sul ferro da stiro nella pre-sa dell窶兮pparecchio (A1). I due fermi del-la spina del tubo vapore devono incastrarsi nel coperchio della presa dell窶兮pparecchio.

Consigliamo di utilizzare l'asse da stiro Kテ、r-cher con aspirazione attiva del vapore. Quest'asse da stiro si adatta in modo ottima-le all'apparecchio da Voi acquistato in quan-to agevola ed accelera considerevolmente la stiratura. Si consiglia comunque l'impiego di un'asse da stiro con supporto in rete che sia permeabile al vapore.

Tutti i tipi di tessuto risultano essere ido-nei alla stiratura a vapore. Posizionare il regolatore di temperatura (K4) del ferro da stiro all'interno delll'area tratteggiata (窶「窶「窶「/MAX). Tessuti o stampati delicati vanno stirati a rovescio o secondo le in-dicazioni del produttore. Si consiglia di usare la nostra piastra antiaderente (ve-di Accessori speciali - Elenco).Quando la spia luminosa (K2) del ferro da stiro si spegne, il ferro ティ pronto per l'uso. La piastra del ferro da stiro deve essere calda. Altrimenti il vapore puテイ for-mare condense sulla piastra e gocciola-re sulla biancheria da stirare.

Per la stiratura a vapore, premere l窶冓nter-ruttore vapore sul ferro da stiro.Vapore ad intervalli: Premere il tasto. Viene emesso un getto di vapore per la durata con cui si preme il tasto. Vapore continuo: (Figura K) Premere il tasto e spingere indietro il dispositivo di blocco. Per terminare spingere in avanti il dispositivo di blocco. Puntare il primo getto continuo di vapore su un panno fino ad ottenere un vapore uniforme.Il posizionamento verticale del ferro si adatta alla vaporizzazione di tende, ve-stiti, ecc.

Impostare la temperatura del ferro da sti-ro conformemente all窶冓ndumento da sti-rare. 窶「Fibre sintetiche 窶「窶「Lana 窶「窶「窶「Lino:

Accessorio optional (codice d'ordinazione: vedi pagina 50)Con questo accessorio il pulitore a vapore puテイ essere utilizzato per staccare la carta da parati.

Appoggiare l'intera superficie dell窶冰tensi-le sul bordo di una striscia di carta da pa-rati. Attivare l'erogazione di vapore (C4) e far agire il vapore finchテゥ la carta da pa-rati si ティ ammorbidita (circa 10 sec.).Spostare l窶冰tensile sul pezzo successivo di carta da parati ancora incollata. Tene-re premuta la leva vapore (C4). Solleva-re con una spatola il pezzo di carta da parati ammorbidito e staccarlo dalla pa-rete. Spostare man mano l窶冰tensile e staccare una striscia di carta da parati dopo l'altra.La carta a fibra grezza verniciata ripetu-tamente potrebbe impedire la penetra-zione del vapore. In tal caso si consiglia di passarvi prima sopra con un rullo chio-dato.

Ferro da stiro (K1) (opzionale)

Stiratura a vapore

Stiratura a secco

Utensile elimina carta da parati(opzionale)

Page 50: OBJ BUCH-657-003

50 Italiano

Accessorio optional (codice d'ordinazione: vedi pagina 50)Il vapore erogato causa la vibrazione della turbospazzola e fa sテャ che questo accessorio si presti in modo ottimale alla pulizia efficace di sporco piテケ ostinato anche nei punti difficil-mente accessibili in cucina ed in bagno.Impiego:窶 Pulizia di angoli e fughe窶 Pulizia in punti difficilmente accessibili

Accessorio optional (codice d'ordinazione: vedi pagina 50)Impiego:"Ravvivamento" di tessuti e abiti appesi (p.es. giacche o tende) grazie a due funzio-ni:窶 Spazzola levapelucchi per eliminare pe-

lucchi dagli abiti.窶 Vaporizzazione ed eliminazione di pie-

ghe ed odori su abiti e tessuti.Il vapore fuoriesce premendo la leva vapore. Puntare inizialmente l'ugello su un panno, fino ad ottenere un vapore uniforme.

Accessorio optional (codice d'ordinazione: vedi pagina 50)Impiego:窶 Finestre, Specchi窶 Superfici vetrate della cabina doccia窶 Altre superfici in vetro

Usando la bocchetta vetri passare il va-pore uniformemente sulla superficie in vetro da una distanza di circa 20 cm. Spingere poi indietro il dispositivo di blocco (C3), in modo da impedire un azionamento accidentale della leva va-pore (C4). Passare il labbro di gomma della boc-chetta vetri sulla superficie vetrata pu-lendo dall'alto verso il basso. Asciugare il labbro di gomma ed il bordo inferiore del vetro con un panno ad ogni passata.

Ferro da stiro a vapore con piastra in acciaio inox (cod. ordinazione 2.884-503)Piastra antiaderente (cod. ordinazione 2.860-132)Ferro da stiro professionale a vapore con pia-stra in alluminio (cod. ordinazione 2.884-504)Piastra antiaderente (cod. ordinazione 2.860-131)Asse da stiro con aspirazione attiva del vapore e funzione di soffiatura (n. d'ordine 2.884-933) Garantisce una stiratura perfetta ed un notevole risparmio di tempo.Utensile elimina carta da parati (cod. ordinazio-ne 2.863-062)Set spazzole rotonde (cod. ordinazione 2.863-058) - 4 spazzole rotonde per ugello a getto con-centrato.Set spazzole rotonde con setole in ottone (cod. ordinazione 2.863-061) - 3 spazzole rotonde per ugello a getto concentrato (per sporco particolar-mente ostinato)Panni in spugna (cod. ordinazione 6.369-481) - 5 panni per pavimentiFoderine in spugna (cod. ordinazione 6.370-990) - 5 foderineSet panni in spugna (cod. ordinazione 6.960-019) - 2 panni per pavimenti, 3 foderineSet panni in microfibra (cod. ordinazione 6.905-921) - 1 panno per pavimenti, 1 foderina ad alto assorbimento acqua e sporcoAnticalcare Bio RM 511 (cod. ordinazione. 6.290-239) 3 x100 g polvere per pulizia caldaia. Spazzola rotonda con raschietto (cod. ordina-zione 2.863-140)Bocchetta vetri (cod. ordinazione 4.130-115)Labbro in gomma per bocchetta vetri (cod. or-dinazione 6.273-140)Bocchetta tessuti (cod. ordinazione 4.130-390)Turbospazzola a vapore (cod. ordinazione 2.863-159)Prolunga (cod. ordinazione 5.762-236) - prolun-ga per ugello a getto concentratoUgello Power (cod. ordinazione 5.762-326) per ugello a getto concentrato

Turbospazzola a vapore (opzionale)

Bocchetta tessuti (opzionale)

Bocchetta vetri (opzionale)

Gamma di accessori optional

Page 51: OBJ BUCH-657-003

Italiano 51

ソス PERICOLOEventuali interventi di manutenzione vanno effettuati ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Il pulitore a vapore deve esse-re freddo.Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distillata reperibile in commercio, rende superflua la decalcificazione dalla caldaia.

Sciacquare la caldaia del pulitore a vapore (max. 5ツー riempimento caldaia).

Riempire la caldaia con acqua e scuoter-la energicamente. In modo tale si stacca-no i residui di calcare che si sono depositati sul fondo della caldaia. Svuotare l'acqua. Ribaltare l'apparec-chio con l'imbuto inclinato e rivolto verso il basso (Fig. 10).

Figura 10

Dato che il calcare si deposita sulle pareti della caldaia, si raccomanda la decalcifica-zione regolare osservando gli intervalli di se-guito indicati (PS=pieni serbatoio):

Avviso: Informarsi sulla durezza dell窶兮cqua presso l窶冰fficio tecnico comunale oppure l'ente di erogazione idrica locale.

Togliere la spina di alimentazione dalla presa.Svuotare completamente la caldaia.

ソス ATTENZIONEPer escludere danni all窶兮pparecchio usare esclusivamente prodotti autorizzati da Kテ、rcher.

Utilizzare gli stick decalcificanti KテС-CHER per la decalcificazione (n. d'ordi-ne 6.295-206). Prima di applicare la soluzione decalcificante, leggere le istru-zioni di dosaggio sulla confezione.

ソス Attenzione Attenzione durante il riempimento e lo svuo-tamento del pulitore a vapore. La soluzione decalcificante puテイ aggredire le superfici de-licate.

ソス ATTENZIONENon riavvitare il tappo di sicurezza sull'appa-recchio durante il processo di decalcificazio-ne. Non usare mai l'aspiratore vapore a caldaia contenente un prodotto anticalcare.

Trascorse le 8 ore svuotare la soluzione decalcificante. Nella caldaia dell窶兮ppa-recchio rimangono sempre quantitテ resi-due della soluzione, perciテイ sciacquare la caldaia due o tre volte con acqua fredda per eliminare tutti i residui del prodotto decalcificante.Il pulitore a vapore ティ di nuovo pronto all窶冰so.

Fare asciugare completamente gli accessori prima di metterli via.

Durante la decalcificazione e successiva asciugatura, la bocchetta per pavimenti (H1), la bocchetta manuale (E1) e la spazzola tonda (D3) non vanno appog-giate sulle rispettive setole, onde evitare deformazioni.

Avviso: Il panno per pavimenti e la foderina di spugna vengono forniti giテ prelavati e possono essere subito utilizzati con il pulito-re a vapore.

Lavare i panni per pavimenti e le foderi-ne in spugna in lavatrice a 60ツーC. Evitare l窶冰so di ammorbidenti in modo che lo sporco possa essere assorbito in modo ottimale dai panni. I panni possono esse-re asciugati nell'asciugabiancheria.

Cura e manutenzione

Pulizia della caldaia

Decalcificazione della caldaia

Durezza ツー dH mmol/l PSI dolce 0- 7 0-1,3 100II media durezza 7-14 1,3-2,5 90III dura 14-21 2,5-3,8 75IV molto dura >21 >3,8 50

Cura degli accessori

Page 52: OBJ BUCH-657-003

52 Italiano

Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entitテ e possono essere eliminati facil-mente osservando le seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi-stenza autorizzato.

ソス Pericolo di scosse elettriche!Eventuali interventi di riparazione vanno eseguiti esclusivamente dal servizio assi-stenza autorizzato.

Decalcificare la caldaia.

Assenza di acqua nella caldaia vapore. Il termostato di mancanza acqua disinserisce il riscaldamento.

Spegnere l窶兮pparecchio. Vedi "Aggiungere acqua" a pagina 46.

Il dispositivo di blocco / sicurezza bambini (C3) blocca la sicura dell'interruttore vapore.

Spingere indietro il dispositivo di blocco (C3) della leva vapore.

In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga-ranzia pubblicate dalla nostra societテ di ven-dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all窶兮pparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al piテケ vicino centro di as-sistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.Si declina qualsiasi responsabilitテ per danni causati da uso improprio dell窶兮pparecchio o da inosservanza delle istruzioni d窶冰so.

Impiegare solamente ricambi originali Kテ、r-cher. La gamma dei pezzi di ricambio si tro-va alla fine delle istruzioni per l'uso.

Guida alla risoluzione dei guasti

Tempi lunghi di riscaldamentoPresenza di calcare nella caldaia vapore.

Assenza di vaporeSpia luminosa rossa 窶 mancanza acqua - accesa.

テ impossibile premere la leva vapore

Avvertenze generali

Garanzia

Ricambi

Dati tecniciCollegamento elettricoTensione 220-240 VTipo di corrente 1~ 50 HzPrestazioniPotenza calorifica 1500 WPressione di esercizio max.

3,2 bar

Tempo di riscaldamento per litro d'acqua

9 min.

Quantitテ max. vapore 65 g/min.Dimensionicaldaia 1,6 lPeso (senza accessori) 6 kgLarghezza 340 mmLunghezza 385 mmAltezza 315 mm

Page 53: OBJ BUCH-657-003

Nederlands 53

Geachte klant,Lees vテウテウr het eerste gebruik van het apparaat deze handlei-

ding, en handel navenant. Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar.

Gebruik de stoomreiniger uitsluitend in de privテゥ-huishouding. Het apparaat is bedoeld voor een reiniging met stoom en kan in com-binatie met de bijbehorende accessoires, zoals beschreven in deze gebruiksaanwij-zing, worden gebruikt. Let daarbij met name op de veiligheidsvoorschriften.

Korte handleiding 2/53Beschrijving apparaat 3/53Veiligheidsinstructies 54Voorbereiding 56Gebruik 56Toepassing van accessoires 59Reiniging en onderhoud 63Hulp bij storingen 64Algemene instructies 64Technische gegevens 64

Zie pagina 2.1 Stoomreiniger met water vullen. Maxi-

maal 1,6 Liter.2 Veiligheidssluiting dichtdraaien.3 Stoom-stekker in stopcontact voor het

apparaat steken. Accessoires op stoomlans aansluiten.

4 Netstekker aansluiten.Zet het apparaat aan. De groene en oranje controlelampjes lichten op.

5 Wachten (ca. 10 minuten) tot het oranje controlelampje uitgaat.

6 De stoomreiniger is nu klaar voor gebruik

Zie pagina 3.

StoomLET OP 窶 verbrandingsgevaar

Doelmatig gebruik

Inhoud

Korte handleiding

Beschrijving apparaat

A1 Stopcontact voor apparaat met dekselA2 Schakelaar 窶 Aan/UitA3 AccessoirekokerA4 NetkabelA5 Veiligheidssluiting

B1 Controlelampje (rood) 窶 Te weinig water in stoomketel

B2 Controlelampje (groen) 窶 elektrische verbinding OK

B3 Controlelampje (oranje) 窶 Verwarming

C1 StoomlansC2 OntgrendeltoetsC3 Vergrendeling stoomhendel (kinderbevei-

liging)vooraan 窶 stoomhendel geblokkeerdmidden 窶 beperkte hoeveelheid stoom achteraan 窶 maximale hoeveelheid stoom

C4 StoomhendelC5 StoomslangC6 Stoomstekker

D1 PuntspuitkopD2 Ronde borstel

E1 HandsproeierE2 Badstof-overtrek

F1 Raamtrekker

G1 Verlengpijp (2 stuks)G2 OntgrendeltoetsG3 Ophanghaak

H1 VloersproeierH2 BorgklemH3 Vloerdweil

K1*StrijkijzerK2 Controlelampje - Verwarming strijkijzerK3 Stoomknop met vergrendelingK4 TemperatuursinstellingK5 Stoomstekker

* als apart accessoire verkrijgbaar

Symbolen op het toestel

Page 54: OBJ BUCH-657-003

54 Nederlands

Waarschuwings- en instructiestickers op het apparaat geven belangrijke aanwijzingen over veilig gebruik.Behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou-den.

ソス Elektrische aansluitingSluit het apparaat uitsluitend op correct geaarde stopcontacten aan.Sluit het in vochtige ruimtes, zoals bad-kamers, aan op een stopcontact met een voorgeschakelde aardlekbeveiliging. Roep bij twijfel de hulp in van een elek-trotechnisch vakman.De op het typeplaatje aangegeven span-ning moet met de spanning uit het stop-contact overeenkomen.Netstekker en stopcontact nooit met vochtige handen aanraken.Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht verlengsnoer met een doorsnede van minimaal 3x1 mmツイ. De verbinding van net- en verlengkabel mag niet in het water liggen.Gebruik nooit een defect netkabel of ver-lengsnoer! Als het netsnoer beschadigd raakt, moet dit vervangen worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar si bij de fabrikant of diens klantendienst.Let erop dat het netsnoer of de verleng-kabel niet door overrijden, inklemmen, trekken en dergelijke beschadigd raakt. Het netsnoer dient voor hitte, olie en scherpe kanten te worden afgeschermd.Als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechani-sche sterkte behouden blijven.

ソス ToepassingenHet apparaat en de accessoires voor ge-bruik controleren op reglementaire staat. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken. Ge-

lieve in het bijzonder de stroomleiding, de veiligheidssluiting en de stoomslang te controleren.De stoomslang mag niet beschadigd zijn (gevaar voor brandwonden). Een be-schadigde stoomslang moet direct wor-den vervangen. U mag alleen een door de fabrikant aanbevolen stoomslang ge-bruiken (bestelnummer op lijst met re-serveonderdelen).Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onverdun-de zuren (bv. reinigingsmiddelen, benzi-ne, verfverdunner en aceton) in de watertank omdat deze stoffen materialen in het apparaat aantasten.Niet gebruiken in ruimtes met ontplof-fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-paraat in gevaarlijk gebied moet u de overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-ten in acht nemen. Het apparaat moet op een stevige onder-grond staan.De stoomhendel tijdens de werking niet vastzetten.De stoomstraal nooit van dichtbij met de hand aanraken en nooit richten op men-sen en dieren (gevaar voor brandwon-den).Geen voorwerpen afstomen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-zondheid (bv. asbest).De gebruiker moet het apparaat doelma-tig gebruiken. Hij moet de plaatselijke omstandigheden in acht nemen en bij het werken met dit apparaat goed letten op anderen, vooral op kinderen.Dit apparaat is niet geschikt om door per-sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaar-digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoor-delijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvin-gen hoe het apparaat gebruikt moet wor-den. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te

Veiligheidsinstructies

Page 55: OBJ BUCH-657-003

Nederlands 55

zijn dat ze niet met het apparaat spelen.Als u water wilt bijvullen terwijl het water-reservoir nog heet is, doet u dit dan heel voorzichtig. Het water kan anders terug-spatten! (Verbrandingsgevaar)Het apparaat nooit onbeheerd laten staan, zolang het nog in werking is.

ソス Stoomreinigen van elektrische apparaten.Let op: Het apparaat mag niet gebruikt worden voor de reiniging van elektrische toestellen zoals bijvoorbeeld ovens, dampkappen, microgolfovens, televisie-toestellen, lampen, haardrogers, elektri-sche verwarmingstoestellen, enz.

ソス OnderhoudBij reiniging en onderhoud altijd het ap-paraat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.Reparaties aan het apparaat mogen al-leen worden uitgevoerd door een erken-de klantendienst.

ソス OpslagHet apparaat nooit liggend gebruiken of opslaan!Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten opslaan.

Deze stoomreiniger is met meerdere beveili-gingselementen uitgerust en zo op meer dan een wijze beveiligd. In het navolgende treft u de belangrijkste beveiligingselementen aan.

De drukregelaar houdt de druk in het water-reservoir tijdens het gebruik zoveel mogelijk constant. Het verwarmingselement wordt bij het bereiken van de maximale bedrijfsdruk in het waterreservoir uitgeschakeld en bij een drukvermindering in het waterreservoir door het onttrekken van stoom weer inge-schakeld.

Wanneer de hoeveelheid water in het water-reservoir bijna nul is, stijgt de temperatuur bij het verwarmingselement. De watergebrek-aanduiding schakelt het verwarmingsele-ment uit en het rode controlelampje -Water-gebrek licht op. Het opnieuw inschakelen van het opwarmingselement is zolang on-mogelijk, tot het waterreservoir is afgekoeld of opnieuw gevuld wordt.

Mocht de reservoirthermostaat uitvallen en het apparaat oververhit raken, dan schakelt de beveiligingsthermostaat het apparaat uit. Wend u voor het vrijschakelen van de bevei-ligingsthermostaat tot de bevoegde KテС-CHER klantenservice.

De veiligheidssluiting zorgt ervoor dat het waterreservoir bij de optredende stoomdruk dicht blijft. Mocht de drukregelaar defect zijn en er overdruk in het waterreservoir optre-den, dan gaat in de veiligheidssluiting een overdrukventiel open en treedt stoom door de sluiting naar buiten. Wend u voor het opnieuw in gebruik nemen van het apparaat tot de bevoegde KテС-CHER klantenservice.

Veiligheidselementen

Drukregelaar

Watergebrekthermostaat

Veiligheidsthermostaat

Veiligheidssluiting

Page 56: OBJ BUCH-657-003

56 Nederlands

Controleer bij het uitpakken, of alle delen aanwezig zijn (zie pagina 3). Mochten er delen ontbreken of mocht bij het uitpakken transportschade worden gecon-stateerd, stel hiervan dan direct uw leveran-cier in kennis.

Ophanghaak (G3) met ingedrukte ont-grendelingsknop tot het tweede raster van onderaf op een verlengpijp (G1) schuiven. Ophanghaak moet bij het los-laten van de ontgrendelingsknop vast-klikken (zie afbeelding 1).

Afbeelding 1

Stoomstekker (C6) stevig in de stekkerd-oos van het apparaat (A1) steken. De ar-rテェteerpallen van de stoomstekker moeten in de behuizing van de stekkerd-oos vastklikken (zie afbeelding 2).

Afbeelding 2

Benodigde accessoires (D1, E1) verbin-den met de spuitlans (C1). Steek het open einde van de accessoire op de spuitlans en schuif deze zover op de spuitlans totdat de ontgrendelingsknop (C2) van de spuitlans vastklikt (zie af-beelding 3).

Afbeelding 3

Gebruik de verlengpijpen (G1) indien no-dig. Monteer daarvoor een of beide ver-lengpijpen op de spuitlans (C1) (zie afbeelding 4). Benodigde accessoires (D1, E1, H1) op het vrije einde van de verlengpijp schuiven.

Afbeelding 4

Voorbereiding

Apparaat uitpakken

Zorg voor het milieuHet verpakkingsmateriaal is her-bruikbaar. Deponeer het verpak-kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inza-melpunt voor herbruikbare materia-len. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte in-zamelpunten.

Accessoires opbergen

Gebruik

Accessoires monteren

Page 57: OBJ BUCH-657-003

Nederlands 57

De puntspuitkop (D1) kan ook samen met de ronde borstel (D2) worden ge-bruikt (zie afbeelding 5). Steek hiervoor beide uitsparingen van het opzetstuk op de arrテェteerpallen van de puntspuitkop en draai ze met de klok mee tot de aan-slag.

Afbeelding 5

ソス PAS OPBij het verwijderen van accessoires kan heet water naar buiten druppelen! Verwijder een accessoire nooit, terwijl er nog stoom naar buiten komt 窶 Gevaar voor brandwonden!

Vergrendeling (C3) naar voren schuiven (stoomhendel vergrendeld).Om de accessoires te verwijderen drukt u de ontgrendelingsknop (C2 c.q. G2) in en trekt u de onderdelen uit elkaar (zie afbeelding 6).

Afbeelding 6

Om het opzetstuk van de puntspuitkop te verwijderen, draait u deze tegen de wij-zers van de klok in en trekt de delen uit elkaar.

Opmerking: Bij continu gebruik van in de handel gebruikt gedistilleerd water hoeft u het reservoir niet te ontkalken.

LET OPGebruik geen condenswater uit de droog-

trommel! Geen reinigingsmiddel of andere toevoegingen in het reservoir gieten!

Schroef de veiligheidssluiting (A5) van het apparaat af.Verwijder het aanwezige water uit het waterreservoir.Vul het waterreservoir met maximaal 1,6 liter schoon leidingwater.Opmerking: Het waterreservoir kan tot 2 cm onder de rand van de vulopening gevuld worden. Warm water verkort de opwarmtijd.Schroef de veiligheidssluiting (A5) weer vast op het apparaat.

LET OPSchakel het apparaat niet in, als zich geen water in het waterreservoir bevindt. Anders kan het apparaat oververhit raken (zie Het verhelpen van storingen).

Netstekker in een stopcontact steken.Druk op schakelaar (A2) om het appa-raat aan te zetten. De groene (B2) en oranje (B3) controle-lampjes lichten op.Na ca. 10 minuten dooft het oranje con-trolelampje (B3). De stoomreiniger is klaar voor gebruik.Vergrendeling (C3) van de stoomhendel naar voren schuiven.Opmerking: Als u de vergrendeling (C3) naar voren schuift, dan kan de stoom-hendel (C4) niet worden bediend (kin-derbeveiliging).Open de stoomhendel en richt het stoompistool (C1) altijd eerst op een doek, totdat de stoom gelijkmatig naar buiten komt.Opmerking: De verwarming van de stoomreiniger schakelt tijdens het ge-bruik steeds weer in, om voldoende druk in het waterreservoir te behouden. Daar-bij licht het oranje controlelampje (B3) op.

Accessoires verwijderen

Vullen met water

Apparaat inschakelen

Page 58: OBJ BUCH-657-003

58 Nederlands

Met de stoomhendel (C4) wordt de uit-stromende hoeveelheid stoom geregeld. Met de vergrendeling (C3) kan de hoe-veelheid stoom nog verder worden afge-steld.窶> Schuif voor: geen stoom (kinderbe-veiliging)窶> Schuif in het midden: gereduceerde hoeveelheid stoom窶> Schuif achter: maximale hoeveelheid stoom

Bij korte onderbreking van de werkzaamhe-den kan de verlengpijp met vloerspuitkop in de opbergstand worden gezet (zie afbeel-ding 7).

Afbeelding 7

Als het water in het reservoir verbruikt is, verminderd de stoomdruk. Even later licht het rode controlelampje watertekort (B1) op.Om direct weer water te kunnen bijvullen, kan de resterende stoomdruk snel worden afgelaten terwijl het controlelampje waterte-kort oplicht.Opmerking: De veiligheidssluiting (A5) laat zich niet openen, zolang nog sprake is van enige druk in het waterreservoir.

Druk op de stoomhendel (C4), tot er geen stoom meer naar buiten komt. Nu heerst in het waterreservoir geen druk meer.

ソス PAS OPBij het openen van de veiligheidssluiting kan

nog een resthoeveelheid stoom ontwijken. Open de veiligheidssluiting voorzichtig, er bestaat gevaar voor verbranding.

Schroef de veiligheidssluiting (A5) van het apparaat af.Druk op schakelaar (A2) om het appa-raat aan te zetten.

ソス PAS OPBij een heet waterreservoir bestaat gevaar voor verbranding, doordat het water bij het vullen weer naar buiten kan spuiten! Vul het reservoir niet met reinigingsmiddel of enig ander middel!

Vul het waterreservoir met maximaal 1,6 liter schoon leidingwater.Schroef de veiligheidssluiting (A5) weer vast op het apparaat. Druk op schakelaar (A2) om het appa-raat aan te zetten. Na ca. 10 minuten dooft het oranje con-trolelampje (B3). De stoomreiniger is klaar voor gebruik.

Druk op schakelaar (A2) om het appa-raat aan te zetten.Trek de stekker uit het stopcontact.Deksel van stekkerdoos van het appa-raat (A1) naar beneden drukken en stoomstekker (C6) uit de stekkerdoos van het apparaat trekken.

Hoeveelheid stoom regelen

Accessoire tijdelijk wegzetten

Water bijvullen

Apparaat uitschakelen

Page 59: OBJ BUCH-657-003

Nederlands 59

Laat de borstels altijd afkoelen voordat u deze opbergt om vervorming van de borstel-haren te voorkomen.

Het opgewikkelde netsnoer over de om-gekeerde ophanghaak van de opgebor-gen verlengbuis hangen.De puntspuitkop kan op een vrije buis worden gestoken.Vloersproeikop (H1) op de verlengpijp met ophanghaak steken.Verlengpijpen in de grote accessoire-houder steken (zie afbeelding 2).Handsproeier (E1) in de middelste ac-cessoirehouder steken (zie afbeelding 8).

Afbeelding 8

Voordat u textiel met de stoomreiniger be-handelt, moet u altijd op een onopvallende plek van het textiel uitproberen of de stof be-werking met stoom verdraagt. Laat daartoe veel stoom op het oppervlak komen en laat het daarna drogen. Bepaal dan of er kleur- en/of vormveranderingen optreden.

ソス WAARSCHUWINGRicht de stoom nooit op verlijmde randen, omdat het raamwerk los kan laten. Gebruik de stoomreiniger niet op een hout- of parket-vloer zonder beschermende laag.Wees voorzichtig bij het reinigen van keu-ken窶 en woonkamermeubelen, deuren, par-ket, gelakte of met kunststof gecoate oppervlakken! Bij langdurige inwerking van stoom kunnen was, meubelpolitoer, kunst-stof coatings en verf oplossen en kunnen vlekken ontstaan. Daarom moeten deze op-pervlakken met een vochtige doek gereinigd of met een dubbelgevouwen doek even be-vochtigd worden.

ソス WAARSCHUWINGRicht de stoomstraal niet direct op die plaat-sen van een kozijn waar het glas afgedicht is, om de afdichting niet te beschadigen.Verwarm bij lage buitentemperaturen, vooral in de winter, het raamoppervlak. Besproei daartoe het hele raamoppervlak licht met stoom. Daardoor worden temperatuurver-schillen verminderd en spanningen in het glasoppervlak vermeden. Dit is belangrijk, omdat verschillend verwarmde glasopper-vlakken kunnen springen.

Apparaat opslaan Toepassing van accessoires

Belangrijke aanwijzingen voor gebruik

Reiniging van textiel

Reiniging van gecoate of gelakte oppervlakken

Reiniging van glas

Page 60: OBJ BUCH-657-003

60 Nederlands

U kunt de spuitlans zonder accessoire ge-bruiken.Toepassing:窶 Verwijdering van geurtjes en vouwen uit

kledingstukken: Besproei het hangende kledingstuk van een afstand van 10窶20 cm met stoom.

窶 Planten van stof ontdoen: Houd een af-stand van 20窶40 cm aan.

窶 Vochtig verwijderen van stof: Besproei een doek even met stoom en wis daar-mee de meubelen.

De reinigende werking wordt groter als de spuitkop dichter bij de vervuilde plaats ge-houden wordt, omdat de temperatuur en de druk van de stoom direct aan de uitstroomo-pening het grootst zijn.Toepassing:窶 Armaturen, afvoeren窶 Wasbakken, WC's窶 Jaloezieテォn, verwarmingselementen窶 Oplosbaar maken van vlekken: Bevoch-

tig hardnekkige kalkafzettingen vooraf met azijn en laat dit ca. 5 minuten inwer-ken.

Aanwijzing: Voor het reinigen van kwetsba-re oppervlakken is de ronde borstel niet ge-schikt.De ronde borstel wordt rechtstreeks op de puntspuitkop gemonteerd.Toepassing:窶 Moeilijk toegankelijke plekken, zoals

hoeken en voegen窶 Armaturen, afvoeren

Trek de badstof-overtrek (E2) over de hand-spuitkop.Toepassing:窶 Kleine, afwasbare oppervlakken, bv.

keukenoppervlakken van kunststof, be-tegelde wanden

窶 Douchecabines, spiegels

窶 Meubelstoffen窶 Binnenruimtes van vrachtwagens, voor-

ruiten窶 Badkuipen

Toepassing:窶 Ramen, spiegels窶 Glasoppervlakken van douchecabines窶 overige gladde oppervlakken

Voer voor de eerste reiniging met de raamtrekker een vetoplossende basis-reiniging uit met de handspuitkop en een badstof-overtrek.Besproei het glasoppervlak gelijkmatig met stoom van een afstand van ca. 20 cm. Trek het rubber van de raamtrekker baansgewijs van boven naar beneden over het glasoppervlak. Veeg de rub-berstrip en de onderste rand van het raam na iedere baan droog met een doek.

Toepassing:窶 Alle afwasbare wand- en vloerbedekkin-

gen, zoals: Stenen vloeren, tegels en PVC vloeren.Vloerdweil bevestigen op de vloerspuit-kop.

1 Vloerdweil in de lengte vouwen en de vloerspuitkop erop zetten.

2 Klemmen openen.3 Uiteinden van de dweil in de openingen

leggen.4 Klemmen sluiten.

VoorzichtigVingers niet tussen de klemmen steken.

Afbeelding 9

Voor het losmaken van de vloerdweil

Spuitlans (C1)

Puntspuitkop (D1)

Ronde borstel (D2)

Handspuitkop (E1)

Raamtrekker

Vloerspuitkop (H1)

Page 61: OBJ BUCH-657-003

Nederlands 61

drukt u op de klemmen (H2) en trekt u de doek eruit.Keer en vervang de vloerdweil regelma-tig. Daardoor verbetert u de vuilopname. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan in-werken.Zijn er op de te reinigende oppervlakken nog schoonmaak- of onderhoudsmidde-len (bijv. was, zelfglansemulsie) achter-gebleven, dan kunnen er bij reiniging strepen ontstaan. Deze strepen verdwij-nen in de regel als u de reiniging vaker uitvoert.

Extra accessoire, voor bestelnummer zie pagina 62

Steek de stoomstekker (K5) van het strijkijzer vast in de stekkerdoos van het apparaat (A1). De arrテェteerpallen van de stoomstekker moeten insluiten in de be-huizing van de stekkerdoos.

Wij adviseren het gebruik van de Kテ、rcher-strijktafel met actieve stoomafzuiging. Deze strijktafel is optimaal op het door u aange-schafte apparaat afgestemd. Daardoor ver-loopt het strijken aanmerkelijk lichter en sneller. In ieder geval moet u een strijktafel met een stoomdoorlatende, roosterachtige strijkondergrond gebruiken.

Vele soorten textiel zijn geschikt om met stoom te strijken. Stel de temperatuurre-geling (K4) van het strijkijzer binnen het gearceerde gebied in (窶「窶「窶「/MAX). Kwets-bare opdrukken of stoffen moeten op de achterkant dan wel volgens de aanwij-zingen van de fabrikant gestreken wor-den. U kunt hiervoor onze anti-kleef strijkzool (extra accessoire, zie over-zicht) gebruiken.Wanneer het lampje (K2) van het strijk-ijzer dooft, is het strijkijzer klaar voor ge-bruik. De zool van het strijkijzer moet heet zijn, zodat de stoom niet op de zool condenseert en op het strijkgoed drup-pelt.

Voor het stoomstrijken drukt u op de stoomknop op het strijkijzer.Stoom onderbreken: De knop indruk-ken. Terwijl u de knop indrukt, wordt een stoomstoot vrijgegeven. Continu stomen: (Afbeelding k) Dr knop indrukken en de vergrendeling naar ach-teren trekken. Om te beテォindigen, de ver-grendeling naar voren schuiven. Richt de eerste stoomstoot op een doek, totdat de stoom gelijkmatig naar buiten komt.U kunt het strijkijzer voor het met stoom bewerken van gordijnen, kleren, e.d. ook verticaal houden.

Stel de temperatuur van uw strijkijzer in, afhankelijk van het te bewerken kleding-stuk. 窶「Kunstvezel 窶「窶「Wol 窶「窶「窶「Linnen

Extra accessoire, voor bestelnummer zie pagina 62Met de behangafstomer kunt u de stoomrei-niger gebruiken voor het verwijderen van pa-pierbehang.

Zet de behangafstomer aan de rand van een baan behang plat met de strijkzool op de wand. Schakel de stoomtoevoer (C4) in en laat de stoom zo lang inwerken, tot het behang doorweekt is (ca. 10 sec.).Verplaats de behangafstomer naar het volgende stuk nog vastzittend behang. Houd daarbij de stoomhendel (C4) inge-drukt. Til met een plamuurmes het losge-weekte stuk behang op en trek dit van de wand. Verplaats de behangafstomer ver-der baan voor baan en trek het behang per baan van de wand.Als er sprake is van meerdere lagen op-gebracht structuurbehang, is het moge-lijk dat de stoom niet voldoende in het behang kan dringen. Wij adviseren daar-om het behang met een behangperfora-tor voor te behandelen.

Strijkijzer (K1) (optioneel)

Stoomstrijken

Droogstrijken

Behangafstomer (optioneel)

Page 62: OBJ BUCH-657-003

62 Nederlands

Extra accessoire, voor bestelnummer zie pagina 62De stoomturbo-borstel wordt door uitstro-mende stoom in beweging gezet en is ideaal voor het moeiteloos reinigen van extreem vervuilde plekken, zelfs op moeilijk toegan-kelijke plaatsen.Toepassing:窶 Reiniging van hoeken, voegen窶 Moeilijk toegankelijke plaatsen

Extra accessoire, voor bestelnummer zie pagina 62Toepassing:Voor het opfrissen van hangend textiel, zoals bijv. colberts of gordijnen, door twee functies:窶 Verwijderen van pluizen van kleding-

stukken met de ontpluizer.窶 Stomen en ontkreuken van textiel (ver-

wijdert ook geurtjes).Met een druk op de stoomhendel wordt stoom gegenereerd. Richt de sproeier eerst op een doek, totdat de stoom gelijkmatig naar buiten komt.

Extra accessoire, voor bestelnummer zie pagina 62Toepassing:窶 Ramen, Spiegels窶 Glasoppervlakken van douchecabines窶 Andere glasoppervlakken

Gebruik de brede spuitkop om het glasoppervlak gelijkmatig van een af-stand van ca. 20 cm met stoom te be-sproeien. Schuif daarna de vergrendeling (C3) naar voren, zodat het ongewenst bedie-nen van de stoomhendel (C4) wordt voorkomen. Beweeg de rubberstrip van de brede spuitkop baansgewijs van boven naar on-deren over het glasoppervlak. Veeg de rubberstrip en de onderste rand van het raam na iedere baan droog met een doek.

Strijkijzer met stoomdruk met zool van edels-taal (bestelnr.: 2.884-503)Antikleef-strijkzool(bestelnr.: 2.860-132)Professioneel stoomstrijkijzer met aluminium zool (bestelnr.: 2.884-504)Antikleef-strijkzool(bestelnr.: 2.860-131)Strijktafel met actieve stoomafzuiging en blaasfunctie (bestel-nr. 2.884-933) Voor uitste-kende strijkresultaten, terwijl u ook nog tijd spaart.Behangafstomer (bestelnr.: 2.863-062)Set ronde borstels (bestelnr.: 2.863-058) - 4 ron-de borstels voor de puntspuitkop.Set ronde borstels met messing borstelharen (bestelnr.: 2.863-061) - 3 ronde borstels voor de puntspuitkop (bij zeer hardnekkig vuil)Badstof-doeken(bestelnr.: 6.369-481) - 5 vloer-dweilenBadstof-overtrekken(bestelnr.: 6.370-990) - 5 overtrekkenSet badstof-doeken(bestelnr.: 6.960-019) 2 vloerdweilen, 3 overtrekkenSet microvezeldoeken(bestelnr.: 6.905-921) - 1 vloerdweil, 1 overtrek met zeer hoge zuigkracht en vuilopname.Bio-ontkalker RM 511 (Bestelnr.: 6.290-239) 3 x 100 gr poeier voor reiniging van het reservoir. Ronde borstel met schraper (bestelnr.: 2.863-140)Brede spuitkop (bestelnr.: 4.130-115)Rubber strip voor brede spuitkop(bestelnr.: 6.273-140)Spuitkop voor textiel (bestelnr.: 4.130-062)Stoomturbo-borstel(bestelnr.: 2.863-159)Verlengstuk (bestelnr.: 5.762-236) verlengstuk voor de puntspuitkopPower-spuitkop (bestelnr.: 5.762-326) opzetstuk voor de puntspuitkop

Stoomturbo-borstel (optioneel)

Textielspuitkop (optioneel)

Brede spuitkop (optioneel)

Overzicht van extra accessoires

Page 63: OBJ BUCH-657-003

Nederlands 63

ソス PAS OPOnderhoudswerkzaamheden alleen uitvoe-ren bij uitgetrokken netstekker en afgekoel-de stoomreiniger.Opmerking: Bij continu gebruik van in de handel gebruikt gedistilleerd water hoeft u het reservoir niet te ontkalken.

Spoel het waterreservoir na maximaal iede-re 5e keer vullen goed uit.

Vul het waterreservoir met water en schud krachtig. Daardoor lossen kal-kresten op, die zich op de bodem van het waterreservoir hebben afgezet. Laat het water er weer uitlopen. Draai het apparaat naar de hoek waar zich de vultrechter bevind toe op de kop (zie af-beelding 10).

Afbeelding 10

Omdat zich ook op de wand van het water-reservoir kalk afzet, adviseren wij, het water-reservoir telkens na de volgende intervallen te ontkalken (vw = vullingen waterreservoir):

Opmerking: Over de hardheid van uw water kunt u bij uw waterleidingbedrijf of stedelijk waterbedrijf informatie opvragen.

Trek de stekker uit het stopcontact.Stoomreservoir geheel leeggieten.

ソス WAARSCHUWINGGebruik uitsluitend producten die door Kテ、r-

cher zijn goedgekeurd, om iedere beschadi-ging van het apparaat uit te sluiten.

Gebruik voor het ontkalken de ontkal-kingsstaafjes van Kテ、rcher (bestel-nr. 6.295-206). Neem bij het doseren van de ontkalkingsoplossing de instructies op de verpakking in acht.

ソス Let opWees voorzichtig bij het vullen en legen van de stoomreiniger. De ontkalkingsoplossing kan kwetsbare oppervlakken aantasten.

ソス WAARSCHUWINGTijdens het ontkalken de veiligheidssluiting niet op het apparaat schroeven. De stoom-zuiger niet gebruiken, zolang er zich nog ontkalkingsmiddel in het reservoir bevindt.

Na 8 uur de oplossing uit het reservoir gieten. Er blijft daarbij nog een restje op-lossing in het waterreservoir achter; spoel daarom het reservoir twee tot drie keer met koud water uit, om alle resten ontkalker te verwijderen.Nu is de stoomreiniger weer klaar voor gebruik.

Laat de accessoires geheel drogen, voordat u ze opruimt.

Leg vloer- (H1) en handspuitkop (E1) en ronde borstel (D2) bij het afkoelen en drogen niet op de borstelharen, zodat deze niet vervormen.

Opmerking: Vloerdweil en badstof-overtrek zijn reeds voorgewassen en kunnen direct voor werkzaamheden met de stoomreiniger worden gebruikt.

Was verontreinigde vloerdweilen en badstof-overtrekken bij 60 ツーC in de was-machine. Gebruik daarbij geen wasver-zachter, zodat de doeken het vuil goed blijven opnemen. De doeken kunnen in de droogtrommel.

Reiniging en onderhoud

Uitspoelen van het waterreservoir

Ontkalken van het waterreservoir

Waterhardheid ツー dH mmol/l vwI zacht 0- 7 0-1,3 100II middelhard 7-14 1,3-2,5 90III hard 14-21 2,5-3,8 75IV zeer hard >21 >3,8 50

Onderhoud van accessoires

Page 64: OBJ BUCH-657-003

64 Nederlands

Storingen hebben vaak een eenvoudige oor-zaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de erkende klantendienst.

ソス Gevaar voor elektrische schokken!Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende klan-tendienst.

Reservoir ontkalken.

Geen water in reservoir. Watergebrek-aan-duiding schakelt de verwarming uit.

Apparaat uitschakelen. Zie "Water bijvullen" op pagina 58

Stoomhendel is beveiligd met vergrendeling / kinderbeveiliging (C3).

Vergrendeling (C3) van de stoomhendel naar voren schuiven.

In elk land gelden de door onze hiervoor ver-antwoordelijke verkoopmaatschappij uitge-geven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oor-zaak is. Neem bij klachten binnen de garan-tietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe-wijs mee.Voor schade, die door ondoelmatige om-gang met het apparaat ontstaat of door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwij-zing, wordt geen aansprakelijkheid aan-vaard.

Gebruik uitsluitend originele Kテ、rcher-onder-delen. Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruikshand-leiding.

Hulp bij storingen

Lange opwarmtijdKalkaanslag in het reservoir.

Geen stoomRode controlelampje - watertekort - knippert.

Stoomhendel kan niet worden ingedrukt

Algemene instructies

Garantie

Reserveonderdelen

Technische gegevensStroomaansluitingSpanning 220-240 VStroomsoort 1~ 50 HzCapaciteitVerwarmingscapaciteit 1500 WMaximale bedrijfsdruk 3,2 barOpwarmtijd per liter water 9 min.Maximale hoeveelheid stoom

65 g/min.

AfmetingenStoomreservoir 1,6 lGewicht (excl. accessoi-res)

6 kg

Breedte 340 mmLengte 385 mmHoogte 315 mm

Page 65: OBJ BUCH-657-003

Espaテアol 65

Estimado cliente:Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el

presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Con-serve estas instrucciones para su uso poste-rior o para propietarios ulteriores.

Utilice el dispositivo limpiador de vapor ex-clusivamente en el テ。mbito domテゥstico. El aparato estテ。 diseテアado para la limpieza con vapor y puede emplearse con accesorios adecuados, tal como describe el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de seguri-dad.

Descripciテウn breve 2/65Descripciテウn del aparato 3/65Instrucciones de seguridad 66Preparaciテウn 68Funcionamiento 68Empleo de los accesorios 71Cuidado y mantenimiento 75Ayuda en caso de averテュa 76Indicaciones generales 76Datos tテゥcnicos 76

Vテゥase la pテ。gina 2.1 Llenar de agua el dispositivo limpiador

de vapor. Mテ。ximo 1,6 litros.2 Atornillar el cierre de seguridad.3 Enchufar el conector de vapor en la toma

de corriente. Conecte el accesorio.

4 Enchufe la clavija de red.Conexiテウn del aparato. Los pilotos de control verdes y naranja se encienden.

5 Esperar (unos 10 minutos) hasta que se apague la lテ。mpara de control.

6 El dispositivo limpiador de vapor estテ。 lis-to para usar.

Vテゥase la pテ。gina 3.

VaporATENCIテ哲 窶 Existe peligro de escal-

damiento

Uso previsto

テ肱dice de contenidos

Descripciテウn breve

Descripciテウn del aparato

A1 Toma de corriente del aparato con recu-brimiento

A2 Interruptor ON/OFFA3 Portaaccesorios tubularA4 Cable de conexiテウn a la redA5 Cierre de seguridadB1 Piloto de aviso (rojo): falta de agua de la

caldera de vapor B2 Piloto de control (verde) de tensiテウn de

red disponibleB3 Piloto de aviso (naranja): calefacciテウnC1 Pistola aplicadora de vaporC2 Tecla de desbloqueoC3 Dispositivo de bloqueo de la palanca del

vapor (seguro para niテアos)delante 窶 palanca de vapor bloqueada centro 窶 cantidad de vapor reducida atrテ。s 窶 cantidad de vapor mテ。xima

C4 Palanca del vaporC5 Manguera de vaporC6 Conector de vaporD1 boquilla de chorro concentradoD2 cepillo circularE1 boquilla de limpieza manualE2 Funda de rizoF1 Dispositivo de extracciテウn para ventanas

y superficies acristaladasG1 Tubos de prolongaciテウn (2 unidades) G2 Tecla de desbloqueoG3 Gancho de sujeciテウnH1 Boquilla barredora de suelosH2 Pinza de sujeciテウnH3 Paテアo del suelo K1*PlanchaK2 Piloto de aviso: calefacciテウn de la plan-

cha en funcionamientoK3 Tecla de vapor con bloqueoK4 regulador de temperaturaK5 Conector de vapor

* Disponible como accesorio opcional;

Sテュmbolos en el aparato

Page 66: OBJ BUCH-657-003

66 Espaテアol

Las placas de advertencia e indicadoras co-locadas en el aparato proporcionan indica-ciones importantes para un funcionamiento seguro.Ademテ。s de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respe-tarse las normas generales vigentes de se-guridad y prevenciテウn de accidentes.

ソス Conexiテウn a la red elテゥctricaConecte el aparato sテウlo a corriente alter-na.En habitaciones hテコmedas, p. e. baテアos, conecte el aparato sテウlo en enchufes con un interruptor de protecciテウn de corriente de defecto. En caso de duda consulte a un especialista en electricidad. La tensiテウn de la toma de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placa de caracterテュsticas.No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja-das.Utilizar sテウlo un prolongador de protec-ciテウn contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mmツイ. La conexiテウn del cable de conexiテウn a red y del cable de prolongaciテウn no deben su-mergirse en agua.No utilizar nunca un cable de conexiテウn a red o prolongador defectuoso. En caso de que el cable de conexiテウn テゥste defec-tuoso, テゥste ha de ser sustituido por un cable de conexiテウn especial que se pue-de solicitar al fabricante o a su Servicio tテゥcnico.Debe tener cuidado de que el cable de conexiテウn a la red y el cable prolongador no se daテアen o deterioren al pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja los cables de red del calor, aceite o cantos afilados.Al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexiテウn a la red o cable pro-longador deben permanecer garantiza-das la protecciテウn contra los chorros de agua y la resistencia mecテ。nica.

ソス EmpleoAntes de emplear el aparato y los acce-sorios, compruebe que estテ。n en perfec-to estado. Si no estテ。 en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor.La manguera de vapor no debe presen-tar daテアo alguno (peligro de escalda-miento). Si la manguera de vapor presenta fallos, es absolutamente im-prescindible sustituirla. Sテウlo debe utili-zarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el nツコ de pedido ver lista de piezas de re-puesto).No echar nunca en el depテウsito de agua disolventes, lテュquidos que contengan di-solventes o テ。cidos sin diluir (por ejem-plo: detergentes, gasolina, diluyentes cromテ。ticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato. Estテ。 prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguri-dad correspondientes. El aparato debe estar situado sobre una base estable. Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.No toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamiento). No rocテュe objetos que puedan contener sustancias nocivas para la salud (p. ej., asbesto)..El usuario tiene que utilizar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato tiene que te-ner en cuenta las condiciones locales y tener cuidado de no causar daテアos a ter-ceras personas, sobre todo a niテアos. Este aparato no es apto para ser opera-do por personas (incl. niテアos) con capaci-dades fテュsicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de ex-periencia y/o conocimientos, a no ser

Instrucciones de seguridad

Page 67: OBJ BUCH-657-003

Espaテアol 67

que sea supervisado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utilizar el apara-to. Mantener fuera del alcance de los ni-テアos.Si aテアade agua, mientras la caldera estテゥ caliente deberテ。 hacerlo con mucho cui-dado. De lo contrario el agua podrテュa sal-picar. (Peligro de escaldamiento).No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras estテゥ en funcionamiento.

ソス Limpieza a vapor de aparatos elテゥctri-cos. Atenciテウn: No utilice este aparato para limpiar dispositivos elテゥctricos como hor-nos, tapas de salidas de humos, micro-ondas, televisores, lテ。mparas, secadores de pelo, estufas elテゥctricas, etc.

ソス MantenimientoApague el aparto y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.Los trabajos de reparaciテウn en el aparato sテウlo los puede realizar el Servicio tテゥcni-co autorizado.

ソス Almacenamientoツ。No operar ni almacenar el aparato en posiciテウn horizontal!Proteger el aparato de la lluvia. No depo-sitarlo a la intemperie.

Este limpiador de vapor estテ。 dotado de di-versos dispositivos que garantizan su segu-ridad. A continuaciテウn, encontrarテ。 una descripciテウn de los dispositivos de seguridad mテ。s importantes.

El regulador de presiテウn permite mantener la presiテウn de la caldera constante durante el funcionamiento. La calefacciテウn se desco-necta cuando en la caldera se alcanza la presiテウn mテ。xima de servicio y se vuelve a co-nectar cuando la presiテウn de la caldera cae a causa del consumo de vapor que se produ-ce.

La falta de agua en la caldera hace aumen-tar la temperatura de la calefacciテウn. El ter-mostato indicador de falta de agua desconecta la calefacciテウn y el piloto rojo de aviso de falta de agua se ilumina. La cale-facciテウn permanecerテ。 apagada hasta que la caldera se haya enfriado o haya vuelto a ser llenada.

Si el termostato de la caldera se averテュa y el aparato se sobrecalienta, el termostato de seguridad desconecta el aparato. Para el rearme del termostato de seguridad, pテウngase en contacto con el Servicio Tテゥcni-co de KテСCHER.

El cierre de seguridad cierra la caldera, opo-niテゥndose a la presiテウn existente del vapor. En caso de que el regulador de presiテウn es-tuviera averiado y se produjera sobrepre-siテウn en la caldera se abrirテュa en el cierre de seguridad una vテ。lvula de sobrepresiテウn y el vapor saldrテュa por el cierre. Antes de volver a poner el aparato en fun-cionamiento, pテウngase en contacto con el Servicio Tテゥcnico de KテСCHER.

Dispositivos de seguridad

Regulador de presiテウn

Termostato indicador de falta de agua

Termostato de seguridad

Cierre de seguridad

Page 68: OBJ BUCH-657-003

68 Espaテアol

Compruebe, al desembalar el aparato, que no falta ninguna pieza (ver pテ。gina 3). En caso de que faltaran piezas o de que al-gunas de ellas presentaran daテアos atribui-bles al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor del que ad-quiriテウ el aparato.

Con la tecla de desbloqueo pulsada des-lizar el gancho de sujeciテウn por un tubo de prolongaciテウn (G1) desde abajo hasta la segunda muesca. El gancho de suje-ciテウn debe quedar enclavado al soltar la tecla de desbloqueo (ver ilustraciテウn 1).

IIustraciテウn 1

Empalme el conector de vapor (C6) en la toma de vapor del aparato (A1). Los dis-positivos de bloqueo del conector de va-por deben encajar en la tapa de la toma de vapor del aparato (vテゥase la fig.2).

IIustraciテウn 2

Acople el accesorio que se vaya a utili-zar (D1,E1) a la pistola aplicadora de va-por (C1). Para ello meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplica-dora de vapor y deslテュcelo por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo (C2) de la pistola.

IIustraciテウn 3

Si fuera necesario, emplee los tubos de prolongaciテウn (G1). Para ello, monte uno o ambos tubos de prolongaciテウn en la pis-tola aplicadora de vapor (C1) (vテゥase la fig. 4). Acoplar los accesorios necesa-rios (D1, E1, H1) al extremo libre del tubo de prolongaciテウn.

IIustraciテウn 4

Preparaciテウn

Desembalaje del aparato

Protecciテウn del medio ambienteLos materiales de embalaje son re-ciclables. Po favor, no tire el emba-laje a la basura domテゥstica; en vez de ello, entrテゥguelo en los puntos ofi-ciales de recogida para su reciclaje o recuperaciテウn.Los aparatos viejos contienen mate-riales valiosos reciclables que debe-rテュan ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usa-dos en los puntos de recogida pre-vistos para su reciclaje.

Montaje del gancho de sujeciテウn

Funcionamiento

Montaje de los accesorios

Page 69: OBJ BUCH-657-003

Espaテアol 69

La boquilla de chorro concentrado (D1) se puede utilizar con el cepillo circular (D2) (vテゥase la fig. 5). Para ello coloque ambas entalladuras del accesorio adi-cional sobre los salientes de la boquilla de chorro concentrado.

IIustraciテウn 5

ソス PELIGROTenga cuidado al desacoplar los accesorios, ya que puede gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesorios mien-tras salga vapor - ツ。Peligro de escaldamien-to!

Deslizar hacia delante el dispositivo de bloqueo (C3) (palanca de vapor blo-queada).Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo (C2 テウ G2) y tire de las piezas (vテゥase la fig. 6).

IIustraciテウn 6

Para desacoplar el accesorio adicional de la boquilla de chorro concentrado, gテュ-relo en el sentido opuesto a las agujas del reloj y tire de ambas piezas para se-pararlas.

Indicaciテウn: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el mer-cado, no es necesario descalcificar la calde-ra.

PRECAUCIテ哲No utilice agua condensada de la secadora de ropa. No agregue detergente ni ningテコn otro tipo de aditivo.

Desatornillar el cierre de seguridad (A5) del aparato. Vacテュe el agua que pudiera haber en la caldera.Llene la caldera con 1,6 litros de agua fresca potable como mテ。ximo.Indicaciテウn: La caldera puede llenarse hasta 2 cm por debajo del borde de la boca de llenado. El empleo de agua ca-liente reduce el tiempo que tarda el agua en calentarse.Vuelva a atornillar el cierre de seguridad (A5) en el aparato.

PRECAUCIテ哲No conecte el aparato si no hay agua en la caldera. De lo contrario, el aparato podrテュa sobrecalentarse (vテゥase la ayuda para las averテュas).

Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Pulse el interruptor (A2) para conectar el aparato. Los pilotos de control verdes (B2) y na-ranja (B3) se encienden. Esperar unos 10 minutos hasta que se apague la lテ。mpara de control naranja (B3). El dispositivo limpiador de vapor estテ。 listo para usar. Deslizar hacia atrテ。s el dispositivo de blo-queo (C3) de la palanca de vapor.Indicaciテウn: Si empuja el dispositivo de bloqueo (C3) hacia delante, la palanca de vapor (C4) no podrテ。 accionarse (se-guro para niテアos).Cuando accione la palanca de vapor (C4) oriente primero la pistola aplicadora de vapor (C1) hacia un paテアo hasta que el vapor salga uniformemente.Indicaciテウn: La calefacciテウn del dispositi-vo limpiador de vapor se conecta repeti-das veces durante el funcionamiento con objeto de mantener constante la pre-

Desacoplamiento de los accesorios

Llenado de agua

Conexiテウn del aparato

Page 70: OBJ BUCH-657-003

70 Espaテアol

siテウn de la caldera. Al hacerlo se encien-de el piloto de control naranja (B3).

Regule el caudal de vapor que sale con la palanca de vapor (C4). El dispositivo de bloqueo (C3) permite efectuar adicionalmente una regulaciテウn del caudal de vapor.窶> Corredera adelante: no hay vapor (seguro para niテアos)窶> Corredera al centro: caudal de vapor reducido窶> Corredera atrテ。s: caudal de vapor mテ。ximo

Si se interrumpe brevemente la limpieza, puede colocar el tubo de prolongaciテウn, con la boquilla montada, en la posiciテウn de esta-cionamiento (vテゥase la fig. 7).

IIustraciテウn 7

Cuando se ha consumido el agua de la cal-dera, la presiテウn de vapor desciende. Inme-diatamente despuテゥs el piloto de control rojo (B1) que indica la falta de agua se enciende. Para poder rellenar de agua enseguida se puede vaciar la presiテウn de vapor restante mientras el piloto de control indica falta agua. Indicaciテウn: El cierre de seguridad (A5) no podrテ。 abrirse mientras la caldera tenga aテコn una presiテウn baja.

Presione la palanca de vapor (C4) hasta que no salga mテ。s vapor. De este modo, se elimina la presiテウn de la caldera del aparato.

ソス PELIGROAl abrir el cierre de seguridad, es posible que salga vapor residual. Por ello, abra el cierre de seguridad con mucho cuidado, ya que corre peligro de sufrir quemaduras.

Desatornillar el cierre de seguridad (A5) del aparato. Pulse el interruptor (A2) para desconec-tar el aparato.

ソス PELIGROSi la caldera estテ。 caliente, corre peligro de sufrir quemaduras con las salpicaduras de agua que pueden producirse durante el lle-nado. No agregue detergente ni ningテコn otro tipo de aditivo.

Llene la caldera con 1,6 litros de agua fresca potable como mテ。ximo.Vuelva a atornillar el cierre de seguridad (A5) en el aparato. Pulse el interruptor (A2) para conectar el aparato. Esperar unos 10 minutos hasta que se apague la lテ。mpara de control naranja (B3). El dispositivo limpiador de vapor estテ。 listo para usar.

Pulse el interruptor (A2) para desconec-tar el aparato. Saque el enchufe de la toma de corrien-te. Apriete hacia abajo la tapa de la toma de corriente del aparato (A1) y saque el co-nector de vapor (C6) de la toma de co-rriente del aparato.

Regulaciテウn del caudal de vapor

Alojamiento de accesorios

Rellenado del depテウsito con agua

Desconexiテウn del aparato

Page 71: OBJ BUCH-657-003

Espaテアol 71

Deje que los cepillos se enfrテュen antes de re-cogerlos a fin de evitar que las cerdas se de-formen.

Colgar el cable de conexiテウn a la red en-rollado en el gancho de sujeciテウn inverti-do que posee el tubo de prolongaciテウn al estar en su alojamiento.La boquilla de chorro concentrado pue-de colocarse en un tubo libre.Meter la boquilla barredora de suelos (H1) en el tubo de prolongaciテウn con gan-cho de sujeciテウn. Meta los tubos de prolongaciテウn en los depテウsitos grandes para accesorios (ver ilustraciテウn 2). Meta las boquillas para limpieza manual (E1) en los depテウsitos grandes para ac-cesorios (ver ilustraciテウn 8).

IIustraciテウn 8

Antes de tratar materiales textiles con el dis-positivo limpiador de vapor, es recomenda-ble comprobar la resistencia al vapor de los mismos en un lugar poco visible. Para ello, aplique intensamente vapor sobre la super-ficie y dテゥjela secar. Asテュ podrテ。 comprobar si el tejido pierde color o se deforma.

ソス ADVERTENCIANo proyecte el chorro de vapor sobre bordes encolados, ya que la cola podrテュa disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositi-vo limpiador de vapor en suelos de madera o parquテゥ que no estテゥn sellados.Tenga especial cuidado al limpiar muebles de cocina o comedor, puertas, parquテゥ o superfi-cies barnizadas o recubiertas de una capa de plテ。stico. La exposiciテウn prolongada de テゥstas a la acciテウn del vapor puede provocar la disolu-ciテウn o desprendimiento de las capas de cera, plテ。stico, pintura o abrillantador o provocar man-chas. Por este motivo, aconsejamos limpiar es-tas superficies sテウlo con un paテアo sobre el que se haya proyectado previamente el vapor o proyectar el vapor brevemente sobre la superfi-cie con la boquilla envuelta en un paテアo doble.

ソス ADVERTENCIANo proyecte el chorro de vapor directamente sobre las zonas selladas de los marcos de las ventanas, ya que podrテュan resultar daテアadas.Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperaturas exteriores (sobre todo en invierno). Aplique una fina capa de vapor sobre los cristales con objeto de com-pensar diferencias de temperatura y evitar tensiones en la superficie de los cristales. Esto es importante, dado que las superficies acristaladas expuestas a distintas tempera-turas pueden saltar en pedazos.

Almacenamiento del aparato Empleo de los accesorios

Instrucciones de uso importantesLimpieza de materiales textiles

Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas

Limpieza de ventanas y superficies acristaladas

Page 72: OBJ BUCH-657-003

72 Espaテアol

La pistola aplicadora de vapor puede utili-zarse sin accesorios.Aplicaciテウn:窶 Eliminaciテウn de malos olores y arrugas

en prendas de vestir: Aplique el vapor sobre la prenda suspendida desde una distancia de 10-20 cm.

窶 Eliminaciテウn del polvo de plantas: Man-tenga una distancia de 20窶40 cm.

窶 Limpieza del polvo con un paテアo hテコmedo: Aplique brevemente vapor sobre un paテアo y pテ。selo por los muebles.

Cuanto mテ。s cerca estテゥ la boquilla del objeto a limpiar, mayor serテ。 el efecto limpiador del vapor, dado que la temperatura y la presiテウn del vapor alcanzan sus valores mテ。ximos di-rectamente al salir de la boquilla.Aplicaciテウn:窶 Llaves, grifos y desagテシes窶 Lavabos e inodoros窶 Persianas y radiadores窶 Eliminaciテウn de manchas: Humedezca

primero las incrustaciones de cal resis-tentes con vinagre, dejテ。ndolo actuar du-rante aprox. 5 minutos.

Indicaciテウn: No emplee el cepillo circular para la limpieza de superficies delicadas.El cepillo circular se monta directamente so-bre la boquilla de chorro concentrado.Aplicaciテウn:窶 Zonas de difテュcil acceso como esquinas y

ranuras窶 Llaves, grifos y desagテシes

Cubra la boquilla con la funda de rizo (E2).Aplicaciテウn:窶 Pequeテアas superficies lavables, como

por ejemplo, superficies de plテ。stico en la cocina o paredes alicatadas

窶 Duchas, espejos窶 Muebles de tapicerテュa

窶 Interiores de vehテュculos, parabrisas窶 Baテアeras

Aplicaciテウn:窶 Ventanas, espejos窶 Mamparas de baテアo窶 otras superficies lisas

Antes de proceder a la limpieza con el dispositivo de extracciテウn para ventanas, limpie a fondo la grasa que pudiera ha-ber con la boquilla de limpieza manual y una funda de rizo.Aplique el vapor uniformemente sobre la superficie acristalada desde una distan-cia de aprox. 20 cm. Limpie la superficie acristalada con el bor-de de goma del dispositivo de extracciテウn para ventanas, trabajando por tramos des-de arriba hacia abajo. Seque el borde de goma del extractor y la parte inferior del marco de la ventana con un paテアo cada vez que haya limpiado un tramo.

Aplicaciテウn:窶 Todos los revestimientos de paredes o

suelos que puedan lavarse. Ejemplos: suelos de piedra, baldosas o PVC.Fijar el paテアo para suelos a la boquilla para suelos.

1 Doblar el paテアo para suelos a lo largo y colocar la boquilla para suelos encima de テゥl.

2 Abrir las pinzas de sujeciテウn.3 Colocar los paテアos en los orificios.4 Cierre las pinzas de sujeciテウn.

PrecauciテウnNo colocar los dedos entre las pinzas.

IIustraciテウn 9

Pistola aplicadora de vapor (C1)

Boquilla de chorro concentrado (D1)

Cepillo circular (D2)

Boquilla para tapicerテュas y limpieza manual (E1)

Dispositivo de extracciテウn para ven-tanas y superficies acristaladas

Boquilla barredora de suelos (H1)

Page 73: OBJ BUCH-657-003

Espaテアol 73

Para retirar el paテアo, apriete las pinzas de sujeciテウn (H2) y tire del paテアo.Gire y recambie el paテアo con regularidad. De este modo, se mejora la absorciテウn del paテアo y el resultado de limpieza. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante mテ。s tiempo.Si sobre la superficie a limpiar han que-dado restos de detergente u otros pro-ductos conservantes (p. ej. cera, abrillantador), pueden formarse franjas durante la limpieza. Por lo general, テゥstas desaparecen tras aplicar varias veces el dispositivo limpiador de vapor.

Accesorios especiales, vテゥase la pテ。g. 74Empalme el conector de vapor (k5) de la plancha en la toma de vapor del aparato (A1). Los dispositivos de bloqueo del co-nector de vapor deben encajar en la tapa de la toma de vapor del aparato.

Para el planchado con vapor, recomenda-mos el uso de la mesa de planchar de Kテ、r-cher que cuenta con un dispositivo de aspiraciテウn activa del vapor. Esta mesa de planchar ha sido diseテアada especテュficamente para el trabajo con el aparato que acaba de adquirir, facilitando y acelerando enorme-mente el planchado. En cualquier caso, debe emplearse una mesa de planchar per-meable al vapor con base reticular.

Todos los materiales textiles pueden plancharse con vapor. Ajuste el regula-dor de temperatura (K4) de la plancha dentro de la zona rayada (窶「窶「窶「/MAX). Las prendas delicadas o estampadas deben plancharse por el revテゥs o siguiendo las indicaciones del fabricante. Tambiテゥn puede emplearse nuestra suela antiad-herente (vテゥase accesorios opcionales).La plancha estarテ。 lista para el funciona-miento, una vez se haya apagado el pi-loto (K2) de la misma. La suela de la plancha debe estar caliente para evitar que el vapor se condense y gotee sobre

las prendas que estテゥ planchando.Para planchar con vapor, pulse la tecla de vapor de la plancha.Vapor por intervalos: Pulsar la tecla. Mientras se estテゥ pulsando se emitirテ。 va-por. Vapor continuo: (Figura k) Pulsar la te-cla y tirar del bloqueo hacia atrテ。s. Para finalizar, desplazar el bloqueo hacia de-lante. Proyecte el primer golpe de vapor contra un paテアo hasta que el vapor salga unifor-memente.La plancha tambiテゥn se puede emplear en posicテュテウn vertical para la aplicaciテウn de vapor en cortinas, vestidos, etc.

Ajuste la temperatura de la plancha en fun-ciテウn de la prenda que vaya a planchar. 窶「 Fibra sintテゥtica 窶「窶「 Lana 窶「窶「窶「 Lino

Accesorios especiales, vテゥase la pテ。g. 74Acoplando esta boquilla, puede utilizar el dispositivo limpiador de vapor para retirar el papel pintado de las paredes.

Coloque la boquilla sobre el borde de una tira de papel pintado. Active la ali-mentaciテウn de vapor (C4) y deje actuar el vapor hasta que el papel pintado estテゥ completamente humedecido (aprox. 10 segundos).A continuaciテウn, coloque la boquilla sobre la siguiente tira de papel pintado que quie-ra despegar. Mantenga la palanca de va-por (C4) presionada. Con ayuda de una espテ。tula, levante la tira de papel pintado despegada y retテュrela de la pared. Continテコe desplazando la boquilla tramo por tramo y retirando el papel pintado por tiras.Si el papel pintado de fibra gruesa tiene varias capas de pintura, es posible que el vapor no llegue a humedecerlo. Por ello, recomendamos tratar el papel pin-tado previamente con un rodillo de pテコas.

Plancha (K1) (optativo)

Planchado con vapor

Planchado en seco

Boquilla para despegar papelpintado (optativo)

Page 74: OBJ BUCH-657-003

74 Espaテアol

Accesorios especiales, vテゥase la pテ。g. 74El cepillo turbo para limpieza a vapor se hace oscilar mediante el vapor que sale y es ideal para la limpieza sin esfuerzo de sucie-dades extremas, incluso en zonas de difテュcil acceso tanto en la cocina como en el baテアo. Aplicaciテウn:窶 Limpieza de esquinas y ranuras窶 Limpieza de zonas de difテュcil acceso.

Accesorios especiales, vテゥase la pテ。g. 74Aplicaciテウn:Para refrescar piezas textiles colgadas como por ejempo anoraks o cortinas me-diante dos funciones: 窶 Quitar la pelusa de las prendas de vestir

con el elevador de hilos.窶 Aplicar vapor y desarrugar las telas

(tambiテゥn elimina los olores).Al accionar la palanca de vapor el vapor sa-le. Proyecte el primer golpe de vapor contra un paテアo hasta que el vapor salga uniforme-mente.

Accesorios especiales, vテゥase la pテ。g. 74Aplicaciテウn:窶 ventana, espejo窶 Mamparas de baテアo窶 Otras superficies acristaladas

Aplique el vapor con la boquilla para ventanas uniformemente sobre la super-ficie acristalada desde una distancia de aprox. 20 cm. Empuje el seguro (C3) hacia atrテ。s; asテュ evitarテ。 que la palanca de vapor (C4) sea accionada involuntariamente. Limpie la superficie acristalada con el borde de goma de la boquilla para venta-nas, trabajando por tramos desde arriba hacia abajo. Seque el borde de goma del extractor y la parte inferior del marco de

la ventana con un paテアo cada vez que haya limpiado un tramo.

Plancha de vapor con suela de acero fino (Nツコ de pedido 2.884-503)Suela antiadherente (Nツー de pedido 2.860-132)Plancha de vapor profesional con suela de aluminio (Nツコ de pedido 2.884-504)Suela antiadherente (Nツー de pedido 2.860-131)Mesa de planchar con dispositivo de aspira-ciテウn activa de vapor y funciテウn de aireado (Ref. 2.884-933) Excelentes resultados de planchado en menos tiempo.Boquilla para despegar papel pintado (Nツコ de pedido 2.863-062)Juego de cepillos circulares (Nツコ de pedido 2.863-058) - 4 cepillos circulares para la boquilla de chorro concentrado.Juego de cepillos circulares con cerdas de la-tテウn (Ref. 2.863-061) -3 cepillos circulares para la boquilla de chorro concentrado (especial para su-ciedades difテュciles de eliminar).Paテアos de rizo (Ref. 6.369-481) - 5 paテアos de lim-pieza del suelo Fundas de rizo (Nツー de pedido 6.370-990) - 5 fundas Juego de paテアos de rizo (Ref. 6.960-019) 2 pa-テアos de limpieza del suelo, 3 fundas Juego de paテアos de microfibra(Ref. 6.905-921) - 1 paテアo para limpieza del suelo, 1 funda con ele-vado poder de absorciテウn y de recogida de sucie-dadProducto desincrustante biolテウgico RM 511(Nツー de pedido 6.290-239) 3 x 100 g de polvos para limpieza de la caldera. Cepillo circular con rascador (Ref. 2.863-140)Boquilla para la limpieza de ventanas(Ref. 4.130.115)Boquilla para la limpieza de ventanas(Ref. 6.273-140)Boquilla para cuidado de material textil(Ref. 4.130.390)Cepillo turbo para limpieza a vapor (Ref. 2.863-159)Tubo de prolongaciテウn (Ref. 5.762-236) tubo de prolongaciテウn para la boquilla de chorro concen-trado.Boquilla para aumentar la velocidad de salida del vapor (Ref. 5.762-326) accesorio adicional para la boquilla de chorro concentrado.

Cepillo turbo para limpieza a vapor (optativo)

Boquilla para cuidado de material textil (optativo)

Boquilla para despegar papel pintado (optativo)

Accesorios opcionales

Page 75: OBJ BUCH-657-003

Espaテアol 75

ソス PELIGROAntes de efectuar los trabajos de manteni-miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfrテュe.Indicaciテウn: Si se emplea continuamente un agua destilada de las habituales en el merca-do, no es necesario descalcificar la caldera.

Enjuague la caldera del limpiador de vapor a mテ。s tardar despuテゥs haberla llenado 5 veces.

Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertemente. Con ello se desprenden los restos de cal que se han quedado de-positados en el fondo de la caldera. vaciar el agua. Para ello inclinar el apara-to para que salga el agua por la boca de llenado de la esquina (vテゥase la fig. 10).

IIustraciテウn 10

Dado que la cal tambiテゥn se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efec-tuar la desincrustaciテウn con la frecuencia in-dicada a continuaciテウn (LC=llenados de caldera):

Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, pテウngase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento.

Saque el enchufe de la toma de corriente. Descargue toda el agua de la caldera.

ソス ADVERTENCIAA fin de evitar posibles daテアos en la caldera, emplee para la desincrustaciテウn テコnicamente productos autorizados por Kテ、rcher.

Para descalcificar, utilice las barras anti-cal de KテСCHER (ref. 6.295-206). Al uti-lizar la soluciテウn antical, respete las indicaciones de dosificaciテウn del paquete.

ソス Atenciテウn:Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superficies delicadas.

ソス ADVERTENCIADurante la descalcificaciテウn no atornille el cierre de seguridad en el aparato. No em-plee bajo ningテコn concepto el dispositivo de aspiraciテウn de vapor mientras la caldera con-tenga producto desincrustante.

Despuテゥs de 8 horas tire el producto desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres veces con agua frテュa hasta estar seguro de que no quedan restos de desincrustante en la misma.Ahora, el limpiador por chorro de vapor vuelve a estar listo para usar.

Los accesorios deben estar completamente secos antes de recogerlos.

No coloque la boquilla barredora de sue-los (H1), la boquilla de limpieza manual (E1) y el cepillo circular (D2) sobre las cerdas mientras se estテゥn enfriando o se-cando; de lo contrario, las cerdas po-drテュan deformarse.

Indicaciテウn: El paテアo de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pueden emplearse directamente con el dis-positivo limpiador de vapor.

Los paテアos de limpieza y las fundas de rizo pueden lavarse en lavadoras con-vencionales a una temperatura de 60 ツーC. Para que los paテアos conserven la capacidad de absorciテウn de la suciedad, no emplee suavizante. Los paテアos pue-den meterse en la secadora.

Cuidado y mantenimiento

Enjuague de la caldera

Desincrustaciテウn de la cal de la caldera

Grado de dureza ツー dH mmol/l LCI blando 0- 7 0-1,3 100II medio 7-14 1,3-2,5 90III duro 14-21 2,5-3,8 75IV muy duro >21 >3,8 50

Cuidado de los accesorios

Page 76: OBJ BUCH-657-003

76 Espaテアol

Muchas averテュas las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, dirテュjase al servicio de aten-ciテウn al cliente autorizado.

ソス Peligro de descarga elテゥctricaLos trabajos de reparaciテウn en el aparato sテウlo los puede realizar el Servicio tテゥcnico autorizado.

Descalcifique la caldera de vapor.

No hay agua en la caldera de vapor. El ter-mostato indicador de falta de agua desco-necta la calefacciテウn.

Desconexiテウn del aparato Ver "Aテアadir agua" en la pテ。g. 70

La palanca de vapor estテ。 protegida con el cierre / el seguro para niテアos (C3).

Deslizar hacia atrテ。s el dispositivo de blo-queo (C3) de la palanca de vapor.

En todos los paテュses rigen las condiciones de garantテュa establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averテュas del aparato serテ。n subsanadas gratuitamente dentro del perテュo-do de garantテュa, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricaciテウn. En un caso de garantテュa, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquiriテウ el aparato o al Servicio al cliente autorizado mテ。s prテウximo a su domicilio.El fabricante no asume responsabilidad al-guna por los daテアos derivados del uso inco-rrecto o indebido del aparato o del incumplimiento de las instrucciones de uso.

Emplee テコnicamente repuestos originales de Kテ、rcher. Al final de este manual de instruc-ciones encontrarテ。 un listado resumido de re-puestos.

Ayuda en caso de averテュa

Tiempo largo de calefacciテウnEl aparato presenta calcificaciones.

No hay vaporEl piloto de control rojo que avisa de la falta de agua se enciende

No se puede accionar la palanca del vapor

Indicaciones generales

Garantテュa

Piezas de repuesto

Datos tテゥcnicosToma de corrienteTensiテウn 220-240 VTipo de corriente 1~ 50 HzPotencia y rendimien-toPotencia de calefacciテウn 1500 wMテ。x. presiテウn de servicio 3,2 barTiempo de calefacciテウn por litro de agua

9 minutos

Mテ。x. caudal de vapor 65 g/minMedidasCaldera de vapor 1,6 lPeso sin accesorios 6 kgAnchura 340 mmLongitud 385 mmAltura 315 mm

Page 77: OBJ BUCH-657-003

Portuguテェs 77

Estimado cliente,antes da primeira utilizaテァテ」o deste aparelho leia o presente

manual de instruテァテオes e proceda conforme ao mesmo. guarde estas instruテァテオes de ser-viテァo para uso posterior ou para o seguinte proprietテ。rio.

Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para o uso domテゥstico privado. O aparelho テゥ destinado para a limpeza a vテ。cuo e poderテ。 ser utilizado com acessテウrios apropriados, como descrito nesta instruテァテ」o de uso. Ob-servar, neste caso, especialmente os avisos de seguranテァa.

Instruテァテオes resumidas 2/77Descriテァテ」o da mテ。quina 3/77Avisos de seguranテァa 77Preparaテァテ」o 80Funcionamento 80Aplicaテァテ」o dos acessテウrios 83Conservaテァテ」o, manutenテァテ」o 88Ajuda em caso de avarias 88Instruテァテオes gerais 88Dados tテゥcnicos 88

Veja pテ。gina 2.1 Encher a limpadora a vapor com テ。gua.

No mテ。x. 1,6 litros.2 Abrir o fecho de seguranテァa.3 Ligar o conector de vapor テ tomada do

aparelho. Ligar os acessテウrios テ pistola de vapor.

4 Ligar a ficha de rede..Ligar o aparelho. As lテ「mpadas de con-trolo verde e cor-de-laranja acendem.

5 Esperar (aprox. 10 minutos) atテゥ a lテ「mpa-da de controlo cor-de-laranja apagar.

6 A limpadora a vapor estテ。 pronta a funci-onar.

Veja pテ。gina 3.

VaporATENテテ0 - Risco de sapecagem

Utilizaテァテ」o conforme as disposiテァテオes

テ肱dice

Instruテァテオes resumidas

Descriテァテ」o da mテ。quina

A1 Tomada do aparelho com coberturaA2 Interruptor ligar/desligarA3 Estojo de acessテウrios A4 Cabo de redeA5 Fecho de seguranテァa

B1 Lテ「mpada de controlo (vermelha) 窶 "falta de テ。gua" na caldeira de vapor

B2 Lテ「mpada de controlo (verde) 窶 Tensテ」o de rede disponテュvel

B3 Lテ「mpada de controlo (cor-de-laranja) 窶 aquecedor

C1 Pistola de vaporC2 Tecla de desbloqueioC3 Bloqueio da alavanca de vapor (seguran-

テァa infantil) frente 窶 Alavanca de vapor bloqueada 窶 reduzida quantidade de va-por traseira 窶 volume mテ。ximo de vapor

C4 Alavanca de vaporC5 Mangueira de vaporC6 Conector de vapor

D1 Bico de jacto pontualD2 Escova circular

E1 Bico manualE2 Cobertura de tecido atoalhado

F1 Limpa-vidros

G1 Tubos de extensテ」o (2 tubos)G2 Tecla de desbloqueioG3 Gancho

H1 Bico para o chテ」oH2 Grampo de fixaテァテ」oH3 Pano de chテ」o

K1* Ferro de engomar K2 Lテ「mpada de controlo - aquecedor do

ferro de engomarK3 Botテ」o de vapor com bloqueioK4 Regulador de temperaturaK5 Conector de vapor

* disponテュvel como acessテウrio especial

Sテュmbolos no aparelho

Page 78: OBJ BUCH-657-003

78 Portuguテェs

Constam das placas de aviso e de alerta montadas no aparelho instruテァテオes importan-tes para a sua seguranテァa.Alテゥm das indicaテァテオes do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu-ranテァa e de prevenテァテ」o de acidentes em vi-gor.

ソス Conexテ」o elテゥctricaLigar o aparelho somente a tomadas de-vidamente ligadas テ terra.Em locais hテコmidos, p.ex. em quartos de banho, ligue o aparelho somente a toma-das equipadas com disjuntor diferencial. Em caso de dテコvidas consulte um electri-cista.A tensテ」o indicada na placa sinalテゥtica deve corresponder テ tensテ」o da tomada.Nunca tocar na ficha de rede e na toma-da com as mテ」os molhadas.Sテウ utilizar um cabo de extensテ」o protegi-do contra salpicos de テ。gua com uma secテァテ」o mテュnima de 3x1 mmツイ. A conexテ」o dos cabos de rede com os cabos de extensテ」o nテ」o pode estar den-tro da テ。gua.Nunca utilizar cabos de rede ou de ex-tensテ」o defeituosos! Se o cabo de rede for danificado sテウ poderテ。 ser substituテュdo por um cabo de rede especial que pode comprar-se do fabricante ou do serviテァo tテゥcnico.Tenha cuidado para que os cabos de rede e de extensテ」o nテ」o sejam danifica-dos por um peso que passe em cima de-les, por esmagamento, por puxテオes ou similares. Proteger o cabo de rede con-tra calor, テウleo e arestas afiadas.Ao substituir acoplamentos em cabos de rede ou de extensテ」o, a protecテァテ」o contra salpicos de テ。gua e a estabilidade mecテ「-nica nテ」o poderテ」o ser prejudicadas.

ソス Aplicaテァテ」oVerificar, antes da utilizaテァテ」o, o bom es-tado do aparelho e dos acessテウrios. Se ti-ver dテコvidas quanto ao bom estado do aparelho, nテ」o o utilize. P. f. verifique es-pecialmente cabos de ligaテァテ」o elテゥctrica, fecho de seguranテァa e mangueira de va-por.A mangueira de vapor nテ」o pode apre-sentar danos (perigo de queimadura). Uma mangueira de vapor danificada de-verテ。 ser imediatamente substituテュda. Sテウ poderテ。 ser substituテュdo pela mangueira recomendada pelo fabricante (nテコmero de pedido - veja lista de peテァas sobressa-lentes).Nunca encher solventes, lテュquidos que contenham solventes ou テ。cidos nテ」o dilu-テュdos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen-tes de tinta ou acetona) no reservatテウrio de テ。gua, pois estas substテ「ncias atacam os materiais do aparelho.テ proibido usar o aparelho em locais onde hテ。 perigo de explosテ」o. Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo deverテ」o ser observadas as respectivas instru-テァテオes de seguranテァa. O aparelho deve sempre ser colocado numa posiテァテ」o estテ。vel.Travar a alavanca de vapor durante a operaテァテ」o.Nunca toque directamente no jacto de vapor e nunca dirija-o contra pessoas ou animais (perigo de queimadura).Nテ」o limpe a vapor objectos que conte-nham substテ「ncias nocivas テ saテコde (p.ex. amianto).Utilize o aparelho somente para os fins a que se destina. Tenha em consideraテァテ」o as condiテァテオes locais assim como o com-portamento de terceiros, especialmente de crianテァas ao trabalhar com o aparelho.Este aparelho nテ」o foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-テァas) com capacidades fテュsicas, sensori-ais e psテュquicas reduzidas ou por pessoas com falta de experiテェncia ou co-nhecimentos, excepto se estas forem

Avisos de seguranテァa

Page 79: OBJ BUCH-657-003

Portuguテェs 79

supervisionadas por uma pessoa res-ponsテ。vel pela sua seguranテァa ou recebe-rem as necessテ。rias instruテァテオes sobre como utilizar o aparelho. As crianテァas de-vem ser supervisionadas, de modo a as-segurar que nテ」o brinquem com o aparelho.Tenha muito cuidado ao reencher テ。gua na caldeira ainda quente! テ possテュvel que sejam lanテァadas salpicos de テ。gua quen-te! (Perigo de queimadura)Nunca deixar o aparelho sem vigilテ「ncia enquanto estiver a funcionar.

ソス Limpar a vapor aparelhos elテゥctricosAtenテァテ」o: O aparelho nテ」o pode ser utili-zado para a limpeza de aparelhos elテゥc-tricos como, por exemplo, fornos,exaustores, microondas, televiso-res, lテ「mpadas, secadores de cabelo, aquecedores elテゥctricos, etc.

ソス Manutenテァテ」oAntes de efectuar trabalhos de conser-vaテァテ」o e de manutenテァテ」o desligar o apa-relho e retirar a ficha de rede.Os trabalhos de reparaテァテ」o no aparelho sテウ poderテ」o ser realizados pelo Serviテァo de Assistテェncia Tテゥcnica autorizado.

ソス ArmazenamentoNunca operar nem armazenar o apare-lho em posiテァテ」o deitada!Proteger o aparelho contra a chuva. Nテ」o armazenar fora de casa.

Esta limpadora a vapor estテ。 equipada com vテ。rios dispositivos de seguranテァa e, dessa forma, テゥ bem protegida. Os seguintes ele-mentos de seguranテァa sテ」o os mais importan-tes.

O regulador de pressテ」o mantテゥm constante a pressテ」o na caldeira durante o funciona-mento. Ao atingir a pressテ」o mテ。xima de ser-viテァo na caldeira, o aquecedor desligarテ。 e ligar-se-テ。 novamente quando a pressテ」o na caldeira diminuir em consequencia do con-sumo de vapor.

Quando o nテュvel da テ。gua diminuir na caldei-ra, a temperatura no aquecedor subirテ。. O termテウstato de falta de テ。gua desligarテ。 o aquecedor e a lテ「mpada de controlo verme-lha "falta de テ。gua" acenderテ。. A religaテァテ」o do aquecedor serテ。 inibida atテゥ que a caldeira ti-ver arrefecido ou for reenchida.

Se o termテウstato da caldeira falhar e o apa-relho sobreaquecer, o termテウstato de segu-ranテァa desligarテ。 o aparelho. Dirija-se テ assistテェncia tテゥcnica de KテСCHER competente para restabelecer o termテウstato de seguranテァa.

O fecho de seguranテァa detテゥm a pressテ」o do vapor na caldeira. Quando o regulador de pressテ」o estiver com defeito e houver sobre-pressテ」o na caldeira, uma vテ。lvula de sobre-carga no fecho deseguranテァa abrirテ。 e o vapor poderテ。 escapar. Quando isto acontecer, dirija-se テ assistテェn-cia tテゥcnica de KテСCHER competente antes de utilizar novamente o aparelho.

Elementos de seguranテァa

Regulador de pressテ」o

Termテウstato de falta de テ。gua

Termテウstato de seguranテァa

Fecho de seguranテァa

Page 80: OBJ BUCH-657-003

80 Portuguテェs

Verifique, ao desempacotar, se recebeu to-dos os elementos (veja pテ。gina 3). Caso o produto apresente falhas, procure immedia-temente o seu comerciante.

Inserir o gancho (G3) por baixo atテゥ o se-gundo entalhe num tubo de extensテ」o (G1) mantendo premida a tecla de des-bloqueio. O gancho deve engatar ao sol-tar a tecla de desbloqueio (veja fig. 1).

Figura 1

Encaixar firmemente o conector de va-por (C6) テ tomada do aparelho (A1). A retenテァテ」o do conector de vapor deverテ。 engatar na tampa da tomada do apare-lho (veja fig. 2).

Figura 2

Conectar os acessテウrios necessテ。rios (D1, E1) テ pistola de vapor (C1). Para is-so, encaixar a extremidade aberta do acessテウrio na pistola de vapor e empurrar para dentro, atテゥ a tecla de desbloqueio (C2) da pistola engatar (veja fig. 3).

Figura 3

Se necessテ。rio, utilizar os tubos de ex-tensテ」o (G1). Para isso, montar um ou os dois tubos de extensテ」o na pistola de va-por (C1) (veja fig. 4). Montar os acessテウ-rios desejados (D1,E1,H1) na extremidade livre do tubo de extensテ」o.

Figura 4

O bico de jacto pontual (D1) poderテ。 tam-bテゥm ser utilizado com escova circular

Preparaテァテ」o

Desembalar o aparelho

Protecテァテ」o do meio ambienteOs materiais de embalagem sテ」o re-ciclテ。veis. Nテ」o coloque as embala-gens no lixo domテゥstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.Os aparelhos velhos contテェm materi-ais preciosos e reciclテ。veis e deve-rテ」o ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos atravテゥs de sistemas de recolha de lixo ade-quados.

Montar o gancho de descanso

Funcionamento

Montar os acessテウrios

Page 81: OBJ BUCH-657-003

Portuguテェs 81

(D2) (veja figura 5). Para isso, meter os dois entalhes desse acessテウrio no dispo-sitivo de travamento do bico de jacto pontual e rodar em sentido dos ponteiros do relテウgio atテゥ o fim.

Figura 5

ソス PERIGOAo separar acessテウrios poderテ。 pingar テ。gua quente! Nunca separe os acessテウrios en-quanto estテ。 a sair vapor - perigo de queima-dura!

Empurre o dispositivo de bloqueio (C3) para a frente (alavanca de vapor bloque-ada).Para separar os acessテウrios, premir a te-cla de desbloqueio (C2 ou G2) e separar as partes (veja fig. 6).

Figura 6

Para separar uma acessテウrio do bico de jacto pontual, rode contra o sentido dos ponteiros do relテウgio e separe as partes.

Aviso: Utilizando sempre テ。gua destilada normal, dispensa-se descalcificar a caldeira.

CUIDADONテ」o utilizar テ。gua condensada da mテ。quina de secar roupa! Nテ」o juntar detergentes ou outros aditivos!

Abrir o fecho de seguranテァa (A5).Despejar a テ。gua restante da caldeira.

Encher no mテ。x. 1,6 litros de テ。gua de dis-tribuiテァテ」o fresca na caldeira.Aviso: Pode-se encher a caldeira atテゥ 2 cm abaixo da borda do bocal de enchi-mento. Enchendo テ。gua quente, o tempo de aquecimento serテ。 menor.Fechar bem o fecho de seguranテァa (A5).

CUIDADONunca ligue o aparelho, enquanto nテ」o hou-ver テ。gua na caldeira. Isso poderテ。 provocar o sobreaquecimento do aparelho (veja "Aju-da em caso de avarias").

Ligar a ficha de rede テ tomada re rede.Premir o interruptor (A2) para ligar o aparelho. As lテ「mpadas de controlo verde (B2) e cor-de-laranja (B3) acendem.Apテウs aprox. 10 minutos a lテ「mpada de controlo cor-de-laranja (B3) apagarテ。. Agora, a limpadora a vapor estテ。 pronta a funcionar.Empurrar o dispositivo de bloqueio (C3) da alavanca de vapor para trテ。s.Aviso: Quando empurrar o dispositivo de bloqueio (C3) para a frente, a alavan-ca de vapor (C4) nテ」o poderテ。 ser accio-nada (seguranテァa infantil).Ao accionar a alavanca de vapor (C4) di-rija sempre a pistola de vapor (C1) con-tra um pano, atテゥ que o vapor sair uniformemente.Aviso: Durante a utilizaテァテ」o, o aquece-dor liga-se de vez em quando para man-ter a pressテ」o na caldeira. Enquanto isso, a lテ「mpada de controlo cor-de-laranja acenderテ。 (B3).

Separar os acessテウrios

Encher テ。gua

Ligar a mテ。quina

Page 82: OBJ BUCH-657-003

82 Portuguテェs

Regular a quantidade de vapor emitida atravテゥs da alavanca de vapor (C4). O dispositivo de bloqueio (C3) permite, tambテゥm, regular a quantidade de vapor.窶> Botテ」o corrediテァo na frente: nテ」o sai va-por (seguranテァa infantil)窶> Botテ」o corrediテァo no meio: quantidade de vapor reduzida窶> Botテ」o corrediテァo atrテ。s: quantidade mテ。x. de vapor

Em caso de uma interrupテァテ」o breve do traba-lho, o tubo de extensテ」o com o bico para o chテ」o pode ser colocado em posiテァテ」o de pa-rada temporテ。ria (veja fig. 7).

Figura 7

Quando a テ。gua na caldeira for consumida, a pressテ」o do vapor dimunuirテ。. Logo em se-guida a lテ「mpada vermelha de controlo "falta de agua" (B1) acenderテ。.Para poder reencher テ。gua imediatamente テゥ possテュvel deixar escapar rapidamente a pres-sテ」o restante enquanto a lテ「mpada de contro-lo "falta de テ。gua" estテ。 acesa.Aviso: Nテ」o serテ。 possテュvel abrir o fecho de seguranテァa (A5) enquanto houver a mテュnima pressテ」o na caldeira.

Premir a alavanca de vapor (C4) atテゥ pa-rar de sair vapor. Agora, a caldeira estテ。 sem pressテ」o.

ソス PERIGOAo abrir o fecho de seguranテァa ainda hテ。 o ris-co de sairem restos de vapor. Abrir o fecho

de seguranテァa com cuidado, existe perigo de queimadura.

Abrir o fecho de seguranテァa (A5).Premir o botテ」o (A2) para desligar o apa-relho.

ソス PERIGOExiste perigo de queimadura enquanto a caldeira estテ。 quente, porque テゥ possテュvel que salpicos de テ。gua quente sejam lanテァadas! Nテ」o junte detergentes ou outros aditivos!

Encher no mテ。x. 1,6 litros de テ。gua de dis-tribuiテァテ」o fresca na caldeira.Fechar bem o fecho de seguranテァa (A5). Premir o interruptor (A2) para ligar o aparelho. Apテウs aprox. 10 minutos a lテ「mpada de controlo cor-de-laranja (B3) apagarテ。. Agora, a limpadora a vapor estテ。 pronta a funcionar.

Premir o botテ」o (A2) para desligar o apa-relho.Retirar a ficha de rede da tomada.Premir a tampa da tomada do aparelho (A1) para baixo e tirar o interruptor de vapor (C6) da tomada do aparelho.

Regular a quantidade de vapor

Descansar o acessテウrio

Encher テ。gua

Desligar o aparelho

Page 83: OBJ BUCH-657-003

Portuguテェs 83

Sempre espere arrefecer as escovas antes de arrumテ。-las, para evitar deformaテァテオes das cerdas.

Dependurar o cabo de rede enrolado so-bre o gancho de descanso virado do tbo de extensテ」o guardado.A injetora de jato pontual poderテ。 ser in-serida sobre um tubo livre.Colocar o bico para o chテ」o (H1) no tubo de extensテ」o com gancho.Colocar os tubos de extensテ」o nos gran-des porta-acessテウrios (veja fig. 2).Colocar o bico manual (E1) no porta-acessテウrios do meio (veja fig. 8).

Figura 8

Antes de tratar tecidos com a limpadora a vapor, verifique sempre a sensibilidade do material ao vapor. Para tal, aplique, para fins de teste, muito vapor num lugar escon-dido da vista e espere secar. Verifique se a cor e a forma do tecido tenham sido prejudi-cadas.

ソス ADVERTテ劾CIANunca dirija o vapor contra bordas colados, pois a cola poderテ。 solver-se. Nテ」o utilize a limpadora a vapor em solos de madeira ou de parquete nテ」o selados.Tenha cuidado ao limpar mテウveis de cozinha e de sala, portas, parquete, superfテュcies en-vernizadas ou revestimentos em material plテ。stico! Aplicaテァテオes prolongadas de vapor poderテ」o dissolver a cera, o agente polidor, o revestimento de matテゥria plテ。stica ou a tinta ou causar manchas. Por essa razテ」o, limpe essas superfテュcies sテウ com um pano molhado de vapor ou limpe-as directamente a vapor, mas sテウ por pouco tempo e protegido por um pano duplo.

ソス ADVERTテ劾CIANテ」o dirija nunca o jacto de vapor directa-mente contra a selagens de janelas na cai-xilha, para nテ」o danifica-las.Quando as temperaturas exteriores estive-rem baixas, o vidro deverテ。 ser aquecido an-tes de proceder テ limpeza. Para isso, aplique o vapor levemente sobre toda a su-perfテュcie do vidro. Assim compensam-se dife-renテァas de temperatura e evitam-se tensテオes na superfテュcie do vidro. Isto テゥ importante, porque o vidro risca de estalar se a sua tem-peratura nテ」o for uniforme em toda a sua su-perfテュcie.

Guardar o aparelho Aplicaテァテ」o dos acessテウrios

Indicaテァテオes importantes para a aplicaテァテ」o

Limpar tテェxteis

Limpar superfテュcies revestidas ou envernizadas.

Limpar vidros

Page 84: OBJ BUCH-657-003

84 Portuguテェs

Pode utilizar a pistola de vapor sem acessテウ-rios.Aplicaテァテ」o:窶 Eliminaテァテ」o de mal cheiro e pregas de

peテァas do vestuテ。rio: Aplique vapor テ peテァa do vestuテ。rio pendurada a uma dis-tテ「ncia de 10-20cm.

窶 Eliminaテァテ」o do pテウ de plantas: Mantenha uma distテ「ncia de 20-40cm

窶 Limpar o pテウ com um pano molhado: Apli-que vapor brevemente num pano e limpe os mテウveis com este.

Quanto mais prテウximo o bico estテ。 da sujida-de, maior o efeito do vapor, pois directamen-te no bico a temperatura e a pressテ」o do vapor sテ」o maiores .Aplicaテァテ」o:窶 Torneiras, escoamento窶 Lavatテウrios, retretes窶 Persianas, radiadores窶 Disolver manchas: Para dissolver depテウ-

sitos calcテ。rios resistentes, molhe-as pri-meiro com vinagre e deixe-o actuar durante aprox. 5 minutos.

Aviso: A escova circular nテ」o テゥ adequada para a limpar superfテュcies sensテュveis.A escova circular テゥ montada directamente no bico de jacto pontual.Aplicaテァテ」o:窶 zonas acesso difテュcil, tais como p.ex. es-

quinas e juntas窶 Torneiras, escoamento

Cobra o bico manual com a cobertura de te-cido atoalhado (E2).Aplicaテァテ」o:窶 pequenas superfテュcies lavテ。veis tais como

superfテュcies de plテ。stico na cozinha, ladri-lhos

窶 Cabines de duche, espelhos窶 Tecidos para mテウveis

窶 Espaテァo interior de automテウveis, pテ。ra-bri-sas

窶 Banheira

Aplicaテァテ」o:窶 Janelas, espelhos窶 Vidros de cabinas de duche窶 outras superfテュcies planas

Antes de usar o limpa-vidros pela primei-ra vez, limpe primeiro o vidro com o bico manual e a cobertura de tecido atoalha-do para remover gorduras.Aplique o vapor uniformemente sobre o vidro de uma distテ「ncia de aprox. 20cm. Seque o vidro de cima para baixo com o lテ。bio de borracha do limpa-vidros. Se-que o lテ。bio de borracha e o canto inferior da janela sempre com um pano.

Aplicaテァテ」o:窶 Todas os revestimentos de paredes ou

de chテ」o lavテ。veis, tais como: Chテ」o de la-jes, ladrilhos e PVC.Fixar o pano de chテ」o e o bocal para so-alhos (pavimentos).

1 Dobrar o pano de chテ」o longitudinalmen-te e posicionar o bocal em cima do mes-mo.

2 Abrir os grampos de fixaテァテ」o.3 Inserir as extremidades do pano nas

aberturas.4 Fechar os grampos de fixaテァテ」o.

Atenテァテ」oNテ」o posicionar os dedos entre os grampos.

Figura 9

Para soltar o pano de chテ」o, prima nos grampos de fixaテァテ」o (H2) e retire o pano.Vire e substitue de vez em quando o

Pistola de vapor (C1)

Bico de jacto pontual (D1)

Escova circular (D2)

Bico manual (E1)

Limpa-vidros

Bico para o chテ」o (H1)

Page 85: OBJ BUCH-657-003

Portuguテェs 85

pano de chテ」o. Assimm, melhora-se a absorテァテ」o de sujidade. Em superfテュcies muito sujas passe o pano de vagar para que o vapor possa actuar mais tempo.Resテュduos de detergente ou de agentes de conservaテァテ」o (p.ex. cera, emulsテ」o para brilho) na superfテュcie a limpar pode-rテ」o causar manchas apテウs a limpeza. Es-tas manchas desaparecerテ」o, normalmente, depois da utilizaテァテ」o repe-tida da limpadora a vapor.

Acessテウrio especial, nツー de encomenda veja pテ。gina 86

Ligue o conector de vapor (K5) do ferro de engomar テ tomada do aparelho (A1). O dispositivo de retenテァテ」o do conector de vapor deve engatar na tampa da tomada do aparelho.

Recomendamos a utilizaテァテ」o duma tテ。bua de engomar da Kテ、rcher com sistema de absor-テァテ」o ativa do vapor. Esta tテ。bua de engomar テゥ concebida especialmente para o aparelho que comprou. Por isso, proporciona maior conforto e faz com que se engome mais ra-pidamente. Em todo caso, deverテ。 utilizar-se uma mesa tipo grade e que seja permeテ。vel ao vapor.

Pode-se engomar a vapor todos os tテェx-teis. Ajuste o regulador de temperatura (K4) do ferro dentro da zona sombreada (窶「窶「窶「/MAX). Impressos ou tテェxteis sensテュ-veis devem ser engomados do verso e conforme as indicaテァテオes do fabricante. Para tal, poderテ。 utilizar a nossa sola do ferro de engomar anticolante (vide Aces-sテウrio Especial Panorテ「mica).Quando a lテ「mpada (K2) do ferro apagar, este estarテ。 pronto a funcionar. A sola do ferro deve estar quente para que o vapor nテ」o condense na sola e pingue na roupa a passar.Premir o botテ」o do vapor para engomar a vapor.Vapor temporテ。rio: Premir o botテ」o. En-

quanto o botテ」o テゥ premido sai vapor. Vapor permanente: (figura k) Puxar o botテ」o e o bloqueio para trテ。s. Deslocar o botテ」o e o bloqueio para a frente para ter-minar. Dirija o primeiro jacto de vapor contra um pano atテゥ o vapor sair uniformemente.Tambテゥm pode utilizar o ferro vertical-mente para aplicar vapor em cortinas, roupa, etc.

Ajuste a temperatura de seu ferro con-forme o tecido a ser engomado. 窶「 fibra sintテゥtica 窶「窶「 lテ」 窶「窶「窶「 tecido de linho

Acessテウrio especial, nツー de encomenda veja pテ。gina 86Com este dispositivo especial テゥ possテュvel re-mover-se papel de parede.

Coloque o dispositivo para remover pa-pel de parede na beira duma faixa de pa-pel de parede. Ligue a alimentaテァテ」o de vapor (C4) e deixe actuar o vapor atテゥ o papel de parede ficar completamente molhado (aprox. 10 seg.).Coloque o dispositivo para remover pa-pel de parede na prテウxima faixa de papel a ser removida. Mantenha premida a alavanca de vapor (C4). Levante o peda-テァo de papel de parede solto com uma espテ。tula e tire-o da parede. Desloque o dispositivo sucessivamente e tire o pa-pel de parede faixa por faixa.Papeis de parede grossos e pintados com vテ。rias camadas de tinta poderテ」o ser impermテゥavel ao vapor. Neste caso recomendamos preparar o papel de pa-rede com um rolo de pregos.

Acessテウrio especial, nツー de encomenda veja pテ。gina 86A escova a vapor turbo oscila graテァas so va-por emitido e テゥ ideal para a remover sujida-

Ferro de engomar (K1) (opcional)

Engomar a vapor

Engomar a seco

Dispositivo para remover papel de parede (opcional)

Escova a vapor turbo (opcional)

Page 86: OBJ BUCH-657-003

86 Portuguテェs

de resistente, mesmo em locais de acesso difテュcil na cozinha e na casa de banho.Aplicaテァテ」o:窶 Limpeza de esquinas, juntas窶 locais de acesso difテュcil

Acessテウrio especial, nツー de encomenda veja pテ。gina 86Aplicaテァテ」o:Para tテェxteis pendurados, como p.ex. casa-cos ou cortinas, hテ。 duas possibilidades:窶 Remover pテェlos da roupa com um dispo-

sitivo de eliminaテァテ」o de fios.窶 Vaporizar e desvincar tテェxteis (tambテゥm

para eliminar mal cheiros).Accionando a alavanca de vapor sai vapor. Dirija sempre primeiro o bico contra um pano atテゥ o vapor sair uniformemente.

Acessテウrio especial, nツー de encomenda veja pテ。gina 86Aplicaテァテ」o:窶 Janela窶 outras superfテュcies de vidro窶 Vidros de cabinas de duche窶 Espelho

Borrife o vapor uniformemente, com o bico limpa-janelas, sobre o vidro a uma distテ「ncia de aprox. 20 cm. Depois empurre o dispositivo de blo-queio (C3) para frente, para evitar que a alavanca de vapor (C4) for accionada in-voluntariamente. Limpe o vidro de cima para baixo com o lテ。bio de borracha do bico limpa janelas. Seque o lテ。bio de borracha e o canto in-ferior da janela sempre com um pano.

Ferro de engomar a pressテ」o de vapor com sola de aテァo inoxidテ。vel (Nツー de encomenda 2.884-503)Sola anticolante do ferro (Nツー de encomenda 2.860-132)Ferro de engomar a pressテ」o de vapor profissi-onal com sola de alumテュnio (Nツー de encomenda 2.884-504)Sola anticolante do ferro (Nツー de encomenda 2.860-131)Tテ。bua de engomar com sistema de absorテァテ」o activa do vapor e funテァテ」o de sopro (n.ツコ de enco-menda 2.884-933). Permite optimizar o resultado e economizar tempo.Dispositivo para remover papel de parede (Nツー de encomenda 2.863-062)Jogo de escovas circulares (Nツー de encomenda 2.863-058) - 4 escovas circulares para o bico de jacto pontual.Jogo de escovas circulares com cerdas de la-tテ」o (Nツー de encomenda 2.863-061) - 3 escovas cir-culares para o bico de jacto pontual (para sujidades muito resistentes)Panos de tecido atoalhado (Nツー de encomenda 6.369-481) - 5 panos de chテ」oCoberturas de tecido atoalhado (Nツー de enco-menda 6.370-990) - 5 coberturasJogo de panos de tecido atoalhado (Nツー de en-comenda 6.960-019) 2 panos de chテ」o, 3 cobertu-rasJogo de panos em microfibra (Nツー de encomen-da 6.905-921) - 1 pano de chテ」o, 1 cobertura com alto poder absorvente e boa absorテァテ」o da sujida-desDescalcificante biolテウgico RM 511 (Nツーde enco-menda 6.290-239) 3 x100 g pテウ para limpar a cal-deira. Escova circular com raspadeira (Nツー de enco-menda 2.863-140)Bico limpa-janelas (Nツー de encomenda: 4.130-115)Lテ。bio de borracha para bico limpa-janelas (Nツー de encomenda 6.273-140)Bico para tratamento de tテェxteis (Nツー de enco-menda: 4.130-390)Escova a vapor turbo (Nツー de encomenda: 2.863-159)Extensテ」o (Nツー de encomenda 5.762-236) exten-sテ」o para o bico de jacto pontual.Bico power (Nツー de encomenda 5.762-326) aces-sテウrio para o bico de jacto pontual.

Bico para tratamento de tテェxteis (opcional)

Bico limpa janelas (opcional)

Acessテウrios especiais, resumo geral

Page 87: OBJ BUCH-657-003

Portuguテェs 87

ソス PERIGOAntes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenテァテ」o, retire sempre a ficha de rede e espere a limpadora a vapor arrefecer.Aviso: Utilizando sempre テ。gua destilada normal, dispensa-se descalcificar a caldeira.

No mテ。ximo apテウs 5 enchimentos da caldeira, essa deverテ。 ser lavada.

Encha a caldeira de テ。gua e agitando-a bem. Dessa forma dissolvem-se os de-pテウsitos de cal no fundo da caldeira. Despeje a テ。gua. Para tanto, incline o aparelho verso o lado do funil de enchi-mento (veja a figura 10).

Figura 10

Visto que o cal se deposita tambテゥm nas pa-redes da caldeira, recomendamos descalci-ficar a caldeira nos seguintes intervalos (EC=enchimentos da caldeira):

Aviso: Informa-se a respeito da dureza da テ。gua no orgテ」o pテコblico competente.

Retirar a ficha de rede da tomada.Despeja toda a テ。gua da caldeira de va-por.

ソス ADVERTテ劾CIASテウ utilize produtos autorizados da Kテ、rcher para evitar danificaテァテオes do aparelho.

Para a descalcificaテァテ」o utilize os descal-cificadores KテСCHER (n.ツコ de encomen-

da 6.295-206). Tenha atenテァテ」o aos avisos de dosagem indicados na emba-lagem.

ソス Atenテァテ」oCuidado quando do enchimento e do esva-ziamento da limpadora a vapor. A soluテァテ」o descalcificadora pode atacar superfテュcies sensテュveis.

ソス ADVERTテ劾CIADurante o descalcificamento, deixe aberto o fecho de seguranテァa do aparelho. Nテ」o utili-zar a limpadora a vapor, enquanto houver agente descalcificante na caldeira.

Despejar a soluテァテ」o descalcificante apテウs 8 horas. Dado que ficam restos da solu-テァテ」o na caldeira do aparelho, esta deverテ。 ser lavada duas a trテェs vezes com テ。gua fria para remover totalmente o agente.Agora a limpadora a vapor estテ。 pronta a funcionar.

Deixe secar os acessテウrios completamente antes de arrumテ。-los.

Nテ」o posicione o bico para o chテ」o (H1), o bico manual (E1) e a escova circular (D2) nas cerdas enqunto arrefece e seca para evitar deformaテァテオes.

Aviso: O pano de chテ」o e a cobertura de te-cido atoalhado sテ」o prテゥ-lavados e, portanto, prontos a serem utilizados.

Lave os panos de chテ」o e as coberturas de tecido atoalhado sujos a 60ツーC na mテ。-quina de lavar roupa. Nテ」o utilize amaci-ante para que os panos possam absorver bem a sujidade. Os panos po-dem ser secados no secador de roupa.

Conservaテァテ」o, manutenテァテ」o

Lavar a caldeira

Descalcificar a caldeira.

Classe de dureza ツー dH mmol/l ECI macia 0- 7 0-1,3 100II mテゥdia 7-14 1,3-2,5 90III dura 14-21 2,5-3,8 75IV muito dura >21 >3,8 50

Conservaテァテ」o dos acessテウrios

Page 88: OBJ BUCH-657-003

Portuguテェs 88

Avarias muitas vezes tテェm causas simples que poderテ」o ser eliminados seguindo as se-guintes instruテァテオes. Em caso de dテコvidas ou de avarias nテ」o referidas neste capテュtulo, con-sulte os nossos Serviテァos Tテゥcnicos autoriza-dos.

ソス Perigo de choque elテゥctrico!Os trabalhos de reparaテァテ」o no aparelho sテウ podem ser executados pelo Serviテァo de As-sistテェncia Tテゥcnica autorizado.

Descalcificar a caldeira de vapor.

Nテ」o hテ。 テ。gua na caldeira de vapor. O ter-mテウstato da falta de テ。gua desliga o aqueci-mento.

Desligar o aparelho. Veja pテ。gina 82 "Encher テ。gua".

A alavanca de vapor estテ。 bloqueado com o dispositivo de bloqueio/seguranテァa infantil (C3).

Empurrar o dispositivo de bloqueio (C3) da alavanca de vapor para trテ。s.

Em cada paテュs sテ」o vテ。lidas as condiテァテオes de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercializaテァテ」o competentes. Eventui-as avarias no aparelho, durante o perテュodo de garantテュa, serテ」o reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um de-feito de material ou de fabricaテァテ」o. Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviテァo Tテゥcnico mais prテウximo, com o aparelho e documento de compra.Para quaisquer danos devido テ utilizaテァテ」o in-correcta do aparelho ou テ nテ」o-observテ「ncia do manual de instruテァテオes nテ」o assumiremos nenhuma responsabilidade.

Utilize exclusivamente peテァas de reposiテァテ」o originais da Kテ、rcher. No final destas Instru-テァテオes de Serviテァo encontra um resumo das peテァas de reposiテァテ」o.

Ajuda em caso de avarias

Tempo de aquecimento muito prolongado

Exitem depテウsitos de cal na caldeira de vapor.

Nテ」o hテ。 vaporA lテ「mpada de controlo vermelha "falta de テ。gua" estテ。 acesa.

Nテ」o テゥ possテュvel premir a alavanca de va-por.

Instruテァテオes gerais

Garantia

Peテァas de reposiテァテ」o

Dados tテゥcnicosConexテ」o elテゥctricaTensテ」o 220-240 VTipo de corrente 1~ 50 HzDados relativos テ potテェnciaPotテェncia de aquecimento 1500 WPressテ」o mテ。xima de serviテァo 3,2 barTempo de aquecimento por litro de テ。gua

9 min

Quantidade mテ。xima de vapor

65 g/min

DimensテオesCaldeira 1,6 lPeso (sem acessテウrios) 6 kgLargura 340 mmComprimento 385 mmAltura 315 mm

Page 89: OBJ BUCH-657-003

Dansk 89

Kテヲre kundeLテヲs denne brugsanvisning fテクr fテクrste gangs brug af apparatet

og fテクlg anvisningerne. Gem brugsanvisnin-gen til senere brug eller til senere ejere.

Denne damprenser mテ・ kun anvendes til pri-vat brug. Damprenseren er beregnet til rens-ning med damp og kan bruges med egnet tilbehテクr, som beskrevet i denne betjenings-vejledning. Fテクlg i denne forbindelse isテヲr sikkerhedsanvisningerne.

Kort brugsanvisning 2/89Beskrivelse af apparat 3/89Sikkerhedsanvisninger 90Forberedelse 92Drift 92Brug af tilbehテクr 95Pleje, vedligeholdelse 98Hjテヲlp ved fejl 99Generelle henisninger 100Tekniske data 100

Se side 2.1 Damprenseren skal fyldes med vand.

Maksimalt 1,6 liter.2 Sikkerhedslテ・set skrues ind.3 Sテヲt dampstikket i damprenserens stik-

dテ・se. Tilslut tilbehテクr til damppistol.

4 Sテヲt netstikket i.Tテヲnd for apparatet. Grテクnne og orange kontrollamper lyser.

5 Vent (ca. 10 minutter) til orange kontroll-lampe slukker.

6 Damprenser er driftsklar.

Se side 3.

DampOBS - skoldningsfare

Bestemmelsesmテヲssig anvendelse

Indhold

Kort brugsanvisning

Beskrivelse af apparat

A1 Damprenserens stikdテ・se med dテヲkselA2 Kontakt 窶 tテヲnd/slukA3 TilbehテクrsholderA4 NetkabelA5 Sikkerhedslテ・s

B1 Kontrollampe (rテクd) 窶 dampkedel mangler vand

B2 Kontrollampe (grテクn) 窶 netspテヲnding tilkoblet

B3 Kontrollampe (orange) 窶 varme

C1 DamppistolC2 テbnetastC3 Lテ・semekanisme damphテ・ndtag (bテクrne-

sikring) foran - damphテ・ndtag lテ・st midten - reduceret dampmテヲngde bagtil - maksimal dampmテヲngde

C4 DampkontaktC5 DampslangeC6 Dampstik

D1 Punktstrテ・ledyseD2 Rundbテクrste

E1 Hテ・nddyseE2 Frottテゥbetrテヲk

F1 Vinduesmundstykke

G1 Forlテヲngerrテクr (2 styk)G2 テbnetastG3 Lテ・sekrog

H1 GulvmundstykkeH2 HoldeklemmerH3 Gulvklud

K1 StrygejernK2 Kontrollampe - varme strygejernK3 Dampknap med lテ・seanordningK4 TermostatK5 Dampstik

* fテ・s som ekstratilbehテクr

Symboler pテ・ apparatet

Page 90: OBJ BUCH-657-003

90 Dansk

Advarsels- og henvisningsskilte pテ・ damp-renseren giver vigtige anvisninger for farefri drift.Ud over henvisningerne i denne brugsanvis-ning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.

ソス StrテクmtilslutningTilslut kun damprenseren til korrekt jor-dede stikdテ・ser.Tilslut damprenseren til stikdテ・ser med tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i vテ・drum, f.eks. badevテヲrelser. Spテクrg aut. el-instal-lator i tvivlstilfテヲlde .Den angivne spテヲnding pテ・ typeskiltet skal stemme overens med stikdテ・sens spテヲnding.Rテクr aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hテヲnder.Anvend kun stテヲnkvandsbeskyttet for-lテヲngerkabel med et mindstetvテヲrsnit pテ・ 3x1 mmツイ. Forbindelsen mellem net- og forlテヲnger-kablet mテ・ ikke ligge i vand.Anvend aldrig et defekt net- eller forlテヲn-gerkabel! Hvis netkablet beskadiges, skal det udskiftes med et sテヲrligt netka-bel, der kan fテ・r hos producenten eller kundeservice.Kテクr ikke over, klem , trテヲk, ryk osv. ikke i net- eller forlテヲngerledninger, der derved kan テクdelテヲgges eller beskadiges. Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter.Ved udskiftning af tilkoblinger pテ・ net- el-ler forlテヲngerkabler skal stテヲnkvandsbe-skyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt.

ソス AnvendelseKontroller at renser og tilbehテクr er korrekt og i orden fテクr brug. Hvis renseren ikke er i en fejlfri tilstand, mテ・ den ikke benyttes. Kontroller venligst specielt tilslutnings-ledningen, sikkerhedslテ・set og dampslangen.

Dampslangen mテ・ ikke vテヲre beskadiget (skoldningsfare). En beskadiget dampslange skal straks udskiftes. Der mテ・ kun anvendes en af producenten an-befalet dampslange (bestillingsnr. se resevedelsliste).Hテヲld aldrig oplテクsningsmidler, oplテクs-ningsholdige vテヲsker eller ufortyndede syrer (f.eks. rengテクringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i vandtanken, da de angriber damprenserens materia-ler.Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. Ved anvendelse af damprenseren i fareomrテ・der skal de relevante sikkerhedsforskrifter overhol-des. Damprenseren skal stテ・ pテ・ et fast under-lag.Damphテ・ndtaget mテ・ ikke klemmes fast under driften.Berテクr aldrig dampstrテ・len med hテ・nden pテ・ nテヲrt hold og ret den aldrig mod men-nesker eller dyr (skoldningsfare).Afdamp ikke genstande, der indeholder sundhedstruende stoffer (f.eks. asbest).Brugeren skal anvende hテクjtryksrenseren iht. dens anvendelsesformテ・l. Brugeren skal tage hensyn til lokale forhold og un-der arbejdet med damprenseren vテヲre opmテヲrksom pテ・ andre personer, isテヲr bテクrnDette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive bテクrn) med indskrテヲn-kede fysiske, sensoriske eller テ・ndelige evner eller som ikke har erfaringer med brugen og/eller kendskab til brugen, med mindre de er under opsyn af en person som er ansvarligt for deres sikkerhed el-ler blev anvist i brugen af apparatet. Bテクrn skal vテヲre under opsyn for at sテクrge for, at de ikke leger med apparatet. Hvis du pテ・fylder vand mens kedlen er varm, bテクr du gテクre det meget forsigtigt. Vandet kan sprテクjte tilbage! (Skoldnings-risiko)Lad aldrig damprenseren vテヲre uden op-syn, mens den er i drift.

Sikkerhedsanvisninger

Page 91: OBJ BUCH-657-003

Dansk 91

ソス Damprensning af elektriske aggregater.OBS: Apparatet mテ・ ikke bruges til ren-gテクring af el-apparater, f.eks. bageovne, emhテヲtter, mikrobテクlgeovne, fjernsyn, lamper, el-radiatorer osv.

ソス VedligeholdelseSluk for damprenseren og trテヲk stikket ud ved alle former for vedligeholdelses-arbejde.Reparationsarbejder pテ・ damprenseren mテ・ kun udfテクres af den autoriserede kun-deservice.

ソス OpbevaringMakinen mテ・ aldrig betjenes eller opbe-vares i liggende!Beskyt damprenseren mod regn. Mテ・ ikke opbevares udendテクrs.

Denne damprenser er udstyret med flere sikkerhedsanordninger og sテ・ledes sikret pテ・ flere forskellige mテ・der. Nedenfor finder De de vigtigste sikkerhedselementer.

Trykregulatoren sテクrger for, at kedeltrykket er sテ・ konstant som muligt under driften. Var-mesystemet kobles fra, nテ・r det maksimale driftstryk i kedlen er opnテ・et og kobles til igen ved trykfald i kedlen pga. dampudtagning.

Nテ・r vandet i kedlen er ved at vテヲre brugt op, stiger temperaturen pテ・ varmesystemet. Vandmangeltermostaten kobler varmesy-stemet fra, og den rテクde kontrollampe 窶 Vandmangel lyser. Varmesystemet kobles fテクrst til igen, nテ・r kedlen er kテクlet af eller bliver fyldt igen.

Hvis kedeltermostaten svigter, og dampren-seren overophedes, kobler sikkerhedster-mostaten den fra. Kontakt den ansvarlige KテСCHER-kunde-service for at fテ・ sikkerhedstermostaten nul-stillet.

Sikkerhedslテ・sen lukker kedlen for det fore-stテ・ende damptryk. Hvis trykregulatoren er defekt, og i kedlen opstテ・r et overtryk, テ・bnes en overtryksventil i sikkerhedslテ・sen, og der strテクmmer damp ud igennem lテ・sen. Kontakt den ansvarlige KテСCHER-kunde-service, inden damprenseren tages i brug igen.

Sikkerhedselementer

Trykregulator

Vandmangeltermostat

Sikkerhedstermostat

Sikkerhedslテ・s

Page 92: OBJ BUCH-657-003

92 Dansk

Kontrollテゥr ved udpakningen, at alle dele er med (se side 3). Giv omgテ・ende besked til forhandleren, hvis der skulle mangle dele, eller hvis De finder en transportskade ved udpakningen.

Tryk テ・bnetasten ind og skub lテ・sekrogen (G3) ind til andet klik fra oven pテ・ et for-lテヲngerrテクr (G1). Lテ・sekrogen skal klikke i, nテ・r テ・bneknappen slippes. (se fig. 1).

Figur 1

Sテヲt dampstikket (C6) fast i damprense-rens stik (A1). Derved skal dampstikke-nes lテ・semekanisme gテ・ i hak pテ・ lテ・get til stikdテ・sen (se figur 2).

Figur 2

Tilslut det nテクdvendige tilbehテクr (D1,E1) til damppistolen (C1). Hertil skal det テ・bne ende af tilbehテクret stikkes pテ・ dampisto-len og skubbes sテ・ langt indtil テ・bneknap (C2) falder i hak. (se fig. 3).

Figur 3

Brug forlテヲngerrテクret (G1) om nテクdven-digt. Et eller begge forlテヲngerrテクr monte-res pテ・ damppistolen (C1) (se fig. 4) Sテヲt det nテクdvendige tilbehテクr (D1, E1,H1) pテ・ forlテヲngerrテクrets frie ende.

Figur 4

Punktstrテ・ledysen (D1) kan ogsテ・ bruges med rundbテクrsten (D2) (se figur 5). Sテヲt spidsstykkets udsparinger pテ・ punktstrテ・-ledysens indgreb og drej med uret til an-slag.

Forberedelse

Udpakning af damprenseren

MiljテクbeskyttelseEmballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.Udtjente apparater indeholder vテヲr-difulde materialer, der kan og bテクr af-leveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater pテ・ en genbrugs-station eller lignende.

Montering af lテ・sekrog

Drift

Montering af tilbehテクr

Page 93: OBJ BUCH-657-003

Dansk 93

Figur 5

ソス FAREDer kan dryppe varmt vand ud, nテ・r tilbe-hテクrsdelene skilles ad! Tilbehテクrsdele mテ・ al-drig adskilles mens der strテクmmer damp ud - skoldningsfare!

Blokeringen (C3) skubbes fremad (damphテ・ndtaget lテ・st).For at adskille tilbehテクrdele skal bloke-ringstasten (C2 resp. G2) trykkes og de-lene trテヲkkes fra hinanden (se fig. 6).

Figur 6

For at tage spidsstykket af punkstrテ・ledy-sen skal spidsen drejes mod uret og de-lene trテヲkkes fra hinanden.

Bemテヲrk: Hvis der altid anvendes alm. de-stilleret vand er det ikke nテクdvendigt at afkal-ke kedlen.

OBS!Brug ikke kondensvand fra tテクrretumbleren! Fyld ikke rengテクringsmidler eller andre tilsテヲt-ningsstoffer i!

Sikkerhedslテ・set (A5) skrues fra appara-tet.Fjern det vand der stadig er i kedlen.Der pテ・fyldes maksimalt 1,6 liter frisk vand i kedlen.Bemテヲrk: Kedlen kan fyldes op til 2 cm under pテ・fyldningsstudsens kant. Varmt

vand forkorter opvarmningstiden.Sikkerhedslテ・set (A5) skrues igen fast pテ・ apparatet.

OBS!Tテヲnd ikke for apparatet hvis der ikke er vand i kedlen. Apparatet kan eller overhedes (se hjテヲlp ved fejl).

Sテヲt netstikket i en stikdテ・se.Tryk pテ・ kontakten (A2) for at tテヲnde for damprenseren. Den grテクnne (B2) og den orange (B3) kontrollampe lyser.Efter ca. 10 minutter slukker den orange kontrollampe (B3). Damprenser er klar til brug.Skub lテ・sen (C3) pテ・ dampkontakten tilba-ge.Bemテヲrk: Hvis De skubber lテ・sen (C3) til-bage, kan damphテ・ndtaget (C4) ikke akti-veres (bテクrnesikring).Ret fテクrst damppistolen (C1) mod en klud, indtil dampen kommer ud jテヲvnt.Bemテヲrk: Damprenserens varmesy-stem kobler til gentagne gange under brugen for at opretholde trykket i kedlen. I den forbindelse lyser den gule kontrol-lampe (B3).

Med damphテ・ndtaget (C4) reguleres den udstrテクmmende dampmテヲngde. Lテ・set (C3) muliggテクrer er yderligere re-gulering af dampmテヲngden.窶> Glideren foran: ingen damp (bテクrne-sikring)窶> Glideren i midten: reduceret damp-mテヲngde窶> Glideren bagved: maksimalt damp-mテヲngde

Adskillelse af tilbehテクr

Pテ・fyldning af vand

Tテヲnd for maskinen

Regulering af dampmテヲngde

Page 94: OBJ BUCH-657-003

94 Dansk

Ved en kort afbrydelse af arbejdet kan for-lテヲngerrテクret med gulvmundstykket stilles i parkeringsposition (se fig. 7).

Figur 7

Hvis vandet i kedlen er brugt, falder damp-trykket. Kort efter lyser det rテクde kontrollys vandmangel (B1) op.For at pテ・fylde vand igen omgテ・ende, kan det resterende damptryk hurtigt afledes mens kontrollyset lyser.

Bemテヲrk: Sikkerhedslテ・sen (A5) kan ikke テ・bnes, sテ・ lテヲnge der er et lavt tryk i kedlen.

Damphテ・ndtaget (C4) trykkes indtil der ikke lテヲngere udstrテクmmer damp. Appa-ratets kedel er nu uden tryk.

ソス FARENテ・r sikkerhedslテ・sen テ・bnes, kan der komme lidt restdamp ud. Sikkerhedslテ・set bテクr テ・bnes forsigtigt, der er fare for skoldning.

Sikkerhedslテ・set (A5) skrues fra appara-tet.Tryk pテ・ kontakten (A2) for at tテヲnde for damprenseren.

ソス FAREHvis kedlen er varmt, er der fare for skold-ning, eftersom vandet kan sprテクjte bagud, nテ・r det fyldes pテ・. Der mテ・ ikke pテ・fyldes ren-gテクringsmiddel eller andre former for tilsテヲt-ning!

Der pテ・fyldes maksimalt 1,6 liter frisk vand i kedlen.Sikkerhedslテ・set (A5) skrues igen fast pテ・ apparatet.

Tryk pテ・ kontakten (A2) for at tテヲnde for damprenseren. Efter ca. 10 minutter slukker den orange kontrollampe (B3). Damprenser er klar til brug.

Tryk pテ・ kontakten (A2) for at tテヲnde for damprenseren.Trテヲk netstikket ud af stikkontakten.Tryk lテ・get pテ・ damprenserens stikdテ・se (A1) ned og trテヲk dampstikket (C6) ud af stikdテ・sen.

Lad altid bテクrsterne kテクle af, fテクr de sテヲttes pテ・ plads for at undgテ・, at bテクrsterne deformerer.

Hテヲng det opviklede netkabel pテ・ lテ・se-krogen, der er vendt om, pテ・ forlテヲngerrテク-ret, som er blevet sat pテ・ plads.Punktstrテ・ledysen kan sテヲttes pテ・ et frit rテクr.Sテヲt gulvmundstykket (H1) pテ・ forlテヲnger-rテクret med lテ・sekrog.Forlテヲngerrテクret stikkes ind i den store til-behテクrsbeholder (se fig. 8)Anbring hテ・nddyse (E1) i den midterste holder (se fig. 8)

Figur 8

Parkering af tilbehテクr

Efterfyldning af vand

Sluk for maskinen

Opbevaring af damprenseren

Page 95: OBJ BUCH-657-003

Dansk 95

Inden De behandler tekstiler med dampren-seren, bテクr De foretage en test af, om teksti-lerne kan tテ・le damp, pテ・ et ikke-synligt sted. Sテクrg for at dampe stedet godt og lad det der-efter tテクrre. Undersテクg, om det テヲndrer farve og form.

ソス ADVARSELRet aldrig damp mod limede kanter, da kant-bテ・ndet kan lテクsne sig. Benyt ikke dampren-seren pテ・ uforseglede trテヲ窶 eller parketgulve.Vテヲr forsigtig ved rengテクring af kテクkken窶 og stuemテクbler, dテクre, parket, lakerede eller plastbelagte overflader! Ved lテヲngere tids pテ・virkning med damp kan voks, mテクbelpoli-tur, plastbelテヲgning eller farve lテクsne sig resp. der kan komme pletter. Derfor bテクr De kun rengテクre disse overflader med en dam-pet klud eller dampe dem kort med en tolags klud.

ソス ADVARSELRet ikke dampstrテ・len direkte mod vinduets forseglede steder pテ・ vinduesrammen for ikke at beskadige forseglingen.Opvarm vinduesruden ved lave udendテクr-stemperatur, isテヲr om vinteren. Dette gテクr De ved at dampe hele glasoverfladen let. De udligner dermed temperaturforskelle og undgテ・r spテヲndinger pテ・ glasoverfladen. Det-te er vigtigt, eftersom uens opvarmede glas-flader kan springe.

De kan anvende damppistolen uden tilbe-hテクr.Anvendelse:窶 Fjernelse af lugte og folder i tテクj: Damp

det hテヲngende stykke tテクj fra en afstand pテ・ 10-20 cm.

窶 Afstテクvning af planter: Hold en afstand pテ・ 20窶40 cm.

窶 Fugtig aftテクrring af stテクv: Damp kluden og tテクr mテクblerne af med den.

Jo tテヲttere De holder dysen til det snavsede sted, desto bedre er rengテクringsvirkningen, eftersom damptemperatur og -tryk er stテクrst der, hvor dampen strテクmmer ud af dysen.Anvendelse:窶 Armatur, aflテクb窶 hテ・ndvaske, WC窶 persienner, radiatorer窶 Oplテクsning af pletter: Fugt forinden gen-

stridige kalkaflejringer med eddike, og lad eddiken virke i ca. 5 minutter.

Bemテヲrk: Rundbテクrsten er ikke egnet til ren-gテクring af fテクlsomme overflader.Rundbテクrsten monteres direkte pテ・ punktstrテ・-ledysen.Anvendelse:窶 Vanskeligt tilgテヲngelige steder som

f.eks. hjテクrner og fuger窶 Armatur, aflテクb

Trテヲk frottテゥbetrテヲkket (E2) over hテ・nddysen.Anvendelse:窶 Smテ・, vaskbare flader, f.eks. kテクkkenfla-

der af plast, flisevテヲgge窶 Brusenicher, spejl窶 Mテクbelstoffer窶 Bilinterieur, forruder窶 Badekar

Brug af tilbehテクr

Vigtige oplysninger om anvendelseRengテクring af tekstiler

Rengテクring af laminerede eller lakerede overflader

Rengテクring af glas

Damppistol (C1)

Punktstrテ・ledyse (D1)

Rundbテクrste (D2)

Hテ・nddyse (E1)

Page 96: OBJ BUCH-657-003

96 Dansk

Anvendelse:窶 Vinduer, spejle窶 Glasflader i brusekabiner窶 andre jテヲvne overflader

Foretag inden fテクrste rengテクringsrunde med vinduesdysen en fedtoplテクsende grundrengテクring med hテ・nddysen og et frottテゥbetrテヲk.Damp glasfladen jテヲvnt fra en afstand pテ・ ca. 20 cm. Skrab glasfladen i baner oppefra og ned med vinduesdysens gummikant. Tテクr gummikanten og den nederste vindues-kant af med en klud efter hver bane.

Anvendelse:窶 Alle vaskbare vテヲg- og gulvbelテヲgninger,

f.eks.: Stengulve, fliser og PVC窶堵ulve.Fastgテクr gulvkluden pテ・ gulvdysen.

1 Fold gulvkluden pテ・ langs og sテヲt gulvdy-sen pテ・ kluden.

2 テbn holdeklemmerne.3 Lテヲg kludens endestykke ind i テ・bningen.4 Luk holdeklemmerne.ForsigtigFingrene mテ・ ikke vテヲre imellem klemmerne.

Figur 9

Tryk pテ・ holdeklemmerne (H2) for at lテクs-ne kluden og trテヲk kluden ud.Vend og skift rengテクringskluden med jテヲvne mellemrum. Derved forbedres rengテクringseffekten Sテクrg for at arbejde langsomt pテ・ meget snavsede flader, sテ・ dampen har lテヲnge-re tid at virke i.Hvis der er rester af rengテクringsmiddel el-ler gulvplejemiddel (f.eks. voks, selv-glans-emulsion) pテ・ den flade, der skal

rengテクres, kan der komme striber under rengテクringen. Disse striber forsvinder som regel efter flere ganges brug af damprenseren.

Ekstratilbehテクr, bestillingsnr. se side 98Sテヲt strygejernets dampstik (K5) i damp-renserens stikdテ・se (A1). Dampstikket skal gテ・ i hak pテ・ lテ・get til stikdテ・sen.

Vi anbefaler, at De anvender strygebordet fra Kテ、rcher med aktiv dampsugning. Dette strygebord er optimalt tilpasset Deres nye damprenser. Det gテクr strygningen vテヲsentligt lettere og hurtigere. Der skal under alle om-stテヲndigheder anvendes et strygebord med et strygeunderlag, der kan trテヲnge damp igennem, og hvor strygejernet glider let.

Alle tekstiler kan stryges med damp. Stil strygejernets termostat (K4) inden for det skraverede omrテ・de (窶「窶「窶「/MAX). Stryg sarte tryk og stoffer med vrangen udad eller iht. angivelser fra producenten. De kan benytte vores sliplet-strygesテ・l (se Ekstratilbehテクr - Oversigt).Nテ・r strygejernets lampe (K2) slukker, er strygejernet klar til brug. Strygesテ・len skal vテヲre varm, sテ・ dampen ikke bliver til kon-dens pテ・ sテ・len og drypper pテ・ strygetテクjet.Tryk pテ・ dampknap pテ・ strygejernet til strygning med damp.Intervaldamp: Tryk pテ・ knappen. Der trテヲder et dampstテクd ud sテ・ lテヲnge du tryk-ker pテ・ knappen. Konstant damp: (Figur k) Tryk pテ・ knap-pen og trテヲk lテ・seanordningen tilbage. Skub lテ・seanordningen frem igen for at afslutte dampstテクdet. Ret fテクrste dampskud mod en klud, indtil dampen strテクmmer ud jテヲvnt.De kan holde strygejernet lodret for at dampe gardiner, tテクj etc.

Rudeafstryger

Gulvmundstykke (H1)

Strygejern (K1) (optionel)

Dampstrygning

Page 97: OBJ BUCH-657-003

Dansk 97

Indstil temperaturen pテ・ Deres strygejern efter det givne stykke tテクj. 窶「 Kunstfiber 窶「窶「 Uld:窶「窶「窶「 Lテヲrred:

Ekstratilbehテクr, bestillingsnr. se side 98Med tapetfjerneren kan De benytte damp-renseren til at fjerne tapet med.

Lテヲg tapetfjerneren i hele dens omfang pテ・ kanten af en tapetbane. Tテヲnd for damptilfテクrslen (C4) og lad dampen virke, indtil tapetet er gennemvテヲdet (ca. 10 sek.).Flyt tapetfjerneren til det nテヲste stykke ulテクsnet tapet. Hold damphテ・ndtaget (C4) trykket nede. Lテクft det lテクsnede stykke ta-pet med en spartel og trテヲk det af vテヲg-gen. Flyt tapetfjerneren igen stykke for stykke og trテヲk tapetet af i baner.Ved savsmuldtapet, der er malet over gentagne gange, er det muligt, at dam-pen ikke kan trテヲnge ind. Vi anbefaler derfor, at De forbehandler tapetet med et perforeringsvテヲrktテクj.

Ekstratilbehテクr, bestillingsnr. se side 98Dampturbo-bテクrsten sテヲttes i svingninger af den udstrテクmmende damp og er ideel til ren-gテクring af ekstrem tilsmudsning ogsテ・ pテ・ svテヲrt tilgテヲngelige steder i kテクkken og bad.Anvendelse:窶 Rengテクring af hjテクrner, fuger窶 Svテヲrt tilgテヲngelige steder.

Ekstratilbehテクr, bestillingsnr. se side 98Anvendelse:Til at friske hテヲngende tekstiler op som f.eks. jakker eller gardiner vha. to funktioner:窶 Fjerner fnug fra tテクj med fnugfjerneren.窶 Damper og retter krテクllede tekstiler ud

(fjerner ogsテ・ lugt).Nテ・r damphテ・ndtaget trykkes, strテクmmer der damp ud. Ret altid fテクrst pistolen mod en klud, indtil dampen strテクmmer ud jテヲvnt.

Ekstratilbehテクr, bestillingsnr. se side 98Anvendelse:窶 Vinduer

SpejleGlasflader i brusekabinerAndre glasfladerGlasfladen dampes jテヲvnt ned vindues-dysen fra en afstand pテ・ ca. 20 cm. Skub derefter lテ・set (C3) tilbage, sテ・ en uテクnsket aktivering af damphテ・ndtaget (C4) undgテ・s. Skrab glasfladen i baner oppefra og ned med vinduesdysens gummikant. Tテクr gummikanten og den nederste vindues-kant af med en klud efter hver bane.

Tテクrstrygning

Tapetfjerner (optionel)

Dampturbo-bテクrste (optionel)

Tekstildyse (optionel)

Vinduesdyse (optional)

Page 98: OBJ BUCH-657-003

98 Dansk

Dampstrygejern med sテ・l af rustfrit stテ・l (bestil-lingnr. 2.884-503)Sliplet-sテ・l (bestillingsnr. 2.860-132)Prof. dampstrygejern med aluminiumsテ・l (be-stillingsnr. 2.884-504)Sliplet-sテ・l (bestillingsnr. 2.860-131)Strygebord med aktivdampsugning og blテヲse-funktion (bestillingsnummer 2.884-933) Til gode strygeresultater og enorm tidsbesparelse.Strygebord med aktivdampsugning og blテヲse-funktion (bestillingsnummer 2.884-933) Til gode strygeresultater og enorm tidsbesparelse.Tapetfjerner (bestillingsnr. 2.863-062)Rundbテクrstesテヲt (bestillingsnr. 2.863-058) - 4 rundbテクrster til punktstrテ・ledyse.Rundbテクrstesテヲt med messingbテクrster (bestillingsnr. 2.863-061) - 3 rundbテクrster til punktstrテ・ledyse (ved sテヲrligt genstridigt smuds)Frottテゥklude (bestillingsnr. 6.369-481) - 5 gulvkludeFrottテゥovertrテヲk (bestillingsnr. 6.370-990) - 5 overtrテヲkFrottテゥkludesテヲt (bestillingsnr. 6.960-019) 2 gulvklude, 3 overtrテヲkMikrofibersテヲt (bestillingsnr. 6.905-921) - 1 gulvklud, 1 overtrテヲk med ekstra hテクj sugeevne og rengテクringseffektBio-afkalker RM 511 (bestillingsnr. 6.290-239) 3 x100 g kedelrengテクringspulver. Rundbテクrste med skraber (bestillingsnr. 2.863-140)Vinduesdyse (bestillingsnr. 4.130-115)Gummikant til vinduesdyse (bestillingsnr. 6.273-140)Tekstildyse (bestillingsnr. 4.130-390)Dampturbo-bテクrste (bestillingsnr. 2.863-159)Forlテヲngelse (bestillingsnr. 5.762-236) forlテヲngelse til punktstrテ・ledyse.Powerdyse (bestillingsnr. 5.762-326) pテ・sテヲtning til punktstrテ・ledyse.

ソス FAREDer mテ・ kun foretages servicearbejder, nテ・r netstikket er trukket ud og damprenseren kテクlet af.Bemテヲrk: Hvis der altid anvendes alm. de-stilleret vand er det ikke nテクdvendigt at afkal-ke kedlen.

Damprenserens kedel bテクr senest skylles ef-ter hvert 5. pテ・fyldning.

Kedlen fyldes med vand og rystes kraf-tigt. Derved lテクsner sig kalkrester som er aflejret pテ・ kedlens bund. Vandet tテクmmes. Dertil skal apparatet vテヲltes pテ・ hjテクrnet med pテ・yldningstrag-ten (se figur 10).

Figur 10

Eftersom der sテヲtter sig kalk pテ・ kedelvテヲg-gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen med fテクlgende intervaller (KP=Kedelpテ・fyldninger):

Bemテヲrk: De kan fテ・ oplysninger om vandty-pen i Deres omrテ・de hos Deres vandforsy-ningsmyndighed eller de kommunale vテヲrker.

Trテヲk netstikket ud af stikkontakten.Tテクm dampkedlen fuldstテヲndigt for vand.

ソス ADVARSELBenyt udelukkende produkter, der er frigivet af Kテ、rcher for at undgテ・ skader pテ・ dampren-seren.

Ekstratilbehテクr - Oversigt Pleje, vedligeholdelse

Skylle kedelen

Afkalkning af kedlen

Hテ・rdhed ツー dH mmol/l KPI blテクdt 0- 7 0-1,3 100II middel 7-14 1,3-2,5 90III hテ・rdt 14-21 2,5-3,8 75IV meget hテ・rdt >21 >3,8 50

Page 99: OBJ BUCH-657-003

Dansk 99

Til afkalkning anvendes Kテ、rcher afkalk-ningsstiks (bestillingsnummer 6.295-206). Ved blanding af afkalkningsoplテクs-ningen skal doseringsanvisningerne pテ・ emballagen overholdes.

ソス OBSVテヲr forsigtig ved pテ・fyldning og tテクmning af damprenseren. Afkalkningsoplテクsningen kan angribe sarte overflader.

ソス ADVARSELSkru ikke sikkerhedslテ・sen pテ・, mens der af-kalkes. Benyt ikke damprenseren, mens der endnu er afkalkningsmiddel i kedlen.

Hテヲld afkalningsoplテクsningen ud nテ・r der er gテ・et 8 timer. Der vil stadig vテヲre en rest af oplテクsning i damprenserens kedel, skyl derfor kedlen to til tre gange med koldt vand for at fjerne alle rester af af-kalker.Nu er damprenseren klar til brug igen.

Lad tilbehテクrsdelene tテクrre helt, fテクr de sテヲttes pテ・ plads.

Undgテ・ at stille gulvmundstykket (H1), hテ・ndmundstykket (E1) og rundbテクrsten (D2) pテ・ bテクrstehテ・rene under afkテクling og tテクrring for at forhindre en forformning.

Bemテヲrk: Gulvklud og frottテゥbetrテヲk er forva-skede og kan derfor anvendes til arbejde med damprenseren med det samme.

Vask snavsede gulvklude og frottテゥbe-trテヲk ved 60ツーC i vaskemaskinen. Benyt ikke skyllemiddel, sテ・ bliver kludene ved med at vテヲre gode til at optage snavs. Kludene kan gテ・ i tテクrretumbleren.

Fejl skyldes ofte simple テ・rsager, som De selv kan afhjテヲlpe med fテクlgende oversigt. I tvivlstilfテヲlde eller ved fejl, der ikke nテヲvnes her, bedes De henvende Dem til den autori-serede kundeservice.

ソス Fare for strテクmstテクd!Reparationsarbejder pテ・ damprenseren mテ・ kun udfテクres af den autoriserede kundeser-vice.

Afkalk dampkedlen.

Ikke mere vand i dampkedlen Vandmangel-termostaten slukker radiatoren.

Sluk for renseren Se "Efterfylde vand" pテ・ side 94

Damphテ・ndtaget er blokeret med lテ・s/bテクrne-sikring (C3).

Skub lテ・set (C3) pテ・ dampkontakten tilba-ge.

Pleje af tilbehテクr

Hjテヲlp ved fejl

Lang opvarmningstidDamprenseren er kalket til.

Ingen dampRテクd kontrollampe Vandmangel lyser.

Damphテ・ndtaget kan ikke trykkes ind

Page 100: OBJ BUCH-657-003

100 Dansk

I de enkelte land gテヲlder de garantibetingel-ser, som er udgivet af vores respektive an-svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjテヲlper vi gratis eventuelle fejl pテ・ Deres maskine, sテ・fremt disse er forテ・rsaget af ma-teriale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gテクre Deres garanti gテヲldende, bedes De henven-de Dem til Deres forhandler eller nテヲrmeste autoriserede kundeservice medbringende kvittering.Kテ、rcher hテヲfter ikke for skader, der opstテ・ pga. af uhensigtsmテヲssig omgang med damprenseren eller manglende overholdel-se af brugsanvisningen.

Benyt udelukkende originale reservedel fra Kテ、rcher. Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt over reservedele.

Generelle henisninger

Garanti

Reservedele

Tekniske dataStrテクmtilslutningSpテヲnding 220-240 VStrテクmtype 1~ 50 HzYdelsesdataVarmeydelse 1500 WMaks. driftstryk 3,2 barOpvamningstid pr. liter vand

9 min.

Maks. dampmテヲngde 65 g/minMテ・l Dampkedel 1,6 lVテヲgt (uden tilbehテクr) 6 kgBredde 340 mmLテヲngde 385 mmHテクjde 315 mm

Page 101: OBJ BUCH-657-003

Norsk 101

Kjテヲre kunde,Les denne bruksveiledningen fテクr apparatet tas i bruk fテクrste

gang, og fテクlg anvisningene. Oppbevar den-ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.

Damprenseren skal bare brukes til private formテ・l. Apparatet er laget for rengjテクring med damp, og kan brukes med egnet tilbehテクr slik som beskrevet i denne brukerveiledningen. Det er viktig at du tar hensyn til sikkerhetsan-visningene.

Kortveiledning 2/101Beskrivelse av apparatet 3/101Sikkerhetsanvisninger 102Forberedelse 104Drift 104Bruk av tilbehテクr 107Pleie, vedlikehold 110Feilretting 111Generelle merknader 112Tekniske data 112

Se side 2.1 Fyll damprenseren med vann. Maksi-

mum 1,6 liter.2 Skru inn sikkerhetslテ・sen.3 Stikk damppluggen inn i apparatkontak-

ten. Monter tilbehテクr pテ・ damppistolen.

4 Sett i stテクpselet.Slテ・ apparatet pテ・. Grテクnn og oransje kon-trollamper lyser.

5 Vent (ca. 10 minutter) inntil den oransje kontrolllampen slukker.

6 Damprenseren er driftsklar.

Se side 3.

DampADVARSEL 窶 Forbrenningsfare

Forskriftsmessig bruk

Innhold

Kortveiledning

Beskrivelse av apparatet

A1 Apparatkontakt med dekselA2 Bryter 窶 Av/pテ・A3 TilbehテクrsholderA4 NettledningA5 Sikkerhetslテ・s

B1 Kontrollampe (rテクd) 窶 dampkjele mangler vann

B2 Kontrollampe (grテクnn) 窶 nettspenning tilkoblet

B3 Kontrollampe (oransje) 窶 oppvarming

C1 DamppistolC2 テpneknappC3 Lテ・sing damphendel (barnesikring)

Foran 窶 damphendel sperret Midt 窶 redusert dampmengde Bak 窶 maksimal dampmengde

C4 Damphテ・ndtakC5 DampslangeC6 Dampplugg

D1 Punktstrテ・ledyseD2 Rundbテクrste

E1 Hテ・nddyseE2 Frotteovertrekk

F1 Vindusavstryker

G1 Forlengelsesrテクr (2 stk.) G2 テpneknappG3 Festekrok

H1 GulvmunnstykkeH2 FesteklemmeH3 Gulvklut

K1*StrykejernK2 Kontrollampe 窶 oppvarming strykejernK3 Damptast med lテ・singK4 TemperaturregulatorK5 Dampplugg

* fテ・s som spesialtilbehテクr

Symboler pテ・ maskinen

Page 102: OBJ BUCH-657-003

102 Norsk

Advarsel- og henvisningsskilt som er an-brakt pテ・ apparatet gir viktig informasjon for en farefri drift.I tillegg til anvisningene i denne bruksveiled-ningen mテ・ det tas hensyn til lokale, generel-le forskrifter vedrテクrende sikkerhet og forebygging av ulykker.

ソス StrテクmtilkoblingApparatet mテ・ kun kobles til en forskrifts-messig jordet veggkontakt.I fuktige rom, f.eks. baderom, skal appa-ratet koples til stikkontakt med foranko-plet vernebryter. I tvilstilfeller bテクr du konfere med en elektroinstallatテクr.Den angitte spenningen pテ・ typeskiltet mテ・ stemme overens med spenningen i stikkontakten.Ta aldri i stテクpselet eller stikkontakten med vテ・te hender.Det skal utelukkende benyttes en sprut-sikker forlengerkabel med minimum tverrsnitt pテ・ 3x1 mmツイ. Forbindelsen mellom strテクmledningen og skjテクteledningen mテ・ aldri ligge i vann.Bruk aldri defekte strテクm- eller skjテクteled-ninger! Hvis strテクmledningen skades, mテ・ den erstattes av en spesiell strテクmled-ning som fテ・s fra produsenten eller fra kundeservice.Pテ・se at strテクmledningen eller skjテクteled-ningen ikke skades ved at den kjテクres over, klemmes, strekkes eller skades pテ・ annen mテ・te. Beskytt strテクmledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter.Ved utskiftning av koplingselementer pテ・ strテクmledning eller skjテクteledning, mテ・ det pテ・ses at spesifikasjonene for sprutsik-kerhet og mekanisk styrke overholdes.

ソス AnvendelseKontroller at apparatet og tilbehテクret er i forskriftsmessig stand fテクr det tas i bruk. Apparat og tilbehテクr mテ・ ikke brukes der-som det ikke er i feilfritt stand. Vennligst kontroller nテクye strテクmtilkobling, sikker-hetslテ・s og dampslange.

Dampslangen mテ・ ikke vテヲre skadet (risi-ko for skテ・lding). En skadet dampslange mテ・ umiddelbart skiftes ut. Det mテ・ kun benyttes dampslange som er anbefalt av produsenten (se reservedelslisten for ar-tikkelnummer).Fyll aldri lテクsningsmidler, vテヲske innehol-dende lテクsningsmidler eller ufortynnet syre (f.eks. rengjテクringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton) i vanntanken et-tersom disse angriper materialene i ap-paratet.Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. Ved bruk av apparatet i risikoomrテ・der skal angjeldende sikkerhetsforskrifter fテクlges. Apparatet skal vテヲre plassert pテ・ et stabilt underlag.Damphendelen skal ikke klemmes fast under bruk. Berテクr aldri dampstrテ・len med hテ・nden fra kort hold, og rett den aldri mot mennes-ker eller dyr (risiko for skテ・lding).Ikke damp gjenstander som inneholder helseskadelige materialer (f.eks. asbest).Hテクytrykksvaskeren mテ・ brukes pテ・ kor-rekt mテ・te. Han eller hun mテ・ ta hensyn til forholdene pテ・ det aktuelle bruksstedet, og vテヲre oppmerksom pテ・ andre perso-ner, spesielt barn.Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner. Det skal heller ikke benyttes dersom bru-keren mangler erfaring og/eller kunn-skap. Slike personer skal kun bruke apparatet under oppsyn av en ansvarlig person som skal sテクrge for sikkerheten, eller som kan gi informasjon om bruken. Barn skal holdes under oppsyn ved bruk av apparatet, for テ・ sikre at de ikke leker med det.Dersom vann etterfylles mens dampkje-len fortsatt er varm, mテ・ dette gjテクres svテヲrt forsiktig.. Vannet kan ellers sprute tilbake!! (Forbrenningsfare)La aldri apparatet vテヲre ubevoktet nテ・r det er i gang.

Sikkerhetsanvisninger

Page 103: OBJ BUCH-657-003

Norsk 103

ソス Damprengjテクring av elektriske apparaterForsiktig: Ikke bruk apparatet til rengjテク-ring av elektriske apparater som f.eks. stekeovner, avtrekkshetter, mikrobテクlge-ovner, TV, lamper, hテ・rtテクrkere, eletriske varmeovner etc.

ソス VedlikeholdSlテ・ av apparatet og ta ut strテクmstテクpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider pテ・begynnes.Reparasjonsarbeider pテ・ apparatet mテ・ kun utfテクres av autorisert kundeservice.

ソス LagringIkke bruk eller lagre apparatet i liggende stilling!Beskytt apparatet mot regn. Det mテ・ ikke oppbevares utendテクrs.

Denne damprengjテクringsmaskinen er utstyrt med flere sikkerhetsmekanismer, som gjテクr at den er sikret pテ・ flere mテ・ter. Nedenfor fin-ner du de viktigste sikkerhetselementene.

Trykkregulatoren holder trykket mest mulig konstant under drift. Nテ・r det maksimale driftstrykket i vanntanken er nテ・dd, slテ・s opp-varmingen av. Nテ・r trykket faller i tanken igjen pga. avtapping av damp, slテ・s oppvar-mingen pテ・ igjen.

Nテ・r vannet i tanken nテヲrmer seg slutten, sti-ger temperaturen pテ・ oppvarmingen. Vann-mangeltermostaten slテ・r oppvarmingen av, og den rテクde kontrollampen for vannmangel lyser. Oppvarmingen slテ・s ikke pテ・ igjen fテクr vanntanken er nedkjテクlt, eller det er fyllt pテ・ vann igjen.

Hvis kjeletermostaten faller ut og apparatet overopphetes, kopler sikkerhetstermostaten ut apparatet. Ta kontakt med en autorisert KテСCHER kundeserviceavdeling for テ・ tilbakestille sik-kerhetstermostaten.

Sikkerhetslテ・sen lukker vanntanken for det forestテ・ende damptrykket. Hvis trykkregula-toren svikter og damptrykket stiger over trykkgrensen, テ・pnes en overtrykksventil i sikkerhetslテ・sen for テ・ slippe ut damp. Kontakt autorisert KテСCHER kundeservice-avdeling fテクr apparatet tas i bruk igjen.

Sikkerhetselementer

Trykkregulator

Vannmangeltermostat

Sikkerhetstermostat

Sikkerhetslテ・s

Page 104: OBJ BUCH-657-003

104 Norsk

Under utpakkingen mテ・ du kontrollere at alle deler medfテクlger (se side 3). Dersom det mangler deler, eller du under ut-pakningen konstaterer transportskader, vennligst kontakt din forhandler omgテ・ende.

Skyv festekroken (G3) inn til det andre hakket nedenfra pテ・ forlengerrテクret (G1) samtidig som テ・pneknappen holdes inn-trykt. Nテ・r テ・pneknappen frigjテクres mテ・ festekroken gテ・ i inngrep (se fig. 1).

Figur 1

Stikk damppluggen (C6) inn i apparat-kontakten (A1). Sperreanordningene pテ・ damppluggen mテ・ gテ・ i inngrep i dekselet til apparatkontakten (se fig. 2).

Figur 2

Kople det nテクdvendige tilbehテクret (D1, E1) til damppistolen (C1). Den テ・pne en-den pテ・ tilbehテクret stikkes inn pテ・ damppis-tolen og skyves sテ・ langt inn pテ・ damppistolen at テ・pneknappen (C2) pテ・ damppistolen gテ・r i inngrep (se fig. 3).

Figur 3

Benytt forlengerrテクret (G1) etter behov. Ett eller begge forlengerrテクrene monteres pテ・ damppistolen (C1) (se fig. 4). Skyv det nテクdvendige tilbehテクret (D1, E1, H1) inn pテ・ den ledige enden pテ・ forlengerrテク-ret.

Figur 4

Punktstrテ・ledysen (D1) kan ogsテ・ brukes sammen med rundbテクrsten (D2) (se figur 5). Stikk da tilbehテクrets to utsparinger inn

Forberedelse

Pakke ut maskinen

Miljテクvern

Materialet i emballasjen kan resirku-leres. Ikke kast emballasjen i hus-holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.Gamle maskiner inneholder verdiful-le materialer som kan resirkuleres. Disse bテクr leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-des i egnede innsamlingssystemer.

Oppbevare tilbehテクr

Drift

Montere tilbehテクr

Page 105: OBJ BUCH-657-003

Norsk 105

i punktstrテ・ledysens sperreanordninger og drei med urviserne til de gテ・r i inngrep.

Figur 5

ソス FARENテ・r du tar av tilbehテクrsdelen kan det dryppe ut varmt vann! Ta aldri av tilbehテクrsdeler mens det strテクmmer ut damp - risiko for skテ・l-ding!

Lテ・singen (C3) skyves forover (damp-hテ・ndtak sperret).Nテ・r du skal ta av tilbehテクrsdeler trykker du pテ・ テ・pneknappene (C2 hhv. G2) og trekker delene fra hverandre (se fig. 6).

Figur 6

Nテ・r du skal ta en tilbehテクrsdel av punkt-strテ・ledysen, dreier du den mot urviser-ne, og trekker deretter delene fra hverandre.

Merk: Hvis det utelukkende brukes destillert vann, er det ikke nテクdvendig テ・ avkalke kje-len.

FORSIKTIGBruk aldri kondensvann fra tテクrketrommelen! Fyll aldri pテ・ rengjテクringsmidler eller andre til-setninger!

Skru av sikkerhetslテ・sen (A5) fra appara-tet. Tテクm ut gjenvテヲrende vann fra kjelen.Maksimalt 1,6 liter ferskt ledningsvann

fylles i vanntanken.Merk: Vanntanken kan fylles opp til 2 cm under kanten pテ・ pテ・fyllingsstussen. Varmt vann reduserer oppvarmingsti-den..Sikkerhetslテ・sen (A5) skrus fast pテ・ appa-ratet igjen.

FORSIKTIGIkke slテ・ maskinen pテ・ hvis det ikke er vann i vanntanken. Da kan apparatet overoppvar-mes (se hjelp ved feil).

Sett stテクpselet i en veggkontakt.Trykk pテ・ bryteren (A2) for テ・ slテ・ apparatet pテ・. Grテクnn (B2) og oransje (B3) kontrollam-per lyser.Etter ca. 10 minutter slukker den oransje kontrolllampen (B3). Damprenseren er driftsklar.Skyv lテ・seanordningen (C3) pテ・ dampbry-teren bakover.Merk: Hvis lテ・sen (C3) er skjテクvet forover, er det ikke mulig テ・ betjene dampbryteren (C4) (barnesikring).Rett alltid fテクrst damppistolen (C1) mot et tテクystykke, til dampen kommer ut i en jevn strテクm.Merk: Varmeelementet i damprenseren slテ・r seg pテ・ gjentatte ganger under bruk for テ・ opprettholde trykket i vanntanken. Den oransje kontrollampen (B3) begyn-ner da テ・ lyse.

Ved hjelp av damphテ・ndtaket (C4) regu-leres utstrテクmmende dampmengde. Lテ・singen (C3) gir ogsテ・ dampmengdere-gulering. 窶> Skyver forover: Ingen damp (barne-sikring)窶> Skyver midt pテ・: redusert dampmeng-de窶> Skyver bakover: maksimal damp-mengde

Demontere tilbehテクr

Fylle pテ・ vann

Slテ・ apparatet pテ・

Regulere dampmengde

Page 106: OBJ BUCH-657-003

106 Norsk

Ved kortere arbeidsavbrudd kan forlenger-rテクret med gulvmunnstykket plasseres i par-keringsposisjon (se fig. 7).

Figur 7

Nテ・r vannet i vanntanken er oppbrukt synker damptrykket. Kort etterpテ・ tennes den rテクde kontrollampen for vannmangel (B1). For straks テ・ kunne fylle pテ・ mer vann kan re-sten av damptrykket raskt tappes av, mens kontrollampen for vannmangel lyser.Merk: Sikkerhetslテ・sen (A5) kan ikke テ・pnes sテ・ lenge det fremdeles er litt trykk igjen i vanntanken.

Trykk pテ・ damphテ・ndtaket (C4) drtil det ikke kommer mer damp. Vanntanken pテ・ maskinen er nテ・ trykklテクs.

ソス FARENテ・r du テ・pner sikkerhetslテ・sen kan det frem-deles vテヲre igjen en restmengde med damp. テpne sikkerhetslテ・sen forsiktig, da det er fare for skテ・lding.

Skru av sikkerhetslテ・sen (A5) fra appara-tet. Trykk pテ・ bryteren (A2) for テ・ slテ・ apparatet av.

ソス FARENテ・r vannet i vanntanken er varmt er det fare for skテ・lding, da vannet kan sprute tilbake ved pテ・fylling. Ikke fyll pテ・ rengjテクringsmidler eller andre tilsetninger!

Maksimalt 1,6 liter ferskt ledningsvann fylles i vanntanken.Sikkerhetslテ・sen (A5) skrus fast pテ・ appa-ratet igjen.

Trykk pテ・ bryteren (A2) for テ・ slテ・ apparatet pテ・. Etter ca. 10 minutter slukker den oransje kontrolllampen (B3). Damprenseren er driftsklar.

Trykk pテ・ bryteren (A2) for テ・ slテ・ apparatet av.Trekk ut stテクpselet fra veggkontakten.Trykk ned dekselet pテ・ apparatkontakten (A1) og trekk damppluggen (C6) ut av apparatkontakten.

La alltid bテクrstene avkjテクles fテクr de settes vekk til oppbevaring, slik at de ikke deformeres.

Heng den oppviklede strテクmkabelen pテ・ festekroken pテ・ det oppbevarte forlengel-sesrテクret.Punktstrテ・ledysen kan settes pテ・ et ledig rテクr.Stikk gulvmunnstykket (H1) pテ・ forlenger-rテクret med festekrok.Stikk forlengerrテクrene i den store tilbe-hテクrsholderen (se fig. 2).Stikk hテ・nddysen (E1) i den midterste til-behテクrsholderen (se fig. 8).

Figur 8

Oppbevare tilbehテクr

Etterfylle vann

Slテ・ maskinen av

Oppbevaring av apparatet

Page 107: OBJ BUCH-657-003

Norsk 107

Fテクr du behandler tekstiler med damprense-ren, mテ・ du alltid kontrollere at tテクyet tテ・ler damp. Foreta en test pテ・ et ikke-synlig omrテ・-de. Damp omrテ・det godt, og la det deretter tテクrke. Kontroller om farge og fasong endrer seg.

ソス ADVARSELDampen mテ・ aldri rettes mot limte kanter, da dette kan fテクre til at kantbテ・ndet lテクsner. Ikke bruk damprenseren pテ・ tre- eller parkettgulv som ikke er overflatebehandlet.Vテヲr forsiktig nテ・r du rengjテクr kjテクkken- og stu-emテクbler, dテクrer, parkett, lakkerte eller kunst-stoffbelagte overflater! Ved lengere dampvirkning kan voks, mテクbelpolish, kunst-stoffbelegg eller maling lテクsne eller bli flek-ket. Rengjテクr derfor bare disse overflatene med en dampet klut, eller damp i kort tid med en klut som er lagt dobbel.

ソス ADVARSELIkke rett dampstrテ・len direkte mot vindus-rammen, da dette kan skade pakningen mel-lom glasset og rammen.Varm opp vindusruten ved lave utendテクr-stemperaturer, sテヲrlig om vinteren. Gjテクr det-te ved テ・ dampe hele glassoverflaten lett. Pテ・ den mテ・ten utjevnes temperaturforskjeller, og spenninger i glassflaten unngテ・s. Dette er viktig, siden glassflater med temperaturfor-skjeller kan slテ・ sprekker.

Du kan bruke damppistolen uten tilbehテクr.Anvendelse:窶 Fjerning av lukt og skrukker/folder i tテクy:

Damp det hengende tテクyet i en avstand av 10 - 20 cm.

窶 Fjerne stテクv fra planter: Hold en avstand pテ・ minst 20窶40 cm.

窶 Fuktig stテクvtテクrring: Damp en klut ganske kort, og bruk den til テ・ tテクrke over mテクbelet.

Rengjテクringseffekten テクkes jo nテヲrmere det tilsmussede stedet du holder dysen. Dette fordi temperaturen og trykket pテ・ dampen er hテクyest der hvor den strテクmmer ut av dysen.Anvendelse:窶 Armatur, avlテクp窶 Vaskekummer, WC窶 Persienner, varmeelementer窶 Flekkfjerning: Fukt pテ・ forhテ・nd gjenstridi-

ge kalkavleiringer med eddik og la den virke i ca. 5 minutter.

Merk: Rundbテクrsten egner seg ikke til ren-gjテクring av テクmfintlige overflater.Rundbテクrsten monteres pテ・ punktstrテ・ledy-sen.Anvendelse:窶 vanskelig tilgjengelige steder som f.eks

hjテクrner og fuger窶 Armatur, avlテクp

Trekk frottテゥtrekket (E2) over hテ・nddysen.Anvendelse:窶 smテ・ vaskbare flater, f.eks kjテクkkeflater av

kunststoff, flisevegger窶 Dusjkabinetter, speil窶 mテクbelstoff窶 bilinteriテクr, frontruter窶 badekar

Bruk av tilbehテクr

Viktige instruksjonerRengjテクring av tekstiler

Rengjテクring av belagte eller lakkerte overflater

Rengjテクring av glass

Damppistol (C1)

Punktstrテ・ledyse (D1)

Rundbテクrste (D2)

Hテ・nddyse (E1)

Page 108: OBJ BUCH-657-003

108 Norsk

Anvendelse:窶 Vinduer, speil窶 Glassflater i dusjkabinetter窶 Diverse glatte overflater

Utfテクr en fettlテクsende grunnrengjテクring med hテ・nddysen og et frottテゥtrekk, fテクr den fテクr-ste rengjテクringen med vindusavstrykeren.Damp glassflaten jevnt med en avstand pテ・ ca. 20 cm. Trekk gumminalen pテ・ vindusavstrykeren i baner, ovenfra og ned. Tテクrk av gummi-nalen og den nederste kanten pテ・ vinduet med en klut etter hver bane.

Anvendelse:窶 Alle vaskbare vegg- og gulvbelegg,

f.eks.: Steingulv, fliser og PVC-gulv.Fest gulvklut til guilvdysen.

1 Fold gulvklut pテ・ langs og sett gulvdysen pテ・ den.

2 テpne holdeklemmen.3 Legg endene av kluten i テ・pningene.4 Lukk holdeklemmen.

Forsiktig!Ikke stikk fingeren i klemmen.

Figur 9

Trykk pテ・ festeklemmene (H2) for テ・ lテクsne kluten, og trekk kluten ut.Snu og skift gulvkluten regelmessig. Det-te forbedrer smussopptaket. Arbeid langsomt pテ・ sterkt tilsmussede flater, slik at dampen kan virke lenger.Hvis det ligger igjen rester av rengjテク-ringsmidler eller gulvpleiemidler (f.eks voks, glansemidler), kan det danne seg striper under rengjテクringen. Disse stripe-ne forsvinner vanligvis nテ・r du bruker damprenseren flere ganger.

Spesialtilbehテクr, for artikkelnr. se side 110Stikk strykejernets dampplugg (K5) inn i apparatkontakten (A1). Sperreanordnin-gene pテ・ damppluggen mテ・ gテ・ i inngrep i dekselet til apparatkontakten.

Vi anbefaler at du bruker Kテ、rcher-strykebor-det med aktivt dampavtrekk. Dette stryke-bordet er optimalt tilpasset til bruk sammen med damprenseren din. Pテ・ denne mテ・ten blir strykingen betydelig lettere og raskere. Bruk alltid et strykebord med dampgjennomtren-gelig strykeunderlag.

Alle tekstiler kan dampstrykes. Sett stry-kejernets temperaturregulator (K4) innenfor det skraverte omrテ・det (窶「窶「窶「/MAX). テ藁fintlige pテ・trykk eller stoffer skal strykes pテ・ baksiden og i henhold til produsentens instruksjoner. Du kan bru-ke vテ・r strykesテ・le med antiklebefunksjon (se oversikt over spesialutstyr).Nテ・r lampen (K2) pテ・ strykejernet lyser, er strykejernet klar til bruk. Sテ・len pテ・ stryke-jernet mテ・ vテヲre varm, slik at dampen ikke kondenserer pテ・ sテ・len og drypper ned pテ・ stryketテクyet.For dampstryking, trykk pテ・ damptasten pテ・ strykejernet.Intervalldamping: Trykk pテ・ tasten. Det vil komme ut et dampstテクt sテ・ lenge tasten er trykket. Permanent damping: (Figur k) trykk pテ・ tasten og trekk lテ・singen bakover. For テ・ avslutte, skyv lテ・singen forover. Rett det fテクrste dampstテクtet mot et tテクy-stykke til dampen kommer ut i en jevn strテクm.Du kan holde strykejernet loddrett for テ・ dampe gardiner, klテヲr etc.

Sett temperaturen pテ・ strykejernet iht. klesstykke som skal strykes. 窶「 Kunstfiber 窶「窶「 Ull 窶「窶「窶「 Lin

Vindusavstryker

Gulvmunnstykke (H1)

Strykejern (K1) (tilleggsutstyr)

Dampstryking

Tテクrrstryking

Page 109: OBJ BUCH-657-003

Norsk 109

Spesialtilbehテクr, for artikkelnr. se side 110Med tapetlテクsneren kan damprenseren bru-kes til テ・ fjerne papirtapet.

Legg hele overflaten pテ・ tapetfjerneren pテ・ kanten av en tapetstripe. Slテ・ pテ・ damptilfテクrselen (C4) og la dampen virke til tapetet er gjennomblテクtt (ca. 10 sek.).Flytt tapetlテクsneren til neste stykke med ulテクsnet tapet. Hold dampbryteren (C4) inne. Lテクft det lテクsnede tapetstykket av med en spatel, og trekk det av veggen. Fortsett med tapetlテクsneren stykke for stykke, og trekk tapetet av i baner.Ved grovfibret tapet som er overmalt fle-re ganger kan det hende at dampen ikke kan trenge gjennom. Vi anbefaler derfor at du forbehandler tapetet med en perfo-reringsrulle.

Spesialtilbehテクr, for artikkelnr. se side 110Dampturbobテクrsten blir satt i svingninger av dampen som strテクmmer ut. Den er ideell for lettvinn rengjテクring av ekstrem smuss selv pテ・ vanskelig tilgjengelige steder pテ・ kjテクkken og bad.Anvendelse:窶 Rengjrテクing av hjテクrner, fuger窶 Vanskelig tilgjengelige steder

Spesialtilbehテクr, for artikkelnr. se side 110Anvendelse:To funksjoner for oppfriskning av hengende tekstiler, som f.eks. dressjakker eller gardi-ner:窶 fjerning av lo fra tテクy med bruk av fiberlテクf-

teren.窶 damping og antikrテクllbehandling av tek-

stiler (fjerner ogsテ・ lukt).Damp strテクmmer ut nテ・r damphテ・ndtaket be-tjenes. Rett alltid fテクrst dysen mot et tテクystyk-ke, til dampen kommer ut i en jevn strテクm.

Spesialtilbehテクr, for artikkelnr. se side 110Anvendelse:窶 Vinduer, Speil窶 Glassflater i dusjkabinetter窶 Andre glassflater

Damp glassflaten jevnt med vindusdy-sen, med en avstand pテ・ ca. 20 cm. Skyv deretter lテ・sen (C3) forover slik at dampbryteren (C4) ikke kan trykkes inn utilsiktet. Trekk gumminalen pテ・ vindusdysen i ba-ner, ovenfra og ned. Tテクrk av gummina-len og den nederste kanten pテ・ vinduet med en klut etter hver bane.

Tapetlテクsner (tilleggsutstyr)

Dampturbobテクrste (tilleggsutstyr)

Tekstilmunnstykke (tilleggsutstyr)

Vindusdyse (tilleggsutstyr)

Page 110: OBJ BUCH-657-003

110 Norsk

Damptrykk-strykejern med sテ・le i edelstテ・l (artikkelnr. 2.884-503)Strykesテ・le med antiklebefunksjon (artikkelnr. 2.860-132)Profesjonelt damptrykk-strykejern med sテ・le i aluminium (artikkelnr. 2.884-504)Strykesテ・le med antiklebefunksjon (artikkelnr. 2.860-131)Strykebord med aktivt dampavsug og blテ・sefunksjon (Bestillingsnr. 2.884-933) For svテヲrt godt strykeresultat med vesentlig tidsbesparelse.Tapetlテクsner (artikkelnr. 2.863-062)Rundbテクrstesett (artikkelnr. 2.863-058) - 4 rundbテクrster for punktstrテ・ledyse.Rundbテクrstesett med messingbust (artikkelnr. 2.863-061) - 3 rundbテクrster for punktstrテ・ledysen (for sテヲrlig gjenstridig smuss)Frottテゥkluter (artikkelnr. 6.369-481) - 5 gulvkluterFrottテゥtrekk (artikkelnr. 6 370-990) - 5 frottテゥtrekkFrottテゥklutesett (artikkelnr. 6 960-019) - 2 gulvkluter, 3 frottテゥtrekkMikrofiberklutesett (artikkelnr. 6.905-921) - 1 gulvklut, 1 frottテゥtrekk med sテヲrlig hテクy su-geevne og smussopptaksevneBio-avkalkingsmiddel RM 511 (artikkelnr. 6.290-239) 3 x 100 g pulver til rengjテクring av kjelen. Rundbテクrste med skraper (artikkelnr. 2.863-140)Vindusdyse (artikkelnr. 4.130-115)Gumminal for vindusdyse (artikkelnr. 6.273-140)Tekstilmunnstykke (artikkelnr. 4.130-390)Dampturbobテクrste (artikkelnr. 2.863-159)Forlenger (artikkelnr. 5 762-236) forlenger for punktstrテ・ledyse.Powerdyse (artikkelnr. 5 762-326) tilsats for punktstrテ・ledyse.

ソス FAREVedlikeholdsarbeid mテ・ kun utfテクres nテ・r stテクp-selet er trukket ut og damprenseren er av-kjテクlt.Merk: Hvis det utelukkende brukes destillert vann, er det ikke nテクdvendig テ・ avkalke kjelen.

Spyl vanntanken pテ・ damprenseren minst et-ter hver 5. tankfylling.

Fyll tanken med vann og ryst kraftig. Der-ved lテクsner kalkrester som har festet seg pテ・ bunnen av vanntanken.Tテクm ut vannet. For テ・ gjテクre det tippes ap-paratet mot hjテクrnet med pテ・fyllingsテ・pnin-gen (se figur 10).

Figur 10

Siden det setter seg kalk pテ・ veggene i kje-len, anbefaler vi テ・ avkalke dampkjelen med fテクlgende intervaller (TF=tankfyllinger):

Merk: Du kan finne ut hvor hardt vannet er ved テ・ henvende deg til ditt lokale vannverk.

Trekk ut stテクpselet fra veggkontakten.Tテクm absolutt alt vann ut av dampkjelen.

ソス ADVARSELBruk utelukkende produkter som er godkjent av Kテ、rcher, for テ・ unngテ・ skade pテ・ apparatet.

For avkalkning bruk KテСCHER avkal-kersticks (bestillingsnr. 6.295-206). Ved bruk av avkalkerlテクsningen fテクlg dose-ringsanvisningene pテ・ pakken.

Oversikt over spesialtilbehテクr Pleie, vedlikehold

Spyling av vanntank

Avkalking av vanntank

Hardhetsgrad ツー dH mmol/l TFI blテクtt 0- 7 0-1,3 100II middels 7-14 1,3-2,5 90III hardt 14-21 2,5-3,8 75IV meget hardt >21 >3,8 50

Page 111: OBJ BUCH-657-003

Norsk 111

ソス ForsiktigVテヲr forsiktig nテ・r du fyller og tテクmmer dam-prenseren. Avkalkingsopplテクsningen kan an-gripe テクmfintlige overflater.

ソス ADVARSELUnder avkalkingen mテ・ sikkerhetslテ・sen ikke skrus til pテ・ apparatet. Bruk aldri damprense-ren mens det er avkalkingsmiddel i kjelen.

Tテクm ut avkalkingsopplテクsningen etter 8 timer. Det blir vテヲrende igjen en rest-mengde med opplテクsning i kjelen, og den mテ・ derfor skylles to til tre ganger med kaldt vann for テ・ fjerne alt gjenvテヲrende avkalkingsmiddel.Nテ・ er damprengjテクringsmaskinen klar til bruk igjen.

La tilbehテクrsdelene tテクrke fullstendig innen du setter dem til oppbevaring.

Ikke plasser gulvdysen (H1), hテ・nddysen (E1) og rundbテクrsten (D3) pテ・ bテクrstehテ・re-ne nテ・r de skal avkjテクles og tテクrkes, da unngテ・r du misforming.

Merk: Gulvkluter og frottテゥtrekk er forvasket og kan umiddelbart tas i bruk sammen med damprenseren.

Vask tilsmussede gulvkluter og frot-tテゥtrekk ved 60ツーC i vaskemaskinen. For at klutene skal beholde egenskapene for hテクyt smussopptak, skal det ikke brukes tテクymykner. Klutene kan tテクrkes i tテクrke-trommel.

Driftsforstyrrelser har oftest enkle テ・rsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av fテクlgen-de oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsfor-styrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vテ・r autoriserte kundeservice.

ソス Risiko for elektrisk stテクt!Reparasjonsarbeider pテ・ apparatet mテ・ kun utfテクres av autorisert kundeservice.

Avkalk dampkjelen.

Dampkjelen er tom for vann. Vannmangel-termostat vil koble ut oppvarmingen.

Slテ・ av maskinen. Se "Etterfylle vann" pテ・ side 106.

Dampbryteren er sikret med lテ・sen/barnesik-ringen (C3).

Skyv lテ・seanordningen (C3) pテ・ dampbry-teren bakover.

Pleie av tilbehテクret

Feilretting

Lang oppvarmingstidKalkavleiringer i dampkjelen.

Ingen dampRテクd kontrollampe (Vannmangel) lyser.

Damphテ・ndtaket lar seg ikke trykke inn

Page 112: OBJ BUCH-657-003

112 Norsk

De garantibestemmelser som er utgitt av vテ・r distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil pテ・ maskinen blir reparert gra-tis i garantitiden, dersom disse kan fテクres til-bake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nテヲrmeste autori-serte serviceforhandler.Kテ、rcher hefter ikke for skader som skyldes uhensiktsmessig behandling av maskinen eller at du ikke har fulgt bruksveiledningen.

Det mテ・ kun brukes originale Kテ、rcher reser-vedeler. En reservedelsoversikt finner du bakerst i denne bruksanvisningen.

Generelle merknader

Garanti

Reservedeler

Tekniske dataStrテクmtilkoblingSpenning 220-240 VStrテクmtype 1~ 50 HzEffektspesifikasjonerVarmeeffekt 1500 WMaks. driftstrykk 3,2 barOppvarmingstid per liter vann

9 min

Maks. Dampmengde 65 g/minMテ・lDampkjele 1,6 lVekt (uten tilbehテクr) 6 kgBredde 340 mmLengde 385 mmHテクyde 315 mm

Page 113: OBJ BUCH-657-003

Svenska 113

Bテ、ste kund,Lテ、s denna bruksanvisning fテカre fテカrsta anvテ、ndning och fテカlj an-

visningarna noggrant. Denna bruksanvis-ning ska fテカrvaras fテカr senare anvテ、ndning eller ges vidare om apparaten byter テ、gare.

テngtvテ、tten skall endast anvテ、ndas i privat-hushテ・ll. Maskinen テ、r avsedd fテカr rengテカring med テ・nga. Den kan anvテ、ndas, tillsammans med dテ、rfテカr avsedda tillbehテカr, pテ・ det sテ、tt som beskrivs i denna bruksanvisning. Var noga med att fテカlja sテ、kerhetsanvisningarna.

Snabbguide 2/113Beskrivning av aggregatet 3/113Sテ、kerhetsanvisningar 114Fテカrberedelser 116Drift 116Anvテ、ndning av tillbehテカr 119Skテカtsel, underhテ・ll 122テtgテ、rder vid stテカrningar 123Allmテ、nna hテ、nvisningar 124Tekniska data 124

Se sida 2.1 Fyll pテ・ rengテカringsapparaten med vatten.

Maximalt 1,6 Liter.2 Skruva pテ・ sテ、kerhetsklaffen.3 Stick i kontakten i apparatens uttag.

Anslut tillbehテカr till テ・ngpistolen.4 Anslut nテ、tkontakten.

Slテ・ pテ・ apparaten. De grテカna och oranga kontrollamporna lyser.

5 Vテ、nta (ca 10 minuter) tills den oranga kontrollampan slテ、cks.

6 テngrengテカringsapparaten テ、r nu redo att anvテ、ndas.

Se sida 3.

テngaOBS 窶 risk fテカr brテ、nnskador!

テndamテ・lsenlig anvテ、ndning

Innehテ・ll

Snabbguide

Beskrivning av aggregatet

A1 Kontaktdosa med lockA2 Strテカmbrytare - pテ・/avA3 TillbehテカrskogerA4 Nテ、tkabelA5 Sテ、kerhetsklaff

B1 Kontrollampa (rテカd) - vattenbrist テ・ngpanna

B2 Kontrollampa (grテカn) - nテ、tspテ、nning pテ・

B3 Kontrollampa (orange) - vテ、rmeledning

C1 テngpistolC2 AvreglingsknappC3 Spテ、rrmekanism テ・ngspak (barnsテ、kring)

Fram 窶 テ・ngspak spテ、rrad I mitten 窶 reducerad テ・ngmテ、ngd Bak 窶 maximal テ・ngmテ、ngd

C4 テngspakC5 テngslangC6 テnganslutning

D1 Punktstrテ・lmunstyckeD2 Rundborste

E1 HandmunstyckeE2 Frottテゥテカverdrag

F1 Fテカnsterskrapa

G1 Fテカrlテ、ngningsrテカr (2 stycken)G2 Upplテ・sningsknappG3 Parkeringshakar

H1 GolvmunstyckeH2 Hテ・llklテ、mmorH3 Golvduk

K1*Strykjテ、rnK2 Kontrollampa - vテ、rme strykjテ、rnK3 テngknapp med spテ、rrK4 TemperaturregleringK5 テnganslutning

* erhテ・lles som extra tillbehテカr

Symboler pテ・ maskinen

Page 114: OBJ BUCH-657-003

114 Svenska

De varnings- och hテ、nvisningsskyltar som finns pテ・ apparaten ger viktiga hテ、nvisningar fテカr riskfri drift.Fテカrutom hテ、nvisningarna i denna bruksan-visning mテ・ste lagstiftarnas allmテ、nna olycks-fallsfテカrebyggande och sテ、kerhetsfテカreskrifter beaktas.

ソス Nテ、tanslutningApparaten fテ・r endast anslutas till fテカre-skriftsenligt jordade nテ、tkontakter.I fuktiga utrymmen, exv. badrum, ska ap-paraten anslutas till uttag med fテカrkopp-lad skyddsstrテカmstテ、llare. Om du テ、r osテ、ker, ta kontakt med en elektriker.Angiven spテ、nning pテ・ typskylten mテ・ste stテ、mma テカverens med vテ、gguttagets spテ、nning.Fatta aldrig tag i nテ、tkontakten eller vテ、gg-uttaget med fuktiga hテ、nder.Anvテ、nd endast fテカrlテ、ngningskablar med sprutvattenskydd och med ett tvテ、rsnitt pテ・ minst 3x1 mmツイ. Fテカrbindningarna pテ・ nテ、t och fテカrlテ、ng-ningskabel fテ・r inte ligga i vatten.Anvテ、nd aldrig defekta nテ、t eller fテカrlテ、ng-ingskablar! Om nテ、tkabeln テ、r skadad mテ・ste den bytas ut mot en sテ、rskild nテ、t-kabel som du fテ・r av tillverkaren eller dess kundtjテ、nst.Se till att inga skador uppkommer pテ・ nテ、t eller fテカrlテ、ngningskabar genom テカverkテカr-ning, klテ、mning, dragning eller liknande. Skydda nテ、tkabeln mot stark vテ、rme, olja och vassa kanter.Vid utbyte av kopplingar pテ・ nテ、t eller fテカr-lテ、ngningskablar mテ・ste du se till att sprut-vattenskydd och mekanisk fasthet garanteras.

ソス Anvテ、ndningKontrollera att apparaten och dess tillbe-hテカr テ、r i bra skick fテカre anvテ、ndning. Om det finns brister fテ・r apparaten inte an-vテ、ndas. Var speciellt uppmテ、rksam pテ・ nテ、tsladd, sテ、kerhetsklaff och テ・ngslang.テngslangen fテ・r inte vara skadad (risk fテカr

skテ・llning). En skadad テ・ngslang mテ・ste bytas ut omgテ・ende. Endast テ・ngslangar som rekommenderats av tillverkaren fテ・r anvテ、ndas (bestテ、llningsnummer se re-servdelslistan).Hテ、ll aldrig lテカsningsmedel, vテ、tskor som innehテ・ller lテカsningsmedel eller outspテ、d-da syror (t.ex. rengテカringsmedel, bensin, fテカrtunning och aceton) i vattentanken ef-tersom de angriper materialet i appara-ten.Drift i explosionsfarliga utrymmen テ、r fテカr-bjudet. Om apparaten ska anvテ、ndas i riskfyllda omrテ・den mテ・ste respektive sテ、-kerhetsfテカreskrifter beaktas. Apparaten mテ・ste stテ・ pテ・ ett stabilt under-lag.Klテ、m inte fast テ・ngspaken under anvテ、nd-ning.Rテカr aldrig vid テ・ngstrテ・len med handen pテ・ kort avstテ・nd, och rikta den inte heller mot mテ、nniskor eller djur (risk fテカr skテ・llning).Anvテ、nd inte テ・ngan pテ・ fテカremテ・l som inne-hテ・ller hテ、lsovテ・dliga テ、mnen (t.ex. asbest).Anvテ、ndaren mテ・ste anvテ、nda apparaten enligt fテカreskrifterna. Han mテ・ste ta hテ、n-syn till lokala fテカrhテ・llande och under arbe-tet ge akt pテ・ tredje part, i synnerhet pテ・ barn.Denna apparat テ、r ej avsedd att anvテ、n-das av personer (テ、ven barn) med be-grテ、nsad fysisk, sensorisk eller mental fテ、rdighet eller av personer som saknar erfarenhet och/eller kunnande, sテ・vida de inte テカvervakas av en person ansvarig fテカr deras sテ、kerhet eller har fテ・tt instruktio-ner av en sテ・dan person hur apparaten ska anvテ、ndas. Barn ska hテ・llas under uppsikt fテカr att garantera att de inte leker med apparaten. Var mycket fテカrsiktig om du fyller pテ・ vat-ten nテ、r pannan fortfarande テ、r het. Vatt-net kan annars spruta tillbaka! (Risk fテカr skテ・llning)Lテ、mna aldrig apparaten utan uppsikt sテ・ lテ、nge som den テ、r i drift.

Sテ、kerhetsanvisningar

Page 115: OBJ BUCH-657-003

Svenska 115

ソス テngrengテカring av elektriska apparaterObservera:Apparaten fテ・r inte anvテ、ndas till rengテカring av elektriska apparater, t.ex. bakugnar, spiskテ・por, mikrougnar, TV apparater, lampor, fテカn, elektriska ele-ment etc.

ソス SkテカtselStテ、ng av apparaten och dra ut nテ、tkonta-ken innan vテ・rd och skテカtselarbeten ska utfテカras.Reparationer pテ・ apparaten fテ・r endast genomfテカras av en auktoriserad kund-tjテ、nst.

ソス FテカrvaringAppraten fテ・r ej lagras eller drivas i lig-gande lテ、ge!Skydda maskinen frテ・n regn. Fテ・r inte fテカr-varas utomhus.

Denna テ・ngrengテカrare テ、r utrustad med flerta-let sテ、kerhetsanordningar och dテ、rigenom flerfaldigt skyddad. Nedan finner du de vikti-gaste sテ、kerhetselementen.

Tryckregleringen hテ・ller trycket i pannan kon-stant under driften. Vテ、rmeledningen kopplas frテ・n nテ、r maximalt driftstryck uppnテ・tts i pan-nan och kopplas till igen vid tryckfall i pan-nan pテ・ grund av テ・ngutslテ、pp.

Nテ、r vattnet i pannan bテカrjar fテカrsvinna, stiger temperaturen i uppvテ、rmningen. Vattenbrist-termostaten kopplar frテ・n uppvテ、rmningen och den rテカda kontrollampan - vattenbrist - bテカrjar lysa. テtertillkoppling av uppvテ、rmning-en fテカrhindras sテ・ lテ、nge tills pannan svalnat eller blivit pテ・fylld.

Om pannans termostat slutar fungera och apparaten テカverhettas, kopplar sテ、kerhetster-mostaten av apparaten. Vテ、nd dig till vederbテカrlig KテСCHER kund-tjテ、nst fテカr att テ・terstテ、lla sテ、kerhetstermosta-ten.

Sテ、kerhetsklaffen stテ、nger pannan mot an-stテ・ende テ・ngtryck. Om tryckregleringen skul-le vara defekt och det uppstテ・r テカvertryck i pannan, テカppnas en テカvertryckventil i sテ、ker-hetsklaffen och テ・ngan kommer ut genom klaffen. Vテ、nd dig till vederbテカrlig KテСCHER kund-tjテ、nst fテカre ny idrifttagning.

Sテ、kerhetselement

Tryckreglering

Vattenbristtermostat

Sテ、kerhetstermostat

Sテ、kerhetsklaff

Page 116: OBJ BUCH-657-003

116 Svenska

Kontrollera vid uppackningen att samtliga komponenter finns med (se sida 3). Kontakta omedelbart テ・terfテカrsテ、ljaren om det skulle saknas delar eller om transportskador konstateras.

Skjut pテ・ parkeringshaken (G3) med lテ・s-knappen nedtryckt tills det andra jacket nedifrテ・n pテ・ ett fテカrlテ、ngningsrテカr (G1). Par-keringshaken mテ・ste hakas fast nテ、r lテ・s-knappen slテ、pps loss (se bild 1).

Bild 1

Stick i テ・nganslutningen (C6) ordentligt i apparatens uttag (A1). Se till att stoppen pテ・ テ・ngkontakten hakas fast i locket pテ・ apparatens kontakt (se bild 2).

Bild 2

Fテカrbind erforderligt tillbehテカr (D1, E1) med テ・ngpistolen (C1). Stick pテ・ tillbehテカ-rets テカppna テ、nde pテ・ テ・ngpistolen och skjut pテ・ det pテ・ テ・ngpistolen tills lテ・sknappen (C2) pテ・ テ・ngpistolen hakar i (se bild 3).

Bild 3

Anvテ、nd fテカrlテ、ningningsrテカren vid behov (G1). Montera ett eller bテ・da fテカrlテ、ng-ningsrテカren pテ・ テ・ngoistolen (C1), (se bild 4). Skjut pテ・ erforderliga tillbehテカr (D1, E1, H1) pテ・ fテカrlテ、ngningsrテカrets fria テ、nde.

Bild 4

Punktstrテ・lmunstycket (D1) kan テ、ven an-vテ、ndas med rundborsten (D2), (se bild 5). Stick pテ・ tillsatsens bテ・da utsparningar pテ・ punktstrテ・lmunstyckets lテ・sningar och vrid medurs tills stoppet.

Fテカrberedelser

Packa upp apparaten

MiljテカskyddFテカrpackningsmaterialet kan テ・tervin-nas. Var god kasta inte fテカrpackning-arna i soporna utan fテカr dessa till テ・tervinning.Gamla apparater bestテ・r av vテ、rdeful-la material som kan テ・tervinnas, de ska dテ、rfテカr fテカras till recycling. Vテ、nli-gen fテカr gamla apparater till lテ、mpliga uppsamlingsstテ、llen.

Montera parkeringshaken

Drift

Montera tillbehテカr

Page 117: OBJ BUCH-657-003

Svenska 117

Bild 5

ソス FARAVid borttagning av tillbehテカr kan hett vatten komma ut! Ta aldrig bort tillbehテカrsdelar nテ、r det strテカmmar ut テ・nga - risk fテカr skテ・llning!

Skjut lテ・sningen (C3) framテ・t (テ・ngspaken spテ、rras).Fテカr att ta av tillbehテカrsdelarna trycker du pテ・ lテ・sknappen (c2 resp. G2) och drar de-larna ut ur varandra (se bild 6).

Bild 6

Fテカr att ta av en tillsats frテ・n punktstrテ・l-munstycket vrider du pテ・ tillsatsen med-urs och drar sedan delarna ut ur varandra.

Hテ、nvisning: Vid konstant anvテ、ndning av vanligt destillerat vatten krテ、vs ingen avkalk-ning av pannan.

VAR Fテ乏SIKTIG!Anvテ、nd inte kondensvatten frテ・n en torktum-lare! Fyll inte pテ・ nテ・got rengテカringsmedel eller andra tillsatser!

Skruva av sテ、kerhetsklaffen (A5) frテ・n ap-paraten.Tテカm pannan pテ・ vatten som finns kvar.Fyll pテ・ med maximalt 1,6 liter fテ、rskt kran-vatten i pannan.Hテ、nvisning: Pannan kan fyllas upp till 2 cm under pテ・fyllningsstテカdens rand.

Varmt vatten fテカrkortar uppvテ、rmningsti-den.Skruva テ・ter fast sテ、kerhetsklaffen (A5) ordentligt pテ・ apparaten.

VAR Fテ乏SIKTIG!Slテ・ inte pテ・ apparaten om det inte finns vat-ten i pannan. Apparaten kan annars テカver-hettas (se avhjテ、lp vid fel).

Anslut nテ、tkontakten till ett vテ、gguttag.Tryck pテ・ omkopplaren (A2) fテカr att slテ・ pテ・ apparaten. Den grテカna (B2) och oranga (B3) kontroll-lampan lyser.

Efter ca 10 minuter slテ、cks den oranga kontrollampan (B3). テngrengテカringsap-paraten テ、r nu redo att anvテ、ndas.Skjut lテ・sningen (C3) pテ・ テ・ngspaken bak-テ・t.Hテ、nvisning: Om du skjuter fram lテ・s-ningen (C3) テ、r テ・ngspaken (C4) spテ、rrad (barnsテ、kring).Aktivera テ・ngspaken (C4) och rikta fテカrst alltid テ・ngpistolen (C1) pテ・ en duk tills テ・ngan stテカmmar ut jテ、mnt.Hテ、nvisning: Under driften kopplas テ・ng-rengテカringsapparatens uppvテ、rmning pテ・ och av fテカr att upprテ、tthテ・lla trycket i pan-nan. Detta indikeras av den oranga kon-trollampan (B3).

Reglera テ・ngmテ、ngden med テ・ngspaken (C4). Lテ・sningen (C3) mテカjliggテカr ytterligare reg-lering av テ・ngmテ、ngden.窶> Matning framme: ingen テ・nga (barn-sテ、kring)窶> Matning i mitten: reducerad テ・ng-mテ、ngd窶> Matning bak: maximal テ・ngmテ、ngd

Ta av tillbehテカr

Fylla pテ・ vatten

Slテ・ pテ・ apparaten.

Reglera テ・ngmテ、ngden

Page 118: OBJ BUCH-657-003

118 Svenska

Vid kortare avbrott i arbetet kan fテカrlテ、ng-ningsrテカret med golvmunstycket stテ、llas i par-keringsposition (se bild 7).

Bild 7

Nテ、r vattnet i pannan har fテカrbrukats sjunker テ・ngtrycket. Strax dテ、refter bテカrjar den rテカda kontrollampan (B1) fテカr vattenbrist att lysa.Fテカr att direkt kunna fylla pテ・ med vatten kan resterande テ・ngtryck snabbt slテ、ppas ut med-an kontrollampan fテカr vattenbrist lyser.Hテ、nvisning: Sテ、kerhetsklaffen (A5) kan inte テカppnas sテ・ lテ、nge som det finns nテ・got tryck kvar i pannan.

Tryck pテ・ テ・ngspaken (C4) tills det inte lテ、ngre kommer ut nテ・gon テ・nga. Appara-tens panna テ、r nu trycklテカs.

ソス FARANテ、r du テカppnar sテ、kerhetsklaffen kan det fort-farande strテカmma ut en rest テ・nga. テ朴pna sテ、-kerhetsklaffen fテカrsiktigt, risk fテカr skテ・llning.

Skruva av sテ、kerhetsklaffen (A5) frテ・n ap-paraten.Tryck pテ・ omkopplaren (A2) fテカr att stテ、nga av apparaten.

ソス FARANテ、r pannan テ、r het finns det risk fテカr skテ・llning eftersom vatten kan spruta tillbaka vid pテ・fyll-ningen! Fyll inte pテ・ nテ・got rengテカringsmedel eller andra tillsatser!

Fyll pテ・ med maximalt 1,6 liter fテ、rskt kran-vatten i pannan.Skruva テ・ter fast sテ、kerhetsklaffen (A5) ordentligt pテ・ apparaten. Tryck pテ・ omkopplaren (A2) fテカr att slテ・ pテ・

apparaten. Efter ca 10 minuter slテ、cks den oranga kontrollampan (B3). テngrengテカringsap-paraten テ、r nu redo att anvテ、ndas.

Tryck pテ・ omkopplaren (A2) fテカr att stテ、nga av apparaten.Dra ut nテ、tkontakten ur vテ、gguttaget.Tryck ner locket pテ・ apparatens uttag (A1) och dra ut テ・ngkontakten (C6) ur ut-taget.

Lテ・t alltid borstarna svalna innan du tar bort dem sテ・ att de inte deformeras.

Den hoprullade nテ、tkabeln kan hテ、ngas upp pテ・ parkeringshaken pテ・ fテカrlテ、ng-ningsrテカret nテ、r detta stuvats undan.Punktstrテ・lmunstycket kan sテ、ttas fast pテ・ ett ledigt rテカr.Stick pテ・ golvmunstycket (1) pテ・ fテカrlテ、ng-ningsrテカret med parkeringshaken.Stick i fテカrlテ、ngningsrテカret i den stora tillbe-hテカrsbehテ・llaren (se bild 8).Stick i handmunstycket (E1) i den meller-sta tillbehテカrshテ・llaren (se bild 8).

Bild 8

Stテ、lla ned tillbehテカr

Efterfylla vatten

Stテ、nga av apparaten

Fテカrvara apparaten

Page 119: OBJ BUCH-657-003

Svenska 119

Innan du rengテカr textil med テ・ngrengテカraren bテカr du alltid kontrollera om textilmaterialet tテ・l テ・ngan genom att spruta pテ・ ett okテ、nsligt stテ、lle. Spruta pテ・ ordentligt med テ・nga pテ・ ytan och lテ・t torka. Titta sedan efter om fテ、rg och form har fテカrテ、ndrats.

ソス VARNINGRikta aldrig テ・ngan mot limmade kanter efter-som limmet kan lテカsas upp. Anvテ、nd inte テ・ng-tvテ、ttaren pテ・ ofテカrseglade trテ、- eller parkettgolv.Var fテカrsiktig vid tvテ、tt av kテカksskテ・p, mテカbler, dテカrrar, parkett, lackerade eller laminerade ytor! Vid lテ、ngre テ・ngbehandling kan vax, mテカ-belpolish, laminering eller fテ、rg lテカsas upp el-ler ge flテ、ckar. Dテ、rfテカr bテカr du endast rengテカra sテ・dana ytor med en fテカrテ・ngad duk eller kort med テ・nga pテ・ en dubbellagig duk.

ソス VARNINGRikta aldrig テ・ngstrテ・len direkt pテ・ fテカnstrets fテカrseglade stテ、llen pテ・ fテカnsterramen, fテカrseg-lingen kan ta skada.Vテ、rm upp fテカnsterrutan vid lテ・ga temperatu-rer, framfテカrallt pテ・ vintern. Spruta pテ・ ett tunt skikt av テ・nga pテ・ glasytan. Pテ・ sテ・ sテ、tt jテ、mnas temperaturskillnader ut och det uppstテ・r inga spテ、nningar i glasytan. Detta テ、r viktigt efter-som ojテ、mnt uppvテ、rmda glasytor kan sprテ、ck-as.

Du kan anvテ、nda テ・ngpistolen utan tillbehテカr.Anvテ、ndning:窶 Avlテ、gsna lukter och rynkor pテ・ klテ、der:

Spruta テ・nga pテ・ det hテ、ngande klテ、dstyck-et med ett avstテ・nd pテ・ 10-20 cm.

窶 Avlテ、gsna damm frテ・n vテ、xter: Hテ・ll ett av-stテ・nd pテ・ 20-40 cm.

窶 fuktig dammtorkning: Spruta pテ・ lテ、tt med テ・nga pテ・ en duk och torka av mテカbler.

Rengテカringseffekten テカkas ju nテ、rmre du hテ・ller munstycket till det nedsmutsade stテ、llet efter-som テ・ngans temperatur och tryck テ、r som stテカrst direkt vid utstrテカmningen ur mustycket.Anvテ、ndning:窶 Armaturer, avlopp窶 Vaskar, WC窶 jalousier, vテ、rmeelement窶 Lテカsa upp flテ、ckar: Fukta hテ・rda kalkavlag-

ningrar fテカrst med テ、ttika och lテ・t verka un-der ca. 5 minuter

Hテ、nvisning: Rundborsten テ、r inte lテ、mplig fテカr rengテカring av kテ、nsliga ytor.Rundborsten monteras direkt pテ・ punktstrテ・l-munstycket.Anvテ、ndning:窶 svテ・rt tillgテ、ngliga stテ、llen som exv. hテカrn

och fogar窶 Armaturer, avlopp

Dra テカver frottテゥテカverdraget (e2) テカver hand-munstycket.Anvテ、ndning:窶 mindre tvテ、ttbara ytor, t.ex. ytor i kテカk av

plast, kakel窶 Duschkabiner, speglar窶 Mテカbeltyg窶 Innerrum i bilar, vindrutor窶 Badkar

Anvテ、ndning av tillbehテカr

Viktiga anvテ、ndningshテ、nvisningarRengテカring av textil

Rengテカring av ytor med skikt eller som テ、r lackerade.

Glasrengテカring

テngpistol (C1)

Punktstrテ・lmunstycke (D1)

Rundborste (D2)

Handmunstycke (E1)

Page 120: OBJ BUCH-657-003

120 Svenska

Anvテ、ndning:窶 Fテカnster, speglar窶 Glasytor i duschkabiner窶 テカvriga glatta ytor

Gテカr fテカrst en fettlテカsande grundrengテカring med handmunstycket och ett frottテゥテカver-drag innan du anvテ、nder fテカrnsterskrapan.テnga in glasytan jテ、mnt pテ・ ett avstテ・nd av ca 20 cm. Dra med fテカnsterskrapans gummilテ、ppar glasytan banvis uppifrテ・n och nedテ・t. Tor-ka av gummilテ、ppen och den undre fテカns-terkanten med en duk efter varje bana.

Anvテ、ndning:窶 Alla tvテ、ttbara vテ、gg och golvbelテ、ggning-

ar, t.ex.: stengolv, kakel och PVC-belag.Sテ、tta fast golvduk pテ・ golvmunstycke.

1 Vik ihop golvduken pテ・ lテ、ngden och stテ、ll golvmunstycket pテ・ den.

2 テ朴pna klテ、mmorna.3 Lテ、gg in dukテ、ndarna i テカppningarna.4 Stテ、ng klテ、mmorna.

VarningFテ・ inte in fingrarna i klテ、mmorna.

Bild 9

Fテカr att ta ur golvduken igen trycker du pテ・ hテ・llklテ、mmorna (H2) och drar ut golvdu-ken.Vテ、nd och vテ、xla golvduken regelbundet. Sテ・ fテカrbテ、ttras smutsupptagningen. Arbeta lテ・ngsamt pテ・ starkt nedsmutsade ytor, sテ・ att テ・ngan har en lテ、ngre verk-ningstid.Om det finns テ・terstoder av rengテカrings-medel eller vテ・rdmedel pテ・ ytan som ska rengテカras (t.ex. vax, glansmedel), kan det

bildas rテ、nder vid rengテカringen. Dessa rテ、nder fテカrsvinner fテカr det mesta vid upp-repad anvテ、ndning av テ・ngrengテカraren.

Extra tillbehテカr, bestテ、llningsnr., se sida 122Stick strykjテ、rnets テ・nganslutning (K5) or-dentligt i apparatens uttag (A1). Se till att stoppen pテ・ テ・ngkontakten hakas fast i locket pテ・ apparatens uttag.

Vi rekommenderar anvテ、ndning av ett Kテ、r-cher strykbord med aktiv テ・nguppsugning. Detta strykbord テ、r optimalt avpassat till din テ・ngrengテカringsapparat. Det underlテ、ttar strykningen och gテカr den betydligt snabbare. I vilket fall bテカr ett strykbord anvテ、ndas med テ・nggenomslテ、ppligt, galleraktigt strykunder-lag anvテ、ndas.

Samtilga textiler kan テ・ngstrykas. Stテ、ll in temperaturreglaget (k4) pテ・ strykjテ、rnet inom det skuggade omrテ・det (窶「窶「窶「/MAX). Kテ、nsliga textiltryck eller tyg bテカr strykas frテ・n avigsidan resp. enligt tillverkarens uppgifter. Du kan hテ、rfテカr anvテ、nda vテ・ra antihテ、ftningssulor (se extra tillbehテカr).Nテ、r lampan (K2) pテ・ strykjテ、rnet slテ、cks テ、r strykjテ、rnet redo att anvテ、ndas. Stryk-jテ、rnsytan mテ・ste vara het sテ・ att テ・ngan inte kondenserar och droppar pテ・ klテ、des-plagget.Tryck pテ・ テ・ngknappen pテ・ strykjテ、rnet nテ、r du ska stryka med テ・nga.Intervall テ・nga: Tryck pテ・ knappen. Sテ・ lテ、nge knappen hテ・lls intryckt produceras テ・nga. Kontinuerlig テ・nga: (Bild k) Tryck in knappen och skjut spテ、rren bakテ・t. Fテカr att avsluta, skjut spテ、rren framテ・t. Rikta den fテカrsta テ・ngstテカten pテ・ en duk tills テ・ngan strテカmmar ut jテ、mnt.Fテカr att spruta テ・nga pテ・ gardiner, klテ、der, etc. kan strykjテ、rnet テ、ven hテ・llas lodrテ、tt.

Fテカnsterskrapa

Golvmunstycke (H1)

Strykjテ、rn (K1) (tillval)

テngstrykning

Page 121: OBJ BUCH-657-003

Svenska 121

Stテ、ll in temperaturen pテ・ ditt strykjテ、rn sテ・ att det passar till klテ、desplagget. 窶「 Syntetfiber 窶「窶「 Ylle 窶「窶「窶「 Lin

Extra tillbehテカr, bestテ、llningsnr., se sida 122Med tapetlテカsaren kan du anvテ、nda テ・ngren-gテカringsapparaten fテカr borttagning av pap-perstapeter.

Lテ、gg tapetlテカsaren vid randen pテ・ en ta-petbana pテ・ hela ytan. Koppla till テ・ngtill-fテカrseln (C4) och lテ・t テ・ngan verka tills tapeten テ、r mjuk (ca 10 sek).Sテ、tt nu tapetlテカsaren pテ・ nテ、sta stycke olテカst tapet. Hテ・ll テ・ngspaken (C4) ned-tryckt. Lyft upp det lテカsta stycket tapet med en spackel och dra av den frテ・n vテ、g-gen. Fortsテ、tt pテ・ samma sテ、tt och dra ner tapeten bana fテカr bana.Pテ・ tapeter som mテ・lats テカver flera gテ・nger kan テ・ngan eventuellt inte trテ、nga igenom tapeten. Vi rekommenderar dテ、rfテカr att fテカrbehandla tapeten med en spikvals.

Extra tillbehテカr, bestテ、llningsnr., se sida 122テngturboborsten fテカrsテ、tts i vibration av den utstrテカmmande テ・ngan och テ、r dテ、rmed perfekt fテカr enkel rengテカring av extrem nedsmutsning テ、ven pテ・ svテ・rテ・tkomliga stテ、llen i kテカk och bad-rum.Anvテ、ndning:窶 Rengテカring av hテカrn, fogar窶 svテ・rテ・tkomliga stテ、llen

Extra tillbehテカr, bestテ、llningsnr., se sida 122Anvテ、ndning:Fテカr att frテ、scha upp hテ、ngande textiler som t.ex. kostymer eller gardiner genom tvテ・ funk-tioner:窶 Avlテ、gsna ludd frテ・n klテ、der med trテ・dlyfta-

ren.窶 Fテカrテ・ngning och borttagning av rynkor pテ・

textil (avlテ、gsnar テ、ven lukter).

Vid aktivering av テ・ngspaken strテカmmar det ut テ・nga. Rikta alltid den fテカrsta テ・ngstテカten pテ・ en duk tills テ・ngan strテカmmar ut jテ、mnt.

Extra tillbehテカr, bestテ、llningsnr., se sida 122Anvテ、ndning:窶 Fテカnster

SpeglarGlasytor i duschkabinerandra glasytorテnga in glasytan jテ、mnt med fテカnstermun-stycket pテ・ ett avstテ・nd av ca 20 cm. Skjut dテ、refter fram lテ・sningen (C3) sテ・ att テ・ngspaken (C4) inte aktiveras oavsikt-ligt. Dra glasytan banvis uppifrテ・n och nedテ・t med gummilテ、ppen pテ・ fテカnstermunstyck-et. Torka av gummilテ、ppen och den undre fテカnsterkanten med en duk efter varje ba-na.

Stryka torrt

Tapetupplテカsare (tillval)

テngturboborste (tillval)

Munstycke fテカr textilvテ・rd (tillval)

Fテカnstermunstycke (tillval)

Page 122: OBJ BUCH-657-003

122 Svenska

テngstrykjテ、rn med sula av rostfritt stテ・l (Bestテ、ll-nr. 2.884-503)Antihテ、ftning-strykjテ、rnssula (Bestテ、ll-nr. 2.860-132)Profi テ・ngtryck-strykjテ、rnmed aluminium-sula (Bestテ、ll-nr. 2.884-504)Antihテ、ftning-strykjテ、rnssula (Bestテ、ll-nr. 2.860-131)Strykbord med aktiv テ・ngbortsugning och blテ・sfunktion (bestテ、llnr. 2.884-933) Fテカr mycket bra, och mycket tidsbesparande, strykresultat.Tapetupplテカsare (Bestテ、ll-nr. 2.863-062)Rundborstsats (Bestテ、ll-nr. 2.863-058) - 4 rundborstar fテカr punktstrテ・lmunstycket.Rundborstsats med borstar av mテ、ssing (Bestテ、ll-nr. 2.863-061) - 3 rundborstar fテカr punktstrテ・lmunstycket (fテカr hテ・rt fastsittande smuts)Frottテゥdukar (Bestテ、ll-nr. 6.369-481) - 5 golvdukarFrottテゥテカverdrag (Bestテ、ll-nr. 6.370-990) - 5 テカverdragFrottテゥduksats (Bestテ、ll-nr. 6.960-019) - 2 golvdukar, 3 テカverdragMikrofiberduksats (Bestテ、ll-nr. 6.905-921) - 1 golvduk, 1 テカverdrag med extra stark sug-fテカrmテ・ga och smutsupptagningBio-avkalkare RM 511 (Bestテ、ll-nr. 6.290-239) 3 x100 g pulver fテカr rengテカring av pannan. Rundborste med skrapa (Bestテ、ll-nr. 2.863-140)Fテカnstermunstycke (Bestテ、ll-nr. 4.130-115)Gummilテ、pp fテカr fテカnstermunstycke (Bestテ、ll-nr. 6.273-140)Munstycke fテカr textilvテ・rd (Bestテ、ll-nr. 4.130-390)テngturboborste (Bestテ、ll-nr. 2.863-159)Fテカrlテ、ngning (Bestテ、ll-nr. 5.762-236) fテカrlテ、ngning fテカr punktstrテ・lmunstyckePowermunstycke (Bestテ、ll-nr. 5.762-326) tillsats fテカr punktstrテ・lmunstycke

ソス FARAGenomfテカr skテカtselarbeten bara om nテ、tkontak-ten テ、r utdragen och テ・ngrengテカraren har svalnat.Hテ、nvisning: Vid konstant anvテ、ndning av vanligt destillerat vatten krテ、vs ingen avkalk-ning av pannan.

Skテカlj テ・ngrengテカrarens panna senast efter den 5:e pテ・fyllningen.

Fyll pannan med vatten och skaka kraf-tigt. Dテ、rigenom lテカser sig kalkrester som sテ、tter sig pテ・ botten av pannan. Hテ、ll ut vattnet. Tippa apparaten mot hテカr-net med pテ・fyllningstratten (se bild 10).

Bild 10

Eftersom det sテ、tter sig kalk fast pテ・ sidorna i pannan, rekommenderar vi att avkalka pan-nan regelbundet (PF=pannfyllningar):

Hテ、nvisning: Du fテ・r reda pテ・ kranvattnets hテ・rdhet hos vattenverket i din stad.

Dra ut nテ、tkontakten ur vテ、gguttaget.Tテカm ut vattnet helt ur テ・nggeneratorn.

ソス VARNINGAnvテ、nd bara produkter som har godkテ、nts av Kテ、rcher fテカr att undvika skador pテ・ apparaten.

Anvテ、nd avkalkningssticks frテ・n KテС-CHER (bestテ、llnr. 6.295-206) vid avkalk-ning. Fテカlj doseringsanvisningarna pテ・ fテカrpackningen nテ、r avkalkningslテカsningen blandas ihop.

Extra tillbehテカr テカversikt Skテカtsel, underhテ・ll

Skテカlja ur pannan

Avkalka pannan

Hテ・rdhet ツー dH mmol/l PFI mjukt 0- 7 0-1,3 100II medel 7-14 1,3-2,5 90III hテ・rt 14-21 2,5-3,8 75IV mycket hテ・rt >21 >3,8 50

Page 123: OBJ BUCH-657-003

Svenska 123

ソス ObserveraVar fテカrsiktig vid pテ・fyllning och tテカmning av テ・ngtvテ、tten. Avkalkningslテカsningen kan angri-pa テカmtテ・liga ytor.

ソス VARNINGSkruva inte pテ・ sテ、kerhetsklaffen (A5) under avkalkningen. Anvテ、nd inte テ・ngrengテカraren sテ・ lテ、nge som det finns avkalkningsmedel i pannan.

Hテ、ll ut avkalkningslテカsningen efter 8 tim-mar. Det stannar kvar en restmテ、ngd i pannan sテ・ att du bテカr spola igenom pan-nan tvテ・ till tre gテ・nger fテカr att avlテ、gsna alla テ・terstoder av avkalkaren.Nu テ、r テ・ngrengテカraren テ・ter beredd att an-vテ、nda.

Lテ・t tillbehテカrsdelarna torka fullstテ、ndigt innan du plockar upp dem.

Stテ、ll inte golvmunstycke (H1), handmun-stycke (E1) och rundborste (D2) under svalningen och torkandet pテ・ borstarna eftersom dessa kan deformeras.

Hテ、nvisning: Golvduk och frottテゥテカverdraget har redan tvテ、ttats och kan anvテ、ndas direkt med テ・ngrengテカraren.

Tvテ、tta nedsmutsade golvdukar och frot-tテゥテカverdrag vid 60ツーC i tvテ、ttmaskinen. An-vテ、nd inget mjukmedel sテ・ att dukarna kan ta upp smutsen bテ、ttre. Dukarna kan tor-kas i torktumlare.

Fel har ofta enkla orsaker som du sjテ、lv kan テ・tgテ、rda med hjテ、lp av fテカlande テカversikt. Om du inte テ、r sテ、ker eller om fel uppkommer som inte finns med hテ、r bテカr du ta kontakt med en auktoriserad kundtjテ、nst.

ソス Risk fテカr strテカmslag!Reparationer pテ・ apparaten fテ・r endast ge-nomfテカras av en auktoriserad kundtjテ、nst..

Avkalka pannan.

Inget vatten i テ・ngpannan. Vattenbristtermo-staten stテ、nger av uppvテ、rmningen.

Stテ、ng av apparaten. Se "Fylla pテ・ vatten" pテ・ sida 118

テngspaken テ、r lテ・st med lテ・smekanismen / barnsテ、kringen (C3).

Skjut lテ・sningen (C3) pテ・ テ・ngspaken bak-テ・t.

Skテカtsel av tillbehテカr

テtgテ、rder vid stテカrningar

Lテ・ng uppvテ、rmningstidテngpannan テ、r fテカrkalkad.

Ingen テ・ngaDen rテカda kontrollampan fテカr vattenbrist lyser.

テngspaken kan ej tryckas ned

Page 124: OBJ BUCH-657-003

124 Svenska

I alla lテ、nder gテ、ller de av vテ・rt ansvariga fテカr-sテ、ljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel pテ・ apparaten テ・tgテ、rdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gテ、ller det garantiテ、renden, ber vi er vテ、nda er till fテカrsテ、ljaren med kテカpbeviset eller nテ、rmsta auktoriserade kundtjテ、nst. Tillverkaren tar inget ansvar fテカr skador som uppstテ・tt pテ・ grund av osakkunnig hantering av apparaten eller av icke-beaktande av bruksanvisningen.

Anvテ、nd endast originalreservdelar frテ・n Kテ、r-cher. En テカversikt テカver reservdelarna finns i slutet av bruksanvisningen.

Allmテ、nna hテ、nvisningar

Garanti

Reservdelar

Tekniska dataNテ、tanslutningSpテ、nning 220-240 VStrテカmart 1~ 50 HzPrestandaVテ、rmeeffekt 1500 WDriftstryck max. 3,2 barUppvテ、rmningstid per liter vatten

9 min

テngmテ、ngd max. 65 g/minMテ・ttテngpanna 1,6 lVikt (utan tillbehテカr) 6 kgBredd 340 mmLテ、ngd 385 mmHテカjd 315 mm

Page 125: OBJ BUCH-657-003

Suomi 125

Arvoisa asiakas,Lue kテ、yttテカohje ennen laitteen ensimmテ、istテ、 kテ、yttテカテ、 ja toimi

sen mukaan. Sテ、ilytテ、 tテ、mテ、 kテ、yttテカohje myテカ-hempテ、テ、 kテ、yttテカテ、 tai myテカhempテ、テ、 omistajaa varten.

Hテカyrypuhdistin on tarkoitettu yksinomaan yksityisten kotitalouksien kテ、yttテカテカn. Laite on tarkoitettu hテカyrypuhdistukseen ja sitテ、 voi-daan kテ、yttテ、テ、 tテ、ssテ、 kテ、yttテカohjeessa kuvattu-jen sopivien lisテ、varusteiden kanssa. Huomioi erityisesti turvaohjeet.

Pikaohje 2/125Laitekuvaus 3/125Turvaohjeet 126Valmistelu 128Kテ、yttテカ 128Varusteiden kテ、yttテカ 131Hoito, huolto 134Hテ、iriテカapu 135Yleisiテ、 ohjeita 136Tekniset tiedot 136

Katso sivu 2.1 Lisテ、テ、 hテカyrypuhdistimeen vettテ、. Enintテ、テ、n

1,6 litraa.2 Ruuvaa turvalukko sisテ、テ、n.3 Liitテ、 hテカyrypistoke laitteen pistorasiaan.

Liitテ、 lisテ、varuste hテカyrypistooliin.4 Tyテカnnテ、 virtapistoke pistorasiaan.

Kytke laite pテ、テ、lle. Vihreテ、 ja oranssi merkkivalo palavat.

5 Odota (n. 10 minuuttia) kunnes oranssi merkkivalo sammuu.

6 Hテカyrypuhdistin on kテ、yttテカvalmis

Katso sivu 3.

HテカyryHUOMIO 窶 palovammavaara

Tarkoituksenmukainen kテ、yttテカ

Sisテ、ltテカ

Pikaohje

Laitekuvaus

A1 Laitteen pistorasia, jossa on suojusA2 Katkaisin Pテ、テ、lle/PoisA3 VarustelokeroA4 VerkkokaapeliA5 Turvalukko

B1 Merkkivalo (punainen) - hテカyrykattilan vedenpuute

B2 Merkkivalo (oranssi) - verkkojテ、nnite pテ、テ、llテ、

B3 Merkkivalo (oranssi) - lテ、mmitys

C1 HテカyrypistooliC2 Lukituksen vapautuspainikeC3 Hテカyryvivun lukitus (lapsivarmistus)

edessテ、 窶 hテカyryvipu lukittu keskellテ、 窶 pienennetty hテカyrymテ、テ、rテ、 takana 窶 maksimi hテカyrymテ、テ、rテ、

C4 HテカyryvipuC5 HテカyryletkuC6 Hテカyrypistoke

D1 PistesuihkusuutinD2 Pyテカrテカharja

E1 Kテ、sisuutinE2 Froteepテ、テ、llyste

F1 Ikkunasuutin

G1 Jatkoputki (2 kpl)G2 Lukituksen vapautuspainikeG3 Pysテ、kテカintikoukku

H1 LattiasuutinH2 KiinnikeH3 Lattialiina

K1*SilitysrautaK2 Merkkivalo - silitysraudan lテ、mmitysK3 Lukittava hテカyrypainikeK4 Lテ、mpテカtilansテ、テ、dinK5 Hテカyrypistoke

* saatavissa erikoisvarusteena

Laitteessa olevat symbolit

Page 126: OBJ BUCH-657-003

126 Suomi

Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opastus-kilvet antavat tテ、rkeitテ、 ohjeita turvallista kテ、yt-tテカテ、 varten.Tテ、mテ、n kテ、yttテカohjeen ohjeiden ohella on nou-datettava lainmukaisia yleisiテ、 turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamテ、テ、rテ、yksiテ、.

ソス Sテ、hkテカliitテ、ntテ、Laitteen liittテ、minen on sallittu vain asian-mukaisesti maadoitettuihin pistorasioi-hin.Kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuoneissa, laite on liitettテ、vテ、 pistorasiaan, jossa on esikytketty FI-suojakytkin. Kysy epテ、sel-vissテ、 tapauksissa sテ、hkテカalan ammattilai-sen neuvoa.Tyyppikilvessテ、 ilmoitetun jテ、nnitteen on oltava sama kuin pistorasian jテ、nnite.テlテ、 koskaan tartu mテ、rillテ、 kテ、sillテ、 virtapis-tokkeeseen.Kテ、ytテ、 ainoastaan roiskevesisuojattua jatkokaapelia, jonka vテ、himmテ、ishalkaisija on 3x1 mmツイ. Verkko- ja jatkokaapelin liitoskohta ei saa olla vedessテ、.テlテ、 koskaan kテ、ytテ、 viallista verkko- テ、lテ、kテ、 jatkokaapelia! Jos verkkokaapeli vaurioi-tuu, se on korvattava erikoisella verkko-kaapelilla, joka on saatavissa valmistajalta tai valmistajan asiakaspal-velusta.Kiinnitテ、 huomiota siihen, ettテ、 et vahin-goita verkko- tai jatkokaapeleita ajamalla niiden yli tai litistテ、mテ、llテ、 ja kiskomalla nii-tテ、. Suojaa verkkokaapeli kuumudelta, テカl-jyltテ、 ja terテ、viltテ、 reunoilta.Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapelien pistokkeita tテ、ytyy roiskevesisuojan toimi-vuuden ja mekaanisen lujuuden pysyテ、 samanlaatuisina.

ソス Kテ、yttテカTarkasta laitteen ja varusteiden asialli-nen kunto ennen kテ、yttテカテ、. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden kテ、yttテカ ei ole sallittua. Tarkasta erityisesti verkkoliitテ、ntテ、johto, turvasuljin ja hテカy-ryletku.Hテカyryletkussa ei saa olla vaurioita (palo-vammavaara). Vaurioitunut hテカyryletku on vaihdettava vテ、littテカmテ、sti uuteen. Aino-astaan valmistajan suositteleman hテカy-ryletkun kテ、yttテカ on sallittu (katso tilausnumero varaosaluettelosta).テlテ、 koskaan tテ、ytテ、 liuottimia, liuotinpitoi-sia nesteitテ、 tai laimentamattomia happo-ja vesisテ、iliテカテカn (esim. puhdistusaineita, bensiini, vテ、riohenteet, asetoni), koska ne syテカvyttテ、vテ、t laitteessa kテ、ytettyjテ、 ma-teriaaleja.Kテ、yttテカ rテ、jテ、hdysalttiissa tiloissa on kiel-letty. Kテ、ytettテ、essテ、 laitetta vaara-alueella on noudatettava vastaavia turvallisuus-mテ、テ、rテ、yksiテ、. Laitteen on seisottava tukevalla alustal-la.テlテ、 lukitse hテカyryvipua kテ、ytテカn aikana.テlテ、 koskaan kテ、sin kosketa hテカyrysuihkua lyhyeltテ、 etテ、isyydeltテ、 tai koskaan suun-taa sitテ、 ihmisiin tai elテ、imiin (palovamma-vaara).テlテ、 hテカyrytテ、 esineitテ、, jotka sisテ、ltテ、vテ、t ter-veydelle haitallisia aineita (esim. asbes-tia)..Kテ、yttテ、jテ、n on kテ、ytettテ、vテ、 laitetta tarkoituk-senmukaisesti. Kテ、yttテ、jテ、n on huomioita-va paikalliset olosuhteet ja tyテカskennellessテ、テ、n laitteella kiinnitettテ、vテ、 huomiota muihin henkilテカihin, erityisesti lapsiin.Tテ、mテ、 laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilテカiden (lapset mukaan lukien) kテ、y-tettテ、vテ、ksi, joiden fyysiset, sensorisia tai henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet tai, joilta puuttuu riittテ、vテ、 kokemus ja/tai riittテ、vテ、 tietテ、mys, paitsi, jos he ovat hei-dテ、n turvallisuudestaan vastaavan henki-lテカn valvonnassa tai ovat saaneet hテ、neltテ、 ohjeistuksen koneen kテ、yttテ、miseen. Lap-

Turvaohjeet

Page 127: OBJ BUCH-657-003

Suomi 127

sia pitテ、isi valvoa, jotta he eivテ、t leikkisi koneen kanssa.Noudata erityistテ、 varovaisuutta, jos li-sテ、テ、t vettテ、 sテ、iliテカn ollessa kuuma. Vettテ、 saattaa suihkuta takaisin! (Palovaara)テlテ、 koskaan jテ、tテ、 laitetta valvomatta niin kauan, kun se on kテ、ytテカssテ、.

ソス Sテ、hkテカlaitteiden hテカyrypuhdistusHuomio: Laitetta ei saa kテ、yttテ、テ、 sテ、hkテカ-laitteiden puhdistamiseen, esim. leivin-uunit, hテカyrynpoistokuvut, mikroaaltouunit, televisiot, lamput, fテカテカn-it, sテ、hkテカlテ、mmittimet jne.

ソス HuoltoEnnen kaikkia hoito- ja huoltotテカitテ、 laite on kytkettテ、vテ、 pois pテ、テ、ltテ、 ja vedettテ、vテ、 virtapistoke irti.Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suo-rittaa laitetta koskevia korjaustテカitテ、.

ソス Varastointiテlテ、 koskaan kテ、ytテ、 tai varastoi laitetta vaakasuorassa!Suojaa laite sateelta. テlテ、 sテ、ilytテ、 laitetta ulkona.

Tテ、mテ、 hテカyrypuhdistin on varustettu useam-malla varolaitteella ja siten suojattu useam-paan kertaan. Seuraavassa lテカydテ、t tテ、rkeimmテ、t varmuuselementit.

Paineensテ、テ、din pitテ、テ、 kattilapaineen mahdol-lisimman vakaana kテ、ytテカn aikana. Lテ、mmitys kytkeytyy pois pテ、テ、ltテ、, kun kattilan suurin kテ、yttテカpaine on saavutettu, ja takaisin pテ、テ、lle, jos kattilan paine laskee hテカyryn kテ、ytテカn joh-dosta.

Kun kattilan vesi on loppumassa, nousee lテ、mmityksen lテ、mpテカtila. Vedenpuutteen ter-mostaatti kytkee lテ、mmityksen pois pテ、テ、ltテ、 ja vedenpuutteen punainen merkkivalo syttyy palamaan. Lテ、mmityksen uudelleenkytkeyty-minen estetテ、テ、n niin kauan kunnes kattila on jテ、テ、htynyt tai tテ、ytetty uudelleen.

Jos kattilatermostaatti lakkaa toimimasta ja laite kuumenee liikaa, varmuustermostaatti kytkee laitteen pois pテ、テ、ltテ、. Kテ、テ、nny varmuustermostaatin nollaamises-sa asianomaisen KテСCHER -asiakaspalve-lun puoleen.

Turvalukko sulkee kattilan hテカyrynpaineen varalta. Jos paineensテ、テ、din on viallinen ja kattilan hテカyrynpaine nousee liikaa, turvalu-kon ylipaineventtiili avautuu ja hテカyry pテ、テ、see turvalukon kautta pois. Kテ、テ、nny ennen laitteen uudelleen kテ、yttテカテカn-ottoa asianomaisen KテСCHER -asiakaspal-velun puoleen.

Varmuuselementit

Paineensテ、テ、din

Vedenpuutteen termostaatti

Varmuustermostaatti

Turvalukko

Page 128: OBJ BUCH-657-003

128 Suomi

Tarkasta, ovatko kaikki osat toimituksen mu-kana (katso sivu 3). Ota yhteys myyjテ、テ、n vテ、-littテカmテ、sti, mikテ、li osia puuttuu tai jos laite on vaurioitunut kuljetuksen yhteydessテ、.

Tyテカnnテ、 pysテ、kテカintikoukku (G3) jatkoput-keen (G1), sen toiseen lukkoon saakka ja pidテ、 lukituksen vapautuspainike sa-malla alas painettuna. Pysテ、kテカintikoukun tテ、ytyy lukittua, kun lukituksen vapautus-painike pテ、テ、stetテ、テ、n irti (katso kuva 1).

Kuva 1

Tyテカnnテ、 hテカyrypistoke (C6) tukevasti lait-teen pistorasiaan (A1). Hテカyrypistokkeen lukituksien tテ、ytyy lukittua laitteen pisto-rasian kanteen (katso kuva 2).

Kuva 2

Liitテ、 tarvittavat varusteet (D1, E1) hテカyry-pistooliin (C1). Aseta tテ、tテ、 varten varus-teen avoin pテ、テ、 hテカyrypistooliin ja tyテカnnテ、 se niin pitkテ、lle, kunnes hテカyrypistoolin lu-kituksen vapautuspainike (C2) lukittuu (katso kuva 3).

Kuva 3

Kテ、ytテ、 tarvittaessa jatkoputkia (G1). Asenna tテ、tテ、 varten yksi tai molemmat jatkoputket hテカyrypistooliin (C1) (katso kuva 4). Tyテカnnテ、 tarvittava varuste (D1, E1, H1) jatkoputken vapaaseen pテ、テ、hテ、n.

Kuva 4

Pistesuihkusuutinta (D1) voidaan kテ、yt-tテ、テ、 myテカs yhdessテ、 pyテカrテカharjan (D2) kanssa (katso kuva 5). Tyテカnnテ、 sitテ、 var-ten varusteosan molemmat syvennykset

Valmistelu

Laitteen purkaminen pakkauksesta

Ympテ、ristテカnsuojeluPakkausmateriaalit ovat kierrテ、tettテ、-viテ、. テlテ、 kテ、sittelee pakkauksia kotita-lousjテ、tteenテ、, vaan toimita ne jテ、tteiden kierrテ、tykseen.Kテ、ytetyt laitteet sisテ、ltテ、vテ、t arvokkaita kierrテ、tettテ、viテ、 materiaaleja, jotka tuli-si toimittaa kierrテ、tykseen. Tテ、stテ、 syystテ、 toimita kuluneet laitteet vas-taaviin kerテ、ilylaitoksiin.

Varusteiden laittaminen syrjテ、テ、n

Kテ、yttテカ

Varusteiden asennus

Page 129: OBJ BUCH-657-003

Suomi 129

pistesuihkusuuttimen lukituksiin ja kierrテ、 niitテ、 myテカtテ、pテ、ivテ、テ、n vasteeseen asti.

Kuva 5

ソス VAARAIrrotettaessa varusteosia saattaa tippua kuumaa vettテ、 ulos! テlテ、 koskaan irrota varus-teosia, kun hテカyryテ、 pテ、テ、see ulos - palovam-mavaara!

Tyテカnnテ、 hテカyrykytkimen lukitusta (C3) eteenpテ、in (hテカyryvipu lukittu).Paina lukituksen vapautuspainiketta (C2 tai G2) varusteosien irrottamiseksi ja vedテ、 osat irti toisistaan (katso kuva 6).

Kuva 6

Varusteosa irrotetaan pistesuihkusuutti-mesta kiertテ、mテ、llテ、 varusteosaa vastapテ、i-vテ、テ、n ja vetテ、mテ、llテ、 osat toisistaan irti.

Ohje: Kテ、ytettテ、essテ、 jatkuvasti tavallista tis-lattua vettテ、 kattilan kalkin poisto on tarpee-ton.

VAROテlテ、 kテ、ytテ、 vaatekuivaimen lauhdevettテ、! テlテ、 tテ、ytテ、 puhdistusaineita tai muita lisテ、aineita!

Irrota turvalukko (A5) laitteesta.Tyhjennテ、 kattilassa oleva vesi pois.Tテ、ytテ、 enintテ、テ、n 1,6 litraa vesijohtovettテ、 kattilaan.Ohje: Kattila voidaan tテ、yttテ、テ、 siten, ettテ、 vedenpinnan ja tテ、yttテカistukan alareunan

vテ、liin jテ、テ、 2 cm. Lテ、mmin vesi lyhentテ、テ、 lテ、mpenemisaikaa.Kierrテ、 turvalukko (A5) takaisin laittee-seen.

VAROテlテ、 kテ、ynnistテ、 laitetta, jos sテ、iliテカssテ、 ei ole vet-tテ、. Muuten laite voi kuumentua liikaa (katso ohjeet Hテ、iriテカapu-kohdasta).

Liitテ、 virtapistoke pistorasiaan.Paina kytkintテ、 (A2) kテ、ynnistテ、テ、ksesi lait-teen. Vihreテ、 (B2) ja oranssi (B3) merkkivalo palaa.Noin 10 minuutin jテ、lkeen oranssi merkki-valo (B3) sammuu. Hテカyrypuhdistin on kテ、yttテカvalmis.Tyテカnnテ、 hテカyryvivun lukitusta (C3) taak-sepテ、in.Ohje: Kun tyテカnnテ、t lukituksen (C3) eteenpテ、in, hテカyryvipua (C4) ei ole mah-dollista kテ、yttテ、テ、 (lapsilukko).Paina hテカyryvipua (C4) ja kohdista hテカyry-pistooli (C1) aina ensin liinaan, kunnes hテカyry tulee tasaisesti ulos.Ohje: Hテカyrypuhdistimen lテ、mmitys kyt-keytyy kテ、ytテカn aikana aina uudelleen pテ、テ、lle kattilan paineen yllテ、pitテ、miseksi. Tテ、llテカin palaa oranssi merkkivalo (B3).

Sテ、テ、dテ、 ulos tulevan hテカyryn mテ、テ、rテ、テ、 hテカy-ryvivun (C4) avulla. Lukituksen (3) avulla on myテカs mahdollis-ta sテ、テ、tテ、テ、 hテカyrymテ、テ、rテ、テ、.窶> Luisti edessテ、: ei hテカyryテ、 (lapsilukko)窶> Luisti keskellテ、: rajoitettu hテカyrymテ、テ、rテ、窶> Luisti takana: suurin hテカyrymテ、テ、rテ、

Varusteiden irrottaminen

Veden tテ、yttテカ

Laitteen kテ、ynnistys

Hテカyrymテ、テ、rテ、n sテ、テ、tテカ

Page 130: OBJ BUCH-657-003

130 Suomi

Jos tyテカ keskeytetテ、テ、n lyhyeksi ajaksi, jatkoput-ki voidaan sijoittaa yhdessテ、 lattiasuuttimen kanssa pysテ、kテカintiasentoon (katso kuva 7).

Kuva 7

Kun vesi on kテ、ytetty kattilasta, hテカyryn paine laskee. Pian sen jテ、lkeen punainen veden puutteen merkkivalo (B1)syttyy.Jotta vettテ、 voidaan lisテ、tテ、 vテ、littテカmテ、sti, loput hテカyryn paineesta on poistettavissa nopeasti silloin kun veden puutteen merkkivalo palaa.Ohje: Turvalukkoa (A5) ei voida avata niin kauan kuin kattilassa on vielテ、 hiukan painet-ta.

Paina hテカyryvipua (C4), kunnes hテカyryテ、 ei tule ulos lainkaan. Laitteen kattila on nyt paineeton.

ソス VAARATurvalukkoa avattaessa voi pテ、テ、stテ、 vielテ、 pie-ni mテ、テ、rテ、 hテカyryテ、 ulos. Avaa turvalukko varo-vasti palovammavaaran vuoksi.

Irrota turvalukko (A5) laitteesta.Paina kytkintテ、 (A2) sammuttaaksesi lait-teen.

ソス VAARAKun kattila on kuuma, on olemassa palo-vammavaara, koska vettテ、 saattaa roiskua tテ、ytettテ、essテ、 takaisin! テlテ、 lisテ、テ、 puhdistusai-neita tai muita lisテ、aineita!

Tテ、ytテ、 enintテ、テ、n 1,6 litraa vesijohtovettテ、 kattilaan.Kierrテ、 turvalukko (A5) takaisin laittee-seen. Paina kytkintテ、 (A2) kテ、ynnistテ、テ、ksesi lait-teen.

Noin 10 minuutin jテ、lkeen oranssi merkki-valo (B3) sammuu. Hテカyrypuhdistin on kテ、yttテカvalmis.

Paina kytkintテ、 (A2) sammuttaaksesi lait-teen.Vedテ、 virtapistoke irti pistorasiasta.Paina laitteen pistorasian (A1) kansi alas ja vedテ、 hテカyrypistoke (C6) irti laitteen pis-torasiasta.

Anna harjojen aina jテ、テ、htyテ、 ennen kuin laitat ne syrjテ、テ、n, jotta vテ、ltetテ、テ、n harjasten muo-donmuutos.

Kiinnitテ、 kerテ、lle rullattu verkkokaapeli syrjテ、テ、n laitetun jatkoputken kテ、テ、nnettyyn pysテ、kテカintikoukkuun.Pistesuihkutin voidaan asettaa vapaa-seen putkeen.Tyテカnnテ、 lattiasuutin (H1) jatkoputkeen, jossa on pysテ、kテカintikoukku.Tyテカnnテ、 jatkoputket suureen varustepi-dikkeeseen (katso kuva 2).Aseta kテ、sisuutin (E1) keskimmテ、iseen varustepidikkeeseen (katso kuva 8).

Kuva 8

Varusteiden sテ、ilyttテ、minen

Veden tテ、ydentテ、minen

Laitteen kytkeminen pois pテ、テ、ltテ、

Laitteen sテ、ilytys

Page 131: OBJ BUCH-657-003

Suomi 131

Ennen kuin kテ、sittelet tekstiilejテ、 hテカyrypuhdis-timella, on aina tarkastettava tekstiilien hテカy-rykテ、sittelyyn sopivuus nテ、kymテ、ttテカmテ、stテ、 kohdasta. Hテカyrytテ、 valittua pintaa voimak-kaasti ja anna pinnan kuivua. Tarkasta sen jテ、lkeen, ovatko pinnan vテ、ri tai muoto muut-tuneet.

ソス VAROITUSテlテ、 koskaan kohdista hテカyryテ、 liimattuihin reunoihin, koska liima saattaa irrota. テlテ、 kテ、ytテ、 hテカyrypuhdistinta tiivistテ、mテ、ttテカmien puu- tai parkettilattioiden pテ、テ、llテ、.Varo puhdistettaessa keittiテカ- ja huonekaluja, ovia, parkettia, lakattuja tai muovipinnoitet-tuja pintoja! Hテカyryn vaikutuksen kestテ、essテ、 pitempテ、テ、n, saattaa tuloksena olla vahan, huonekalukiillotteen, muovipinnoitteen tai vテ、rin irtoaminen tai lテ、ikkien kehittyminen. Tテ、stテ、 syystテ、 tulisi pintoja puhdistaa vain hテカyrytetyllテ、 liinalla tai hテカyryttテ、テ、 vain lyhyesti kaksinkertaisen liinan lテ、pi.

ソス VAROITUSテlテ、 kohdista hテカyrysuihkua suoraan ikkunan-karmin lasin tiivisteisiin, jotta tiivistys ei vau-rioituisi.Lテ、mmitテ、 ikkunalasia, kun lテ、mpテカtila ulkona on matala, ennen kaikkea talvella. Hテカyrytテ、 sitテ、 varten kevyesti koko lasipinta. Nテ、in ta-soitat lテ、mpテカtilaeroa ja vテ、ltテ、t lasipinnan jテ、n-nityksiテ、. Tテ、mテ、 on tテ、rkeテ、テ、, koska erilaisen lテ、mpテカtilan omaavat lasipinnat voivat sテ、rkyテ、.

Hテカyrypistoolia voi kテ、yttテ、テ、 ilman varusteita.Kテ、yttテカ:窶 Hajujen ja poimujen poisto vaatekappa-

leista: Hテカyrytテ、 riippuvaa vaatetta 10-20 cm etテ、isyydeltテ、.

窶 Kasvipテカlynpoisto: Pidテ、 etテ、isyyttテ、 20-40 cm.

窶 Kostean pテカlyn poisto: Hテカyrytテ、 liinaa ly-hyesti ja pyyhi sillテ、 huonekalut.

Puhdistuksen teho lisテ、テ、ntyy mitテ、 lテ、hempテ、-nテ、 likaantunutta kohtaa pidテ、t suutinta, koska hテカyryn lテ、mpテカtila ja paine on suurimmillaan suoraan suuttimesta ulos tullessa.Kテ、yttテカ:窶 Hanat, viemテ、ri窶 Pesualtaat, vessa窶 sテ、leikテカt, lテ、mpテカpatterit,窶 Lテ、ikkien pehmentテ、minen: Kostuta itse-

pintaiset kalkkikerrostumat ensin etikalla ja anna vaikuttaa n. 5 minuuttia.

Ohje: Pyテカrテカharja ei sovellu herkkien pinto-jen puhdistamiseen.Pyテカrテカharja asennetaan pistesuihkusuutti-meen.Kテ、yttテカ:窶 vaikeasti kテ、siksi pテ、テ、stテ、vテ、t kohdat, kuten

esim. nurkat ja saumat窶 Hanat, viemテ、ri

Vedテ、 froteepテ、テ、llyste (E2) kテ、sisuuttimen pテ、テ、lle.Kテ、yttテカ:窶 pienet pestテ、vテ、t pinnat, esim. muoviset

keittiテカpinnat, kaakeliseinテ、t窶 suihkukaapit, peilit窶 huonekalumateriaalit窶 ajoneuvon sisテ、osat, tuulilasit窶 kylpyamme

Varusteiden kテ、yttテカ

Tテ、rkeテ、t kテ、yttテカohjeetTekstiilien puhdistus

Pinnoitettujen tai lakattujen pintojen puhdistus

Lasin puhdistus

Hテカyrypistooli (C1)

Pistesuihkusuutin (D1)

Pyテカrテカharja (D2)

Kテ、sisuutin (E1)

Page 132: OBJ BUCH-657-003

132 Suomi

Kテ、yttテカ:窶 ikkunat, peilit窶 suihkukaappien lasipinnat窶 muut tasaiset pinnat

Suorita rasvaliukoinen peruspuhdistus kテ、yttテ、en kテ、sisuutinta ja froteepテ、テ、llystet-tテ、 ennen ensimmテ、istテ、 puhdistusta ikku-nasuuttimella.Hテカyrytテ、 lasipinta tasaisesti n. 20 cm etテ、i-syydeltテ、. Puhdista lasi alue toisensa jテ、lkeen yl-hテ、テ、ltテ、 alaspテ、in ikkunasuuttimen kumi-huulella. Pyyhi kumihuuli ja ikkunan alareuna jokaisen puhdistetun alueen jテ、lkeen kuivaksi liinalla.

Kテ、yttテカ:窶 Kaikki pestテ、vテ、t seinテ、- ja lattiapテ、テ、llys-

teet, esim.: kivilattiat, kaakelit ja PVC -lattiat.Kiinnitテ、 lattialiina lattiasuuttimeen.

1 Laskosta lattialiina pitkittテ、in ja aseta latti-asuutin sen pテ、テ、lle.

2 Avaa kiinnikkeet.3 Laita liinan pテ、テ、t aukkoihin.4 Sulje kiinnikkeet.

Varoテlテ、 laita sormia kiinnikkeiden vテ、liin.

Kuva 9

Lattialiinan irrottamiseksi paina kiinnik-keitテ、 (H2) ja vedテ、 lattialiina ulos.Kテ、テ、nnテ、 lattialiinaa ja vaihda se sテ、テ、nnテカl-lisesti. Nテ、in parannat lian kerテ、テ、misky-kyテ、. Puhdista hitaasti voimakkaasti likaantu-neita pintoja, jotta hテカyry pテ、テ、see vaikut-tamaan pitempテ、テ、n.

Jos puhdistettavassa pinnassa on vielテ、 puhdistusainejテ、テ、nnテカksiテ、 tai lattianhoito-aineita (esim. vaha, kiiltoemulsio), puh-distettaessa saattaa muodostua raitoja. Nテ、mテ、 raidat hテ、viテ、vテ、t yleensテ、, kun hテカy-rypuhdistinta on kテ、ytetty useamman ker-ran.

Erikoisvarusteet, tilausnro, katso sivu 14Liitテ、 hテカyrypistoke (K5) kunnolla laitteen pistorasiaan (A1). Silloin hテカyrypistok-keen molempien lukituksien tテ、ytyy lukit-tua laitteen pistorasian kanteen.

Suosittelemme Kテ、rcher -silityspテカydテ、n kテ、yt-tテカテ、, jossa on aktiivihテカyrynimu. Tテ、mテ、 silitys-pテカytテ、 soveltuu optimaalisesti ostamaasi laitteeseen. Silityspテカytテ、 helpottaa ja nopeut-taa silitystテ、 merkittテ、vテ、sti. Silityksessテ、 tulisi aina kテ、yttテ、テ、 silityspテカytテ、テ、, jossa on hテカyryテ、 pテ、テ、stテ、vテ、, ristikkomainen silitysalusta.

Kaikki tekstiilit voidaan silittテ、テ、 hテカyrysili-tysraudalla. Sテ、テ、dテ、 silitysraudan lテ、mpテカti-lansテ、テ、din (K4) viivoilla merkityn alueen sisテ、llテ、 (窶「窶「窶「/MAX). Arat painatukset tai kankaat tulisi silittテ、テ、 nurjalta puolelta tai valmistajan antamien tietojen mukaan. Voit kテ、yttテ、テ、 tテ、tテ、 varten antipitosilitys-pohjaa (katso Yleiskatsaus erikoisvarus-teisiin).Kun silitysraudan valo (K2) sammuu, si-litysrauta on kテ、yttテカvalmis. Silitysraudan pohjan on oltava kuuma, jotta hテカyry ei kondensoidu eikテ、 tipu pisaroina silitettテ、-viin vaatteisiin.Kun haluat silittテ、テ、 hテカyryテ、 kテ、yttテ、en, pai-na silitysraudan hテカyrypainiketta.Ajoittainen hテカyrytys: Paina painiketta. Hテカyryテ、 purkautuu painamisen keston ajan. Jatkyva hテカyrytys: (kuva k) Paina paini-ketta ja vedテ、 lukitusta taaksepテ、in. Kun haluat lopettaa hテカyrytyksen, tyテカnnテ、 luki-tus eteenpテ、in. Kohdista ensimmテ、isen hテカyrysuihku lii-naan, kunnes hテカyryn tulo tasaantuu.Verhojen, vaatteiden tms. hテカyryttテ、mistテ、

Ikkunasuutin

Lattiasuutin (H1)

Silitysrauta (K1) (valinnainen)

Hテカyrysilitys

Page 133: OBJ BUCH-657-003

Suomi 133

varten voit pitテ、テ、 silitysraudan myテカs pys-tysuorassa.

Sテ、テ、dテ、 silitysraudan lテ、mpテカtila vaatekap-paleesi mukaan. 窶「 Tekokuidut 窶「窶「 Villa 窶「窶「窶「 Pellava

Erikoisvarusteet, tilausnro, katso sivu 134Voit kテ、yttテ、テ、 hテカyrypuhdistinta yhdessテ、 tape-tinirrottimen kanssa paperitapettien irrotta-miseen.

Aseta tapetinirrottimen koko pinta tapet-tirainan reunaan. Kytke hテカyry (C4) pテ、テ、l-le ja anna hテカyryn vaikuttaa niin kauan, kunnes tapetti on pehmennyt (n. 10 sek.).Siirrテ、 tapetinirrotin seuraavan irrotetta-van tapetin kohdalle. Pidテ、 samalla hテカy-ryvipu (C4) painettuna alas. Nosta pehmitetty tapetinkappale pois lastalla ja vedテ、 se irti seinテ、stテ、. Siirrテ、 tapetinirrotin rainasta toiseen ja vedテ、 tapetti raina ker-rallaan pois seinテ、ltテ、.Jos kyseessテ、 on useampaan kertaan maalattu sahajauhotettu tapetti, hテカyry ei mahdollisesti pテ、テ、se tapetin lテ、pi. Tテ、stテ、 syystテ、 suosittelemme, ettテ、 tapetti esikテ、-sitellテ、テ、n naulatelalla.

Erikoisvarusteet, tilausnro, katso sivu 134Ulosvirtaavan hテカyryn vaikutuksesta hテカyry-turboharja vテ、rテ、htelee ja on ihanteellinen voi-makkaan likaantumisen helppoon puhdistamiseen jopa vaikeasti kテ、siksi pテ、テ、s-tテ、vissテ、 kohdissa keittiテカssテ、 ja kylpyhuonees-sa.Kテ、yttテカ:窶 Nurkkien, saumojen puhdistus窶 Vaikeasti kテ、siksi pテ、テ、stテ、vテ、t kohdat

Erikoisvarusteet, tilausnro, katso sivu 134Kテ、yttテカ:Riippuvien tekstiilien kunnostamista varten, kuten esim. irtotakit tai verhot, kahdella toi-minnolla:窶 Nukanpoisto vaatekappaleista langan-

nostajalla.窶 Tekstiilien hテカyrytys ja silitys (poistaa

myテカs hajuja).Hテカyry virtaa hyテカryvipua painettaessa ulos. Kohdista suutin aina ensin liinaan, kunnes hテカyry virtaa tasaisesti ulos.

Erikoisvarusteet, tilausnro, katso sivu 134Kテ、yttテカ:窶 ikkunat

peilitsuihkukaappien lasipinnatmuut lasipinnatHテカyrytテ、 lasipinta tasaisesti ikkunasuutti-mella n. 20 cm etテ、isyydeltテ、. Tyテカnnテ、 sen jテ、lkeen lukitusta (C3) eteen, jolloin hテカyryvipua (C4) ei voi tarpeetto-masti kテ、yttテ、テ、. Puhdista lasipinta alue toisensa jテ、lkeen ylhテ、テ、ltテ、 alaspテ、in ikkunasuuttimen kumi-huulella. Pyyhi kumihuuli ja ikkunan ala-reuna jokaisen puhdistetun alueen jテ、lkeen kuivaksi liinalla.

Kuivasilitys

Tapetinirrotin (valinnainen)

Hテカyryturboharja (valinnainen)

Tekstiilihoitosuutin (valinnainen)

Ikkunasuutin (valinnainen)

Page 134: OBJ BUCH-657-003

134 Suomi

Hテカyrypainesilitysrauta, jossa on jalote-rテ、spohja (tilausnro 2.884-503)Antipitosilityspohja (tilausnro 2.860-132)Hテカyrypainesilitysrauta ammattimaiseen kテ、yttテカテカn alumiinipohjalla (tilausnro 2.884-504)Antipitosilityspohja (tilausnro 2.860-131)Silityspテカytテ、 aktiivisella hテカyrynimulla ja puhallustoiminnolla (tilausnumero 2.884-933) Erittテ、in hyvテ、 silitystulos huomattavalla ajansテ、テ、stテカllテ、.Silityspテカytテ、 aktiivisella hテカyrynimulla ja puhallustoiminnolla (tilausnumero 2.884-933) Erittテ、in hyvテ、 silitystulos huomattavalla ajansテ、テ、stテカllテ、.Tapetinirrotin (tilausnro 2.863-062)Pyテカrテカharjasarja (tilausnro 2.863-058) - 4 pistesuihkusuuttimen pyテカrテカharjaa.Pyテカrテカharjasarja, jossa on messinkihar-jakset (tilausnro 2.863-061) - 3 pistesuihkusuuttimen pyテカrテカharjaa (erit-tテ、in itsepintaista likaa varten)Froteeliinat (tilausnro 6.369-481) - 5 lattialiinaaFroteepテ、テ、llysteet (tilausnro 6.370-990) - 5 pテ、テ、llystettテ、Froteeliinasarja (tilausnro 6.960-019) - 2 lattialiinaa, 3 pテ、テ、llystettテ、Mikrokuituliinasarja (tilausnro 6.905-921) - 1 lattialiina, 1 pテ、テ、llyste, jolla on tehokas imukyky ja lian kerテ、テ、miskykyBiokalkinpoistoaine RM 511 (tilausnro 6.290-239) 3 x100 g kattilan puhdistusjauhe. Pyテカrテカharja, jossa on kaavin (tilausnro 2.863-140)Ikkunasuutin (tilausnro 4.130-115)Ikkunasuuttimen kumihuuli (tilausnro 6.273-140)Tekstiilihoitosuutin (tilausnro 4.130-390)Hテカyryturbosuutin (tilausnro 2.863-159)Jatko-osa (tilausnro 5.762-236) Jatko-osa pistesuihkusuuttimeen.Tehosuutin (tilausnro 5.762-326) Suulake pistesuihkusuuttimeen.

ソス VAARASuorita huoltotyテカt vain kun virtapistoke on vedetty irti ja hテカyrypuhdistin on jテ、テ、htynyt.Ohje: Kテ、ytettテ、essテ、 jatkuvasti tavallista tislat-tua vettテ、 kattilan kalkin poisto on tarpeeton.

Huuhtele hテカyrypuhdistimen kattila vテ、hin-tテ、テ、n joka 5. tテ、yttテカkerran jテ、lkeen.

Tテ、ytテ、 kattila vedellテ、 ja ravistele voimak-kaasti. Tテ、llテカin kattilan pohjaan sakkautu-neet kalkkijテ、テ、mテ、t irtoavat. Kaada vesi pois. Kallista laitteen tテ、yttテカ-suppilon puoleista nurkkaa tyhjentテ、テ、k-sesi veden (katso kuva 10).

Kuva 10

Koska kalkkia kerテ、テ、ntyy myテカs kattilan sei-niin, suosittelemme kalkinpoistoa hテカyrykatti-lasta seuraavin vテ、lein (ST=sテ、iliテカn tテ、ytテカt):

Ohje: Voit tiedustella kotitaloutesi veden ko-vuutta alueesi vesilaitokselta.

Vedテ、 virtapistoke irti pistorasiasta.Tyhjennテ、 vesi kokonaan hテカyrykattilasta.

ソス VAROITUSKテ、ytテ、 ainoastaan Kテ、rcherin hyvテ、ksymiテ、 tuotteita, jotta laite ei vaurioituisi.

Kテ、ytテ、 kalkinpoistoon KテСCHER kalkin-poistopuikkoja (tilausnumero 6.295-206). Noudata kalkinpoistoliuosta teh-dessテ、si pakkauksen annosteluohjeita.

Yleiskatsaus erikoisvarusteisiin Hoito, huolto

Kattilan huuhtelu

Kattilan kalkinpoisto

Kovuusalue ツー dH (ko-vuusaste)

mmol/l ST

I pehmeテ、 0- 7 0-1,3 100II keskikova 7-14 1,3-2,5 90III kova 14-21 2,5-3,8 75IV erittテ、in kova >21 >3,8 50

Page 135: OBJ BUCH-657-003

Suomi 135

ソス HuomioOle varovainen hテカyrypuhdistimen tyhjen-nyksen ja tテ、ytテカn aikana. Kalkinpoistoliuotin voi vahingoittaa arkoja pintoja.

ソス VAROITUSテlテ、 kiinnitテ、 turvalukkoa laitteeseen kalkin-poiston aikana. テlテ、 kテ、ytテ、 hテカyryimua niin kauan kun kalkinpoistoainetta on vielテ、 katti-lassa.

Kaada kalkinpoistoliuotin ulos 8 tunnin jテ、lkeen. Kattilaan jテ、テ、 vielテ、 jonkin verran liuotinta, sen takia huuhtele kattila kaksi tai kolme kertaa kylmテ、llテ、 vedellテ、, jotta kaikki kalkinpoistoaineen jテ、テ、nnテカkset poistetaan.Nyt hテカyrypuhdistin on taas kテ、yttテカvalmis.

Anna varusteenosien kuivua kokonaan en-nen kuin asetat ne sテ、ilytykseen.

テlテ、 aseta lattiasuutinta (H1), kテ、sisuutin-ta (E1) eikテ、 pyテカrテカharjaa (D2) jテ、テ、htymis- ja kuivausvaiheessa harjastensa pテ、テ、lle, jotta harjasten muoto ei muuttuisi.

Ohje: Lattialiina ja froteepテ、テ、llyste ovat jo esipestyjテ、 ja niitテ、 voidaan kテ、yttテ、テ、 heti tyテカs-kentelyyn hテカyrypuhdistimella.

Pese likaantuneet lattialiinat ja frotee-pテ、テ、llysteet pesukoneessa 60 ツーC lテ、m-mテカssテ、. テlテ、 kテ、ytテ、 huuhteluainetta, jotta liinat pystyvテ、t kerテ、テ、mテ、テ、n hyvin lian. Lii-nat soveltuvat kuivaimeen.

Hテ、iriテカillテ、 on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan yleiskuvan avulla. Epテ、selvissテ、 tapauksissa tai hテ、iriテカissテ、, jotka eivテ、t ole tテ、ssテ、 mainittuja, kテ、テ、nny valtuute-tun asiakaspalvelun puoleen.

ソス Sテ、hkテカiskuvaara!Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-taa laitetta koskevia korjaustテカitテ、.

Poista kalkki hテカyrykattilasta.

Hテカyrykattilassa ei ole vettテ、. Vedenpuuteter-mostaatti katkaisee lテ、mmityksen pois pテ、テ、l-tテ、.

Kytke laite pois pテ、テ、ltテ、. Katso "Veden lisテ、テ、minen" sivulla 130.

Hテカyryvipu on varmistettu lukituksella / lapsi-lukolla (C3).

Tyテカnnテ、 hテカyrykytkimen lukitusta (C3) taaksepテ、in.

Varusteiden huolto

Hテ、iriテカapu

Pitkテ、 lテ、mpenemisaikaHテカyrykattila on kalkkiutunut.

Ei hテカyryテ、.Punainen merkkivalo (vedenpuute) palaa.

Hテカyryvipua ei voi painaa

Page 136: OBJ BUCH-657-003

136 Suomi

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistテ、 aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jテ、lleenmyyjテ、テ、n tai lテ、himpテ、テ、n valtuutettuun asiakaspalveluun.Emme vastaa vahingoista, jotka syntyvテ、t laitteen epテ、asianmukaisesta kテ、sittelystテ、 tai kテ、yttテカohjeen laiminlyテカnnistテ、.

Kテ、ytテ、 vain alkuperテ、isiテ、 Kテ、rcherin varaosia. Varaosaluettelo lテカytyy tテ、mテ、n kテ、yttテカohjeen lopusta.

Yleisiテ、 ohjeita

Takuu

Varaosat

Tekniset tiedotSテ、hkテカliitテ、ntテ、Jテ、nnite 220-240 VVirtatyyppi 1~ 50 HzSuoritustiedotLテ、mmitysteho 1500 WMaks. kテ、yttテカpaine 3,2 baariaKuumennusaika litraa vettテ、 kohti

9 min.

Maks. hテカyrymテ、テ、rテ、 65 g/minMitatHテカyrykattila 1,6 lPaino (ilman varusteita) 6 kgLeveys 340 mmPituus 385 mmKorkeus 315 mm

Page 137: OBJ BUCH-657-003

ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 137

Aホウホアマホキマホュ マホオホサホャマホキ, ホマ∃ケホス ホアママ マホキホス マママ煮ホキ ママ∃ョマπキ マホキマ マρマπコホオマホョマ ホエホケホアホイホャマρホオ マホケマ ホソホエホキホウホッホオマ

ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ ホコホアホケ ホオホスホオマ∃ウホョマρホオ ホイホャマπオホケ ホアマママ斜ス. ホヲマホサホャホセマホオ マホケマ マホアマ∃ソマ済πオマ ホソホエホキホウホッホオマ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ ホウホケホア ホシホオホサホサホソホスマホケホコホョ ママ∃ョマπキ ホョ ホウホケホア マホソホス ホオママ湖シホオホスホソ ホコホャマホソマホソ マホキマ マρマπコホオマホョマ.

ホ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ ママ∃ソホソマ∃ッホカホオマホアホケ ホアマホソホコホサホオホケマρホケホコホャ ホウホケホア ホソホケホコホケホアホコホョ ママ∃ョマπキ. ホ マρマπコホオマホョ ホュマホオホケ マρホオホエホケホアマρホオホッ ホウホケホア ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ ホシホオ ホアマホシマ ホコホアホケ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホアホケ ホコホアホケ マπオ マρホスホエマホアマπシマ ホシホオ マホア ホコホアマホャホサホサホキホサホア マママ狐πクホオマホア ホオホセホアママホョホシホアマホア マホア ホソマホソホッホア ホアホスホアマホュマ∃ソホスマホアホケ マπオ ホアママホュマ マホケマ ホソホエホキホウホッホオマ ママ∃ョマπキマ. ホ佩ア ママ∃ュマホオホケ マ湖シマ珂 ホスホア ホエマ煮πオマホオ ホケホエホケホアホッマホオマ∃キ ママ∃ソマπソマホョ マρホキホス マホョマ∃キマπキ ママ火ス ホソホエホキホウホケマ斜ス ホアマρホアホサホオホッホアマ.

ホ」マ歳スマホソホシホオマ ホソホエホキホウホッホオマ ママ∃ョマπキマ 2/137ホホオマ∃ケホウマ∃アマホョ マホキマ マρマπコホオマホョマ 3/137ホ・マホソホエホオホッホセホオホケマ ホアマρホアホサホオホッホアマ 138ホマ∃ソホオマホソホケホシホアマπッホア 140ホ嶄オホケマホソママ∃ウホッホア 140ホァマ∃ョマπキ ママ火ス ホオホセホアママホキホシホャママ火ス 143ホヲマ∃ソホスマホッホエホア, ホ」マホスマホョマ∃キマπキ 148ホ対スマホケホシホオママ煮ホケマπキ ホイホサホアホイマ斜ス 149ホ鳶オホスホケホコホュマ ママホソホエホオホッホセホオホケマ 148ホ、ホオマホスホケホコホャ マホアマ∃アホコマホキマ∃ケマρホケホコホャ 148

ホ槻サホュマホオ マπオホサホッホエホア 2.1 ホ鳶オホシホッマρホオ マホソホス ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ ホシホオ ホスホオママ ホ慚ュホウホケマρホキ

マホソマρ狐ホキマホア 1,6 ホサホッママ∃ア.2 ホ槻ケホエマ煮ρホオ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ.3 ホ」マホスホエホュマρホオ マホソ ホイマ済πシホア ホアマホシホソマ マρホキホス ママホソホエホソマホョ マホキマ

マρマπコホオマホョマ. ホ」マホスホエホュマρホオ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア マρホソ マホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ.

4 ホ」マホスホエホュマρホオ マホソ マ∃オマホシホアマホソホサホョママホキ マρホキホス ママ∃ッホカホア.ホ佩ュマπアマホオ マホキ マρマπコホオマホョ マπオ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホア. ホ対スホャホイホソマホス ホキ ママ∃ャマπケホスホキ ホコホアホケ ホキ マホソママホソホコホアホサホッ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア.

5 ホホオマ∃ケホシホュホスホオマホオ (マホオマ∃ッマホソマ 10 ホサホオママホャ) ホシホュママ∃ケ ホスホア マπイホョマπオホケ ホキ マホソママホソホコホアホサホッ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア.

6 ホ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ ホオホッホスホアホケ ホュマホソホケホシホソマ ホウホケホア ママ∃ョマπキ.

ホ槻サホュマホオ マπオホサホッホエホア 3.

ホ耐ホシマ狐ばホ。ホ湮」ホ湮ァホ 窶 ホ墅ッホスホエマホスホソマ ホオホウホコホアマ歳シホアマホソマ

ホ耐∃シマ湖カホソママπア ママ∃ョマπキ

ホホオマ∃ケホオママ湖シホオホスホア

ホ」マ歳スマホソホシホオマ ホソホエホキホウホッホオマ ママ∃ョマπキマ

ホホオマ∃ケホウマ∃アマホョ マホキマ マρマπコホオマホョマ

A1 ホ・マホソホエホソマホョ マρマπコホオマホョマ ホシホオ ホコホャホサマホシホシホアA2 ホ釆ケホアホコマ狐マホキマ (On/Off)A3 ホ佩ョホコホキ ホオホセホアママホキホシホャママ火スA4 ホ墅アホサマ斜エホケホソ ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマA5 ホ墅アマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ

B1 ホ偏スホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア (ホコマ湖コホコホケホスホキ) - ホュホサホサホオホケマ夷キ ホスホオマ∃ソマ マρホソホス ホアマホシホソホサホュホイホキマホア

B2 ホ偏スホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア (ママ∃ャマπケホスホキ) - ママホャママホオホケ マホャマπキ ホエホケホコママ歳ソマ

B3 ホ偏スホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア (マホソママホソホコホアホサホッ) - ホクホュマ∃シホアホスマπキ

C1 ホホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ垢2 ホホサホョホコママ∃ソ ホアマホアマρホャホサホケマπキマC3 ホ釆ケホャマホアホセホキ ホアマρホャホサホケマπキマ ホシホソマホサホソマ ホアマホシホソマ (ホアマρホャホサホオホケホア

ホウホケホア マホアホケホエホケホャ) ホ偏シマママ狐 - ママ∃アホウホョ ホシホソマホサホソマ ホアマホシホソマ ホ慚ュマπソ - ホシホオホケマ火シホュホスホキ マホソマρ狐ホキマホア ホアマホシホソマ ホホッマρ - ホシホュホウホケマρホキ マホソマρ狐ホキマホア ホアマホシホソマ

C4 ホ慚ソマホサマ狐 ホアマホシホソマ垢5 ホ変歳コホアホシママホソマ マρ火サホョホスホアマ ホアマホシホソマ垢6 ホ佃済πシホア ホアマホシホソマ

D1 ホ慫ホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマD2 ホ」ママ∃ソホウホウマホサホョ ホイホソマ済ママπア

E1 ホ慫ホオホコ マホオホケママ狐ば2 ホ変ホュホスホエママπキ ママ∃ソマホュ

F1 ホ・ホアホサホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ∃アマ

G1 ホ」マ火サホョホスホオマ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ (2 マホオホシホャマホケホア) G2 ホホサホョホコママ∃ソ ホアマホアマρホャホサホケマπキマG3 ホ鳶ャホスマホカホソマ ホアマホソホクホョホコホオママπキマ

H1 ホ慫ホオホコ ホエホアマホュホエホソマホ2 ホ墅サホケマ マρホオマ∃ュマ珂πキマH3 ホホアホスホッ ホエホアマホュホエホソマ

K1* ホ」ホッホエホオマ∃ソホ2 ホ偏スホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア - ホクホュマ∃シホアホスマπキ マπッホエホオマ∃ソマホ3 ホホサホョホコママ∃ソ ホアマホシホソマ ホシホオ ホコホサホオホッホエマ火シホアホ4 ホ。マホクホシホケマρホョマ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホアマば5 ホ佃済πシホア ホアマホシホソマ

* ホエホケホアマホッホクホオマホアホケ マ珂 ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ ホオホセホャママホキホシホア

ホ」マ歳シホイホソホサホア マρホキ マρマπコホオマホョ

Page 138: OBJ BUCH-657-003

138 ホ偏サホサホキホスホケホコホャ

ホ湮ケ ママ∃ソホオホケホエホソマホソホケホキマホケホコホュマ マホケホスホアホコホッホエホオマ ホコホアホケ ホソホケ マホケホスホアホコホッホエホオマ ママホソホエホオホッホセホオマ火ス マホソマ ホオホッホスホアホケ マホソマホソホクホオマホキホシホュホスホオマ マρホキ マρマπコホオマホョ, マホアマ∃ュマホソマホス マπキホシホアホスマホケホコホュマ ママホソホエホオホッホセホオホケマ ホウホケホア マホキホス ホアマρホアホサホョ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホア.ホ偏コママ狐 ホアママ マホケマ ママホソホエホオホッホセホオホケマ マホソマ マホアマ∃ュマホソホスマホアホケ マρホソ マホアママ湖ス ホオホウマホオホケマ∃ッホエホケホソ ホソホエホキホウホケマ斜ス ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア マホキマ∃ソマ歳スマホアホケ ホコホアホケ ホソホケ ホウホオホスホケホコホュマ ホエホケホアマホャホセホオホケマ ホアマρホャホサホオホケホアマ ホコホアホケ マママ湖サホキマ夷キマ ホアマママホキホシホャママ火ス マホソマ ママ∃ソホイホサホュマホオホケ ホソ ホスホソホシホソホクホュマホキマ.

ソス ホ」マ歳スホエホオマπキ マ∃オマ歳シホアマホソマば」マホスホエホュホオマホオ マホキ マρマπコホオマホョ ホシマ湖スホソ マπオ ママ∃ッホカホオマ マホソマ ホオホッホスホアホケ ホウホオホケマ火シホュホスホオマ マρ歳シママ火スホア ホシホオ マホケマ ママ∃ソホエホケホアホウマ∃アマホュマ.ホ」マホスホエホュホオマホオ マホキ マρマπコホオマホョ マπオ ママ煮∃ソママ ホシホオ マホウマ∃アマπッホア, マ.マ. マρホソ ホサホソママママ, ホシマ湖スホソ マπオ ママ∃ッホカホオマ ホシホオ ママ∃ソホオホウホコホアマホオマρホキホシホュホスホソ ママ∃ソマρホアマホオママホケホコマ ホエホケホアホコマ狐マホキ FI. ホ」ホオ マホオマ∃ッマママ珂πキ ホアホシマホケホイホソホサホケマ斜ス マρホシホイホソマホサホオママホオホッマホオ ホオホケホエホケホコマ ホキホサホオホコママ∃ソホサマ湖ウホソ.ホ ホアホスホアホウマ∃アママ湖シホオホスホキ マホャマπキ マρホキホス マホケホスホアホコホッホエホア ママ済ホソマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホオホッホスホアホケ ホッホエホケホア ホシホオ マホキホス マホャマπキ マホキマ ママ∃ッホカホアマ.ホ慚キホス ホアホウホウホッホカホオマホオ マホソマホュ マホソ マ∃オマホシホアマホソホサホョママホキ ホコホアホケ マホキホス ママ∃ッホカホア ホシホオ ホイマ∃オホウホシホュホスホア マホュマ∃ケホア.ホァマ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホアマホソホコホサホオホケマρホケホコホャ ホアホエホケホャホイマ∃ソマホソ ホコホアホサマ-ホエホケホソ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ ホオホサホャマホケマρホキマ ホエホケホアマホソホシホョマ 3x1 mmツイ. ホ マρ歳スホエホオマπキ ホシホオマホアホセマ ホコホアホサマ火エホッホソマ ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマ ホコホアホケ ホコホアホサマ火エホッホソマ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ ホエホオホス ホオマホケママ∃ュマホオマホアホケ ホスホア ホイマ∃ッマπコホオマホアホケ ホシホュマπア マπオ ホスホオママ.ホ慚キ ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ マホソマホュ ホオホサホアマママ火シホアマホケホコホャ ホコホアホサマ斜エホケホア ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマ ホョ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ! ホ対ス マホソ ホコホアホサマ斜エホケホソ ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマ ママホソマρホオホッ ホカホキホシホケホャ, ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホアホスマホケホコホアマホアマρホアホクホオホッ ホシホオ ホオホケホエホケホコマ ホコホアホサマ斜エホケホソ ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマ マホソマ ホエホケホアマホッホクホオマホアホケ ホアママ マホソホス ホコホアマホアマπコホオマホアマρホョ ホョ マホキホス ママホキマ∃オマπッホア ホオホセママホキマ∃ュマホキマπキマ マホオホサホアママ斜ス マホソマ.ホマ∃ソマπュマホオマホオ マ煮ρホオ マホソ ホコホアホサマ斜エホケホソ ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマ ホョ マホソ ホコホアホサマ斜エホケホソ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ ホスホア ホシホキホス ママホソマρホソマ歳ス マホクホソマ∃ュマ ホョ ホカホキホシホッホオマ ホアママ ママ∃ソマホソマ済, マρ歳スホクホサホケマ夷キ, ママ∃ャホイホキホウホシホア ホョ マホアママ湖シホソホケホオマ ホアホケマホッホオマ. ホマ∃ソマρホアマホュマ委ホオ マホソ ホコホアホサマ斜エホケホソ ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマ ホアママ ホクホオマ∃シマ狐ホキマホア, ホサホャホエホケホア ホコホアホケ ホアホケマホシホキマ∃ュマ ホアホコホシホュマ.ホ」ホオ マホオマ∃ッマママ珂πキ ホアホスマホケホコホアマホャマρホアマπキマ ママ火ス マρホスホエホュマπシマ火ス ホシホオマホアホセマ マホソマ ホコホアホサマ火エホッホソマ ママ∃ソマホソホエホソマπッホアマ ホコホアホケ マホソマ ホコホアホサマ火エホッホソマ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホエホケホアマホキマ∃オホッマホアホケ ホキ ホアホエホケホャホイマ∃ソマホキ ママ∃ソマρホアマπッホア ホコホアホケ ホキ ホシホキマホアホスホケホコホョ ホアホスマホソマホョ.

ソス ホァマ∃ョマπキホマ∃ケホス ホアママ マホキ ママ∃ョマπキ ホオホサホュホウホセマホオ ホオホャホス ホキ マρマπコホオマホョ ホコホアホケ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホャ マホキマ ホオホッホスホアホケ マπオ ホコホアホサホョ ホコホアマホャマρホアマπキ. ホ」ホオ マホオマ∃ッマママ珂πキ マホソマ ホエホオホス ホイマ∃ッマπコホソホスマホアホケ マπオ ホャマ夷ソホウホキ ホコホアマホャマρホアマπキ, ホエホオホス ホオマホケママ∃ュマホオマホアホケ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホキホクホソマ歳ス. ホ偏サホュホウホセマホオ ホケホエホケホアホッマホオマ∃ア マホソホス ホアホウマ火ウマ マρ歳スホエホオマπキマ ホシホオ マホソ ホエホッホコママホソ, マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ ホコホアホケ マホソホス ホオホサホアマρホケホコマ マρ火サホョホスホア ホアマホシホソマ.ホ ホオマ歳コホアホシママホソマ マρ火サホョホスホアマ ホアマホシホソマ ホエホオホス ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホュマホオホケ マホクホソマ∃ュマ (ホコホッホスホエマホスホソマ ホオホウホコホアマホシホャママ火ス). ホ ホオマ歳コホアホシママホソマ マρ火サホョホスホアマ ホアマホシホソマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホアホスマホケホコホアホクホッマρホアマホアホケ ホャホシホオマπア ホオホャホス ホュマホオホケ ママホソマρホオホッ ホカホキホシホッホオマ. ホァマ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホアマホソホコホサホオホケマρホケホコホャ マホソホス ホオマ歳コホアホシママホソ マρ火サホョホスホア ホアマホシホソマ マホソマ マρホスホケマρホャマホアホケ ホアママ マホソホス ホコホアマホアマπコホオマホアマρホョ (マρホオマホケホコホャ ホシホオ マホソホス ホコマ火エホケホコマ マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ ホイホサホュマホオ ホコホアマホャホサホソホウホソ ホアホスマホアホサホサホアホコマホケホコマ斜ス).ホ慚キホス ホウホオホシホッホカホオマホオ マホソマホュ マホキ ホエホオホセホアホシホオホスホョ ホスホオマ∃ソマ ホシホオ ホエホケホアホサマ済ホオマ, マホウマ∃ャ マホソマ マホオマ∃ケホュマホソマホス ホエホケホアホサマ済ホオマ ホョ ホアホエホケホャホサママホア ホソホセホュホア (マ.マ. ホアマホソママママホアホスマホケホコホャ, ホイホオホスホカホッホスホキ, ホエホケホアホサマ済ホオマ マママ火シホャママ火ス ホコホアホケ ホアホコホオママ湖スホキ), ホエホケマ狐ホケ ママ∃ソマπイホャホサホサホソマホス マホア マホサホケホコホャ マホソマ ママ∃キマπケホシホソマホソホケホソマ歳スマホアホケ マρホキ マρマπコホオマホョ.ホ耐ホアホウホソマ∃オマ歳オマホアホケ ホキ ママ∃ョマπキ マπオ ママ煮∃ソママ マ狐ホソマ ママホッマρホアマホアホケ ホコホッホスホエマホスホソマ ホュホコマ∃キホセホキマ. ホ墅アマホャ マホキ ママ∃ョマπキ マホキマ マρマπコホオマホョマ マπオ ホオマホケホコホッホスホエマホスホソママ ママ煮∃ソママ ママ∃ュマホオホケ ホスホア マホキマ∃ソマ歳スマホアホケ ホソホケ ホアホスマホッマρホソホケマホオマ ママ∃ソホエホケホアホウマ∃アマホュマ ホアマρホアホサホオホッホアマ. ホ マρマπコホオマホョ ママ∃ュマホオホケ ホスホア マホソマホソホクホオマホオホッマホアホケ マπオ マρホアホクホオマ∃ョ ホオマホケマホャホスホオホケホア.ホ慚キホス ホアマρホアホサホッホカホオマホオ マホソ ホシホソマホサマ ホアマホシホソマ ホコホアマホャ マホキ ママ∃ョマπキ マホソマ.ホ慚キホス ホアホウホウホッホカホオマホオ ホシホオ マホソ マホュマ∃ケ マホキ ホエホュマπシホキ ホアマホシホソマ ホアママ ホコホソホスマホケホスホョ ホアママ狐ρホアマπキ ホコホアホケ ホシホキホス マホキホス ホコホアマホオマホクマ歳スホオマホオ マπオ ホアホスホクママ煮ホソママ ホョ ホカマ斜ア (ホコホッホスホエマホスホソマ ホオホウホコホアマホシホャママ火ス).ホ慚キホス マ夷オホコホャホカホオマホオ ホシホオ ホアマホシマ ホアホスマホケホコホオホッホシホオホスホア マホソマ マホオマ∃ケホュマホソマホス ホオマホケホコホッホスホエマホスホオマ ホウホケホア マホキホス マホウホオホッホア ホソママπッホオマ (マ.マ. ホアホシホッホアホスマホソ).ホ ママ∃ョマρホキマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッ マホキ マρマπコホオマホョ マρ歳シママ火スホア ホシホオ マホケマ ママ∃ソホエホケホアホウマ∃アマホュマ. ホマ∃ュマホオホケ ホスホア ホサホアホシホイホャホスホオホケ マママ狐夷キ マホケマ マホソマホケホコホュマ マρホスホクホョホコホオマ ホコホアホケ ホコホアマホャ マホキホス ホオマ∃ウホアマπッホア マホソマ ホシホオ マホキ マρマπコホオマホョ ホスホア ホオホッホスホアホケ ママ∃ソマπオホコマホケホコマ狐 マ煮ρホオ ホスホア ホシホキホス ホイホサホャマ夷オホケ ホャホサホサホソママ ホアホスホクママ煮ホソママ ホコホアホケ ホケホエホケホアホッマホオマ∃ア マホアホケホエホケホャ.ホ マρマπコホオマホョ ホアママホョ ホエホオホス ママ∃ュマホオホケ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホアホケ ホアママ ホャマホソホシホア (マρホシマホオマ∃ケホサホアホシホイホアホスホソホシホュホスマ火ス ママ火ス マホアホケホエホケマ斜ス) ホシホオ

ホ・マホソホエホオホッホセホオホケマ ホアマρホアホサホオホッホアマ

Page 139: OBJ BUCH-657-003

ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 139

マρ火シホアマホケホコホュマ, ホエホケホアホスホソホキマホケホコホュマ ホコホアホケ ホアホケマπクホキマホョマ∃ケホオマ ホアホスホオマホャマ∃コホオホケホオマ ホョ ホャマホソホシホア マホソマ ホエホオホス ホュマホソマホス マホキホス ホコホアマホャホサホサホキホサホキ ホオホシマホオホケマ∃ッホア ホョ ホウホスマ煮πキ, ホオホコママ狐 ホオホャホス ホオマホケマホキマ∃ソマ歳スマホアホケ ホアママ ホコホアマホャホサホサホキホサホソ ホウホケホア マホキホス ホアマρホャホサホオホケホャ マホソママ ホャマホソホシホソ ホョ ホュホサホアホイホアホス ママ∃ソホキホウホソマホシホュホスマ珂 ホソホエホキホウホッホオマ ホウホケホア マホキホス ホコホアマホャホサホサホキホサホキ ママ∃ョマπキ マホキマ マρマπコホオマホョマ.ホ、ホア マホアホケホエホケホャ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホオマホケマホキマ∃ソマ歳スマホアホケ ホウホケホア ホスホア ホエホケホアマρホアホサホケマρホオホッ マ狐ホケ ホエホオホス ホクホア マホアホッホカホソマホス ホシホオ マホキ マρマπコホオマホョ. ホ厥エホケホアホッマホオマ∃キ ママ∃ソマπソマホョ ホアマホアホケマホオホッマホアホケ ホオホャホス マρホシマホサホキママ斜スホオマホオ ホスホオママ マ狐ホアホス ホソ ホアマホシホソホサホュホイホキマホアマ ホオホッホスホアホケ ホアホコマ湖シホキ ホカホオマρマ狐. ホ」ホオ ホエホケホアマホソマ∃オマホケホコホョ マホオマ∃ッマママ珂πキ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママ∃アマホシホアマホケマπクホオホッマホオ ホアママ ホオホコマホケホスホアマρρ湖シホオホスホア マρホアホウホソホスホッホエホケホア ホスホオマ∃ソマ! (ホ墅ッホスホエマホスホソマ ホオホウホコホアマホシホャママ火ス)ホ慚キホス ホアマホョホスホオマホオ マホキ マρマπコホオマホョ マホソマホュ ママ珂∃ッマ ホオマホッホイホサホオマ夷キ, ホオママ狐πソホス ホイマ∃ッマπコホオマホアホケ マπオ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホア.

ソス ホ墅アホクホアマ∃ケマπシマ狐 ホキホサホオホコママ∃ケホコマ斜ス マρマπコホオママ斜ス ホシホオ ホアマホシマ.ホマ∃ソマπソマホョ: ホ マρマπコホオマホョ ホエホオホス ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホキホクホオホッ ホウホケホア マホソホス ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ ホキホサホオホコママ∃ケホコマ斜ス マρマπコホオママ斜ス, マ.マ. マホソマ済∃スマ火ス, ホアマホソママ∃ソマホキマホョママ火ス, マホソマ済∃スマ火ス ホシホケホコマ∃ソホコマホシホャママ火ス, マホキホサホオホソマ∃ャマπオマ火ス, ホサホアホシママホョママ火ス, マπオマπソマホャマ, ホキホサホオホコママ∃ケホコマ斜ス ホコホアホサホソマ∃ケマホュマ ホコマホサ.

ソス ホ」マホスマホョマ∃キマπキホマ∃ケホス ホアママ マホキホス ホオホコマホュホサホオマπキ ホオマ∃ウホアマπケマ斜ス マホオマ∃ケマホソホッホキマπキマ ホコホアホケ マρホスマホョマ∃キマπキマ ホアマホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホョマρホオ マホキ マρマπコホオマホョ ホコホアホケ ホアマホソマρホスホエホュマρホオ マホソ マ∃オマホシホアマホソホサホョママホキ ホアママ マホキホス ママ∃ッホカホア.ホ変∃ウホアマπッホオマ ホオマホケマπコホオマホョマ マρホキ マρマπコホオマホョ ホオマホケママ∃ュマホオマホアホケ ホスホア ホオホコマホオホサホソマ歳スマホアホケ ホシマ湖スホソホス ホアママ マホキホス ホオホセホソママπケホソホエホソマホキホシホュホスホキ ママホキマ∃オマπッホア ホオホセママホキマ∃ュマホキマπキマ マホオホサホアママ斜ス.

ソス ホ耐ホソホクホョホコホオママπキホ慚キホス ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホコホアホケ ホシホキホス ホアマホソホクホキホコホオマ歳オマホオ マホキ マρマπコホオマホョ マπオ ホソマ∃ケホカマ湖スマホケホア ホクホュマπキ!ホマ∃ソマρホアマホュマ委ホオ マホキ マρマπコホオマホョ ホアママ マホキ ホイマ∃ソマホョ. ホ慚キホス ホアマホソホクホキホコホオマ歳オマホオ マホキ マρマπコホオマホョ マπオ ママホアホッホクマ∃ケホソ ママ煮∃ソ.

ホ耐ママ狐 ホソ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ ホオホッホスホアホケ ホオホセホソマホサホケマπシホュホスホソマ ホシホオ マホソホサホサホュマ ホエホケホアマホャホセホオホケマ ホアマρホアホサホオホッホアマ マホソマ ホオホセホアマρホアホサホッホカホソマホス マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア ホシホオ マホソホサマ済ホオママ∃ソ マママ狐ホソ. ホ対コホソホサホソマ歳クマ珂 ホアホスホアマホュマ∃ソホスマホアホケ マホア マπキホシホアホスマホケホコマ狐ホオマ∃ア マρホソホケマホオホッホア ホアマρホアホサホオホッホアマ.

ホ ママホクホシホケマρホョマ マホッホオマπキマ ホエホケホアマホキマ∃オホッ ホコホアマホャ マホソ ホエマホスホアママ湖ス マρホアホクホオマ∃ョ マホッホオマπキ マρホソホス ホアマホシホソホサホュホイホキマホア ホコホアマホャ マホキ ホエホケホャマ∃コホオホケホア マホキマ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ. ホ ホクホュマ∃シホアホスマπキ マπイホョホスホオホケ マ狐ホアホス ホキ ホシホュホウホケマρホキ マホッホオマπキ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ マρホソ ホサホュホイホキマホア ホアホスホュホサホクホオホケ ホコホアホケ マホッホクホオマホアホケ ホコホアホケ マホャホサホケ マπオ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホア ホシマ湖サホケマ ホキ マホッホオマπキ ホシホオホケマ火クホオホッ マ済ρホオマ∃ア ホアママ ホコホアマホアホスホャホサマ珂πキ ホアマホシホソマ.

ホ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホア マホキマ ホクホュマ∃シホアホスマπキマ ホアマホセホャホスホオホケ マ狐ホアホス ホシホオホケマ斜スホオマホアホケ ホキ マホソマρ狐ホキマホア ホスホオマ∃ソマ マρホソ ホサホュホイホキマホア. ホ ホクホオマ∃シホソマρホャマホキマ ホュホサホサホオホケマ夷キマ ホスホオマ∃ソマ ホエホケホアホコマ狐マホオホケ マホキ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホア マホキマ ホクホュマ∃シホアホスマπキマ ホコホアホケ ホアホスホャホイホオホケ ホキ ホコマ湖コホコホケホスホキ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア ホュホサホサホオホケマ夷キマ ホスホオマ∃ソマ. ホ ホオマホアホスホオホスホオマ∃ウホソマホソホッホキマπキ マホキマ ホクホュマ∃シホアホスマπキマ ホアホスホアマρホュホサホサホオマホアホケ ホシホュママ∃ケ ホスホア マ委マホクホオホッ ホョ ホスホア マホサホキママ火クホオホッ ホオホコ ホスホュホソマ ホソ ホサホュホイホキマホアマ.

ホ ホクホオマ∃シホソマρホャマホキマ ホアマρホアホサホオホッホアマ ホアマホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホオホッ マホキ マρマπコホオマホョ マπオ マホオマ∃ッマママ珂πキ ホイホサホャホイホキマ マホソマ ホクホオマ∃シホソマρホャマホキ マホソマ ホサホュホイホキマホア ホコホアホケ ママホオマ∃クホュマ∃シホアホスマπキマ マホキマ マρマπコホオマホョマ. ホ鳶ケホア マホキホス ホアホスマホケホコホアマホャマρホアマπキ マホソマ ホクホオマ∃シホソマρホャマホキ ホアマρホアホサホオホッホアマ ホアマホオマホクマホスホクホオホッマホオ マρホキホス ホアマ∃シマ湖エホケホア ママホキマ∃オマπッホア ホオホセママホキマ∃ュマホキマπキマ マホオホサホアママ斜ス マホキマ ホオマホアホケマ∃ッホアマ KARCHER.

ホ、ホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ マρマ∃アホウホッホカホオホケ マホソ ホサホュホイホキマホア ホュホスホアホスマホケ マホキマ ママホケマρホャホシホオホスホキマ マホッホオマπキマ ホアマホシホソマ. ホ」ホオ マホオマ∃ッマママ珂πキ マホソマ ホソ ママホクホシホケマρホョマ マホッホオマπキマ ホオホッホスホアホケ ホオホサホアマママ火シホアマホケホコマ狐 ホコホアホケ マρホソ ホサホュホイホキマホア ホエホキホシホケホソママ∃ウホキホクホオホッ ママホオママホッホオマπキ, マρホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ ホアホスホソホッホウホオホケ ホシホケホア ホイホアホサホイホッホエホア ママホオママホッホオマπキマ ホコホアホケ ホソ ホアマホシマ狐 ホエホケホアマホオマ歳ウホオホケ ホアママ マホソ ホコホアマホャホコホケ マρホソ マホオマ∃ケホイホャホサホサホソホス. ホマ∃ケホス ホアママ マホキホス ホオホコ ホスホュホソマ ホクホュマπキ マπオ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホア マホキマ マρマπコホオマホョマ ホアマホオマホクマホスホクホオホッマホオ マρホキホス ホアマ∃シマ湖エホケホア ママホキマ∃オマπッホア ホオホセママホキマ∃ュマホキマπキマ マホオホサホアママ斜ス マホキマ ホオマホアホケマ∃ッホアマ KARCHER.

ホ」マホソホケマホオホッホア ホアマρホアホサホオホッホアマ

ホ。マホクホシホケマρホョマ マホッホオマπキマ

ホ佩オマ∃シホソマρホャマホキマ ホュホサホサホオホケマ夷キマ ホスホオマ∃ソマ

ホ佩オマ∃シホソマρホャマホキマ ホアマρホアホサホオホッホアマ

ホ墅アマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ

Page 140: OBJ BUCH-657-003

140 ホ偏サホサホキホスホケホコホャ

ホ墅アマホャ マホキホス ホアマホアホッマ∃オマπキ マホキマ マρマπコホオマホアマπッホアマ ホオホサホュホウホセマホオ ホオホャホス ママホャママホソマホス マ湖サホア マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア (ホイホサホュマホオ マπオホサホッホエホア 3). ホ偏ャホス ホコホアマホャ マホキホス ホアマホアホッマ∃オマπキ マホキマ マρマπコホオマホアマπッホアマ ホエホケホアマホケマρマ煮πオマホオ マ狐ホケ ホサホオホッマホソマホス ホオホセホアママホョホシホアマホア ホョ ホエホケホアマホケマρマ煮πオマホオ ホカホキホシホッホオマ マホソマ ママ∃ソホコホサホョホクホキホコホアホス ホコホアマホャ マホキ ホシホオマホアマホソマ∃ャ, ホオホスホキホシホオママ煮ρホオ ホアホシホュマρ珂 マホソホス ママ∃ソホシホキホクホオママホョ マπアマ.

ホ慚オ マホソ マホサホョホコママ∃ソ ホアマホアマρホャホサホケマπキマ マホアマホキホシホュホスホソ ホオホケマπャホウホオマホオ マホソ ホウホャホスマホカホソ ホアマホソホクホョホコホオママπキマ (G3) ホアママ ホコホャママ マρホソ マρ火サホョホスホア ママ∃ソホュホコマホアマπキマ (G1) ホシホュママ∃ケ マホキ ホエホオマ済ホオマ∃キ ホクホュマπキ ホアマρホャホサホケマπキマ. ホ ホウホャホスマホカホソマ ホアマホソホクホョホコホオママπキマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホアマρホアホサホッマπオホケ ホシマ湖サホケマ ホアマホオホサホオマホクホオママ煮πオマホオ マホソ マホサホョホコママ∃ソ ホアマホアマρホャホサホケマπキマ (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 1).

ホ偏ケホコマ湖スホア 1

ホマ∃ソマπアマ∃シマ狐ρホオ ホシホオ ホアマρホャホサホオホケホア マホソ ホイマ済πシホア ホアマホシホソマ (C6) マρホキホス ママホソホエホソマホョ マホキマ マρマπコホオマホョマ (ホ1). ホ墅アマホャ マホキ マρ歳スホエホオマπキ ママ∃ソマπュホセマホオ マ煮ρホオ ホソホケ ホアマρホャホサホオホケホオマ マホソマ ホイマ済πシホアマホソマ ホアマホシホソマ ホスホア ホアマρホアホサホッホカホソマホス マρホソ ホコホアマホャホコホケ マホキマ ママホソホエホソマホョマ マホキマ マρマπコホオマホョマ (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 2).

ホ偏ケホコマ湖スホア 2

ホ」マホスホエホュマρホオ マホア ホアマホアホケマホソマ歳シホオホスホア ホオホセホアママホョホシホアマホア (D1,E1) マρホソ マホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ (C1). ホ鳶ケホア マホソ マπコホソママ ホアマママ, ホオホケマπャホウホオマホオ マホソ ホアホスホソホケホコママ ホャホコマ∃ソ マホソマ ホオホセホアママホョホシホアマホソマ マρホソ マホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ ホコホアホケ マ火クホョマρホオ マホソ マρホソ マホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ ホシホュママ∃ケ ホスホア ホアマρホアホサホッマπオホケ マホソ マホサホョホコママ∃ソ ホアマホアマρホャホサホケマπキマ (C2) マホソマ マホケマρホソホサホケホソマ ホアマホシホソマ (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 3).

ホ偏ケホコマ湖スホア 3

ホ墅アマホャ マホオマ∃ッマママ珂πキ ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ マホソママ マρ火サホョホスホオマ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ (G1). ホマ∃ソマ マホソ マπコホソママ ホアマママ ホオホウホコホアマホアマρホョマρホオ マホソホス ホュホスホア ホョ ホコホアホケ マホソママ ホエマ歳ソ マρ火サホョホスホオマ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ マρホソ マホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ (C1) (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 4). ホ偏ケマπャホウホオマホオ マホア ホアマホアホケマホソマ歳シホオホスホア ホオホセホアママホョホシホアマホア (D1, E1, H1) マρホソ ホオホサホオマ歳クホオマ∃ソ ホャホコマ∃ソ マホソマ マρ火サホョホスホア ママ∃ソホュホコマホアマπキマ.

ホ偏ケホコマ湖スホア 4

ホマ∃ソホオマホソホケホシホアマπッホア

ホ耐ホアホッマ∃オマπキ マホキ マρマπコホオマホアマπッホアマ マホキマ マρマπコホオマホョマ

ホマ∃ソマρホアマπッホア マホソマ マホオマ∃ケホイホャホサホサホソホスマホソマば、ホア マホサホケホコホャ マρマπコホオマホアマπッホアマ ホオホッホスホアホケ ホアホスホアホコマホコホサマ煮πケホシホア. ホ慚キホス マホオマホャマホオ マホキ マρマπコホオマホアマπッホア マρホア ホソホケホコホケホアホコホャ ホアマホソママ∃ッホシホシホアマホア, ホアホサホサホャ マホアマ∃アホエマ煮ρホオ マホキホス ママ∃ソマ ホアホスホアホコマ歳コホサマ珂πキ.ホ湮ケ マホアホサホケホュマ マρマπコホオマホュマ マホオマ∃ケホュマホソマホス ホアホスホアホコマホコホサマ煮πケホシホア マホサホケホコホャ, マホア ホソマホソホッホア ホクホア ママ∃ュマホオホケ ホスホア マホアマ∃アホエホッホエホソホスマホアホケ ママ∃ソマ ホオマホアホスホアママ∃キマπケホシホソマホソホッホキマπキ. ホ鳶ケホア マホソ ホサマ湖ウホソ ホアマママ ホアマホソマρ済∃オマホオ マホケマ マホアホサホケホュマ マρマπコホオマホュマ ホシホオ ホコホアマホャホサホサホキホサホオマ ホエホケホアホエホケホコホアマπッホオマ マρホウホコホュホスマママ珂πキマ ホアマホソホイホサホョママ火ス.

ホ、ホアホコマホソマホソホッホキマπキ ホオホセホアママホキホシホャママ火ス

ホ嶄オホケマホソママ∃ウホッホア

ホ」マホスホアマ∃シホソホサマ湖ウホキマπキ ホオホセホアママホキホシホャママ火ス

Page 141: OBJ BUCH-657-003

ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 141

ホ、ホソ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ (D1) ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホアホケ ホオマホッマπキマ マπオ マρホスホエマホアマπシマ ホシホオ マホキ マρマ∃ソホウホウマホサホョ ホイホソマ済ママπア (D2) (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 5). ホマ∃ソマ マホソ マπコホソママ ホアマママ ホオマホアマ∃シマ狐ρホオ マホケマ ホエマ歳ソ ホオホウホコホソマホュマ マホキマ ホコホオマホアホサホョマ マρホケマ ホアマρホャホサホオホケホオマ マホソマ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ ホコホアホケ マホオマ∃ケマρマ∃ュマ委ホオ ホエホオホセホケマ狐ρマ∃ソマホア ホシホュママ∃ケ ホスホア ホアマρホアホサホッマπソマホス.

ホ偏ケホコマ湖スホア 5

ソス ホ墅厥斟釆・ホ斟湮」ホ墅アマホャ マホキホス ホアマホソマρ歳スホエホオマπキ ママ火ス ホオホセホアママホキホシホャママ火ス ホオホスホエホュマホオマホアホケ ホスホア ホエホケホアママ∃オマ済πオホケ ホカホオマρマ ホスホオママ! ホ慚キホス ホアマホソマρホスホエホュホオマホオ マホソマホュ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア ホオホスマ ホエホケホアマホオマ歳ウホオホケ ホアマホシマ狐 - ホ墅ッホスホエマホスホソマ ホオホウホコホアマホシホャママ火ス!

ホ慚オマホアホコホケホスホョマρホオ マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア (C3) ママ∃ソマ マホア ホオホシマママ狐 (ホオホシマホサホソホコホョ マホソマ ホシホソマホサホソマ ホアマホシホソマ).ホマ∃ソホコホオホケホシホュホスホソマ ホスホア ホアマホソマρホスホエホュマπオマホオ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア マホケホュマρホオ マホソ マホサホョホコママ∃ソ ホアマホアマρホャホサホケマπキマ (C2 ホョ G2) ホコホアホケ ホアマホソマρホスホエホュマρホオ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 6).

ホ偏ケホコマ湖スホア 6

ホ鳶ケホア マホキホス ホアマホソマρ歳スホエホオマπキ マホキマ ホコホオマホアホサホョマ ホアママ マホソ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ, マホオマ∃ケマρマ∃ュマ委ホオ マホキホス ホコホオマホアホサホョ ホアマ∃ケマρホオママ狐ρマ∃ソマホア ホコホアホケ ホアマホソマρホスホエホュマρホオ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア.

ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホ対ス ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ マρホスホオママ煮 ホアマホソマρホアホウホシホュホスホソ ホスホオママ マホソマ ホオホシマホソマ∃ッホソマ ホエホオホス ホアマホアホケマホオホッマホアホケ ホアマホアホサホャママ珂πキ マホソマ ホサホュホイホキマホア.

ホホ。ホ湮」ホ湮ァホ緑慚キ ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホスホオママ マρホシママホコホスマ斜シホアマホソマ ホアママ マホソ

マρホオホウホスマ珂ホョマ∃ケホソ マ∃ソマ済マ火ス! ホ慚キホス ホウホオホシホッホカホオマホオ マホソ ホサホュホイホキマホア ホシホオ ホアマホソママママホアホスマホケホコホャ ホョ ホャホサホサホア マママ狐πクホオマホア!

ホ榻オホイホケホエマ煮ρホオ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ (A5) ホアママ マホキ マρマπコホオマホョ.ホ耐ホソマρマ∃アホウホウホッマρホオ ママママ湖ス ホコホアマホャホサホソホケマホア ホスホオマ∃ソマ ホアママ マホソ ホサホュホイホキマホア.ホホサホキママ煮ρホオ マホソ ホサホュホイホキマホア ホシホオ ホシホュホウホケマρホキ マホソマρ狐ホキマホア 1,6 ホサホッマママ火ス ホコホアホクホアマ∃ソマ ホスホオマ∃ソマ マホキマ ホイママ済πキマ.ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホ ホサホュホイホキマホアマ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア マホサホキママ火クホオホッ ホュマ珂 2 cm ホコホャママ ホアママ マホソ マホオホッホサホソマ マホソマ マρホソホシホッホソマ マホサホョママ珂πキマ. ホ ママ∃ョマπキ ホカホオマρホソマ ホスホオマ∃ソマ マホオマ∃ケホソマ∃ッホカホオホケ マホソ マママ湖スホソ ママ∃ソホクホュマ∃シホアホスマπキマ.ホ槻ケホエマ煮ρホオ ホコホアホケ マホャホサホケ ホウホオマ∃ャ マρホキ マρマπコホオマホョ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ (A5).

ホホ。ホ湮」ホ湮ァホ緑慚キホス ホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホオホッマホオ マホキ マρマπコホオマホョ ママ珂∃ッマ ホスホオママ マρホソ ホサホュホイホキマホア. ホ偏ャホス マρホシホイホオホッ ホアマママ ホキ マρマπコホオマホョ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママホオマ∃クホオマ∃シホアホスホクホオホッ (ホイホサホュマホオ ホアホスマホケホシホオママ煮ホケマπキ ホイホサホアホイマ斜ス).

ホ」マホスホエホュマρホオ マホソ マ∃オマホシホアマホソホサホョママホキ マρホキホス ママ∃ッホカホア.ホホケホュマρホオ マホソ ホエホケホアホコマ狐マホキ (ホ2) ホウホケホア ホスホア ホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホョマπオマホオ マホキ マρマπコホオマホョ. ホ対スホャホイホソマホス ホキ ママ∃ャマπケホスホキ (ホ2) ホコホアホケ ホキ マホソママホソホコホアホサホッ (ホ3) ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア.ホ煮ρホオマ∃ア ホアママ マホオマ∃ッマホソマ 10 ホサホオママホャ マπイホョホスホオホケ ホキ マホソママホソホコホアホサホッ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア (ホ3). ホ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ ホオホッホスホアホケ ホュマホソホケホシホソマ ホウホケホア ママ∃ョマπキ.ホ慚オマホアホコホケホスホョマρホオ ママ∃ソマ マホア マホッマρ マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア (C3) マホソマ ホシホソマホサホソマ ホアマホシホソマ.ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホ対ス ホシホオマホアホコホケホスホョマπオマホオ マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア (C3) ママ∃ソマ マホア マホッマρ, ホソ ホシホソマホサマ狐 ホアマホシホソマ (C4) ホエホオホス ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホキホクホオホッ (ホアマρホャホサホオホケホア ホウホケホア マホアホケホエホケホャ).ホホアマホョマρホオ マホソ ホシホソマホサマ ホアマホシホソマ (C4). ホィホオホコホャホカホオマホオ ホシホオ マホソ マホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ (C1) マホャホスマホア マπオ ホュホスホア マホアホスホッ ホシホュママ∃ケ ホスホア ホアママホッマπオホケ ホスホア ホイホウホアホッホスホオホケ ホソ ホアマホシマ狐 ホソホシホソホケマ湖シホソママホア.ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホ ホクホュマ∃シホアホスマπキ マホソマ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ ホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホオホッマホアホケ ホオマホアホスホオホケホサホキホシホシホュホスホア ホコホアマホャ マホキ ママ∃ョマπキ ホウホケホア ホスホア ホエホケホアマホキマ∃オホッ マρホアホクホオマ∃ョ マホキホス マホッホオマπキ マρホソ ホサホュホイホキマホア. ホ墅アマホャ マホキ ホエホケホアホエホケホコホアマπッホア ホアママホョ ホアホスホャホイホオホケ ホキ マホソママホソホコホアホサホッ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア (ホ3).

ホ耐ホソマρ歳スホエホオマπキ ホオホセホアママホキホシホャママ火ス

ホ鳶オホシホッマρホオ ホシホオ ホスホオママ

ホ偏スホオマ∃ウホソマホソホッホキマπキ マホキマ マρマπコホオマホョマ

Page 142: OBJ BUCH-657-003

142 ホ偏サホサホキホスホケホコホャ

ホ。マホクホシホッマρホオ マホキホス マホアマ∃ソマホョ ホアマホシホソマ ホシホオ マホソ ホシホソマホサマ ホアマホシホソマ (C4). ホ ホアマρホャホサホオホケホア (C3) マホアマ∃ュマホオホケ マホキ ホエマホスホアママ狐ホキマホア マママ狐πクホオマホキマ ママ歳クホシホケマπキマ マホキマ マホアマ∃ソマホョマ ホアマホシホソマ.窶 ホ」マ済マホキマ マρホキホス ホオホシマママ狐 ホクホュマπキ: ホコホアホクマ湖サホソマ ホアマホシマ狐 (ホアマρホャホサホオホケホア ホウホケホア マホアホケホエホケホャ)窶 ホ」マ済マホキマ マρホキ ホシホオマπアホッホア ホクホュマπキ: ホシホオホケマ火シホュホスホキ マホアマ∃ソマホョ ホアマホシホソマ坂 ホ」マ済マホキマ マρホキホス マホッマρ ホクホュマπキ: ホシホュホウホケマρホキ マホアマ∃ソマホョ ホアマホシホソマ

ホ マρ火サホョホスホアマ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ ホシホオ マホソ ホシマホオホコ ホエホアマホュホエホソマ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア マホオホクホオホッ マρホキ ホクホュマπキ ホアマホソホクホョホコホオママπキマ マπオ マホオマ∃ッマママ珂πキ マρ歳スマホソホシホキマ ホエホケホアホコホソマホョマ マホキマ ホオマ∃ウホアマπッホアマ (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 7).

ホ偏ケホコマ湖スホア 7

ホ マホッホオマπキ ホアマホシホソマ ホシホオホケマ斜スホオマホアホケ マ狐ホアホス ホュマホオホケ ホアホスホアホサマ火クホオホッ マホソ ホスホオママ マρホソ ホサホュホイホキマホア. ホ嶄ッホウホソ ホシホオマホャ ホアホスホャホイホオホケ ホキ ホコマ湖コホコホケホスホキ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア ホュホサホサホオホケマ夷キマ ホスホオマ∃ソマ (B1).ホ鳶ケホア ホスホア ホシマホソマ∃オホッマホオ ホスホア ホアホスホアマホサホキママ煮πオマホオ マホソ ホスホオママ ホアホシホュマρ珂, ホシマホソマ∃オホッマホオ ホスホア ホアマホソマρホシマホケホュマπオマホオ ホウマ∃ョホウホソマ∃ア マホキホス ママホソホサホオホケホシホシホアマホケホコホョ マホッホオマπキ ホアマホシホソマ, マ狐πソ ホアホスホャホイホオホケ ホキ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア ホュホサホサホオホケマ夷キマ ホスホオマ∃ソマ.ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホ釆オホス ホシマホソマ∃オホッマホオ ホスホア ホアホスホソホッホセホオマホオ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ (A5) マ狐πソ マρホソ ホサホュホイホキマホア ホオマホケホコマ∃アマホオホッ ホュマρマ ホコホアホケ マホオマ∃ケホソマ∃ケマπシホュホスホキ マホッホオマπキ.

ホホアマホョマρホオ マホソ ホシホソマホサマ ホアマホシホソマ (C4) ホシホュママ∃ケ ホスホア マホャマ夷オホケ ホスホア ホエホケホアマホオマ歳ウホオホケ ホアマホシマ狐. ホ」マホソ マπキホシホオホッホソ ホアマママ ホエホオホス ホオマホケホコマ∃アマホオホッ マホサホュホソホス マホッホオマπキ マρホソ ホサホュホイホキマホア マホキマ マρマπコホオマホョマ.

ソス ホ墅厥斟釆・ホ斟湮」ホ狐ホアホス ホアホスホソホッホウホオマホオ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ ホオホスホエホュマホオマホアホケ ホスホア ホエホケホアママ歳ウホオホケ ホシホケホア ママホソホサホオホケホシホシホアマホケホコホョ マホソマρ狐ホキマホア ホアマホシホソマ.

ホ対スホソホッホセマホオ ママ∃ソマπオホコマホケホコホャ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ. ホ墅ッホスホエマホスホソマ ホオホウホコホアマホシホャママ火ス.

ホ榻オホイホケホエマ煮ρホオ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ (A5) ホアママ マホキ マρマπコホオマホョ.ホホケホュマρホオ マホソ ホエホケホアホコマ狐マホキ (ホ2) ホウホケホア ホスホア ホクホュマπオマホオ ホオホコママ狐 ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ マホキ マρマπコホオマホョ.

ソス ホ墅厥斟釆・ホ斟湮」ホ ホカホオマρマ狐 ホサホュホイホキマホアマ ホオホウホコマホシホソホスホオホッ ホコホッホスホエマホスホソ マママ湖コホサホキマπキマ ホオホウホコホアマホシホャママ火ス ホオマホオホケホエホョ ホオホスホエホュマホオマホアホケ ホスホア ホオホコマホケホスホアマホクホソマ歳ス マρホアホウホソホスホッホエホケホア ホカホオマρホソマ ホスホオマ∃ソマ ホコホアマホャ マホキホス マホサホョママ珂πキ! ホ慚キホス ホウホオホシホッホカホオマホオ マホソ ホサホュホイホキマホア ホシホオ ホアマホソママママホアホスマホケホコホャ ホョ ホャホサホサホア マママ狐πクホオマホア!

ホホサホキママ煮ρホオ マホソ ホサホュホイホキマホア ホシホオ ホシホュホウホケマρホキ マホソマρ狐ホキマホア 1,6 ホサホッマママ火ス ホコホアホクホアマ∃ソマ ホスホオマ∃ソマ マホキマ ホイママ済πキマ.ホ槻ケホエマ煮ρホオ ホコホアホケ マホャホサホケ ホウホオマ∃ャ マρホキ マρマπコホオマホョ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ (A5). ホホケホュマρホオ マホソ ホエホケホアホコマ狐マホキ (ホ2) ホウホケホア ホスホア ホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホョマπオマホオ マホキ マρマπコホオマホョ. ホ煮ρホオマ∃ア ホアママ マホオマ∃ッマホソマ 10 ホサホオママホャ マπイホョホスホオホケ ホキ マホソママホソホコホアホサホッ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア (ホ3). ホ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ ホオホッホスホアホケ ホュマホソホケホシホソマ ホウホケホア ママ∃ョマπキ.

ホホケホュマρホオ マホソ ホエホケホアホコマ狐マホキ (ホ2) ホウホケホア ホスホア ホクホュマπオマホオ ホオホコママ狐 ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ マホキ マρマπコホオマホョ.ホ耐ホソマρホスホエホュマρホオ マホソ マ∃オマホシホアマホソホサホョママホキ ホアママ マホキホス ママ∃ッホカホア.ホホケホュマρホオ ママ∃ソマ マホア ホコホャママ マホソ ホコホアマホャホコホケ マホキマ ママホソホエホソマホョマ マホキマ マρマπコホオマホョマ (ホ1) ホコホアホケ ホアマホソマρホスホエホュマρホオ マホソ ホイマ済πシホア ホアマホシホソマ (C6) ホアママ マホキホス ママホソホエホソマホョ マホキマ マρマπコホオマホョマ.

ホ。マ歳クホシホケマπキ マホキマ マホアマ∃ソマホョマ ホアマホシホソマ

ホマ∃ソマρ珂∃ケホスホョ ホアママ湖クホオマπキ ホオホセホアママホキホシホャママ火ス

ホ」マホシマホサホキママ煮ρホオ ホスホオママ

ホ釆ケホアホコホソマホョ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ マホキマ マρマπコホオマホョマ

Page 143: OBJ BUCH-657-003

ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 143

ホ槻サホュマホオ "ホ、ホアホコマホソマホソホッホキマπキ ホオホセホアママホキホシホャママ火ス" マρホキ マπオホサホッホエホア 139

ホマ∃ケホス マホキホス マホアホコマホソマホソホッホキマπキ ホアマホョホスホオマホオ マホケマ ホイホソマ済ママπオマ ホスホア ホコマママ斜スホソマホス ホウホケホア ホスホア ホアマホソマホオママホクホオホッ ホキ マホアマ∃アホシマ狐ママ珂πキ ママ火ス ママ∃ケママ斜ス.

ホ、マホサホッホセマホオ マホソ ホコホアホサマ斜エホケホソ マ∃オマ歳シホアマホソマ ホコホアホケ ホコマ∃オホシホャマρホオ マホソ マρホソ ホアホスホアマホソホエホソホウママ∃ケマπシホュホスホソ ホャホウホコホケマρマ∃ソ マホアホコマホソマホソホッホキマπキマ マホキマ ホシホアホカホオホシホュホスホキマ ホオマホュホコマホアマπキマ.ホ、ホソ ホシマホオホコ マπキホシホオホケホアホコホソマ マ夷オホコホアマπシホソマ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア マホソマホソホクホオマホキホクホオホッ マπオ ホュホスホア ホオホサホオマ歳クホオマ∃ソ マρ火サホョホスホア.ホ、ホソマホソホクホオマホョマρホオ マホソ ホシマホオホコ ホエホアマホュホエホソマ (ホ1) マρホソ マρ火サホョホスホア ママ∃ソホュホコマホアマπキマ ホシホオ マホソ ホウホャホスマホカホソ ホアマホソホクホョホコホオママπキマ.ホ、ホソマホソホクホオマホョマρホオ マホソママ マρ火サホョホスホオマ ママ∃ソホュホコマホアマπキマ マρホケマ ホシホオホウホャホサホオマ ママホソホエホソマホュマ ホオホセホアママホキホシホャママ火ス (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 2).ホ、ホソマホソホクホオマホョマρホオ マホソ ホシマホオホコ マホオホケママ狐 (ホ1) マρホキホス ホシホオマπアホッホア ママホソホエホソマホョ ホオホセホアママホキホシホャママ火ス (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 8).

ホ偏ケホコマ湖スホア 8

ホマ∃ケホス ママ∃キマπケホシホソマホソホケホョマπオマホオ マホソホス ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ マπオ ママホャマπシホアマホア, ホクホア ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホオホサホュホウホセホオマホオ マホキホス ホアホスマホソマホョ マホソマ ママホャマπシホアマホソマ マρホソホス ホアマホシマ マπオ マπキホシホオホッホソ マホソマ ホエホオホス マホアホッホスホオマホアホケ. ホィホオホコホャマρホオ マホキホス ホオマホケマホャホスホオホケホア ホシホオ マホソホサマ ホアマホシマ ホコホアホケ ホアマホョマρホオ マホキホス ホスホア マρホオホウホスマ煮πオホケ. ホ墅アママ狐ホケホス ホオホサホュホウホセマホオ ホアホス ホアホサホサホソホケマ斜クホキホコホオ ホキ ホシホソママホョ ホコホアホケ マホソ マママ斜シホア マホソマ ママホャマπシホアマホソマ.

ソス ホホ。ホ湮偏厥釆湮ホ湮厥緑」ホ緑慚キ マρマ∃ュマホオマホオ マホソマホュ マホソホス ホアマホシマ マπオ ホコホソホサホサホキホシホュホスホオマ ホアホコホシホュマ ホエホケマ狐ホケ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ホアマホソホコホソホサホサホキホクホオホッ マホソ マホサホケホコマ ホオマホケホコホャホサママ夷キマ. ホ慚キホス ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ マホソホス ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ マπオ ホセマ歳サホケホスホア ホエホャマホオホエホア ホコホアホケ マホアマ∃コホュ マホソマ ホエホオホス ホエホケホアホクホュマホソマホス ホシホソホスマ珂ホケホコホョ ホオマホッマρママ珂πキ.ホマ∃ソマπソマホョ マρホソホス ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ ホオマホッマホサマ火ス ホコホソマホカホッホスホアマ ホコホアホケ マπアホサホソホスホケホソマ, ママ狐ママ火ス, ホエホアマホュホエマ火ス マホアマ∃コホュ, ホイホアホシホシホュホスマ火ス ホョ ホオマホケホコホアホサマホシホシホュホスマ火ス ホシホオ マホサホアマρホケホコマ ホオマホケマホアホスホオホケマ斜ス! ホ ホシホアホコママ狐マ∃ソホスホキ ママ∃ョマπキ ホアマホシホソマ マπオ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ ホシホオ ホコホオマ∃ッ, マρホケホサホイマ珂ホケホコホャ ホオマホッマホサマ火ス, マホサホアマρホケホコホュマ ホオマホケホコホアホサマ済夷オホケマ ホョ マママ斜シホアマホア ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママ∃ソホコホアホサホュマπオホケ マホキ マホクホソマ∃ャ マホソママ ホョ マホキ ホエホキホシホケホソママ∃ウホッホア ホサホオホコホュホエマ火ス. ホ変ホソホシホュホスマ珂 ホクホア ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホコホアホクホアマ∃ッホカホオマホオ マホケマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ ホアママホュマ ホシホオ マホアホスホッ マ夷オホコホアマπシホュホスホソ ホシホオ ホアマホシマ ホョ ホスホア マ夷オホコホャホカホオマホオ マρ歳スマホソホシホア マρホケマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ マホャホスマ ホアママ ホュホスホア ホエホケマホサマ火シホュホスホソ マホアホスホッ.

ソス ホホ。ホ湮偏厥釆湮ホ湮厥緑」ホ緑慚キ マρマ∃ュマホオマホオ マホキ ホエホュマπシホキ ホアマホシホソマ ホアマホオマホクホオホッホアマ マρホア ホシホソホスマ火シホュホスホア マπキホシホオホッホア マホソマ マホサホアホケマπッホソマ マホソマ マホアマ∃アホクマ済∃ソマ, ホウホケホア ホスホア ホシホキホス ママホソマρホオホッ ホイホサホャホイホキ ホキ ホシマ湖スマ珂πキ.ホ佩オマ∃シホアホッホスホオマホオ マホソ マホカホャホシホケ マホソマ マホアマ∃アホクマ済∃ソマ マ狐ホアホス ホソホケ ホオホセマ珂ホオマ∃ケホコホュマ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホオマ ホオホッホスホアホケ マホアホシホキホサホュマ ホコホアホケ ホコママ∃ッマ珂 マホソ マホオホケホシマ斜スホア. ホマ∃ソマ マホソ マπコホソママ ホアマママ マ夷オホコホャマρホオ ホソホサマ湖コホサホキマ∃キ マホキ ホウマホャホサホケホスホキ ホオマホケマホャホスホオホケホア ホオホサホアママ∃ャ ホシホオ ホアマホシマ. ホ墅アマ' ホアマママ湖ス マホソホス マママ狐ホソ ホオホセホケマπソママ∃ソマホソマ歳スマホアホケ ホソホケ ホエホケホアマホソマ∃ュマ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホアマ ホコホアホケ ホアマホソマホオマ歳ウホソホスマホアホケ マホャマπオホケマ マρホキ ホウマホャホサホケホスホキ ホオマホケマホャホスホオホケホア. ホ耐ママ ホオホッホスホアホケ マホソホサマ マπキホシホアホスマホケホコマ, ホエホケマ狐ホケ ホアホス ママホャママホソマホス ホオマホケマホャホスホオホケホオマ ホシホオ ホエホケホアマホソマ∃オマホケホコホュマ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホオマ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア マρホャマπオホケ マホソ ホウマホアホサホッ.

ホヲマ歳サホアホセホキ マホキマ マρマπコホオマホョマ ホァマ∃ョマπキ ママ火ス ホオホセホアママホキホシホャママ火ス

ホ」ホキホシホアホスマホケホコホュマ ママホソホエホオホッホセホオホケマ ホウホケホア マホキ ママ∃ョマπキホ墅アホクホアマ∃ケマπシマ狐 ママホアマπシホャママ火ス

ホ墅アホクホアマ∃ケマπシマ狐 ホオマホケマρママ火シホュホスマ火ス ホョ ホイホアホシホシホュホスマ火ス ホオマホケマホアホスホオホケマ斜ス

ホ墅アホクホアマ∃ケマπシマ狐 ホウマホャホサホケホスマ火ス ホオマホケマホアホスホオホケマ斜ス

Page 144: OBJ BUCH-657-003

144 ホ偏サホサホキホスホケホコホャ

ホ慫ホソマ∃オホッマホオ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホョマπオマホオ マホソ マホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ ママ珂∃ッマ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア.ホァマ∃ョマπキ:窶 ホ耐ホソホシホャホコママホスマπキ ホソマπシマ斜ス ホコホアホケ ママπアホコホケマπシホャママ火ス ホアママ

マホア マ∃ソマ済ホア: マ夷オホコホャマρホオ ホシホオ ホアマホシマ マホソ ホコマ∃オホシホアマπシホュホスホソ マ∃ソマ済ホソ ホアママ ホアママ狐ρホアマπキ 10-20cm.

窶 ホ榻オマπコマ湖スホケマπシホア ママママ斜ス: マ夷オホコホャホカホオマホオ ホアママ ホアママ狐ρホアマπキ 20-40 cm.

窶 ホ・ホウママ ホセホオマπコマ湖スホケマπシホア: マ夷オホコホャマρホオ マρ歳スマホソホシホア ホュホスホア マホアホスホッ ホシホオ ホアマホシマ ホコホアホケ マπコホソママホッマρホオ ホシホオ ホアマママ マホア ホュマホケマホサホア.

ホ狐πソ マホケホソ ホコホソホスマホャ マρホソ ホサホオママ火シホュホスホソ マπキホシホオホッホソ ホコマ∃アマホャマホオ マホソ ホシマホオホコ, ママ狐πソ マホオマ∃ケマρρ狐ホオマ∃ソ ホオホスホケマρマ歳オマホアホケ ホキ ホコホアホクホアマ∃ケマρホケホコホョ ホエマ∃ャマπキ マホソマ ホアマホシホソマ, ホオマホオホケホエホョ ホキ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホア ホコホアホケ ホキ マホッホオマπキ マホソマ ホアマホシホソマ ホオホッホスホアホケ ママ夷キホサマ狐ホオマ∃キ マホキ マρホケホウホシホョ マホキマ ホオホセマ湖エホソマ マホソマ ホアママ マホソ ホシマホオホコ.ホァマ∃ョマπキ:窶 ホ佃マ済πオマ, ホアマホソマホオマホオマ済πオホケマや ホ斟オマ∃ソママ済ホオマ, マホソマホアホサホュマホオマや ホホオママπッホエホオマ, ホクホオマ∃シホアホスマホケホコホャ マρ斜シホアマホア窶 ホ釆ケホャホサママπキ ホサホオホコホュホエマ火ス: ホ佃∃ュホセマホオ マママ煮ホア マホケマ ホオマホッホシホソホスホオマ

ホオホスホアマホソホクホュマπオホケマ ホアホサホャママ火ス ホシホオ ホセマ歳エホケ ホコホアホケ ホアマホョマρホオ マホソ ホスホア ホオマホケホエマ∃ャマπオホケ ホウホケホア マホオマ∃ッマホソマ 5 ホサホオママホャ

ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホキ マρマ∃ソホウホウマホサホョ ホイホソマ済ママπア ホエホオホス ホオホッホスホアホケ ホコホアマホャホサホサホキホサホキ ホウホケホア マホソホス ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ ホオマホアホッマπクホキママ火ス ホオマホケマホアホスホオホケマ斜ス.ホ マρマ∃ソホウホウマホサホョ ホイホソマ済ママπア マホソマホソホクホオマホオホッマホアホケ ホアマホオマホクホオホッホアマ マρホソ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ.ホァマ∃ョマπキ:窶 ホエママρママ狐πケマホア マπキホシホオホッホア マ狐マ珂 マ.マ. ホウマ火スホッホオマ ホコホアホケ ホアマ∃シホソホッ窶 ホ佃マ済πオマ, ホアマホソマホオマホオマ済πオホケマ

ホホオマ∃ャマρホオ マホャホスマ ホアママ マホソ ホアホコマ∃ソママ済πケホソ マホオホケママ狐 マホキホス ホオマホュホスホエママπキ ママ∃ソマホュ (ホ2).ホァマ∃ョマπキ:窶 ホ慚ケホコマ∃ュマ マホサホオホスマ湖シホオホスホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ, マ.マ.

マρホスホクホオマホケホコホュマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ ホコホソマホカホッホスホアマ, マホソホッマホソホケ ホシホオ マホサホアホコホャホコホケホア

窶 ホ墅アホシマホッホスホオマ ホスマホソママ, ホコホアホクマ∃ュママホオマや ホ・マホャマπシホアマホア ホオマホッマホサマ火ス窶 ホ変ρ珂ホオマ∃ケホコマ ホアママホソホコホケホスホョママ火ス, マホアマ∃シママ∃ッホカ窶 ホ慫ホアホスホケホュマ∃オマ

ホァマ∃ョマπキ:窶 ホホアマ∃ャホクママ∃ア, ホコホアホクマ∃ュママホオマや ホ苫ホャホサホケホスホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ マπオ ホスマホソマホカホケホュマ∃オマや ホャホサホサホオマ ホサホオホッホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ

ホマ∃ケホス ホアママ マホソホス マママ煮ホソ ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ ホシホオ マホソホス マホアホサホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ∃ア ホコホアホクホアマ∃ッマρホオ ママ∃ソホコホアマホアマ∃コマホケホコホャ ホシホオ マホソ ホシマホオホコ マホオホケママ狐 ホコホアホケ マホキホス ホオマホュホスホエママπキ ママ∃ソマホュ.ホィホオホコホャマρホオ ホソホシホソホケマ湖シホソママホア ホシホオ ホアマホシマ マホキ ホウマホャホサホケホスホキ ホオマホケマホャホスホオホケホア ホアママ ホアママ狐ρホアマπキ マホオマ∃ッマホソマ 20 cm. ホ墅アホクホアマ∃ッマρホオ マホキ ホウマホャホサホケホスホキ ホオマホケマホャホスホオホケホア ホコホアマホャ ホカマ斜スホオマ ホアママ ホオマホャホスマ ママ∃ソマ マホア ホコホャママ ホシホオ マホソ ホサホアマρホケマホュホスホケホソ マホオホッホサホソマ マホソマ マホアホサホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ∃ア. ホ」マホオホウホスマ斜スホオマホオ マホソ ホサホアマρホケマホュホスホケホソ マホオホッホサホソマ ホコホアホケ マホソ マホサホアホッマπケホソ マホソマ マホアマ∃アホクマ済∃ソマ ホシホオ マホアホスホッ マ済ρホオマ∃ア ホアママ ホコホャホクホオ マホュマ∃アマπシホア.

ホァマ∃ョマπキ:窶 マ湖サホオマ ホソホケ マホサホオホスマ湖シホオホスホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ マホソホッママ火ス ホコホアホケ

ホエホアマホュホエマ火ス, マ.マ.: ホサホッホクホケホスホア ホエホャマホオホエホア, マホサホアホコホャホコホケホア ホコホアホケ ホエホャマホオホエホア ホアママ PVC.ホ」マホオマ∃オマ煮ρホオ マホソ マホアホスホッ ホエホアマホュホエホソマ マρホソ ホアホコマ∃ソママ済πケホソ ホエホアマホュホエホソマ.

1 ホ釆ケマホサマ煮ρホオ マホソ マホアホスホッ ホエホアマホュホエホソマ ホコホアマホャ ホシホョホコホソマ ホコホアホケ マホソマホソホクホオマホョマρホオ ホオマホャホスマ マホソマ マホソ ホアホコマ∃ソママ済πケホソ ホエホアマホュホエホソマ.

2 ホ対スホソホッホセマホオ マホア ホコホサホケマ マρホオマ∃ュマ珂πキマ.3 ホ、ホソマホソホクホオマホョマρホオ マホア ホャホコマ∃ア マホソマ マホアホスホケホソマ マρホア

ホアホスホソホッホウホシホアマホア.4 ホ墅サホオホッマρホオ マホア ホコホサホケマ マρホオマ∃ュマ珂πキマ.

ホマ∃ソマπソマホョホ慚キホス ホイホャホカホオマホオ マホア ホエホャホコママホサホア ホアホスホャホシホオマπア マρホア ホコホサホケマ.

ホ偏ケホコマ湖スホア 9

ホ鳶ケホア ホスホア ホアマホアホケマ∃ュマπオマホオ マホソ マホアホスホッ ホエホアマホュホエホソマ ママ∃アホイホョホセマホオ マホソ ホオホスマ マホケホュホカホオマホオ マホア ホコホサホケマ マρホオマ∃ュマ珂πキマ (H2).ホ、ホソ マホアホスホッ ホエホアマホュホエホソマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホアホスホアマρマ∃ュマホオマホアホケ ホコホアホケ ホスホア ホアホスマホケホコホアホクホッマρホアマホアホケ マホアホコマホケホコホャ. ホ墅アマ' ホアマママ湖ス マホソホス マママ狐ホソ ホイホオホサマホケマ斜スホオマホオ マホソ ホコホアホクホアマ∃ケマρホケホコマ

ホホケマρマ湖サホケ ホアマホシホソマ (C1)

ホ慫ホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ (D1)

ホ」ママ∃ソホウホウマホサホョ ホイホソマ済ママπア (D2)

ホ対コマ∃ソママ済πケホソ マホオホケママ狐 (E1)

ホ・ホアホサホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ∃アマ

ホ慫ホオホコ ホエホアマホュホエホソマ (H1)

Page 145: OBJ BUCH-657-003

ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 145

ホアマホソマホュホサホオマπシホア. ホ」ホオ マホソホサマ ホアホコホャホクホアママホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ママ∃ソママ珂∃オホッマホオ ホアマ∃ウホャ マ煮ρホオ ホソ ホアマホシマ狐 ホスホア ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ホオマホケホエマ∃ャ ホウホケホア マホオマ∃ケマρρ狐ホオマ∃キ マ煮∃ア.ホ対ス マρホキホス ホオマホケマホャホスホオホケホア マホソマ ホコホアホクホアマ∃ッホカホオマホオ ママホャママホソマホス ホコホアマホャホサホソホケマホア ホアマホソママママホアホスマホケホコマ斜ス ホョ マホサホケホコホャ マホオマ∃ケマホソホッホキマπキマ ホエホアマホュホエマ火ス (マ.マ. ホコホオマ∃ッ, ホウマホアホサホケマρホケホコマ ホウホアホサホャホコママ火シホア), ホシマホソマ∃オホッ ホスホア マρホキホシホアマホケマπクホソマ歳ス ホウマ∃アホシホシマ煮πオホケマ ホコホアマホャ マホソホス ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ. ホ耐マホュマ ホソホケ ホウマ∃アホシホシマ煮πオホケマ ホオホセホアマホアホスホッホカホソホスマホアホケ ホコホアマホャ ホコホアホスマ湖スホア ホシホオマホャ ホアママ ホオマホアホスホオホケホサホキホシホシホュホスホキ ママ∃ョマπキ マホソマ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ.

ホマ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ狐 ホオホセホソマホサホケマπシマ狐, ホイホサホュマホオ マπオホサホッホエホア 146ホ」マホスホエホュマρホオ マρホアホクホオマ∃ャ マホソ ホイマ済πシホア ホアマホシホソマ (K5) マホソマ マπッホエホオマ∃ソマ マρホキホス ママホソホエホソマホョ マホキマ マρマπコホオマホョマ (A1). ホ墅アマホャ マホキ マρ歳スホエホオマπキ ママ∃ソマπュホセマホオ マ煮ρホオ ホソホケ ホアマρホャホサホオホケホオマ マホソマ ホイマ済πシホアマホソマ ホアマホシホソマ ホスホア ホアマρホアホサホッホカホソマホス マρホソ ホコホアマホャホコホケ マホキマ ママホソホエホソマホョマ マホキマ マρマπコホオマホョマ.

ホ」マホスホケマρホソマ歳シホオ マホキ ママ∃ョマπキ マホキマ マπケホエホオママ煮ρマ∃アマ Kホエrcher ホシホオ ホオホスホオマ∃ウマ マρ済ρホキホシホア ホアマホソマママ狐ホキマπキマ ホアマホシホソマ. ホ耐マホョ ホキ マπケホエホオママ煮ρマ∃ア ホオホッホスホアホケ ホケホエホアホスホケホコホャ ママ∃ソマπアマ∃シホソマπシホュホスホキ マρホキ マρマπコホオマホョ マホソマ ホアホウホソマ∃ャマπアマホオ. ホ釆ケホオマホコホソホサマ歳スホオホケ ホコホアホケ マρホスマホソホシホオマ歳オホケ マπキホシホアホスマホケホコホャ マホソ マπケホエホュママ火シホア. ホ」ホオ ホコホャホクホオ マホオマ∃ッマママ珂πキ ホクホア ママ∃ュマホオホケ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ マπケホエホオママ煮ρマ∃ア ホシホオ ホアマホシホソホエホケホアマホオマ∃アママ, ホエホケホコマママ珂マ マホアホスホッ マπケホエホオママ斜シホアマホソマ.

ホ湖サホア マホア ママホャマπシホアマホア ホシマホソマ∃ソマ歳ス ホスホア マπケホエホオママ火クホソマ歳ス ホシホオ ホアマホシマ. ホ佩ュマρホオ マホソ ママホクホシホケマρホョ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホアマ (K4) マホソマ マπッホエホオマ∃ソマ ホオホスママ狐 マホキマ ホウマ∃アホシホシホソマπコホケホアマπシホュホスホキマ マホオマ∃ケホソマホョマ (窶「窶「窶「/MAX). ホ変ホアホッマπクホキマホア ママママ火シホュホスホア マρホュホエホケホア ホョ ママホャマπシホアマホア ママ∃ュマホオホケ ホスホア マπケホエホオママ斜スホソホスマホアホケ ホアママ マホキホス ホアホスホャマホソホエホキ ホョ マρ歳シママ火スホア ホシホオ マホケマ ママホソホエホオホッホセホオホケマ マホソマ ホコホアマホアマπコホオマホアマρホョ. ホ鳶ケホア マホソ マπコホソママ ホアマママ ホシマホソマ∃オホッマホオ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホョマπオマホオ マホキホス ホアホスマホケホコホソホサホサホキマホケホコホョ ホイホャマπキ マπケホエホオママ斜シホアマホソマ マホキマ ホオマホアホケマ∃オホッホアマ ホシホアマ (ホエホオホッマホオ マρホキホス ホオマホケマπコマ狐ホキマπキ マホソマ ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコホソマ ホオホセホソマホサホケマπシホソマ).ホ、ホソ マπッホエホオマ∃ソ ホオホッホスホアホケ ホュマホソホケホシホソ ホウホケホア ママ∃ョマπキ ホシマ湖サホケマ マπイホョマπオホケ ホキ ホサママホスホッホア マホソマ (K2). ホ ホイホャマπキ マホソマ マπッホエホオマ∃ソマ ママ∃ュマホオホケ ホスホア ホオホッホスホアホケ ホコホアママホョ マ煮ρホオ ホソ ホアマホシマ狐 ホスホア ホシホキホス マホウマ∃ソマホソホケホオホッマホアホケ マπオ ホアママホョホス ホコホアホケ ホスホア ホシホキ マρホャホカホオホケ ホオマホャホスマ マρホア マ∃ソマ済ホア.ホ鳶ケホア マπケホエホュママ火シホア ホシホオ ホアマホシマ マホケホュマρホオ マホソ マホサホョホコママ∃ソ ホアマホシホソマ マホャホスマ マρホソ マπッホエホオマ∃ソ.

ホ釆ケホアホコホソマママ湖シホオホスホソマ ホアマホシマ狐: ホホケホュマρホオ マホソ マホサホョホコママ∃ソ. ホ ホアマホシマ狐 ホオホセホュママホオマホアホケ ホウホケホア マ狐πソ ホエホケホャマρホキホシホア ホュマホオマホオ マホケホオマπシホュホスホソ マホソ マホサホョホコママ∃ソ. ホ耐ホシマ狐 ホエホケホアマ∃コホオホッホアマ: (ホ偏ケホコマ湖スホア ホ) ホホケホュマρホオ マホソ マホサホョホコママ∃ソ ホコホアホケ ママ∃アホイホョホセマホオ マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア ママ∃ソマ マホア マホッマρ. ホ狐ホアホス マホオホサホオホケマ煮πオマホオ, マ火クホョマρホオ マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア ママ∃ソマ マホア ホオホシマママ狐. ホ墅アマホオマホクマ歳スホオマホオ マホキホス マママ煮ホキ ホエホュマπシホキ ホアマホシホソマ マπオ ホュホスホア マホアホスホッ ホシホュママ∃ケ ホソ ホアマホシマ狐 ホスホア ホオホセホュママホオマホアホケ ホソホシホソホケマ湖シホソママホア.ホ慫ホソマ∃オホッマホオ ホスホア ホコマ∃アマホョマπオマホオ マホソ マπッホエホオマ∃ソ ホコホアホケ ホコホャホクホオマホア ホウホケホア ホスホア マ夷オホコホャマπオマホオ ホシホオ ホアマホシマ ホコホソマママホッホスホオマ, マ∃ソマ済ホア ホコ.ホサ.マ.

ホ。マホクホシホッマρホオ マホキ ホクホオマ∃シホソホコマ∃アマπッホア マホソマ マπッホエホオマ∃ソマ ホアホスホャホサホソホウホア ホシホオ マホソ マ∃ソマ済ホソ.

窶「 ホ」マホスホクホオマホケホコホュマ ホッホスホオマ 窶「窶「 ホ慚ャホサホサホケホスホア 窶「窶「窶「 ホ嶄ケホスホャ

ホマ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ狐 ホオホセホソマホサホケマπシマ狐, ホイホサホュマホオ マπオホサホッホエホア 146ホ慚オ マホソホス ホアマホソホコホソホサホサホキマホョ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ ホシマホソマ∃オホッマホオ ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホョマπオマホオ マホソホス ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ ホウホケホア マホキホス ホアマホアホッマ∃オマπキ ママ火ス マホャママホケホスマ火ス マホアマホオママπアマ∃ケマ斜ス マホソホッマホソマ.

ホ、ホソマホソホクホオマホョマρホオ マホソホス ホアマホソホコホソホサホサホキマホョ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ マρホキホス ホャホコマ∃キ ホシホケホアマ ホサマ珂∃ッホエホアマ マホキマ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ. ホ対スホソホッホセマホオ マホキ マホアマ∃ソマホョ ホアマホシホソマ (C4) ホコホアホケ ホアマホョマρホオ マホソホス ホアマホシマ ホスホア ホエマ∃ャマπオホケ ホシホュママ∃ケ ホスホア ホシホアホサホアホコマ煮πオホケ ホキ マホアマホオママπアマ∃ッホア マホソホッマホソマ (マホオマ. 10 ホエホオママ.).ホ慚オマホアホコホケホスホョマρホオ マホソホス ホアマホソホコホソホサホサホキマホョ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ マρホソ ホオママ湖シホオホスホソ マホシホョホシホア マホキマ ホコホソホサホサホキホシホュホスホキマ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ. ホ墅アホクマ煮 ホシホオマホアホコホケホスホオホッマホオ マホソホス ホアマホソホコホソホサホサホキマホョ ホコマ∃アマホョマρホオ マホアマホキホシホュホスホソ マホソ ホエホケホアホコマ狐マホキ ホアマホシホソマ (C4). ホ対スホアマπキホコマ煮ρホオ ホシホオ ホシホケホア マρホャマホソマホサホア マホソ ホアマホソホコホソホサホサホキホシホュホスホソ マホシホョホシホア マホキマ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ ホコホアホケ ママ∃アホイホョホセマホオ マホソ ホアママ マホソホス マホソホッマホソ. ホ」マホスホオマホッマρホオ ホスホア ホシホオマホアホコホケホスホオホッマホオ マホソホス ホアマホソホコホソホサホサホキマホョ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ マホシホキホシホアマホケホコホャ ホコホアホケ ホアマホアホケマ∃ュマρホオ マホキホス マホアマホオママπアマ∃ッホア ホコホアマホャ ホサマ珂∃ッホエホオマ.ホ」ホオ マホアマホオママπアマ∃ッホオマ マホソホッマホソマ ホシホオ ママ∃アマホケホャ ホオマホケマホャホスホオホケホア マホソマ ホュマホソマホス ホイホアマホオホッ マホソホサホサホュマ マホソマ∃ュマ, ホオホスホエホュマホオマホアホケ ホソ ホアマホシマ狐 ホスホア ホシホキホス ホコホアマホアマホュマ∃オホケ ホスホア ホエホケホアマホオマ∃ャマπオホケ マホキホス マホアマホオママπアマ∃ッホア. ホ鳶ケ' ホアマママ マホソ ホサマ湖ウホソ マρホスホケマρホャマホアホケ ホキ ママ∃ソマホアマ∃アマπコホオマホョ マホキマ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ ホシホオ ホコホアママホケホエホソママ狐∃ソ ホコマ歳サホケホスホエマ∃ソ.

ホ」ホッホエホオマ∃ソ (K1) (ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコホャ)

ホ」ホケホエホュママ火シホア ホシホオ ホアマホシマ

ホ」マホオホウホスマ マπケホエホュママ火シホア

ホ耐ホソホコホソホサホサホキマホョマ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ (ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ ホオホセホャママホキホシホア)

Page 146: OBJ BUCH-657-003

146 ホ偏サホサホキホスホケホコホャ

ホマ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ狐 ホオホセホソマホサホケマπシマ狐, ホイホサホュマホオ マπオホサホッホエホア 146ホ ホイホソマ済ママπア ホアマホシホソマ ホ、urbo ホエホソホスホオホッマホアホケ ホアママ マホソホス ホオホセホオマママ湖シホオホスホソ ホアマホシマ ホコホアホケ ホオホッホスホアホケ ホケホエホアホスホケホコホョ ホウホケホア マホソホス ホセホオホコホソマ済∃アマρホソ ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ ホオホセホアホケマ∃オマホケホコホャ ホオマホッホシホソホスマ火ス ホアホコホアホクホアママπケマ斜ス, ホアホコマ湖シホキ ホコホアホケ マπオ ホエママρママ狐πケマホア マπキホシホオホッホア マρホキホス ホコホソマホカホッホスホア ホコホアホケ マρホソ ホサホソママママ.ホァマ∃ョマπキ:窶 ホ墅アホクホアマ∃ケマπシマ狐 ホウマ火スホケマ斜ス, ホアマ∃シマ斜ス窶 ホ煩マρママ狐πケマホア マπキホシホオホッホア

ホマ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ狐 ホオホセホソマホサホケマπシマ狐, ホイホサホュマホオ マπオホサホッホエホア 146ホァマ∃ョマπキ:ホ鳶ケホア マホソ ママ∃オマπコホャマ∃ケマπシホア ママホアマπシホャママ火ス マホソマ ホコマ∃ュホシホソホスマホアホケ マ狐マ珂 マ.マ. マπアホコホャホコホケホア ホョ ホコホソマママホッホスホオマ ホシホュマρ ホエマ歳ソ ホサホオホケマホソママ∃ウホケマ斜ス:窶 ホアマホアホッマ∃オマπキ マホスホソマホエホケマ斜ス ホアママ マ∃ソマ済ホア ホシホオ マホソホス

ホケホスホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ.窶 マ夷オホコホアマπシマ狐 ホシホオ ホアマホシマ ホコホアホケ ホアマホアホッマ∃オマπキ

ママπアホコホケマπシホャママ火ス ホアママ ママホャマπシホアマホア (ホアマホソホシホアホコママ歳スホオホケ ホコホアホケ ホソマπシホュマ).

ホ慚オ マホソ マホャマホキホシホア マホソマ ホエホケホアホコマ狐マホキ ホアマホシホソマ ホアマホオホサホオマホクホオママ斜スホオマホアホケ ホアマホシマ狐. ホ墅アマホオマホクマ歳スホオマホオ マホキホス マママ煮ホキ ホエホュマπシホキ ホアマホシホソマ マπオ ホュホスホア マホアホスホッ ホシホュママ∃ケ ホソ ホアマホシマ狐 ホスホア ホオホセホュママホオマホアホケ ホソホシホソホケマ湖シホソママホア.

ホマ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ狐 ホオホセホソマホサホケマπシマ狐, ホイホサホュマホオ マπオホサホッホエホア 146ホァマ∃ョマπキ:窶 ホホアマ∃ャホクママ∃ア, ホ墅アホクマ∃ュママホオマや ホ苫ホャホサホケホスホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ マπオ ホスマホソマホカホケホュマ∃オマや ホホサホサホソマ ホオホッホエホソママ ホウマホャホサホケホスホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ

ホ慚オ マホソ ホシマホオホコ ホコホアホクホアマ∃ケマπシホソマ マホアマ∃アホクマ済マ火ス マ夷オホコホャマρホオ ホソホシホソホケマ湖シホソママホア ホシホオ ホアマホシマ マホキ ホウマホャホサホケホスホキ ホオマホケマホャホスホオホケホア ホアママ ホアママ狐ρホアマπキ マホオマ∃ッマホソマ 20 cm. ホ煮ρホオマ∃ア ホシホオマホアホコホケホスホョマρホオ ママ∃ソマ マホア ホオホシマママ狐 マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア (C3) マ煮ρホオ ホスホア ホアマホソマホオママホクホオホッ ホアホスホオマホケホクマ歳シホキマホソ マホャマホキホシホア マホソマ ホエホケホアホコマ狐マホキ ホアマホシホソマ (C4). ホ墅アホクホアマ∃ッマρホオ マホキ ホウマホャホサホケホスホキ ホオマホケマホャホスホオホケホア ホコホアマホャ ホカマ斜スホオマ ホアママ ホオマホャホスマ ママ∃ソマ マホア ホコホャママ ホシホオ マホソ ホサホアマρホケマホュホスホケホソ マホオホッホサホソマ マホソマ ホシマホオホコ ホコホアホクホアマ∃ケマπシホソマ マホアマ∃アホクマ済マ火ス. ホ」マホオホウホスマ斜スホオマホオ マホソ ホサホアマρホケマホュホスホケホソ マホオホッホサホソマ ホコホアホケ マホソ マホサホアホッマπケホソ マホソマ マホアマ∃アホクマ済∃ソマ ホシホオ マホアホスホッ マ済ρホオマ∃ア ホアママ ホコホャホクホオ マホュマ∃アマπシホア.

ホ耐ホシホソマπッホエホオマ∃ソ ホシホオ ホアホスホソホセホオホッホエマ珂ホキ ホイホャマπキ(ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.884-503)ホ対スマホケホコホソホサホサホキマホケホコホョ ホイホャマπキ マπッホエホオマ∃ソマ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.860-132)ホ変ホアホウホウホオホサホシホアマホケホコマ ホアマホシホソマπッホエホオマ∃ソ ホシホオ ホイホャマπキ ホアホサホソマホシホケホスホッホソマ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.884-504)ホ対スマホケホコホソホサホサホキマホケホコホョ ホイホャマπキ マπッホエホオマ∃ソマ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.860-131)ホ耐ホソホコホソホサホサホキマホョマ マホアマホオママπアマ∃ッホアマ マホソホッマホソマ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.863-062)ホ」ホオマ マρマ∃ソホウホウマホサホュマ ホイホソマ済ママπオマ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.863-058) - 4 マρマ∃ソホウホウマホサホュマ ホイホソマ済ママπオマ ホウホケホア マホソ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ.ホ」ホオマ マρママ湖ウホウマホサホオマ ホイホソマ済ママπオマ ホシホオ マρ済∃シホア ホアママ ホシママ∃ソマ歳スマホカホソ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.863-061) - 3 マρママ湖ウホウマホサホオマ ホイホソマ済ママπオマ ホウホケホア マホソ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ (ホウホケホア ホケホエホケホアホッマホオマ∃ア ホオマホッホシホソホスホオマ ホアホコホアホクホアママπッホオマ)ホホアホスホケホャ ママ∃ソマホュ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 6.369-481) - 5 マホアホスホケホャ ホエホアマホュホエホソマホ変ホオホスホエマ済πオホケマ ママ∃ソマホュ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 6.370-990) - 5 ホオマホオホスホエマ済πオホケマば」ホオマ マホアホスホケマ斜ス ママ∃ソマホュ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 6.960-019) - 2 マホアホスホケホャ ホエホアマホュホエホソマ, 3 ホオマホオホスホエマ済πオホケマば」ホオマ マホアホスホケマ斜ス ホアママ ホシホケホコマ∃ソホ石スホオマ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 6.905-921) - 1 マホアホスホッ ホエホアマホュホエホソマ, 1 ホオホセホアホケマ∃オマホケホコホャ ホアマホソママ∃ソマホキマホケホコホョ ホオマホュホスホエママπキ ホシホオ ホエマホスホアママ狐ホキマホア マρホウホコマ∃ャマホキマπキマ ホアホコホアホクホアママπケマ斜スホ槻ケホソホサホソホウホケホコホョ マπコマ湖スホキ ホアマホアホサホャママ珂πキマ RM 511 (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 6.290-239) 3 x100 g マπコマ湖スホキマ ホウホケホア マホソホス ホコホアホクホアマ∃ケマπシマ マホソマ ホサホュホイホキマホア. ホ」ママ∃ソホウホウマホサホョ ホイホソマ済ママπア ホシホオ ホアマホソホセホュマρホキ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.863-140)ホ慫ホオホコ ホコホアホクホアマ∃ケマπシホソマ マホアマ∃アホクマ済マ火ス (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 4.130-115)ホ嶄アマρホケマホュホスホケホソ マホオホッホサホソマ ホウホケホア マホソ ホシマホオホコ ホコホアホクホアマ∃ケマπシホソマ マホアマ∃アホクマ済マ火ス (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 6.273-140)ホ慫ホオホコ マホオマ∃ケマホソホッホキマπキマ ママホアマπシホャママ火ス (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 4.130-390)ホ槻ソマ済ママπア ホアマホシホソマ ホ、urbo (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 2.863-159)ホマ∃ソホュホコマホアマπキ (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 5.762-236) ホマ∃ソホュホコマホアマπキ ホウホケホア マホソ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ.ホ慫ホオホコ Power (ホ墹火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 5.762-326) ホママ狐πクホオマホキ ホコホオマホアホサホョ ホウホケホア マホソ ホシマホオホコ マ夷オホコホアマπシホソマ マπキホシホオホッホソマ.

ホ槻ソマ済ママπア ホアマホシホソマ ホ、urbo (ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ ホオホセホャママホキホシホア)

ホ慫ホオホコ マホオマ∃ケマホソホッホキマπキマ ママホアマπシホャママ火ス (ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ ホオホセホャママホキホシホア)

ホ慫ホオホコ ホコホアホクホアマ∃ケマπシホソマ マホアマ∃アホクマ済マ火ス (ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコマ ホオホセホャママホキホシホア)

ホ」マホスホソママホケホコホョ マホアマ∃ソママπッホアマπキ マホソマ ママ∃ソホアホケマ∃オマホケホコホソマ ホオホセホソマホサホケマπシホソマ

Page 147: OBJ BUCH-657-003

ホ偏サホサホキホスホケホコホャ 147

ソス ホ墅厥斟釆・ホ斟湮」ホ湮ケ ホオマ∃ウホアマπッホオマ マρホスマホョマ∃キマπキマ ホオホコマホオホサホソマ歳スマホアホケ ホシマ湖スホソホス マ狐ホアホス ホソ マ∃オマホシホアマホソホサホョママホキマ ホエホオホス ホオホッホスホアホケ マρホスホエホオホエホオホシホュホスホソマ マρホキホス ママ∃ッホカホア ホコホアホケ ホソ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ ホュマホオホケ ホコマママ煮πオホケ.ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホ対ス ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ マρホスホオママ煮 ホアマホソマρホアホウホシホュホスホソ ホスホオママ マホソマ ホオホシマホソマ∃ッホソマ ホエホオホス ホアマホアホケマホオホッマホアホケ ホアマホアホサホャママ珂πキ マホソマ ホサホュホイホキマホア.

ホ榻オマホサホュホスホオマホオ マホソ ホサホュホイホキマホア マホソマ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ マホソ ホアマ∃ウマ狐ホオマ∃ソ マ済ρホオマ∃ア ホアママ ホコホャホクホオ マホュホシママホキ マホサホョママ珂πキ マホソマ ホサホュホイホキマホア.

ホホサホキママ煮ρホオ マホソ ホサホュホイホキマホア ホシホオ ホスホオママ ホコホアホケ ホアホスホアホコホケホスホョマρホオ マホソホス ホシホオ ホエマ歳スホアホシホキ. ホ墅アマ' ホアマママ湖ス マホソホス マママ狐ホソ ホアマホソホコホソホサホサマ斜スマホアホケ マホア ホアマπイホオマρホソマ済ホア ホコホアマホャホサホソホケマホア マホソマ ホアマホソマホッホクホオホスマホアホケ マρホソホス ママホクホシホュホスホア マホソマ ホサホュホイホキマホア. ホ対エホオホケホャマρホオ マホソ ホスホオママ. ホマ∃ソマ マホソ マπコホソママ ホアマママ ホウマ済∃オマホオ マホキ マρマπコホオマホョ ママ∃ソマ マホキ ホウマ火スホッホア ホシホオ マホキ マホソホャホスホキ マホサホョママ珂πキマ (ホイホサホュマホオ ホオホケホコマ湖スホア 10).

ホ偏ケホコマ湖スホア 10

ホ変ホオホケホエホョ マρホア マホソホケママ斜シホアマホア マホソマ ホサホュホイホキマホア ホオホスホアマホソマホッホクホオホスマホアホケ ホャホサホアマホア, マρホスホケマρホャマホアホケ ホスホア ホコホアホクホアマ∃ッホカホオマホオ マホソホス ホアマホシホソホサホュホイホキマホア ホアママ マホア ホャホサホアマホア マρホア ホアホコマ湖サホソマホクホア ホエホケホアマρホョホシホアマホア (ホホ=マホサホキママ煮πオホケマ ホエホソマホオホッホソマ)

ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホホサホキマ∃ソマホソマ∃ッホオマ マρホオマホケホコホュマ ホシホオ マホキ マπコホサホキママ狐ホキマホア マホソマ ホスホオマ∃ソマ マホキマ マ歳エマ∃オママπキマ マホソマ ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホシマホソマ∃オホッマホオ ホスホア ホカホキマホョマπオマホオ ホアママ マホソホス ホソマ∃ウホアホスホケマπシマ マ歳エマ∃オママπキマ.

ホ耐ホソマρホスホエホュマρホオ マホソ マ∃オマホシホアマホソホサホョママホキ ホアママ マホキホス ママ∃ッホカホア.ホ対エホオホケホャマρホオ マ湖サホソ マホソ ホスホオママ ホアママ マホソホス ホアマホシホソホサホュホイホキマホア.

ソス ホホ。ホ湮偏厥釆湮ホ湮厥緑」ホ緑鳶ケホア ホスホア ホアマホソママ歳ウホオマホオ ホシホケホア ホオホスホエホオママ湖シホオホスホキ ホイホサホャホイホキ マホキマ マρマπコホオマホョマ ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホアマホソホコホサホオホケマρホケホコホャ ママ∃ソマ観湖スマホア ホオホウホコホオホコマ∃ケホシホュホスホア ホアママ マホキホス ホオマホアホケマ∃ッホア Kホエrcher.

ホ鳶ケホア マホキホス ホアマホアホッマ∃オマπキ ママ火ス ホアホサホャママ火ス ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ マホア ホオホケホエホケホコホャ マρホケホコ マホキマ KARCHER (ホコマ火エ. マホアマ∃アホウホウホオホサホッホアマ 6.295-206). ホ墅アマホャ マホキ ママ∃ョマπキ マホソマ ホエホケホアホサマ歳シホアマホソマ ホアマホアホッマ∃オマπキマ ホアホサホャママ火ス ホサホャホイホオマホオ マママ狐夷キ マホケマ ママホソホエホオホッホセホオホケマ ホエホソマπソホサホソホウホッホアマ マρホキ マρマπコホオマホアマπッホア.

ソス ホマ∃ソマπソマホョホ変ホケホエホオホッホセマホオ ママ∃ソマπソマホョ ホコホアマホャ マホキホス マホサホョママ珂πキ ホコホアホケ マホソ ホャホエホオホケホアマπシホア マホソマ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ. ホ、ホソ ホアマホソマπコホサホキママホスマホケホコマ ホシマホソマ∃オホッ ホスホア ママ∃ソホコホアホサホュマπオホケ ホカホキホシホッホア マπオ ホオマホアホッマπクホキマホオマ ホオマホケマホャホスホオホケホオマ.

ソス ホホ。ホ湮偏厥釆湮ホ湮厥緑」ホ緑慚キホス ホイホケホエマ斜スホオマホオ マホソ ホコホアマホャホコホケ ホアマρホアホサホオホッホアマ マρホキホス マρマπコホオマホョ ホコホアマホャ マホキホス ホエホケホアホエホケホコホアマπッホア マホキマ ホアマホアホサホャママ珂πキマ. ホ慚ス ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホアホケ マホソホス ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ マ狐πソ ママホャママホオホケ ホアホコマ湖シホキ マρホソホス ホサホュホイホキマホア ホシホュマπソ ホアマホアホサホャママ珂πキマ.

ホ対エホオホケホャマρホオ マホソ ホエホケホャホサマホシホア ホアマホアホサホャママ珂πキマ ホアママ マホソ ホサホュホイホキマホア マ済ρホオマ∃ア ホアママ 8 マ煮∃オマ. ホ変ホオホケホエホョ マホアマ∃アホシホュホスホソマホス ホコホアマホャホサホソホケマホア マホソマ ホエホケホアホサマ歳シホアマホソマ マρホソ ホサホュホイホキマホア マホキマ マρマπコホオマホョマ, ホセホオマホサマ歳スホオマホオ マホソ ホサホュホイホキマホア ホエマ歳ソ ホュマ珂 ママ∃オホケマ マホソマ∃ュマ ホシホオ ホコママ歳ソ ホスホオママ ホウホケホア ホスホア ホアマホソホシホアホコママ歳スホオマホオ マ湖サホア マホア ママホソホサホオホッホシホシホアマホア マホソマ ママ∃ソマ観湖スマホソマ ホアマホアホサホャママ珂πキマ.ホ ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョマ ホオホッホスホアホケ マホサホュホソホス ホュマホソホケホシホソマ ホウホケホア ママ∃ョマπキ.

ホ耐ホョマρホオ マホア ホオホセホアママホョホシホアマホア ホスホア マρホオホウホスマ煮πソマホス マホオホサホオホッマ珂 ママ∃ケホス マホア マホアホコマホソマホソホケホョマπオマホオ.

ホ墅アマホャ マホキホス マ委歳セホキ ホコホアホケ マホソ マρホュホウホスマ火シホア ホシホキホス マρホキマ∃ッホカホオマホオ マホソ ホシマホオホコ ホエホアマホュホエホソマ (ホ1), マホソ ホシマホオホコ マホオホケママ狐 (ホ1) ホコホアホケ マホキホス マρマ∃ソホウホウマホサホョ ホイホソマ済ママπア (D2) マホャホスマ マρホケマ ママ∃ッマホオマ ホウホケホア ホスホア ホシホキホス マホアマ∃アホシホソマママ火クホソマ歳ス.

ホ・ママ湖エホオホケホセホキ: ホ、ホソ マホアホスホッ ホエホアマホュホエホソマ ホコホアホケ ホキ ホオマホュホスホエママπキ ママ∃ソマホュ ホオホッホスホアホケ ホョホエホキ ママ∃ソマホサマホシホュホスホア ホコホアホケ ホシマホソマ∃ソマ歳ス ホスホア ママ∃キマπケホシホソマホソホケホキホクホソマ歳ス ホアホシホュマρ珂 ホシホオ マホソホス ホアマホシホソホコホアホクホアマ∃ケマρホョ.

ホ、ホア マホアホスホケホャ ホエホアマホュホエホソマ ホコホアホケ ホソホケ ホオマホオホスホエマ済πオホケマ ママ∃ソマホュ マホサホュホスホソホスマホアホケ マρホソ マホサマホスマホョマ∃ケホソ マρホソママ 60ツーC. ホ慚キ ママ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホシホアホサホアホコマホケホコホャ ホウホケホア ホスホア ホエホケホアマホキマ∃キホクホオホッ ホキ ホコホアホサホョ ホアマホソママ∃ソマホキマホケホコマ狐ホキマホア ママ火ス マホアホスホケマ斜ス. ホ、ホア マホアホスホケホャ ホオホッホスホアホケ ホコホアマホャホサホサホキホサホア ホコホアホケ ホウホケホア マρホオホウホスマ珂ホョマ∃ケホソ マ∃ソマ済マ火ス.

ホヲマ∃ソホスマホッホエホア, ホ」マホスマホョマ∃キマπキ

ホホサマ済πキ マホソマ ホサホュホイホキマホア

ホ耐ホアホサホャママ珂πキ マホソマ ホサホュホイホキマホア

ホ」ホコホサホキママ狐ホキマホア ホスホオマ∃ソマ ツー dH mmol/ホサホッママ∃ソ

ホホ

I ホシホアホサホアホコマ ホスホオママ 0- 7 0-1,3 100II ホスホオママ ホシホュマπキマ マπコホサホキママ狐ホキマホアマ 7-14 1,3-2,5 90ホ厥厥 マπコホサホキママ ホスホオママ 14-21 2,5-3,8 75IV マホソホサマ マπコホサホキママ ホスホオママ >21 >3,8 50

ホヲマ∃ソホスマホッホエホア ママ火ス ホオホセホアママホキホシホャママ火ス

Page 148: OBJ BUCH-657-003

148 ホ偏サホサホキホスホケホコホャ

ホ湮ケ ホイホサホャホイホオマ ホソマホオホッホサホソホスマホアホケ マρマホスホャ マπオ ホアマπョホシホアホスマホオマ ホアホケマホッホオマ, マホケマ ホソマホソホッホオマ ホシマホソマ∃オホッマホオ ホスホア ホアホスマホケホシホオママ珂ホッマπオマホオ ホシマ湖スホオマ/ホソホケ マπアマ ホシホオ マホキ ホイホソホョホクホオホケホア マホソマ ホアホコホソホサホソマ歳クホソマ マホッホスホアホコホア. ホ」ホオ マホオマ∃ッマママ珂πキ ホアホシマホケホイホソホサホッホアマ ホョ マπオ マホオマ∃ッマママ珂πキ ホイホサホャホイホキマ マホソマ ホエホオホス ホアホスホアマホュマ∃オマホアホケ ホオホエマ マホアマ∃アホコホアホサホソマ歳シホオ ホスホア ホアマホオマホクマ歳スホオマρホオ マρホキホス ホオホセホソママπケホソホエホソマホキホシホュホスホキ ママホキマ∃オマπッホア ホオホセママホキマ∃ュマホキマπキマ マホオホサホアママ斜ス.

ソス ホ墅ッホスホエマホスホソマ ホキホサホオホコママ∃ソマホサホキホセホッホアマ!ホ変∃ウホアマπッホオマ ホオマホケマπコホオママ斜ス マρホキ マρマπコホオマホョ ホオマホケママ∃ュマホオマホアホケ ホスホア ホオホコマホオホサホソマ歳スマホアホケ ホシマ湖スホソホス ホアママ マホキホス ホオホセホソママπケホソホエホソマホキホシホュホスホキ ママホキマ∃オマπッホア ホオホセママホキマ∃ュマホキマπキマ マホオホサホアママ斜ス.

ホ耐ホアホサホアママ煮ρホオ マホソホス ホアマホシホソホサホュホイホキマホア.

ホ ホアマホシホソホサホュホイホキマホアマ ホオホッホスホアホケ ホャホエホオホケホソマ. ホ ホクホオマ∃シホソマρホャマホキマ ホュホサホサホオホケマ夷キマ ホスホオマ∃ソマ ホアマホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホオホッ マホキ ホクホュマ∃シホアホスマπキ.

ホ耐ホオホスホオマ∃ウホソマホソホケホョマρホオ マホキ マρマπコホオマホョ. ホ槻サホュマホオ "ホ対スホアマホサホョママ珂πキ ホスホオマ∃ソマ" マρホキ マπオホサホッホエホア 142

ホ ホシホソマホサマ狐 ホアマホシホソマ ホオホッホスホアホケ ホコホサホオホケホエマ火シホュホスホソマ ホシホオ マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア / ホアマρホャホサホオホケホア ホウホケホア マホア マホアホケホエホケホャ (C3).

ホ慚オマホアホコホケホスホョマρホオ ママ∃ソマ マホア マホッマρ マホキホス ホアマρホャホサホオホケホア (C3) マホソマ ホシホソマホサホソマ ホアマホシホソマ.

ホ」ホオ ホコホャホクホオ ママ煮∃ア ホケマρマ歳ソマホス ホソホケ マ狐∃ソホケ ホオホウホウマ歳キマπキマ マホソマ ホオホコホエマ湖クホキホコホアホス ホアママ マホキホス ホアマ∃シマ湖エホケホア ホアホスマホケママ∃ソマρ珂ホオホッホア ホシホアマ. ホ偏スママ狐 マホキマ ママ∃ソホクホオマπシホッホアマ マホキマ マホアマ∃オママ湖シホオホスホキマ ホオホウホウマ歳キマπキマ ホアマホソホコホアホクホケマρホソマ歳シホオ ホエマ珂∃オホャホス ホソマホソホケホアホエホョマホソマホオ ホイホサホャホイホキ マρホキ マρマπコホオマホョ マπアマ ホオママ狐πソホス ホュマホオホケ ママ∃ソホコホサホキホクホオホッ ホアママ マρホャホサホシホア マホサホケホコホソマ ホョ ホコホアマホアマπコホオマホョマ. ホ」ホオ マホオマ∃ッマママ珂πキ マホソマ ホオマホケホクマホシホオホッマホオ ホスホア ホコホャホスホオマホオ ママ∃ョマπキ マホキマ ホオホウホウマ歳キマπキマ, マホアマ∃アホコホアホサホソマ歳シホオ ホアマホオマホクマホスホクホオホッマホオ ホシホオ マホキホス ホアママ湖エホオホケホセホキ ホアホウホソマ∃ャマ マρホソ ホコホアマホャマρホキホシホア ホアママ マホソ ホソマホソホッホソ ママ∃ソホシホキホクホオママホョホコホアマホオ マホキ マρマπコホオマホョ ホョ マρホキホス マホサホキマπケホュマρホオマ∃キ ホオホセホソママπケホソホエホソマホキホシホュホスホキ ママホキマ∃オマπッホア マホオマホスホケホコホョマ ホオホセママホキマ∃ュマホキマπキマ マホオホサホアママ斜ス ホシホアマ.ホ釆オホス ホアホスホアホサホアホシホイホャホスホソマホシホオ ホコホアホシホッホア ホオマホクマ歳スホキ ホウホケホア ホカホキホシホッホオマ マホソマ ママ∃ソホコホアホサホソマ歳スマホアホケ ホアママ ホオマρホアホサホシホュホスホキ ママ∃ョマπキ マホキマ マρマπコホオマホョマ ホョ ホアママ マホアマ∃ャホイホサホオマ夷キ ママ火ス ホソホエホキホウホケマ斜ス ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ.

ホァマ∃キマπケホシホソマホソホケホオホッマホオ ホアマホソホコホサホオホケマρホケホコホャ ホウホスホョマπケホア ホアホスマホアホサホサホアホコマホケホコホャ Karcher. ホ夷スホアホス マρホスホソママホケホコマ マホッホスホアホコホア ママ火ス ホアホスマホアホサホサホアホコマホケホコマ斜ス ホクホア ホイマ∃オホッマホオ マρホソ マホュホサホソマ ホアマママ斜ス ママ火ス ホソホエホキホウホケマ斜ス ママ∃ョマπキマ.

ホ対スマホケホシホオママ煮ホケマπキ ホイホサホアホイマ斜ス

ホ・マホオマ∃イホソホサホケホコマ狐 マママ湖スホソマ ママ∃ソホクホュマ∃シホアホスマπキマ.ホ ホアマホシホソホサホュホイホキマホアマ ホュマホオホケ ホャホサホアマホア.

ホ釆オホス マホアマ∃ャホウホオマホアホケ ホアマホシマ狐ば対スホャホイホオホケ ホキ ホコマ湖コホコホケホスホキ ホオホスホエホオホケホコマホケホコホョ ホサママホスホッホア ホュホサホサホオホケマ夷キマ ホスホオマ∃ソマ.

ホ ホシホソマホサマ狐 ホアマホシホソマ ホエホオホス ホシマホソマ∃オホッ ホスホア マホアマホキホクホオホッ

ホ鳶オホスホケホコホュマ ママホソホエホオホッホセホオホケマ

ホ偏ウホウマ歳キマπキ

ホ対スマホアホサホサホアホコマホケホコホャ

ホ、ホオマホスホケホコホャ マホアマ∃アホコマホキマ∃ケマρホケホコホャホ」マ歳スホエホオマπキ ホキホサホオホコママ∃ケホコホソマ マ∃オマ歳シホアマホソマば、ホャマπキ 220-240 Vホ。ホオマ歳シホア 1~ 50 Hzホ変ホケホエマ狐πオホケマば佩オマ∃シホアホスマホケホコホョ ホケマρマ済 1500 Wホ慚ュホウホケマρホキ マホッホオマπキ ホサホオホケマホソママ∃ウホッホアマ 3,2 barホァママ湖スホソマ ママ∃ソホクホュマ∃シホアホスマπキマ ホアホスホャ ホサホッママ∃ソ ホスホオマ∃ソマ

9 ホサホオママホャ

ホ慚ュホウホケマρホキ マホアマ∃ソマホョ ホアマホシホソマ 65 g/ホサホオマママ湖釆ケホアマρホャマπオホケマば耐ホシホソホサホュホイホキマホアマ 1,6 ホサホッママ∃アホ槻ャマ∃ソマ (ママ珂∃ッマ マホアマ∃オホサホコマ湖シホオホスホア)

6 ホコホケホサホャ

ホホサホャマホソマ 340 mmホ慚ョホコホソマ 385 mmホ煮夷ソマ 315 mm

Page 149: OBJ BUCH-657-003

Tテシrkテァe 149

Sayトアn mテシナ殳erimiz,Cihazトアnトアzトア ilk defa kullanmadan テカnce bu kullanトアm kトアlavuzunu

okuyup buna gテカre davranトアnトアz. Bu kullanトアm kトアlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazトアn sonraki kullanトアcトアlarトアna iletmek テシzere saklayトアn.

Buharlトア temizleyiciyi sadece evde kullanトアn. Cihaz buharla temizleme iナ殕emi iテァin tasarlanmトアナ殳トアr ve bu kullanma kトアlavuzunda belirtilen uygun aksesuarlar ile kullanトアlabilir. Bu baト殕amda gテシvenlik uyarトアlarトアna テカzellikle dikkat edin.

Kトアsa Kullanトアm Talimatトア 2/149Cihaz tanトアmトア 3/149Gテシvenlik uyarトアlarトア 150Hazトアrlトアk 152テalトアナ殳トアrma 152Aksesuarlarトアn kullanトアmトア 155Temizlik, Bakトアm 158Arトアzalarda yardトアm 159Genel bilgiler 160Teknik bilgiler 160

Bakトアnトアz sayfa 2.1 Buharlトア temizleyiciye su doldurun.

Maksimum 1,6 litre.2 Emniyet kilidini vidalayトアn.3 Buhar soketini cihazトアn prizine sokun.

Aksesuarlarトア buhar tabancasトアna baト殕ayトアn.

4 ナ枡beke fiナ殃ni takトアn.Cihazトア aテァトアn. Yeナ殃l ve turuncu kontrol lambalarトア yanar.

5 Turuncu kontrol lambasトアnトアn sテカnmesini bekleyin (takr. 10 Dakika).

6 Buharlトア temizleyici テァalトアナ殞aya hazトアr.

Bakトアnトアz sayfa 3.

BuharDトーKKAT 窶 Yanma tehlikesi

Kurallara uygun kullanトアm

トーテァindekiler

Kトアsa Kullanトアm Talimatトア

Cihaz tanトアmトア

A1 Kapaklトア cihaz priziA2 Aテァma/Kapatma dテシト殞esiA3 Aksesuar gテカzleriA4 Elektrik kablosuA5 Emniyet kilidi

B1 Kontrol lambasトア (kトアrmトアzトア) 窶 Buhar haznesinde su eksikliト殃

B2 Kontrol lambasトア (yeナ殃l) 窶 ナ枡beke gerilimi mevcut

B3 Kontrol lambasトア (turuncu) 窶 Isトアtma

C1 Buhar tabancasトアC2 Kilit aテァma dテシト殞esiC3 Buhar kolu kilidi (テァocuk kilidi)

テ墨 - Buhar kilidi bloke Orta - azaltトアlmトアナ buhar miktarトア Arka - maksimum buhar miktarトア

C4 Buhar koluC5 Buhar hortumuC6 Buhar soketi

D1 Nokta pテシskテシrtmeli uテァD2 Yuvarlak fトアrテァa

E1 Hassas temizleme ucuE2 Havlu kトアlトアf

F1 Pencere テァektirmesi

G1 Uzatma borularトア (2 adet)G2 Kilit aテァma dテシト殞esiG3 Park kancasトア

H1 Taban memesiH2 Sabitleme mandalトアH3 Yer bezi

K1*テ徼テシK2 Kontrol lambasトア 窶 テ徼テシnテシn rezistansトアK3 Kilitli buhar tuナ殷K4 Sトアcaklトアk ayarトア dテシト殞esiK5 Buhar soketi

* テ奔el aksesuar olarak temin edilebilir

Cihazdaki semboller

Page 150: OBJ BUCH-657-003

150 Tテシrkテァe

Cihazトアn テシzerindeki uyarトア ve bilgi tabelalarトア tehlikesiz kullanトアm iテァin テカnemli bilgiler verir.Bu kullanトアm kトアlavuzundaki uyarトアlara ek olarak, yasa koyucunun genel gテシvenlik ve kaza テカnleme talimatlarトア dikkate alトアnmalトアdトアr.

ソス Elektrik baト殕antトアsトアCihazトア sadece kurallara uygun topraklamasトア buluna prizlere baト殕ayトアn.Nemli odalarda, テカrn. banyo, cihazトア FI-Koruma ナ歛lterli prizlere takトアn. ナ榲シpheleriniz varsa elektrik konusunda eト殃timli bir uzmana danトアナ淨アn.Tip levhasトアnda belirtilen voltaj ile prizinizdeki voltaj テカrtテシナ殞elidir.Fiナ殃 ve prizi kesinlikle トアslak veya nemli elle temas etmeyin.Sadece, su geテァirmez ve kablo kesiti 3x1 mmツイ olan uzatma kablosu kullanトアn. Elektrik fiナ殃 ve uzatma kablosunun baト殕antトアsトア su iテァinde olmamalトア.Kesinlikle arトアzalトア elektrik fiナ殃 veya uzatma kablosu kullanmayトアn. Elektrik kablosu zarar gテカrテシrse, kablo, テシretici veya mテシナ殳eri hizmetlerinden temin edilebilen bir elektrik kablosuyla deト殃ナ殳irilmelidir.Elektrik ya da uzatma kablosunun ezilme, sトアkトアナ殞a, kopmaya ya da benzer ナ歹kilde zarar gテカrmeye karナ淨ア korunmasトアna dikkat edin. Elektrik fiナ殃ni トアsトアdan, yaト ve keskin kenarlardan koruyun.Elektrik veya uzatma kablosu kavramalarトアnトアn deト殃ナ殳irilmesinde su geテァirmezliト殃 ve mekanik saト殕amlトアlトアト淨ア garanti edilmelidir.

ソス KullanトアmCihazトア ve aksesuarlarトア kullanmadan テカnce kontrol edin. Eト歹r hasar veya eksik var ise kullanトアlmamalトアdトアr. Lテシtfen テカzellikle ナ歹beke baト殕antトア hattトア, emniyet kilidi ve buhar hortumunu kontrol edin.Buhar hortumu hasarlトア olmamalトア (yanma tehlikesi). Hasarlトア bir buhar hortumu derhal deト殃ナ殳irilmelidir. Sadece テシretici tarafトアndan tavsiye edilen buhar hortumu

(Sipariナ numarasトア iテァin bak. Yedek aksesuarlar) kullanトアlabilir.Cihaza zarar verebilecekleri iテァin, テァテカzテシcテシ madde, テァテカzテシcテシ madde iテァeren sトアvトアlar veya inceltilmemiナ asitleri (テ睦n; temizlik maddeleri, benzin, tiner ve aseton) kesinlikle su haznesine doldurmayトアn.Patlama tehlikesi olan odalarda cihazトアn テァalトアナ殳トアrトアlmasトア yasaktトアr. Tehlikeli alanlarda cihazトアn kullanトアlmasトア durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alトアnmasトア gerekir. Cihaz saト殕am bir zemin テシzerinde bulunmalトア.Buhar kolunu テァalトアナ殞a sトアrasトアnda sトアkトアナ殳トアrmayトアn.Buhar jetine kトアsa mesafelerden elinizi tutmayトアn veya insanlar, hayvanlar テシzerine doト殲ultmayトアn (Yanma tehlikesi).Saト殕トアト歛 zarar verebilecek maddelere (テカrn. asbest) buhar pテシskテシrtmeyin.Kullanトアcトア cihazトア talimatlara uygun olarak kullanmak zorundadトアr. Yerel kurallarトア dikkate almalトア ve テァalトアナ殞a esnasトアnda 3'テシncテシ ナ歛hトアslara テカzellikle テァocuklara dikkat etmelidir.Bu cihaz, gテシvenlikleri iテァin yetkili bir kiナ殃 tarafトアndan gテカzetim altトアnda tutulmadトアklarトア ya da cihazトアn nasトアl kullanトアlacaト淨アna yテカnelik gerekli talimatlarトア almadトアklarトア sテシrece fiziksel, duyusal ya da ruhsal aテァトアdan kトアsトアtlトア yeteneklere sahip ya da deneyimleri ve/veya bilgileri yetersiz kiナ殃ler (テァocuklar dahil) iテァin テシretilmemiナ殳ir. Cihazla oynamadトアklarトアndan emin olmak iテァin テァocuklar gテカzetim altトアnda tutulmalトアdトアr.Depo sトアcakken su eklerken lテシtfen dikkatli olun. Aksi takdirde su geri sトアテァrayabilir! (Yanma tehlikesi)Cihaz テァalトアナ淨アr durumdayken baナ淨アndan asla ayrトアlmayトアnトアz.

Gテシvenlik uyarトアlarトア

Page 151: OBJ BUCH-657-003

Tテシrkテァe 151

ソス Elektrikli cihazlarトアn buhar ile temizlenmesi.Dikkat:Cihaz, テ睦n; fトアrトアnlar, aspratテカrler, mikro dalga, televizyon, lambalar, fテカn, elektrikli トアsトアtトアcトアlar gibi elektrikli cihazlarトアn temizlenmesi iテァin kullanトアlmamalトアdトアr.

ソス BakトアmBテシtテシn bakトアm ve temizlik テァalトアナ殞alarトアnda cihaz kapatトアlmalトア ナ歹beke kablosu prizden テァトアkartトアlmalトアdトアr.Cihazdaki onarトアm テァalトアナ殞alarトア sadece yetkili mテシナ殳eri hizmeti tarafトアndan gerテァekleナ殳irilebilir.

ソス SaklamaCihazトア kesinlikle yatay ナ歹kilde テァalトアナ殳トアrmayトアn ya da depolamayトアn!Cihazトア yaト殞urdan koruyun. Aテァトアk alanda saklamayトアn.

Bu buharlトア temizleyici birテァok gテシvenlik tertibatトアyla donatトアlmトアナ ve gテシvenliト殃 bテカylece birkaテァ kat artトアrトアlmトアナ殳トアr. Aナ歛ト淨アda cihazトアn en テカnemli gテシvenlik elemanlarトアnトア bulabilirsiniz.

Basトアnテァ regテシlatテカrテシ kazan basトアncトアnトア mテシmkテシn olduト殷 kadar sabit tutar. Rezistans, depodaki maksimum テァalトアナ殞a basトアncトアna ulaナ淨アlmasトア durumunda kapatトアlトアr ve buhar テァトアkmasトア sonucu depodaki basトアncトアn dテシナ殞esi durumunda tekrar devreye sokulur.

Depodaki su eト殃mli bテカlテシme geldiト殃nde, rezistanstaki sトアcaklトアk yテシkselir. Su eksikliト殃 termostatトア rezistansトア kapatトアr ve suyun yetersiz olduト殷nu gテカsteren kトアrmトアzトア kontrol lambasトア yanar. Kazan soト殷yana veya tekrar doldurulana kadar トアsトアtトアcトアnトアn tekrar テァalトアナ殳トアrトアlmasトア engellenir.

Kazan termostadトア arトアzalanmasトア durumunda cihaz aナ淨アrトア ナ歹kilde トアsトアndトアト淨アnda, emniyet termostatトア devreye girer ve cihazトア kapatトアr. Emniyet termostatトアnトアn tekrar ilk duruma getirilmesi iテァin KテСCHER yetkili servisine baナ殼urun.

Emniyet kilidi, oluナ歛n buhar basトアncトアna karナ淨ア depoyu kapatトアr. Basトアnテァ regテシlatテカrテシ arトアzalトアysa ve depoda aナ淨アrトア basトアnテァ oluナ殷rsa, emniyet kilidindeki aナ淨アrトア basトアnテァ valfトア aテァトアlトアr ve buhar, emniyet kilidinden dトアナ歛rトア テァトアkar. Bu durumda cihazトア tekrar テァalトアナ殳トアrmadan テカnce KテСCHER yetkili servisine baナ殼urun.

Gテシvenlik araテァlarトア

Basトアnテァ regテシlatテカrテシ

Su yetersizliト殃 termostatトア

Emniyet termostatトア

Emniyet kilidi

Page 152: OBJ BUCH-657-003

152 Tテシrkテァe

Ambalajトア aテァarken eksik parテァa olup olmadトアト淨アnトア kontrol edin (bkz. sayfa 3). Herhangi bir parテァanトアn eksik veya ambalajトアndan テァトアkarトアrken hasarlトア olduト殷nu fark ettiト殃nizde, hemen satトアcトアnトアza baナ殼urun.

Park kancasトアnトア (G3), kilit aテァma dテシト殞esine basトアlmトアナ殘en ikinci kilide kadar alttan bir uzatma borusuna (G1) doト殲u itin. Park kancasトア, kilit aテァma dテシト殞esi bトアrakトアldトアト淨アnda kilitlenmelidir (Bkz. ナ歹kil 1).

ナ枡kil 1

Buhar soketini (C6) cihazトアn prizine (A1) iyice oturacak ナ歹kilde takトアn. Bu sトアrada buhar soketinin kilitleri cihaz prizinin kapaト淨アna kilitlenmelidir (bkz. ナ枡kil 2).

ナ枡kil 2

Kullandトアト淨アnトアz aksesuarトア (D1, E1) buhar tabancasトアna (C1) baト殕ayトアn. Bu amaテァla aksesuarトアn aテァトアk olan arka ucunu buhar tabancasトアna takトアn ve buhar tabancasトアnトアn kilit aテァma dテシト殞esine (C2) kilitlenene kadar buhar tabancasトアnトア itin (Bkz. ナ枡kil 3).

ナ枡kil 3

Gerektiト殃nde uzatma borularトアnトア (G1) da kullanトアn. Bu amaテァla bir veya iki uzatma borusunu buhar tabancasトアna (C1) takトアn (bkz. ナ枡kil 4). Kullandトアト淨アnトアz aksesuarトア (D1, E1, F1, H1) uzatma borusunun boナ olan ucuna doト殲u itin.

ナ枡kil 4

Nokta pテシskテシrtme memesi (D1), yuvarlak fトアrテァayla (D2) birlikte de kullanトアlabilir.

Hazトアrlトアk

Cihazトアn ambalajdan テァトアkarトアlmasトア

テevre korumaAmbalaj malzemeleri geri dテカnテシナ殳テシrテシlebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin テァテカpテシne atmak yerine lテシtfen tekrar kullanトアlabilecekleri yerlere gテカnderin.Eski cihazlarda, yeniden deト歹rlendirme iナ殕emine tabi tutulmasトア gereken deト歹rli geri dテカnテシナ淌シm malzemeleri bulunmaktadトアr. Bu nedenle eski cihazlarトア lテシtfen テカngテカrテシlen toplama sistemleri aracトアlトアト淨アyla imha edin.

Aksesuarlarトア yerleナ殳irmek.

テalトアナ殳トアrma

Aksesuarlarトアn monte edilmesi

Page 153: OBJ BUCH-657-003

Tテシrkテァe 153

(Bkz. ナ枡kil 5). Bunun iテァin parテァanトアn her iki girintisini nokta pテシskテシrtmeli ucun kilitlerine sokun ve saat yテカnテシnde oturana kadar テァevirin.

ナ枡kil 5

ソス TEHLトーKEAksesuar parテァalarトアnトア ayトアrトアrken sトアcak su damlayabilir! Aksesuarlarトア kesinlikle buhar テァトアkarken ayトアrmayトアn - Yanma tehlikesi!

Kilidi (C3) テカne doト殲u itin (buhar kolu kilitli konumda).Aksesuarlarトア birbirinden ayトアrmak iテァin kilit aテァma dテシト殞esine (C2 veya G2) basトアn ve parテァalarトア birbirinden ayトアrarak テァトアkarトアn (Bkz. ナ枡kil 6).

ナ枡kil 6

Eklenen ucu nokta pテシskテシrtmeli uテァtan ayトアrmak iテァin bunu saat yテカnテシnテシn tersine テァevirin ve parテァalarトア birbirinden ayトアrarak テァトアkarトアn.

Uyarトア: Her zaman damトアtトアk su kullanトアyorsanトアz, cihazトアn kireテァten arトアndトアrトアlmasトアna gerek yoktur.

DトーKKATテamaナ淨アr kurutma makinesinin yoト殷nlaナ殞トアナ suyunu kullanmayトアn! Temizlik maddesi ya da diト歹r katkトア maddelerini doldurmayトアn!

Emniyet kilidini (A5) cihazdan sテカkテシn.Halテ「 mevcut olan suyu depodan

boナ歛ltトアn.Maksimum 1,6 litre temiz musluk suyunu depoya doldurun.Uyarトア: Depo, dolum aト毟トアnトアn kenarトアna 2 cm kalana kadar doldurulabilir. Sトアcak su, トアsトアnma sテシresini kトアsaltトアr.Emniyet kilidini (A5) tekrar cihaza vidalayトアn.

DトーKKATDepoda su bulunmadトアト淨ア zaman cihazトア テァalトアナ殳トアrmayトアn. Aksi takdirde cihaz aナ淨アrトア トアsトアnabilir (arトアza olmasトア durumunda yardトアmトア bテカlテシne bakトアn).

Elektrik fiナ殃ni prize takトアn.Cihazトア テァalトアナ殳トアrmak iテァin dテシト殞eye (A3) basトアn. Yeナ殃l (B2) ve turuncu (B3) kontrol lambalarトア yanacak.Turuncu kontrol lambasトア (B3) takr. 10 dakika sonra sテカner. Buharlトア temizleyici テァalトアナ殞aya hazトアrdトアr.Buhar kolunun kilidini (C3) テカne doト殲u itin.Uyarトア: Kilidi (C3) テカne doト殲u iterseniz buhar kolu (C4) テァalトアナ殳トアrトアlamaz (テァocuk kilidi).Buhar kolununa (C4) basトアn, bu sトアrada, buhar eナ殃t oranlトア ナ歹kilde pテシskテシrtテシlene kadar buhar tabancasトアnトア (C1) her zaman ilk テカnce bir beze doト殲u tutun.Uyarトア: Depodaki basトアncトア korumak iテァin, kullanトアm sトアrasトアnda buharlトア temizleyicinin rezistansトア tekrar tekrar devreye girer. Bu sトアrada turuncu kontrol lambasトア (B3) yanar.

Buhar kolunu (C4) kullanarak, dトアナ歛rトア pテシskテシrtテシlen buhar miktarトアnトア ayarlayトアn. Kilit (C3), ek bir buhar miktarトア ayarトアna olanak saト殕ar.窶> Sテシrgテシ テカnde: Buhar yok (テァocuk kilidi)窶> Sテシrgテシ ortada: Azaltトアlmトアナ buhar miktarトア窶> Sテシrgテシ arkada: Maksimum buhar miktarトア

Aksesuarトア ayトアrmak

Su doldurulmasトア

Cihazトア aテァトアn

Buhar miktarトアnトアn ayarlanmasトア

Page 154: OBJ BUCH-657-003

154 Tテシrkテァe

Kトアsa テァalトアナ殞a aralarトアnda, uzatma borusu yer temizleme ucuyla birlikte park pozisyonuna getirilebilir (Bkz. ナ枡kil 7).

ナ枡kil 7

Depodaki su tテシkenmiナ殱e, buhar basトアncトア dテシナ歹r. Kトアsa bir sテシre sonra kトアrmトアzトア su eksikliト殃 kontrol lambasトア (B1) yanar.Hemen su ekleyebilmek iテァin, su eksikliト殃 kontrol lambasトア yanarken kalan buhar basトアncトア hトアzlトア bir ナ歹kilde boナ歛ltトアlabilir.Uyarトア: Depoda az miktarda basトアnテァ mevcut olduト殷 sテシrece emniyet kilidi (A5) aテァトアlmaz.

Hiテァ buhar dトアナ歛rトア pテシskテシrtテシlmeyene kadar buhar koluna (C4) basトアn. Bテカylece cihazトアn deposundaki basトアnテァ tamamen yok olur.

ソス TEHLトーKEEmniyet kilidini aテァarken, depoda kalan bir miktar buhar dトアナ歛rトア テァトアkabilir. Yanma tehlikesi nedeniyle emmniyet kilidini dikkatlice aテァトアn.

Emniyet kilidini (A5) cihazdan sテカkテシn.Cihazトア kapatmak iテァin dテシト殞eye (A2) basトアn.

ソス TEHLトーKEDoldurma sトアrasトアnda su geri sトアテァrayabileceト殃 iテァin, depo sトアcakken yanma tehlikesi bulunmaktadトアr! Kesinlikle temizlik maddesi veya benzeri katkトア maddeleri doldurmayトアn!

Maksimum 1,6 litre temiz musluk suyunu depoya doldurun.Emniyet kilidini (A5) tekrar cihaza vidalayトアn. Cihazトア テァalトアナ殳トアrmak iテァin dテシト殞eye (A3) basトアn.

Turuncu kontrol lambasトア (B3) takr. 10 dakika sonra sテカner. Buharlトア temizleyici テァalトアナ殞aya hazトアrdトアr.

Cihazトア kapatmak iテァin dテシト殞eye (A2) basトアn.Cihazトアn fiナ殃ni prizden テァekin.Cihazトアn priz kapaト淨アnトア (A1) aナ歛ト淨アya doト殲u bastトアrトアn ve buhar soketi (C6)'yi cihazトアn prizinden テァekin.

Fトアrテァalarトアn deforme olmamalarトア iテァin toplamadan テカnce soト殷malarトアnトア bekleyin.

Sarトアlan elektrik kablosunu, toplanmトアナ olan uzatma borusunun ters テァevrilmiナ park kancasトアna asトアn.Nokta pテシskテシrtmeli uテァ, serbest bir boruya takトアlabilir.Yer temizleme ucunu (H1) park kancalトア uzatma borusuna sokun.Uzatma borularトアnトア bテシyテシk aksesuar tutucusuna yerleナ殳irin (bkz. ナ枡kil 2).Hassas temizleme ucunu (E1) ortadaki aksesuar tutucusuna yerleナ殳irin (bkz. ナ枡kil 8).

ナ枡kil 8

Aksesuarトア kaldトアrmak

Su eklenmesi

Cihazトアn kapatトアlmasトア

Cihazトアn kaldトアrトアlmasトア

Page 155: OBJ BUCH-657-003

Tテシrkテァe 155

Buharlトア temizleyiciyi tekstil テシrテシnlerinde kullanmadan テカnce mutlaka buhara karナ淨ア dayanトアklトアlトアト淨アnトア, テシrテシnテシn gテカrテシnmeyen bir bテカlテシmテシnde deneyerek kontrol etmeniz gerekir. Bu amaテァla yテシzeye bol miktarda buhar pテシskテシrtテシn ve daha sonra yテシzeyi kurutun. Daha sonra テシrテシnde renk veya biテァim deト殃ナ殃kliト殃 olup olmadトアト淨アnトア kontrol edin.

ソス UYARIBuharトア hiテァbir zaman tutkallトア parテァalara doト殲u tutmayトアn; aksi takdirde tutkal テァテカzテシlebilir. Buharlトア temizleyiciyi suya karナ淨ア korunmamトアナ tahta veya parke zeminlerde kullanmayトアn.Mutfaklar, mobilyalar, kapトアlar, parke, cilalトア veya plastik kaplamalトア yテシzeyleri temizlerken dikkatli olun! Uzun sテシre buhar uygulandトアト淨アnda cila, mobilya parlatトアcトアlarトア, plastik kaplamalar veya boyalar テァテカzテシlebilir veya lekelenebilir. Bu nedenle bu tテシr yテシzeyleri sadece buharla nemlendirilmiナ bezle temizleyin veya yテシzeye テァift katlトア bezle kトアsaca buhar uygulayトアn.

ソス UYARICilalトア pencere テァerテァevelerinin cilasトアna ve ek yerlerine zarar vermemek iテァin, buhar jetini doト殲udan テァerテァevelere tutmayトアn.Dテシナ淌シk hava sトアcaklトアklarトアnda, テカzellikle kトアナ淨アn, camlarトア トアsトアtトアn. Bunu, cam yテシzeylere hafiテァe buhar tutarak yapabilirsiniz. Bテカylece sトアcaklトアk farklarトアnトア dengeler ve cam yテシzeylerin gerilimini azaltトアrsトアnトアz. Cam yテシzeylerde sトアcaklトアk farklarトア camトアn テァatlamasトアna neden olabileceト殃 iテァin bu テカnemlidir.

Buhar tabancasトアnトア aksesuarsトアz kullanabilirsiniz.Kullanトアm:窶 Giysilerden koku ve kトアrトアナ淨アklトアklarトアn

giderilmesi: Asトアlmトアナ giysiye 10-20 cm窶冤ik uzaklトアktan buhar uygulayトアn.

窶 Bitkilerin テシzerindeki tozlarトアn alトアnmasトア: 20窶40 cm窶冤ik mesafeyi koruyun.

窶 Nemli toz alma: Bir beze buhar uygulayトアn ve bununla mobilyalarトア silin.

Buharトアn sトアcaklトアト淨ア ve basトアncトア, pテシskテシrtme ucundan テァトアktトアト淨ア an en yテシksek dテシzeyde olduト殷 iテァin, ucun kirli bテカlgeye yaklaナ殳トアrトアlmasトア temizleme gテシcテシnテシ artトアrトアr.Kullanトアm:窶 Armatテシrler, tahliye窶 Lavabo, tuvalet窶 Jaluziler, kaloriferler窶 Lekeleri テァテカzmek iテァin: Yoト殷n kireテァlenmiナ

bテカlgeleri テカnce sirkeyle トアslatトアn ve yaklaナ淨アk 5 dakika etkisini gテカstermesini bekleyin

Uyarトア: Yuvarlak fトアrテァa, hasas yテシzeylerin temizlenmesi iテァin uygun deト殃ldir.Yuvarlak fトアrテァa direkt olarak nokta pテシskテシrtmeli memeye takトアlトアr.Kullanトアm:窶 Kテカナ歹 ve oluklar gibi zor ulaナ淨アlabilir yerler窶 Armatテシrler, tahliye

Havlu kトアlトアfトア (E2) hassas temizleme ucunun テシzerine geテァirin.Kullanトアm:窶 Kテシテァテシk yトアkanabilir bテカlgeler, テカrn. plastik

kaplamalトア veya fayanslトア mutfak alanlarトア窶 Duナ歛kabinler,aynalar窶 Mobilya dテカナ歹meleri窶 Otomobilin iテァ alanトア ve camlarトア窶 Banyo kテシveti

Aksesuarlarトアn kullanトアmトア

テ墨emli kullanトアm talimatlarトアTekstil テシrテシnlerinin temizlenmesi

Kaplamalトア veya cilalトア yテシzeylerin temizlenmesi

Camlarトアn temizlenmesi

Buhar tabancasトア (C1)

Nokta pテシskテシrtmeli uテァ (D1)

Yuvarlak fトアrテァa (D2)

Hassas temizleme ucu (E1)

Page 156: OBJ BUCH-657-003

156 Tテシrkテァe

Kullanトアm:窶 Pencereler, aynalar窶 Duナ kabinlerinin cam yテシzeyleri窶 Diト歹r kaygan yテシzeyler

Pencere テァektirmesiyle ilk temizliト殃 yapmadan テカnce, el memesi ve bir havlu kumaナ殕a yaト テァテカzテシcテシ bir テカn temizlik yapトアn.Cam yテシzeylere yaklaナ淨アk 20 cm窶冤ik bir uzaklトアktan, tテシm yテシzeye eナ殃t ナ歹kilde buhar uygulayトアn. Cam yテシzeyi, pencere テァektirmesinin lastik aト毟トアyla ナ歹ritler halinde yukarトアdan aナ歛ト淨アya doト殲u temizleyin. Tamamladトアト淨アnトアz her ナ歹ridin ardトアndan lastik aト毟トア ve camトアn alt kenarトアnトア bir bezle kurulayトアn.

Kullanトアm:窶 Tテシm yトアkanabilir duvar ve yer

kaplamalarトア, テ睦n; Taナ zeminler, fayanslar ve PVC zeminler.Taban bezini taban memesine sabitleyin.

1 Taban memesini boylamasトアna katlayトアn ve taban memesinin テシzerine koyun.

2 Tutucu mandallarトア aテァトアn.3 Bezin uテァlarトアnトア deliklere yerleナ殳irin.4 Tutucu mandallarトア kapatトアn.

DikkatParmaklarトアnトアzトア mandallarトアn arasトアna sokmayトアn.

ナ枡kil 9

Bezi テァトアkarmak iテァin sabitleme mandallarトアnトアn (H2) テシzerine bastトアrトアn ve bezi テァekin.Silme bezini dテシzenli aralトアklarla テァevirin ve

deト殃ナ殳irin. Bu ナ歹kilde kirin daha iyi emilmesini saト殕ayabilirsiniz. テok kirli bテカlgelerde, buharトアn daha uzun sテシre etki gテカsterebilmesi iテァin daha yavaナ テァalトアナ淨アn.Temizlenecek bテカlgede hテ「lテ「 temizlik maddesi artトアklarトア veya yer bakトアm maddeleri (テカrn. cila, parlatトアcトア vb.), bulunuyorsa, temizlik sトアrasトアnda iz kalabilir. Bu izler genellikle buharlトア temizleyicinin birkaテァ kez uygulanmasトアyla kaybolur.

テ奔el aksesuar, Sipariナ no. iテァin bkz. Sayfa 158

テ徼テシnテシn buhar soketini (K5) cihazトアn prizine (A1) iyice oturacak ナ歹kilde takトアn. Bu sトアrada buhar soketinin kilitleri cihaz prizinin kapaト淨アna yerleナ殞eli.

Aktif buhar emme テカzellikli Kテ、rcher テシtテシ masasトアnトア kullanmanトアzトア テカneririz. Kテ、rcher テシtテシ masasトア, aldトアト淨アnトアz cihaza gテカre tasarlanmトアナ殳トアr ve ona optimum uyum saト殕ar. Bu テカzellikleri テシtテシ iナ殕erinizi テカnemli テカlテァテシde kolaylaナ殳トアrトアr ve hトアzlandトアrトアr. Ancak her durumda トアzgara biテァiminde tabanトア olan buhar geテァirici bir テシtテシ masasトア kullanトアlmalトアdトアr.

Her tテシrlテシ kumaナ buharla テシtテシlenebilir. テ徼テシnテシn sトアcaklトアk ayarトア dテシト殞esini (K4) テァizilmiナ olan saha iテァerisinde ayarlayトアnトアz (窶「窶「窶「/MAX). Hassas baskトアlar veya kumaナ殕ar ters yテシzテシnden veya テシreticinin talimatlarトアna gテカre テシtテシlenmelidir. Bu gibi durumlarda, yapトアナ殞az テシtテシ tabanトア テシrテシnテシmテシzテシ de (bkz. テ奔el Aksesuarlara Genel Bakトアナ) kullanabilirsiniz.テ徼テシnテシn lambasトア (K2) sテカndテシト淌シnde, テシtテシ kullanトアma hazトアr durumdadトアr. Buharトアn テシtテシ tabanトアnda yoト殷nlaナ淨アp テァamaナ淨アrlarトアn テシzerine damlamamasトア iテァin テシtテシ tabanトアnトアn sトアcak olmasトア gerekir. Buharlトア テシtテシleme iテァin, テシtテシdeki buhar tuナ殷na basトアn.Fasトアlalトア buhar pテシskテシrtme: Tuナ歛 basトアn. Basma sテシresi boyunca bir buhar darbesi テァトアkar.

Pencere テァektirmesi

Yer temizleme ucu (H1)

テ徼テシ (K1) (Opsiyonel)

Buharlトア テシtテシleme

Page 157: OBJ BUCH-657-003

Tテシrkテァe 157

Sテシrekli buhar pテシskテシrtme: (ナ枡kil k) Tuナ歛 basトアn ve kilidi geriye テァekin. トーナ殕emi durdurmak iテァin kilidi テカne itin. Buharトア テカnce bir beze tutarak buharトアn dテシzenli bir biテァimde pテシskテシrtテシlmesini bekleyin.Perdelere, giysilere, vb. buhar uygulamak iテァin テシtテシyテシ dikey biテァimde de tutabilirsiniz.

テ徼テシnテシzテシn sトアcaklトアト淨アnトア テシtテシlenecek giysiye uygun olarak ayarlayトアn. 窶「 Sentetik 窶「窶「 Yテシn 窶「窶「窶「 Keten

テ奔el aksesuar, Sipariナ no. iテァin bkz. Sayfa 158Duvar kaト淨アdトア sテカkテシcテシsテシyle buharlトア temizleyiciyi, duvar kaト淨アtlarトアnトア sテカkme iナ殃nde kullanabilirsiniz.

Duvar kaト淨アdトア sテカkテシcテシsテシnテシ bir duvar kaト淨アdトア ナ歹ridinin kenarトアna tテシm tabanトアyla yaslayトアn. Buhar dテシト殞esini (C4) aテァトアn ve duvar kaト淨アdトア iyice トアslanana kadar (yaklaナ淨アk 10 saniye) buhar uygulayトアn.Duvar kaト淨アdトア sテカkテシcテシsテシnテシ bir sonraki sテカkテシlmemiナ duvar kaト淨アdトアna kaydトアrトアn. Bu sトアrada buhar kolunu (C4) basトアlトア tutun. Bir spatula kullanarak, テァテカzテシlen duvar kaト淨アdトアnトア kaldトアrトアn ve duvardan テァekin. Duvar kaト淨アdトア sテカkテシcテシsテシyle parテァa parテァa ilerleyerek duvar kaト淨アdトア ナ歹ritlerini sテカkテシn.Birkaテァ kat テシstテシste kullanトアlmトアナ kalトアn duvar kaト淨アtlarトアnda buhar kaト淨アdトアn iテァine iナ殕emeyebilir. Bu durumda duvar kaト淨アdトアnトア テカnce テァivili merdaneyle iナ殕emenizi テカneririz.

テ奔el aksesuar, Sipariナ no. iテァin bkz. Sayfa 158Turbo buhar fトアrテァasトア buharトアn dトアナ歛rトア fトアナ殘トアrmasトア ile dテカnen bir aksesuardトアr ve mutfak ile banyoda テァok kirli, zor ulaナ淨アlabilecek yerlerin temizlenmesi iテァin kullanトアlabilir.Kullanトアm:窶 Kテカナ歹 ve oluklarトアn temizlenmesi窶 Zor ulaナ淨アlabilir yerler

テ奔el aksesuar, Sipariナ no. iテァin bkz. Sayfa 158Kullanトアm:トーki fonksiyon ile asトアlトア tekstillerin テカrn. spor ceket veya perdelerin tazelenmesi iテァin kullanトアlabilir:窶 トーplik toplayトアcトア ile pテシrテシzlenmiナ giysilerin

temizlenmesi.窶 Tekstillerin buharlanmasトア ve

kトアrトアナ淨アklardan kurtarトアlmasトア (kokularda giderilir).

Buhar koluna basトアlmasトアyla birlikte buhar テァトアkmaya baナ殕ar. Memeyi her zaman テカnce bir beze doト殲u tutarak buharトアn dテシzenli bir biテァimde pテシskテシrtテシlmesini bekleyin.

テ奔el aksesuar, Sipariナ no. iテァin bkz. Sayfa 158Kullanトアm:窶 Pencereler, Aynalar窶 Duナ kabinlerinin cam yテシzeyleri窶 Diト歹r cam yテシzeyler

Cam yテシzeye pencere memesiyle yaklaナ淨アk 20 cm窶冤ik bir mesafeden, tテシm yテシzeye eナ殃t ナ歹kilde buhar pテシskテシrtテシn. Sonra, buhar koluna (C4) yanlトアナ殕トアkla basmayトア テカnlemek iテァin kilidi (C3) geriye doト殲u itin. Cam yテシzeyi, cam temizleme ucunun lastik aト毟トアyla ナ歹ritler halinde yukarトアdan aナ歛ト淨アya doト殲u temizleyin. Tamamladトアト淨アnトアz her ナ歹ridin ardトアndan lastik aト毟トア ve camトアn alt kenarトアnトア bir bezle kurulayトアn.

Kuru テシtテシleme

Duvar kaト淨アdトア sテカkテシcテシsテシ (Opsiyonel)

Turbo buhar fトアrテァasトア (Opsiyonel)

Tekstil temizleme ucu (Opsiyonel)

Pencere memesi (isteト歹 baト殕トア)

Page 158: OBJ BUCH-657-003

158 Tテシrkテァe

Paslanmaz テァelik tabana sahip buhar basトアnテァlトア テシtテシ (Sipariナ No. 2.884-503)Yapトアナ殞az テシtテシ tabanトア (Sipariナ No. 2.860-132)Alテシminyum tabana sahip profesyonel buhar basトアnテァlトア テシtテシ (Sipariナ No. 2.884-504)Yapトアナ殞az テシtテシ tabanトア (Sipariナ No. 2.860-131)Aktif buhar emme ve テシfleme fonksiyonlu テシtテシ masasトア (Sipariナ No. 2.884-933) Ciddi oranda zaman kazandトアran テァok iyi テシtテシleme sonuテァlarトア iテァin.Duvar kaト淨アdトア sテカkテシcテシsテシ (Sipariナ no. 2.863-062)Yuvarlak fトアrテァa seti (Sipariナ no. 2.863-058) - Nokta pテシskテシrtmeli meme iテァin yuvarlak 4 yuvarlak fトアrテァa.Piriテァ tel fトアrテァalトア yuvarlak fトアrテァa seti (Sipariナ no. 2.863-061) - Nokta pテシskテシrtmeli meme iテァin 3 yuvarlak fトアrテァa (テカzellikle zor kirlerde)Havlu kumaナ bezler (Sipariナ no. 6.369-481) - 5 Yer beziHavlu kumaナ kトアlトアflar (Sipariナ no. 6.370-990) - 5 KトアlトアfHavlu kumaナ bez seti (Sipariナ no. 6.960-019) - 2 Yer bezi, 3 KトアlトアfMicrofiber bez seti (Sipariナ no. 6.905-921) - 1 Yer bezi, 1 Yテシksek kir toplama ve emme テカzellikli kトアlトアfBio-Kireテァ テテカzテシcテシ RM 511 (Sipariナ No. 6.290-239) 3 x100 g depo temizleme tozu. Kazトアyトアcトアlトア yuvarlak fトアrテァa (Sipariナ no. 2.863-140)Pencere memesi (Sipariナ no. 4.130-115)Pencere memesi iテァin lastik aト淨アz (Sipariナ no. 6.273-140)Tekstil temizleme memesi (Sipariナ no. 4.130-390)Turbo buhar fトアrテァasトア (Sipariナ no.2.863-159)Uzatma parテァasトア (Sipariナ no. 5.762-058) - Nokta pテシskテシrtmeli meme iテァin uzatma parテァasトア.Power meme (Sipariナ no. 5.762-326) - Nokta pテシskテシrtmeli meme adaptテカr

ソス TEHLトーKEBakトアm テァalトアナ殞alarトア yalnトアzca elektrik fiナ殃 テァekilmiナ olduト殷nda ve buharlトア temizleyici soト殷duト殷nda yapトアlmalトアdトアr.Uyarトア: Her zaman damトアtトアk su kullanトアyorsanトアz, cihazトアn kireテァten arトアndトアrトアlmasトアna gerek yoktur.

Buharlトア temizleyicinin deposunu en geテァ 5. depo dolumundan sonra suyla テァalkalayトアn.

Depoya su doldurun ve depoyu kuvvetli bir ナ歹kilde テァalkalayトアn. Bu sayede, deponun tabanトアnda biriken kireテァ artトアklarトア テァテカzテシlテシr. Su dテカkテシn. Bu sトアrada, cihazトア kenara kadar dolum hunisiyle birlikte yatトアrトアn (Bkz. ナ枡kil 10).

ナ枡kil 10

Deponun duvarlarトアnda da kireテァ oluナ殳uト殷 iテァin, depoyu aナ歛ト淨アda belirtilen aralトアklarla kireテァten arトアndトアrmanトアzトア テカneririz (KD=Kazanトアn doldurulmasトア):

Uyarトア: Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da ナ歹hir idaresinden テカト歹renebilirsiniz.

Cihazトアn fiナ殃ni prizden テァekin.Suyu tテシmテシyle buhar kazanトアndan boナ歛ltトアn.

ソス UYARICihazトアn hasar gテカrmesini テカnlemek iテァin

テ奔el aksesuarlara genel bakトアナ Temizlik, Bakトアm

Deponun suyla テァalkalanmasトア

Depodaki kireテァlerin sテカkテシlmesi

Sertlik derecesi ツー dH mmol/l KDI yumuナ歛k 0- 7 0-1,3 100II orta 7-14 1,3-2,5 90III sert 14-21 2,5-3,8 75IV テァok sert >21 >3,8 50

Page 159: OBJ BUCH-657-003

Tテシrkテァe 159

sadece Kテ、rcher tarafトアndan onaylanmトアナ テシrテシnleri kullanトアn.

Kireテァten arトアndトアrmak iテァin KテСCHER kireテァ テカnleyici tabletleri (Sipariナ No. 6.295-206) kullanトアn. Kireテァ テカnleyici テァテカzeltiyi kullanmadan テカnce ambalajトアn テシzerindeki dozaj uyarトアlarトアna dikkat edin.

ソス DikkatBuharlトア temizleyiciyi doldururken ve boナ歛ltトアrken dikkatli olun. Kireテァ テァテカzテシcテシ テァテカzelti hassas yテシzeylere zarar verebilir.

ソス UYARIKirenテァten arトアndトアrma sトアrasトアnda, emniyet kilidini cihaza vidalamayトアn. Kazanda kireテァten arトアndトアrma maddesi mevcut olduト殷 sテシrece buhar emiciyi kullanmayトアn.

8 Saat sonra テァテカzeltiyi boナ歛ltトアn. Cihazトアn deposunda halテ「 bir miktar テァテカzelti kalmトアナ殳トアr, bu nedenle kireテァ テァテカzテシcテシnテシn tテシm artトアklarトアnトア temizlemek iテァin depoyu iki テシテァ kez soト殷k suyla テァalkalayトアn.Buharlトア temizleyici tekrar kullanトアma hazトアrdトアr artトアk.

Aksesuarlarトア kaldトアrmadan テカnce tamamen kurumalarトアnトア bekleyin.

Taban memesi (H1), el memesi (E1) ve yuvarlak fトアrテァayトア, kireテァten arトアndトアrma ve kurutma sトアrasトアnda deforme olmamalarトア iテァin fトアrテァalarトアn テシzerine bトアrakmayトアn.

Uyarトア: Yer bezi ve havlu kトアlトアf テカnceden yトアkanmトアナ殳トアr ve hemen buharlトア temizleyiciyle birlikte kullanトアlabilir.

Kirlenmiナ yer bezlerini ve havlu kトアlトアflarトア 60ツーC窶囘e テァamaナ淨アr makinesinde yトアkayトアn. Bezlerin kiri emme テカzelliト殃ni kaybetmemesi iテァin yumuナ歛tトアcトア kullanmayトアn. Bezler kurutucu iテァin uygundur.

Arトアzalar, takip eden genel bakトアナ sayesinde テァテカzebileceト殃niz, genellikle basit nedenlerden dolayトア oluナ殷r. ナ榲シphe duyduト殷nuzda veya burada tarif edilmeyen bir arトアza ile karナ淨アlaナ殳トアト淨アnトアzda lテシtfen mテシナ殳eri servisine danトアナ淨アn.

ソス Ceyran テァarpma tehlikesi!Cihazdaki onarトアm テァalトアナ殞alarトア sadece yetkili mテシナ殳eri hizmeti tarafトアndan gerテァekleナ殳irilebilir.

Buhar deposundaki kireci temizleyin.

Buhar deposunda su yok. Su eksikliト殃 termostatトア rezistansトア kapatトアyor.

Cihazトア kapatトアn. 154. sayfadaki "Su eklenmesi" bテカlテシmテシne bakトアn

Buhar kolu, kilit / テァocuk kilidi (C3) ile korunmaktadトアr.

Buhar kolunun kilidini (C3) テカne doト殲u itin.

Aksesuarlarトアn bakトアmトア

Arトアzalarda yardトアm

Uzun トアsトアnma sテシresiBuhar deposu kireテァlenmiナ.

Buhar yokSu yetersizliト殃 kトアrmトアzトア kontrol lambasトア yanトアyor.

Buhar koluna basトアlamトアyor

Page 160: OBJ BUCH-657-003

160 Tテシrkテァe

トアlgili テシlkede, genel distribitテカrテシmテシzテシn belirlemiナ ve yayトアnlamトアナ olduト殷 garanti koナ殷llarトア geテァerlidir. Garanti sテシresi dahilinde cihazda, malzeme ve テシretim hatasトアndan oluナ歛bilecek arトアzalarトアn giderilmesi tarafトアmトアzdan テシcretsiz olarak yapトアlトアr. Garanti kapsamトアndaki arトアzalarトアn oluナ殞asトア halinde, lテシtfen cihazトア tテシm aksesuarlarトア ve satトアナ belgesi ile (fiナ, fatura) satトアn aldトアト淨アnトアz yere yada en yakトアndaki yetkili servise gテカtテシrテシnテシz. Cihazトアn kullanトアm テカmrテシ 10 yトアldトアr.Cihazトアn yanlトアナ kullanトアlmasトアndan veya kullanトアm kトアlavuzunun dikkate alトアnmamasトアndan doト歛n hasarlar iテァin sorumluluk kabul edilmez.

Sadece orijinal Kテ、rcher yedek parテァalarトア kullanトアn. Bir yedek parテァa genel bakトアナ淨アnトア bu kullanトアm kトアlavuzunun sonunda bulabilirsiniz.

Genel bilgiler

Garanti

Yedek parテァalar

Teknik bilgilerAkトアm baト殕antトアsトアGerilim 220-240 VElektrik tテシrテシ 1~ 50 HzPerformans deト歹rleriIsトアtトアcトア performansトア 1500 WMaksimum テァalトアナ殞a basトアncトア

3,2 bar

Suyun litre baナ淨アna トアsトアtトアlma sテシresi

9 dk

Maksimum buhar miktarトア 65 g/dkBoyutlarBuhar kazanトア 1,6 lAト淨アrlトアk (aksesuar hariテァ) 6 kgGeniナ殕ik 340 mmUzunluk 385 mmYテシkseklik 315 mm

Page 161: OBJ BUCH-657-003

ミyccミコミクミケ 161

ミ」ミイミーミカミーミオミシム巾ケ ミソミセミコムσソミームひオミサム!ミ渙オムミオミエ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオミシ ミソムミクミアミセムミー ミイ ミソミオムミイム巾ケ ムミーミキ ミスミオミセミアムミセミエミクミシミセ

ミセミキミスミーミコミセミシミクムび袴ム ム ミスミームムひセム肖禍クミシ ムムσコミセミイミセミエムムひイミセミシ ミソミセ ム災コムミソミサムσームひームミクミク ミク ミイム巾ソミセミサミスム肖び ムσコミーミキミーミスミクム, ムミセミエミオムミカミーム禍クミオムム ミイ ミスミオミシ. ミ。ミセムムミーミスミクムひオ ム采び ミクミスムムびムσコムミクム ミソミセ ム災コムミソミサムσームひームミクミク ミエミサム ミエミーミサム糊スミオミケム威オミウミセ ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクム ミクミサミク ミエミサム ミソミセムミサミオミエムτ紗禍オミウミセ ミソミセミサム糊キミセミイミームひオミサム.

ミ佯ミソミセミサム糊キムσケムひオ ミソムミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ムひセミサム糊コミセ ミエミサム ミアム錦ひセミイム錦 ムミオミサミオミケ. ミ湲ミクミアミセム ミソムミオミエミスミーミキミスミームミオミス ミエミサム ミソミームミセミイミセミケ ムミクムムひコミク ミク ミシミセミカミオム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび袴ム ミイミシミオムムひオ ム ムミセミセムひイミオムびムひイムτ紗禍クミシミク ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムび紹シミク, ミセミソミクムム巾イミーミオミシム巾シミク ミイ ミエミーミスミスミセミシ ムムσコミセミイミセミエムムひイミオ ミソミセ ム災コムミソミサムσームひームミクミク. ミ樮ミセミアミセミオ ミイミスミクミシミーミスミクミオ ムσエミオミサム紹ケムひオ ムミセミアミサム社エミオミスミクム ミクミスムムびムσコムミクミケ ミソミセ ムひオムミスミクミコミオ ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク.

ミ墫ミームひコミセミオ ムムσコミセミイミセミエムムひイミセ 2/161ミ榧ソミクムミーミスミクミオ ミソムミクミアミセムミー 3/161ミ」ミコミーミキミーミスミクム ミソミセ ムひオムミスミクミコミオ ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク 162ミ渙セミエミウミセムひセミイミコミー 164ミュミコムミソミサムσームひームミクム ミソムミクミアミセムミー 164ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ 167ミ」ムミセミエ, ムひオムミスミクムミオムミコミセミオ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクミオ 171ミ渙セミシミセム尉 ミイ ムミサムτミーミオ ミスミオミクムミソムミーミイミスミセムムひオミケ 172ミ榧アム禍クミオ ムσコミーミキミーミスミクム 172ミ「ミオムミスミクムミオムミコミクミオ ミエミーミスミスム巾オ 172

ミ。ミシ. ムムび. 2.1 ミ斷ーミソミセミサミスミクムひオ ミソムミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ

ミイミセミエミセミケ. ミ慴ーミコムミクミシムσシ 1,6 ミサミクムびミー.2 ミ厘ーミイミオムミスミクムひオ ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム.3 ミ柘ムひーミイム袴ひオ ム尉ひオミコミオム ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミイ ムミーミキム諌オミシ

ミソムミクミアミセムミー. ミ斷ーミエミオミスム袴ひオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムび ミスミー ミソミームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオム.

4 ミ柘ムひーミイム袴ひオ ム尉ひオミソムミオミサム糊スムτ ミイミクミサミコム ミイ ム災サミオミコムびミセムミセミキミオムひコム..ミ漬コミサム紗ミクムひオ ミソムミクミアミセム. ミ厘オミサミオミスミーム ミク ミセムミーミスミカミオミイミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スム巾オ ミサミーミシミソム ムミイミオムび肖びム.

5 ミ頒セミカミエミクムひオムム (ミセミコ. 10 ミシミクミスムτ), ミソミセミコミー ミスミオ ミソミセミウミームミスミオム ミセムミーミスミカミオミイミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー.

6 ミ湲ミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミウミセムひセミイ ミコ ムミーミアミセムひオ.

ミ。ミシ. ムムび. 3.

ミ渙ームミ漬斷侑慴籍斷侑 窶 ミセミソミームミスミセムムび ミセミカミセミウミー

ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ ミソミセ ミスミーミキミスミームミオミスミクム

ミ。ミセミエミオムミカミーミスミクミオ

ミ墫ミームひコミセミオ ムムσコミセミイミセミエムムひイミセ

ミ榧ソミクムミーミスミクミオ ミソムミクミアミセムミー

A1 ミミセミキミオムひコミー ミソムミクミアミセムミー ム ミコムム錦威コミセミケミ2 ミ柘巾コミサム紗ミームひオミサム 窶 ミイミコミサ/ミイム巾コミサミ3 ミ、ムτひサム肖 ミエミサム ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケミ4 ミ。ミオムひオミイミセミケ ム威スムτミ5 ミ湲ミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スミーム ミソムミセミアミコミーミ1 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー (ミコムミームミスミーム)

窶 ミスミオミエミセムムひームひセミコ ミイミセミエム ミイ ミソミームミセミイミセミシ ミコミセムひサミオミ2 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー (ミキミオミサミオミスミーム)

- ミスミーミサミクムミクミオ ミスミーミソムム紹カミオミスミクム ミイ ムミオムひクミ3 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー (ミセムミーミスミカミオミイミーム)

- ミスミーミウムミオミイC1 ミ渙ームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオムC2 ミ墟スミセミソミコミー ミエミオミアミサミセミコミクムミセミイミコミクC3 ミ岱サミセミコミクムミセミイミコミー ムム錦ミーミウミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー (ミキミーム禍クムひー

ミエミサム ミエミオムひオミケ) ミ。ミソミオムミオミエミク 窶 ムム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミキミーミアミサミセミコミクムミセミイミーミス ミ渙セ ムミオムミオミエミクミスミオ 窶 ミセミウムミーミスミクムミオミスミスミセミオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー ミ。ミキミーミエミク 窶 ミシミーミコムミクミシミーミサム糊スミセミオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー

C4 ミム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミーC5 ミィミサミーミスミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミーC6 ミィムひオミコミオム ミソミセミエミームミク ミソミームミーD1 ミ、ミセムムムσスミコミー ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσクD2 ミ墫ムσウミサミーム ム禍オムひコミーE1 ミムτミスミーム ムミセムムムσスミコミーE2 ミァミオムミセミサ ミクミキ ミシミームムミセミイミセミケ ムひコミーミスミクF1 ミ斷ームミーミエミコミー ミエミサム ミシミセミケミコミク ミセミコミセミスG1 ミ」ミエミサミクミスミクムひオミサム糊スム巾オ ムびムσアミコミク (2 ム尉.) G2 ミ墟スミセミソミコミー ミエミオミアミサミセミコミクムミセミイミコミクG3 ミ墫ム紗ミセミコ ミエミサム ミイムミオミシミオミスミスミセミウミセ ミコムミオミソミサミオミスミクム秋1 ミ、ミセムムムσスミコミー ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミセミサミーH2 ミ厘ーミカミクミシH3 ミ「ミコミーミスム ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミーK1* ミ」ムび社ウK2 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー - ミスミーミウムミオミイ ムτび社ウミーK3 ミ墟スミセミソミコミー ミセムひソミームミクミイミーミスミクム ム ミアミサミセミコミクムミセミイミコミセミケK4 ミミオミウムσサム肖ひセム ムひオミシミソミオムミームびτム規5 ミィムひオミコミオム ミソミセミエミームミク ミソミームミー

* ミソミセムムひーミイミサム紹オムびム ミイ ミコミームミオムムひイミオ ムミソミオムミクミーミサム糊スミセミケ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク

ミ。ミクミシミイミセミサム ミスミー ミーミソミソミームミームひオ

Page 162: OBJ BUCH-657-003

162 ミyccミコミクミケ

ミ湲ミオミエムσソムミオミエミクムひオミサム糊スム巾オ ミク ムσコミーミキミームひオミサム糊スム巾オ ムひーミアミサミクムミコミク, ムミーミキミシミオム禍オミスミスム巾オ ミスミー ミソムミクミアミセムミオ, ムミセミエミオムミカミーム ミイミーミカミスムτ ミクミスムミセムミシミームミクム, ミスミオミセミアムミセミエミクミシムτ ミエミサム ミオミウミセ ミアミオミキミセミソミームミスミセミケ ム災コムミソミサムσームひームミクミク.ミ斷ームム紹エム ム ムσコミーミキミーミスミクム紹シミク ミソミセ ムひオムミスミクミコミオ ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク, ムミセミエミオムミカミーム禍クミシミクムム ミイ ミスミームムひセム肖禍オミシ ムムσコミセミイミセミエムムひイミオ ミソミセ ム災コムミソミサムσームひームミクミク ミスミオミセミアムミセミエミクミシミセ ムひーミコミカミオ ムミセミアミサム社エミームび ミセミアム禍クミオ ミソムミーミイミクミサミー ムひオムミスミクミコミク ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク ミク ムσコミーミキミーミスミクム ミソミセ ミソムミオミエミセムひイムミーム禍オミスミクム ミスミオムムミームムひスム錦 ムミサムτミーミオミイ.

ソス ミ渙セミエミコミサム紗ミオミスミクミオ ムひセミコミーミ湲ミクミアミセム ムミサミオミエムσオム ミイミコミサム紗ミームび ムひセミサム糊コミセ ミイ ムミセミセムひイミオムびムひイムτ紗禍クミシ ミセミアムミーミキミセミシ ミキミーミキミオミシミサミオミスミスムτ ムミオムび ミソミオムミオミシミオミスミスミセミウミセ ムひセミコミー.ミ ムム錦ム錦 ミソミセミシミオム禍オミスミクム肖, ミスミーミソムミクミシミオム, ミイ ミイミーミスミスム錦 ミコミセミシミスミームひーム, ミイミコミサム紗ミーミケムひオ ミソムミクミアミセム ミイ ムミセミキミオムひコミク ム ミソムミオミエミイミコミサム紗ミオミスミスム巾シ ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スム巾シ ミイム巾コミサム紗ミームひオミサミオミシ ムひクミソミー FI. ミ ムミサムτミーミオ ミスミオムσイミオムミオミスミスミセムムひク ミセミアムミームひクムひオムム ミキミー ミコミセミスムムσサム袴ひームミクミオミケ ミコ ムミソミオムミクミーミサミクムムび-ム災サミオミコムびミクミコム.ミ斷ーミソムム紹カミオミスミクミオ, ムσコミーミキミーミスミスム巾オ ミイ ミキミーミイミセミエムミコミセミケ ムひーミアミサミクムミコミオ, ミエミセミサミカミスミセ ムミセミセムひイミオムびムひイミセミイミームび ミスミーミソムム紹カミオミスミクム ミイ ム尉ひオミソムミオミサム糊スミセミケ ムミセミキミオムひコミオ.ミ斷ク ミイ ミコミセミオミシ ムミサムτミーミオ ミスミオ ミソムミクミコミームミーミケムひオムム ミコ ム尉ひオミソムミオミサム糊スミセミケ ミイミクミサミコミオ ミク ムミセミキミオムひコミオ ミシミセミコムム巾シミク ムムσコミーミシミク.ミ佯ミソミセミサム糊キムσケムひオ ムひセミサム糊コミセ ミアムム巾キミウミセミキミーム禍クム禍オミスミスム巾ケ ムσエミサミクミスミクムひオミサム ム ムミオムミオミスミオミシ ミソムミセミイミセミエミー ミスミオ ミシミオミスミオミオ 3x1 ミシミシミ. ミ。ミセミオミエミクミスミオミスミクミオ ムミオムひオミイミセミウミセ ム威スムτミー ミク ムσエミサミクミスミクムひオミサム ミスミオ ミエミセミサミカミスミセ ミサミオミカミームび ミイ ミイミセミエミオ.ミ斷ク ミイ ミコミセミオミシ ムミサムτミーミオ ミスミオ ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ミスミオミクムミソムミーミイミスム錦 ミコミーミアミオミサミオミケ ムミオムひオミイミセミウミセ ミソミクムひーミスミクム ミク ムσエミサミクミスミクムひオミサミオミケ! ミ篇ミサミク ミコミーミアミオミサム ムミオムひオミイミセミウミセ ミソミクムひーミスミクム ミアム巾サ ミソミセミイムミオミカミエミオミス, ミオミウミセ ムミサミオミエムσオム ミキミーミシミオミスミクムび ムミソミオムミクミーミサム糊スム巾シ ミコミーミアミオミサミオミシ ムミオムひオミイミセミウミセ ミソミクムひーミスミクム, ミコミセムひセムム巾ケ ミシミセミカミスミセ ミソムミクミセミアムミオムムひク ム ミクミキミウミセムひセミイミクムひオミサム ミクミサミク ミオミウミセ ムミサムσカミアム ムミオムミイミクムミスミセミウミセ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクム ミコミサミクミオミスムひセミイ.ミ斷オミセミアムミセミエミクミシミセ ムミサミオミエミクムび ミキミー ムひオミシ, ムムひセミアム ミコミーミアミオミサム ムミオムひオミイミセミウミセ ミソミクムひーミスミクム ミク ムσエミサミクミスミクムひオミサム ミスミオ ミアム巾サミク ミソミセミイムミオミカミエミオミスム ミイ ムミオミキムσサム袴ひームひオ ミソミオムミオミオミキミエミー ムミオムミオミキ ミスミクム, ムミエミーミイミサミクミイミーミスミクム, ムミームムミサミセミオミスミクム ミク ム.ミソ.. ミ墟ーミアミオミサミク ムミオムひオミイミセミウミセ

ミソミクムひーミスミクム ムミサミオミエムσオム ミキミーム禍クム禍ームび ミセム ミイミセミキミエミオミケムムひイミクム ミカミームム, ミシミームミオミサ, ミー ムひーミコミカミオ ミセム ミソミセミイムミオミカミエミオミスミクム ミセムムびム巾シミク ミコムミーム紹シミク.ミ湲ミク ミキミーミシミオミスミオ ムミセミオミエミクミスミクムひオミサム糊スム錦 ム災サミオミシミオミスムひセミイ ミスミー ミコミーミアミオミサミオ ムミオムひオミイミセミウミセ ミソミクムひーミスミクム ミクミサミク ムσエミサミクミスミクムひオミサミオ ミエミセミサミカミスミー ミセミアミオムミソミオムミクミイミームび袴ム ミアムム巾キミウミセミキミーム禍クムひー ミク ミシミオムミーミスミクムミオムミコミーム ミソムミセムミスミセムムび.

ソス ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオミ渙オムミオミエ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオミシ ミソムミセミイミオムム袴ひオ ミクムミソムミーミイミスミセムムび ミソムミクミアミセムミー ミク ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ. ミ篇ミサミク ムミセムムひセム紹スミクミオ ミスミオ ム紹イミサム紹オムびム ミアミオミキムσソムミオムミスム巾シ, ミクム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ ミスミオ ムミーミキムミオム威ーミオムびム. ミ樮ミセミアミオミスミスミセ ムび禍ームひオミサム糊スミセ ミソムミセミイミオムム袴ひオ ミコミーミアミオミサム ムミオムひオミイミセミウミセ ミソミクムひーミスミクム, ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム ミク ム威サミーミスミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー.ミィミサミーミスミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミスミオ ミエミセミサミカミオミス ミアム錦び ミソミセミイムミオミカミエミオミス (ミセミソミームミスミセムムび ミセミカミセミウミセミイ ミソミームミセミシ). ミ渙セミイムミオミカミエミオミスミスム巾ケ ム威サミーミスミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー ムミサミオミエムσオム ミスミオミシミオミエミサミオミスミスミセ ミキミーミシミオミスミクムび. ミミーミキムミオム威ーミオムびム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ ムひセミサム糊コミセ ム威サミーミスミウミセミイ ミソミセミエミームミク ミソミームミー, ムミオミコミセミシミオミスミエミセミイミーミスミスム錦 ミクミキミウミセムひセミイミクムひオミサミオミシ (ミスミセミシミオム ミエミサム ミキミーミコミーミキミー ムミシ. ミイ ムミソミクムミコミオ ミキミーミソミーミキミスム錦 ムミームミームひオミケ).ミ斷ク ミイ ミコミセミオミシ ムミサムτミーミオ ミスミオ ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ムミームムひイミセムミクムひオミサミク, ミカミクミエミコミセムムひク, ムミセミエミオムミカミーム禍クミオ ムミームムひイミセムミクムひオミサミク ミクミサミク ミスミオムミーミキミアミーミイミサミオミスミスム巾オ ミコミクムミサミセムび (ミスミーミソム., ミシミセム紗禍クミオ ムムミオミエムムひイミー, ミアミオミスミキミクミス, ムミーミキミアミーミイミクムひオミサミク ミコムミームミセミコ ミク ミームミオムひセミス) ミク ミスミオ ミキミーミサミクミイミーミケムひオ ミクム ミイ ミアミーミコ ミエミサム ミイミセミエム, ミソミセムミコミセミサム糊コム ミセミスミク ミーミウムミオムムミクミイミスミセ ミイミセミキミエミオミケムムひイムτ紗 ミスミー ミシミームひオムミクミーミサム, ミクムミソミセミサム糊キムσオミシム巾オ ミイ ミソムミクミアミセムミオ.ミュミコムミソミサムσームひームミクム ミソムミクミアミセムミー ミイミセ ミイミキムム巾イミセミセミソミームミスム錦 ミソミセミシミオム禍オミスミクム肖 ミキミーミソムミオム禍ーミオムびム. ミ湲ミク ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミク ミソムミクミアミセムミー ミイ ミセミソミームミスミセミケ ミキミセミスミオ ムミサミオミエムσオム ムミセミアミサム社エミームび ムミセミセムひイミオムびムひイムτ紗禍クミオ ミソムミーミイミクミサミー ムひオムミスミクミコミク ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク. ミ湲ミクミアミセム ミスミオミセミアムミセミエミクミシミセ ムミーミキミシミオム禍ームび ミスミー ムτムひセミケムミクミイミセミシ ミセムミスミセミイミーミスミクミク.ミ漬セ ミイムミオミシム ムミーミアミセムび ミスミオ ムミーミキムミオム威ーミオムびム ミアミサミセミコミクムミセミイミコミー ムム錦ミーミウミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー.ミ斷ク ミイ ミコミセミオミシ ムミサムτミーミオ ミスミオ ミコミームミーミケムひオムム ムムびムσク ミソミームミー ムムσコミセミケ ム ミアミサミクミキミコミセミウミセ ムミームムムひセム紹スミクム ミク ミスミオ ミスミーミソムミーミイミサム紹ケムひオ ミオミオ ミスミー ミサム社エミオミケ ミク ミカミクミイミセムひスム錦 (ミセミソミームミスミセムムび ミセミカミセミウミセミイ ミソミームミセミシ).ミ斷オ ムミクムムひクムび ミソミームミセミシ ミソムミオミエミシミオムび, ムミセミエミオムミカミーム禍クミオ ミイミオム禍オムムひイミー, ミイムミオミエミスム巾オ ミエミサム

ミ」ミコミーミキミーミスミクム ミソミセ ムひオムミスミクミコミオ ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク

Page 163: OBJ BUCH-657-003

ミyccミコミクミケ 163

ミキミエミセムミセミイム袴 (ミスミーミソムミクミシミオム, ミームミアミオムム).ミ渙セミサム糊キミセミイミームひオミサム ミセミアム紹キミーミス ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミソムミクミアミセム ミイ ムミセミセムひイミオムびムひイミクミク ム ミスミーミキミスミームミオミスミクミオミシ. ミ榧ス ミエミセミサミカミオミス ムτミクムび巾イミームび ミシミオムムひスム巾オ ミセムミセミアミオミスミスミセムムひク ミク ミソムミク ムミーミアミセムひオ ム ミソムミクミアミセムミセミシ ムミサミオミエミクムび ミキミー ミエムムσウミクミシミク ミサミクムミーミシミク, ミスミームミセミエム肖禍クミシミクムム ミソミセミアミサミクミキミセムムひク, ミセムミセミアミオミスミスミセ ミエミオムび糊シミク.ミュムひセ ムτムびミセミケムムひイミセ ミスミオ ミソムミオミエミスミーミキミスミームミオミスミセ ミエミサム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクム ミサム社エム糊シミク (ミイ ムひセミシ ムミクムミサミオ ミク ミエミオムひオミケ) ム ミセミウムミーミスミクムミオミスミスム巾シミク ムミクミキミクムミオムミコミクミシミク, ムミオミスムミセムミスム巾シミク ミクミサミク ムσシムムひイミオミスミスム巾シミク ムミソミセムミセミアミスミセムムび紹シミク ミクミサミク ミサミクムミーミシミク ム ミセムびムτびムひイミクミオミシ ミセミソム錦ひー ミク/ミクミサミク ミキミスミーミスミクミケ, ミキミー ミクムミコミサム紗ミオミスミクミオミシ ムミサムτミーミオミイ, ミオムミサミク ミキミー ミセミアミオムミソミオムミオミスミクミオミシ ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク ミクム ムミーミアミセムび ミスミーミアミサム社エミーム紗 ムミソミオムミクミーミサム糊スミセ ミソミセミエミウミセムひセミイミサミオミスミスム巾オ ミサミクムミー ミクミサミク ミセミスミク ミソミセミサムτミーム紗 ミセム ミスミクム ムσコミーミキミーミスミクム, ミコミームミーム紗禍クミオムム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクム ムτムびミセミケムムひイミー. ミ斷オミセミアムミセミエミクミシミセ ムミサミオミエミクム ミキミー ミエミオムび糊シミク, ミスミオ ムミーミキムミオム威ームび ミクミシ ミクミウムミームび ム ムτムびミセミケムムひイミセミシ.ミ篇ミサミク ミ柘 ミキミーミサミクミイミーミオムひオ ミイミセミエム, ミソミセミコミー ミコミセムひオミサ ミオム禍オ ミウミセムム肖ミクミケ, ミエミオミサミーミケムひオ ム采ひセ, ミソミセミカミーミサムσケムムひー, ミセムミオミスム ミセムムひセムミセミカミスミセ. ミ侑スミームミオ ミイミセミキミシミセミカミスミセ ムミーミキミアムム巾キミウミクミイミーミスミクミオ ミイミセミエム! (ミセミソミームミスミセムムび ミセミアミイミームミクミイミーミスミクム)ミ厘ーミソムミオム禍ーミオムびム ミセムムひーミイミサム肖び ムミーミアミセムひーム紗禍クミケ ミソムミクミアミセム ミアミオミキ ミソムミクムミシミセムびミー.ミ漬スミクミシミーミスミクミオ: ミ湲ミクミアミセム ミスミオミサム糊キム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミエミサム ムミクムムひコミク ム災サミオミコムびミクムミオムミコミクム ムτムびミセミケムムひイ, ミスミーミソムミクミシミオム, ミエムτミセミイミセミコ, ミイム錦び紹カミスム錦 ミスミーミイミオムミセミイ, ミシミクミコムミセミイミセミサミスミセミイム錦 ミソミオムミオミケ, ムひオミサミオミイミクミキミセムミセミイ, ミサミーミシミソ, ムミオミスミセミイ, ム災サミオミコムびミクムミオムミコミクム ミセミアミセミウムミオミイミームひオミサミオミケ ミク ム.ミエ.

ソス ミ「ミオムミスミクムミオムミコミセミオ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクミオミ湲ミク ミソムミセミイミオミエミオミスミクミク ミサム社アム錦 ムミーミアミセム ミソミセ ムτミセミエム ミク ムひオムミスミクムミオムミコミセミシム ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクム ミソムミクミアミセム ムミサミオミエムσオム ミイム巾コミサム紗ミクムび, ミー ムミオムひオミイミセミケ ム威スムτ - ミイム巾スムτび ミクミキ ムミセミキミオムひコミク.ミ柘巾ソミセミサミスミオミスミクミオ ムミーミアミセム ミソミセ ムミオミシミセミスムび ミソムミクミアミセムミー ムミーミキムミオム威ーミオムびム ムひセミサム糊コミセ ミーミイムひセムミクミキミセミイミーミスミスミセミケ ムミオムミイミクムミスミセミケ ムミサムσカミアミオ.

ソス ミ。ミコミサミーミエムミコミセミオ ムムミーミスミオミスミクミオミ斷クミコミセミウミエミー ミスミオ ム災コムミソミサムσームひクムミセミイミームび ミク ミスミオ ムムミーミスミクムび ミーミソミソミームミーム ミイ ミサミオミカミームミオミシ ミソミセミサミセミカミオミスミクミク!ミ厘ーム禍クム禍ーミケムひオ ミソムミクミアミセム ミセム ミソミセミソミーミエミーミスミクム ミスミー ミスミオミウミセ ミエミセミカミエム. ミ斷オ ムムミーミスミクムび ミスミー ミセムひコムム錦ひセミシ ミイミセミキミエムτミオ.

ミ頒ーミスミスム巾ケ ミソムミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミセミアミセムムσエミセミイミーミス ミスミオムミコミセミサム糊コミクミシミク ムτムびミセミケムムひイミーミシミク ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク ミク ムひオミシ ムミーミシム巾シ ミクミシミオミオム ミシミスミセミウミセミコムミームひスムτ ミキミーム禍クムび. ミ斷クミカミオ ミソミオムミオムミクムミサミオミスム ミセムミスミセミイミスム巾オ ム災サミオミシミオミスムび ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク.

ミミオミウムσサム肖ひセム ミエミーミイミサミオミスミクム ムσエミオムミカミクミイミーミオム ミエミーミイミサミオミスミクミオ ミイ ミソミームミセミイミセミシ ミコミセムひサミオ ミイミセ ミイムミオミシム ムミーミアミセムび ミソミセ ミイミセミキミシミセミカミスミセムムひク ミスミー ミソミセムムひセム紹スミスミセミシ ムτミセミイミスミオ. ミ湲ミク ミエミセムムひクミカミオミスミクミク ミシミーミコムミクミシミーミサム糊スミセミウミセ ムミーミアミセムミオミウミセ ミエミーミイミサミオミスミクム ミイ ミソミームミセミイミセミシ ミコミセムひサミオ ミソミセミエミセミウムミオミイ ミセムひコミサム紗ミーミオムびム ミク ムミスミセミイミー ミイミコミサム紗ミーミオムびム ミソムミク ミソミーミエミオミスミクミク ミエミーミイミサミオミスミクム ミイ ミコミセムひサミオ ミイ ムミオミキムσサム袴ひームひオ ムσエミーミサミオミスミクム ミソミームミー.

ミ墟セミウミエミー ミイミセミエミー ミイ ミコミセムひサミオ ミキミーミコミーミスムミクミイミーミオムびム, ムひオミシミソミオムミームびτミー ミスミーミウムミオミイミー ムσイミオミサミクムミクミイミーミオムびム. ミ「ミオムミシミセムムひーム ミスミオミエミセムムひームひコミー ミイミセミエム ミセムひコミサム紗ミーミオム ミスミーミウムミオミイ, ミー ミコムミームミスミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー 窶 ミスミオミエミセムムひームひセミコ ミイミセミエム, ミキミーミウミセムミーミオムびム. ミ渙セミイムひセムミスミセミオ ミイミコミサム紗ミオミスミクミオ ミスミーミウムミオミイミー ミスミオ ミエミセミソムτミコミーミオムびム ミエミセ ムひオム ミソミセム, ミソミセミコミー ミコミセムひオミサ ミスミオ ミセムミサミーミエミクムびム ミクミサミク ミスミオ ミアムσエミオム ミスミーミソミセミサミスミオミス ミキミーミスミセミイミセ.

ミ ムミサムτミーミオ ミイム錦ミセミエミー ミクミキ ムムびミセム ムひオムミシミセムムひームひー ミコミセムひサミー ミク ミソミオムミオミウムミオミイミー ミソムミクミアミセムミー ミーミイミームミクミケミスム巾ケ ムひオムミシミセムムひーム ミイム巾コミサム紗ミーミオム ミソムミクミアミセム. ミ頒サム ミキミーミシミオミスム ミーミイミームミクミケミスミセミウミセ ムひオムミシミセムムひームひー ムミサミオミエムσオム ミセミアムミームひクムび袴ム ミイ ムσソミセミサミスミセミシミセムミオミスミスムτ ムミサムσカミアム ムミオムミイミクムミスミセミウミセ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクム ムミクムミシム KARCHER.

ミ湲ミオミセムムミーミスミクムひオミサム糊スミーム ミソムミセミアミコミー ミキミーミコムム巾イミーミオム ミコミセムひオミサ ミセム ムミセミキミエミーム紗禍オミウミセムム ミエミーミイミサミオミスミクム ミソミームミー. ミ ムミサムτミーミオ ミスミオミクムミソムミーミイミスミセムムひク ムミオミウムσサム肖ひセムミー ミエミーミイミサミオミスミクム ミク ミイミセミキミスミクミコミスミセミイミオミスミクム ミイ ミコミセムひサミオ ミクミキミアム錦ひセムミスミセミウミセ ミエミーミイミサミオミスミクム ミイ ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スミセミケ ミソムミセミアミコミオ ミセムひコムム巾イミーミオムびム ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スム巾ケ ミコミサミーミソミーミス, ミク ミソミーム ムミオムミオミキ ミソムミセミアミコム ミイム錦ミセミエミクム ミスミームムσカム. ミ渙オムミオミエ ミソミセミイムひセムミスム巾シ ミイミイミセミエミセミシ ミソムミクミアミセムミー ミイ ム災コムミソミサムσームひームミクム ミセミアムミームひクムひオムム ミイ ムσソミセミサミスミセミシミセムミオミスミスムτ ムミサムσカミアム ムミオムミイミクムミスミセミウミセ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクム ムミクムミシム "KARCHER.

ミュミサミオミシミオミスムび ミアミオミキミセミソミームミスミセムムひク

ミミオミウムσサム肖ひセム ミエミーミイミサミオミスミクム

ミ「ミオムミシミセムムひーム ミスミオミエミセムムひームひコミー ミイミセミエム

ミ籍イミームミクミケミスム巾ケ ムひオムミシミセムムひーム

ミ湲ミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スミーム ミソムミセミアミコミー

Page 164: OBJ BUCH-657-003

164 ミyccミコミクミケ

ミ湲ミク ムミームミソミーミコミセミイミコミオ ミソムミセミイミオムム袴ひオ ミスミーミサミクムミクミオ ミイムミオム ムミームムひオミケ (ムミシ. ムムび. 3). ミ篇ミサミク ミソムミク ムミームミソミーミコミセミイミコミオ ミアム巾サミセ ミセミアミスミームムσカミオミスミセ ミセムびムτびムひイミクミオ ミエミオムひーミサミオミケ ミクミサミク ミソミセミイムミオミカミエミオミスミクム, ミイミセミキミスミクミコム威クミオ ミイミセ ミイムミオミシム ムびミーミスムミソミセムムひクムミセミイミコミク, ムひセ ミセミア ム采ひセミシ ムミサミオミエムσオム ミスミオミシミオミエミサミオミスミスミセ ムσイミオミエミセミシミクムび ムひセムミウミセミイムτ ミセムミウミーミスミクミキミームミクム, ミソムミセミエミーミイム尉τ ミ漬ーミシ ミソムミクミアミセム.

ミ墫ム紗ミセミコ ミエミサム ミイムミオミシミオミスミスミセミウミセ ミコムミオミソミサミオミスミクム (G3) ミソムミク ミスミーミカミームひセミケ ミコミスミセミソミコミオ ミエミオミアミサミセミコミクムミセミイミコミク ミソミオムミオミシミオムムひクムひオ ミイミスミクミキ ミソミセ ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スミセミケ ムびムσアミコミオ (G1) ミエミセ ミイムひセムミセミケ ミイム巾オミシミコミク. ミ湲ミク ミセムひソムτミコミーミスミクミク ミコムム紗ミセミコ ミエミサム ミイムミオミシミオミスミスミセミウミセ ミコムミオミソミサミオミスミクム ミエミセミサミカミオミス ミキミームミクミコムミクムミセミイミームび袴ム ミソムミク ミセムひソムτミコミーミスミクミク ミコミスミセミソミコミク ミエミオミアミサミセミコミクムミセミイミコミク (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 1).

ミミクムムσスミセミコ 1

ミ斷ーミエミオミカミスミセ ムτムひーミスミセミイミクムひオ ム尉ひオミコミオム ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C6) ミイ ムミーミキム諌オミシ ミソムミクミアミセムミー (A1). ミ湲ミク ム采ひセミシ ムミクミコムミームひセムム ム尉ひオミコミオムミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミエミセミサミカミスム ミキミームミクミコムミクムミセミイミームび袴ム ミスミー ミコムム錦威コミオ ムミーミキム諌オミシミー ミソムミクミアミセムミー (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 2).

ミミクムムσスミセミコ 2

ミ。ミセミオミエミクミスミクムひオ ミスムσカミスムτ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムび (D1,E1) ム ミソミームミセミイム巾シ ミソミクムムひセミサミオムひセミシ (C1). ミ頒サム ム采ひセミウミセ ミスミーミエミオミスム袴ひオ ミセムひコムム錦び巾ケ ミコミセミスミオム ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク ミスミー ミソミームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオム ミク ミスミーミエミイミクミスム袴ひオ ミスミー ミソミームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオム ミスミームムひセミサム糊コミセ, ムムひセミアム ミコミスミセミソミコミー ミエミオミアミサミセミコミクムミセミイミコミク (C2) ミソミームミセミイミセミウミセ ミソミクムムひセミサミオムひー ミキミームミクミコムミクムミセミイミーミサミームム (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 3).

ミミクムムσスミセミコ 3

ミ湲ミク ミスミオミセミアムミセミエミクミシミセムムひク ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スム巾オ ムびムσアミコミク (G1). ミ頒サム ム采ひセミウミセ ムτムひーミスミセミイミクムひオ ミスミー ミソミームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオム (C1) ミセミエミスム ミクミサミク ミエミイミオ ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スム錦 ムびムσアミコミク (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 4). ミ斷ーミエミイミクミスム袴ひオ ミスミオミセミアムミセミエミクミシム巾オ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク (D1,E1,H1) ミスミー ムミイミセミアミセミエミスム巾ケ ミコミセミスミオム ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スミセミケ ムびムσアミコミク.

ミミクムムσスミセミコ 4

ミ渙セミエミウミセムひセミイミコミー

ミミームミソミーミコミセミイミコミー ミソムミクミアミセムミー

ミ樮ムミーミスミー ミセミコムムσカミーム紗禍オミケ ムムミオミエム巾」ミソミーミコミセミイミセムミスム巾オ ミシミームひオムミクミーミサム ミソムミクミウミセミエミスム ミエミサム ミイムひセムミクムミスミセミケ ミセミアムミーミアミセムひコミク. ミ渙セム采ひセミシム ミスミオ ミイム巾アムミームム巾イミーミケムひオ ムσソミーミコミセミイミコム ミイミシミオムムひオ ム ミエミセミシミーム威スミクミシミク ミセムびミセミエミーミシミク, ミー ムミエミーミケムひオ ミオミオ ミイ ミセミエミクミス ミクミキ ミソムσスミコムひセミイ ミソムミクミオミシミー ミイムひセムミクムミスミセミウミセ ムム錦ム袴.ミ。ムひームム巾オ ミソムミクミアミセムム ムミセミエミオムミカミーム ムミオミスミスム巾オ ミソミオムミオムミーミアミームび巾イミーミオミシム巾オ ミシミームひオムミクミーミサム, ミソミセミエミサミオミカミーム禍クミオ ミソミオムミオミエミームミオ ミイ ミソムσスミコムび ミソムミクミオミシミコミク ミイムひセムミクムミスミセミウミセ ムム錦ム袴. ミ渙セム采ひセミシム ムτひクミサミクミキミクムムσケムひオ ムムひームム巾オ ミソムミクミアミセムム ムミオムミオミキ ムミセミセムひイミオムびムひイムτ紗禍クミオ ムミクムムひオミシム ミソムミクミオミシミコミク ミセムびミセミエミセミイ.

ミ」ミコミサミーミエミコミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ

ミュミコムミソミサムσームひームミクム ミソムミクミアミセムミー

ミ」ムムひーミスミセミイミコミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ

Page 165: OBJ BUCH-657-003

ミyccミコミクミケ 165

ミ、ミセムムムσスミコム ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク (D1) ミシミセミカミスミセ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミイミシミオムムひオ ム ミコムムσウミサミセミケ ム禍オムひコミセミケ (D2) (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 5). ミ頒サム ム采ひセ ミスミーミエミオミスム袴ひオ ミセミアミオ ミイム巾オミシミコミク ミスミー ムミクミコムミームひセムム ムミセムムムσスミコミク ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク ミク ミソミセミイミオムミスミクムひオ ミソミセ ムミームミセミイミセミケ ムムびミオミサミコミオ ミエミセ ムσソミセムミー.

ミミクムムσスミセミコ 5

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミャミ湲ミク ムミスム肖ひクミク ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ ミクミキ ミソムミクミアミセムミー ミシミセミカミオム ミイム錦ひオミコミームび ミウミセムム肖ミーム ミイミセミエミー! ミ斷オ ムミスミクミシミーミケムひオ ミスミームミーミエミコミク ミイミセ ミイムミオミシム ミソミセミエミームミク ミソミームミー 窶 ムσウムミセミキミー ミセミアミイミームミクミイミーミスミクム!

ミ岱サミセミコミクムミセミイミコム (C3) ミソミオムミオミエミイミクミスム袴ひオ ミイミソミオムミオミエ (ムム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミキミーミアミサミセミコミクムミセミイミーミス).ミ頒サム ムミスム肖ひクム ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ ミスミーミカミシミクムひオ ミスミー ミコミスミセミソミコム ミエミオミアミサミセミコミクムミセミイミコミク (C2 ミクミサミク G2) ミク ミセムひエミオミサミクムひオ ミエミオムひーミサミク ミエムムσウ ミセム ミエムムσウミー (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 6).

ミミクムムσスミセミコ 6

ミ頒サム ムミスム肖ひクム ミスミームミーミエミコミク ム ムミセムムムσスミコミク ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク ミソミセミイミオムミスミクムひオ ミスミームミーミエミコム ミソムミセムひクミイ ムミームミセミイミセミケ ムムびミオミサミコミク ミク ミセムひエミオミサミクムひオ ミエミオムひーミサミク ミエムムσウ ミセム ミエムムσウミー.

ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ湲ミク ミソミセムムひセム紹スミスミセミシ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミク ミエミクムムひクミサミサミクムミセミイミーミスミスミセミケ ミイミセミエム, ミソムミオミエミサミーミウミーミオミシミセミケ ムひセムミウミセミイミサミオミケ, ムσエミーミサミオミスミクミオ ミスミーミコミクミソミク ミクミキ ミコミセムひサミー ミスミオ ムびミオミアムσオムびム.

ミ榧。ミ「ミ榧ミ榧孟斷榧斷オ ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ムミコミセミスミエミオミスムミクムミセミイミーミスミスムτ ミイミセミエム ミクミキ ムムτ威クミサム糊スミセミケ ミシミーム威クミスム! ミ斷オ ミエミセミアミーミイミサム紹ケムひオ ミシミセム紗禍クミオ

ムムミオミエムムひイミー ミクミサミク ミエムムσウミクミオ ミエミセミアミーミイミコミク!ミ柘巾イミオムミスミクムひオ ミクミキ ミソムミクミアミセムミー ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム (A5).ミ」ミエミーミサミクムひオ ミクミキ ミコミセムひサミー ミセムムひーミイム尉τ紗ム ミイミセミエム.ミ厘ーミサミオミケムひオ ミイ ミコミセムひオミサ ミスミオ ミアミセミサミオミオ 1,6 ミサミクムびミー ムミイミオミカミオミケ ミイミセミエミセミソムミセミイミセミエミスミセミケ ミイミセミエム.ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ墟セムひオミサ ムミーミキムミオム威ーミオムびム ミスミーミソミセミサミスム肖び ミエミセ ムτミセミイミスム ミスミー 2 ムミシ ミスミクミカミオ ミコムミーム ミキミーミサミクミイミスミセミケ ミウミセムミサミセミイミクミスム. ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ ムひオミソミサミセミケ ミイミセミエム ムミセミコムミーム禍ーミオム ミイムミオミシム ミスミーミウムミオミイミー.ミ湲ミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム (A5) ムミスミセミイミー ミソミサミセムひスミセ ミキミーミイミオムミスミクムひオ ミイ ミソムミクミアミセム.

ミ榧。ミ「ミ榧ミ榧孟斷榧斷オ ミイミコミサム紗ミーミケムひオ ミソムミクミアミセム, ミオムミサミク ミイ ミコミセムひサミオ ミセムびムτびムひイムσオム ミイミセミエミー. ミ ミソムミセムひクミイミスミセミシ ムミサムτミーミオ ミイミセミキミシミセミカミオミス ミソミオムミオミウムミオミイ ミソムミクミアミセムミー (ムミシ. ムミーミキミエミオミサ "ミ」ムムびミーミスミオミスミクミオ ミスミオミクムミソムミーミイミスミセムムひオミケ")

ミ柘ムひーミイム袴ひオ ム尉ひオミソムミオミサム糊スムτ ミイミクミサミコム ム災サミオミコムびミセミソミクムひーミスミクム ミイ ム災サミオミコムびミセムミセミキミオムひコム.ミ斷ーミカミシミクムひオ ミイム巾コミサム紗ミームひオミサム (A2) ミエミサム ミイミコミサム紗ミオミスミクム ミソムミクミアミセムミー. ミ厘ーミウミセムム肖びム ミキミオミサミオミスミーム (B2) ミク ミセムミーミスミカミオミイミーム (B3) ミコミセミスムびミセミサム糊スム巾オ ミサミーミシミソム.ミァミオムミオミキ ミソムミクミアミサ. 10 ミシミクミスムτ ミソミセミウミームミスミオム ミセムミーミスミカミオミイミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー (B3). ミ湲ミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミウミセムひセミイ ミコ ムミーミアミセムひオ.ミ岱サミセミコミクムミセミイミコム (C3) ムム錦ミーミウミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミソミオムミオミエミイミクミスム袴ひオ ミスミーミキミーミエ.ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ湲ミク ミソミオムミオミシミオム禍オミスミクミク ミアミサミセミコミクムミセミイミコミク (C3) ミイミソミオムミオミエ ムム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C4) ミスミーミカミームび ミスミオミサム糊キム (ミキミーム禍クムひー ミセム ミイミコミサム紗ミオミスミクム ミエミオムび糊シミク).ミ斷ーミカミシミクムひオ ミスミー ムム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C4), ミソムミク ム采ひセミシ ムミスミームミーミサミー ミイムミオミウミエミー ミスミーミソムミーミイミサム肖 ミソミームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオム (C1) ミスミー ムひコミーミスム, ミソミセミコミー ミソミーム ミスミオ ミアムσエミオム ミイム錦ミセミエミクムび ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ.ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ斷ーミウムミオミイ ミソムミクミアミセムミー ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミイミセ ミイムミオミシム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクム ミソミセムムひセム紹スミスミセ ミイミコミサム紗ミーミオムびム ミエミサム ミソミセミエミエミオムミカミーミスミクム ミエミーミイミサミオミスミクム ミイ ミコミセムひサミオ. ミ湲ミク ム采ひセミシ ムミイミオムひクムびム ミセムミーミスミカミオミイミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー (B3).

ミ。ミスム肖ひクミオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ

ミ厘ーミサミクミイ ミイミセミエム

ミ漬コミサム紗ミオミスミクミオ ミソムミクミアミセムミー

Page 166: OBJ BUCH-657-003

166 ミyccミコミクミケ

ミ樮びミオミウムσサミクムムσケムひオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミイム錦ミセミエム肖禍オミウミセ ミソミームミー ミソムミク ミソミセミシミセム禍ク ムム錦ミーミウミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C4). ミ岱サミセミコミクムミセミイミコミー (C3) ミソミセミキミイミセミサム紹オム ミエミセミソミセミサミスミクムひオミサム糊スムτ ムミオミウムσサミクムミセミイミコム ミコミセミサミクムミオムムひイミー ミソミームミー.窶> ミ渙オムミオミコミサム紗ミームひオミサム ミイ ミソミオムミオミエミスミオミシ ミソミセミサミセミカミオミスミクミク: ミセムびムτびムひイミクミオ ミソミームミー (ミキミーム禍クムひー ミセム ミイミコミサム紗ミオミスミクム ミエミオムび糊シミク)窶> ミ渙オムミオミコミサム紗ミームひオミサム ミイ ムムミオミエミスミオミシ ミソミセミサミセミカミオミスミクミク: ミセミウムミーミスミクムミオミスミスミセミオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー窶> ミ渙オムミオミコミサム紗ミームひオミサム ミイ ミキミーミエミスミオミシ ミソミセミサミセミカミオミスミクミク: ミシミーミコムミクミシミーミサム糊スミセミオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー

ミ湲ミク ミコムミームひコミクム ミソミオムミオムム巾イミーム ミイ ムミーミアミセムひオ ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スムτ ムびムσアミコム ム ムミセムムムσスミコミセミケ ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミセミサミー ミシミセミカミスミセ ムτムひーミスミセミイミクムび ミイ ミソミセミサミセミカミオミスミクミオ ミイムミオミシミオミスミスミセミケ ミソミームミコミセミイミコミク (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 7).

ミミクムムσスミセミコ 7

ミ墟セミウミエミー ミイミセミエミー ミイ ミコミセムひサミオ ミキミーミコミーミスムミクミイミーミオムびム, ミエミーミイミサミオミスミクミオ ミソミームミー ミソミーミエミーミオム. ミ柘ミコミセムミオ ミソミセムミサミオ ム采ひセミウミセ ミキミーミウミセムミーミオムびム ミコムミームミスミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー ミスミオミエミセムムひームひコミー ミイミセミエム (B1).ミ頒サム ムひセミウミセ, ムムひセミアム ムムミーミキム ミエミセミサミクムび ミイミセミエム, ミシミセミカミスミセ ミアム錦ムびミセ ムミソムτムひクムび ミセムムひームひセムミスミセミオ ミエミーミイミサミオミスミクミオ ミソミームミー, ミソミセミコミー ムミイミオムひクムびム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー ミスミオミエミセムムひームひコミー ミイミセミエム.ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ湲ミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スミーム ミソムミセミアミコミー (A5) ミスミオ ミセムひコムム巾イミーミオムびム ミエミセ ムひオム ミソミセム, ミソミセミコミー ミイ ミコミセムひサミオ ミセムムひーミオムびム ミシミーミサミオミケム威オミオ ミエミーミイミサミオミスミクミオ.

ミ斷ーミカミクミシミーミケムひオ ミスミー ムム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C4) ミエミセ ムひオム ミソミセム, ミソミセミコミー ミスミオ ミソムミオミコムミームひクムびム ミイム錦ミセミエ ミソミームミー. ミ「ミオミソミオムム ミエミーミイミサミオミスミクミオ ミイ ミコミセムひサミオ ミソムミクミアミセムミー ミセムびムτびムひイムσオム.

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミャミ湲ミク ミセムひコムム巾イミーミスミクミク ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スミセミケ ミソムミセミアミコミク ミシミセミカミオム ミイム巾エミオミサミクムび袴ム ミセムムひームひセムミスミセミオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー. ミ樮ひコムム巾イミーミケムひオ ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム ミセムムひセムミセミカミスミセ, ムムτ禍オムムひイムσオム ミセミソミームミスミセムムび ミセミアミイミームミクミイミーミスミクム.

ミ柘巾イミオムミスミクムひオ ミクミキ ミソムミクミアミセムミー ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム (A5).ミ斷ーミカミシミクムひオ ミイム巾コミサム紗ミームひオミサム (A2) ミエミサム ミイム巾コミサム紗ミオミスミクム ミソムミクミアミセムミー.

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミャミ湲ミク ミスミーミウムミオムひセミシ ミコミセムひサミオ ムムτ禍オムムひイムσオム ミセミソミームミスミセムムび ミセミアミイミームミクミイミーミスミクム, ミソミセムミコミセミサム糊コム ミイミセミエミー ミシミセミカミオム ムミーミキミアムム巾キミウミクミイミームび袴ム ミソムミク ミスミーミソミセミサミスミオミスミクミク! ミ厘ーミソムミオム禍ーミオムびム ミエミセミアミーミイミサム肖び ミイ ミイミセミエム ミシミセム紗禍クミオ ムムミオミエムムひイミー ミクミサミク ミクミスム巾オ ミソムミクミシミオムミク!

ミ厘ーミサミオミケムひオ ミイ ミコミセムひオミサ ミスミオ ミアミセミサミオミオ 1,6 ミサミクムびミー ムミイミオミカミオミケ ミイミセミエミセミソムミセミイミセミエミスミセミケ ミイミセミエム.ミ湲ミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム (A5) ムミスミセミイミー ミソミサミセムひスミセ ミキミーミイミオムミスミクムひオ ミイ ミソムミクミアミセム. ミ斷ーミカミシミクムひオ ミイム巾コミサム紗ミームひオミサム (A2) ミエミサム ミイミコミサム紗ミオミスミクム ミソムミクミアミセムミー. ミァミオムミオミキ ミソムミクミアミサ. 10 ミシミクミスムτ ミソミセミウミームミスミオム ミセムミーミスミカミオミイミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー (B3). ミ湲ミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミウミセムひセミイ ミコ ムミーミアミセムひオ.

ミ斷ーミカミシミクムひオ ミイム巾コミサム紗ミームひオミサム (A2) ミエミサム ミイム巾コミサム紗ミオミスミクム ミソムミクミアミセムミー.ミ柘錦ひーム禍クムひオ ム尉ひオミソムミオミサム糊スムτ ミイミクミサミコム ミクミキ ムミセミキミオムひコミク.ミ斷ーミカミシミクムひオ ミスミー ミコムム錦威コム ムミーミキム諌オミシミー ミソムミクミアミセムミー (A1) ミク ミイム錦ひーム禍クムひオ ム尉ひオミコミオム ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C6) ミクミキ ムミーミキム諌オミシミー ミソムミクミアミセムミー.

ミミオミウムσサミクムミセミイミコミー ミコミセミサミクムミオムムひイミー ミソミームミー

ミ」ムムひーミスミセミイミコミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ ミイ ミソミセミサミセミカミオミスミクミオ ミイムミオミシミオミスミスミセミケ ミソミームミコミセミイミコミク

ミ頒セミサミクミイ ミイミセミエム

ミ柘巾コミサム紗ミオミスミクミオ ミソムミクミアミセムミー

Page 167: OBJ BUCH-657-003

ミyccミコミクミケ 167

ミ柘ミオミウミエミー ミソミオムミオミエ ムひオミシ, ミコミーミコ ムσアミクムミームび ム禍オムひコミク, ミエミーミイミーミケムひオ ミクミシ ミセムムび錦び ミイミセ ミクミキミアミオミカミーミスミクミオ ミエミオムミセムミシミームミクミク ム禍オムひクミスム.

ミ。ミイミオムミスムτび巾ケ ムミオムひオミイミセミケ ム威スムτ ミソミセミイミオムム袴ひオ ミスミー ミソミオムミオミイミオムミスムτび巾ケ ミコムム紗ミセミコ ミエミサム ミコムミオミソミサミオミスミクム ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スミセミケ ムびムσアミコミク.ミ「ミセムミオムミスミーム ムムびムσケミスミーム ムミセムムムσスミコミー ミシミセミカミオム ミアム錦び ミスミーミエミオムひー ミスミー ムミイミセミアミセミエミスムτ ムびムσアミコム.ミ、ミセムムムσスミコム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミセミサミー (H1) ミスミーミエミオミスム袴ひオ ミスミー ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スムτ ムびムσアミコム ム ミコムム紗ミコミセミシ ミエミサム ミイムミオミシミオミスミスミセミウミセ ミコムミオミソミサミオミスミクム.ミ柘ムひーミイム袴ひオ ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スム巾オ ムびムσアミコミク ミイ ミアミセミサム袴威クミオ ミセムひイミオムムムひクム ミエミサム ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 8).ミ柘ムひーミイム袴ひオ ムムτミスムτ ムミセムムムσスミコム (E1) ミイ ムムミオミエミスミクミケ ミエミオムミカミームひオミサム ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 8).

ミミクムムσスミセミコ 8

ミ渙オムミオミエ ムひオミシ, ミコミーミコ ミセミアムミーミアミームび巾イミームび ムひオミコムびムひクミサム糊スム巾オ ミクミキミエミオミサミクム ミソムミクミアミセムミセミシ ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ, ムミサミオミエムσオム ミイムミオミウミエミー ミソムミセミイミオムミクムび ムτムひセミケムミクミイミセムムび ムひオミコムムひクミサム糊スム錦 ミクミキミエミオミサミクミケ ミコ ミイミセミキミエミオミケムムひイミクム ミソミームミー ミ頒サム ム采ひセミウミセ ミセミアミクミサム糊スミセ ミセミアムミーミアミセムひーミケムひオ ミソミームミセミシ ムτミームムひセミコ ムひコミーミスミク ミク ミキミームひオミシ ミイム錦ムτ威クムひオ. ミ厘ームひオミシ ミソムミセミイミオムム袴ひオ, ミスミオ ミクミキミシミオミスミクミサミクムム ミサミク ムミイミオム ミク ムミセムミシミー.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片斷クミコミセミウミエミー ミスミオ ミスミーミソムミーミイミサム紹ケムひオ ミソミーム ミスミー ミソムミクミコミサミオミオミスミスム巾オ ミコムミセミシミコミク, ミソミセムミコミセミサム糊コム ミセミアミコミサミーミエミコミー ミシミセミカミオム ミセムひコミサミオミクムび袴ム. ミ斷オ ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ミソムミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミスミー ミエミオムミオミイム紹スミスム錦 ミクミサミク ミソミームミコミオムひスム錦 ミソミセミサミーム ミアミオミキ ミソミセミコムム錦ひクム.ミ帯σエム袴ひオ ミセムムひセムミセミカミスム ミソムミク ムミクムムひコミオ ミコムτミセミスミスミセミケ ミシミオミアミオミサミク ミク ミシミオミアミオミサミク ミエミサム ミコミイミームムひクムム, ミエミイミオムミオミケ, ミソミームミコミオムひー, ミサミーミコミクムミセミイミーミスミスム錦 ミソミセミイミオムムミスミセムムひオミケ ミクミサミク ミソミセミイミオムムミスミセムムひオミケ ム ミソミセミコムム錦ひクミオミシ! ミ湲ミク ミエミサミクムひオミサム糊スミセミシ ミイミセミキミエミオミケムムひイミクミク ミソミームミー ミイミセムミコ, ミシミオミアミオミサム糊スミーム ミソミセミサミクムびτミー, ムミクミスムひオムひクムミオムミコミセミオ ミソミセミコムム錦ひクミオ ミクミサミク ミコムミームミコミー ミシミセミカミオム ミセムびミサミセミクムび袴ム ミクミサミク ミシミセミウムτ ミイミセミキミスミクミコミスムτ ミソム肖ひスミー. ミ渙セム采ひセミシム ム采ひク ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ムミサミオミエムσオム ムミクムムひクムび ムひセミサム糊コミセ ムひコミーミスム袴, ミセミアムミーミアミセムひーミスミスミセミケ ミソミームミセミシ, ミクミサミク ミサミクム尉 ミコムミームひコミセ ミセミアムミーミアミームび巾イミームび ミソミームミセミシ ミソムミク ミソミセミシミセム禍ク ミエミイムτムミサミセミケミスミセミケ ムひコミーミスミク.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片斷オ ミスミーミソムミーミイミサム紹ケムひオ ムムびムτ ミソミームミー ミスミオミソミセムムミオミエムムひイミオミスミスミセ ミスミー ムσソミサミセムひスミオミスミスム巾オ ムτミームムひコミク ミイミセミキミサミオ ムミーミシム, ムムひセミアム ミスミオ ミソミセミイムミオミエミクムび ムσソミサミセムひスミオミスミクム.ミ湲ミク ミスミクミキミコミクム ミイミスミオム威スミクム ムひオミシミソミオムミームびτミーム, ミソムミオミカミエミオ ミイムミオミウミセ, ミキミクミシミセミケ, ミソムミセミウムミオミケムひオ ミセミコミセミスミスミセミオ ムムひオミコミサミセ. ミ頒サム ム采ひセミウミセ ムミサミオミウミコミー ミセミアムミーミアミセムひーミケムひオ ミソミームミセミシ ミイムム ミソミセミイミオムムミスミセムムび ムムひオミコミサミー. ミ「ミーミコミクミシ ミセミアムミーミキミセミシ ミ柘 ミイム錦ミセミイミスム紹オムひオ ムミーミキミスミセムムび ムひオミシミソミオムミームびτ ミク ミクミキミアミオミカミクムひオ ミイミセミキミスミクミコミスミセミイミオミスミクム ミスミーミソムム紹カミオミスミクム ミスミー ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ムムひオミコミサミー. ミュムひセ ミイミーミカミスミセ, ミソミセムミコミセミサム糊コム ミスミオムミーミイミスミセミシミオムミスミセ ミスミーミウムミオムび巾オ ムムひオミコミサム紹スミスム巾オ ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ミシミセミウムτ ミサミセミソミスムτび.

ミ・ムミーミスミオミスミクミオ ミソムミクミアミセムミー ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ

ミ漬ーミカミスム巾オ ムσコミーミキミーミスミクム ミソミセ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクム社ァミクムムひコミー ムひオミコムムひクミサム糊スム錦 ミクミキミエミオミサミクミケ

ミァミクムムひコミー ミソミセミイミオムムミスミセムムひオミケ ム ミソミセミコムム錦ひクム紹シミク ミク ミサミーミコミクムミセミイミーミスミスム錦 ミソミセミイミオムムミスミセムムひオミケ

ミァミクムムひコミー ムムひオミコミサミー

Page 168: OBJ BUCH-657-003

168 ミyccミコミクミケ

ミ渙ームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオム ミシミセミカミスミセ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミアミオミキ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ.ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミ」ミエミーミサミオミスミクミオ ミキミーミソミームミセミイ ミク ムミコミサミーミエミセミコ ム ミセミエミオミカミエム:

ミ榧アムミーミアミセムひーミケムひオ ミソミームミセミシ ミイミクムム肖禍クミケ ミソムミオミエミシミオム ミセミエミオミカミエム ム ムミームムムひセム紹スミクム 10-20 ムミシ.

窶 ミ」ミエミーミサミオミスミクミオ ミソム巾サミク ム ムミームムひオミスミクミケ: ミ。ミセミアミサム社エミーミケムひオ ムミームムムひセム紹スミクミオ 20-40 ムミシ.

窶 ミイミサミーミカミスミセミオ ミイム錦ひクムミーミスミクミオ ミソム巾サミク: ミ。ミサミオミウミコミー ミセミアムミーミアミセムひーミケムひオ ムひコミーミスム ミソミームミセミシ ミク ミソムミセムびミクムひオ ミオム ミシミオミアミオミサム.

ミァミオミシ ミアミサミクミカミオ ムミセムムムσスミコミー ミスミームミセミエミクムびム ム ミキミーミウムム紹キミスミオミスミスミセミウミセ ムτミームムひコミー, ムひオミシ ミイム錦威オ ムミクムムび肖禍クミケ ム采ムミオミコム ムミーミアミセムび, ムひーミコ ミコミーミコ ミスミーミクミイム錦ム威ーム ムひオミシミソミオムミームびτミー ミク ミエミーミイミサミオミスミクミオ ミソミームミー ミセミアミオムミソミオムミクミイミーム紗びム ミスミオミソミセムムミオミエムムひイミオミスミスミセ ミスミー ミイム錦ミセミエミオ ミクミキ ムミセムムムσスミコミク.ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミ績ミシミームびτミー, ムミサミクミイ窶 ミ」ミシム巾イミーミサム糊スミクミコ, ムσスミクムひーミキ窶 ミ孟ーミサム社キミク, ムミーミエミクミームひセムム ミセムひセミソミサミオミスミクム鞘 ミ渙セミイミオムムミスミセムムひスミセミオ ムミームムひイミセムミオミスミクミオ ミソム肖ひオミス:

ミ湲ミオミエミイミームミクムひオミサム糊スミセ ムミシミセムミクムひオ ムびムσエミスミセ ミイム巾イミセミエミクミシム巾ケ ミクミキミイミオムムひコミセミイム巾ケ ミスミーミサミオム ムσコムムτミセミシ ミク ミエミーミケムひオ ミオミシム ミソミセミエミオミケムムひイミセミイミームび ミイ ムひオムミオミスミクミオ ミセミコ. 5 ミシミクミスムτ.

ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ:: ミュムひー ム禍オムひコミー ミスミオ ミソムミオミエミスミーミキミスミームミオミスミー ミエミサム ムミクムムひコミク ムムσイムムひイミクムひオミサム糊スム錦 ミソミセミイミオムムミスミセムムひオミケ.ミ墫ムσウミサミーム ム禍オムひコミー ムτムひーミスミーミイミサミクミイミーミオムびム ミスミオミソミセムムミオミエムムひイミオミスミスミセ ミスミー ムミセムムムσスミコム ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク.ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミセムミセミアミオミスミスミセ ムびムσエミスミセミエミセムムびσソミスム巾オ ミシミオムムひー, ミスミーミソム.

ムσウミサム ミク ムムび巾コミク窶 ミ績ミシミームびτミー, ムミサミクミイ

ミ斷ーミエミオミスム袴ひオ ミスミー ムムτミスムτ ムミセムムムσスミコム ムミオムミセミサ ミクミキ ミシミームムミセミイミセミケ ムひコミーミスミク (E2).ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミスミオミアミセミサム袴威クミオ ミシミセム紗禍クミオムム ミソミセミイミオムムミスミセムムひク, ミスミーミソム.,

ミコムτミセミスミスム巾オ ムミーミアミセムミクミオ ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ミクミキ ムミクミスムひオムひクムミオムミコミクム ミシミームひオムミクミーミサミセミイ, ミコミームミオミサム ミスミー ムムひオミスミーム

窶 ミ飯τ威オミイム巾オ ミコミーミアミクミスム, ミキミオムミコミーミサミー

窶 ミ慴オミアミオミサム糊スム巾オ ムひコミーミスミク窶 ミ。ミーミサミセミスム ミーミイムひセミシミセミアミクミサミオミケ, ミイミオムびミセミイム巾オ ムムひオミコミサミー窶 ミ漬ーミスミスミー

ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミ榧コミスミー, ミキミオムミコミーミサミー窶 ミ。ムひオミコミサム紹スミスム巾オ ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ミエムτ威オミイム錦 ミコミーミアミクミス窶 ミエムムσウミクミオ ミウミサミーミエミコミクミオ ミソミセミイミオムムミスミセムムひク

ミ渙オムミオミエ ミソミオムミイミセミケ ムミクムムひコミセミケ ミソムミク ミソミセミシミセム禍ク ミスミームミーミエミコミク ミエミサム ミシミセミケミコミク ミセミコミセミス ム ミソミセミシミセム禾袴 ムムτミスミセミケ ムミセムムムσスミコミク ミク ムミオムミサミー ミクミキ ミシミームムミセミイミセミケ ムひコミーミスミク ミソムミセミイミオミエミクムひオ ミセムミスミセミイミームひオミサム糊スムτ ムミクムムひコム ミエミサム ムミームムひイミセムミオミスミクム ミカミクムミー.ミミーミイミスミセミシミオムミスミセ ミセミアムミーミアミセムひーミケムひオ ミソミセミイミオムムミスミセムムび ムムひオミコミサミー ミソミームミセミシ ム ムミームムムひセム紹スミクム ミセミコ. 20 ムミシ. ミ湲ミセミイミセミエミクムひオ ミソミセ ムムひオミコミサム ミソミセミサミセムミーミシミク ムミイミオムムム ミイミスミクミキ ムミオミキミクミスミセミイミセミケ ミコムミセミシミコミセミケ ミスミームミーミエミコミク ミエミサム ミシム錦び袴 ミセミコミセミス. ミ渙セムミサミオ ミソムミセムミセミカミエミオミスミクム ミコミーミカミエミセミケ ミソミセミサミセムム ミスミームムτミセ ミイム錦ひクムミーミケムひオ ムひコミーミスム袴 ムミオミキミクミスミセミイムτ ミコムミセミシミコム ミク ミスミクミカミスミクミケ ミコムミーミケ ミセミコミスミー.

ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミ柘ミオ ミシミセム紗禍クミオムム ムムひオミスミスム巾オ ミク ミソミセミサミセミイム巾オ

ミソミセミコムム錦ひクム, ミスミーミソム.: ミコミーミシミオミスミスム巾オ ミソミセミサム, ミコミームミオミサム ミク ミソミセミコムム錦ひクム ミクム ミ渙漬・.ミ厘ーミコムミオミソミクムび ムひコミーミスム ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー ミスミー ミスミーミソミセミサム糊スミセミケ ムミセムムムσスミコミオ.

1 ミ。ミサミセミカミクムび ムひコミーミスム ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー ミイミエミセミサム ミク ミソミセミシミオムムひクム ミスミー ミスミオミオ ムミセムムムσスミコム ミエミサム ミソミセミサミー.

2 ミ樮ひコムム錦び ミキミーミカミクミシム.3 ミ渙セミシミオムムひクムび ミコミセミスムム ムひコミーミスミク ミイ ミセムひイミオムムムひクム.4 ミ厘ーミコムム錦び ミキミーミカミクミシム.ミ漬スミクミシミーミスミクミオ!ミ斷オ ミキミームミセミイム巾イミームび ミソミーミサム袴ム ミシミオミカミエム ミキミーミカミクミシミーミシミク.

ミミクムムσスミセミコ 9

ミ頒サム ムミスム肖ひクム ムひコミーミスミク ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー ミスミーミカミシミクムひオ ミスミー ミキミーミカミクミシム (H2) ミク ムσエミーミサミクムひオ ムひコミーミスム.ミミオミウムσサム肖ミスミセ ミソミオムミオミイミセムミームミクミイミーミケムひオ ミク ミシミオミスム紹ケムひオ ムひコミーミスム ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー. ミ ムミオミキムσサム袴ひームひオ

ミ渙ームミセミイミセミケ ミソミクムムひセミサミオム (C1)

ミ、ミセムムムσスミコミー ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク (D1)

ミ墫ムσウミサミーム ム禍オムひコミー (D2)

ミムτミスミーム ムミセムムムσスミコミー (E1)

ミ斷ームミーミエミコミー ミエミサム ミシミセミケミコミク ミセミコミセミス

ミ、ミセムムムσスミコミー ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミセミサミー (H1)

Page 169: OBJ BUCH-657-003

ミyccミコミクミケ 169

ムσサムτム威ーミオムびム ムミソミセムミセミアミスミセムムび ミソミセミウミサミセム禍オミスミクム ミキミーミウムム紹キミスミオミスミクミケ. ミミーミアミセムひーミケムひオ ミスミー ムミクミサム糊スミセ ミキミーミウムム紹キミスミオミスミスム錦 ミソミセミイミオムムミスミセムムび肖 ミシミオミエミサミオミスミスミセ, ムムひセミアム ミソミーム ミエミオミケムムひイミセミイミーミサ ミエミセミサム袴威オ.ミ篇ミサミク ミ柘 ミスミー ミセムミクム禍ーミオミシミセミケ ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ミセムムひーム紗びム ミセムムひームひコミク ミシミセム紗禍オミウミセ ムムミオミエムムひイミー ミクミサミク ムムミオミエムムひイミー ミエミサム ムτミセミエミー ミキミー ミソミセミサミセミイム巾シ ミソミセミコムム錦ひクミオミシ (ミスミーミソム., ミイミセムミコ, ミウミサム紹スムミオミイミーム ム災シムσサム袴ミクム), ミソムミク ムミクムムひコミオ ミイミセミキミシミセミカミスミセ ミイミセミキミスミクミコミスミセミイミオミスミクミオ ミソミセミサミセム. ミュムひク ミソミセミサミセムム, ミコミーミコ ミソムミーミイミクミサミセ, ミクムムミオミキミーム紗 ミソミセムミサミオ ミシミスミセミウミセミコムミームひスミセミウミセ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクム ミソムミクミアミセムミー ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ.

ミ。ミソミオムミクミーミサム糊スム巾オ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク, 邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー ムミシ. ミスミー ムムび. 170

ミ斷ーミエミオミカミスミセ ミイムムひーミイム袴ひオ ム尉ひオミコミオム ミソミセミエミームミク ミソミームミー (K5) ムτび社ウミー ミイ ムミーミキム諌オミシ ミソムミクミアミセムミー (ミ1). ミ湲ミク ム采ひセミシ ムミクミコムミームひセムム ム尉ひオミコミオムミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミエミセミサミカミスム ミキミームミクミコムミクムミセミイミームび袴ム ミスミー ミコムム錦威コミオ ムミーミキム諌オミシミー ミソムミクミアミセムミー.

ミ慯 ムミオミコミセミシミオミスミエムσオミシ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミウミサミーミエミクミサム糊スム巾ケ ムムひセミサ ムミクムミシム Kミエrcher ム ミーミコムひクミイミスム巾シ ミセムびミセムミセミシ ミソミームミー. ミュムひセム ミウミサミーミエミクミサム糊スム巾ケ ムムひセミサ ミセミソムひクミシミーミサム糊スミセ ムミセミウミサミームミセミイミーミス ム ミソムミクミセミアムミオムひオミスミスム巾シ ミ漬ーミシミク ミソムミクミアミセムミセミシ. ミ榧ス ミセミアミサミオミウムミーミオム ミク ムひオミシ ムミーミシム巾シ ムムτ禍オムムひイミオミスミスミセ ムτミコミセムム紹オム ミソムミセムミオムム ミウミサミーミカミオミスム袴. ミ。ミサミオミエムσオム ミセミアム紹キミームひオミサム糊スミセ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミウミサミーミエミクミサム糊スム巾ケ ムムひセミサ ム ミソミームミセミソムミセミスミクムミーミオミシミセミケ ムミオム威オムびミームひセミケ ミセムミスミセミイミセミケ.

ミ寅サミーミエミクムび ム ミソミームミセミシ ミシミセミカミスミセ ミイムミオ ムひオミコムムひクミサム糊スム巾オ ミクミキミエミオミサミクム. ミ」ムムひーミスミセミイミクムひオ ムミオミウムσサム肖ひセム ムひオミシミソミオムミームびτム (K4) ムτび社ウミー ミイ ミソムミオミエミオミサミーム ミキミーム尉びミクムミセミイミーミスミスミセミケ ミセミアミサミームムひク (窶「窶「窶「/MAX). ミァムσイムムひイミクムひオミサム糊スム巾オ ムτミームムひコミク ミクミサミク ムひコミーミスミク ムミサミオミエムσオム ミウミサミーミエミクムび ム ミクミキミスミーミスミセムミスミセミケ ムムひセムミセミスム ミクミサミク ムミセミウミサミームミスミセ ムσコミーミキミーミスミクム紹シ ミクミキミウミセムひセミイミクムひオミサム. ミ頒サム ム采ひセミウミセ ミ柘 ミシミセミカミオムひオ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミスミーム尉 ミスミームミーミエミコム ミエミサム ムτび社ウミー ム ミーミスムひクミソムミクミウミームミスム巾シ ミソミセミコムム錦ひクミオミシ (ムミソミオムミクミーミサム糊スム巾オ ミソムミセミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク).ミ墟セミウミエミー ミサミーミシミソミー (K2) ムτび社ウミー ミウミームミスミオム, ムτび社ウ ミウミセムひセミイ ミコ ムミーミアミセムひオ. ミ慴オムひーミサミサミクムミオムミコミーム ムミーミアミセムミーム ミソミセミイミオムムミスミセムムび ムτび社ウミー ミエミセミサミカミスミー ミアム錦び ミウミセムム肖ミオミケ, ムムひセミアム ミソミーム ミスミー ミコミセミスミエミオミスムミクムミセミイミーミサムム ミスミー ミスミオミケ ミク ミスミー ミイム巾ウミサミーミカミオミスミスミセミオ ミアミオミサム袴 ミスミオ ミコミーミソミーミサミー ミイミセミエミー.ミ頒サム ミウミサミーミカミオミスム袴 ム ミソミームミセミイム巾シ ムσイミサミーミカミスミオミスミクミオミシ

ミスミーミカミシミクムひオ ミコミスミセミソミコム ミ樮ひソミームミクミイミーミスミクム ミスミー ムτび社ウミオ.ミ侑スムひオムミイミーミサ ミソミセミエミームミク ミソミームミー: ミ斷ーミカミームび ミスミー ミコミスミセミソミコム. ミ ムひオムミオミスミクミク ミイムミオミシミオミスミク ミスミーミカミームひクム ミイム巾エミオミサム紹オムびム ムムびムτ ミソミームミー. ミ湲ミセミエミセミサミカミクムひオミサム糊スミセムムび ミセムひソミームミクミイミーミスミクム: (ミミクムムσスミセミコ ミ) ミ斷ーミカミームび ミコミスミセミソミコム ミク ミソミオムミオミエミイミクミスムτび ミアミサミセミコミクムミセミイミコム ミイ ミキミーミエミスム紗 ミソミセミキミクムミクム. ミ渙セ ミセミコミセミスムミーミスミクミク ミソミオムミオミエミイミクミスムτび ミアミサミセミコミクムミセミイミコム ミイ ミソミオムミオミエミスム紗 ミソミセミキミクムミクム. ミ斷ーミソムミーミイム袴ひオ ミソミオムミイムτ ムムびムτ ミソミームミー ミスミー ムひコミーミスム, ミソミセミコミー ミソミーム ミスミオ ミスミームミスミオム ミイム錦ミセミエミクムび ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ.ミ頒サム ミセミアムミーミアミセムひコミク ミソミームミセミシ ム尉ひセム, ミセミエミオミカミエム ミク ム.ミエ. ムひーミコミカミオ ミシミセミカミスミセ ミエミオムミカミームび ムτび社ウ ミイミオムムひクミコミーミサム糊スミセ.

ミ」ムムひーミスミセミイミクムひオ ムひオミシミソミオムミームびτム ムτび社ウミー ミイ ミキミーミイミクムミクミシミセムムひク ミセム ミセミアムミーミアミームび巾イミーミオミシミセミウミセ ミソムミオミエミシミオムひー ミセミエミオミカミエム. 窶「 ミ佯ミコムτムムひイミオミスミスム巾オ ミイミセミサミセミコミスミー 窶「窶「 ミィミオムムムび 窶「窶「窶「 ミ嶢オミス

ミ。ミソミオムミクミーミサム糊スム巾オ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク, 邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー ムミシ. ミスミー ムムび. 170ミ湲ミク ミソミセミシミセム禍ク ムτムびミセミケムムひイミー ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミセミアミセミオミイ ミソムミクミアミセム ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミシミセミカミスミセ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミセミアミセミオミイ.

ミ湲ミクミサミセミカミクムひオ ムτムびミセミケムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミセミアミセミオミイ ミイムミオミケ ミソミサミセム禍ーミエム袴 ミコ ミコムミーム ミソミセミサミセムム ミセミアミセミオミイ. ミ漬コミサム紗ミクムひオ ミソミセミエミームム ミソミームミー (C4) ミク ミエミーミケムひオ ミソミームム ミエミオミケムムひイミセミイミームび ミエミセ ムひオム ミソミセム, ミソミセミコミー ミセミアミセミク ミスミオ ムミーミキミシム紹ウムミームびム (ミセミコ. 10 ムミオミコ.).ミ渙オムミオミシミオムムひクムひオ ムτムびミセミケムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミセミアミセミオミイ ミスミー ムミサミオミエムτ紗禍クミケ ムτミームムひセミコ ム ミスミオムσエミーミサミオミスミスム巾シミク ミセミアミセム紹シミク. ミ湲ミク ム采ひセミシ ムσエミオムミカミクミイミーミケムひオ ムム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C4) ミスミーミカミームび巾シ. ミ湲ミク ミソミセミシミセム禍ク ム威ソミームひオミサム ミソムミクミソミセミエミスミクミシミクムひオ ミセムひエミオミサミクミイム尉τ紗ム ムミームムび ミセミアミセミオミイ ミク ムσエミーミサミクムひオ ミクム ムミセ ムムひオミスム. ミ渙セムムひオミソミオミスミスミセ ミソミオムミオミシミオム禍ーミケムひオ ムτムびミセミケムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミセミアミセミオミイ ミク ムσエミーミサム紹ケムひオ ミセミアミセミク ミソミセミサミセムミーミシミク.ミ篇ミサミク ミセミアミセミク ムミセ ムムびムσコムびτミセミケ ミクミキ ミウムムσアム錦 ミイミセミサミセミコミセミス ミスミオムミコミセミサム糊コミセ ムミーミキ ミソミセミコムミーム威オミスム, ミイミセミキミシミセミカミスミセ, ムムひセ ミソミーム ミスミオ ムミシミセミカミオム ミソムミセミスミクミコミスムτび ミイミセミイミスムτびム ミセミアミセミオミイ. ミ渙セム采ひセミシム ムミオミコミセミシミオミスミエムσオミシ ミソムミオミエミイミームミクムひオミサム糊スミセ ミセミアムミーミアミセムひームび ミセミアミセミク ミクミウミセミサム袴ミームび巾シ ミイミーミサミクミコミセミシ.

ミ」ムび社ウ (K1) (ミエミセミソミセミサミスミクムひオミサム糊スミーム ミソミセムムひーミイミコミー)

ミ寅サミーミカミオミスム糊オ ム ミソミームミセミシ

ミ。ムτミセミオ ミウミサミーミカミオミスム糊オ

ミ」ムムびミセミケムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミセミアミセミオミイ (ミエミセミソミセミサミスミクムひオミサム糊スミーム ミソミセムムひーミイミコミー)

Page 170: OBJ BUCH-657-003

170 ミyccミコミクミケ

ミ。ミソミオムミクミーミサム糊スム巾オ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク, 邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー ムミシ. ミスミー ムムび. 170ミ渙ームミセミイミーム ムびτミアミセム禍オムひコミー ミキミー ムムミオム ミイム錦ミセミエム肖禍オミウミセ ミソミームミー ミスミームミクミスミーミオム ミイミクミアムミクムミセミイミームび ミク ミクミエミオミーミサム糊スミセ ミソミセミエムミセミエミクム ムσソムミセム禍オミスミスミセミケ ムミクムムひコミク ミキミスミームミクムひオミサム糊スム錦 ミキミーミウムム紹キミスミオミスミクミケ ミエミーミカミオ ミイ ムびムσエミスミセミエミセムムびσソミスム錦 ミシミオムムひーム ミイ ミコムτミスム肖 ミク ミイミーミスミスム錦 ミコミセミシミスミームひーム.ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミァミクムムひコミー ムσウミサミセミイ, ムムび巾コミセミイ窶 ムびムσエミスミセミエミセムムびσソミスム巾オ ミシミオムムひー

ミ。ミソミオムミクミーミサム糊スム巾オ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク, 邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー ムミシ. ミスミー ムムび. 170ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:ミ頒サム ミセムミイミオミカミオミスミクム ミソミセミエミイミオム威オミスミスム錦 ムひオミコムムひクミサム糊スム錦 ミクミキミエミオミサミクミケ, ミスミーミソム. ミソミクミエミカミーミコミセミイ ミクミサミク ム尉ひセム ム ミソミセミシミセム禾袴 ミエミイムτ ムムσスミコムミクミケ:窶 ミ」ミエミーミサミオミスミクミオ ム ミソムミオミエミシミオムひセミイ ミセミエミオミカミエム

ムミコミームひーミイム威オミウミセムム ミイミセムムミー ミソムミク ミソミセミシミセム禍ク ムτムびミセミケムムひイミー ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミイミセムムミー.

窶 ミ榧アムミーミアミセムひコミー ムひオミコムムひクミサム糊スム錦 ミクミキミエミオミサミクミケ ミソミームミセミシ ミク ムσエミーミサミオミスミクミオ ムミコミサミーミエミセミコ (ムひーミコミカミオ ムσエミーミサム紹オム ミキミーミソミームミク).

ミ湲ミク ミスミーミカミームひクミク ムム錦ミーミウミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミイム錦ミセミエミクム ミソミーム. ミ柘ミオミウミエミー ミスミーミソムミーミイミサム紹ケムひオ ムミセムムムσスミコム ムミスミームミーミサミー ミスミー ムひコミーミスム, ミソミセミコミー ミソミーム ミスミオ ミスミームミスミオム ミイム錦ミセミエミクムび ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ.

ミ。ミソミオムミクミーミサム糊スム巾オ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク, 邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー ムミシ. ミスミー ムムび. 170ミ佯ミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミオ:窶 ミセミコミスミー, ミキミオムミコミーミサミー窶 ムムひオミコミサム紹スミスム巾オ ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ミエムτ威オミイム錦 ミコミーミアミクミス窶 ミエムムσウミクミオ ムムひオミコミサム紹スミスム巾オ ミソミセミイミオムムミスミセムムひク

ミミーミイミスミセミシミオムミスミセ ミセミアムミーミアミセムひーミケムひオ ミソミセミイミオムムミスミセムムび ムムひオミコミサミー ミソミームミセミシ ミソムミク ミソミセミシミセム禍ク ムミセムムムσスミコミク ミエミサム ムミクムムひコミク ミセミコミセミス ム ムミームムムひセム紹スミクム ミセミコ. 20 ムミシ. ミ渙セムミサミオ ム采ひセミウミセ ミソミオムミオミエミイミクミスム袴ひオ ミアミサミセミコミクムミセミイミコム (C3) ミイミソミオムミオミエ ミイミセ ミクミキミアミオミカミーミスミクミオ ミスミオミカミオミサミームひオミサム糊スミセミウミセ ミスミーミカミームひクム ムム錦ミーミウミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー (C4). ミ湲ミセミイミセミエミクムひオ ミソミセ ムムひオミコミサム ミソミセミサミセムミーミシミク ムミイミオムムム ミイミスミクミキ ムミオミキミクミスミセミイミセミケ ミコムミセミシミコミセミケ ムミセムムムσスミコミク ミエミサム ミシム錦び袴 ミセミコミセミス. ミ渙セムミサミオ ミソムミセムミセミカミエミオミスミクム ミコミーミカミエミセミケ

ミソミセミサミセムム ミスミームムτミセ ミイム錦ひクムミーミケムひオ ムひコミーミスム袴 ムミオミキミクミスミセミイムτ ミコムミセミシミコム ミク ミスミクミカミスミクミケ ミコムミーミケ ミセミコミスミー.

ミ」ムび社ウ ミエミサム ミウミサミーミカミオミスミクム ミソミームミセミシ ミソミセミエ ミエミーミイミサミオミスミクミオミシ ム ミソミセミエミセム威イミセミケ ミクミキ ミスミオムミカミーミイミオム紗禍オミケ ムムひーミサミク (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.884-503)ミ籍スムひクミソムミクミウミームミスミーム ミソミセミエミセム威イミー ミエミサム ムτび社ウミー (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.860-132)ミ」ムび社ウ ミエミサム ミウミサミーミカミオミスミクム ミソミームミセミシ ミソミセミエ ミエミーミイミサミオミスミクミオミシ ム ミソミセミエミセム威イミセミケ ミクミキ ミーミサム社シミクミスミクム (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.884-504)ミ籍スムひクミソムミクミウミームミスミーム ミソミセミエミセム威イミー ミエミサム ムτび社ウミー (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.860-131)ミ寅サミーミエミクミサム糊スム巾ケ ムムひセミサ ム ミーミコムひクミイミスム巾シ ミセムびミセムミセミシ ミソミームミー ミク ムムσスミコムミクミオミケ ミソムミセミエムσイミコミク (ミスミセミシミオム ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.884-933) ミ頒サム ミソミセミサムτミオミスミクム ミセムひサミクムミスム錦 ムミオミキムσサム袴ひームひセミイ ミソムミク ミウミサミーミカミオミスミクミク ムミセ ミキミスミームミクムひオミサム糊スミセミケ ム災コミセミスミセミシミクミオミケ ミイムミオミシミオミスミク.ミ」ムムびミセミケムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミセミアミセミオミイ (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.863-062)ミ斷ーミアミセム ミコムムσウミサム錦 ム禍オムひセミコ (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.863-058) - 4 ミコムムσウミサム錦 ム禍オムひコミク ミエミサム ムミセムムムσスミコミク ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク.ミ斷ーミアミセム ミコムムσウミサム錦 ム禍オムひセミコ ム ミシミオミエミスミセミケ ム禍オムひクミスミセミケ (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.863-061) - 3 ミコムムσウミサム錦 ム禍オムひコミク ミエミサム ムミセムムムσスミコミク ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク (ミエミサム ミセムミセミアミオミスミスミセ ムびムσエミスミセムσエミーミサム紹オミシム錦 ミキミーミウムム紹キミスミオミスミクミケ).ミ慴ームムミセミイム巾オ ムミーミサムミオムひコミク (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 6.369-481) - 5 ムミーミサムミオムひセミコ ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミーミ慴ームムミセミイム巾オ ムミオムミサム (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 6.370-990) - 5 ムミオムミサミセミイミ斷ーミアミセム ミシミームムミセミイム錦 ムミーミサムミオムひセミコ (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 6.960-019) 2 ムミーミサムミオムひコミク ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー, 3 ムミオムミサミーミ斷ーミアミセム ムミーミサムミオムひセミコ ミクミキ ミシミクミコムミセミイミセミサミセミコミスミー (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 6.905-921) - 1 ムミーミサムミオムひコミー ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー, 1 ムミオムミセミサ ム ミセムミセミアミオミスミスミセ ミイム錦ミセミコミセミケ ミイミソミクムび巾イミーム紗禍オミケ ムミソミセムミセミアミスミセムムび袴 ミク ムミソミセムミセミアミスミセムムび袴 ミイミソミクムび巾イミーミスミクム ミキミーミウムム紹キミスミオミスミクミケミアミクミセ-ムムミオミエムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミスミーミコミクミソミク RM 511 (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 6.290-239) 3 x100 ミウ ミソミセムミセム威コム ミエミサム ムミクムムひコミク ミコミセムひサミー. ミ墫ムσウミサミーム ム禍オムひコミー ムミセ ムミコムミオミアミコミセミシ (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.863-140)ミ、ミセムムムσスミコミー ミエミサム ミシム錦び袴 ミセミコミセミス (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 4.130-115)ミミオミキミクミスミセミイミーム ミコムミセミシミコミー ミエミサム ムミセムムムσスミコミク ミエミサム ミシム錦び袴 ミセミコミセミス (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 6.273-140)ミ、ミセムムムσスミコミー ミエミサム ムτミセミエミー ミキミー ムひオミコムムひクミサム糊スム巾シミク ミクミキミエミオミサミクム紹シミク (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 4.130-390)ミ渙ームミセミイミーム ムびτミアミセム禍オムひコミー (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 2.863-159)ミ」ミエミサミクミスミクムひオミサム糊スム巾ケ ム災サミオミシミオミスム (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 5.762-236) - ムσエミサミクミスミクムひオミサム糊スム巾ケ ム災サミオミシミオミスム ミエミサム ムミセムムムσスミコミク ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク.ミ柘錦ミセミコミセミソムミセミクミキミイミセミエミクムひオミサム糊スミーム ムミセムムムσスミコミー (邃 ミエミサム ミキミーミコミーミキミー 5.762-326) - ミスミームミーミエミコミー ミエミサム ムミセムムムσスミコミク ムひセムミオムミスミセミケ ムムびムσク

ミ渙ームミセミイミーム ムびτミアミセム禍オムひコミー (ミエミセミソミセミサミスミクムひオミサム糊スミーム ミソミセムムひーミイミコミー)

ミ、ミセムムムσスミコミー ミエミサム ムτミセミエミー ミキミー ムひオミコムムひクミサム糊スム巾シ ミクミキミエミオミサミクム紹シミク (ミエミセミソミセミサミスミクムひオミサム糊スミーム ミソミセムムひーミイミコミー)

ミ、ミセムムムσスミコミー ミエミサム ムミクムムひコミク ミセミコミセミス (ミエミセミソミセミサミスミクムひオミサム糊スミーム ミソミセムムひーミイミコミー)

ミ榧アミキミセム ムミソミオムミクミーミサム糊スム錦 ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ

Page 171: OBJ BUCH-657-003

ミyccミコミクミケ 171

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミャミ湲ミセミイミオミエミオミスミクミオ ムミーミアミセム ミソミセ ムひオムミスミクムミオムミコミセミシム ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクム ムミーミキムミオム威ーミオムびム ムひセミサム糊コミセ ミソムミク ミイム巾スムτひセミケ ミイミセミサミコミオ ミソミクムひーミスミクム ミク ミセムムび巾イム威オミシ ミソムミクミアミセムミオ ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ.ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ湲ミク ミソミセムムひセム紹スミスミセミシ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミク ミエミクムムひクミサミサミクムミセミイミーミスミスミセミケ ミイミセミエム, ミソムミオミエミサミーミウミーミオミシミセミケ ムひセムミウミセミイミサミオミケ, ムσエミーミサミオミスミクミオ ミスミーミコミクミソミク ミクミキ ミコミセムひサミー ミスミオ ムびミオミアムσオムびム.

ミ柘ミオミウミエミー ミソムミセミシム巾イミーミケムひオ ミコミセムひオミサ ミソムミクミアミセムミー ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ ミスミオ ミソミセミキミエミスミオミオ ミコミーミカミエミセミウミセ 5-ミウミセ ミスミーミソミセミサミスミオミスミクム ミコミセムひサミー.

ミ斷ーミソミセミサミスミクムひオ ミコミセムひオミサ ミイミセミエミセミケ ミク ム災スミオムミウミクムミスミセ ミイムムびム肖ミスミクムひオ. ミ ムミオミキムσサム袴ひームひオ ム采ひセミウミセ ミセムひエミオミサム肖紗びム ミセムひサミセミカミオミスミクム ミスミーミコミクミソミク, ミセムミオミイム威クミオ ミスミー ミエミスミオ ミコミセムひサミー. ミ柘巾サミオミケムひオ ミイミセミエム. ミ頒サム ム采ひセ ミソミオムミオミイミオムミスミクムひオ ミソムミクミアミセム ミスミー ミアミセミコ ミイミセムミセミスミコミセミケ ミエミサム ミスミーミソミセミサミスミオミスミクム (ムミシ. ムミクムムσスミセミコ 10).

ミミクムムσスミセミコ 10

ミ渙セムミコミセミサム糊コム ミスミーミコミクミソム ミセムミーミカミエミーミオムびム ミク ミスミー ムムひオミスミコミーム ミコミセムひサミー, ミシム ムミオミコミセミシミオミスミエムσオミシ ムσエミーミサム肖び ミスミーミコミクミソム ムミセ ムミサミオミエムτ紗禍クミシミク ミクミスムひオムミイミーミサミーミシミク (ミ斷=ミスミーミソミセミサミスミオミスミクム ミコミセムひサミー):

ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ孟オムムひコミセムムび ムびムσアミセミソムミセミイミセミエミスミセミケ ミイミセミエム ミシミセミカミスミセ ムσキミスミームび ミイ ムσソムミーミイミサミオミスミクミク ミイミセミエミセムミスミーミアミカミオミスミクム ミクミサミク ミコミセミシミシムσスミーミサム糊スミセミシ ムミセミキム紹ケムムひイミオ.

ミ柘錦ひーム禍クムひオ ム尉ひオミソムミオミサム糊スムτ ミイミクミサミコム ミクミキ ムミセミキミオムひコミク.ミ渙セミサミスミセムムび袴 ムσエミーミサミクムひオ ミイミセミエム ミクミキ ミソミームミセミイミセミウミセ ミコミセムひサミー.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片漬セ ミクミキミアミオミカミーミスミクミオ ミソミセミイムミオミカミエミオミスミクム ミソムミクミアミセムミー ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ムひセミサム糊コミセ ミソムミセミエムσコムび, ミセミエミセミアムミオミスミスム巾オ ムミクムミシミセミケ Kミエrcher.

ミ頒サム ムσエミーミサミオミスミクム ミクミキミイミオムムひク ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ムムミオミエムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミクミキミイミオムムひク ムミクムミシム KARCHER (ミ厘ーミコミーミキ 邃 6.295-206). ミ湲ミク ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクミク ムムミオミエムムひイミー ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミクミキミイミオムムひク ミセミアムミームひクムひオ ミイミスミクミシミーミスミクミオ ミスミー ムσコミーミキミーミスミクム ミソミセ ミエミセミキミクムミセミイミコミオ, ミソムミクミイミオミエミオミスミスム巾オ ミスミー ムσソミーミコミセミイミコミオ.

ソス ミ漬スミクミシミーミスミクミオミ。ミセミアミサム社エミーミケムひオ ミセムムひセムミセミカミスミセムムび ミソムミク ミキミーミソムミーミイミコミオ ミク ミセミソミセムミセミカミスミオミスミクミク ミソムミクミアミセムミー ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ. ミミームムひイミセム ムムミオミエムムひイミー ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミスミーミコミクミソミク ミシミセミカミオム ミソミセミイムミオミエミクムび ミソミセミイミオムムミスミセムムひク ム ムムσイムムひイミクムひオミサム糊スム巾シ ミソミセミコムム錦ひクミオミシ.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片漬セ ミイムミオミシム ムσエミーミサミオミスミクム ミスミーミコミクミソミク ミスミオ ミキミーミイミクミスムミクミイミーミケムひオ ミイ ミソムミクミアミセム ミソムミオミエミセムムミーミスミクムひオミサム糊スムτ ミソムミセミアミコム. ミ斷オ ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ミソミームミセミソム巾サミオムミセム ミエミセ ムひオム ミソミセム, ミソミセミコミー ミイ ミコミセムひサミオ ミスミームミセミエミクムびム ムムミオミエムムひイミセ ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミスミーミコミクミソミク.

ミァミオムミオミキ 8 ムミームミセミイ ミイム巾サミオミケムひオ ムミームムひイミセム ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミスミーミコミクミソミク. ミ ミコミセムひサミオ ミセムムひーミオムびム ミセムムひームひセムミスミセミオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ムミームムひイミセムミー, ミソミセム采ひセミシム 2-3 ムミーミキミー ミソムミセミシミセミケムひオ ミコミセムひオミサ ムミセミサミセミエミスミセミケ ミイミセミエミセミケ, ムムひセミアム ムσエミーミサミクムび ミイムミオ ミセムムひームひコミク ムミームムひイミセムミー ミエミサム ムσエミーミサミオミスミクム ミスミーミコミクミソミク.ミ湲ミクミアミセム ムミスミセミイミー ミウミセムひセミイ ミコ ムミーミアミセムひオ

ミ湲ミオミカミエミオ ムミオミシ ムσアミクムミームび ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク, ミエミーミケムひオ ミクミシ ミソミセミサミスミセムムび袴 ミイム錦ミセムミスムτび.

ミ斷オ ムムひーミイム袴ひオ ムミセムムムσスミコム ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー (H1), ムムτミスムτ ムミセムムムσスミコム (E1) ミク ミコムムσウミサムτ ム禍オムひコミク (D2) ミソムミク ムσエミーミサミオミスミクミク ミスミーミコミクミソミク ミスミー ム禍オムひクミスム, ムムひセミアム ミセミスミー ミスミオ ミエミオムミセムミシミクムミセミイミーミサミームム.

ミ」ミコミーミキミーミスミクミオ: ミ。ミーミサムミオムひコミー ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー ミク ミシミームムミセミイム巾ケ ムミオムミセミサ ミソムミオミエミイミームミクムひオミサム糊スミセ ミソミセムムひクムミーミスム ミク ミシミセミウムτ ムムミーミキム ミクムミソミセミサム糊キミセミイミームび袴ム ミエミサム ムミーミアミセムび ム ミソムミクミアミセムミセミシ ミエミサム ムミクムムひコミク ミソミームミセミシ.

ミ。ムひクムミーミケムひオ ミキミーミウムム紹キミスミオミスミスム巾オ ムミーミサムミオムひコミク ミエミサム ミシム錦び袴 ミソミセミサミー ミク ミシミームムミセミイム巾オ ムミオムミサム ミイ ムムひクムミーミサム糊スミセミケ ミシミーム威クミスミオ ミソムミク 60ツーC. ミ斷オ ミクムミソミセミサム糊キムσケムひオ ムムミオミエムムひイミー ミエミサム ミソミセミサミセムミコミーミスミクム, ムムひセミアム ムミーミサムミオムひコミク ムミセムミセム威セ ミイミソミクムび巾イミーミサミク ミキミーミウムム紹キミスミオミスミクム. ミ。ミーミサムミオムひコミク ミソムミクミウミセミエミスム ミエミサム ムムτ威コミク ミイ ムムτ威クミサム糊スミセミケ ミシミーム威クミスミオ.

ミ」ムミセミエ, ムひオムミスミクムミオムミコミセミオ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクミオ

ミ湲ミセミシム巾イミコミー ミコミセムひサミー

ミ」ミエミーミサミオミスミクミオ ミスミーミコミクミソミク ミクミキ ミコミセムひサミー

ミ頒クミーミソミーミキミセミス ミカミオムムひコミセムムひク ツー dH ミシミシミセミサム/ミサ ミ斷唔 ミシム紹ウミコミーム 0- 7 0-1,3 100II ムムミオミエミスム肖 7-14 1,3-2,5 90III ミカミオムムひコミーム 14-21 2,5-3,8 75IV ミセムミオミスム ミカミオムムひコミーム >21 >3,8 50

ミ」ムミセミエ ミキミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムび紹シミク

Page 172: OBJ BUCH-657-003

172 ミyccミコミクミケ

ミ斷オミクムミソムミーミイミスミセムムひク ムミームムひセ ミクミシミオム紗 ミソムミセムムび巾オ ミソムミクムミクミスム ミク ミシミセミウムτ ムτムびミーミスム肖び袴ム ムミーミシミセムムひセム肖ひオミサム糊スミセ ム ミソミセミシミセム禾袴 ムミサミオミエムτ紗禍オミウミセ ムムσコミセミイミセミエムムひイミー. ミ ムミサムτミーミオ ムミセミシミスミオミスミクム ミクミサミク ミイミセミキミスミクミコミスミセミイミオミスミクミク ミスミオミセミソミクムミーミスミスム錦 ミキミエミオムム ミスミオミクムミソムミーミイミスミセムムひオミケ ムミサミオミエムσオム ミセミアムミーム禍ームび袴ム ミイ ムσソミセミサミスミセミシミセムミオミスミスムτ ムミサムσカミアム ムミオムミイミクムミスミセミウミセ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクム.

ソス ミ榧ソミームミスミセムムび ミソミセムミーミカミオミスミクム ムひセミコミセミシ!ミ柘巾ソミセミサミスミオミスミクミオ ムミーミアミセム ミソミセ ムミオミシミセミスムび ミソムミクミアミセムミー ムミーミキムミオム威ーミオムびム ムひセミサム糊コミセ ミーミイムひセムミクミキミセミイミーミスミスミセミケ ムミオムミイミクムミスミセミケ ムミサムσカミアミオ.

ミ」ミエミーミサミクムひオ ミスミーミコミクミソム ミクミキ ミソミームミセミイミセミウミセ ミコミセムひサミー.

ミ ミソミームミセミイミセミシ ミコミセムひサミオ ミセムびムτびムひイムσオム ミイミセミエミー. ミ「ミオムミシミセムムひーム, ムミオミーミウミクムムτ紗禍クミケ ミスミー ミスミオミエミセムムひームひセミコ ミイミセミエム, ミセムひコミサム紗ミクミサ ムミクムムひオミシム ミセミアミセミウムミオミイミー.

ミ柘巾コミサム紗ミクムひオ ミソムミクミアミセム. ミ。ミシ. ムミーミキミエミオミサ "ミ頒セミサミクミイ ミイミセミエム" ミスミー ムムびミーミスミクムミオ 167.

ミム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミキミームミクミコムミクムミセミイミーミス ミアミサミセミコミクムミセミイミコミセミケ / ミキミーム威クムひセミケ ミセム ミイミコミサム紗ミオミスミクム ミエミオムび糊シミク (C3).

ミ岱サミセミコミクムミセミイミコム (C3) ムム錦ミーミウミー ミソミセミエミームミク ミソミームミー ミソミオムミオミエミイミクミスム袴ひオ ミスミーミキミーミエ.

ミ ミコミーミカミエミセミケ ムムびミーミスミオ ミエミオミケムムひイムτ紗 ムミセミセムひイミオムびムひイミオミスミスミセ ミウミームミーミスムひクミケミスム巾オ ムτミサミセミイミクム, ミクミキミエミーミスミスム巾オ ムσソミセミサミスミセミシミセムミオミスミスミセミケ ミセムミウミーミスミクミキミームミクミオミケ ムミアム錦ひー ミスミーム威オミケ ミソムミセミエムσコムミクミク ミイ ミエミーミスミスミセミケ ムムびミーミスミオ. ミ漬セミキミシミセミカミスム巾オ ミスミオミクムミソムミーミイミスミセムムひク ミソムミクミアミセムミー ミイ ムひオムミオミスミクミオ ミウミームミーミスムひクミケミスミセミウミセ ムムミセミコミー ミシム ムτムびミーミスム紹オミシ ミアミオムミソミサミームひスミセ, ミオムミサミク ミソムミクムミクミスミー ミキミーミコミサム紗ミーミオムびム ミイ ミエミオムミオミコムひーム ミシミームひオムミクミーミサミセミイ ミクミサミク ミセム威クミアミコミーム ミソムミク ミクミキミウミセムひセミイミサミオミスミクミク. ミ ムミサムτミーミオ ミイミセミキミスミクミコミスミセミイミオミスミクム ミソムミオムひオミスミキミクミケ ミイ ムひオムミオミスミクミオ ミウミームミーミスムひクミケミスミセミウミセ ムムミセミコミー ミソムミセムム糊アミー ミセミアムミーム禍ームび袴ム, ミクミシミオム ミソムミク ムミオミアミオ ムミオミコ ミセ ミソミセミコムσソミコミオ, ミイ ムひセムミウミセミイムτ ミセムミウミーミスミクミキミームミクム, ミソムミセミエミーミイム尉τ ミイミーミシ ミソムミクミアミセム ミクミサミク ミイ ミアミサミクミカミーミケム尉τ ムσソミセミサミスミセミシミセムミオミスミスムτ ムミサムσカミアム ムミオムミイミクムミスミセミウミセ ミセミアムミサムσカミクミイミーミスミクム.ミ厘ー ムτ禍オムミア ミイ ムミオミキムσサム袴ひームひオ ミクムミソミセミサム糊キミセミイミーミスミクム ミソムミクミアミセムミー ミスミオ ミソミセ ミスミーミキミスミームミオミスミクム ミクミサミク ミスミオミイム巾ソミセミサミスミオミスミクム ムσコミーミキミーミスミクミケ ムムσコミセミイミセミエムムひイミー ミソミセ ム災コムミソミサムσームひームミクミク ミクミキミウミセムひセミイミクムひオミサム ミセムひイミオムびムひイミオミスミスミセムムひク ミスミオ ミスミオムミオム.

ミ佯ミソミセミサム糊キムσケムひオ ムひセミサム糊コミセ ミセムミクミウミクミスミーミサム糊スム巾オ ミキミーミソミームミスム巾オ ムミームムひク ムミクムミシム Kaercher. ミ榧ソミクムミーミスミクミオ ミキミーミソミームミスム錦 ムミームムひオミケ ミスミームミセミエミクムびム ミイ ミコミセミスムミオ ミエミーミスミスミセミウミセ ムムσコミセミイミセミエムムひイミー ミソミセ ム災コムミソミサムσームひームミクミク.

ミ渙セミシミセム禾 ミイ ムミサムτミーミオ ミスミオミソミセミサミーミエミセミコ

ミ頒サミクムひオミサム糊スミセミオ ミイムミオミシム ミスミーミウムミオミイミーミ ミソミームミセミイミセミシ ミコミセムひサミオ ミセミアムミーミキミセミイミーミサミームム ミスミーミコミクミソム.

ミ樮びムτびムひイミクミオ ミソミームミーミ。ミイミオムひクムびム ミコムミームミスミーム ミコミセミスムびミセミサム糊スミーム ミサミーミシミソミー ミスミオミエミセムムひームひコミー ミイミセミエム.

ミ斷オミイミセミキミシミセミカミスミセ ミスミーミカミームび ミスミー ムム錦ミーミウ ミソミセミエミームミク ミソミームミー

ミ榧アム禍クミオ ムσコミーミキミーミスミクム

ミ寅ームミーミスムひクム

ミ厘ーミソミームミスム巾オ ムミームムひク

ミ「ミオムミスミクムミオムミコミクミオ ミエミーミスミスム巾オミ渙セミエミコミサム紗ミオミスミクミオ ミコ ミクムムひセムミスミクミコム ムひセミコミーミ斷ーミソムム紹カミオミスミクミオ 220-240 ミ漬漬クミエ ムひセミコミー 1~ 50 ミ酉ミ頒ーミスミスム巾オ ミセ ミソムミセミクミキミイミセミエミクムひオミサム糊スミセムムひクミ慴セム禍スミセムムび ミスミーミウムミオミイミー 1500 ミ柘ひ慴ーミコム. ムミーミアミセムミオミオ ミエミーミイミサミオミスミクミオ 3,2 ミアミームミ柘ミオミシム ミスミーミウムミオミイミー ミスミー ミサミクムび ミイミセミエム

9 ミシミクミス.

ミ慴ーミコム. ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー 65 ミウ/ミシミクミスミミーミキミシミオムム巾渙ームミセミイミセミケ ミコミセムひオミサ 1,6 ミサミ漬オム ミアミオミキ (ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひオミケ) 6 ミコミウミィミクムミクミスミー 340 ミシミシミ頒サミクミスミー 385 ミシミシミイム錦ミセムひー 315 ミシミシ

Page 173: OBJ BUCH-657-003

Magyar 173

Tisztelt Vevナ創k!A kテゥszテシlテゥk elsナ hasznテ。lata elナ奏t olvassa テ。t a jelen

テシzemeltetテゥsi utasテュtテ。st テゥs ennek alapjテ。n jテ。rjon el. Az テシzemeltetテゥsi utasテュtテ。st ナ喪izze meg, hogy kテゥsナ礎b is hasznテ。lhassa, vagy a kテカvetkezナ tulajdonosnak tovテ。bbadhassa.

A gナ想tisztテュtテウt kizテ。rテウlag magテ。ncテゥlra hasznテ。lja a hテ。ztartテ。sban. A kテゥszテシlテゥk gナ想tisztテュtテ。sra szolgテ。l テゥs a megfelelナ tartozテゥkokkal a hasznテ。lati utasテュtテ。sban leテュrt mテウdon hasznテ。lhatテウ. Kテシlテカnテカsen テシgyeljen a biztonsテ。gi utasテュtテ。sokra.

Rテカvid bevezetテゥs 2/173A kテゥszテシlテゥk ismertetテゥse 3/173Biztonsテ。gi utasテュtテ。sok 174Elナ遡テゥszテュtテゥs 176テ忝emeltetテゥs 176A tartozテゥkok alkalmazテ。sa 179テ}olテ。s, karbantartテ。s 183Hibaelhテ。rテュtテ。s 184テ〕talテ。nos tudnivalテウk 184Mナアszaki adatok 184

Lテ。sd 2. oldal.1 Tテカltse fel a gナ想テカlナ壮 tisztテュtテウt vテュzzel. A

betテカlthetナ maximテ。lis mennyisテゥg 1,6 l.2 Csavarja be a biztonsテ。gi zテ。rat.3 A gナ想tテカmlナ dugテウjテ。t csatlakoztatni kell a

kテゥszテシlテゥk aljzatテ。ba. Csatlakoztassa a tartozテゥkot a gナ想pisztolyhoz.

4 Dugja be a hテ。lテウzati csatlakozテウt.Kapcsolja be a kテゥszテシlテゥket. A zテカld テゥs a narancssテ。rga jelzナ鼠テ。mpa vilテ。gテュt.

5 Vテ。rjon (kb. 10 percet), amテュg elalszik a narancssテ。rga jelzナ鼠テ。mpa.

6 A gナ想tisztテュtテウ hasznテ。latra kテゥsz.

Lテ。sd a 3. oldalon.

Gナ想FIGYELEM 窶 テ曳テゥsveszテゥly

Rendeltetテゥsszerナア hasznテ。lat

Tartalom

Rテカvid bevezetテゥs

A kテゥszテシlテゥk ismertetテゥse

A1 A kテゥszテシlテゥk fedeles csatlakozテウaljzataA2 Kapcsolテウ 窶 Be/KiA3 TartozテゥktokA4 Hテ。lテウzati kテ。belA5 Biztonsテ。gi zテ。r

B1 Jelzナ鼠テ。mpa (piros) - gナ想fejlesztナ vテュzhiテ。nyjelzナ阻e

B2 Jelzナ鼠テ。mpa (zテカld) - van hテ。lテウzati feszテシltsテゥg

B Jelzナ鼠テ。mpa (narancssテ。rga) - fナアtテゥs

C1 Gナ想pisztolyC2 Kibiztosテュtテウ gombC3 Gナ想kar zテ。rja (gyermekzテ。r)

elナ鼠 窶 gナ想kar lezテ。rva kテカzテゥpen 窶 csテカkkentett gナ想 mennyisテゥg hテ。tul 窶 maximテ。lis gナ想 mennyisテゥg

C4 Gナ想karC5 Gナ想tテカmlナ舛6 Gナ想dugasz

D1 PontszテウrテウfejD2 Kテカrkefe

E1 Kテゥzi szテウrテウfejE2 Frottテュrhuzat

F1 Ablaklehテコzテウ

G1 Hosszabbテュtテウcsテカvek (2 db.)G2 Kibiztosテュtテウ gombG3 窶霸arkolテウkampテウ窶

H1 Padlテウ szテウrテウfejH2 TartテウkapocsH3 Tテカrlナ喪uha

K1*VasalテウK2 Jelzナ鼠テ。mpa 窶 Vasalテウ fナアtテゥseK3 Gナ想gomb zテ。rralK4 Hナ僧テゥrsテゥklet-szabテ。lyozテウK5 Gナ想dugasz

* extra tartozテゥkkテゥnt kaphatテウ

Szimbテウlumok a kテゥszテシlテゥken

Page 174: OBJ BUCH-657-003

174 Magyar

A kテゥszテシlテゥken elhelyezett figyelmeztetナ テゥs tテ。jテゥkoztatテウ tテ。blテ。k fontos informテ。ciテウkat tartalmaznak a biztonsテ。gos テシzemeletetテゥshez.A jelen テシzemeltetテゥsi utasテュtテ。sban talテ。lhatテウ utasテュtテ。sok mellett figyelembe kell venni a tテカrvテゥnyes, テ。ltalテ。nos, biztonsテ。gi テゥs balesetmegelナ想テゥsi elナ妥ュrテ。sokat.

ソス テ〉amellテ。tテ。sA kテゥszテシlテゥk csak elナ妥ュrテ。sszerナアen fテカldelt hテ。lテウzati aljzathoz csatlakoztathatテウ.Nedves helyisテゥgben - pl. fテシrdナ壮zobテ。ban - a kテゥszテシlテゥket elナ遡apcsolt FI vテゥdナ遡apcsolテウval ellテ。tott aljzatrテウl szabad テシzemeltetni. Kテゥtsテゥg esetテゥn kテゥrjen tanテ。csot elektromos szakembertナ鼠.Az adattテ。blテ。n feltテシntetett feszテシltsテゥgnek meg kell egyeznie a hテ。lテウzati aljzat feszテシltsテゥgテゥvel.Ne fogja meg nedves kテゥzzel a hテ。lテウzati csatlakozテウt テゥs az aljzatot.Csak freccsenナ vテュz ellen vテゥdett, 3x1 mm2 keresztmetszetナア hosszabbテュtテウ kテ。belt szabad alkalmazni. A hテ。lテウzati テゥs hosszabbテュtテウ kテ。bel csatlakozテウja nem kerテシlhet vテュzbe.Tilos sテゥrテシlt hテ。lテウzati vagy hosszabbテュtテウ kテ。belt alkalmazni! Ha a hテ。lテウzati kテ。bel megsテゥrテシl, akkor ki kell cserテゥlni kテシlテカnleges hテ。lテウzati kテ。belre, amely a gyテ。rtテウnテ。l vagy a gyテ。rtテウ テシgyfテゥlszolgテ。latテ。nテ。l kaphatテウ.テ徃yeljen arra, hogy a hテ。lテウzati テゥs a hosszabbテュtテウ kテ。bel ne sテゥrテシlhessen meg vagy kテ。rosodhasson azテ。ltal, hogy テ。thajtanak rajta, becsテュpナ租ik valahovテ。, megrテ。ntjテ。k vagy hasonlテウ hatテ。sok テゥrik. A hテ。lテウzati kテ。belt vテゥdeni kell a hナ奏ナ鼠, olajtテウl テゥs kiテ。llテウ テゥlektナ鼠.A hテ。lテウzati vagy hosszabbテュtテウ kテ。bel csatlakozテウinak cserテゥjekor szavatolni kell a freccsenナ vテュz elleni vテゥdelmet テゥs a mechanikai szilテ。rdsテ。got.

ソス Alkalmazテ。sA kテゥszテシlテゥk テゥs a tartozテゥk elナ妥ュrテ。sszerナア テ。llapotテ。t hasznテ。lat elナ奏t ellenナ喪izni kell. Ha a kテゥszテシlテゥk テ。llapota nem kifogテ。stalan, akkor nem szabad hasznテ。lni. Kテゥrem, kテシlテカnテカsen ellenナ喪izze a hテ。lテウzati csatlakozテウvezetテゥket, a biztonsテ。gi zテ。rat テゥs a gナ想tテカmlナ奏.A gナ想tテカmlナ nem lehet sテゥrテシlt (forrテ。zテ。sveszテゥly). A sテゥrテシlt gナ想tテカmlナ奏 haladテゥktalanul ki kell cserテゥlni. Csak a gyテ。rtテウ テ。ltal ajテ。nlott gナ想tテカmlナ奏 (a rendelテゥsi szテ。mot lテ。sd a pテウtalkatrテゥszlistテ。ban) szabad alkalmazni.A vテュztartテ。lyba tilos oldテウszert, oldテウszertartalmテコ folyadテゥkot vagy hテュgテュtテ。s nテゥlkテシl savat (pl. tisztテュtテウszert, benzint, festテゥkhテュgテュtテウt テゥs acetont) tテカlteni, mivel az megtテ。madhatja a kテゥszテシlテゥkben hasznテ。lt anyagokat.Tilos a kテゥszテシlテゥk robbanテ。sveszテゥlyes tテゥrben tテカrtテゥnナ テシzemeltetテゥse. A kテゥszテシlテゥk veszテゥlyes terテシleten tテカrtテゥnナ alkalmazテ。sa sorテ。n figyelembe kell venni a megfelelナ biztonsテ。gi elナ妥ュrテ。sokat. A kテゥszテシlテゥket csak szilテ。rd talajon szabad felテ。llテュtani.A gナ想kart テシzemeltetテゥsnテゥl ne szorテュtsa le.A gナ想sugarat nem szabad kis tテ。volsテ。gbテウl kテゥzzel megテゥrinteni, emberre, illetve テ。llatra irテ。nyテュtani (forrテ。zテ。sveszテゥly).Nem szabad olyan tテ。rgyat kezelni a gナ想sugテ。rral, amely egテゥszsテゥgre kテ。ros anyagot (pl. azbesztet) tartalmaz..A felhasznテ。lテウnak rendeltetテゥsszerナアen kell hasznテ。lnia a kテゥszテシlテゥket. Figyelembe kell vennie a helyi viszonyokat, テゥs a kテゥszテシlテゥkkel tテカrtテゥnナ munkavテゥgzテゥs sorテ。n テシgyelnie kell mテ。sokra, fナ遡テゥnt a gyermekekre.Ez a kテゥszテシlテゥk nem alkalmas arra, hogy olyan korlテ。tozott fizikai, テゥrzテゥkelナ vagy szellemi kテゥpessテゥggel rendelkezナ szemテゥlyek (beleテゥrtve a gyerekeket) vagy tapasztalat テゥs/vagy ismeret nテゥlkテシli szemテゥlyek hasznテ。ljテ。k, kivテゥve ha ナ遡et biztonsテ。gukテゥrt felelナ壮 szemテゥly felテシgyeli

Biztonsテ。gi utasテュtテ。sok

Page 175: OBJ BUCH-657-003

Magyar 175

vagy ez a szemテゥly megtanテュtotta nekik, hogy hogyan kell a kテゥszテシlテゥket hasznテ。lni. Gyerekeket felテシgyelni kell, annak biztosテュtテ。sテ。テゥrt, hogy a kテゥszテシlテゥkkel ne jテ。tszanak.テ砺atosan tテカltse utテ。na a vizet a tartテ。lyba, ha az mテゥg forrテウ. A vテュz visszafreccsenhet! (Forrテ。zテ。sveszテゥly)A kテゥszテシlテゥket nem szabad felテシgyelet nテゥlkテシl hagyni, amテュg テシzemel.

ソス Elektromos kテゥszテシlテゥkek gナ想zel tテカrtテゥnナ tisztテュtテ。saFigyelem: A kテゥszテシlテゥket nem szabad elektromos kテゥszテシlテゥkek pl. tナアzhelyek, szagelszテュvテウk, mikrohullテ。mテコ sテシtナ遡, televテュziテウk, lテ。mpテ。k, hajszテ。rテュtテウk, elektromos fナアtナ奏estek, stb. tisztテュtテ。sテ。ra hasznテ。lni.

ソス Karbantartテ。sテ}olテ。s テゥs karbantartテ。si munkテ。k megkezdテゥse elナ奏t kapcsolja ki a kテゥszテシlテゥket テゥs hテコzza ki a hテ。lテウzati csatlakozテウt.A kテゥszテシlテゥk javテュtテ。sテ。t csak erre jogosult テシgyfテゥlszolgテ。lat vテゥgezheti.

ソス Tテ。rolテ。sFektetve soha ne テシzemeltesse vagy tテ。rolja a kテゥszナアlテゥket!A kテゥszテシlテゥket vテゥdje az esナ奏ナ鼠. Ne tテ。rolja kテシltテゥren.

Ezt a gナ想tisztテュtテウt tテカbb biztonsテ。gi berendezテゥssel szereltテシk fel, テゥs テュgy tテカbbszテカrテカsen biztosテュtott. Az alテ。bbiakban tテ。jテゥkoztatjuk a legfontosabb biztonsテ。gi elemekrナ鼠.

A nyomテ。sszabテ。lyozテウ a lehetナ legegyenletesebb tartテ。lynyomテ。st biztosテュtja mナアkテカdテゥs kテカzben. A fナアtテゥs a tartテ。lyban fennテ。llテウ max. テシzemi nyomテ。s elテゥrテゥsekor kikapcsol, majd a gナ想テカlテゥs miatt bekテカvetkezナ, a tartテ。lyban fellテゥpナ nyomテ。scsテカkkenテゥs kテカvetkeztテゥben テコjra bekapcsol.

Ha a tartテ。lybテウl kifogy a vテュz, a melegテュtナ hナ僧テゥrsテゥklete nナ. A vテュzhiテ。nytermosztテ。t kikapcsolja a fナアtテゥst テゥs kigyullad a piros vテュzhiテ。nyjelzナ lテ。mpa. A fナアtテゥst addig nem lehet テコjra aktivテ。lni, mテュg le nem hナアlt a tartテ。ly, vagy テコjra fel nem tテカltテカttテゥk azt vテュzzel.

Amennyiben a tartテ。lytermosztテ。t nem mナアkテカdik テゥs tテコlmelegszik a gテゥp, akkor a biztonsテ。gi termosztテ。t kikapcsolja a kテゥszテシlテゥket. A biztonsテ。gi termosztテ。t visszaテ。llテュtテ。sa テゥrdekテゥben forduljon a KテСCHER テシgyfテゥlszolgテ。latテ。hoz!

A biztonsテ。gi zテ。r lezテ。rja a tartテ。lyt a keletkezナ gナ想nyomテ。s elナ鼠. Amennyiben a nyomテ。sszabテ。lyzテウ hibテ。ja kテカvetkeztテゥben a tartテ。lyban tテコlnyomテ。s kテゥpzナ租ne, テコgy a biztonsテ。gi zテ。ron kinyテュlik egy tテコlnyomテ。s-szelep, amelyen keresztテシl a gナ想 eltテ。vozhat. A gテゥp ismテゥtelt テシzembe helyezテゥse テゥrdekテゥben forduljon az illetテゥkes KテСCHER テシgyfテゥlszolgテ。latテ。hoz!

Biztonsテ。gi intテゥzkedテゥsek

Nyomテ。sszabテ。lyozテウ

Vテュzhiテ。nytermosztテ。t

Biztonsテ。gi termosztテ。t

Biztonsテ。gi zテ。r

Page 176: OBJ BUCH-657-003

176 Magyar

Kicsomagolテ。skor ellenナ喪izze, hogy minden alkatrテゥsz megvan-e (lテ。sd a 3. oldalon). Ha hiテ。nyt, vagy - a szテ。llテュtテ。s sorテ。n bekテカvetkezett - kテ。rt テゥszlel, azonnal テゥrtesテュtse kereskedナ阻テゥt!

Tolja a 窶柝arkolテウkampテウt" (G3) lenyomva tartott biztosテュtテウgomb mellett a hosszabbテュtテウcsナ (G1) alulrテウl mテ。sodik rテ。csテ。ig. A "parkolテウkampテウnak" a biztosテュtテウgomb elengedテゥsekor be kell kattannia (lテ。sd 1. テ。bra).

1. テ。bra

A gナ想dugaszt (C6) erナ壮en a kテゥszテシlテゥk aljzatテ。ba (A1) kell nyomni! Ekkor テシgyeljen arra, hogy a kテゥszテシlテゥk aljzatテ。nak fedelテゥn talテ。lhatテウ gナ想dugasz-rテカgzテュtナ叢eckek bekattanjanak (lテ。sd a 2. テ。brテ。t).

2. テ。bra

Kテカsse テカssze a szテシksテゥges tartozテゥkot (D1, E1) a gナ想pisztollyal (C1)! Ehhez a tartozテゥk nyitott vテゥgテゥt a gナ想pisztolyra kell nyomni テゥs fel kell tolni a gナ想pisztolyra, annyira, hogy a gナ想pisztoly biztosテュtテウgombja (C2) bekattanjon (lテ。sd az 3. テ。brテ。t)!

3. テ。bra

Szテシksテゥg esetテゥn hasznテ。lja a hosszabbテュtテウ csテカvet (G1). Ehhez szerelje a hosszabbテュtテウ csテカvet (csテカveket) a gナ想pisztolyra (C1) (lテ。sd a 4. テ。brテ。t). A kテュvテ。nt tartozテゥkot (D1, E1, H1) tolja a hosszabbテュtテウ csナ szabad vテゥgテゥre.

4. テ。bra

Elナ遡テゥszテュtテゥs

A kテゥszテシlテゥk kicsomagolテ。sa

KテカrnyezetvテゥdelemA csomagolテウanyagok テコjrahasznosテュthatテウk. Ne dobja a csomagolテウanyagokat a hテ。ztartテ。si szemテゥtbe, hanem gondoskodjテゥk azok テコjrahasznosテュtテ。srテウl.A rテゥgi kテゥszテシlテゥkek テゥrtテゥkes テコjrahasznosテュthatテウ anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanテ。csos テコjra felhasznテ。lni. Ezテゥrt a rテゥgi kテゥszテシlテゥkeket az arra alkalmas gyナアjtナ喪endszerek igテゥnybevテゥtelテゥvel テ。rtalmatlanテュtsa!

Parkolテウkampテウ felszerelテゥse

テ忝emeltetテゥs

A tartozテゥkok felszerelテゥse

Page 177: OBJ BUCH-657-003

Magyar 177

A pontszテウrテウfej (D1) hasznテ。lhatテウ a kテカrkefテゥvel (D2) is (lテ。sd a 5. テ。brテ。t). Ehhez illessze a rテ。tテゥt mindkテゥt kivテ。gテ。sテ。t a pontszテウrテウfej pテカckeire, テゥs テシtkテカzテゥsig forgassa el balrテウl jobbra.

5. テ。bra

ソス VESZテ鵜YAz alkatrテゥszek levテ。lasztテ。sakor elナ素ordulhat, hogy forrテウ vテュz csテカppen ki az eszkテカzbナ鼠! Az alkatrテゥszeket nem szabad a gナ想テカlテゥssel egy idナ礎en eltテ。volテュtani - forrテ。zテ。sveszテゥly!

Tolja elナ喪e a zテ。rat (C3) (a gナ想kar lezテ。rva).Az alkatrテゥszek levテゥtelテゥhez nyomja be a biztosテュtテウgombot (C2 ill. G3), majd hテコzza szテゥt az elemeket (lテ。sd a 6. テ。brテ。t).

6. テ。bra

A toldalテゥk pontszテウrテウfejrナ鼠 tテカrtテゥnナ levテ。lasztテ。sa テゥrdekテゥben forgassa el azt jobbrテウl balra, majd hテコzza szテゥt az alkatrテゥszeket

Tudnivalテウ: A kereskedelemben kaphatテウ desztillテ。lt vテュz folyamatos hasznテ。lata esetテゥn nem kell a tartテ。lyt vテュzkナ僧entesテュteni.

VIGYテ〇AT!Ruhaszテ。rテュtテウ gテゥpbナ鼠 szテ。rmazテウ kondenzvizet nem szabad hasznテ。lni! Ne tテカltsテカn tisztテュtテウszert vagy mテ。s adalテゥkot a tartテ。lyba!

Csavarja le a kテゥszテシlテゥkrナ鼠 a biztonsテ。gi zテ。rat (A5).

Eressze ki a mテゥg a tartテ。lyban lテゥvナ vizet.Tテカltsテカn legfeljebb 1,6 l friss csapvizet a tartテ。lyba.Tudnivalテウ: A tartテ。ly feltテカltテゥsテゥnテゥl figyeljen arra, hogy a vテュz max. 2cm-re kテカzelテュtheti meg a tartテ。ly peremテゥt. Meleg vテュzzel lerテカvidテュtheti a fナアtテゥsi idナ奏.Csavarja vissza szorosan a biztonsテ。gi zテ。rat (A5) a kテゥszテシlテゥkre.

VIGYテ〇AT!Ne kapcsolja be a kテゥszテシlテゥket, ha nincs vテュz a tartテ。lyban. Ellenkezナ esetben a kテゥszテシlテゥk tテコlmelegedhet (lテ。sd a 窶朶egテュtsテゥgnyテコjtテ。s テシzemzavar esetテゥre窶 c. fejezetet).

Csatlakoztassa a hテ。lテウzati csatlakozテウt egy aljzatba.Nyomja meg a kapcsolテウt (A2) a kテゥszテシlテゥk bekapcsolテ。sテ。hoz. A zテカld (B2) テゥs a narancssテ。rga (B3) jelzナ鼠テ。mpa vilテ。gテュt.Kb. 10 perc elteltテゥvel kialszik a narancssテ。rga jelzナ鼠テ。mpa (B3). A gナ想tisztテュtテウ hasznテ。latra kテゥsz.Tolja hテ。tra a gナ想kar zテ。rテ。t (C3).Tudnivalテウ: Ha a zテ。rat (C3) elナ喪e tolja, a gナ想kar (C4) nem mナアkテカdik (gyermekzテ。r).Mナアkテカdtesse a gナ想kart (C4); ekkor a gナ想pisztolyt (C1) elナ壮zテカr mindig egy mテ。sik anyagra irテ。nyテュtsa, テゥs vテ。rja meg, mテュg a gナ想 egyenletesen テ。ramlik ki!Tudnivalテウ: A gナ想tisztテュtテウ fナアtテゥse hasznテ。lat kテカzben ismテゥtelten bekapcsol, hogy a tartテ。lyban lテゥvナ nyomテ。st szinten tartsa. Ezt a folyamatot narancssテ。rga jelzナ鼠テ。mpa (B3) jelzi.

A tartozテゥkok leszerelテゥse

Vテュz betテカltテゥse

A kテゥszテシlテゥk bekapcsolテ。sa

Page 178: OBJ BUCH-657-003

178 Magyar

A kiテ。ramlテウ gナ想 mennyisテゥgテゥt a gナ想karral (C4) kell szabテ。lyozni. A zテ。r (C3) kiegテゥszテュtナ lehetナ壮テゥg a gナ想mennyisテゥg szabテ。lyozテ。sテ。ra.窶> A csテコszka elテシlsナ テ。llテ。sban: nincs gナ想adagolテ。s (gyermekzテ。r)窶> A csテコszka kテカzテゥpsナ テ。llテ。sban: csテカkkentett gナ想mennyisテゥg窶> A csテコszka hテ。tsテウ テ。llテ。sban: maximテ。lis gナ想mennyisテゥg

A munka rテカvid szテシneteltetテゥsekor a hosszabbテュtテウ csテカvet テゥs a rテ。szerelt padlテウ szテウrテウfejet parkolテウテ。llテ。sba helyezheti (lテ。sd a 7. テ。brテ。t).

7. テ。bra

A tartテ。lyban lテゥvナ vテュz fogyテ。sテ。val pテ。rhuzamosan csテカkken a gナ想nyomテ。s. Rテカviddel ezutテ。n kigyullad a vテュzhiテ。ny piros jelzナ鼠テ。mpテ。ja (B1).A vテュz azonnali utテ。ntテカltテゥse テゥrdekテゥben a maradテゥk gナ想nyomテ。st gyorsan ki lehet engedni, mikテカzben a vテュzhiテ。ny jelzナ鼠テ。mpテ。ja vilテ。gテュt.Tudnivalテウ: A biztonsテ。gi zテ。rat (A5) addig nem lehet kinyitni, amテュg a tartテ。ly nyomテ。s alatt テ。ll.

Nyomja le テゥs tartsa lenyomva a gナ想kart, amテュg a kテゥszテシlテゥkbナ鼠 gナ想 テ。ramlik ki. Ekkor megszナアnik a nyomテ。s a tartテ。lyban.

ソス VESZテ鵜YA biztonsテ。gi zテ。r nyitテ。sakor kiテ。ramolhat a maradテゥk gナ想. Ezテゥrt テウvatosan nyissa ki a

zテ。rat, nehogy megテゥgesse magテ。t!Csavarja le a kテゥszテシlテゥkrナ鼠 a biztonsテ。gi zテ。rat (A5).Nyomja meg a kapcsolテウt (A2) a kテゥszテシlテゥk kikapcsolテ。sテ。hoz.

ソス VESZテ鵜Y Ha forrテウ a tartテ。ly, fennテ。ll a veszテゥlye annak, hogy leforrテ。zza magテ。t, mert a vテュz a betテカltテゥskor kispriccelhet. Ne tテカltsテカn tisztテュtテウszert vagy mテ。s adalテゥkokat a tartテ。lyba!

Tテカltsテカn legfeljebb 1,6 l friss csapvizet a tartテ。lyba.Csavarja vissza szorosan a biztonsテ。gi zテ。rat (A5) a kテゥszテシlテゥkre. Nyomja meg a kapcsolテウt (A2) a kテゥszテシlテゥk bekapcsolテ。sテ。hoz. Kb. 10 perc elteltテゥvel kialszik a narancssテ。rga jelzナ鼠テ。mpa (B3). A gナ想tisztテュtテウ hasznテ。latra kテゥsz.

Nyomja meg a kapcsolテウt (A2) a kテゥszテシlテゥk kikapcsolテ。sテ。hoz.Hテコzza ki a hテ。lテウzati csatlakozテウt az aljzatbテウl.Nyomja lefelテゥ a kテゥszテシlテゥk csatlakozテウaljzatテ。nak fedelテゥt (A1) テゥs hテコzza ki a gナ想dugaszt (C6).

A gナ想mennyisテゥg szabテ。lyozテ。sa

Tartozテゥkok elhelyezテゥse

Vテュz utテ。ntテカltテゥse

A gテゥp kikapcsolテ。sa

Page 179: OBJ BUCH-657-003

Magyar 179

Mindig olyan pozテュciテウban hagyja kihナアlni a kefテゥket, hogy a sテカrtテゥk ne deformテ。lテウdhassanak!

A feltekert hテ。lテウzati kテ。belt a felhelyezett hosszabbテュtテウ csナ elfordテュtott parkolテウkampテウjテ。ra akassza.A pontszテウrテウfejet elhelyezheti egy szabad csナ喪e.A padlテウ szテウrテウfejet (H1) fel kell nyomni a "parkolテウkampテウval" a hosszabbテュtテウ csナ喪e.A hosszabbテュtテウ csテカveket a nagy tartozテゥktartテウba kell bedugni (lテ。sd a 2. テ。brテ。t.A kテゥzi szテウrテウfejet (E1) a kテカzテゥpsナ tartozテゥktartテウba kell dugni (lテ。sd a 8. テ。brテ。t).

8. テ。bra

Mielナ奏t bテ。rmilyen anyagot kezelne a gナ想tisztテュtテウval, mindig ellenナ喪izze a textテュliテ。k gナ想zel szembeni ellenテ。llテウkテゥpessテゥgテゥt egy nem lテ。tszテウ felテシleten. Alaposan gナ想テカlje テ。t a felテシletet, majd hagyja megszテ。radni! Ezutテ。n テ。llapテュtsa meg, hogy az anyag szテュne vagy formテ。ja vテ。ltozott-e!

ソス FIGYELMEZTETテ唄Soha ne irテ。nyテュtsa a gナ想t ragasztott sarkokra, mivel a ragasztott szegテゥy leoldテウdhat. Ne hasznテ。lja a gナ想tisztテュテウt lakkozatlan fa- vagy parketta padlテウzatokon.Vigyテ。zat konyhai- テゥs lakテウszobabテコtorok, ajtテウk, parkettテ。k, lakkozott vagy mナアanyag bevonatos felテシleteknテゥl! Hosszabb gナ想 hatテウidナ創テゥl a viasz, a bテコtorfテゥny, a mナアanyag bevonat vagy a festテゥk feloldテウdhat, ill. foltok keletkezhetnek. Ezテゥrt ezeket a felテシleteket csak gナ想テカlt kendナ宋el szabad tisztテュtani vagy kテゥtrテゥtegナア kendナ宋el csak rテカviden gナ想テカlje be.

ソス FIGYELEM!Ne irテ。nyテュtsa a gナ想sugarat kテカzvetlenテシl az ablakkeretre, hogy ne sテゥrテシlhessen annak bevonata!Alacsony kテシlsナ hナ僧テゥrsテゥklet esetテゥn 窶 elsナ sorban tテゥlen 窶 elナ壮zテカr melegテュtse fel az ablakテシveget! テ砺atosan gナ想テカlje テ。t a teljes テシvegfelテシletet! Ezzel kiegyenlテュti a hナ僧テゥrsテゥkletkテシlテカnbsテゥget, テゥs テュgy elkerテシlheti, hogy az テシvegfelテシletben feszテシltsテゥg keletkezzen! Ez azテゥrt fontos, mert a kテシlテカnbテカzナ hナ僧テゥrsテゥkletナア テシvegfelテシletek megrepedhetnek vagy szテゥtroppanhatnak!

A kテゥszテシlテゥk tテ。rolテ。sa A tartozテゥkok alkalmazテ。sa

A hasznテ。latra vonatkozテウ fontos tudnivalテウk

Textテュliテ。k tisztテュtテ。sa

Bevonatos vagy lakkozott felテシletek tisztテュtテ。sa

テ忻egtisztテュtテ。s

Page 180: OBJ BUCH-657-003

180 Magyar

A gナ想pisztolyt tartozテゥkok nテゥlkテシl, テカnmagテ。ban is hasznテ。lhatja!Alkalmazテ。s:窶 Ruhテ。kbテウl tテカrtテゥnナ szageltテ。volテュtテ。s vagy a

gyナアrナ租テゥsek megszナアntetテゥse: A felakasztott ruhadarabot 10-20 cm tテ。volsテ。gbテウl gナ想テカlje テ。t!

窶 Nテカvテゥnyek portalanテュtテ。sa: Tartson 20-40 cm tテ。volsテ。got a gナ想テカlテゥskor!

窶 nedves portテカrlテゥs Gナ想テカljテカn テ。t egy rongyot, majd ezzel tテカrテカlje le a bテコtorokat!

Minテゥl kテカzelebb tartja a szテウrテウfejet a szennyezett felテシlethez, annテ。l jobb a tisztテュtテ。s hatテ。sfoka, mivel a gナ想 hナ僧テゥrsテゥklete テゥs nyomテ。sa kテカzvetlenテシl a kiテ。ramlテ。skor a legmagasabb.Alkalmazテ。s:窶 Szerelvテゥnyek, lefolyテウk窶 Mosdテウtテ。l, WC窶 Zsaluk, fナアtナ奏estek窶 Foltok eltテ。volテュtテ。sa: A makacs

vテュzkナ鼠erakテウdテ。sokra テカntsテカn ecetet, majd hagyja hatni kb. 5 percig!

Tudnivalテウ:: Kテゥnyes felテシletek tisztテュtテ。sテ。ra nem alkalmas a kテカrkefe.A kテカrkefテゥt kテカzvetlenテシl a pontszテウrテウfejre kell felszerelni.Alkalmazテ。s:窶 nehezen elテゥrhetナ helyek, mint pl.

sarkok, fテコgテ。k窶 Szerelvテゥnyek, lefolyテウk

Hテコzza rテ。 a frottテュr huzatot (E2) a kテゥzi szテウrテウfejre.Alkalmazテ。s:窶 kis, lemoshatテウ felテシletek, pl. mナアanyag

konyhai felテシletek, csempテゥzett falak窶 zuhanykabinok, tテシkrテカk窶 bテコtoranyagok窶 gテゥpjテ。rmナア belsナ rテゥsze, szテゥlvテゥdナ遡窶 fテシrdナ遡テ。d

Alkalmazテ。s:窶 ablakok, tテシkrテカk窶 zuhanyzテウfテシlkテゥk テシvegfelテシletei窶 egyテゥb sima felテシletek

Az ablaklehテコzテウ elsナ hasznテ。lata elナ奏t vテゥgezzen zsテュrtalanテュtテウ alaptisztテュtテ。st a kテゥzi fテコvテウkテ。val テゥs egy frottテュrhuzattal!Kb. 20 cm tテ。volsテ。gbテウl egyenletesen gナ想テカlje テ。t az テシvegfelテシletet! Ezutテ。n sテ。vonkテゥnt hテコzza le a pテ。rテ。t az ablaklehテコzテウ gumi テゥlテゥvel! Minden sテ。v utテ。n szテ。raz ronggyal tテカrテカlje le a gumit テゥs az ablakkeret alsテウ rテゥszテゥt!

Alkalmazテ。s:窶 Bテ。rmely lemoshatテウ fal- テゥs

padlテウburkolat, pl.: kナ鼠apok, csempテゥk テゥs PVC-padlテウk szテ。mテ。ra.A padlテウ rongyot a padlテウfejre rテカgzテュteni.

1 A padlテウ rongyot hosszテ。ba fテゥlbe hajtani テゥs a padlテウ szテウrテウfejet rテ。テ。llテュtani.

2 A tartテウ kapcsokat kinyitni.3 A rongy vテゥgeit a nyテュlテ。sokba helyezni.4 A tartテウ kapcsokat bezテ。rni.

Vigyテ。zatAz ujjait ne csテュpje be a kapcsok kテカzテゥ.

9. テ。bra

A ruha levテ。lasztテ。sテ。hoz nyomja be a tartテウ kapcsokat (H2), majd hテコzza ki a ruhテ。t.Rendszeresen fordテュtsa meg テゥs cserテゥlje a tテカrlナ喪uhテ。t. Ezテ。ltal javテュthatテウ a gテゥp tisztテュtテ。si teljesテュtmテゥnye. Erナ壮en szennyezett felテシleteken lassan haladjon テ。t, hogy a gナ想 hatテ。sa hosszabb ideig テゥrvテゥnyesテシljテカn!Amennyiben a tisztテュtandテウ felテシleten

Gナ想pisztoly (C1)

Pontszテウrテウfej (D1)

Kテカrkefe (D2)

Kテゥzi szテウrテウfej (E1)

Ablaklehテコzテウ

Padlテウ szテウrテウfej (H1)

Page 181: OBJ BUCH-657-003

Magyar 181

tisztテュtテウszer- vagy padlテウテ。polテウ-maradテゥk talテ。lhatテウ (pl. viasz, テカnfテゥnyナア oldat), a tisztテュtテ。skor csテュkok keletkezhetnek. Ezek a csテュkok a gナ想tisztテュtテウ tテカbbszテカri hasznテ。latテ。val rendszerint eltナアnnek.

Extra tartozテゥk, a rendelテゥsi szテ。mot lテ。sd a 182. oldalon.

Csatlakoztassa a vasalテウ gナ想dugaszテ。t (K5) a kテゥszテシlテゥk aljzatテ。ba (A1). Ekkor テシgyeljen arra, hogy a kテゥszテシlテゥk aljzatテ。nak fedelテゥn talテ。lhatテウ gナ想dugasz-rテカgzテュtナ叢eckek bekattanjanak.

Ajテ。nljuk a Kテ、rcher aktテュv gナ想elszテュvテウs vasalテウテ。llvテ。ny hasznテ。latテ。t. Ezt a vasalテウasztalt nagyszerナアen egyテシtt lehet hasznテ。lni az テ墨 テ。ltal vテ。sテ。rolt kテゥszテシlテゥkkel. Jelentナ壮en megkテカnnyテュti テゥs gyorsテュtja a vasalテ。st. Mindenkテゥppen gナ想テ。teresztナ, rテ。csos vasalテウalテ。tテゥttel ellテ。tott vasalテウテ。llvテ。nyt hasznテ。ljon!

Bテ。rmilyen textテュlia vasalhatテウ gナ想テカlテゥssel. テ〕lテュtsa be a vasalテウ (K4) hナ僧テゥrsテゥklet-szabテ。lyozテウjテ。t a bevonalkテ。zott terテシletre (窶「窶「窶「/MAX). A kテゥnyes nyomatokat, matricテ。kat vagy anyagokat a hテ。toldalukon, illetve a gyテ。rtテウ テ。ltal megadott mテウdon kell vasalni. Erre a cテゥlra hasznテ。ljon tapadテ。smentes vasalテウtalpat (lテ。sd az extra tartozテゥkok テ。ttekintテゥsテゥt).A vasalテウ テシzemkテゥsz, ha a (K2) lテ。mpa kialszik. A vasalテウ talpテ。nak forrテウnak kell lennie, hogy a kiテ。ramlテウ gナ想 ne csapテウdjon le a vasalテウ talpテ。ra, テゥs ne csテカppenjen a vasalnivalテウra.Gナ想テカlナ壮 vasalテ。shoz nyomja meg a gナ想gombot a vasalテウn.Idナ壮zakos gナ想テカlテゥs: Nyomja a gombot. A gomb nyomテ。sテ。nak idejテゥre gナ想fテコvテ。s lテゥp ki. Tartテウs gナ想テカlテゥs: (k テ。bra) Nyomja a gombot テゥs hテコzza hテ。tra a zテ。rat. Befejezテゥshez tolja elナ喪e a zテ。rat. Az elsナ gナ想adagot a gナ想 egyenletes kiテ。ramlテ。sテ。ig egy mテ。sik anyagra

irテ。nyテュtsa.A vasalテウt fテシggテカnyテカk, ruhテ。k, stb. テ。tgナ想テカlテゥse cテゥljテ。bテウl fテシggナ鼠egesen is tarthatja.

A ruhadarabnak megfelelナ粗n テ。llテュtsa be a vasalテウ hナ僧テゥrsテゥkletテゥt! 窶「 Mナアszテ。l 窶「窶「 Gyapjテコ 窶「窶「窶「 Vテ。szon

Extra tartozテゥk, a rendelテゥsi szテ。mot lテ。sd a 182. oldalon.A tapテゥta-eltテ。volテュtテウval a gナ想tisztテュtテウt papテュrtapテゥtテ。k eltテ。volテュtテ。sテ。ra is hasznテ。lhatja.

Helyezze a tapテゥta-leoldテウt teljes felテシletテゥvel egy tapテゥtacsテュk szテゥlテゥre! Kapcsolja be a gナ想kiテ。ramlテ。st (C4), テゥs addig hagyja hatni, amテュg テ。t nem nedvesedik a tapテゥta (kb. 10 s)!Ezutテ。n helyezze テ。t a tapテゥta-leoldテウt a kテカvetkezナ tapテゥtacsテュkra! Ekテカzben folyamatosan tartsa lenyomva a gナ想kart (C4)! Spaknival vテ。lasszon le a falrテウl egy darab leoldott tapテゥtテ。t, majd hテコzza le az egテゥszet! Folytassa a tapテゥta fokozatos leoldテ。sテ。t a tartozテゥk segテュtsテゥgテゥvel, テゥs sテ。vonkテゥnt hテコzza le a tapテゥtテ。t!Tテカbbszテカr テ。tfestett fナアrテゥszporos tapテゥta esetテゥn elナ素ordulhat, hogy a gナ想 nem tudja テ。tjテ。rni a tapテゥtテ。t, Ezテゥrt javasoljuk, hogy drテウtkefテゥvel kezelje elナ a tapテゥta felテシletテゥt!

Extra tartozテゥk, a rendelテゥsi szテ。mot lテ。sd a 182. oldalon.A gナ想turbテウ-kefテゥt a kiテ。ramlテウ gナ想 rezgeti, ez a tartozテゥk ideテ。lis az erナ壮 szennyezナ租テゥsek fテ。radtsテ。gmentes eltテ。volテュtテ。sテ。hoz akテ。r a konyha テゥs a fテシrdナ壮zoba nehezen hozzテ。fテゥrhetナ helyein is.Alkalmazテ。s:窶 Sarkok, fテコgテ。k takarテュtテ。sa窶 nehezen hozzテ。fテゥrhetナ helyeken.

Vasalテウ (K1) (extra)

Gナ想テカlナ壮 vasalテ。s

Szテ。raz vasalテ。s

Tapテゥta-eltテ。volテュtテウ (extra)

Gナ想turbテウ kefe (extra)

Page 182: OBJ BUCH-657-003

182 Magyar

Extra tartozテゥk, a rendelテゥsi szテ。mot lテ。sd a 182. oldalon.Alkalmazテ。s:Felfテシggesztett textilanyagok - pl. zakテウ vagy fテシggテカny - frissテュtテゥsテゥhez kテゥt funkciテウval:窶 ruhadarabok bolyhainak eltテ。volテュtテ。sa a

kefテゥvel.窶 Ruhテ。k gナ想テカlテゥse テゥs a gyナアrナ租テゥsek

megszナアntetテゥse (eltテ。volテュtja a szagokat is).

A gナ想kar megnyomテ。sakor gナ想 テ。ramlik ki. A gナ想 egyenletes kiテ。ramlテ。sテ。ig a szテウrテウfejet elナ壮zテカr egy mテ。sik anyagra irテ。nyテュtsa!

Extra tartozテゥk, a rendelテゥsi szテ。mot lテ。sd a 182. oldalon.Alkalmazテ。s:窶 ablakok, tテシkrテカk窶 zuhanyzテウfテシlkテゥk テシvegfelテシletei窶 egyテゥb テシvegfelテシletek

Az ablak szテウrテウfejjel kb. 20 cm tテ。volsテ。gbテウl egyenletesen gナ想テカlje テ。t az テシvegfelテシletet! Ezutテ。n tolja elナ喪e a zテ。rat (C3), nehogy akaratlanul mナアkテカdテゥsbe lテゥpjen a gナ想kar (C4). Ezutテ。n sテ。vonkテゥnt hテコzza le a pテ。rテ。t az ablak szテウrテウfej gumi テゥlテゥvel! Minden sテ。v utテ。n szテ。raz ronggyal tテカrテカlje le a gumit テゥs az ablakkeret alsテウ rテゥszテゥt!

Gナ想テカlナ壮 vasalテウ rozsdamentes talppal (rendelテゥsi szテ。m: 2.884-503)Tapadテ。smentes vasalテウtalp (rendelテゥsi szテ。m 2.860-132)Profi gナ想テカlナ壮 vasalテウ alumテュnium talppal (rendelテゥsi szテ。m: 2.884-504)Tapadテ。smentes vasalテウtalp (rendelテゥsi szテ。m 2.860-131)Vasalテウasztal aktテュv gナ想elszテュvテ。ssal テゥs felfテコjテ。si funkciテウval (megrend. szテ。m 2.884-933) A nagyon jテウ vasalテ。si eredmテゥnyテゥrt jelentナ壮 idナ僧egtakarテュtテ。s mellett.Tapテゥta-eltテ。volテュtテウ (rendelテゥsi szテ。m: 2.863-062)Kテカrkefe kテゥszlet (rendelテゥsi szテ。m: 2.863-058) - 4 kテカrkefe a pontszテウrテウfejhez.Kテカrkefe kテゥszlet sテ。rgarテゥz sテカrtテゥkkel (rendelテゥsi szテ。m: 2.863-061) - 3 kテカrkefe a pontszテウrテウfejhez (rendkテュvテシl makacs szennyezナ租テゥs esetテゥn)Frottテュrkendナ遡 (rendelテゥsi szテ。m 6.369-481) - 5 tisztテュtテウ kendナ詮rottテュrhuzatok (rendelテゥsi szテ。m 6.370-990) - 5 huzatFrottテュrkendナ-kテゥszlet (rendelテゥsi szテ。m 6.960-019) 2 tisztテュtテウ kendナ, 3 huzatMikroszテ。las kendナ kテゥszlet (rendelテゥsi szテ。m 6.905-921) - 1 tisztテュtテウ kendナ, 1 kimagaslテウan magas nedvszテュvテウ テゥs szennyfelvevナ-kテゥpessテゥgナア huzatRM 511 bio-vテュzkナ双ldテウ (rendelテゥsi szテ。m 6.290-239) 3x100 g por a tartテ。ly tisztテュtテ。sテ。hoz. Kテカrkefe tisztテュtテウvassal (rendelテゥsi szテ。m: 2 863-140)Ablak szテウrテウfej (rendelテゥsi szテ。m: 4.130-115)Gumicsテュk ablak szテウrテウfejhez (rendelテゥsi szテ。m: 6.273-140)Textilテ。polテウ szテウrテウfej (rendelテゥsi szテ。m: 4.130-390)Gナ想turbテウ kefe (rendelテゥsi szテ。m: 2 863-159)Hosszabbテュtテウ (rendelテゥsi szテ。m: 5.762-236) Hosszabbテュtテウ a pontszテウrテウfejhezNagyteljesテュtmテゥnyナア szテウrテウfej (rendelテゥsi szテ。m: 5.762-326) Csナ奏oldat a pontszテウrテウfejhez

Textilテ。polテウ fej (extra)

Ablak szテウrテウfej (extra)

Az extra tartozテゥkok テ。ttekintテゥse

Page 183: OBJ BUCH-657-003

Magyar 183

ソス VESZテ鵜YKarbantartテ。si munkテ。latokat csak kihナアlt テゥs テ。ramtalanテュtott gテゥpen vテゥgezzen!Tudnivalテウ: A kereskedelemben kaphatテウ desztillテ。lt vテュz folyamatos hasznテ。lata esetテゥn nem kell a tartテ。lyt vテュzkナ僧entesテュteni.

テ肪lテュtse ki a gナ想tisztテュtテウ tartテ。lyテ。t legalテ。bb annak minden 5. feltテカltテゥse utテ。n.

Tテカltse fel a tartテ。lyt vテュzzel, majd erナ壮en rテ。zza meg azt. Ezテ。ltal feloldテウdik a tartテ。ly fenekテゥre rakテウdott mテゥsztartalmテコ vテュzkナ. テ墨tse ki a vizet. Billentse fel a kテゥszテシlテゥket, a tテカltナ組aratot oldalra fordテュtva (lテ。sd a 10. テ。brテ。t).

10. テ。bra

Mivel a tartテ。ly falテ。n is kテゥpzナ租ik vテュzkナ, ajテ。nljuk, hogy rendszeres idナ遡テカzテカnkテゥnt vテュzkナ奏lenテュtse azt (TF=tartテ。lyfeltテカltテゥs)!

Megjegyzテゥs: A csapvテュz kemテゥnysテゥgi fokテ。t az テカnkormテ。nyzati vテュzgazdテ。lkodテ。si hivataltテウl vagy a vテュzmナアvektナ鼠 tudhatja meg.

Hテコzza ki a hテ。lテウzati csatlakozテウt az aljzatbテウl.Az テカsszes vizet ki kell テカnteni a gナ想fejlesztナ礎ナ鼠.

ソス FIGYELEM!Csak a Kテ、rcher テ。ltal jテウvテ。hagyott termテゥkeket hasznテ。lja, hogy elkerテシlje a kテゥszテシlテゥk meghibテ。sodテ。sテ。t!

Vテュzkナ奏elenテュtテゥshez hasznテ。lja a KテСCHER vテュzkナ奏elenテュtナ rテコdjait (megrend. szテ。m 6.295-206). A vテュzkナ奏elenテュtナ oldat elkテゥszテュtテゥsekor vegye figyelembe a csomagolテ。son megadott adagolテ。si tanテ。csokat.

ソス FIGYELEMA gナ想tisztテュtテウ feltテカltテゥsテゥnテゥl テゥs テシrテュtテゥsテゥnテゥl legyen テウvatos. A vテュzkナ僧entesテュtナ oldat az テゥrzテゥkeny felテシleteket megtテ。madhatja.

ソス FIGYELEM!A vテュzkナ僧entesテュtテゥs alatt ne csavarja a biztonsテ。gi zテ。rat a kテゥszテシlテゥkre. A gナ想szテュvテウt ne hasznテ。lja, amテュg a tartテ。lyban vテュzkナ双ldテウ van.

8 テウra idナ奏artam elteltテゥvel ki kell テカnteni a vテュzkナ双ldテウ oldatot. Mivel ilyenkor a kテゥszテシlテゥk tartテ。lyテ。ban valamennyi oldat marad, ezテゥrt a tartテ。lyt kテゥtszer-hテ。romszor テ。t kell テカblテュteni hideg vテュzzzel, hogy a vテュzkナ双ldテウt teljesen eltテ。volテュtsa a kテゥszテシlテゥkbナ鼠.Most a gナ想tisztテュtテウ ismテゥt mukテカdokテゥpes.

A tartozテゥkokat csak teljesen szテ。raz テ。llapotban rakja el!

A padlテウ- (H1), kテゥzi- (E1) テゥs kテカrkefテゥt (D2) vテュzkナ僧entesテュtテゥs テゥs szテ。rテュtテ。skor ne テ。llテュtsa a sテカrtテゥire, mert az ennek kテカvetkeztテゥben eldeformテ。lテウdhat!

Tudnivalテウ: A tisztテュtテウ kendナ奏 テゥs a frottテュrhuzatot elナ僧osva szテ。llテュtjuk, ezテゥrt azokat rテカgtテカn hasznテ。lhatja a gナ想tisztテュtテウval vテゥgzendナ munkテ。hoz.

A szennyezナ租テカtt tisztテュtテウ kendナ奏 テゥs frottテュrhuzatot mosテウgテゥpben 60ツー-on moshatja. Ezek a jobb szennyfelvevナ kテゥpessテゥg megナ喪zテゥse テゥrdekテゥben ne hasznテ。ljon テカblテュtナ壮zert! A kendナ遡 ruhaszテ。rテュtテウban szテ。rテュthatテウk.

テ}olテ。s, karbantartテ。s

A tartテ。ly kiテカblテュtテゥse

A tartテ。ly vテュzkナ僧entesテュtテゥse

Kemテゥnysテゥgi fok ツー dH mmol/l TFI lテ。gy 0- 7 0-1,3 100II kテカzepes 7-14 1,3-2,5 90III kemテゥny 14-21 2,5-3,8 75IV nagyon kemテゥny >21 >3,8 50

Tartozテゥkok テ。polテ。sa

Page 184: OBJ BUCH-657-003

184 Magyar

Gyakran egyszerナア okok rejlenek a meghibテ。sodテ。sok mテカgテカtt, amelyeket a kテカvetkezナ テ。ttekintテゥssel a felhasznテ。lテウ is megszテシntethet. Kテゥtsテゥg esetテゥn, vagy ha nem az itt felsorolt hibテ。k valamelyikテゥt tapasztalja, forduljon a jogosultsテ。ggal rendelkezナ テシgyfテゥlszolgテ。lathoz.

ソス テ〉amテシtテゥs veszテゥly!A kテゥszテシlテゥk javテュtテ。sテ。t csak erre jogosult テシgyfテゥlszolgテ。lat vテゥgezheti.

A gナ想fejlesztナ vテュzkナ鼠erakテウdテ。sテ。t el kell tテ。volテュtani.

Nincs vテュz a gナ想tartテ。lyban. A vテュzhiテ。ny-termosztテ。t kikapcsolja a fナアtテゥst.

A kテゥszテシlテゥket ki kell kapcsolni. Lテ。sd a 窶朷テュz utテ。ntテカltテゥse窶 c. fejezetet a 178. oldalon.

A gナ想kart reteszeli a zテ。r / gyermekzテ。r (C3).Tolja hテ。tra a gナ想kar zテ。rテ。t (C3).

Minden orszテ。gban az illetテゥkes forgalmazテウ vテ。llalat テ。ltal kiadott szavatossテ。gi feltテゥtelek テゥrvテゥnyesek. A kテゥszテシlテゥk esetleges hibテ。it a garanciaidナ創 belテシl kテカltsテゥgmentesen megszテシntetjテシk, ha azok anyag- vagy gyテ。rtテ。si hibテ。ra vezethetナ遡 vissza. Garanciテ。lis igテゥny esetテゥn kテゥrjテシk, a szテ。mlテ。val egyテシtt forduljon kereskedナ阻テゥhez vagy a legkテカzelebbi, ilyen esetek intテゥzテゥsテゥre jogosult vevナ壮zolgテ。lathoz.A nem rendeltetテゥsszerナア hasznテ。lat, vagy a hasznテ。lati utasテュtテ。s figyelmen kテュvテシl hagyテ。sa kテカvetkeztテゥben keletkezナ kテ。rokテゥrt nem vテ。llalunk felelナ壮sテゥget!

Kizテ。rテウlag eredeti KテСCHER pテウtalkatrテゥszeket hasznテ。ljon. A pテウtalkatrテゥszek listテ。ja a jelen kezelテゥsi テコtmutatテウ vテゥgテゥn talテ。lhatテウ.

Hibaelhテ。rテュtテ。s

Hosszテコ felfナアtテゥsi idナ

A gナ想fejlesztナ vテュzkテカves.

Nincsen gナ想

Piros kontrollテ。mpa - vilテ。gテュt a vテュzhiテ。nyjelzナ.

A gナ想kart nem lehet lenyomni.

テ〕talテ。nos tudnivalテウk

Garancia

Pテウtalkatrテゥszek

Mナアszaki adatokテ〉amcsatlakozテ。sFeszテシltsテゥg 220-240 Vテ〉amfajta 1~ 50 HzTeljesテュtmテゥnyre vonatkozテウ adatokFナアtナ奏eljesテュtmテゥny 1500 WMax. テシzemi hナ僧テゥrsテゥklet 3,2 barfelfナアtテゥsi idナ / 1 liter vテュz 9 minMax. gナ想mennyisテゥg 65 g/minMテゥretekGナ想tartテ。ly 1,6 lTartozテゥkok nテゥlkテシli sテコly 6 kgszテゥlessテゥg 340 mmhossz 385 mmmagassテ。g 315 mm

Page 185: OBJ BUCH-657-003

ト憩ナ。tina 185

Vテ。ナセenテス zテ。kaznテュku,pナ册d prvnテュm pouナセitテュm pナ凖ュstroje si bezpodmテュneト肱ト peト考ivト

pナ册ト衡ト孚e tento nテ。vod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdト嬲ナ。テュ pouナセitテュ nebo pro dalナ。テュho majitele.

Tento parnテュ ト絞stiト pouナセテュvejte vテスhradnト v soukromテスch domテ。cnostech. Pナ凖ュstroj je urト稿nテス k ト絞ナ。tト嬾テュ pomocテュ pテ。ry lze ho pouナセテュvat se vhodnテスm pナ凖ュsluナ。enstvテュm, jak je popsテ。no v tomto nテ。vodu k obsluze. Respektujte zejmテゥna bezpeト肱ostnテュ pokyny a informace.

Struト肱テス nテ。vod 2/185Popis pナ凖ュstroje 3/185Bezpeト肱ostnテュ pokyny 186Pナ凖ュprava 188Provoz 188Pouナセテュvテ。nテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ 191Oナ。etナ冩vテ。nテュ, テコdrナセba 195Pomoc pナ冓 poruchテ。ch 196Obecnテ。 upozornト嬾テュ 196Technickテゥ parametry 196

Viz strana 2.1 Parnテュ ト絞stiト naplナte vodou. Max. 1,6 litru.2 Naナ。roubujte bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑.3 Zasuナte parnテュ nテ。strト耕u do zテ。suvky

pナ凖ュstroje. Pナ冓pojte pナ凖ュsluナ。enstvテュ na parnテュ pistoli

4 Zasuナte sテュt'ovou zテ。strト耕u do zテ。suvky.Pナ凖ュstroj zapnト孚e. Zelenテ。 a oranナセovテ。 kontrolka svテュtテュ.

5 Poト耕ejte (ca. 10 minut), dokud oranナセovテ。 kontrolka nezhasne

6 Parnテュ ト絞stiト je pナ冓praven k pouナセitテュ.

Viz strana 3.

Pテ。raPOZOR 窶 Nebezpeト催ュ opaナ册nテュ

Sprテ。vnテゥ pouナセテュvテ。nテュ pナ凖ュstroje

Obsah

Struト肱テス nテ。vod

Popis pナ凖ュstroje

A1 Zテ。suvka prテュstroje s krytemA2 Spテュnaト - Zapnuto (Ein) / Vypnuto (Aus)A3 Toulce na pナ凖ュsluナ。enstvテュA4 Sテュt'ovテス kabelA5 Bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑

B1 Kontrolka (ト稿rvenテ。) 窶 nedostatek vody v parnテュm kotli

B2 Kontrolnテュ ナセテ。rovka (zelenテ。) 窶 sテュt'ovテゥ napト孚テュ k dispozici

B3 Kontrolnテュ ナセテ。rovka (oranナセovテ。) 窶 ohナ册v

C1 Pistole na pテ。ruC2 Tlaト催ュtko na odjiナ。tト嬾テュ (odblokovテ。nテュ)C3 Pojistka pテ。kovテゥho spテュnaト稿 pテ。ry (dト孚skテ。

pojistka)vpナ册du 窶 pテ。kovテス spテュnaト pテ。ry uzamト稿nテス ve stナ册du 窶 snテュナセenテゥ mnoナセstvテュ pテ。ry vzadu 窶 maximテ。lnテュ mnoナセstvテュ pテ。ry

C4 Spテュnaト pテ。ryC5 Hadice na vedenテュ pテ。ryC6 Parnテュ nテ。strト耕a

D1 Hubice na bodovテス paprsek pテ。ryD2 Kotouト腔vテス kartテ。ト

E1 Ruト肱テュ hubiceE2 Potah z frotテゥ

F1 ト景stiト oken

G1 Prodluナセovacテュ trubka (2 kusy) G2 Tlaト催ュtko na odjiナ。tト嬾テュ (odblokovテ。nテュ)G3 Parkovacテュ hテ。k

H1 Hubice na ト絞ナ。tト嬾テュ podlahH2 Spony (svorky) na uchycenテュH3 Hadr na vytテュrテ。nテュ

K1*ナスehliト耕aK2 Kontrolka - vyhナ凖ュvテ。nテュ ナセehliト耕yK3 Parnテュ tlaト催ュtko s blokovacテュm

mechanismemK4 Regulテ。tor teplotyK5 Parnテュ nテ。strト耕a

* lze obdrナセet jako zvlテ。ナ。tnテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Symboly na zaナ凖ュzenテュ

Page 186: OBJ BUCH-657-003

186 ト憩ナ。tina

ナtテュtek na pナ凖ュstroji s varovテ。nテュm a pokyny uvテ。dテュ dナッleナセitテゥ pokyny pro bezpeト肱テス provoz.Kromト pokynナッ v nテ。vodu na pouナセitテュ musテュ bテスt dodrナセena i vナ。eobecnテ。, zテ。konem stanovenテ。 bezpeト肱ostnテュ ustanovenテュ za テコト稿lem zabrテ。nト嬾テュ vzniku nehody ト絞 ohroナセenテュ ナセivota.

ソス Pナ凖ュpojka prouduPナ凖ュstroj zapojujte pouze do pナ册dpisovト uzemnト嬾テスch zテ。suvek.Pouナセテュvテ。te-li pナ凖ュstroj ve vlhkテスch prostorテ。ch jako napナ. koupelnト, zapojujte jej zテ。sadnト do zテ。strト耕y s pナ册dナ兮zenテスm proudovテスm chrテ。niト稿m. Pokud si nejste jistテュ, poraト春e se s elektroodbornテュkem.テ單aje o napト孚テュ uvedenテゥ na typovテゥm ナ。tテュtku pナ凖ュstroje musテュ souhlasit s napト孚テュm zテ。suvky.Nikdy se nedotテスkejte sテュt'ovテゥho kabelu vlhkテスma rukama.Pouナセテュvejte pouze prodluナセovacテュ kabel chrテ。nト嬾テス proti postナ凖ュkテ。nテュ o prナッmト孑u nejmテゥnト 3x1 mmヒ. Spojenテュ sテュt'ovテゥho a prodluナセovacテュho vedenテュ nesmテュ leナセet ve vodト.Nikdy nepouナセテュvejte vadnテス sテュt'ovテス kabel! Je-li sテュt'ovテス kabel poナ。kozenテス, musテュ bテスt vymト嬾ト嬾 za jinテゥテス Obrat'te se za tテュmto テコト稿lem na vテスrobce ト絞 servisnテュ sluナセbu firmy Kテ、rcher.Dbejte, aby nedoナ。lo k poナ。kozenテュ sテュt'ovテゥho ト絞 prodluナセovacテュho kabelu nテ。sledkem pナ册jetテュ vedenテュ, jeho skナ凖ュpnutテュm ト絞 tahテ。nテュm za nト嬲 trhavテスm pohybem. Sテュt'ovテス kabel chraナte pナ册d ナセテ。rem, stykem s olejem ト絞 ostrテスmi hranami.Pナ冓 vテスmト嬾ト pナ冓pojenテュ na sテュ't nebo prodluナセovacテュ kabel musテュ bテスt zajiナ。tト嬾a ochrana pナ册d odstナ冓kujテュcテュ vodou a mechanickテ。 pevnost.

ソス PouナセitテュPナ册d pouナセitテュm zaナ凖ュzenテュ zkontrolujte zaナ凖ュzenテュ a pナ凖ュsluナ。enstvテュ, zda jsou v nテ。leナセitテゥm stavu. Pokud jejich stav nenテュ bez zテ。vad, nesmテュ se zaナ凖ュzenテュ pouナセテュvat. Zkontrolujte prosテュm obzvlテ。ナ。tト sテュナ・ovテス pナ凖ュvod, bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 a parnテュ hadici.Parnテュ hadice nesmテュ bテスt poナ。kozenテ。 (nebezpeト催ュ opaナ册nテュ). Poナ。kozenou parnテュ hadici musテュte okamナセitト vymト嬾it. Pouナセテュvat je moナセnテゥ pouze vテスrobcem doporuト稿nou parnテュ hadici (obj. ト. viz seznam nテ。hradnテュch dテュlナッ).Nikdy do vodnテュ nテ。drナセky nevlテゥvejte rozpouナ。tト嫖la, tekutiny obsahujテュcテュ rozpouナ。tト嫖la nebo nezナ册dト嬾テゥ kyseliny (napナ. ト絞sticテュ prostナ册dky, benzテュn, ナ册didla na barvy a aceton), napadly by materiテ。ly pouナセitテゥ na pナ凖ュstroji.Nikdy nepracujte s vysokotlakテスm ト絞stiト稿m v prostorテ。ch, ve kterテスch hrozテュ nebezpeト催ュ exploze! Pouナセテュvテ。te-li pナ凖ュstroj v nebezpeト肱テスch prostorテ。ch, dodrナセujte bezpodmテュneト肱ト pナ凖ュsluナ。nテゥ bezpeト肱ostnテュ pナ册dpisy. Zaナ凖ュzenテュ musテュ stテ。t na pevnテゥm podkladu.Pテ。kovテス spテュnaト pテ。ry se nesmテュ za provozu vzpナ凖ュト絞t.Parnテュho paprsku se nikdy nedotテスkejte rukou na krテ。tkou vzdテ。lenost ani jテュm nemiナ冲e na lidi nebo zvテュナ兮ta (nebezpeト催ュ opaナ册nテュ).Nikdy neoナ。etナ冰jte parou pナ册dmト孚y obsahujテュcテュ lテ。tky ナセivotu nebezpeト肱テゥ (napナ. azbest).Uナセivatel smテュ pナ凖ュstroj pouナセテュvat pouze k テコト稿lナッm, ke kterテスm byl pナ凖ュstroj vyroben. Pナ冓 prテ。ci s pナ凖ュstrojem je uナセivatel povinen dbテ。t mテュstnテュch specifik a brテ。t pナ冓 prテ。ci zナ册tel na tナ册tテュ osoby, zvlテ。ナ。tト dト孚i.Toto zaナ凖ュzenテュ nenテュ urト稿no k tomu, aby je pouナセテュvaly osoby (vト稿tnト dト孚テュ) s omezenテスmi fyzickテスmi, smyslovテスmi nebo duナ。evnテュmi schopnostmi nebo s nedostateト肱テスmi zkuナ。enostmi a/nebo znalostmi, pokud ne nト nebude dohlテュナセet osoba odpovト嫖nテ。 za jejich bezpeト肱ost a

Bezpeト肱ostnテュ pokyny

Page 187: OBJ BUCH-657-003

ト憩ナ。tina 187

nepouト催ュ je o tom, jak se mテ。 zaナ凖ュzenテュ pouナセテュvat. Na dト孚i je tナ册ba dohlテュナセet, aby bylo zajiナ。tト嬾o, ナセe si se zaナ凖ュzenテュm nebudou hrテ。t. Pokud doplナujte vodu a kotlテュk je jeナ。tト horkテス, ト絞ナte tak s nejvト孚ナ。テュ opatrnostテュ. Voda by mohla vystナ凖ュknout! (Nebezpeナ凖ュ opaナ册nテュ!)Nikdy pナ凖ュstroj nenechテ。vejte bez dozoru, je-li v provozu.

ソス Parnテュ ト絞ナ。tト嬾テュ elektropナ凖ュstrojナッPozor: Zaナ凖ュzenテュ se nesmテュ pouナセテュvat k ト絞ナ。tト嬾テュ elektrickテスch zaナ凖ュzenテュ napナ. peト絞cテュch trub, digestoナ凖ュ, mikrovlnnテスch pテュcek, televizorナッ , lamp,.fテゥnナッ, eletrickテスch topnテスch tト嬪es atd.

ソス テ單rナセbaNeナセ zaト肱ete provテ。dト孚 jakテゥkoli テコdrナセbテ。ナ冱kテゥ prテ。ce na pナ凖ュstroji, vytテ。hnト孚e zテ。strト耕u ze sテュtト.Veナ。kerテゥ opravテ。ナ冱kテゥ prテ。ce na pナ凖ュstroji smテュ provテ。dト孚 pouze autorizovanテ。 servisnテュ sluナセba firmy Kテ、rcher.

ソス Skladovテ。nテュPナ凖ュstroj nikdy neskladujte ani neuvテ。dト嬲te do provozu ve vodorovnテゥ poloze!Pナ凖ュstroj chraナte pナ册d deナ。tト嬶. Neskladujte venku.

Tento parnテュ ト絞stiト je vybavenテス nト嫐olika bezpeト肱ostnテュmi prvky a je tedy nト嫐olikanテ。sobnト jiナ。tト嬾テス. V nテ。sledujテュcテュm textu naleznete nejdナッleナセitト嬲ナ。テュ bezpeト肱ostnテュ prvky.

Regulテ。tor tlaku udrナセuje bト嬋em provozu pナ凖ュstroje pokud moナセno konstantnテュ tlak v kotli. Pナ冓 dosaナセenテュ maximテ。lnテュho provoznテュho tlaku v kotlテュku se ohナ册v vypne a pナ冓 poklesu tlaku v kotlテュku v dナッsledku odbト孑u pテ。ry se opト孚 zapne.

Blテュナセテュ-li se obsah vody v kotlテュku nule, stoupne teplota na ohナ册vu. Termostat pro pナ凖ュpad nedostatku vody vypne ohナ册v a rozsvテュtテュ se ト稿rvenテ。 kontrolka - nedostatek vody. Opト孚ovnテゥ zapnutテュ ohナ册vu nenテュ moナセnテゥ do tテゥ doby, neナセ se kotlテュk ochladテュ nebo novト naplnテュ vodou.

Jestliナセe vypadne termostat kotlテュku a pナ凖ュstroj se pナ册hナ册je, vypne bezpeト肱ostnテュ termostat pナ凖ュstroj. Ohlednト opト孚ovnテゥho nastavenテュ bezpeト肱ostnテュho termostatu na pナッvodnテュ hodnotu se obrat'te na pナ凖ュsluナ。nou sluナセbu pro zテ。kaznテュky firmy KテСCHER.

Bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 uzavテュrテ。 kotlテュk proti vzniklテゥmu tlaku pテ。ry. Je-li regulテ。tor tlaku poナ。kozenテス a v kotlテュku vznikne pナ册tlak, otevナ册 se v bezpeト肱ostnテュm uzテ。vト孑u pナ册tlakovテス bezpeト肱ostnテュ ventil a pテ。ra unikne uzテ。vト孑em ven. Obrat'te se pナ册d znovuuvedenテュm pナ凖ュstroje do provozu na pナ凖ュsluナ。nou servisnテュ sluナセbu firmy KテСCHER.

Bezpeト肱ostnテュ prvky

Regulテ。tor tlaku

Termostat pro pナ凖ュpad nedostatku vody

Bezpeト肱ostnテュ termostat

Bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑

Page 188: OBJ BUCH-657-003

188 ト憩ナ。tina

Pナ冓 vybalovテ。nテュ pナ凖ュstroje zkontrolujte, zda dodanテス pナ凖ュstroj obsahuje vナ。echny dテュly resp. vナ。echno pナ凖ュsluナ。entvテュ (viz strana 3). Pokud zjistテュte, ナセe nト嫐terテゥ dテュly chybテュ ト絞 ナセe bト嬋em pナ册pravy doナ。lo k poナ。kozenテュ pナ凖ュstroje, uvト嫖omte o tom laskavト ihned obchodnテュka, u kterテゥho jste pナ凖ュstroj zakoupili.

Nasuナte parkovacテュ hテ。k (G3) se stisknutテスm odjiナ。t'ovacテュm ventilem po druhou zarテ。ナセku zespodu na prodluナセovacテュ trubku (G1). Parkovacテュ hテ。k se musテュ pナ冓 uvolnト嬾テュ odjiナ。'tovacテュho ventilu zarazit (viz obrテ。zek 1).

Obr. 1

Parnテュ nテ。strト耕u (C6) pevnト nasuナte do zテ。suvky na pナ凖ュstroji (A1). Pナ冓tom musテュ aretace (vテスstupy) parnテュ nテ。strト耕y zaskoト絞t do vテュka zテ。suvky na pナ凖ュstroji (viz obr. 2).

Obr. 2

Poナセadovanテゥ pナ凖ュsluナ。enstvテュ (D1,E1) pナ冓pojte na parnテュ pistoli (C1). K tomu nasuナte otevナ册nテス konec pナ凖ュsluナ。enstvテュ na parnテュ pistoli, dokud odjiナ。t'ovacテュ tlaト催ュtko (C2) parnテュ pistole nezaklapne (viz obr. 3).

Obr. 3

Pouナセijte dle potナ册by prodluナセovacテュ trubky (G1). K tomu namontujte jedno nebo obト prodluナセovacテュ trubky na parnテュ pistoli (C1) (viz obr. 4). Poナセadovanテゥ pナ凖ュsluナ。enstvテュ (D1,E1,H1) nasuナte na volnテス konec prodluナセovacテュ trubky.

Obr. 4

Hubici na bodovテス paprsek pテ。ry (D1) mナッナセete pouナセテュvat i s kulatテスm kartテ。ト稿m (D2) (viz obr. 5). K tomu nasuナte oba

Pナ凖ュprava

Vybalenテュ pナ凖ュstroje

Ochrana ナセivotnテュho prostナ册dテュObalovテゥ materiテ。ly jsou recyklovatelnテゥ. Obal nezahazujte do domテ。cテュho odpadu, nテスbrナセ jej odevzdejte k opト孚ovnテゥmu zuナセitkovテ。nテュ.Pナ凖ュstroj je vyroben z hodnotnテスch recyklovatelnテスch materiテ。lナッ, kterテゥ se dajテュ dobナ册 znovu vyuナセテュt. Likvidujte proto starテゥ pナ凖ュstroje ve sbト孑nテ。ch k tomuto テコト稿lu urト稿nテスch.

Upevnト嬾テュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Provoz

Montテ。ナセ pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Page 189: OBJ BUCH-657-003

ト憩ナ。tina 189

vテスナ册zy nテ。sady na aretace hubice na bodovテス paprsek pテ。ry a otoト衡e ve smト孑u hodinovテスch ruト絞ト稿k aナセ nadoraz.

Obr. 5

ソス NEBEZPEト古恒ナ冓 odpojovテ。nテュ dテュlナッ pナ凖ュsluナ。enstvテュ mナッナセe odkapテ。vat horkテ。 voda! Nikdy nesnテュmejte pナ凖ュsluナ。enstvテュ dokud unikテ。 pテ。ra - nebezpeト催ュ opaナ册nテュ!

Zablokovテ。nテュ (C3) posuナte dopナ册du (spテュnaト pテ。ry zablokovanテス).Za テコト稿lem odpojenテュ dテュlu pナ凖ュsluナ。enstvテュ stisknト孚e tlaト催ュtko na odjiナ。t'ovテ。nテュ (C2 resp. G2) a tahem dテュly rozeberte (viz obr. 6).

Obr. 6

K odpojenテュ nテ。stavce od hubice na bodovテス paprsek pテ。ry otテ。ト稿jte hubicテュ proti smト孑u pohybu hodinovテスch ruト絞ト稿k a potom dテュly tahem rozpojte.

Upozornト嬾テュ: Pouナセテュvテ。te-li pナ冓 provozu pナ凖ュstroje vナセdy vテスhradnト obvyklou destilovanou vodu, nenテュ nutnテゥ nテ。drナセ odvテ。pナovat.

POZORNepouナセテュvejte kondenzovanou vodu ze suナ。iト耕y! Nevlテゥvejte ト絞sticテュ prostナ册dek ani jinテゥ pナ凖ュsady!

Odナ。roubujte bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 (A5) z

pナ凖ュstroje.Vylijte vodu z kotlテュku.Naplナte do kotlテュku maximテ。lnト 1,6 litry ト稿rstvテゥ vody z vodovodu.Upozornト嬾テュ: Kotlテュk se mナッナセe naplnit do vテスナ。ky 2 cm pod okraj plnicテュho hrdla. Naplナte kotlテュk teplou vodou, zkrテ。tテュte tテュm dobu ohナ册vu.Opト孚 naナ。roubujte bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 (A5) na pナ凖ュstroj.

POZORNikdy pナ凖ュstroj nezapテュnejte, pokud nenテュ v kolテュku voda. Pナ凖ュstroj by se mohl pナ册hナ凖。t (viz nテ。povト嫖a pナ冓 poruchテ。ch).

Zapojte sテュt'ovou zテ。strト耕u do zテ。suvky.Stisknト孚e spテュnaト (A2) a pナ凖ュstroj zapnト孚e. Rozsvテュtテュ se zelenテ。 (B2) a oranナセovテ。 (B3) kontrolka.Poト耕ejte ca. 10 minut, dokud oranナセovテ。 kontrolka nezhasne (B3). Parnテュ ト絞stiト je pナ冓praven k pouナセitテュ.Zablokovテ。nテュ (C3) spテュnaト稿 pテ。ry posuナte dozadu.Upozornト嬾テュ: Posunete-li pojistku (C3) dopナ册du, nedテ。 se spテュnaト pテ。ry (C4) stisknout.Stisknト孚e spテュnaト pテ。ry (C4), pナ冓tom nasmト孑ujte pistoli (C1) na pテ。ru vナセdy nejprve na nト嬲akou utト孑ku a poト耕ejte, aナセ zaト肱e vychテ。zet pテ。ra rovnomト孑nト.Upozornト嬾テュ: Bト嬋em provozu pナ凖ュstroje se ohナ册v stテ。le znovu zapテュnテ。, aby se udrナセel tlak v kotlテュku. Pナ冓tom se vナセdy rozsvテュtテュ oranナセovテ。 kontrolka ohナ册vu (B3).

Odpojenテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Naplナovテ。nテュ vodou

Zapnutテュ pナ凖ュstroje

Page 190: OBJ BUCH-657-003

190 ト憩ナ。tina

Pomocテュ spテュnaト稿 pテ。ry regulujte vychテ。zejテュcテュ mnoナセstvテュ pテ。ry. Zablokovテ。nテュ (C3) umoナセナuje dalナ。テュ ovlテ。dテ。nテュ mnoナセstvテュ pテ。ry.窶> ナoupテ。tko dopナ册du: bez pテ。ry (dト孚skテ。 pojistka)窶> ナoupテ。tko uprostナ册d: omezenテゥ mnoナセstvテュ pテ。ry窶> ナoupテ。tko dozadu: maximテ。lnテュ mnoナセstvテュ pテ。ry

Pナ冓 krテ。tkテゥm pナ册ruナ。enテュ provozu pナ凖ュstroje mナッナセete umテュstit prodluナセovacテュ trubku s podlahovou hubicテュ do parkovacテュ polohy (viz obr. 7).

Obr. 7

Kdyナセ voda v kotlテュku dojde, tlak pテ。ry klesne. Krテ。tce potテゥ se rozsvテュtテュ ト稿rvenテ。 kontrolka nedostatku vody (B1).Abyste mohli ihned doplnit vodu, mナッナセe se tlak pテ。ry ryche snテュナセit, zatテュmco svテュtテュ kontrolka nedostatku vody.Upozornト嬾テュ: Dokud je v kotlテュku byt' jen nepatrnテス tlak, nedテ。 se otevナ凖ュt bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 (A5).

Tisknト孚e spテュnaト pテ。ry (C4), dokud nevychテ。zテュ pテ。ra. V kotlテュku pナ凖ュstroje teト jiナセ tlak nenテュ.

ソス NEBEZPEト古恒ナ冓 otevナ册nテュ bezpeト肱ostnテュho uzテ。vト孑u mナッナセe z pナ凖ュstroje jeナ。tト uniknout zbytkovテ。 pテ。ra. Otevテュrejte proto bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 opatrnト, jinak hrozテュ nebezpeト催ュ opaナ册nテュ.

Odナ。roubujte bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 (A5) z pナ凖ュstroje.Stisknト孚e spテュnaト (A2) a pナ凖ュstroj vypnト孚e.

ソス NEBEZPEト古巷e-li kotlテュk horkテス, hrozテュ nebezpeト催ュ opaナ册nテュ, neboナ・ voda mナッナセe pナ冓 naplナovテ。nテュ vystナ凖ュknout zpテ。tky! Nepナ冓dテ。vejte do vody ナセテ。dnテス ト絞sticテュ prostナ册dek ト絞 jinテゥ pナ凖ュsady!

Naplナte do kotlテュku maximテ。lnト 1,6 litry ト稿rstvテゥ vody z vodovodu.Opト孚 naナ。roubujte bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑 (A5) na pナ凖ュstroj. Stisknト孚e spテュnaト (A2) a pナ凖ュstroj zapnト孚e. Poト耕ejte ca. 10 minut, dokud oranナセovテ。 kontrolka nezhasne (B3). Parnテュ ト絞stiト je pナ冓praven k pouナセitテュ.

Stisknト孚e spテュnaト (A2) a pナ凖ュstroj vypnト孚e.Vytテ。hnト孚e zテ。strト耕u ze sテュtト.Kryt zテ。suvky na pナ凖ュstroji (A1) stisknト孚e dolナッ a parnテュ nテ。strト耕u (C6) vytテ。hnト孚e ze zテ。suvky pナ凖ュstroje.

Regulace mnoナセstvテュ pテ。ry

Uloナセenテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Doplナovテ。nテュ vody

Vypnutテュ pナ凖ュstroje

Page 191: OBJ BUCH-657-003

ト憩ナ。tina 191

Viz 窶朸pevnト嬾テュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ窶 na stranト 187

Kartテ。ト稿 nechte vナセdy pナ册d uloナセenテュm vychladnout, aby se zabrテ。nilo jakテゥmukoli zdeformovテ。nテュ ナ。tト孚in.

Navinutテス sテュナ・ovテス kabel zavト孕te na otoト稿nテス parkovacテュ zasunutテゥ prodluナセovacテュ trubice.Hubici na bodovテス paprsek pテ。ry lze nasadit na volnou trubici.Hubici na ト絞ナ。tト嬾テュ podlah (H1) nasuナte na prodluナセovacテュ trubku s parkovacテュm hテ。kem.Prodluナセovacテュ trubku zasuナte do velkテスch drナセテ。kナッ pナ凖ュsluナ。enstvテュ (viz obrテ。zek 8).Ruト肱テュ hubici (E1) zasuナte do stナ册dnテュho drナセテ。ku pナ凖ュsluナ。enstvテュ (viz obrテ。zek 8).

Obr. 8

Neナセ zaト肱ete parnテュm ト絞stiト稿m ト絞stit textilie, mト嬪i byste si na skrytテゥm mテュstト vナセdy ovト崘冓t odolnost textiliテュ vナット絞 pナッsobenテュ pテ。ry. K tomuto テコト稿lu silnト napaナ冲e kousek textテュlie a nechte ho potテゥ uschnout. Pナ册svト嫖ト稿te se, zda se nezmト嬾ila barva ト絞 tvar textテュlie.

ソス Vテ抓TRAHANikdy nemiナ冲e pテ。rou na lepenテゥ (klテュナセenテゥ) hrany, protoナセe by se mohl nテ。kliナセek uvolnit. Nepouナセテュvejte parnテュ ト絞stiト na dナ册vト嬾テゥ nebo parketovテゥ podlahy, kterテゥ nemajテュ uzavテュracテュ nテ。tト孑.Postupujte opatrnト pナ冓 ト絞ナ。tト嬾テュ kuchyナskテゥho a bytovテゥho nテ。bytku, dveナ凖ュ, parket, lakovanテスch povrchナッ ト絞 povrchナッ s umト嬪ohmotnou vrstvou! Pナ冓 delナ。テュm pナッsobenテュ pテ。ry se mナッナセe rozpustit vosk, politura nテ。bytku, plastovテス povlak nebo barva, popナ. mohou vznikat skvrny. Proto byste mト嬪i tyto povrchy ト絞stit pouze napaナ册nテスm hadナ凖ュkem, nebo je napaナ冓t jen krテ。tce pナ册s dvojitテス hadナ凖ュk.

ソス POZORNemiナ冲e proudem pテ。ry pナ凖ュmo na mテュsta, ve kterテスch je okno utト孕nト嬾テゥ v okennテュm rテ。mu, aby se toto utト孕nト嬾テュ (zakytovテ。nテュ) nepoナ。kodilo.Pナ冓 nテュzkテスch venkovnテュch teplotテ。ch, pナ册devナ。テュm pak v zimト, je tナ册ba okennテュ tabule nejprve nahナ凖。t. Za tテュmto テコト稿lem nechte lehce pナッsobit pテ。ru na celテス povrch sklenト嬾テゥ plochy. Vyrovnテ。te tテュm teplotnテュ rozdテュly a zabrテ。nテュte vzniku pnutテュ na povrchu skla. Toto je dナッleナセitテゥ, protoナセe rナッznト zahナ凖。tテ。 mテュsta sklenト嬾テスch ploch by mohla popraskat a rozbテュt se.

Uloナセenテュ pナ凖ュstroje Pouナセテュvテ。nテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Dナッleナセitテゥ pokyny pro pouナセテュvテ。nテュト景ナ。tト嬾テュ textiliテュ

ト景ナ。tト嬾テュ povrstvenテスch nebo lakovanテスch povrchナッ

ト景ナ。tト嬾テュ skla

Page 192: OBJ BUCH-657-003

192 ト憩ナ。tina

Pistoli na pテ。ru mナッナセete pouナセテュvat i bez pナ凖ュsluナ。enstvテュ.Pouナセitテュ:窶 Odstraナovテ。nテュ zテ。pachナッ z odト孥ナッ a

zmaト耕anテスch mテュst na kusech odト孥ナッ. Visテュcテュ kus odト孥u napaナ冰jte ze vzdテ。lenosti 10窶20 cm.

窶 Odstraナovテ。nテュ prachu z rostlin: Dodrナセujte vzdテ。lenost 20窶40 cm.

窶 Utテュrテ。nテュ prachu za vlhka: Napaナ冲e krテ。tce hadナ凖ュk a otナ册te jテュm nテ。bytek.

ト古ュm blテュナセe ke zneト絞ナ。tト嬾テゥmu mテュstu hubici drナセテュte, tテュm vyナ。ナ。テュ je efektivita ト絞ナ。tト嬾テュ, nebot' teplota a tlak pテ。ry jsou v mテュstト vテスstupu z hubice nejvyナ。ナ。テュ.Pouナセitテュ:窶 armatury, odtok窶 umyvadla, WC窶 ナセaluzie, topnテ。 tト嬪esa窶 Rozpouナ。tト嬾テュ skvrn: Tvrdoナ。テュjnト ulpテュvajテュcテュ a

odolテ。vajテュcテュ vテ。pennテゥ usazeniny nejprve smoト衡e octem a nechte ho asi 5 minut pナッsobit

Upozornト嬾テュ: Kotouト腔vテス kartテ。ト nenテュ vhodnテス k ト絞ナ。tト嬾テュ choulostivテスch ploch.Kulatテス kartテ。ト se nasazuje pナ凖ュmo na hubici na bodovテス paprsek pテ。ry.Pouナセitテュ:窶 ナ。patnト pナ凖ュstupnテ。 mテュsta, jako napナ. rohy a

spテ。ry窶 armatury, odtok

Navlテゥknト孚e frotテゥ potah (E2) pナ册s ruト肱テュ hubici.Pouナセitテュ:窶 malテゥ omyvatelnテゥ plochy, napナ.

kuchyナskテゥ plochy z umト嬪テゥ hmoty, stト嬾y obloナセenテゥ kachlテュky

窶 Sprchovテゥ kabiny, zrcadla窶 Nテ。bytkovテゥ textテュlie窶 Vnitナ冢テュ prostor motorovテスch vozidel,

pナ册dnテュ skla automobilナッ窶 Koupelnovテ。 vana

Pouナセitテュ:窶 okna, zrcadla窶 sklenト嬾テゥ plochy sprchovacテュch koutナッ窶 dalナ。テュ hladkテゥ povrchy

Pナ册d prvnテュm ト絞ナ。tト嬾テュm ト絞siト稿m oken proveト春e nejprve zテ。kladnテュ oト絞ナ。tト嬾テュ ruト肱テュ hubicテュ, na kterou navlテゥknete potah z frotテゥ. Tテュmto zテ。kladnテュm oト絞ナ。tト嬾テュm se uvolnテュ a rozpustテュ mastnota.Napaナ冰jte rovnomト孑nト sklenト嬾ou plochu ze vzdテ。lenosti cca 20 cm. Nynテュ stテュrejte pryナセovou chlopnテュ ト絞stiト稿 oken plochu skla v pruzテュch smト孑em shora dolナッ. Po kaナセdテゥm umytテゥm pruhu skla otナ册te pryナセovou chlopeナ a spodnテュ okennテュ rテ。m hadナ凖ュkem.

Pouナセitテュ:窶 Vナ。echny omyvatelnテゥ obklady stト嬾 a

podlahovテゥ krytiny, jako napナ.: kamennテゥ podlahy, dlaナセdice a podlahy z PVC.K podlahovテゥ trubici pナ冓pevnト孚e podlahovou utト孑ku.

1 Podlahovou utト孑ku podテゥlnト pナ册hnト孚e a podlahovou hubici postavte na ni.

2 Otevナ册te pナ凖ュdrナセnテゥ svorky.3 Poloナセte konce utト孑ky do otvorナッ.4 Pナ凖ュdrナセnテゥ svorky zavナ册te.

PozorNedテ。vejte mezi svorky prsty.

Obr. 9

K uvolnト嬾テュ hadru zatlaト衡e na テコchytnテゥ spony (H2) a hadr vytテ。hnト孚e.Hadr na vytテュrテ。nテュ pravidelnト obracejte a vymト崘ujte. Zlepナ。テュte tak jeho schopnost zachycovat neト絞stoty. Na silnト zneト絞ナ。tト嬾テスch plochテ。ch pracujte

Pistole na pテ。ru (C1)

Hubice na bodovテス paprsek pテ。ry (D1)

Kruhovテス kartテ。ト (D2)

Ruト肱テュ hubice (E1)

ト景stiト oken

Hubice na ト絞ナ。tト嬾テュ podlah (H1)

Page 193: OBJ BUCH-657-003

ト憩ナ。tina 193

pomalu, aby mohla pテ。ra dテゥle pナッsobit.Jestliナセe se na ト絞ナ。tト嬾テゥ ploナ。e jeナ。tト nachテ。zejテュ zbytky ト絞stテュcテュho prostナ册dku (napナ. vosk, samoleナ。ticテュ emulze), mohou se pナ冓 ト絞ナ。tト嬾テュ tvoナ冓t pruhy. Tyto pruhy zpravidla zmizテュ po opakovanテゥm pouナセitテュ parnテュho ト絞stiト稿.

Zvlテ。ナ。tnテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ, objednacテュ ト. viz str. 194

Zastrト衡e parnテュ nテ。strト耕u (C7) do zテ。suvky na pナ凖ュstroji (A1). Pナ冓tom musテュ aretace (vテスstupy) parnテュ nテ。strト耕y zaskoト絞t do vテュka zテ。suvky na pナ凖ュstroji.

Doporuト講jeme pouナセテュvat ナセehlicテュ stナッl firmy Kテ、rcher, kterテス disponuje aktivnテュm odsテ。vテ。nテュm pテ。ry. Tento ナセehlicテュ stナッl volitelnト sladト嬾 s pナ凖ュstrojem, kterテス jste si zakoupili. Tテュm podstatnト usnadナuje a urychluje ナセehlenテュ. V kaナセdテゥm pナ凖ュpadト by se mト嬪 pouナセテュvat ナセehlicテュ stナッl s ナセehlicテュm podkladem ve tvaru mナ凖ュナセky, kterテス propouナ。tテュ pテ。ru.

Pテ。rou mナッナセete ナセehlit veナ。kerテゥ textilie. Nastavte regulテ。tor teploty (K4) na ナセehliト皇e v ト催。rkovanテゥ oblasti (窶「窶「窶「/MAX). Choulostivテゥ potisky ト絞 lテ。tky ナセehlete na rubu respektive ナ冓ト春e se pナ冓 jejich ナセehlenテュ pokyny jejich vテスrobce. Nebo k tomuto テコト稿lu pouナセテュvejte antiadhezivnテュ ナセehlicテュ desku (viz pナ册hled zvlテ。ナ。tnテュho pナ凖ュsluナ。enstvテュ).ナスehliト耕a je pナ冓pravenテ。 k provozu, jakmile zhasne ナセテ。rovka (K2) na ナセehliト皇e. Spodnテュ plocha ナセehliト耕y musテュ bテスt horkテ。, aby se na nテュ nesrテ。ナセela a nekondenzovala pテ。ra, a aby potom kondenzovanテ。 voda nekapala na ナセehlenテゥ prテ。dlo.K ナセehlenテュ s napaナ冩vテ。nテュm pouナセテュvejte parnテュ tlaト催ュtko na ナセehliト皇e.Intervalovテゥ napaナ冩vテ。nテュ: Stisknト孚e tlaト催ュtko. Parnテュ rテ。z vychテ。zテュ po dobu, kdy je tlaト催ュtko stisknuto. Trvalテゥ napaナ冩vテ。nテュ: (Ilustrace k) Stisknト孚e tlaト催ュtko a pナ册suナte blokovacテュ mechanismus dozadu. Nakonec vraナ・te

blokovacテュ mechanismus do polohy vpナ册du. Prvnテュ prudkテス proud pテ。ry nasmト孑ujte na nト嬲akou utト孑ku a poト耕ejte, aナセ zaト肱e pテ。ra vystupovat rovnomト孑nト.K napaナ冩vテ。nテュ zテ。clon, ナ。atナッ, odト孥ナッ apod. je rovnト崘セ moナセno ナセehliト耕u drナセet v poloze kolmo.

Nastavte teplotu ナセehliト耕y podle druhu ナセehlenテゥ lテ。tky.窶「 Umト嬪テ。 vlテ。kna 窶「窶「 Vlna 窶「窶「窶「 Len

Zvlテ。ナ。tnテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ, objednacテュ ト. viz str. 194Parnテュ ト絞stiト mナッナセete s nasazenテスm odstraナovaト稿m (uvolナovaト稿m) tapet pouナセテュvat k odstraナovテ。nテュ papテュrovテスch tapet ze zdテュ.

Poloナセte odstraナovaト tapet celou plochou na okraj jednoho pruhu tapety. Zapnト孚e pナ凖ュvod pテ。ry (C4) a nechte pテ。ru pナッsobit tak dlouho, aナセ se tapeta promテ。ト催ュ (asi 10 vteナ冓n).Posuナte odstraナovaト tapet na dalナ。テュ tapetu urト稿nou k uvolnト嬾テュ. Drナセte pナ冓tom stisknutテス spテュnaト pテ。ry (C4). Uvolnト嬾テス kus tapety nadzdvihnト孚e ナ。pachtlテュ a strhnト孚e ho ze stト嬾y. Postupujte takto od jednoho kusu tapety k druhテゥmu a strhテ。vejte tapety v pruzテュch.U dsnovlテ。knitテスch podkladovテスch tapet s vテュcenテ。sobnテスm nテ。tト孑em se mナッナセe stテ。t, ナセe pテ。ra tapetou nepronikne. V takovテゥm pナ凖ュpadト doporuト講jeme naruナ。it pナ册dtテュm tapetu vテ。leト耕em s hナ册bテュky.

ナスehliト耕a (K1) (volitelnテゥ)

ナスehlenテュ pテ。rou

ナスehlenテュ nasucho

Odstraナovaト tapet (volitelnテゥ)

Page 194: OBJ BUCH-657-003

194 ト憩ナ。tina

Zvlテ。ナ。tnテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ, objednacテュ ト. viz str. 194Parnテュ turbo kartテ。ト je uvテ。dト嬾 v ト絞nnost tryskajテュcテュ pテ。rou a je ideテ。lnテュ pro nenテ。mahavテゥ ト絞ナ。tト嬾テュ extrテゥmnテュho zneト絞ナ。tト嬾テュ obzvlテ。ナ。tト na tト崘セko pナ凖ュstupnテスch mテュstech v kuchyni a v koupelnト.Pouナセitテュ:窶 Odstraナovテ。nテュ neト絞stot z rohナッ, spテ。r窶 tト崘セko pナ凖ュstupnテスch mテュst

Zvlテ。ナ。tnテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ, objednacテュ ト. viz str. 194Pouナセitテュ:K oナセivenテュ visテュcテュch textiliテュ, napナ. sak nebo zテ。vト孕ナッ pomocテュ dvou funkcテュ:窶 Odstranト嬾テュ ナセmolkナッ z obleト稿nテュ pomocテュ

sbト孑aト稿 vlテ。ken.窶 Napaナ册nテュ a rozuzlovテ。nテュ textilu

(odstraナuje i pachy).Pナ冓 stisku spテュnaト稿 pテ。ry vytryskne pテ。ra. Hubici nasmト孑ujte vナセdy nejdナ凖ュve na nト嬲akou utト孑ku a poト耕ejte, aナセ zaト肱e pテ。ra vystupovat rovnomト孑nト.

Zvlテ。ナ。tnテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ, objednacテュ ト. viz str. 194Pouナセitテュ:窶 okna, zrcadla窶 sklenト嬾テゥ plochy sprchovacテュch koutナッ窶 jinテゥ sklenト嬾テゥ plochy

Napaナ冰jte rovnomト孑nト sklenト嬾ou plochu okennテュ hubテュcテュ ze vzdテ。lenosti cca 20 cm. Potom zasuナte dopナ册du dト孚skou pojistku (C3), aby nemohlo dojテュt k neテコmyslnテゥmu a neナセテ。doucテュmu stisknutテュ spテュnaト稿 pテ。ry (C4). Nynテュ stテュrejte pryナセovou chlopnテュ hubice na mytテュ oken plochu skla v pruzテュch smト孑em shora dolナッ. Po kaナセdテゥm umytテゥm pruhu skla otナ册te pryナセovou chlopeナ a spodnテュ okennテュ rテ。m hadナ凖ュkem.

Parnテュ ナセehliト耕a s ocelovou ナセehlicテュ plochou (obj. ト. 2.884-503)Nepナ冓lnavテ。 ナセehlicテュ plocha (obj. ト. 2.860-132)Profesionテ。lnテュ parnテュ ナセehliト耕a s hlinテュkovo ナセehlicテュ plochou(obj. ト. 2.884-504)Nepナ冓lnavテ。 ナセehlicテュ plocha (obj. ト. 2.860-131)ナスehlicテュ stナッl s aktivnテュm odsテ。vテ。nテュm pテ。ry a funkcテュ ofukovテ。nテュ (obj. ト. 2.884-933) Pro velmi dobrテゥ ナセehlicテュ vテスsledky se znaト肱ou テコsporou ト溝su.Odstraナovaト tapet (obj. ト. 2.863-062)Sada kulatテスch kartテ。ト最ッ (obj. ト. 2.863-058) - 4 kulatテゥ kartテ。ト稿 pro hubici na bodovテス paprsek pテ。ry.Sada kulatテスch kartテ。ト最ッ s mosaznテスmi ナ。tト孚inami (obj. ト. 2.863-061) -3 kulatテゥ kartテ。ト稿 pro hubici na bodovテス paprsek pテ。ry (pナ冓 zvlテ。ナ。tト tvrdoナ。テュjnテゥ ナ。pテュnト).Frotテゥ utト孑ky (obj. ト. 6.369-481) - 5 utト孑ekFrotテゥ potahy (obj. ト. 6 370-990) - 5 potahナッFrotテゥ sada (obj. ト. 6 960-2) - 2 hadry, 3 povlakySada utト孑ek z mikrovlテ。ken (obj. ト. 6.905-921) - 1 hadr na vytテュrテ。nテュ, 1 potah s obzvlテ。ナ。tト vysokou savostテュ a sbト孑em prachuBioprostナ册dek na odvテ。pnト嬾テュ RM 511 (obj. ト. 6.290-239) 3 x100 g prテ。ナ。ek na vyト絞ナ。tト嬾テュ kotlテュku. Kulatテス kartテ。ト se ナ。krabkou (obj. ト. 2.863-140)Hubice na mytテュ oken (obj. ト. 4 130-115)Pryナセovテ。 chlopeナ na hubici na mytテュ oken (obj. ト. 6 273-140)Hubice na テコdrナセbu textiliテュ (obj. ト. 4 130-390)Parnテュ turbo kartテ。ト (ob. ト. 2.863-159)Prodlouナセenテュ (obj. ト. 5 762-058) Prodlouナセenテュ pro hubici na bodovテス paprsek pテ。ryVテスkonnテ。 tryska (obj. ト. 5 762-058) Nテ。sada na hubici na bodovテス paprsek pテ。ry

Parnテュ turbo kartテ。ト (volitelnテゥ)

Hubice na テコdrナセbu textiliテュ (volitelnテゥ)

Ruト肱テュ hubice (volitelnテ。)

Pナ册hled zvlテ。ナ。tnテュho pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Page 195: OBJ BUCH-657-003

ト憩ナ。tina 195

ソス NEBEZPEト古昂eナ。kerテゥ テコdrナセbテ。ナ冱kテゥ prテ。ce na pナ凖ュstroji provテ。dト嬲te zテ。sadnト jen tehdy, je-li sテュt'ovテス kabel z pナ凖ュstroje vytaナセen a je-li pナ凖ュstroj vychladlテス.Upozornト嬾テュ: Pouナセテュvテ。te-li pナ冓 provozu pナ凖ュstroje vナセdy vテスhradnト obvyklou destilovanou vodu, nenテュ nutnテゥ nテ。drナセ odvテ。pナovat.

Kotlテュk parnテュho ト絞stiト稿 byste mト嬪i vyplテ。chnout nejpozdト嬲i po kaナセdテゥm 5. naplnト嬾テュ.

Kotlテュk naplナte vodou a silnト zatナ册pejte. Tテュm se uvolnテュ zbytky vテ。pennテスch usazenin, kterテゥ se usadily na dnト kotlテュku. Vodu vylijte. K tomu pナ凖ュstoj nakloナte pナ册s roh plnicテュ nテ。levky (viz obr. 10).

Obr. 10

Jelikoナセ se vテ。penec usazuje i na stト嬾テ。ch kotlテュku, doporuト講jeme odvテ。pナovat kotlテュk v nテ。sledujテュcテュch intervalech (PK=plnト嬾テュ kotlテュku):

Upozornト嬾テュ: Tvrdost vody ze svテゥho vodovodu, mナッナセete zjistit na vodohospodテ。ナ冱kテゥm テコナ兮dト, kterテス je pro Vテ。s pナ凖ュsluナ。nテス, nebo v mト孕tskテゥ vodテ。rnト.

Vytテ。hnト孚e zテ。strト耕u ze sテュtト.Vodu zcela vylijte z parnテュho kotle

ソス POZORAbyste se vyvarovali poナ。kozenテュ pナ凖ュstroje, pouナセテュvejte vテスhradnト pouze vテスrobky, kterテゥ jsou schvテ。leny firmou Kテ、rcher.

K odvテ。pnト嬾テュ pouナセijte odvテ。pナovacテュ tyト耕y KテСCHER (obj. ト. 6.295-206). Pナ冓 pouナセitテュ odvテ。pナovacテュho roztoku se ナ冓ト春e dテ。vkovacテュmi pokyny uvedenテスmi na obalu.

ソス Pozor!Pozor pナ冓 plnト嬾テュ a vyprazdナovテ。nテュ parnテュho ト絞stiト稿. Roztok odvテ。pナovacテュho pナ凖ュpravku mナッナセe napadat citlivテゥ povrchy.

ソス POZORPナ冓 odvテ。pナovテ。nテュ neナ。roubujte na pナ凖ュstroj bezpeト肱ostnテュ uzテ。vト孑. Nikdy nepouナセテュvejte parnテュ sテ。nテュ, dokud je v kotlテュku prostナ册dek na odvテ。pnト嬾テュ.

Po 8 hodinテ。ch odvテ。pナovacテュ prostナ册dek vylijte. V kotlテュku pナ凖ュstroje zナッstane jeナ。tト zbylテゥ mnoナセstvテュ roztoku, vyplテ。chnト孚e proto kotlテュk dvakrテ。t aナセ tナ冓krテ。t studenou vodou, aby se odstranily vナ。echny zbytky tohoto prostナ册dku.Nynテュ je parnテュ ト絞stiト opト孚 pナ冓pravenテス k pouナセitテュ.

Neナセ dテュly pナ凖ュsluナ。enstvテュ uklidテュte, nechte je zcela oschnout.

Pナ冓 odvテ。pナovテ。nテュ a vysuナ。ovテ。nテュ nepoklテ。dejte hubici na mytテュ podlah (H1), ruト肱テュ hubici (E1) a kruhovテス kartテ。ト (D2) na ナ。tト孚iny, aby se tyto ナ。tト孚iny nedeformovaly.

Upozornト嬾テュ: Hadr na vytテュrテ。nテュ a potah z frotテゥ byly jiナセ pナ册dem pナ册deprテ。ny a mohou se ihned pouナセテュt k prテ。ci s pナ凖ュstrojem.

Zneト絞ナ。tト嬾テゥ hadry na vytテュrテ。nテュ a potahy z frotテゥ perte v praト皇e pナ冓 60ツーC . Nepouナセテュvejte ナセテ。dnテス zmト嫐ト腔vacテュ prostナ册dek, aby mohl hadr a potah dobナ册 zachycovat neト絞stoty. Hadry jsou vhodnテゥ do suナ。iト耕y.

Oナ。etナ冩vテ。nテュ, テコdrナセba

Vyplachovテ。nテュ kotlテュku

Odvテ。pナovテ。nテュ kotlテュku

Oblast tvrdosti ツー dH mmol/l PKI mト嫐kテ。 0- 7 0-1,3 100II stナ册dnテュ 7-14 1,3-2,5 90III tvrdテ。 14-21 2,5-3,8 75IV velmi tvrdテ。 >21 >3,8 50

Oナ。etナ冩vテ。nテュ pナ凖ュsluナ。enstvテュ

Page 196: OBJ BUCH-657-003

196 ト憩ナ。tina

Poruchy majテュ ト溝sto jednoduchテゥ pナ凖ュト絞ny, kterテゥ mナッナセete odstranit sami s pomocテュ nテ。sledujテュcテュch テコdajナッ. V pナ凖ュpadト nejistoty nebo pナ冓 zde nevyjmenovanテスch poruchテ。ch se laskavト obrat'te na autorizovanou servisnテュ sluナセbu firmy Kテ、rcher.

ソス Nebezpeト催ュ zranト嬾テュ elektrickテスm proudem!

Veナ。kerテゥ opravテ。ナ冱kテゥ prテ。ce na pナ凖ュstroji smテュ provテ。dト孚 pouze autorizovanテ。 servisnテュ sluナセba firmy Kテ、rcher.

Odvテ。pnト孚e parnテュ kotlテュk.

V parnテュm kotli nenテュ voda. Termostat reagujテュcテュ na nedostatek vody vypne ohナ册v.

Vypnト孚e pナ凖ュstroj. Viz 窶曠oplナovテ。nテュ vody窶 na stranト 10

Spテュnaト pテ。ry je zajiナ。tト嬾 zablokovテ。nテュm / dト孚skou pojistkou (C3).

Zablokovテ。nテュ (C3) spテュnaト稿 pテ。ry posuナte dozadu.

V kaナセdテゥ zemi platテュ zテ。ruト肱テュ podmテュnky vydanテゥ naナ。テュ pナ凖ュsluナ。nou distribuト肱テュ spoleト肱ostテュ. Eventuテ。lnテュ poruchy vzniklテゥ na pナ凖ュstroji odstranテュme bト嬋em zテ。ruト肱テュ doby bezplatnト v pナ凖ュpadト, je-li pナ凖ュト絞nou poruchy chyba materiテ。lu nebo vテスrobce. V pナ凖ュpadト zテ。ruky se prosテュm obraナ・te i s pナ凖ュsluナ。enstvテュm a prodejnテュm テコト衡em na Vaナ。eho obchodnテュka nebo na nejbliナセナ。テュ autorizovanou servisnテュ sluナセbu.Nepナ册bテュrテ。me zテ。ruku za ナ。kody vzniklテゥ v dナッsledku neodbornテゥho zachテ。zenテュ s parnテュm ト絞stiト稿m, nebo na zテ。kladト nedodrナセenテュ nテ。vodu k pouナセitテュ.

Pouナセテュvejte pouze originテ。lnテュ nテ。hradnテュ dテュly firmy Kテ、rcher. Pナ册hled nテ。hradnテュch dテュlナッ nejdete na konci tohoto nテ。vodu na pouナセitテュ.

Pomoc pナ冓 poruchテ。ch

Dlouhテ。 doba ohナ册vuParnテュ kotlテュk je zaneナ。enテス vテ。pnem.

Bez pテ。rySvテュtテュ ト稿rvenテ。 kontrolka nedostatku vody.

Spテュnaト pテ。ry se nedテ。 stisknout

Obecnテ。 upozornト嬾テュ

Zテ。ruka

Nテ。hradnテュ dテュly

Technickテゥ parametryPナ凖ュvod el. prouduNapト孚テュ 220-240 VDruh proudu 1~ 50 HzVテスkonnostnテュ parametryTopnテス vテスkon 1500 WMaximテ。lnテュ provoznテュ tlak 3,2 baruDoba ohナ册vu na litr vody 9 min.Maximテ。lnテュ mnoナセstvテュ pテ。ry 65 g/min.Rozmト孑yParnテュ kotel 1,6 lHmotnost (bez pナ凖ュsluナ。enstvテュ)

6 kg

ナテュナ冖a 340 mmDテゥlka 385 mmVテスナ。ka 315 mm

Page 197: OBJ BUCH-657-003

Slovenナ。ト絞na 197

Spoナ。tovani kupec,Pred prvo uporabo vaナ。ega stroja preberite to navodilo za

uporabo in se po njem tudi ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejナ。o rabo ali za naslednjega lastnika.

Parni ト絞stilec je namenjen izkljuト肱o domaト絞 uporabi. Naprava je namenjena ト絞ナ。ト稿nju s paro in je lahko uporabljena le z ustreznimi dodatki, tako kot je to navedeno v teh navodilih. Posebej upoナ。tevajte vsa varnostna navodila.

Kratko navodilo 2/197Opis naprave 3/197Varnostni napotki 198Priprave 200Obratovanje 200Uporaba pribora 203ト景ナ。ト稿nje, vzdrナセevanje 206Pomoト pri motnjah 207Sploナ。ni napotki 208Tehniト肱i podatki 208

Poglejte stran 21 Parni ト絞stilec napolnite z vodo. Najveト

1,6 litrov.2 Privijte varnostno zapiralo.3 Parni vtiト vtaknite v vtiト肱ico na napravi.

Pribor prikljuト絞te na parno piナ。tolo.4 Vtaknite omreナセni vtiト.

Vklopite napravo. Priナセgeta se zelena in oranナセna kontrolna luト耕a.

5 Poト溝kajte (pribliナセno 10 minut), dokler ne ugasne oranナセna kontrolna luト耕a.

6 Parni ト絞stilec je pripravljen za uporabo.

Poglejte stran 3.

ParaPOZOR - nevarnost opeklin

Namenska uporaba

Kazalo

Kratko navodilo

Opis naprave

A1 Vtiト肱ica na napravi s pokrovomA2 Stikalo za vklop/izklopA3 Kovト稿k za priborA4 Omreナセni kabelA5 Varnostno zapiralo

B1 Kontrolna luト (rdeト溝) 窶 pomanjkanje vode v parnem kotlu

B2 Kontrolna luト (zelena) 窶 omreナセna napetost je prisotna

B3 Kontrolna luト (oranナセna) 窶 gretje

C1 Parna piナ。tolaC2 Tipka za deblokadoC3 Zapora parne roト絞ce (zaナ。ト絞ta za otroke)

Spredaj 窶 parna roト絞ca je blokirana Na sredini 窶 zmanjナ。ana koliト絞na pare Zadaj 窶 maksimalna koliト絞na pare

C4 Parna roト絞caC5 Parna gibljiva cevC6 Parni vtiト

D1 Toト耕ovna razprナ。ilna ナ。obaD2 Okrogla krtaト溝

E1 Roト肱a ナ。obaE2 Prevleka iz frotirja

F1 Suナ。ilec stekel

G1 Podaljナ。evalni cevi (2 kosa) G2 Tipka za deblokadoG3 Parkirna kljuka

H1 ナoba za pranje talH2 SponkaH3 Krpa za pranje tal

K1*LikalnikK2 Kontrolna luト - gretje likalnikaK3 Tipka za paro z zaskoト肱im patentomK4 Regulator temperatureK5 Parni vtiト

* na voljo kot posebni pribor

Simboli na napravi

Page 198: OBJ BUCH-657-003

198 Slovenナ。ト絞na

Opozorilni napisi in napotki na napravi dajajo pomembne nasvete za varno obratovanje.Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoナ。tevati sploナ。ni varnostni predpisi in zakosko doloト稿ni predpisi o varstvu pri delu.

-Elektriト肱i prikljuト稿kNaprava mora biti prikljuト稿na na pravilno ozemljene vtiト肱ice.Napravo v vlaナセnih prostorih kot je npr. kopalnica prikljuト絞te na vtiト肱ico z vmesnim FI-zaナ。ト絞tnim stikalom. V primeru dvoma se posvetujte z elektriト溝rjem.Napetost navedena na tipski tablici se mora ujemati z napetostjo vtiト肱ice.Omreナセnega vtiト溝 in vtiト肱ice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.Uporabljajte samo pred ナ。kropljenjem zaナ。ト絞ten podaljナ。evalni kabel z minimalnim prerezom od 3x1 mm2. Povezava omreナセnega in podaljナ。evalnega kabla ne sme leナセati v vodi.Nikoli ne uporabljajte poナ。kodovanega omreナセnega ali podaljナ。evalnega kabla! ト憩 se omreナセni kabel poナ。koduje, ga je potrebno zamenjati s posebnim omreナセnim kablom, ki ga lahko dobite pri proizvajalcu ali njegovi servisni sluナセbi.Pazite na to, da se omreナセni ali podaljナ。evalni kabli ne uniト絞jo ali poナ。kodujejo s prevoナセenjem, stiskanjem, vleト稿njem ali podobnim. Omreナセni kabel zaナ。ト絞tite pred vroト絞no, oljem in ostrimi robovi.Pri zamenjavi spojnic na omreナセnih ali podaljナ。evalnih kablih je potrebno zagotoviti zaナ。ト絞to pred ナ。kropljenjem in mehanska trdnost.

ソス UporabaPred uporabo preverite, ali sta naprava in pribor v brezhibnem stanju. ト憩 stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Posebej preverite omreナセni prikljuト肱i kabel, varnostno zapiralo in gibko parno cev.Gibljiva parna cev ne sme biti poナ。kodovana (nevarnost oparin). Poナ。kodovano gibljivo parno cev je treba takoj zamenjati. Sme se uporabljati le takナ。na gibljiva parna cev (naroト肱iナ。ko ナ。tevilko poglejte v seznamu nadomestnih delov), ki jo priporoト溝 proizvajalec.V rezervoar za vodo nikoli ne polnite topil, tekoト絞n s topili ali nerazredト稿nih kislin (npr. ト絞stila, bencin, razredト絞la in aceton), ker lahko naト肱ejo materiale, uporabljene na napravi.Prepovedana je uporaba v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnem obmoト綱u je potrebno upoナ。tevati ustrezne varnostne predpise. Naprava mora imeti stabilno podlago.Med obratovanjem ne zagozdite parne roト絞ce.Nikoli se s kratke razdalje ne dotikajte z roko parnega curka in nikoli ga ne usmerjajte proti osebam ali ナセivalim (nevarnost oparin).S paro ne obdelujte predmetov, ki vsebujejo zdravju nevarne snovi (npr. azbest).Uporabnik mora napravo uporabljati v skladu z njenim namenom. Pri tem mora upoナ。tevati lokalne pogoje in pri delu z napravo paziti na druge, ナ。e posebej na otroke.Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vkljuト肱o z otroci) z omejenimi fiziト肱imi, senzoriト肱imi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkuナ。njami in/ali zaradi pomanjkanja potrebnega znanja, razen ト稿 so pod nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za njihovo varnost, ali jim le ta nudi

Varnostni napotki

Page 199: OBJ BUCH-657-003

Slovenナ。ト絞na 199

potrebne napotke o uporabi naprave. Otroci morajo biti pod stalnim nadzorom, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo.ト憩 polnite vodo, dokler je kotel ナ。e vroト, delajte to zelo previdno. Voda pri polnjenju lahko ナ。kropi nazaj! (Nevarnost oparin)Naprave med obratovanjem nikoli ne puナ。ト溝jte brez nadzora.

ソス Parno ト絞ナ。ト稿nje elektriト肱ih aparatovPozor: Naprave ne smete uporabljati za ト絞ナ。ト稿nje elektriト肱ih aparatov, npr. peト絞ce, kuhinjske nape, mikrovalovne peト絞ce, televizijskega sprejemnika, svetilk, fena, elektriト肱ih radiatorjev itd.

ソス VzdrナセevanjePred vsemi ト絞stilnimi in vzdrナセevalnimi deli izklopite napravo in omreナセni vtiト izvlecite iz vtiト肱ice.Popravila na napravi sme izvajati le pooblaナ。ト稿na servisna sluナセba.

ソス ShranjevanjeNaprave nikoli ne uporabljajte ali pospravljajte v leナセeト稿m poloナセaju!Napravo zaナ。ト絞tite pred deナセjem. Ne hranite je na odprtem.

Ta parni ト絞stilec je opremljen z veト varnostnimi napravami in je tako zavarovan na veト naト絞nov. V nadaljevanju boste naナ。li najpomembnejナ。e varnostne elemente.

Regulator tlaka med delom vzdrナセuje v kotlu konstanten tlak. Gretje se izklopi pri doseナセenem maksimalnem delovnem tlaku v kotlu in se ponovno vklopi pri upadu tlaka v kotlu zaradi porabe pare.

Ko gre voda v kotlu h koncu, se temperatura gretja zviナ。a. Termostat pomanjkanja vode izklopi gretje in priナセge se rdeト溝 kontrolna luト 窶 pomanjkanje vode zasveti. Ponovni vklop gretja se ne izvede toliko ト溝sa, dokler se kotel ne ohladi ali znova ne napolni z vodo.

ト憩 pride do izpada termostata kotla in se naprava pregreva, varnostni termostat izklopi napravo. Za zamenjavo varnostnega termostata se obrnite na pooblaナ。ト稿no Kテ、rcherjevo servisno sluナセbo.

Varnostna zapora zapira kotel pred ustvarjenem parnem tlaku. ト憩 je regulator tlaka pokvarjen in v kotlu nastaja nadtlak, se v varnostni zapori odpre varnostni ventil in para izstopi skozi zaporo. Pred ponovnim zagonom naprave se obrnite na pooblaナ。ト稿no Kテ、rcherjevo servisno sluナセbo.

Varnostni elementi

Regulator tlaka

Termostat pomanjkanja vode

Varnostni termostat

Varnostna zapora

Page 200: OBJ BUCH-657-003

200 Slovenナ。ト絞na

Pri jemanjem iz embalaナセe preverite, ali so priloナセeni vsi deli (poglejte stran 3). ト憩 manjkajo deli, ali ト稿 ste pri razpakiranju ugotovili transportne poナ。kodbe, to takoj sporoト絞te vaナ。emu prodajalcu.

Parkirno kljuko (G3) s pritisnjeno tipko za deblokado potisnite do druge reナ。etke od spodaj na podaljナ。evalno cev (G1). Parkirna kljuka se mora pri izpustitvi tipke za deblokado zaskoト絞ti (poglejte sl. 1).

Slika 1

Parni vtiト (C6) ト貢rsto vtaknite v vtiト肱ico na napravi (A1). Pri tem se morata oba aretirna mehanizma parnega vtiト溝 zaskoト絞ti na pokrovu vtiト肱ice na napravi (poglejte sliko 2).

Slika 2

Potreben pribor (D1, E1) poveナセite s parno piナ。tolo (C1). V ta namen nataknite odprti konec pribora na parno piナ。tolo (C1) in ga potisnite tako daleト na parno piナ。tolo, dokler se tipka za deblokado (C2) parne piナ。tole ne zaskoト絞 (poglejte sliko 3).

Slika 3

Po potrebi uporabite podaljナ。evalni cevi (G1). V ta namen montirajte eno oz. obe podaljナ。evalni cevi na parno piナ。tolo (C1) (poglejte sliko 4). Potreben pribor (D1, E1, H1) potisnite na prosti konec podaljナ。evalne cevi.

Slika 4

Toト耕ovna razprナ。ilna ナ。oba (D1) se lahko

Priprave

Jemanje naprave iz embalaナセe

Varstvo okolja

Embalaナセo je mogoト稿 reciklirati. Prosimo, da embalaナセe ne odlagate med gospodinjski odpad, paト pa jo oddajte v ponovno predelavo.Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomoト綱o ustreznih zbiralnih sistemov.

Montirajte pritrdilni kavelj

Obratovanje

Montaナセa pribora

Page 201: OBJ BUCH-657-003

Slovenナ。ト絞na 201

uporablja tudi z okroglo krtaト腔 (D2) (poglejte sliko 5). V ta namen nataknite obe vdolbini nastavka na blokade toト耕ovne razprナ。ilne ナ。obe in jih obrnite do konca v smeri urinih kazalcev.

Slika 5

ソス NEVARNOSTPri loト稿vanju pribora lahko kaplja vroト溝 voda! Pribora nikoli ne loト講jte med izhajanjem pare 窶 nevarnost oparin!

Zaporo (C3) potisnite naprej (parna roト絞ca je blokirana).Za loト稿vanje pribora pritisnite tipko za deblokado (C2 oz. G2) in dele potegnite narazen (poglejte sliko 6).

Slika 6

Za loト稿vanje nastavka od toト耕ovne razprナ。ilne ナ。obe vrtite nastavek v nasprotni smeri urinih kazalcev in potegnite dele narazen.

Napotek: Pri kontinuirani uporabi obiト溝jne destilirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz kotla ni potrebno.

POZORNe uporabljajte kondenzirane vode iz suナ。ilnika za perilo! Ne dodajajte ト絞stil ali drugih dodatkov!

Odvijte varnostno zaporo (A5) z naprave.

Iz kotla izpraznite vso obstojeト腔 vodo.V kotel napolnite najveト 1,6 litra sveナセe vode iz pipe.Napotek: Kotel se lahko napolni do pribliナセno 2 cm izpod roba polnilnega nastavka. Topla voda zmanjナ。uje ト溝s segrevanja.Varnostno zaporo (A5) ponovno trdno privijte na napravo.

POZORNaprave nikoli ne vklapljajte, ト稿 v kotlu ni vode. Aparat se v nasprotnem primeru lahko pregreje (glej pomoト pri motnjah).

Vtaknite omreナセni vtiト v vtiト肱ico.Za vklop naprave pritisnite stikalo (A2). Priナセgeta se zelena (B2) in oranナセna (B3) kontrolna luト耕a.Po pribliナセno 10 minutah ugasne oranナセna kontrolna luト (B3). Parni ト絞stilec je pripravljen za uporabo.Zaporo (C3) parnega stikala potisnite nazaj.Napotek: Ko zaporo (C3) potisnete naprej, se parno stikalo (C4) ne more sproナセiti (zaナ。ト絞ta za otroke).Sproナセite parno roト絞co (C4) in pri tem parno piナ。tolo (C1) na zaト稿tku vedno usmerjajte proti krpi, dokler para ne zaト肱e enakomerno izhajati.Napotek: Gretje se med uporabo obト溝sno vklopi zaradi vzdrナセevanja enakomernega tlaka v kotlu. Pri tem se priナセge oranナセna kontrolna luト (B3).

S parno roト絞co (C4) regulirajte izstopajoト腔 paro. Zapora (C3) omogoト溝 dodatno regulacijo koliト絞ne pare.窶> Zasun spredaj: ni pare (zaナ。ト絞ta za otroke)窶> Zasun na sredini: zmanjナ。ana koliト絞na pare窶> Zasun zadaj: maksimalna koliト絞na pare

Loト稿vanje pribora

Polnjenje z vodo

Vklop naprave

Regulacija koliト絞ne pare

Page 202: OBJ BUCH-657-003

202 Slovenナ。ト絞na

Pri krajナ。em premoru med delom lahko podaljナ。evalno cev s ナ。obo za pranje tal postavite v parkirni poloナセaj (poglejte sl. 7).

Slika 7

Ko je voda v kotlu porabljena, parni tlak pade. Kratek ト溝s za tem zasveti rdeト溝 kontrolna luト za pomanjkanje vode (B1).Da bi lahko takoj ponovno napolnili vodo, lahko preostalo paro hitro izpustite medtem, ko sveti kontrolna luト za pomanjkanje vode.Napotek: Varnostna zapora (A5) se ne more odpreti, dokler se kotel nahaja pod tlakom.

Pritisnite parno roト絞co (C4), dokler para ne izstopa veト. Kotel naprave sedaj ni veト pod tlakom.

ソス NEVARNOSTPri odpiranju varnostne zapore lahko ナ。e izstopi neznatna koliト絞na pare. Varnostno zaporo odprite pazljivo, ker obstaja nevarnost oparin.

Odvijte varnostno zaporo (A5) z naprave.Za izklop naprave pritisnite stikalo (A2).

ソス NEVARNOSTPri vroト稿m kotlu obstaja nevarnost oparin, ker voda pri polnjenju lahko ナ。kropi nazaj! Nikoli ne dodajajte ト絞stilnih sredstev ali drugih dodatkov!

V kotel napolnite najveト 1,6 litra sveナセe vode iz pipe.Varnostno zaporo (A5) ponovno trdno privijte na napravo. Za vklop naprave pritisnite stikalo (A2).

Po pribliナセno 10 minutah ugasne oranナセna kontrolna luト (B3). Parni ト絞stilec je pripravljen za uporabo.

Za izklop naprave pritisnite stikalo (A2).Izvlecite omreナセni vtiト iz vtiト肱ice.Pokrov vtiト肱ice na napravi (A1) pritisnite navzdol in parni vtiト (C6) izvlecite iz vtiト肱ice na napravi.

Pustite, da se krtaト稿 vedno ohladijo preden jih pospravite, da na tak naト絞n prepreト絞te deformacijo dlaト絞c.

Navit omreナセni kabel obesite na obrnjen pritrdilni kavelj spravljene podaljナ。evalne cevi.Toト耕ovna razprナ。ilna ナ。oba se lahko namesti na prazno cev.ナobo za pranje tal (H1) nataknite na podaljナ。evalno cev s parkirno kljuko.Podaljeナ。evalne cevi vtaknite v veliko drナセalo za pribor (poglejte sl. 8).Roト肱o ナ。obo (E1) vtaknite v srednjo drナセalo pribora (poglejte sl. 8).

Slika 8

Pribor spravite

Dolivanje vode

Izklop naprave

Shranjevanje naprave

Page 203: OBJ BUCH-657-003

Slovenナ。ト絞na 203

Pred ト絞ナ。ト稿nju tekstila s parnim ト絞stilcem je na pokritem mestu potrebno preveriti odpornost tekstila na paro. V ta namen moト肱o naparite povrナ。ino in pustite, da se posuナ。i. Nato ugotovite, ali se je spremenila barva in oblika.

ソス OPOZORILOPare nikoli ne usmerjajte na zlepljene robove, ker lahko lepilo popusti. Parnega ト絞stilnika ne uporabljajte na lesenih tleh ali parketih brez zaナ。ト絞tnega premaza.Bodite previdni pri ト絞ナ。ト稿nju kuhinjskega in stanovanjskega pohiナ。tva, vrat, parketa, lakiranih ali plastificiranih povrナ。in! Pri daljナ。emu delovanju pare lahko pride do loト絞tve voska, politure, plastiト肱ih oblog ali barve, oz. lahko nastanejo madeナセi. Zato take povrナ。ine ト絞stite zgolj z oparjeno krpo ali pa jih le kratko oparite z dvoslojno krpo.

ソス OPOZORILOParo ne usmerjajte direktno proti lakiranim mestom na okenskem okvirju, da s tem ne poナ。kodujete laka.Okenske ナ。ipe pri nizkih zunanjih temperaturah predhodno segrejte, predvsem pozimi. V ta namen rahlo naparite celotno stekleno povrナ。ino. S tem boste izenaト絞li temperaturne razlike in se izognili naborom na stekleni povrナ。ini. To je pomembno, ker razliト肱o segrete steklene povrナ。ine lahko poト絞jo.

Parno piナ。tolo lahko uporabljate brez pribora.Uporaba:窶 Odstranjevanje vonja in gub z oblaト絞l:

Viseト溝 oblaト絞la naparite z oddaljenosti od 10-20 cm.

窶 Razpraナ。evanje rastlin: Pri tem drナセite razdaljo od 20-40 cm.

窶 Vlaナセno brisanje prahu: Kratko naparite krpo in z njo obriナ。ite pohiナ。tvo.

Uト絞nek ト絞ナ。ト稿nja se poveト溝, kolikor bliナセje umazanemu mestu boste drナセali ナ。obo, saj sta temperatura in tlak pare najveト綱a pri direktnem izstopu iz ナ。obe.Uporaba:窶 armature, odtoki窶 umivalniki, straniナ。ト溝,窶 ナセaluzije, radiatorji窶 Odstranjevanje madeナセev: Trdovratne

obloge vodnega kamna najprej poナ。kropite s kisom in pustite, da deluje pribliナセno 5 minut.

Napotek: Okrogla krtaト溝 ni ustrezna za ト絞ナ。ト稿nje obト講tljivih povrナ。in.Okrogla krtaト溝 se montira direktno na toト耕ovno razprナ。ilno ナ。obo.Uporaba:窶 teナセko dostopna mesta kot so npr. vogali

in fuge窶 armature, odtoki

Prevleko iz frotirja (E2) prevlecite preko roト肱e ナ。obe.Uporaba:窶 majhne pralne povrナ。ine, npr. kuhinjske

povrナ。ine iz umetne mase, stenske ploナ。ト絞ce

窶 kabine za prhanje, ogledala窶 pohiナ。tveno blago窶 notranjost vozila, vetrobransko steklo窶 kopalna kad

Uporaba pribora

Pomembni napotki za uporaboト景ナ。ト稿nje tekstila

ト景ナ。ト稿nje premazanih ali lakiranih povrナ。in

ト景ナ。ト稿nje stekla

Parna piナ。tola (C1)

Toト耕ovna razprナ。ilna ナ。oba (D1)

Okrogla ナ。oba (D2)

Roト肱a ナ。oba (E1)

Page 204: OBJ BUCH-657-003

204 Slovenナ。ト絞na

Uporaba:窶 okna, ogledala窶 steklene povrナ。ine na kabinah za prhanje窶 druge gladke povrナ。ine

Pred prvim ト絞ナ。ト稿njem s ナ。obo za pranje oken opravite osnovno odstranjevanje maナ。ト腔b z roト肱o ナ。obo in prevleko iz frotirja.Stekleno povrナ。ino enakomerno naparite z oddaljenosti pribliナセno 20 cm. Z gumijastim nastavkom vlecite po stekleni povrナ。ini v progah od zgoraj navzdol. Po vsaki konト溝ni progi obriナ。ite gumijasti nastavek in spodnji okenski rob s suho krpo.

Uporaba:窶 vse pralne stenske in talne obloge, npr.:

kamnita tla, ploナ。ト絞ce in PVC-podi.Krpo za tla pritrdite na talno ナ。obo.

1 Krpo za tla vzdolナセno preganite in nanjo poloナセite talno ナ。obo.

2 Odprite sponke.3 Konce krpa poloナセite v odprtine.4 Zaprite sponke.

PozorNe vstavljajte prstov med sponke.

Slika 9

Za odstranjevanje krpe pritisnite na sponke (H2) in izvlecite krpo.Krpo redno obraト溝jte in menjajte. S tem boste izboljナ。ali pobiranje umazanije. Na zelo umazanih povrナ。inah delajte poト溝si, da para lahko deluje dalj ト溝sa.ト憩 se na ト絞stilni povrナ。ini nahajajo ostanki ト絞stilnih sredstev ali sredstev za nego tal (npr. vosek, loナ。ト絞la), se pri ト絞ナ。ト稿nju lahko

oblikujejo proge. Te proge praviloma izginejo po veト耕ratni uporabi parnega ト絞stilca.

Posebni pribor, naroト. ナ。t. poglejte stran 206Parni vtiト likalnika (K5) ト貢rsto vtaknite v vtiト肱ico na napravi (A1). Pri tem se morata oba aretirna mehanizma parnega vtiト溝 zaskoト絞ti na pokrovu vtiト肱ice na napravi.

Priporoト溝mo uporabo Kテ、rcherjeve likalne mize z aktivnim sesanjem pare. Ta likalna miza je optimalno usklajena z vaナ。o napravo. S tem se bistveno olajナ。a in pospeナ。uje likanje. V vsakem primeru je potrebno uporabljati likalno mizo z mreナセasto likalno podlago, ki prepuナ。ト溝 paro.

S paro se lahko lika vse vrste tekstila. Regulator temperature (K4) likala nastavljajte znotraj ナ。rafiranega podroト綱a (窶「窶「窶「/MAX). Obト講tljive napise ali tkanine je potrebno likati na hrbtni strani oz. v skladu s podatki proizvajalca. Za ta namen lahko uporabljate naナ。o neoprijemljivo likalno ploナ。ト腔 (glejte preglednico poseben pribor).Ko se luト (K2) na likalniku izklopi, je likalnik pripravljen za uporabo. Likalna ploナ。ト溝 mora biti vroト溝, da se para ne bi kondenzirala na ploナ。ト絞 in kapljala na perilo.Za parno likanje pritisnite tipko za paro na likalniku.Intervalno izparevanje: Pritisnite tipko. Para izhaja kakor dolgo pritiskate. Stalno izparevanje: (slika k) Pritisnite tipko in zaskoト肱i patent potegnite nazaj. Za prekinitev izhajanja pare, zaskoト肱i patent potisnite naprej. Prvi curek pare usmerite na krpo, dokler para ne izstopa enakomerno.Likalnik lahko za parjenje zaves, oblek itd. drナセite v navpiト肱em poloナセaju.

ナoba za pranje oken

ナoba za pranje tal (H1)

Likalnik (K1) (opcija)

Parno likanje

Page 205: OBJ BUCH-657-003

Slovenナ。ト絞na 205

Nastavite temperaturo Vaナ。ega likalnika ustrezno oblaト絞lu, ki ga boste likali. 窶「 umetna vlakna 窶「窶「 volna 窶「窶「窶「 platno

Posebni pribor, naroト. ナ。t. poglejte stran 206Z napravo za loト稿vanje tapet lahko parni ト絞stilec uporabljate za odstranjevanje tapet.

Napravo za loト稿vanje tapet postavite s celotno povrナ。ino na rob tapetnega pasu. Vklopite dovod pare (C4) in pustite, da para deluje toliko ト溝sa, dokler se tapeta ne razmehト溝 (pribliナセno 10 sek.).Napravo za loト稿vanje tapet premestite na naslednji kos neloト稿ne tapete. Pri tem drナセite parno roト絞co (C4) pritisnjeno. Z lopatico dvignite odlepljeni kos tapete in ga povlecite s stene. Napravo za loト稿vanje tapet premeナ。ト溝jte od kosa do kosa in tapete loト講jte v pasovih.Pri veト耕ratno prebarvanih grobovlaknastih tapet para verjetno ne more prodreti skozi tapeto. Zato priporoト溝mo, da tapeto najprej obdelate z bodiト溝stim valjem.

Posebni pribor, naroト. ナ。t. poglejte stran 206Parna turbo-krtaト溝 zaト肱e zaradi izhajanja pare nihti in je tako idealna za enostavno ト絞ナ。ト稿nje trdovratne umazanije tudi na teナセko dostopnih mestih v kuhnji in kopalnici.Uporaba:窶 ト絞ナ。ト稿nje vogalov, fug窶 teナセko dostopna mesta

Posebni pribor, naroト. ナ。t. poglejte stran 206Uporaba:Za osveナセitev viseト稿ga tekstila kot so npr. suknjiト絞 ali zavese s pomoト綱o dveh funkcij:窶 odstranjevanje muck z oblaト絞l s pomoト綱o

nastavka za pobiranje nitk.窶 parjenje in ravnanje tekstila (odstranjuje

tudi vonj).S pritiskom na parno roト絞co izstopa para. ナobo najprej usmerite na krpo, dokler para ne zaト肱e enakomerno izhajati.

Posebni pribor, naroト. ナ。t. poglejte stran 206Uporaba:窶 okna, ogledala窶 steklene povrナ。ine na kabinah za prhanje窶 druge steklene povrナ。ine

Stekleno povrナ。ino enakomerno naparite z oddaljenosti pribliナセno 20 cm. Nato zaporo (zaナ。ト絞to za otroke) (C3) potisnite naprej tako, da prepreト絞te neナセeleno sproナセitev parne roト絞ce (C4). Z gumijastim nastavkom ナ。obe za pranje oken vlecite po stekleni povrナ。ini v progah od zgoraj navzdol. Po vsaki konト溝ni progi obriナ。ite gumijasti nastavek in spodnji okenski rob s suho krpo.

Suho likanje

Naprava za loト稿vanje tapet (opcija)

Parna turbo-krtaト溝 (opcija)

ナoba za ト絞ナ。ト稿nje tekstila (opcija)

ナoba za pranje oken (opcija)

Page 206: OBJ BUCH-657-003

206 Slovenナ。ト絞na

Parni likalnik z likalno povrナ。ino iz legiranega jekla (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.884-503)Neoprijemljiva likalna povrナ。ina (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.860-132)Profesionalni parni likalnik z aluminijsko povrナ。ino (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.884-504)Neoprijemljiva likalna povrナ。ina (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.860-131)Likalna miza z aktivnim odsesavanjem pare in napihovalno funkcijo (naroト. ナ。t. 2.884-933) Za izjemno uト絞nkovito likanje z znatnim prihrankom ト溝sa.Naprava za loト稿vanje tapet (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.863-062)Komplet okroglih krtaト (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.863-058) - 4 okrogli krtaト絞 za toト耕ovno razprナ。ilno ナ。obo.Komplet okroglih krtaト s ナ。ト稿tinami iz medenine (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.863-061) - 3 okrogle krtaト稿 za toト耕ovno razprナ。ilno ナ。obo (za posebej trdovratno umazanijo)Krpe iz frotirja (naroト肱iナ。ka ナ。t. 6.369-481)- 5 krp za pranje talPrevleke iz frotirja (naroト肱iナ。ka ナ。t. 6.370-990) - 5 prevlekKomplet krp iz frotirja (naroト肱iナ。ka ナ。t. 6.960-019) - 2 krpi za pranje tal, 3 prevlekeKomplet krp iz mikrovlaken (naroト肱iナ。ka ナ。t. 6.905-921) - 1 krpa za pranje tal, 1 prevleke s posebej visoko vpojnostjo in visokim pobiranjem umazanijeBioloナ。ko sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna RM 511 (naroト肱iナ。ka ナ。t. 6.290-239) 3 x100 g praナ。ka za ト絞ナ。ト稿nje kotla. Okrogla krtaト溝 s strgalom (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.863-140)ナoba za pranje oken (naroト肱iナ。ka ナ。t. 4.130-115)Gumijasti nastavek ナ。obe za pranje oken (naroト肱iナ。ka ナ。t. 6.273-140)ナoba za ト絞ナ。ト稿nje tekstila (naroト肱iナ。ka ナ。t. 4.130-390)Parna turbo-krtaト溝 (naroト肱iナ。ka ナ。t. 2.863-159)Podaljナ。ek (naroト肱iナ。ka ナ。t. 5.762-236) Podaljナ。ek za toト耕ovno razprナ。ilno ナ。oboナoba velike moト絞 (naroト肱iナ。ka ナ。t. 5.762-326) Nastavek za toト耕ovno razprナ。ilno ナ。obo

ソス NEVARNOSTVzdrナセevalna dela lahko opravljate le, ト稿 je omreナセni vtiト izvleト稿n iz vtiト肱ice in parni ト絞stilec ohlajen.Napotek: Pri kontinuirani uporabi obiト溝jne destilirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz kotla ni potrebno.

Kotel parnega ト絞stilca spirajte najmanj po vsakem 5. polnjenju z vodo.

Kotel napolnite z vodo in ga moト肱o pretresite. S tem se loト絞jo ostanki vodnega kamna, ki so se usedli na dno kotla. Izlijte vodo. V ta namen aparat z lijakom za polnjenje prevrnete na vogal (poglejte sliko 10).

Slika 10

Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporoト溝mo odstranjevanje vodnega kamna v sledeト絞h obdobjih:

Napotek: Trdoto svoje vode lahko preverite pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju.

Izvlecite omreナセni vtiト iz vtiト肱ice.Parni kotliト稿k popolnoma izpraznite.

ソス OPOZORILODa izkljuト絞te poナ。kodbe naprave, uporabljajte samo izdelke, ki jih dovoljuje proizvajalec Kテ、rcher.

Pregled posebnega pribora ト景ナ。ト稿nje, vzdrナセevanje

Spiranje kotla

Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla:

Podroト綱e trdote ツーdH mmol/l KFI mehko 0- 7 0-1,3 100II srednje 7-14 1,3-2,5 90III trdo 14-21 2,5-3,8 75IV zelo trdo >21 >3,8 50

Page 207: OBJ BUCH-657-003

Slovenナ。ト絞na 207

Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte KテСCHER palト耕e za odstranjevanje vodnega kamna (Naroト.-ナ。t. 6.295-206). Pri pripravljanju raztopine za odstranjevanje vodnega kamna upoナ。tevajte napotke za doziranje na embalaナセi.

ソス PozorOb polnjenju in praznjenju parnega ト絞stilca bodite previdni. Raztopina odstranjevalca vodnega kamna lahko poナ。koduje obト講tljive povrナ。ine.

ソス OPOZORILOMed odstranjevanjem vodnega kamna na napravo ne privijte varnostnega zapirala. Parnega sesalca ne uporabljajte, dokler se v kotliト耕u nahaja sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.

Po 8 urah izlijte raztopino sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. V kotlu naprave se ナ。e nahaja ostanek raztopine, zaradi tega kotel dva窶 do trikrat izperite z mrzlo vodo in na tak naト絞n odstranite ostanke sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.Parni ト絞stilec je sedaj ponovno pripravljen za uporabo.

Pred pospravljanjem dele pribora popolnoma osuナ。ite.

ナobo za pranje tal (H1), roト肱o ナ。obo (E1) in okroglo krtaト腔 (D2) pri odstranjevanju vodnega kamna in suナ。enju ne postavljajte na ナ。ト稿tine, da ne spremenijo oblike.

Napotek: Krpa za pranje tal in prevleka iz frotirja sta ナセe oprani in se lahko takoj uporabita za delo s parnim ト絞stilcem.

Umazane krpe za pranje tal in prevleke iz frotirja perite v pralnem stroju pri temperaturi do 60ツーC. Ne uporabljate mehト溝lca, da krpam omogoト絞te dobro pobiranje umazanije. Krpe so primerne za suナ。enje v suナ。ilniku.

Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomoト綱o naslednjega pregleda. V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaナ。ト稿no servisno sluナセbo.

ソス Nevarnost elektriト肱ega udara!Popravila na napravi lahko izvaja le pooblaナ。ト稿na servisna sluナセba..

Iz parnega kotla odstranite vodni kamen.

V parnem kotliト耕u ni vode. Termostat za pomanjkanje vode izklopi ogrevanje.

Izklopite napravo. Poglejte stran 202 "Dolivanje vode"

Parna roト絞ca je zavarovano z zaporo / zaナ。ト絞to za otroke (C3).

Zaporo (C3) parne roト絞ce potisnite nazaj.

ト景ナ。ト稿nje pribora

Pomoト pri motnjah

Daljナ。i ト溝s segrevanjaV parnem kotlu se je nabral vodni kamen.

Ni parePriナセge se rdeト溝 kontrolna luト za pomanjkanje vode.

Parne roト絞ce ni mogoト稿 pritisniti

Page 208: OBJ BUCH-657-003

208 Slovenナ。ト絞na

V vseh deナセelah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoト溝 predstavniナ。tva proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem ト溝su brezplaト肱o. V primeru, da se naprava pokvari, se z originalnim raト講nom in pripadajoト絞m priborom oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbliナセji pooblaナ。ト稿ni servisni sluナセbi.Za poナ。kodbe, ki bi nastale zaradi neustreznega ravnanja s parnim ト絞stilcem ali zaradi neupoナ。tevanja navodil za uporabo ne prevzemamo nobene odgovornosti.

Uporabljajte samo originalne Kテ、rcherjeve nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov boste naナ。li na koncu tega navodila za uporabo.

Sploナ。ni napotki

Garancija

Nadomestni deli

Tehniト肱i podatkiElektriト肱i prikljuト稿kNapetost 220-240 VVrsta toka 1~ 50 HzPodatki o zmogljivostiOgrevalna moト 1500 WMaks. delovni tlak 3,2 barovト径s ogrevanja na liter vode

9 min

Maks. koliト絞na pare 65 g/minMereParni kotliト稿k 1,6 lTeナセa (brez pribora) 6 kgナirina 340 mmDolナセina 385 mmViナ。ina 315 mm

Page 209: OBJ BUCH-657-003

Polski 209

Szanowny Kliencie!Przed rozpoczト冂iem uナシytkowania sprzト冲u naleナシy

przeczytaト poniナシszト instrukcjト obsナVgi i przestrzegaト jej. Instrukcjト obsナVgi naleナシy zachowaト na pテウナコniej lub dla nastト冪nego uナシytkownika.

Parowe urzトdzenie czyszczトce przeznaczone jest wyナてcznie do stosowania w gospodarstwach domowych. Urzトdzenie jest przeznaczone do czyszczenia z wykorzystaniem pary i moナシe byト uナシywane z odpowiednimi akcesoriami, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsナVgi. Naleナシy szczegテウlnie przestrzegaト zasad bezpieczeナгtwa.

Skrテウcona instrukcja obsナVgi 2/209Opis urzトdzenia 3/209Zasady bezpieczeナгtwa 212Przygotowanie 212Praca urzトdzenia 212Zastosowanie wyposaナシenia 215Czyszczenie i konserwacja 219Usuwanie usterek 220Wskazテウwki ogテウlne 220Dane techniczne 220

Patrz strona 2.1 NapeナOiト parowe urzトdzenie czyszczトce

wodト. Maks. 1,6 litra.2 Wkrト冂iト zamkniト冂ie bezpieczeナгtwa.3 Wtyczkト przewodu parowego wetknトト

do gniazda urzトdzenia. Odpowiedni element wyposaナシenia osadziト na pistolecie parowym.

4 Podナてczyト urzトdzenie do zasilania.Wナてczyト urzトdzenie. ナ嗹ieci zielona i pomaraナczowa kontrolka.

5 Odczekaト (ok. 10 minut) aナシ zgaナ嬾ie pomaraナczowa kontrolka.

6 Urzトdzenie jest gotowe do pracy.

Patrz strona 3.

ParaUWAGA - niebezpieczeナгtwo oparzenia

Uナシytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Spis treナ嫩i

Skrテウcona instrukcja obsナVgi

Opis urzトdzenia

A1 gniazdo urzトdzenia z osナPnトA2 wナてcznik/wyナてcznikA3 futeraナ na akcesoriaA4 kabel sieciowyA5 Zawテウr bezpieczeナгtwa

B1 kontrolka (czerwona) 窶 Brak wody w zbiorniku parowym

B2 Kontrolka (zielona) 窶 wナてczone zasilanie

B3 kontrolka (pomaraナczowa) 窶 Grzanie

C1 pistolet parowyC2 przycisk odblokowujトcyC3 Blokada dナコwigni wナてcznika pary

(Zabezpieczenie przed dzieトmi) Z przodu 窶 Dナコwignia wナてcznika pary zablokowana Poナ孑odku 窶 zredukowana iloナ崙 pary Z tyナV 窶 maksymalna iloナ崙 pary

C4 Dナコwignia parowaniaC5 wトナシ paryC6 wtyczka przewodu parowego

D1 dysza ze strumieniem punktowymD2 szczotka okrトgナB

E1 dysza rト冂znaE2 nakナBdka frotte

F1 ナ嫩iトgaczka do szyb

G1 Rury przedナVナシajトce (2 szt.)G2 przycisk odblokowujトcyG3 hak do parkowania

H1 Ssawka podナPgowaH2 klamry mocujトceH3 ナ嫩ierka do podナづウg

K1*ナサelazkoK2 kontrolka 窶 Grzanie ナシelazkaK3 Przycisk pary z blokadトK4 regulator temperaturyK5 wtyczka przewodu parowego

* dostト冪ne jako wyposaナシenie dodatkowe

Symbole na urzトdzeniu

Page 210: OBJ BUCH-657-003

210 Polski

Umieszczone na urzトdzeniu tablice ostrzegawcze zawierajト waナシne zasady bezpiecznej eksploatacji.Naleナシy przestrzegaト wskazテウwek zawartych w tej instrukcji oraz obowiトzujトcych ogテウlnych przepisテウw prawnych dotyczトcych bezpieczeナгtwa i zapobiegania wypadkom.

ソス ZasilanieUrzトdzenie przyナてczaト tylko do poprawnie uziemionych gniazd.W pomieszczeniach wilgotnych, np. w ナBzienkach, urzトdzenie naleナシy przyナてczaト do gniazdek posiadajトcych w swoich obwodach wyナてcznik rテウナシnicowo-prトdowym. W razie wトtpliwoナ嫩i naleナシy poprosiト o radト elektryka.Napiト冂ie podane na tabliczce znamionowej musi siト zgadzaト z napiト冂iem w gniazdku.Nigdy nie dotykaト wtyczki ani gniazdka mokrymi rト冖ami.Uナシywaト tylko chronionego przed wodト bryzgowト przedナVナシacza o minimalnym przekroju 3x1 mmヒ. Poナてczenie kabla sieciowego i przedナVナシacza nie moナシe leナシeト w wodzie.Nigdy nie uナシywaト uszkodzonego kabla sieciowego ani przedナVナシacza! Jeナシeli uszkodzony zostanie kabel sieciowy, to trzeba go wymieniト na kabel specjalny, ktテウry moナシna otrzymaト od producenta lub jego serwisu.Nie dopuナ嫩iト do uszkodzenia kabla sieciowego lub przedナVナシacza w wyniku np. zgniecenia, zナBmania, przejechania po nim itp. Kabel sieciowy chroniト przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawト囘ziami.ナトczniki wtykowe na kablu zasilajトcym i przedナVナシaczu moナシna wymieniaト tylko na ナてczniki zabezpieczone przed wodト bryzgowト i o odpowiedniej wytrzymaナPナ嫩i mechanicznej.

ソス ZastosowaniePrzed uナシyciem urzトdzenia i akcesoriテウw naleナシy sprawdziト ich stan. Jeナシeli stan techniczny budzi zastrzeナシenia, to sprzト冲u takiego nie wolno uナシywaト. Szczegテウlnie naleナシy sprawdziト przewテウd sieciowy, zamkniト冂ie bezpieczeナгtwa i przewテウd parowy.Przewテウd parowy nie moナシe byト uszkodzony (niebezpieczeナгtwo poparzenia). Uszkodzony przewテウd parowy trzeba niezwナPcznie wymieniト. Wolno stosowaト tylko zalecane przez producenta przewody parowe (numer katalogowy patrz Specyfikacja czト卩嫩i zamiennych).Do zbiornika wody nigdy nie wlewaト rozpuszczalnikテウw ani cieczy zawierajトcych rozpuszczalniki lub stト卩シone kwasy (np. ナ孑odki czyszczトce, rozpuszczalnik benzynowy do farb i aceton), poniewaナシ atakujト one materiaナZ uナシyte w urzトdzeniu.Eksploatacja urzトdzenia w pomieszczeniach zagroナシonych wybuchem jest zabroniona. Podczas uナシytkowania w obszarach zagroナシonych naleナシy przestrzegaト stosownych przepisテウw. Urzトdzenie musi staト na stabilnym podナPナシu.Nie blokowaト dナコwigni wナてcznika pary przy pracy.Nigdy nie dotykaト rト冖ト strumienia pary z maナFj odlegナPナ嫩i, ani nie kierowaト go na ludzi, ani na zwierzト冲a (grozi poparzeniem).Nie czyナ嫩iト parト przedmiotテウw zawierajトcych materiaナZ szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).Uナシytkownik ma obowiトzek uナシywania urzトdzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Podczas pracy musi on uwzglト囘niaト warunki panujトce w otoczeniu i uwaナシaト na inne osoby, zwナBszcza dzieci.Niniejsze urzトdzenie nie jest przeznaczone do uナシytku przez osoby

Zasady bezpieczeナгtwa

Page 211: OBJ BUCH-657-003

Polski 211

(wナてcznie z dzieトmi) z ograniczonymi moナシliwoナ嫩iami psychofizycznymi albo nie posiadajトce doナ孩iadczenia i/lub wiedzy, chyba ナシe sト one nadzorowane przez osobト odpowiedzialnト za ich bezpieczeナгtwo albo otrzymaナZ od niej wskazテウwki, w jaki sposテウb uナシywaト tego urzトdzenia. Dzieci powinny byト nadzorowane, ナシeby uniknトト wykorzystywania urzトdzenia do zabawy.Dolewajトc wody, gdy zbiornik jest jeszcze gorトcy, naleナシy zachowaト duナシト ostroナシnoナ崙. W przeciwnym razie moナシe dojナ崙 do pryskania wody! (niebezpieczeナгtwo oparzenia)Pracujトcego urzトdzenia nigdy nie pozostawiaト bez nadzoru.

ソス Czyszczenie parト urzトdzeナ elektrycznychUwaga: Nie moナシna uナシywaト urzトdzenia do czyszczenia urzトdzeナ elektrycznych np. piekarnikテウw, okapテウw kuchennych, kuchenek mikrofalowych, telewizorテウw, lamp, suszarek, grzejnikテウw elektrycznych itd.

ソス KonserwacjaPrzed przystトpienie do konserwacji urzトdzenie wyナてczyト i wyjトト wtyczkト z gniazdka sieciowego.Do naprawy urzトdzenia uprawniony jest tylko autoryzowany serwis.

ソス MagazynowanieNigdy nie uナシywaト ani nie przechowywaト urzトdzenia w poナPナシeniu leナシトcym!Chroniト przed deszczem. Nie magazynowaト na wolnym powietrzu.

Niniejsze parowe urzトdzenie czyszczトce wyposaナシone jest w kilka zabezpieczeナ i jest tym samym zabezpieczone wielokrotnie. Poniナシej podane sト najwaナシniejsze elementy zabezpieczajトce.

Podczas pracy regulator ciナ嬾ienia utrzymuje moナシliwie staナF ciナ嬾ienie w zbiorniku. Po osiトgniト冂iu maksymalnego ciナ嬾ienia roboczego w zbiorniku grzaナLa wyナてcza siト i wナてcza siト ponownie przy spadku ciナ嬾ienia w zbiorniku na skutek poboru pary.

Gdy woda w zbiorniku koナczy siト, temperatura przy grzaナDe wzrasta. Termostat braku wody odナてcza grzanie i zapala siト czerwona lampka kontrolna 窶 brak wody (B7). Ponowne wナてczenie grzaナLi jest blokowane tak dナVgo, aナシ zbiornik wystygnie lub zostanie napeナOiony na nowo.

W przypadku awarii termostatu w zbiorniku i przegrzania siト urzトdzenie zostanie wyナてczone przez termostat zabezpieczajトcy. W celu wyナてczenia termostatu bezpieczeナгtwa naleナシy zwrテウciト siト do serwisu KテСCHER.

Zawテウr bezpieczeナгtwa stanowi zamkniト冂ie pozwalajトce utrzymaト ciナ嬾ienie w zbiorniku. W przypadku uszkodzenia regulatora ciナ嬾ienia i wytworzenia siト nadciナ嬾ienia w zbiorniku, w zamkniト冂iu bezpieczeナгtwa otwiera siト zawテウr nadciナ嬾ieniowy i para uchodzi przez zamkniト冂ie na zewnトtrz. Przed ponownym uruchomieniem urzトdzenia proszト zwrテウciト siト do wナBナ嫩iwego serwisu KテСCHER.

Elementy zabezpieczajトce

Regulator ciナ嬾ienia

Termostat braku wody

termostat zabezpieczajトcy

Zamkniト冂ie bezpieczeナгtwa

Page 212: OBJ BUCH-657-003

212 Polski

Po rozpakowywaniu naleナシy sprawdziト, czy wewnトtrz znajdujト siト wszystkie czト卩嫩i (patrz strona 3). W przypadku stwierdzenia szkテウd transportowych lub braku czト卩嫩i, naleナシy natychmiast zawiadomiト o tym sprzedawcト.

Hak do parkowania (G3) nasunトト z naciナ嬾iト冲ym przyciskiem odryglowujトcym na rurト przedナVナシajトcト (G1) aナシ do drugiego zatrzasku od doナV. W chwili zwolnienia przycisku odryglowujトcego hak do parkowania musi siト zaczepiト (patrz rysunek 1).

Rysunek 1

Wtyczkト przewodu parowego (C6) mocno wetknトト w gniazdo urzトdzenia (A1). Zaczepy wtyczki muszト siト zatrzasnトト w pokrywie gniazda (patrz rysunek 2).

Rysunek 2

Poナてczyト ナシトdany element wyposaナシenia (D1, E1) z pistoletem parowym (C1). Otwartト koナcテウwkト elementu nasadziト na pistolet (C1) i nasunトト aナシ przycisk odblokowujトcy (C2) pistoletu zaczepi siト (patrz rysunek 3).

Rysunek 3

W razie potrzeby moナシna uナシyト rur przedナVナシajトcych (G1). W tym celu na pistolet parowy (C1) zamontowaト jednト lub obie rury przedナVナシajトce (patrz rysunek 4). Nastト冪nie na wolny koniec rury przedナVナシajトcej nasunトト ナシトdany element wyposaナシenia (D1, E1, H1).

Rysunek 4

Dysza punktowa (D1) moナシe byト

Przygotowanie

Rozpakowywanie urzトdzenia

Ochrona ナ孑odowiskaMateriaナZ uナシyte do opakowania nadajト siト do recyklingu. Opakowania nie naleナシy wrzucaト do zwykナZch pojemnikテウw na ナ嬶ieci, lecz do pojemnikテウw na surowce wtテウrne.Zuナシyte urzトdzenia zawierajト cenne surowce wtテウrne, ktテウre powinny byト oddawane do utylizacji. Z tego powodu naleナシy usuwaト zuナシyte urzトdzenia za poナ孑ednictwem odpowiednich systemテウw utylizacji.

Zamontowaト hak do parkowania

Praca urzトdzenia

Montaナシ akcesoriテウw

Page 213: OBJ BUCH-657-003

Polski 213

stosowana takナシe ze szczotkト okrトgナて (D2) (patrz rysunek 5). W tym celu oba wyciト冂ia ナシトdanego elementu wyposaナシenia nasadziト na zaczepy dyszy punktowej i obrテウciト do oporu zgodnie z ruchem wskazテウwek zegara.

Rysunek 5

ソス NIEBEZPIECZEナゴTWOPrzy odナてczaniu elementテウw wyposaナシenia moナシe wyciekaト gorトca woda! Nigdy nie zdejmowaト akcesoriテウw gdy wydobywa siト para 窶 grozi to poparzeniem!

Przesunトト blokadト (C3) do przodu (dysza parowania zablokowana).W celu odナてczenia elementテウw wyposaナシenia naleナシy nacisnトト przycisk odblokowujトcy (C2 lub G2) i pociトgnトト elementy w przeciwnych kierunkach (patrz rysunek 6).

Rysunek 6

W celu zdjト冂ia nasadki z dyszy punktowej nasadkト przekrト冂iト w kierunku przeciwnym do ruchu wskazテウwek zegara a nastト冪nie pociトgnトト oba elementy w przeciwnych kierunkach.

Wskazテウwka: W przypadku staナFgo stosowania dostト冪nej w handlu wody destylowanej odkamienianie zbiornika nie jest konieczne.

UWAGA!Nie uナシywaト kondensatu z suszarki do bielizny! Nie wlewaト ナ孑odkテウw czyszczトcych ani innych dodatkテウw!

Odkrト冂iト zamkniト冂ie bezpieczeナгtwa (A5) od urzトdzenia.Wylaト resztト wody ze zbiornika.Wlaト do zbiornika maks. 1,6 litra ナ孩ieナシej wody wodociトgowej.Wskazテウwka: Zbiornik moナシe byト napeナOiony do poziomu ok. 2 cm poniナシej krawト囘zi krテウトca wlewu. CiepナB woda skraca czas nagrzewania.Przykrト冂iト dobrze zamkniト冂ie bezpieczeナгtwa (A5) do urzトdzenia.

UWAGA!Nie wナてczaト urzトdzenia, gdy w zbiorniku nie ma wody. W przeciwnym razie moナシe dojナ崙 do przegrzania urzトdzenia (patrz "Usuwanie usterek").

Wtyczkト sieciowト wナPナシyト do gniazdka.Urzトdzenie wナてczyト wナてcznikiem (A2). ナ嗹ieci kontrolka zielona (B2) i pomaraナczowa (B3).Po ok. 10 minutach pomaraナczowa kontrolka (B3) gaナ嬾ie. Urzトdzenie jest gotowe do pracy.Blokadト (C3) dナコwigni wナてcznika pary przesunトト do tyナV.Wskazテウwka: Gdy blokada (C3) jest przesuniト冲a do przodu, nie moナシna nacisnトト dナコwigni wナてcznika pary (C4) (zabezpieczenie przed dzieトmi).Nacisnトト dナコwigniト wナてcznika pary, kierujトc pistolet parowy (C1) zawsze najpierw na ナ嫩iereczkト, aナシ para zacznie wydobywaト siト rテウwnomiernie.Wskazテウwka: Podczas uナシytkowania grzaナLa wナてcza siト regularnie, tak aby utrzymaト ciナ嬾ienie w zbiorniku. Pali siト wtedy pomaraナczowa kontrolka (B3).

Zdejmowanie akcesoriテウw

NapeナOianie wodト

Wナてczenie urzトdzenia

Page 214: OBJ BUCH-657-003

214 Polski

Dナコwigniト wナてcznika pary (C4) wyregulowaト natト卩シenie wypナZwu pary. Blokada (C3) umoナシliwia dodatkowo regulacjト wypナZwu pary.窶> Suwak do przodu: brak pary (zabezpieczenie przed dzieトmi)窶> Suwak poナ孑odku: zredukowany przepナZw pary窶> Suwak z tyナV: maksymalny przepナZw pary

Na czas krテウtkich przerw w pracy rurト przedナVナシajトcト z dyszト do podナVg moナシna odstawiト w pozycji parkowania (patrz rysunek 7).

Rysunek 7

Gdy woda ze zbiornika zostanie zuナシyta, spada ciナ嬾ienie pary. Wkrテウtce potem zapala siト czerwona lampka kontrolna braku wody (B1).Aby mテウc od razu dolaト wody, moナシna szybko wypuナ嫩iト parト; podczas ナ孩iecenia lampki kontrolnej braku wody.Wskazテウwka: zamkniト冂ia bezpieczeナгtwa (A5) nie moナシna otworzyト, dopテウki w zbiorniku panuje jeszcze choトby niewielkie ciナ嬾ienie.

Trzymaト wciナ嬾iト冲ト dナコwigniト parowania (C4) aナシ przestanie wypナZwaト para. W zbiorniku nie ma juナシ ciナ嬾ienia.

ソス NIEBEZPIECZEナゴTWOPodczas otwierania zaworu bezpieczeナгtwa ze zbiornika moナシe ujナ崙 resztka pary. Ze wzglト囘u na niebezpieczeナгtwo oparzenia

zawテウr bezpieczeナгtwa naleナシy otwieraト ostroナシnie.

Odkrト冂iト zamkniト冂ie bezpieczeナгtwa (A5) od urzトdzenia.Urzトdzenie wyナてczyト wナてcznikiem (A2).

ソス NIEBEZPIECZEナゴTWOPrzy nagrzanym zbiorniku istnieje niebezpieczeナгtwo oparzenia, poniewaナシ woda przy napeナOianiu moナシe pryskaト. Nie wlewaト ナ孑odkテウw czyszczトcych ani innych dodatkテウw!

Wlaト do zbiornika maks. 1,6 litra ナ孩ieナシej wody wodociトgowej.Przykrト冂iト dobrze zamkniト冂ie bezpieczeナгtwa (A5) do urzトdzenia. Urzトdzenie wナてczyト wナてcznikiem (A2). Po ok. 10 minutach pomaraナczowa kontrolka (B3) gaナ嬾ie. Urzトdzenie jest gotowe do pracy.

Urzトdzenie wyナてczyト wナてcznikiem (A2).Wyciトgnトト wtyczkト z gniazdka.Pokrywト gniazda urzトdzenia (A1) nacisnトト w dテウナ i wyjトト wtyczkト przewodu parowego (C6).

Regulacja iloナ嫩i pary

Zaparkowaト akcesoria

UzupeナOianie wody

Wyナてczanie urzトdzenia

Page 215: OBJ BUCH-657-003

Polski 215

Przed schowaniem szczotki zawsze powinny na tyle wystygnトト, aby szczeciny nie odksztaナDaナZ siト.

Zwiniト冲y przewテウd zasilajトcy zawiesiト na obrテウconym haku do parkowania znajdujトcym siト na schowanej rurze przedナVナシajトcej.Dysza ze strumieniem punktowym moナシe zostaト naナPナシona na wolnト rurト.Dyszト do podナづウg (H1) naナPナシyト na rurト przedナVナシajトcト z wykorzystaniem hakテウw do parkowania.Rury przedナVナシajトce wetknトト w duナシe uchwyty na akcesoria (patrz rysunek 8).Dyszト rト冂znト (E1) wナPナシyト w ナ孑odkowy uchwyt (patrz rysunek 8).

Rysunek 8

Przed uナシyciem urzトdzenia parowego do czyszczenia tekstyliテウw naleナシy zawsze najpierw w niewidocznym miejscu sprawdziト odpornoナ崙 tych materiaナづウw na parト. W tym celu powierzchniト silnie zwilナシyト parト i nastト冪nie pozostawiト do wyschniト冂ia. Nastト冪nie naleナシy sprawdziト, czy jej barwa i ksztaナU nie zmieniナZ siト.

ソス OSTRZEナサENIENigdy nie kierowaト pary na oklejone krawト囘zie, poniewaナシ okleina moナシe siト odkleiト. Nie stosowaト oczyszczacza parowego do nielakierowanych podナづウg drewnianych ani parkietowych.Zachowaト ostroナシnoナ崙 przy czyszczeniu mebli kuchennych i pokojowych, drzwi, parkietテウw, powierzchni lakierowanych lub powlekanych tworzywem sztucznym! Przy dナVナシszym dziaナBniu pary wosk, politura meblowa, okナBdzina z tworzywa sztucznego i farba mogト oddzielaト siト, moナシliwe jest rテウwnieナシ powstawanie plam. Z tego powodu powierzchnie te naleナシy czyナ嫩iト tylko przy pomocy naparowanej ナ嫩ierki lub parowaト tylko przez chwilト przy zastosowaniu dwuwarstwowej ナ嫩ierki.

ソス OSTRZEナサENIEStrumienia pary nie kierowaト bezpoナ孑ednio na zamkniト冲e/powlekane powierzchnie okien lub ram, aby nie uszkodziト powナPki.Przy niskich temperaturach zewnト冲rznych, przede wszystkim w zimie, naleナシy ogrzaト szybト okiennト. W tym celu lekko naparowaト caナて powierzchniト szkナB. Pozwala to wyrテウwnaト rテウナシnice temperatur i uniknトト naprト卩シeナ na powierzchni szkナB. Jest to waナシne, poniewaナシ w rテウナシnym stopniu ogrzane powierzchnie szklane mogト pト冖aト.

Przechowywanie urzトdzenia Zastosowanie wyposaナシenia

Waナシne zasady uナシytkowaniaCzyszczenie tekstyliテウw

Czyszczenie powierzchni powlekanych lub lakierowanych

Czyszczenie szkナB

Page 216: OBJ BUCH-657-003

216 Polski

Pistoletu parowego moナシna uナシywaト bez ナシadnych akcesoriテウw.Zastosowanie:窶 Usuwanie zapachテウw i zagnieceナ z

odzieナシy: Wiszトcト odzieナシ naparowaト z odlegナPナ嫩i 10 窶 20 cm.

窶 usuwanie kurzu z roナ嬪in: Zachowaト odlegナPナ崙 20窶40 cm.

窶 wycieranie kurzu na mokro: Krテウtko naparowaト ナ嫩ierkト, a nastト冪nie wytrzeト niト meble.

Efekt czyszczenia jest tym silniejszy, im bliナシej czyszczonego przedmiotu znajduje siト dysza, poniewaナシ temperatura i ciナ嬾ienie pary sト najwiト冖sze bezpoナ孑ednio w miejscu wydobywania siト pary z dyszy.Zastosowanie:窶 armatura, odpナZw.窶 umywalka, WC,窶 ナシaluzje, grzejniki窶 usuwanie plam: uporczywe osady

wapienne wczeナ嬾iej zwilナシyト octem i pozostawiト na czas ok. 5 minut.

Wskazテウwka: Szczotka okrトgナB nie nadaje siト do czyszczenia delikatnych powierzchni.Szczotkト okrトgナて montuje siト na dyszト ze strumieniem punktowym.Zastosowanie:窶 trudno dostト冪ne miejsca jak np.

naroナシniki i szczeliny窶 armatura, odpナZw.

NakナBdkト z frottテゥ (E2) naciトgnトト na dyszト rト冂znト.Zastosowanie:窶 maナF powierzchnie zmywalne, np.

powierzchnie kuchenne z tworzywa sztucznego, pナZtki ナ嫩ienne

窶 kabiny prysznicowe, lustra窶 tkaniny meblowe窶 wnト冲rze samochodu, szyba przednia

窶 wanna ナBzienkowa

Zastosowanie:窶 okna, lustra窶 szklane kabiny prysznicowe窶 inne gナBdkie powierzchnie

Przed pierwszym czyszczeniem za pomocト ナ嫩iトgaczki do okien naleナシy wykonaト odtナVszczajトce czyszczenie wstト冪ne dyszト rト冂znト z nakナBdkト z frottテゥ.Powierzchniト szkナB naparowaト rテウwnomiernie z odlegナPナ嫩i ok. 20 cm. Gumowト krawト囘ナコ ナ嫩iトgaczki do okien przeciトgaト po szybie od gテウry do doナV. Po kaナシdym pasie suchト ナ嫩ierkト wycieraト gumowト krawト囘ナコ i dolny brzeg okna.

Zastosowanie:窶 Wszystkie zmywalne wykナBdziny

podナPgowe i ナ嫩ienne, np. podナPgi kamienne, z pナZtek i PCW.ナ喞ierkト do podナづウg zamocowaト na dyszy podナPgowej.

1 Tkaninト zナPナシyト wzdナVナシ i ustawiト na niej dyszト podナPgowト.

2 Otworzyト klamry mocujトce.3 Umieナ嫩iト koナcテウwki tkaniny w otworach.4 Zamknトト klamry mocujトce.

UwagaNie umieszczaト palcテウw miト囘zy klamrami.

Rysunek 9

Aby zwolniト ナ嫩ierkト, naleナシy nacisnトト klamry mocujトce (H2) i wyciトgnトト ナ嫩ierkト.ナ喞ierkト naleナシy regularnie odwracaト i wymieniaト. W ten sposテウb poprawia siト zdolnoナ崙 wchナBniania brudu. Na silnie zabrudzonych powierzchniach

Pistolet parowy (C1)

Dysza ze strumieniem punktowym (D1)

Szczotka okrトgナB (D2)

Dysza rト冂zna (E1)

ナ喞iトgaczka do okien

Dysza do podナづウg (H1)

Page 217: OBJ BUCH-657-003

Polski 217

pracowaト powoli, aby para mogナB dziaナBト przez dナVナシszy czas.Jeナシeli na czyszczonej powierzchni znajdujト siト jeszcze pozostaナPナ嫩i ナ孑odkテウw do czyszczenia lub ナ孑odkテウw do pielト冏nacji podナづウg (np. wosk, emulsje nabナZszczajトce), to podczas czyszczenia mogト tworzyト siト pasy. Pasy te z reguナZ znikajト po kilkukrotnym zastosowaniu parowego urzトdzenia czyszczトcego.

Wyposaナシenie dodatkowe, nr katalogowy patrz strona 218

Wtyczkト parowト (K5) ナシelazka mocno wetknトト do gniazda urzトdzenia (A1). Oba zaczepy wtyczki muszト przy tym zatrzasnトト siト w pokrywie gniazda.

Zalecamy stosowanie stoナV do prasowania firmy Kテ、rcher z aktywnym odsysaniem pary. Stテウナ ten jest optymalnie dostosowany do nabytego przez Paナгtwa urzトdzenia. Dziト冖i temu znacznie uナBtwia i przyspiesza proces prasowania. Zawsze naleナシy uナシywaト stoナV do prasowania z przepuszczajトcym parト siatkowym podkナBdem do prasowania.

Wszystkie tekstylia moナシna prasowaト parowo. Pokrト冲ナP regulatora temperatury ナシelazka parowego (K4) ustawiト w zakresie kreskowanym (窶「窶「窶「/MAX). Delikatne materiaナZ lub nadruki naleナシy prasowaト na lewej stronie lub zgodnie z zaleceniami producenta. W tym celu moナシna uナシyト powlekanej stopy ナシelazka naszej produkcji (patrz przeglトd wyposaナシenia dodatkowego).Gdy lampka (K2) ナシelazka zgaナ嬾ie, jest ono gotowe do pracy. Stopa ナシelazka musi byト gorトca, aby para nie skraplaナB siト na stopie i nie kapaナB na prasowane tkaniny.W celu rozpoczト冂ia prasowania parowego, nacisnトト przycisk pary przy ナシelazku.Parowanie interwaナPwe: Nacisnトト przycisk. Na czas naciナ嬾iト冂ia przycisku

wydobywa siト para. Parowanie staナF: (Rysunek k) Nacisnトト przycisk, a blokadト pociトgnトト do tyナV. W celu zakoナczenia, przesunトト blokadト do przodu. Pierwsze uderzenie pary skierowaト na ナ嫩iereczkト, aナシ para bト囘zie wydobywaナB siト rテウwnomiernie.ナサelazko moナシna takナシe trzymaト pionowo w celu prasowania parト firanek, odzieナシy itd.

Ustawiト temperaturト ナシelazka odpowiednio do prasowanej czト卩嫩i garderoby.

窶「 Wナづウkna syntetyczne 窶「窶「 WeナOa 窶「窶「窶「 Len

Wyposaナシenie dodatkowe, nr katalogowy patrz strona 218Umoナシliwia wykorzystanie parowego urzトdzenia czyszczトcego do usuwania papierowych tapet.

Narzト囘zie do odklejania tapet przyナPナシyト caナて powierzchniト do krawト囘zi pasa tapety. Wナてczyト doprowadzenie pary (C4) i poddaト tapetト dziaナBniu pary, aナシ do rozmokniト冂ia (ok. 10 sekund).Narzト囘zie do odklejania tapet przesunトト na nastト冪ny kawaナFk nieodklejonej tapety. Naleナシy przy tym przytrzymywaト wciナ嬾iト冲ト dナコwignie wナてcznika pary (C4). Przy pomocy szpachelki unieナ崙 odklejony kawaナFk tapety i zdjトト go ze ナ嫩iany. Sukcesywnie przesuwaト narzト囘zie i pasami ナ嫩iトgaト odklejonト tapetト.Przy tapetach typu "surowe wナづウkno" pokrytych kilkoma warstwami farby para moナシe nie byト w stanie przeniknトト przez tapetト. Z tego powodu zalecamy wstト冪nト obrテウbkト tapety za pomocト walca perforacyjnego.

ナサelazko (K1) (opcja)

Prasowanie parowe

Prasowanie na sucho

Narzト囘zie do odklejania tapet (opcja)

Page 218: OBJ BUCH-657-003

218 Polski

Wyposaナシenie dodatkowe, nr katalogowy patrz strona 218WypナZwajトca ze szczotki turbo para wprawia jト w drgania i stトd szczotka ta jest idealna do ナBtwego czyszczenia bardzo zabrudzonych przedmiotテウw, nawet w trudno dostト冪nych miejscach w kuchni lub ナBzience.Zastosowanie:窶 czyszczenie kトtテウw, szczelin itp.窶 miejsc trudno dostト冪nych.

Wyposaナシenie dodatkowe, nr katalogowy patrz strona 218Zastosowanie:Do odナ孩ieナシania wiszトcych tekstyliテウw, jak np. marynarek lub zasナPn z wykorzystaniem dwテウch funkcji:窶 usuwanie kナBczkテウw z odzieナシy za

pomocト specjalnej listwy,窶 parowanie i prasowanie (usuwanie

zagnieceナ) tkanin (usuwa teナシ zapachy).W chwili naciナ嬾iト冂ia dナコwigni wナてcznika para zaczyna siト wydobywaト. Dyszト zawsze najpierw kierowaト na ナ嫩ierkト, aナシ para bト囘zie wypナZwaナB rテウwnomiernie.

Wyposaナシenie dodatkowe, nr katalogowy patrz strona 218Zastosowanie:窶 okna, lustra窶 szklane kabiny prysznicowe窶 inne powierzchnie szklane

Powierzchniト szkナB naparowaト z dyszy do okien rテウwnomiernie z odlegナPナ嫩i ok. 20 cm. Nastト冪nie przesunトト blokadト (C3) do przodu, aby uniemoナシliwiト przypadkowe naciナ嬾iト冂ie dナコwigni wナてcznika pary (C4). Gumowト krawト囘ナコ dyszy do okien przeciトgaト po szybie od gテウry do doナV. Po kaナシdym pasie suchト ナ嫩ierkト wycieraト gumowト krawト囘ナコ i dolny brzeg okna.

Ciナ嬾ieniowe ナシelazko parowe ze stopト ze stali szlachetnej (nr katalogowy 2.884-503)Stopa ナシelazka z powナPkト antyadhezyjnト (nr katalogowy 2.860-132)Profesjonalne ciナ嬾ieniowe ナシelazko parowe ze stopト aluminiowト (nr katalogowy 2.884-504)Stopa ナシelazka z powナPkト antyadhezyjnト (nr katalogowy 2.860-131)Deska do prasowania z aktywnym odsysaniem pary i funkcjト wydmuchiwania (nr katalogowy 2.884-933) Na bardzo dobre wyniki prasowania przy znacznych oszczト囘noナ嫩iach czasu.Narzト囘zie do odklejania tapet (nr katalogowy 2.863-062)Zestaw szczotek okrトgナZch (nr katalogowy 2.863-058) - 4 szczotki okrトgナF do dyszy punktowej.Zestaw mosiト卩シnych szczotek okrトgナZch (nr katalogowy 2.863-061) - 3 szczotki okrトgナF do dyszy punktowej (do szczegテウlnie trudnych zanieczyszczeナ)ナ喞ierki frottテゥ (nr katalogowy 6.369-481) - 5 ナ嫩ierek do podナPgiナ喞ierki frottテゥ (nr katalogowy 6.370-990) - 5 ナ嫩ierekZestaw ナ嫩ierek frottテゥ (nr katalogowy 6.960-019) - 2 ナ嫩ierki do podナづウg, 3 nakナBdkiZestaw ナ嫩ierek z mikrowナづウkniny (nr katalogowy 6.905-921) 窶 1 ナ嫩ierka do podナPgi, 1 nakナBdka o szczegテウlnie wysokiej zdolnoナ嫩i do wchナBniania wody i bruduOdkamieniacz ekologiczny RM 511 (nr katalogowy 6.290-239) 3 x100 g proszku do czyszczenia zbiornika. Szczotka okrトgナB ze skrobaczkト (nr katalogowy 2.863-140)Dysza do okien (nr art. 4.130-115)NakナBdka gumowa do dyszy do okien (nr art. 6.273-140)Dysza do tekstyliテウw (nr art. 4.130-390)Dysza turboparowa (nr art. 2.863-159)PrzedナVナシka (nr katalogowy 5.762-236) przedナVナシka do dyszy punktowej.Dysza Power (nr katalogowy 5.762-326) nasadka do dyszy punktowej.

Szczotka parowa turbo (opcja)

Dysza do tekstyliテウw (opcja)

Dysza do okien (opcja)

Wyposaナシenie dodatkowe 窶 Przeglトd

Page 219: OBJ BUCH-657-003

Polski 219

ソス NIEBEZPIECZEナゴTWOPrace konserwacyjne moナシna wykonywaト tylko po wyjト冂iu wtyczki przewodu zasilajトcego z gniazdka i po ostygniト冂iu urzトdzenia.Wskazテウwka: W przypadku staナFgo stosowania dostト冪nej w handlu wody destylowanej odkamienianie zbiornika nie jest konieczne.

Zbiornik urzトdzenia naleナシy pナVkaト nie rzadziej niナシ po kaナシdym 5-tym napeナOieniu.

NapeナOiト zbiornik wodト i mocno wstrzトsaト. W ten sposテウb oddzielajト siト pozostaナPナ嫩i kamienia, ktテウre osadziナZ siト na dnie kotナB. Wylaト wodト. W tym celu przechyliト urzトdzenie w stronト naroナシnika z lejkiem do napeナOiania (patrz rysunek 10).

Rysunek 10

Poniewaナシ na ナ嫩ianach zbiornika powstajト osady wapienne (kamieナ kotナPwy), zalecamy by zbiornik byナ odwapniany nastト冪ujトco (NZ = napeナOienie zbiornika):

Wskazテウwka: Informacji o stopniu twardoナ嫩i wody udzielajト lokalne przedsiト冀iorstwa wodociトgowe.

Wyciトgnトト wtyczkト z gniazdka.Wylaト caナて wodト z kotナB parowego.

ソス OSTRZEナサENIENaleナシy stosowaト wyナてcznie produkty dopuszczone przez firmト Kテ、rcher, aby nie doprowadziト do uszkodzenia urzトdzenia.

Do odkamieniania uナシywaト paナFczek do odkamieniania KテСCHER (nr katalogowy 6.295-206). Przy stosowaniu roztworu odkamieniacza przestrzegaト wskazテウwek dotyczトcych dozowania na opakowaniu.

ソス UWAGAZachowaト ostroナシnoナ崙 podczas napeナOiania i oprテウナコniania parowego urzトdzenia czyszczトcego. Roztwテウr odkamieniacza moナシe uszkodziト wraナシliwe powierzchnie.

ソス OSTRZEナサENIEPodczas odkamieniania nie zakナBdaト zaworu bezpieczeナгtwa na urzトdzenie. Nie uナシywaト odparownik, gdy w kotle znajduje siト jeszcze odkamieniacz.

Po 8 godzinach roztwテウr odkamieniacza wylaト. W kotle pozostaje jeszcze resztka roztworu, dlatego naleナシy go przepナVkaト dwa do trzech razy zimnト wodト, aby usunトト wszystkie pozostaナPナ嫩i odkamieniacza.Urzトdzenie jest ponownie gotowe do pracy.

Elementy wyposaナシenie pozostawiト do caナLowitego wyschniト冂ia, zanim zostanト sprzトtniト冲e.

Podczas stygniト冂ia i suszenia nie stawiaト dyszy do podナづウg (H1), dyszy rト冂znej (E1) i szczotki okrトgナFj (D2) na szczotkach, aby nie odksztaナDiナZ siト.

Wskazテウwka: ナ喞ierka i nakナBdka z frottテゥ sト uprane i mogト byト od razu uナシyte do pracy z parowym urzトdzeniem czyszczトcym.

Brudne ナ嫩ierki i nakナBdki z frottテゥ praト w pralce w temperaturze 60ツーC. Nie uナシywaト pナZnテウw zmiト冖czajトcych, aby ナ嫩ierki byナZ w stanie dobrze wchナPnトト brud. ナ喞ierki moナシna suszyト w suszarkach.

Czyszczenie i konserwacja

PナVkanie zbiornika

Odkamienianie zbiornika

Zakres twardoナ嫩i ツー dH mmol/l NZI miト冖ka 0- 7 0-1,3 100II ナ孑ednia 7-14 1,3-2,5 90III twarda 14-21 2,5-3,8 75IV bardzo twarda >21 >3,8 50

Pielト冏nacja wyposaナシenia

Page 220: OBJ BUCH-657-003

220 Polski

Zakナづウcenia majト zwykle proste przyczyny, ktテウre uナシytkownik moナシe usunトト sam, korzystajトc z poniナシszego przeglトdu. W razie wトtpliwoナ嫩i lub nie wymienionych tutaj awarii naleナシy siト zwrテウciト do autoryzowanego serwisu.

ソス Niebezpieczeナгtwo poraナシenia prトdem!

Do naprawy urzトdzenia uprawniony jest tylko autoryzowany serwis.

Usunトト kamieナ ze zbiornika.

Brak wody w zbiorniku parowym. Termostat braku wody wyナてcza ogrzewanie.

Wyナてczyト urzトdzenie. Patrz 窶朸zupeナOianie wody窶 na stronie 214.

Dナコwignia wナてcznika pary jest zabezpieczona blokadト/zabezpieczeniem przed dzieトmi (C3).

Blokadト (C3) dナコwigni wナてcznika pary przesunトト do tyナV.

W kaナシdym kraju obowiトzujト warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urzトdzenia usuwane sト w okresie gwarancji bezpナBtnie, o ile spowodowane sト bナて囘em materiaナPwym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszト zwrテウciト siト z urzトdzeniem wraz z wyposaナシeniem i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliナシszego autoryzowanego punktu serwisowego.Nie odpowiadamy za szkody spowodowane nieprawidナPwト eksploatacjト urzトdzenia lub nieprzestrzeganiem instrukcji obsナVgi.

Stosowaト wyナてcznie oryginalne czト卩嫩i zamienne firmy Kテ、rcher. Lista czト卩嫩i zamiennych znajduje siト na koナcu instrukcji.

Usuwanie usterek

DナVgi czas nagrzewaniaZbiornik parowy jest pokryty kamieniem.

Brak paryナ嗹ieci czerwona kontrolka 窶 Brak wody.

Dナコwignia parowania nie daje siト nacisnトト.

Wskazテウwki ogテウlne

Gwarancja

Czト卩嫩i zamienne

Dane techniczneZasilanie elektryczneNapiト冂ie 220-240 VRodzaj prトdu 1~ 50 HzParametry roboczeMoc grzewcza 1500 WMaks. ciナ嬾ienie robocze 3,2 barCzas grzania (na litr wody) 9 min.maks. przepナZw pary 65 g/minWymiaryKocioナ parowy 1,6 lCiト卩シar (bez akcesoriテウw) 6 kgszerokoナ崙 340 mmdナVgoナ崙 385 mmwysokoナ崙 315 mm

Page 221: OBJ BUCH-657-003

Romテ「neナ殳e 221

Mult stimate client,Citiナ」i acest manual de utilizare テョnainte de prima utilizare a

aparatului dumneavoastrト ナ殃 acナ」ionaナ」i テョn conformitate cu el. Pトピtraナ」i aceste instrucナ」iuni pentru テョntrebuinナ」area ulterioarト sau pentru urmトフorii posesori.

Curトη」トフorul cu abur este destinat numai pentru uzul casnic. Aparatul este conceput pentru curトη」area cu aburi ナ殃 poate fi folosit cu accesoriile aferente, conform descrierii din acest manual de utilizare. Respectaナ」i mai ales mトピurile de siguranナ」ト.

Instrucナ」iuni pe scurt 2/221Descrierea aparatului 3/221Mトピuri de siguranナ」ト 222Pregトフirea 224Funcナ」ionarea 224Utilizarea accesoriilor 227テ始grijire ナ殃 テョntreナ」inere 232Remedierea defecナ」iunilor 232Observaナ」ii generale 232Date tehnice 232

Vezi pagina 2.1 Umpleナ」i cu apト aparatul de curトη」at cu

aburi. Maxim 1,6 litri.2 テ始ナ殷rubaナ」i capacul de siguranナ」ト.3 Introduceナ」i fiナ歛 de conectare pentru abur

テョn priza aparatului. Conectaナ」i accesoriile la pistolul cu abur

4 Introduceナ」i ナ殳echerul テョn prizト.Porniナ」i aparatul. Becurile de control verde ナ殃 portocaliu lumineazト.

5 Aナ殳eptaナ」i (cca. 10 minute) pテ「nト cテ「nd becul de control portocaliu se stinge.

6 Curトη」トフorul cu abur este gata de utilizare

Vezi pagina 3.

AburATENナ「IE 窶 Pericol de opトビire

Utilizarea corectト

Cuprins

Instrucナ」iuni pe scurt

Descrierea aparatului

A1 Priza aparatului, cu capacA2 テ始trerupトフor 窶 pornit/opritA3 Sac de accesoriiA4 Cablu de reナ」eaA5 Capacul de siguranナ」ト

B1 Bec de control (roナ殷) - lipsト apト テョn rezervor

B2 Bec de control (verde) - tensiune reナ」ea prezentト

B3 Bec de control (portocaliu) - テョncトネzire

C1 Pistol cu aburC2 Buton de deblocareC3 Blocare manetト de aburi (protecナ」ie

pentru copii) faナ」ト 窶 Manetト de aburi blocatmijloc 窶 cantitate de aburiredusトピpate 窶 cantitate maximト de aburi

C4 Manetト aburiC5 Furtun de aburiC6 Fiナ淨 de conectare abur

D1 Duzト punctiformトゥ2 Perie cilindricト

E1 Duzト manualトウ2 Husト din frotir

F1 Lamト geamuri

G1 ナ「evi de prelungire (2 bucトη」i)G2 Buton de deblocareG3 Cテ「rlig de parcare

H1 Duzト pentru solH2 Clemト de fixareH3 Cテ「rpト pentru podea

K1*Fier de cトネcatK2 Lampト de control 窶 テョncトネzirea fierului de

cトネcatK3 Buton de abur cu blocareK4 Regulator de temperaturトガ5 Fiナ淨 de conectare abur

* disponibil ca accesoriu opナ」ional

Simboluri pe aparat

Page 222: OBJ BUCH-657-003

222 Romテ「neナ殳e

Plトツuナ」ele de avertizare ナ殃 cu indicaナ」ii montate pe aparat conナ」in informaナ」ii importante pentru utilizarea テョn condiナ」ii de siguranナ」ト.Pe lテ「ngト indicaナ」iile conナ」inute テョn acest manual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protecナ」ie ナ殃 prevenirea accidentelor.

ソス Conexiune la reナ」eaConectaナ」i aparatul numai la prize cu テョmpトノテ「ntare corespunzトフoare.テ始 テョncトパeri cu umiditate ridicatト, ca de ex. bトナ, conectaナ」i aparatul la prize prevトホute cu テョntrerupトフor de protecナ」ie precomutat FI. テ始 caz de nelトノuriri solicitaナ」i sfatul unui electrician calificat.Tensiunea indicatト テョn plトツuナ」a de tip trebuie sト corespundト tensiunii prizei.Nu apucaナ」i niciodatト fiナ歛 de alimentare ナ殃 priza avテ「nd mテ「inile ude.Utilizaナ」i numai un cablu prelungitor protejat la stropirea cu apト, avテ「nd un diametru minim de 3x1 mmヒ. Conexiunea dintre cablul de alimentare ナ殃 prelungitor nu trebuie sト se afle テョn apト.Nu utilizaナ」i niciodatト cabluri de alimentare sau prelungitoare defecte! テ始 cazul テョn care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie テョnlocuit cu un cablu special, care poate fi obナ」inut de la producトフor sau de la serviciul pentru clienナ」i.Aveナ」i grijト ca prelungitorul sau cablul de alimentare sト nu fie afectate sau deteriorate prin traversare cu roナ」ile, strivire, テョntindere etc. Feriナ」i cablul de alimentare de cトネdurト, uleiuri ナ殃 muchii ascuナ」ite.La テョnlocuirea racordurilor de la cablul de alimentare sau prelungitor trebuie asigurate protecナ」ia la stropirea cu apト ナ殃 rezistenナ」a mecanicト.

ソス Domenii de utilizareテ始ainte de utilizare verificaナ」i aparatul ナ殃 accesoriile テョn privinナ」a stトビii

corespunzトフoare. Dacト starea nu este ireproナ歛bilト, acestea nu pot fi utilizate. Verificaナ」i neapトビat cablul de alimentare, capacul de siguranナ」ト ナ殃 furtunul pentru abur.Nu este permisト utilizarea furtunului pentru abur, dacト acesta este deteriorat (pericol de arsuri). Un furtun pentru abur deteriorat trebuie schimbat neテョntテ「rziat. Se permite numai utilizarea unui furtun pentru abur recomandat de producトフor (pentru numトビul de comandト vezi lista de piese de schimb).Nu introduceナ」i niciodatト テョn rezervorul de apト solvenナ」i, lichizi cu conナ」inut de solvenナ」i sau acizi nediluaナ」i (de ex. agenナ」i de curトη」are, benzinト, diluant sau acetonト), deoarece acestea atacト materialele utilizate pentru construcナ」ia aparatului.Este interzisト utilizarea テョn テョncトパeri unde existト pericol de explozie. La utilizarea aparatului テョn zone periculoase trebuie respectate normele de securitate corespunzトフoare. Aparatul trebuie amplasat pe o suprafaナ」ト de sprijin stabilト.Nu blocaナ」i niciodatト maneta pentru abur テョn timpul utilizトビii aparatului.Nu atingeナ」i jetul de aburi cu mテ「na de la distanナ」ト micト ナ殃 nu-l テョndreptaナ」i asupra persoanelor sau animalelor (pericol de arsuri).Nu aplicaナ」i jetul de aburi pe obiecte care conナ」in substanナ」e dトブnトフoare sトハトフトη」ii (de ex. azbest).Beneficiarul are obligaナ」ia de a utiliza aparatul conform prevederilor. Acesta trebuie sト respecte condiナ」iile locale ナ殃 テョn timpul utilizトビii sト fie atent la terナ」i, テョn special la copii.Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de cトフre persoane (inclusiv copii) cu capacitトη」i psihice, senzoriale sau mintale limitate sau de cトフre persoanele, care nu dispun de experienナ」a ナ殃/sau cunoナ殳inナ」a necesarト, cu excepナ」ia acelor cazuri, テョn care ele sunt supravegheate

Mトピuri de siguranナ」ト

Page 223: OBJ BUCH-657-003

Romテ「neナ殳e 223

de o persoanト responsabilト de siguranナ」a lorsau au fost instruite de cトフre aceasta テョn privinナ」a utilizトビii. Nu lトピaナ」i copii nesupravegheaナ」i, pentru a vト asigura, cト nu se joacト cu aparatul.Dacト adトブgaナ」i apト テョn timp ce rezervorul este fierbinte, fiナ」i foarte atent テョn timpul acestei operaナ」iuni. Apa ar putea stropi afarト! (Pericol de arsuri)Nu lトピaナ」i aparatul nesupravegheat テョn timp ce acesta este テョn funcナ」iune.

ソス Curトη」area cu aburi a aparatelor electriceAtenナ」ie: Nu este permisト folosirea aparatului pentru curトη」area aparaturii electrocasnice, ex. cuptoare, hote, cuptoare cu microunde, televizoare, lトノpi, uscトフoare de pトビ, テョncトネzitoare electrice etc.

ソス テ始treナ」inereaテ始ainte de orice lucrトビi de テョngrijire ナ殃 テョntreナ」inere decuplaナ」i aparatul ナ殃 scoateナ」i fiナ歛 cablului de alimentare din prizト.Lucrトビile de reparaナ」ii vor fi executate numai de cトフre un serviciu pentru clienナ」i autorizat.

ソス DepozitareaNu folosiナ」i ナ殃 nu depozitaナ」i aparatul テョn poziナ」ie orizontalト!Feriナ」i aparatul de ploaie. Nu テョl depozitaナ」i テョn spaナ」ii deschise.

Acest curトη」トフor cu abur este dotat cu mai multe dispozitive de siguranナ」ト ナ殃 ca atare el este asigurat din mai multe puncte de vedere. テ始 cele ce urmeazト, regトピiナ」i cele mai importante elemente de siguranナ」ト.

テ始 timpul テョntrebuinナ」トビii, regulatorul de presiune menナ」ine presiunea rezervorului la o valoare cテ「t mai constantト posibil. Dacト テョn rezervor se atinge presiunea maximト de funcナ」ionare, テョncトネzirea este opritト. Repornirea are loc dacト scade presiunea din rezervor, ca urmare a degajトビii aburului.

Dacト apa din rezervor este aproape consumatト, atunci creナ殳e temperatura テョncトネzitorului. Termostatul pentru deficienナ」a de apト opreナ殳e テョncトネzirea ナ殃 lampa de control roナ殃e - deficienナ」ト de apト - se aprinde. Repornirea テョncトネzirii este テョmpiedicatト pテ「nト la rトツirea rezervorului sau pテ「nト cテ「nd acesta este umplut din nou.

Dacト termostatul rezervorului nu funcナ」ioneazト ナ殃 aparatul se supraテョncトネzeナ殳e, atunci termostatul de siguranナ」ト opreナ殳e aparatul. Pentru reglarea termostatului de siguranナ」ト, adresaナ」i-vト unui service KテСCHER autorizat.

Capacul de siguranナ」ト asigurト テョnchiderea rezervorului, nepermiナ」テ「nd aburului sト iasト. Dacト s-a defectat regulatorul de presiune ナ殃 テョn rezervor are loc o creナ殳ere excesivト a presiunii, atunci テョn capacul de siguranナ」ト se deschide o supapト de suprapresiune ナ殃 aburul poate fi evacuat prin capac. テ始ainte de repunerea テョn funcナ」iune a aparatului, adresaナ」i-vト unui service KテСCHER autorizat.

Elemente de siguranナ」ト

Regulatorul de presiune

Termostatul pentru deficienナ」a de apト

Termostatul de siguranナ」ト

Capacul de siguranナ」ト

Page 224: OBJ BUCH-657-003

224 Romテ「neナ殳e

テ始 timpul despachetトビii, verificaナ」i existenナ」a tuturor componentelor (vezi pagina 3). Dacト lipsesc unele componente sau dacト テョn timpul despachetトビii constataナ」i un defect care se datoreazト unui transport necorespunzトフor, anunナ」aナ」i imediat distribuitorul dvs.

テ士pingeナ」i cテ「rligul de parcare (G3), cu butonul de deblocare apトピat, pテ「nト la al doilea locaナ de jos al unei ナ」evi de prelungire (G1). Cテ「rligul de parcare trebuie sト se fixeze la eliberarea butonului de deblocare (vezi figura 1).

Figura 1

Introduceナ」i fiナ歛 pentru abur (C6) ナ殃 fixaナ」i-o テョn priza aparatului (A1). Astfel, cele douト opritoare ale fiナ歹i pentru abur trebuie sト intre テョn capacul prizei aparatului (vezi figura 2).

Figura 2

Cuplaナ」i accesoriile necesare (D1, E1) cu pistolul pentru abur (C1). Pentru aceasta introduceナ」i capトフul deschis al accesoriului pe pistolul de abur ナ殃 テョmpingeナ」i-l pe pistol pテ「nト cテ「nd butonul de deblocare (C2) al pistolului de abur se fixeazト (vezi figura 3).

Figura 3

Dacト este necesar utilizaナ」i teava de prelungire (G1). Pentru aceasta montaナ」i unul sau ambele ナ」evi prelungitoare pe pistolul de abur (C1) (vezi figura 4). テ士pingeナ」i accesoriul necesar (D1, E1, H1) pe capトフul liber al ナ」evii de prelungire.

Figura 4

Duza punctiformト (D1) poate fi utilizatト ナ殃 cu peria cilindricト (D2) (vezi figura 5). Pentru aceasta introduceナ」i ambele

Pregトフirea

Despachetarea aparatului

Protecナ」ia mediului テョnconjurトフorMaterialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate テョn gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare ナ殃 revalorificare a deナ歹urilor.Aparatele vechi conナ」in materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vト rugトノ sト apelaナ」i la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.

Depozitarea accesoriilor

Funcナ」ionarea

Montarea accesoriilor

Page 225: OBJ BUCH-657-003

Romテ「neナ殳e 225

decupaje ale piesei montabile pe opritoarele duzei punctiforme ナ殃 rotiナ」i テョn sensul acelor de ceasornic pテ「nト la capトフ.

Figura 5

ソス PERICOLテ始 cazul desprinderii unor accesorii, este posibilト scurgerea picトフurilor de apト fierbinte ! Nu desprindeナ」i niciodatト accesoriile テョn timp ce iese abur 窶 pericol de arsuri !

テ士pingeナ」i テョnainte テョnchizトフoarea (C3) (maneta de aburi blocatト).Pentru desprinderea accesoriilor, apトピaナ」i butonul de deblocare (C2 respectiv G2) ナ殃 trageナ」i piesele una din alta (vezi figura 6).

Figura 6

Pentru desprinderea unei piese montabile de pe duza punctiformト, rotiナ」i piesa montabilト, テョn sens invers acelor de ceasornic, ナ殃 trageナ」i piesele una din alta.

Notト: テ始 cazul utilizトビii continue a apei distilate din comerナ」 nu este necesarト decalcifierea rezervorului.

ATENナ「IENu utilizaナ」i apト de condens din uscトフorul de rufe! Nu introduceナ」i soluナ」ii de curトη」at sau alナ」i aditivi!

Deナ殷rubaナ」i capacul de siguranナ」ト (A5).Vトビsaナ」i apa rトノasト テョn rezervor.

Introduceナ」i テョn rezervor maxim 1,6 litri de apト proaspトフト de la robinet.Notト: Rezervorul poate fi umplut pテ「nト la un nivel situat cu 2 cm sub marginea ナ殳uナ」ului de umplere. Apa caldト contribuie la reducerea timpului de テョncトネzire.テ始ナ殷rubaナ」i capacul de siguranナ」ト (A5) la loc.

ATENナ「IENu porniナ」i aparatul, dacト テョn rezervor nu este apト. テ始 caz contrar, aparatul se poate supraテョncトネzi (a se consulta posibilitトη」ile de remediere din secナ」iunea Defecナ」iuni).

Se introduce ナ殳echerul テョn prizト.Apトピaナ」i comutatorul (A2) pentru a porni aparatul. Becurile de control verde (B2) ナ殃 portocaliu (B3) se aprind.Dupト cca. 10 minute se stinge becul de control portocaliu (B3). Curトη」トフorul cu abur este gata de utilizare.テ士pingeナ」i テョnapoi テョnchizトフorul (C3) manetei de abur.Notト: Dacト テョmpingeナ」i テョnchizトフorul (C3) テョnainte, atunci maneta de abur (C4) nu poate fi acナ」ionatト (protecナ」ie pentru copii).Acナ」ionaナ」i maneta de aburi (C4) ナ殃 orientaナ」i pistolul cu abur (C1) mai テョntテ「i spre o bucatト de pテ「nzト, pテ「nト cテ「nd are loc o degajare uniformト a aburului.Notト: テ始 timpul utilizトビii, テョncトネzirea curトη」トフorului cu abur reporneナ殳e din cテ「nd テョn cテ「nd, pentru a menナ」ine constantト presiunea din interiorul rezervorului. テ始 acest interval, becul de control portocaliu (B3) este aprins.

Reglaナ」i cantitatea de abur degajatト cu ajutorul manetei de aburi (C4). テ始chizトフorul (C3) permite reglarea suplimentarト a cantitトη」ii de aburi.窶> elementul glisant テョn faナ」ト: nu se degajト aburi (protecナ」ie copii)窶> elementul glisant テョn mijloc: cantitate de aburi redusト

Desprinderea accesoriilor

Umplerea cu apト

Porniナ」i aparatul

Reglarea cantitトη」ii de abur

Page 226: OBJ BUCH-657-003

226 Romテ「neナ殳e

窶> elementul glisant テョn spate: cantitate de abur maximト

テ始 cazul テョntreruperii activitトη」ii pentru o duratト scurtト, ナ」eava de prelungire, テョmpreunト cu duza pentru podele, poate fi introdusト テョn poziナ」ia de parcare (vezi figura 7).

Figura 7

Dacト apa din rezervor este consumatト, presiunea aburilor scade. La puナ」in timp se aprinde becul de control roナ殷 (B1) care indicト lipsa apei. Pentru a putea adトブga apト imediat, presiunea rezidualト poate fi eliberatト repede テョn timp ce becul de control pentru lipsa apei este aprins.Notト: Capacul de siguranナ」ト (A5) nu poate fi deschis atテ「ta timp cテ「t テョn rezervor mai existト presiune.

Apトピaナ」i maneta de aburi (C4), pテ「nト cテ「nd nu mai ies aburi. Acum rezervorul aparatului nu mai este sub presiune.

ソス PERICOLテ始 momentul deschiderii capacului de siguranナ」ト este posibil sト se mai degajeze o cantitate remanentト de abur. Deschideナ」i cu mare grijト capacul de siguranナ」ト, deoarece existト pericolul de opトビire.

Deナ殷rubaナ」i capacul de siguranナ」ト (A5).Apトピaナ」i comutatorul (A2) pentru a opri aparatul.

ソス PERICOLDacト rezervorul este fierbinte, existト pericolul de opトビire, deoarece apa poate stropi テョn timpul umplerii! Nu introduceナ」i detergenナ」i sau alナ」i aditivi!

Introduceナ」i テョn rezervor maxim 1,6 litri de apト proaspトフト de la robinet.テ始ナ殷rubaナ」i capacul de siguranナ」ト (A5) la loc. Apトピaナ」i comutatorul (A2) pentru a porni aparatul. Dupト cca. 10 minute se stinge becul de control portocaliu (B3). Curトη」トフorul cu abur este gata de utilizare.

Apトピaナ」i comutatorul (A2) pentru a opri aparatul.Trageナ」i fiナ歛 din prizト.Apトピaナ」i テョn jos capacul prizei aparatului (A1) ナ殃 trageナ」i din prizト fiナ歛 pentru abur (C6).

Lトピaナ」i テョntotdeauna periile sト se rトツeascト, astfel テョncテ「t sト fie evitatト orice deformare a perilor.

Agトη」aナ」i cablul de alimentare テョnfトη殷rat pe cテ「rligul de parcare テョntors invers al tubului de prelungire depozitat.Duza punctiformト poate fi aplicatト pe un tub liber.Introduceナ」i duza de curトη」are a podelelor (H1) pe ナ」eava de prelungire cu cテ「rligul de parcare.Introduceナ」i ナ」evile de prelungire テョn suportul mare pentru accesorii (vezi figura 2).Introduceナ」i duza manualト (E1) テョn suportul mijlociu pentru accesorii (vezi figura 8).

Figura 8

Plasarea accesoriilor

Umplerea cu apト

Oprirea aparatului

Pトピtrarea aparatului

Page 227: OBJ BUCH-657-003

Romテ「neナ殳e 227

テ始ainte de tratarea textilelor cu curトη」トフorul cu abur, este necesar sト verificaナ」i テョntotdeauna compatibilitatea textilelor cu aburul, printr-o テョncercare efectuatト pe o porナ」iune ascunsト. Pentru aceasta, aburiナ」i puternic suprafaナ」a respectivト ナ殃 apoi lトピaナ」i-o sト se usuce. Apoi uitaナ」i-vト dacト culoarea ナ殃 forma acesteia au suferit modificトビi.

ソス AVERTIZARENu テョndreptaナ」i niciodatト aburul spre muchiile テョncleiate, deoarece este posibil ca locul テョncleiat sト se desfacト. Nu utilizaナ」i curトη」トフorul cu abur pe podelele din lemn sau pe cele cu parchet, neprotejate.Atenナ」ie mare la curトη」area mobilierului de bucトフトビie ナ殃 a mobilierului de camerト, a uナ殃lor, a parchetului ナ殃 a suprafeナ」elor lトツuite sau acoperite cu materiale sintetice! Dupト o acナ」iune mai テョndelungatト a aburului, este posibil ca stratul de cearト, luciul mobilei, acoperirea din material sintetic sau vopseaua sト fie deteriorate, respectiv este posibilト apariナ」ia petelor. Din acest motiv, este indicat ca aceste suprafeナ」e sト fie curトη」ate doar cu o bucatト de pテ「nzト, aburitト テョn prealabil sau sト aburiナ」i suprafaナ」a doar pentru scurt timp, utilizテ「nd ca protecナ」ie o bucatト de pテ「nzト テョmpトフuritト テョn douト.

ソス AVERTIZARENu テョndreptaナ」i niciodatト jetul de abur direct spre porナ」iunile de etanナ歛re ale geamului cu rama ferestrei, pentru a nu deteriora etanナ歛rea.Dacト temperatura exterioarト este scトホutト, テョn special iarna, テョnainte de curトη」are este necesar sト テョncトネziナ」i geamul. Pentru aceasta, aburiナ」i uナ殪r テョntreaga suprafaナ」ト a geamului. Astfel realizaナ」i echilibrarea diferenナ」elor de temperaturト ナ殃 evitaナ」i apariナ」ia tensiunilor pe

suprafaナ」a sticlei. Acest lucru este foarte important, deoarece sticla se poate crトパa dacト prezintト suprafeナ」e cu un grad de テョncトネzire diferit.

Puteナ」i sト utilizaナ」i pistolul cu abur fトビト accesorii.Destinaナ」ia:窶 テ始lトフurarea mirosului neplトツut ナ殃 a

cutelor din articolele de テョmbrトツトノinte. Aburiナ」i articolul de テョmbrトツトノinte care este agトη」at de la o distanナ」ト de 10 - 20 cm.

窶 Desprトデuirea plantelor: Pトピtraナ」i o distanナ」ト de 20 - 40 cm.

窶 ナ殳ergerea umedト a prafului: Aburiナ」i, pentru scurt timp, o bucatト de pテ「nzト ナ殃 ナ殳ergeナ」i apoi mobilierul cu aceasta.

Cu cテ「t ナ」ineナ」i duza mai aproape de porナ」iunea murdarト, cu atテ「t creナ殳e efectul de curトη」are, deoarece temperatura ナ殃 presiunea aburului ating valoarea cea mai ridicatト la ieナ殃rea din duzト.Destinaナ」ia:窶 armトフuri, scurgere;窶 chiuvete, WC-uri;窶 jaluzele, calorifere;窶 テョnmuierea petelor: テ始ainte de curトη」are,

udaナ」i cu oナ」et depunerile de calcar foarte rezistente ナ殃 lトピaナ」i-le sト se テョnmoaie timp de aprox. 5 minute.

Notト: Peria cilindricト nu este indicatト pentru curトη」area suprafeナ」elor sensibile.Peria cilindricト se monteazト direct pe duza punctiformト.Destinaナ」ia:窶 locuri greu accesibile, ca de ex. colナ」uri ナ殃

rosturi;窶 armトフuri, scurgere;

Utilizarea accesoriilor

Indicaナ」ii de utilizare importanteCurトη」area textilelor

Curトη」area suprafeナ」elor cu strat de acoperire sau lトツuite

Curトη」area sticlei

Pistolul cu abur (C1)

Duza punctiformト (D1)

Peria cilindricト (D2)

Page 228: OBJ BUCH-657-003

228 Romテ「neナ殳e

Trageナ」i husa din frotir (E2) peste duza manualト.Destinaナ」ia:窶 suprafeナ」e mici care pot fi spトネate, de ex.

suprafeナ」e din material sintetic テョn bucトフトビie, pereナ」i cu faianナ」ト;

窶 cabine de duナ, oglinzi;窶 ナ」esトフuri de mobilト;窶 interiorul autovehiculelor, parbrize;窶 cトホi de baie.

Destinaナ」ia:窶 ferestre, oglinzi;窶 suprafeナ」e din sticlト la cabinele de duナ;窶 alte suprafeナ」e netede

テ始ainte de prima curトη」are cu lama pentru geamuri, este indicat sト efectuaナ」i テョn prealabil o curトη」are pentru degresare cu ajutorul duzei de mテ「nト ナ殃 al unei huse din frotir.Aburiナ」i uniform suprafaナ」a geamului de la o distanナ」ト de aprox. 20 cm. Trageナ」i lama de cauciuc de sus テョn jos peste suprafaナ」a de sticlト, pe fテ「ナ殃i. Cテ「nd ajungeナ」i jos, ナ殳ergeナ」i cu o bucatト de pテ「nzト lama de cauciuc ナ殃 marginea de jos a ferestrei.

Destinaナ」ia:窶 Toate tipurile de materiale lavabile

aplicate pe pereナ」i ナ殃 pardoseli, de ex.: pardoseli din piatrト, gresie, faianナ」ト ナ殃 PVC.Fixaナ」i cテ「rpa pentru podea la duza pentru podea.

1 テ士pトフuriナ」i cテ「rpa pentru podea pe lungime ナ殃 aナ歹zaナ」i duza pentru podea pe acesta.

2 Deschideナ」i clemele de fixare.3 Introduceナ」i capetele cテ「rpei テョn deschideri.4 テ始chideナ」i clemele de fixare.

Atenナ」ieNu introduceナ」i degetele テョntre cleme.

Figura 9

Pentru desfacerea cテ「rpei, apトピaナ」i pe clemele de fixare (H2) ナ殃 trageナ」i cテ「rpa afarト.テ始toarceナ」i ナ殃 schimbaナ」i テョn mod regulat cテ「rpa pentru podea. Astfel テョmbunトフトη」iナ」i capacitatea de absorbナ」ie a murdトビiei. Lucraナ」i テョncet pe suprafeナ」ele foarte murdare, pentru ca aburul sト aibト un efect mai accentuat.Dacト pe suprafaナ」a de curトη」at se gトピesc urme de detergenナ」i sau de soluナ」ii de テョngrijire a podelei (de ex. cearト, emulsii de formare a luciului propriu), atunci テョn timpul operaナ」iei de curトη」are se pot forma dungi. De regulト, aceste dungi dispar dupト utilizarea repetatト a curトη」トフorului cu abur.

Accesoriu opナ」ional, numトビ de comandト vezi pag. 230

Introduceナ」i bine fiナ歛 pentru abur (K5) a fierului de cトネcat テョn priza aparatului (A1). Astfel, cele douト opritoare ale fiナ歹i pentru abur trebuie sト intre テョn capacul prizei aparatului.

Noi recomandトノ utilizarea mesei de cトネcat Kテ、rcher cu absorbナ」ie activト a aburului. Aceastト masト de cトネcat este optimト pentru utilizarea cu aparatul achiziナ」ionat de dvs. Ea uナ殷reazト ナ殃 accelereazト considerabil procesul de cトネcare. テ始 orice caz, este necesar sト utilizaナ」i o masト de cトネcat cu baza de cトネcare sub formト de grilaj ナ殃 care permite trecerea aburului.

Toate materialele textile pot fi cトネcate cu abur. Aduceナ」i regulatorul de temperaturト (K4) al fierului de cトネcat テョn intervalul

Duza manualト (E1)

Lama pentru geamuri

Duza de curトη」are a podelelor (H1)

Fierul de cトネcat (K1) (opナ」ional)

Cトネcarea cu abur

Page 229: OBJ BUCH-657-003

Romテ「neナ殳e 229

domeniului haナ殷rat (窶「窶「窶「/MAX). Imprimeurile sau materialele sensibile vor fi cトネcate pe dos, respectiv conform indicaナ」iilor producトフorului. Puteナ」i utiliza テョn acest sens talpa antiaderentト a fierului de cトネcat din oferta noastrト (vezi prezentarea accesoriilor opナ」ionale).Dacト se stinge lampa (K2) fierului de cトネcat, atunci acesta este gata de utilizare. Talpa fierului de cトネcat trebuie sト fie fierbinte, pentru ca aburul sト nu condenseze pe talpト ナ殃 astfel sト picure pe rufele de cトネcat.Pentru cトネcarea cu abur apトピaナ」i tasta pentru abur de pe fierul de cトネcat.Aburire テョn intervale: Apトピaナ」i butonul. Pe durata apトピトビii se va degaja un jet de abur. Aburire permanentト: (Figura k) Apトピaナ」i tasta ナ殃 trageナ」i blocajul テョn spate. Pentru terminare テョmpingeナ」i blocajul テョn faナ」ト. Orientaナ」i primul jet de abur spre o bucatト de pテ「nzト, pテ「nト cテ「nd aburul se degajト テョn mod uniform.Pentru aburirea perdelelor, a テョmbrトツトノinナ」ii etc., puteナ」i sト ナ」ineナ」i fierul de cトネcat ナ殃 テョn poziナ」ie verticalト.

Reglaナ」i temperatura fierului de cトネcat, astfel テョncテ「t sト corespundト cu articolul dvs. de テョmbrトツトノinte

窶「 Fibre sintetice 窶「窶「 Lテ「nト 窶「窶「窶「 ナ「esトフuri de in

Accesoriu opナ」ional, numトビ de comandト vezi pag. 230Cu ajutorul desprinzトフorului de tapet, puteナ」i utiliza curトη」トフorul cu abur la テョndepトビtarea tapetului din hテ「rtie.

Aナ歹zaナ」i desprinzトフorul de tapet, cu toatト suprafaナ」a, pe marginea unei fテ「ナ殃i de tapet. Porniナ」i admisia de abur (C4) ナ殃 lトピaナ」i aburul sト acナ」ioneze, pテ「nト cテ「nd tapetul se テョnmoaie (aprox. 10 s).Mutaナ」i desprinzトフorul de tapet pe urmトフoarea fテ「ナ殃e de tapet nedezlipitト. テ始

timpul acesta, menナ」ineナ」i apトピatト maneta de abur (C4). Ridicaナ」i bucata de tapet dezlipitト cu un ナ殫aclu ナ殃 apoi trageナ」i-o de pe perete. Mutaナ」i テョn continuare desprinzトフorul de tapet, bucatト cu bucatト, ナ殃 trageナ」i tapetul de pe perete, sub formト de fテ「ナ殃i.テ始 cazul tapetului din fibrト asprト care a fost vopsit de mai multe ori este posibil ca aburul sト nu pトフrundト prin tapet. Din acest motiv, vト recomandトノ sト trataナ」i mai テョntテ「i tapetul cu un valナ」 cu cuie.

Accesoriu opナ」ional, numトビ de comandト vezi pag. 230Peria turbo cu abur are o miナ歡are oscilantト cauzatト de aburul degajat ナ殃 este idealト pentru curトη」area fトビト efort a murdトビiei extreme, chiar ナ殃 テョn locurile greu accesibile din bucトフトビie ナ殃 baie.Destinaナ」ia:窶 curトη」area colナ」urilor ナ殃 a rosturilor;窶 curトη」area locurilor greu accesibile.

Accesoriu opナ」ional, numトビ de comandト vezi pag. 230Destinaナ」ia:Pentru reテョmprospトフarea materialelor textile agトη」ate, ca de ex. sacouri sau draperii, prin douト funcナ」ii:窶 テ始depトビtarea scamelor de pe articolele

de テョmbrトツトノinte cu ajutorul テョndepトビtトフorului de fire.

窶 Aburirea ナ殃 テョndreptarea materialelor textile (テョndepトビteazト ナ殃 mirosurile).

Prin acナ」ionarea manetei de abur se degajト aburi. Orientaナ」i duza mai テョntテ「i spre o bucatト de pテ「nzト, pテ「nト cテ「nd aburul se degajト テョn mod uniform.

Cトネcarea uscatト

Desprinzトフorul de tapet (opナ」ional)

Peria turbo cu abur (opナ」ional)

Duza pentru テョngrijirea materialelor textile (opナ」ional)

Page 230: OBJ BUCH-657-003

230 Romテ「neナ殳e

Accesoriu opナ」ional, numトビ de comandト vezi pag. 230Destinaナ」ia:窶 ferestre; oglinzi;窶 suprafeナ」e din sticlト la cabinele de duナ;窶 alte suprafeナ」e din sticlト.

Aburiナ」i uniform suprafaナ」a geamului cu duza specialト, de la o distanナ」ト de aprox. 20 cm. Apoi テョmpingeナ」i テョnchizトフoarea (C3) テョnainte, astfel テョncテ「t sト fie テョmpiedicatト acナ」ionarea nedoritト a manetei de abur (C4). Treceナ」i de sus テョn jos peste suprafaナ」a geamului cu lama de cauciuc a duzei pentru geamuri, pe fテ「ナ殃i. Cテ「nd ajungeナ」i jos, ナ殳ergeナ」i cu o bucatト de pテ「nzト lama de cauciuc ナ殃 marginea de jos a ferestrei.

Fier de cトネcat cu presiune de abur ナ殃 talpト din oナ」el inoxidabil (numトビ de comandト 2.884-503)Talpト pentru cトネcat antiaderentト (numトビ de comandト 2.860-132)Fier de cトネcat cu presiune de abur profesional cu talpト din aluminiu (numトビ de comandト 2.884-504)Talpト pentru cトネcat antiaderentト (numトビ de comandト 2.860-131)Masト de cトネcat cu absorbナ」ie activト a aburului ナ殃 funcナ」ie de umflare (numトビ de comandト 2.884-933). Pentru obナ」inerea unor rezultate de cトネcat foarte bune ナ殃 economie de timp considerabilト.Desprinzトフor de tapet (numトビ de comandト 2.863-062)Set de perii cilindrice (numトビ de comandト 2.863-058) - 4 perii cilindrice pentru duza punctiformト.Set de perii cilindrice cu fire din alamト (numトビ de comandト 2.863-061) - 3 perii clindrice pentru duza punctiformト (pentru murdトビie deosebit de rezistentト)Cテ「rpe din frotir (numトビ de comandト 6.369-481) - 5 cテ「rpe pentru podeleHuse din frotir (numトビ de comandト 6.370-990) - 5 huseSet cテ「rpe din frotir (numトビ de comandト 6.960-019) - 2 cテ「rpe pentru podele, 3 huseSet cテ「rpe din microfibre (numトビ de comandト 6.905-921) - 1 cテ「rpト pentru podea, 1 husト cu capacitate de absorbナ」ie ナ殃 preluare a murdトビiei deosebit de mareAgent de decalcifiere biologic RM 511 (numトビ de comandト 6.290-239) 3 x 100 g praf pentru curトη」area rezervorului. Perie cilindricト cu rトホuitor (numトビ de comandト 2.863-140)Duzト pentru geamuri (numトビ de comandト 4.130-115)Lamト de cauciuc pentru duza pentru ferestre (numトビ de comandト 6.273-140)Duzト pentru テョngrijirea materialelor textile (numトビ de comandト 4.130-390)Duzト turbo cu abur (numトビ de comandト 2.863-159)Prelungitor (numトビ de comandト 5.762-236) prelungitor pentru duza punctiformトゥuzト de forナ」ト (numトビ de comandト 5.762-326) piesト montabilト pentru duza punctiformト

Duza pentru geamuri (opナ」ional) Prezentare pe scurt a accesoriilor opナ」ionale

Page 231: OBJ BUCH-657-003

Romテ「neナ殳e 231

ソス PERICOLLucrトビile de テョntreナ」inere vor fi efectuate numai dupト scoaterea ナ殳echerului din prizト ナ殃 rトツirea curトη」トフorului cu abur.Notト: テ始 cazul utilizトビii continue a apei distilate din comerナ」 nu este necesarト decalcifierea rezervorului.

Spトネaナ」i rezervorul cel tテ「rziu dupト fiecare a 5-a umplere a テョncトネzitorului.

Umpleナ」i rezervorul cu apト ナ殃 scuturaナ」i-l bine. Astfel se テョndepトビteazト resturile de calcar depuse pe fundul rezervorului. Goliナ」i apa. Pentru aceasta テョnclinaナ」i aparatul spre partea cu pテ「lnia de umplere (vezi figura 10).

Figura 10

Deoarece calcarul se depune ナ殃 pe pereナ」ii rezervorului, vト recomandトノ sト decalcifiaナ」i rezervorul la urmトフoarele intervale (UR = umpleri ale rezervorului):

Notト: Duritatea apei de la robinet o puteナ」i afla de la biroul de gospodトビire a apelor sau de la uzina de apト.

Trageナ」i fiナ歛 din prizト.Goliナ」i complet apa din cazan.

ソス AVERTIZAREPentru a evita deteriorarea aparatului, utilizaナ」i exclusiv produsele agreate de Kテ、rcher.

Folosiナ」i pentru decalcifiere batoanele de decalcifiere KテСCHER (nr. comandト 6.295-206). Cテ「nd preparaナ」i soluナ」ia de decalcifiere, respectaナ」i indicaナ」iile de dozare de pe ambalaj.

ソス Atenナ」ieAtenナ」ie la umplerea ナ殃 golirea curトη」トフorului cu abur. Soluナ」ia de decalcifiere poate ataca suprafeナ」ele sensibile.

ソス AVERTIZAREテ始 timpul decalcifierii nu テョnナ殷rubaナ」i capacul de siguranナ」ト al aparatului. Nu utilizaナ」i aspiratorul cu aburi テョn timp ce agentul de decalcifiere se aflト テョn cazan.

Dupト 8 ore goliナ」i soluナ」ia de decalcifiere. Deoarece テョn rezervorul aparatului mai rトノテ「ne o cantitate micト de soluナ」ie, este indicat sト clトフiナ」i rezervorul de 2-3 ori cu apト rece, pentru a テョndepトビta toate reziduurile agentului de decalcifiere.Acum curトη」トフorul cu abur este din nou gata de funcナ」ionare.

テ始ainte de a le strテ「nge, lトピaナ」i accesoriile sト se usuce complet.

La rトツire ナ殃 uscare, nu aナ歹zaナ」i duza de curトη」are a podelelor (H1), duza de mテ「nト (E1) sau peria cilindricト (D2) pe suprafaナ」a cu peri, pentru cト aceナ殳ia se pot deforma.

Notト: Cテ「rpa de ナ殳ers ナ殃 husa din frotir sunt deja prespトネate ナ殃 pot fi utilizate direct pentru lucrul cu curトη」トフorul cu abur.

Dupト ce s-au murdトビit, spトネaナ」i cテ「rpele pentru podele ナ殃 husele din frotir テョn maナ殃na de spトネat, la o temperaturト de 60ツーC. La limpezire, nu utilizaナ」i balsam de rufe, deoarece cテ「rpele trebuie sト rトノテ「nト cu o capacitate ridicatト de antrenare a murdトビiei. Cテ「rpele pot fi introduse テョn uscトフorul de rufe.

テ始grijire ナ殃 テョntreナ」inere

Spトネarea rezervorului

Decalcifierea rezervorului

Domeniul de duritate ツー dH mmol/l URI micト 0- 7 0-1,3 100II medie 7-14 1,3-2,5 90III mare 14-21 2,5-3,8 75IV foarte mare >21 >3,8 50

テ始grijirea accesoriilor

Page 232: OBJ BUCH-657-003

232 Romテ「neナ殳e

Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteナ」i remedia cu ajutorul urmトフoarelor sfaturi. テ始 caz de neclaritトη」i sau pentru defecte care nu se regトピesc aici, vト rugトノ sト vト adresaナ」i service-ului pentru clienナ」i autorizat.

ソス Pericol de electrocutare !Lucrトビile de reparaナ」iie vor fi executate numai de cトフre un service pentru clienナ」i autorizat..

Decalcifiaナ」i rezervorul.

Nu este apト テョn rezervor. Termostatul pentru lipsト de apト opreナ殳e テョncトネzirea.

Opriナ」i aparatul. Consultaナ」i secナ」iunea "Umplerea cu apト" de la pagina 226

Maneta de aburi este asiguratト prin テョnchizトフor / protecナ」ia pentru copii (C3).

テ士pingeナ」i テョnapoi テョnchizトフorul (C3) manetei de abur.

テ始 fiecare ナ」arト sunt valabile condiナ」iile de garanナ」ie publicate de reナ」eaua noastrト de desfacere. Eventuale defecナ」iuni ale aparatului dumneavoastrト, care survin テョn perioada de garanナ」ie ナ殃 care sunt cauzate de defecte de fabricaナ」ie sau de material, se reparト テョn mod gratuit. テ始 cazul producerii unei defecナ」iuni care se テョncadreazト テョn garanナ」ie, prezentaナ」i aparatul, accesoriile ナ殃 chitanナ」a de cumpトビare la centrul de desfacere sau cea mai apropiatト unitate de reparaナ」ii autorizatト.Nu ne asumトノ rトピpunderea pentru daunele care apar ca urmare a manipulトビii incorecte a aparatului sau a nerespectトビii manualului de utilizare.

Utilizaナ」i numai piese de schimb Kテ、rcher originale. Lista pieselor de schimb se aflト la sfテ「rナ殃tul acestor instrucナ」iuni de utilizare.

Remedierea defecナ」iunilor

Duratト mare de テョncトネzireRezervorul conナ」ine calcar.

Nu se degajト aburi.Becul roナ殷 de control care semnaleazト lipsa apei este aprins.

Maneta de aburi nu poate fi acナ」ionatト

Observaナ」ii generale

Condiナ」ii de garanナ」ie

Piese de schimb

Date tehniceAlimentarea cu curentTensiune 220-240 VTipul curentului 1~ 50 HzCaracteristicile de performanナ」トケuterea de テョncトネzire 1500 WPresiunea maximト テョn timpul funcナ」ionトビii

3,2 bari

Timp de テョncトネzire pe litru de apト

9 min

Cantitatea de abur max. 65 g/minDimensiunileCazan de aburi 1,6 lMasa (fトビト accesorii) 6 kgLトη」ime 340 mmLungime 385 mmテ始トネナ」ime 315 mm

Page 233: OBJ BUCH-657-003

Slovenト絞na 233

Vテ。ナセenテュ zテ。kaznテュci,Pred prvテスm pouナセitテュm spotrebiト溝 si preト催ュtajte tento

nテ。vod na obsluhu a riaト春e sa jeho pokynmi. Nテ。vod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskorナ。ie pouナセitie alebo pre ト渋lナ。ieho majiteトセa.

Pouナセテュvajte parnテス ト絞stiト vテスluト肱e v domテ。cnostiach. Prテュstroj je urト稿nテス na ト絞stenie pomocou pary a mテエナセe sa pouナセテュvaナ・ s prテュsluナ。enstvom popテュsanテスm v tomto nテ。vode na pouナセitie. Dodtrナセiavajte pritom obzvlテ。ナ。ナ・ bezpeト肱ostnテゥ pokyny.

Krテ。tky nテ。vod 2/233Popis prテュstroja 3/233Bezpeト肱ostnテゥ pokyny 234Prテュprava 236Prevテ。dzka 236Pouナセitie prテュsluナ。enstva 239Oナ。etrovanie, テコdrナセba 242Pomoc pri poruchテ。ch 243Vナ。eobecnテゥ pokyny 244Technickテゥ テコdaje 244

Viト strana 2.1 Parnテス ト絞stiト naplナte vodou. Maximテ。lne

1,6 litra.2 Naskrutkujte bezpeト肱ostnテス uzテ。ver.3 Parnテコ zテ。strト耕u zastrト衡e do zテ。suvky na

prテュstroji. Pripojte prテュsluナ。enstvo na parnテコ piナ。toトセ.

4 Zastrト衡e siet'ovテコ zテ。strト耕u.Zapnite spotrebiト. Svieti zelenテ。 a oranナセovテ。 kontrolka.

5 Poト耕ajte (cca 10 minテコt), pokiaトセ zhasne oranナセovテ。 kontrolka.

6 Parnテス ト絞stiト je pripravenテス na pouナセitie.

Viト strana 3.

ParaPOZOR - nebezpeト稿nstvo obarenia

Pouナセテュvanie vテスrobku v sテコlade s jeho urト稿nテュm

Obsah

Krテ。tky nテ。vod

Popis prテュstroja

A1 Prテュstrojovテ。 zテ。suvka s krytomA2 Hlavnテス vypテュnaト喉3 Puzdro prテュsluナ。enstvaA4 Siet'ovテス kテ。belA5 Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver

B1 Kontrolka (ト稿rvenテ。) - nedostatok vody v parnom kotli

B2 Kontrolka (zelenテ。) - pripojenテゥ siet'ovテゥ napテ、tie

B3 Kontrolka (oranナセovテ。) - ohrev

C1 Parnテ。 piナ。toトセC2 Tlaト絞dlo na odblokovanieC3 Zテ。mok parnej pテ。ky (detskテ。 poistka)

vpredu 窶 parnテ。 pテ。ka uzamknutテ。 v strede 窶 redukovanテゥ mnoナセstvo pary vzadu 窶 maximテ。lne mnoナセstvo pary

C4 Parnテ。 pテ。kaC5 Parnテ。 hadicaC6 Parnテ。 zテ。strト耕a

D1 Bodovテ。 dテスzaD2 Okrテコhla kefa

E1 Ruト肱テ。 hubicaE2 Frotテゥ pot'ah

F1 Stieraト okien

G1 Predlナセovacia rテコra (2 kusy)G2 Tlaト絞dlo na odblokovanieG3 Parkovacテュ hテ。k

H1 Podlahovテ。 hubicaH2 Upテュnacia sponaH3 Handra na podlahu

K1*ナスehliト耕aK2 Kontrolka - ohrev ナセehliト耕yK3 Tlaト絞dlo pary so zテ。padkouK4 Regulテ。tor teplotyK5 Parnテ。 zテ。strト耕a

* predテ。va sa ako zvlテ。ナ。tne prテュsluナ。enstvo

Symboler pトコ apparaten

Page 234: OBJ BUCH-657-003

234 Slovenト絞na

Vテスstraナセnテゥ a upozorナovacie ナ。tテュtky umiestnenテゥ na prテュstroji obsahujテコ pokyny pre bezpeト肱テコ prevテ。dzku.Okrem pokynov uvedenテスch v tomto nテ。vode na obsluhu sa musia dodrナセiavat' vナ。eobecnテゥ bezpeト肱ostnテゥ pokyny a pokyny pre predchテ。dzanie テコrazov stanovenテゥ zテ。konodarcom.

ソス Elektrickテ。 prテュpojkaPrテュstroj zapテ。jajte iba do riadne uzemnenテスch zテ。suviek.Vo vlhkテスch miestnostiach, napr. v kテコpeトセni, zapテ。jajte prテュstroj do zテ。strト耕y s predradenテスm ochrannテスm spテュnaト腔m FI. V prテュpade pochybnostテュ si nechajte poradit' elektroodbornテュkom.Napテ、tie uvedenテゥ na typovom ナ。tテュtku musテュ sテコhlasit' s napテ、tテュm zテ。suvky.Nikdy sa nedotテスkajte siet'ovej zテ。suvky a vidlice vlhkテスmi rukami.Pouナセテュvajte iba kテ。bel chrテ。nenテス pred postriekanテュm vodou s minimテ。lnym priemerom 3x1 mmヒ. Spoj siet'ovテゥho a predlナセovacieho kテ。bla nesmie leナセat' vo vode.Nikdy nepouナセテュvajte chybnテス siet'ovテス alebo predlナセovacテュ kテ。bel! Keト je siet'ovテス kテ。bel poナ。kodenテス, musテュ sa vymenit' za ナ。peciテ。lny siet'ovテス kテ。bel, ktorテス je k dostaniu u vテスrobcu alebo v jeho servisnom centre.Dテ。vajte pozor na to, aby ste nepreナ。li kolieskami cez siet'ovテス alebo predトコナセovacテュ kテ。bel, aby ste ho nepritlaト絞li, nemykali nテュm alebo inテスm spテエsobom nepoナ。kodili. Siet'ovテス kテ。bel chrテ。ナte pred vysokテスmi teplotami, olejom a ostrテスmi hranami.Pri vテスmene spojok na siet'ovom alebo predlナセovacom kテ。bli musテュ ostat' zachovanテ。 ochrana pred postriekanテュm vodou a mechanickテ。 pevnost'.

ソス PouナセitiePred pouナセitテュm skontrolujte stav zariadenia a prテュsluナ。enstva. Pokiaトセ nie je stav v poriadku, nesmie sa pouナセテュvaナ・. Skontrolujte prosテュm najmテ、 sieナ・ovテス kテ。bel, bezpeト肱ostnテス uzテ。ver a parnテコ hadicu.Parnテ。 hadica nesmie byt' poナ。kodenテ。 (nebezpeト稿nstvo obarenia). Poナ。kodenテ。 parnテ。 hadica sa musテュ okamナセite vymenit'. Pouナセテュvat' sa smie iba parnテ。 hadica odporテコト溝nテ。 vテスrobcom (objednテ。vacie ト催ュslo viト Zoznam nテ。hradnテスch dielov).Do vodnej nテ。drナセe nikdy nedテ。vajte rozpテコナ。ナ・adlテ。, tekutiny s obsahom rozpテコナ。ナ・adiel alebo nezriedenテゥ kyseliny (napl. ト絞stiace prostriedky, benzテュn, riedidlo a acetテウn), pretoナセe tieto poナ。kodzujテコ materiテ。l zariadenia.Prevテ。dzka v priestoroch ohrozenテスch vテスbuchom je zakテ。zanテ。. Pri pouナセテュvanテュ prテュstroja v nebezpeト肱om prostredテュ je potrebnテゥ dodrナセiavat' prテュsluナ。nテゥ bezpeト肱ostnテゥ predpisy. Zariadenie musテュ maナ・ stabilnテス podklad.Parnテ。 pテ。ka sa pri prevテ。dzke nesmie zaseknテコナ・.Prテコdu pary sa nedotテスkajte z blテュzkej vzdialenosti rukou alebo ho nikdy nesmerujte na トセudテュ alebo zvieratテ。 (nebezpeト稿nstvo obarenia).Nenaparujte predmety, ktorテゥ obsahujテコ zdraviu ナ。kodlivテゥ lテ。tky (napr. azbest).Pouナセテュvateトセ je povinnテス pouナセテュvat' zariadenie v sテコlade s jeho urト稿nテュm. Musテュ zohトセadnit' miestne danosti a pri prテ。ci s prテュstrojom dテ。vat' pozor na tretie osoby, obzvlテ。ナ。t' na deti.Toto zariadenie nie je urト稿nテゥ na to, aby ho pouナセテュvali osoby (vrテ。tane detテュ) s obmedzenテスmi fyzickテスmi, zmysloテスmi alebo duナ。evnテスmi schopnosナ・ami resp. nedostatkom skテコsenostテュ a znalostテュ, musia byナ・ pod dozorom osテエb zodpovednテスch za ich bezpeト肱osナ・ alebo musia od nich obdrナセaナ・ pokyny, ako zariadenie pouナセテュvaナ・. Deti musia byナ・ pod dozorom, aby sa zabezpeト絞lo, ナセe sa so zariadenテュm nehrajテコ.

Bezpeト肱ostnテゥ pokyny

Page 235: OBJ BUCH-657-003

Slovenト絞na 235

Doplナovanie vody, ak je kotol eナ。te horテコci, vykonテ。vajte prosテュm veトセmi opatrne. Voda by inテ。ト mohla striekat' spテ、t'! (Nebezpeト稿nstvo oparenia)Prテュstroj poト溝s prevテ。dzky nikdy nenechテ。vajte bez dozoru.

ソス ト景stenie elektrickテスch prテュstrojov pomocou paryPozor: Prテュstroj sa nesmie pouナセテュvaナ・ na ト絞stenie elektrickテスch prテュstrojov napr. pece, odsテ。vaト稿, mikrovlnテゥ zariadenia, televテュzne prijテュmaト稿, lampy, suナ。iト稿, elektrickテゥ kテコrenia atト.

ソス テ單rナセbaPred kaナセdテスm oナ。etrenテュm a テコdrナセbou prテュstroj vypnite a vytiahnite zテ。strト耕u.Prテュstroj smie opravovat' iba autorizovanテス zテ。kaznテュcky servis.

ソス UskladnenieZariadenie nikdy neprevテ。dzkujte alebo neskladujte poleナセiaト耕y!Prテュstroj chrテ。ナte pred daナセト出m. Neskladujte ho vo vonkajナ。テュch priestoroch.

Tento parnテス ト絞stiト je vybavenテス viacerテスmi bezpeト肱ostnテスmi zariadeniami a tテスm je viacnテ。sobnテゥ zabezpeト稿nテス. V ト渋lナ。ej ト溝sti nテ。jdete najdテエleナセitejナ。ie bezpeト肱ostnテゥ prvky.

Regulテ。tor tlaku udrナセiavia poト溝s prevテ。dzky podトセa moナセnosti konナ。tantnテス tlak v kotle. Ohrev sa pri dosiahnutテュ maximテ。lneho prevテ。dzkovテゥho tlaku v kotle vypne a pri poklese tlaku v kotle v dテエsledku odberu pary sa opテ、t' zapne.

Ak sa voda v kotle minie, stテコpne teplota kテコrenia. Termostat nedostatku vody vypne kテコrenie a rozsvieti sa ト稿rvenテ。 kontrolka nedostatku vody. Opテ、tovnテゥmu zapnutiu ohrevu je brテ。nenテゥ dovtedy, pokiaトセ sa kotol neochladテュ alebo znovu nenaplnテュ.

Ak termostat kotla vypadne a prテュstroj sa prehreje, tak bezpeト肱ostnテス termostat prテュstroj vypne. Za テコト稿lom spテ、tnテゥho prestavenia bezpeト肱ostnテゥho termostatu sa obrテ。t'te na prテュsluナ。nテス zテ。kaznテュcky servis firmy KテСCHER.

Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver uzatvテ。ra kotol proti vznikajテコcemu tlaku pary. Pokiaトセ by bol regulテ。tor tlaku chybnテス a v kotle by vznikol pretlak, v bezpeト肱ostnom uzテ。vere sa otvorテュ pretlakovテス ventil a para bude vystupovat' cez uzテ。ver do voトセnテゥho priestranstva. Za テコト稿lom opテ、tovnテゥho uvedenia prテュstroja do prevテ。dzky sa obrテ。t'te na prテュsluナ。nテス zテ。kaznテュcky servis firmy KテСCHER.

Bezpeト肱ostnテゥ prvky

Regulテ。tor tlaku

Termostat nedostatku vody

Bezpeト肱ostnテス termostat

Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver

Page 236: OBJ BUCH-657-003

236 Slovenト絞na

Pri vybaトセovanテュ prテュstroja skontrolujte, ト絞 obsahuje vナ。etky ト溝sti (viト strana 3). Ak by ste pri vybaトセovanテュ zistili, ナセe niektorテゥ diely chテスbajテコ, alebo ナセe zariadenie sa pri preprave poナ。kodilo, okamナセite to oznテ。mte predajcovi.

Parkovacテュ hテ。k (G3) so stlaト稿nテスm odblokovacテュm tlaト絞dlom zasuナte aナセ po druhテコ zテ。padku zhora na predlナセovaciu trubicu (G1). Parkovacテュ hテ。k musテュ pri pustenテュ odblokovacieho tlaト絞dla zaskoト絞t' do zテ。padky (viト obr. 1).

Obrテ。zok 1

Parnテコ zテ。strト耕u (C6) zasuナte pevne do zテ。suvky na prテュstroji (A1). Aretテ。cie parnej zテ。strト耕y musia pri tom zaskoト絞t' do zテ。padky na kryte zテ。suvky na prテュstroji (viト obr. 2).

Obrテ。zok 2

Potrebnテゥ prテュsluナ。enstvo (D1,E1) spojte s parnou piナ。toトセou (C1). Za tテスmto テコト稿lom nasuナte otvorenテス koniec prテュsluナ。enstva na parnテコ piナ。toトセ a nasuナte ho na parnテコ piナ。toトセ tak hlboko, aナセ kテスm odblokovacie tlaト絞dlo (C2) parnej piナ。tole nezaskoト催ュ do zテ。padky (viト obr. 3).

Obrテ。zok 3

V prテュpade potreby pouナセテュvajte predlナセovacie trubice (G1). Za tテスmto テコト稿lom namontujte jednu prテュp. obidve predlナセovacie trubice an parnテコ piナ。toトセ (C1) (viト obr. 4). Potrebnテゥ prテュsluナ。enstvo (D1, E1,H1) nasuナte na voトセnテス koniec predlナセovacej trubice.

Obrテ。zok 4

Prテュprava

Vybalenie prテュstroja

Ochrana ナセivotnテゥho prostrediaObalovテゥ materiテ。ly sテコ recyklovateトセnテゥ. Obalovテゥ materiテ。ly lテ。skavo nevyhadzujte do komunテ。lneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotnテスch surovテュn.Vyradenテゥ prテュstroje obsahujテコ hodnotnテゥ recyklovateトセnテゥ lテ。tky, ktorテゥ by sa mali opテ、t' zuナセitkovat'. Starテゥ zariadenia preto lテ。skavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadovテスch surovテュn.

Namontovat' hテ。k

Prevテ。dzka

Montテ。ナセ prテュsluナ。enstva

Page 237: OBJ BUCH-657-003

Slovenト絞na 237

Bodovテ。 dテスza (D1) sa mテエナセe pouナセit' aj spolu s kruhovou kefou (D2) (viト obrテ。zok 5). Za tテスmto テコト稿lom obidve vyhトコbeniny nテ。sady nasuナte na aretテ。cie bodovej dテスzy a otテ。ト溝jte aナセ na doraz v smere hodinovテスch ruト絞ト絞ek.

Obrテ。zok 5

ソス NEBEZPEト窪NSTVOPri oddeトセovanテュ ト溝stテュ prテュsluナ。enstva mテエナセe odkvapkテ。vat' horテコca voda! ト径sti prテュsluナ。enstva nikdy nerozpテ。jajte poト溝s prテコdenia pary - nebezpeト稿nstvo obarenia!

Zablokovanie (C3) posunテコt' smerom dopredu (parnテ。 pテ。ka zablokovanテ。).Ak chcete oddelit' ト溝sti prテュsluナ。enstva, stlaト衡e odblokovacie tlaト絞dlo (C2 prテュp. G2) a diely odtiahnite od seba (viト obr. 6).

Obrテ。zok 6

Ak chcete odpojit' nテ。sadu od bodovej dテスzy, otoト衡e nテ。sadu proti smeru hodinovテスch ruト絞ト絞ek a diely odtiahnite od seba.

Upozornenie: Ak budete stテ。le pouナセテュvat' beナセne predajnテコ destilovanテコ vodu, nie je potrebnテゥ odvテ。pナovat' kotol.

POZORNepouナセテュvajte kondenzovanテコ vodu zo suナ。iト耕y na prテ。dlo! Nenapトコナajte ナセiaden

ト絞stiaci prostriedok alebo inテゥ prテュsady!Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver (A5) odskrutkujte z prテュstroja.Z kotla vypustite zvyナ。nテコ vodu.Do kotla naplナte maximテ。lne 1,6 litra ト稿rstvej vody z vodovodu.Upozornenie: Kotol sa mテエナセe naplnit' do 2 cm pod okraj plniaceho hrdla. Teplテ。 voda skracuje ト溝s ohrevu.Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver (A5) opテ、t' naskrutkujte na prテュstroj.

POZORPrテュstroj nezapテュnajte, ak sa v kotle nenachテ。dza ナセiadna voda. Prテュstroj by sa inak mohol prehriat' (viト Pomoc pri poruchテ。ch).

Siet'ovテコ zテ。strト耕u zasuナte do zテ。suvky.Stlaト衡e vypテュnaト (A2), aby ste prテュstroj zapli. Svieti zelenテ。 (B2) a oranナセovテ。 (B3) kontrolka.Po cca 10 minテコtach zhasne oranナセovテ。 kontrolka (B3). Parnテス ト絞stiト je pripravenテス na pouナセitie.Zablokovanie (C3) parnej pテ。ky posuナte dozadu.Upozornenie: Ak zablokovanie (C3) posuniete dopredu, nie je moナセnテゥ parnテコ pテ。ku (C4) stlaト絞t' (detskテ。 poistka).Zatlaト衡e parnテコ pテ。ku (C4), pritom parnテコ piナ。toトセ (C1) najprv vナセdy nasmerujte na handru, aナセ pokiaトセ nebude para vystupovat' rovnomerne.Upozornenie: Ohrev parnテゥho ト絞stiト溝 sa poト溝s pouナセテュvania vナセdy zapne, aby bol v kotle udrナセovanテス tlak. Pritom svieti oranナセovテ。 kontrolka (B3).

Parnou pテ。kou (C4) regulujte vystupujテコce mnoナセstvo pary. Zablokovanie (C3) umoナセナuje dodatoト肱テコ regulテ。ciu mnoナセstva pary.窶> Posテコvaト vpredu: ナセiadna para (detskテ。 poistka)窶> Posテコvaト v strede: redukovanテゥ mnoナセstvo pary窶> Posテコvaト vzadu: maximテ。lne mnoナセstvo pary

Rozoberanie prテュsluナ。enstva

Naplnenie vody

Zapnutie prテュstroja

Regulテ。cia mnoナセstva pary

Page 238: OBJ BUCH-657-003

238 Slovenト絞na

Pri krテ。tkom preruナ。enテュ prテ。ce sa mテエナセe predlナセovacia trubica s podlahovou hubicou postavit' do parkovacej polohy (viト obr. 7).

Obrテ。zok 7

Ak sa voda v kotle spotrebovala, tlak pary klesne. Krテ。tko na to sa rozsvieti ト稿rvenテ。 kontrolka nedostatku vody (B1).Aby sme mohli vodu okamナセite doplnit', dテ。 sa zvyナ。nテス tlak pary rテスchlo vypustit', priト腔m kontrolka nedostatku vody svieti.Upozornenie: Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver (A5) sa nedテ。 otvorit', pokiaトセ eナ。te v kotli zostal nejakテス tlak.

Zatlaト衡e parnテコ pテ。ku (C4) dovtedy, kテスm uナセ nebude vystupovat' ナセiadna para. Kotol prテュstroja je teraz bez tlaku.

ソス NEBEZPEト窪NSTVOPri otvorenテュ bezpeト肱ostnテゥho uzテ。veru mテエナセe eナ。te uniknテコt' zvyナ。kovテゥ mnoナセstvo pary. Opatrne otvorte bezpeト肱ostnテス uzテ。ver, lebo existuje nebezpeト稿nstvo oparenia.

Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver (A5) odskrutkujte z prテュstroja.Stlaト衡e vypテュnaト (A2), aby ste prテュstroj vypli.

ソス NEBEZPEト窪NSTVOU horテコceho kotla existuje nebezpeト稿nstvo oparenia, keト焦セe voda pri plnenテュ mテエナセe striekat' spテ、t'! Nedopトコナajte ナセiadny ト絞stiaci prostriedok alebo inテゥ prテュsady!

Do kotla naplナte maximテ。lne 1,6 litra ト稿rstvej vody z vodovodu.Bezpeト肱ostnテス uzテ。ver (A5) opテ、t' naskrutkujte na prテュstroj.

Stlaト衡e vypテュnaト (A2), aby ste prテュstroj zapli. Po cca 10 minテコtach zhasne oranナセovテ。 kontrolka (B3). Parnテス ト絞stiト je pripravenテス na pouナセitie.

Stlaト衡e vypテュnaト (A2), aby ste prテュstroj vypli.Vytiahnite zテ。strト耕u zo zテ。suvky.Kryt prテュstrojovej zテ。suvky (A1) stlaト衡e nadol a parnテコ zテ。strト耕u (C6) vytiahnite z prテュstrojovej zテ。suvky.

Kefy pred odloナセenテュm nechajte vナセdy vychladnテコt', aby ste prediナ。li ich deformテ。cii.

Zaveste navinutテス sieナ・ovテス kテ。bel na obrテ。tenテス hテ。k predlナセovacej trubice.Bodovテ。 tryska sa dテ。 nasunテコナ・ na voトセnテコ trubku.Podlahovテコ hubicu (H1) zasuナte na predlナセovaciu trubicu s parkovacテュm hテ。kom.Predlナセovacie trubice zasuナte do veトセkテゥho drナセiaka na prテュsluナ。enstvo (viト obr.2).Ruト肱テコ hubicu (E 1) zastrト衡e do strednテゥho drナセiaka na prテュsluナ。enstvo (viト obr. 8).

Obrテ。zok 8

Uloナセiナ・ prテュsluナ。enstvo

Doplnenie vody

Vypnutie prテュstroja

Uskladnenie prテュstroja

Page 239: OBJ BUCH-657-003

Slovenト絞na 239

Skテエr neナセ oナ。etrite textテュlie pomocou parnテゥho ト絞stiト溝, mali by ste skontrolovat' zakaナセdテスm znテ。ナ。anlivost' textテュliテュ s parou na nejakom skrytom mieste. Za tテスmto テコト稿lom plochu silno naparte a nechajte ju potom vyschnテコt'. Potom zistite, ト絞 nedoナ。lo k zmene farby a tvaru.

ソス VAROVANIEParu nikdy nesmerujte na lepenテゥ hrany, lebo by sa nテ。glejok mohol odlepiナ・. Parnテス ト絞stiト nepouナセテュvajte na nelakovanテゥ drevenテゥ alebo parketovテゥ podlahy.Dテ。vajte pozor pri ト絞stenテュ kuchynskテゥho a obテスvacieho nテ。bytku, dverテュ, parkiet, lakovanテスch povrchov alebo povrchov pokrytテスch plastom! Pri dlhナ。om pテエsobenテュ pary sa mテエナセe vosk, politテコra, plastovテス povrch alebo farba uvoトセniナ・, prテュp. mテエナセu vzniknテコナ・ fトセaky. Preto by sa mali tieto povrchy ト絞stiナ・ iba s naparenou handrou alebo krテ。tko napariナ・ pomocou dvojvrstvovej handry.

ソス VAROVANIEPrテコd pary nesmerujte priamo na lakovanテゥ miesta okna na rテ。me okna, aby sa lakovanie neporuナ。ilo.Pri nテュzkych vonkajナ。テュch teplotテ。ch, hlavne v zime, okennテゥ tabule nahrejte. Za tテスmto テコト稿lom celテス povrch skla zトセahka naparte. Tテスm vyrovnテ。te teplotnテゥ rozdiely a predテュdete napテ、tiu na povrchu skla. Je to dテエleナセitテゥ, pretoナセe by rozdielne nahriate sklenenテゥ plochy mohli prasknテコt'.

Parnテコ piナ。toトセ mテエナセete pouナセテュvat' bez prテュsluナ。enstva.Pouナセitie:窶 Odstrテ。nenie zテ。pachu a zテ。hybov z

odevov: Zavesenテコ ト溝st' odevu naparte zo vzdialenosti 10-20 cm.

窶 Odstrテ。nenie prachu z rastlテュn: Dodrナセiavajte vzdialenost' 20-40 cm.

窶 vlhkテゥ utieranie prachu: Naparte handru a poutierajte ナou nテ。bytok.

ト景stiaci テコト絞nok sa zvyナ。uje tテスm, ト催ュm bliナセナ。ie drナセテュte dテスzu pri zneト絞stenom mieste, pretoナセe teplota a tlak pary sテコ najvyナ。ナ。ie priamo pri prテコdenテュ z dテスzy.Pouナセitie:窶 Armatテコry, odtok窶 Umテスvadlo, WC窶 ナスalテコzie, radiテ。tory窶 Rozpustenie fトセakov: Zaナセratテゥ usadeniny

vodnテゥho kameナa vopred navlhト絞te octom a nechajte cca 5 minテコt pテエsobit'

Informテ。cia: Na ト絞stenie citlivテスch povrchov nie je okrテコhla kefa vhodnテ。.Kruhovテ。 kefa sa montuje priamo na bodovテコ dテスzu.Pouナセitie:窶 t'aナセko prテュstupnテゥ miesta napr. kテコty a

ナ。kテ。ry窶 Armatテコry, odtok

Cez ruト肱テコ hubicu natiahnite frotテゥ poナ・ah (E2).Pouナセitie:窶 malテゥ umテスvateトセnテゥ plochy, napr.

kuchyナskテゥ plochy z plastu, kachliト耕ami obloナセenテゥ steny

窶 Sprchovacie kabテュny, zrkadlテ。窶 Poナ・ahovテゥ lテ。tky窶 Interiテゥr motorovテスch vozidiel, ト稿lnテゥ sklテ。窶 vaナa

Pouナセitie prテュsluナ。enstva

Dテエleナセitテゥ pokyny pre pouナセitieト景stenie textテュliテュ

ト景stenie povrchovテスch plテエch s ochrannou vrstvou alebo lakovanテスch povrchov

ト景stenie skla

Parnテ。 piナ。toトセ (C1)

Bodovテ。 dテスza (D1)

Okrテコhla kefa (D2)

Ruト肱テ。 hubica (E1)

Page 240: OBJ BUCH-657-003

240 Slovenト絞na

Pouナセitie:窶 oknテ。, zrkadlテ。窶 sklenenテゥ plochy na sprchovacテュch kテコtoch窶 inテゥ hladkテゥ povrchy

Pred prvテスm ト絞stenテュm pomocou stierky na oknテ。 vykonajte zテ。kladnテゥ odmast'ujテコce oト絞stenie pomocou ruト肱ej hubice a frotテゥ pot'ahu.Sklenenテコ plochu naparte rovnomerne zo vzdialenosti cca 20 cm. Sklenenテコ plochu stiahnite v pruhoch zhora nadol pomocou gumenej stierky na oknテ。. Utrite gumenテコ stierku a dolnテス okraj okna po kaナセdom stiahnutテュ pomocou handry.

Pouナセitie:窶 Vナ。etky umテスvateトセnテゥ stenovテゥ obklady a

podlahovテゥ krytiny, napr.: kamennテゥ podlahy, obkladaト耕y a PVC podlahy.Na trysku na podlahu upevnite handru na podlahu.

1 Handru na podlahu pozdトコナセ zahnite a na ナu postavte trysku na podlahu.

2 Otvorte upevナovacie spony.3 Konce handry vloナセte do otvorov.4 Upevナovacie spony uzavrite.PozorPrsty nedテ。vajte medzi spony.

Obrテ。zok 9

Na uvoトセnenie handry stlaト衡e upテュnacie spony (H2) a handru vytiahnite.Handru pravidelne otテ。ト溝jte a vymieナajte. Zlepナ。テュte tテスm zachytテ。vanie neト絞stテエt. Na silne zneト絞stenテスch plochテ。ch pracujte pomaly, aby mohla para dlhナ。ie pテエsobit'.

Ak sa na ト絞stenej ploche nachテ。dzajテコ eナ。te zvyナ。ky ト絞stiaceho prostriedku alebo prostriedku na oナ。etrenie podlahy (napr. vosk, samoleナ。tiaca emulzia), tak sa pri ト絞stenテス mテエナセu tvorit' ナ。muhy. Tieto ナ。muhy spravidla zmiznテコ po viacnテ。sobnom pouナセitテュ parnテゥho ト絞stiト溝.

Zvlテ。ナ。tne prテュsluナ。enstvo, obj.ト. viト strana 242Zastrト耕a parnテコ zテ。strト耕u (K5) ナセehliト耕y pevne do zテ。suvky prテュstroja (A1). Aretテ。cie parnej zテ。strト耕y musia pri tom zaskoト絞t' do zテ。padky na kryte zテ。suvky na prテュstroji.

Odporテコト溝me pouナセiナ・ ナセehliaci stテエl znaト耕y Kテ、rcher s aktテュvnym odsテ。vanテュm pary. Tテ。to ナセehliaca doska je optimテ。lne prispテエsobenテ。 Vテ。ナ。mu prテュstroju. Uトセahト講je a urテスchトセuje ナセehlenie. V kaナセdom prテュpade by ste mali pouナセテュvaナ・ ナセehliacu dosku s paropriepustnテスm, mrieナセkovitテスm podkladom.

ナスehliナ・ s naparovacou ナセehliト耕ou je moナセnテゥ vナ。etky textテュlie. Nastavte regulテ。tor teploty (K4) ナセehliト耕y v rテ。mci vyナ。rテ。fovanテゥho rozsahu (窶「窶「窶「/MAX). Citlivテゥ potlaト稿 alebo lテ。tky by sa mali ナセehliナ・ z rubovej strany prテュp. podトセa テコdajov vテスrobcu. Mテエナセete pritom pouナセiナ・ naナ。u ナセehliacu plochu proti prilepeniu bielizne (pozri prehトセad zvlテ。ナ。tneho prテュsluナ。enstva).Keト kontrolka ナセehliト耕y (K2) zhasne, je ナセehliト耕a pripravenテ。 na pouナセitie. ナスehliaca platナa ナセehliト耕y musテュ byナ・ horテコca, aby sa para na platni nekondenzovala a nekvapkala na ナセehlenテゥ prテ。dlo.Na ナセehlenie s parou stlaト衡e na ナセehliト耕e tlaト絞dlo pary.Interval prテュvodu pary: Stlaト衡e tlaト絞dlo. Pokiaトセ je tlaト絞dlo stlaト稿nテゥ, para vystupuje von. Trvalテス prテュvod pary: (Obrテ。zok k) Stlaト衡e tlaト絞dlo a zテ。padku potiahnite smerom dozadu. Ak chcete uzavrieナ・ prテュvod pary, zテ。padku posuナte smerom dopredu. Nasmerujte nテ。raz pary na handru, aナセ pokiaトセ nezaト肱e para vystupovaナ・

Stieraト okien

Podlahovテ。 hubica (H1)

ナスehliト耕a (K1) (voliteトセne)

ナスehlenie s naparovanテュm

Page 241: OBJ BUCH-657-003

Slovenト絞na 241

rovnomerne.Na naparovanie zテ。clon, ナ。iat, atト. mテエナセete ナセehliト耕u drナセaナ・ aj kolmo.

Nastavte teplotu ナセehliト耕y podトセa ナセehlenテゥho odevu. 窶「 Umelテゥ vlテ。kno 窶「窶「 Vlna 窶「窶「窶「 Plテ。tno

Zvlテ。ナ。tne prテュsluナ。enstvo, obj.ト. viト strana 242Pomocou odstraナovaト溝 tapiet mテエナセete parnテス ト絞stiト pouナセit' na odstrテ。nenie papierovテスch tapiet.

Poloナセte odstraナovaト tapiet na okraj tapetovテゥho pruhu celou plochou. Zapnite prテュvod pary (C4) a nechajte paru pテエsobit' dovtedy, pokiaトセ tapeta nezmテ、kne (cca 10 sek.).Preloナセte odstraナovaト tapiet na ト渋lナ。テュ kus neodstrテ。nenej tapety. Parnテコ pテ。ku (C4) drナセte pri tom stlaト稿nテコ. Pomocu ナ。pachtle nadvihnite uvoトセnenテス kus tapety a odtiahnite ho od steny. Odstraナovaト ト渋lej kus po kuse prekladajte a tapetu po pruhoch st'ahujte.U viackrテ。t natretテスch tapiet z hrubテスch vlテ。kien sa mテエナセe stat', ナセe para neprenikne. Preto odporテコト溝me tapetu najprv predupravit' ihlovテスm valト稿kom.

Zvlテ。ナ。tne prテュsluナ。enstvo, obj.ト. viト strana 242Parnテ。-turbo-kefa sa pomocu prテコdiacej pary rozkmitテ。 a je ideテ。lna na jednoduchテゥ ト絞stenie extrテゥmneho zneト絞stenia aj na t'aナセko prテュstupnテスch miestach v kuchyni a kテコpeトセni.Pouナセitie:窶 ト景stenie kテコtov, ナ。kテ。r窶 t'aナセko prテュstupnテスch miest

Zvlテ。ナ。tne prテュsluナ。enstvo, obj.ト. viト strana 242Pouナセitie:Na obト稿rstvenie visiacich textテュliテュ ako napr. sテ。k alebo zテ。vesov pomocou dvoch funkciテュ:窶 Ostraナovanie ナセmolkov z odevov

pomocou zdvテュhaト溝 vlテ。kien.窶 Naparovanie a vyrovnテ。vanie textテュliテュ

(odstraナuje aj zテ。pach).Pri stlaト稿nテュ parnej pテ。ky zaト肱e von prテコdit' para. Nasmerujte dテスzu najprv vナセdy na handru, aナセ pokiaトセ nezaト肱e para vystupovat' rovnomerne.

Zvlテ。ナ。tne prテュsluナ。enstvo, obj.ト. viト strana 242Pouナセitie:窶 oknテ。, zrkadlテ。窶 sklenenテゥ plochy na sprchovacテュch kテコtoch窶 inテゥ sklenenテゥ plochy

Sklenenテコ plochu naparte pomocou dテスzy na oknテ。 rovnomerne zo vzdialenosti cca 20 cm. Potom zasuナte zablokovanie (C3) spテ、t' tak, aby sa zabrテ。nilo neナセelanテゥmu stlaト稿niu parnej pテ。ky (C4). Sklenenテコ plochu stiahnite v pruhoch zhora nadol pomocou gumenej stierky hubice na oknテ。. Utrite gumenテコ stierku a dolnテス okraj okna po kaナセdom stiahnutテュ pomocou handry.

ナスehlenie na sucho

Odstraナovaト tapiet (voliteトセne)

Parnテ。-turbo-kefa (voliteトセne)

Hubica na oナ。etrovanie textilu (voliteトセne)

Hubica na oknテ。 (voliteトセnテゥ)

Page 242: OBJ BUCH-657-003

242 Slovenト絞na

Naparovacia ナセehliト耕a so ナセehliacou platナou z nehrdzavejテコcej ocele (obj. ト. 2.884-503)Nepriトセnavテ。 ナセehliaca platナa na ナセehliト耕u (obj.ト. 2.860-132)Profesionテ。lna naparovacia ナセehliト耕a so ナセehliacou platナou z hlinテュka(obj. ト. 2.884-504)Nepriトセnavテ。 ナセehliaca platナa na ナセehliト耕u (obj.ト. 2.860-131)ナスehliaci stテエl s aktテュvnym odsテ。vanテュm pテ。r a naparovacou funkciou (objednテ。vacie ト催ュslo 2.884-933) Pre veトセmi dobrテゥ vテスsledky ナセehlenia so znaト肱ou テコsporou ト溝su.Odstraナovaト tapiet (obj. ト. 2.863-062)Sada okrテコhlych kief (obj.ト. 2.863-058) - 4 okrテコhle kefy pre bodovテコ dテスzu.Sada okrテコhlych kief s mosadznテスmi ナ。tetinami (obj.ト. 2.863-061) - 3 okrテコhle kefy pre bodovテコ dテスzu (pri obzvlテ。ナ。t' zaナセratej ナ。pine)Frotテゥ handry (obj.ト. 6.369-481) - 5 handier na podlahuFrotテゥ pot'ahy (obj.ト. 6 370-990) - 5 pot'ahovSada frotテゥ handier (obj.ト. 6 960-19) - 2 handry na podlahu, 3 pot'ahySada handier z mikrovlテ。kna (obj.ト. 6.905-921) - 1 handra na podlahu, 1 pot'ah z obzvlテ。ナ。t' vysokou savost'ou a zachycovanテュm ナ。pinyBio-odvテ。pナovaト RM 511 (obj.ト. 6.290-239) 3 x100 g prテ。ナ。ok na ト絞stenie kotla. Okrテコhla kefa so ナ。krabkou (obj.ト. 2.863-140)Hubica na oknテ。 (obj.ト. . 4 130-115)Gumenテ。 stierka pre hubicu na oknテ。 (obj.ト. 6.273-140)Hubica na oナ。etrovanie textilu (obj.ト. 4.130-390)Turbo-kefa (obj.ト. 2.863-159)Predトコナセenie (obj.ト. 5 762-236) predトコナセenie pre bodovテコ dテスzu.Vテスkonnテ。 hubica (obj.ト. 5 762-326) nテ。sada na bodovテコ dテスzu.

ソス NEBEZPEト窪NSTVOテ單rナセbu vykonテ。vajte iba pri vytiahnutej zテ。strト耕e a vychladenom parnom ト絞stiト絞.Upozornenie: Ak budete stテ。le pouナセテュvat' beナセne predajnテコ destilovanテコ vodu, nie je potrebnテゥ odvテ。pナovat' kotol.

Kotol parnテゥho ト絞stiト溝 vyplテ。chnite najmenej po kaナセdom 5. naplnenテュ kotla.

Kotol s vodou naplナte a silno potraste. Tテスm sa uvoトセnia zvyナ。ky vテ。pnika, ktorテゥ sa usadili na dne kotla. Vodu vyliat'. Preto prテュstroj naklonit' k rohu s plniacim lievikom (viト obrテ。zok 10).

Obrテ。zok 10

Keト焦セe sa na stenテ。ch kotla usテ。dza vodnテス kameナ, tak odporテコト溝me kotol v nasl edujテコcich intervaloch odvテ。pナovat' (NN=naplnenia nテ。drナセe):

Upozornenie! Tvrdost' vaナ。ej vody z vodovodu mテエナセete zistit' u vaナ。ej vodテ。renskej spoloト肱osti alebo v mestskテスch vodテ。rナach.

Vytiahnite zテ。strト耕u zo zテ。suvky.Vodu z parnテゥho kotla テコplne vyprテ。zdnite.

ソス VAROVANIEPouナセテュvajte vテスluト肱e vテスrobky schvテ。lenテゥ firmou Kテ、rcher, aby sa vylテコト絞lo poナ。kodenie prテュstroja.

Na odvテ。pnenie pouナセテュvajte odvテ。pナovacie tyト絞nky firmy KテСCHER (objednテ。vacie

Prehトセad zvlテ。ナ。tneho prテュsluナ。enstva Oナ。etrovanie, テコdrナセba

Preplテ。chnutie kotla

Odvテ。pnenie kotla

Rozsah tvrdosti ツー dH mmol/l NNI mテ、kkテ。 0- 7 0-1,3 100II strednテ。 7-14 1,3-2,5 90III tvrdテ。 14-21 2,5-3,8 75IV veトセmi tvrdテ。 >21 >3,8 50

Page 243: OBJ BUCH-657-003

Slovenト絞na 243

ト催ュslo 6.295-206). Pri pouナセitテュ odvテ。pナovacieho roztoku dodrナセujte dテ。vkovacie pokyny uvedenテゥ na obale.

ソス PozorPri plnenテュ a vypテコナ。ナ・anテュ parnテゥho ト絞stiト溝 si dテ。vajte pozor. Roztok na odstraナovanie vodnテゥho kameナa mテエナセe zasiahnuナ・ citlivテゥ miesta Vaナ。ej pokoナセky.

ソス VAROVANIEPoト溝s odvテ。pナovania sa bezpeト肱ostnテス uzテ。ver nesmie naskrutkovaナ・ na prテュstroj. Parnテス ト絞stiト nepouナセテュvajte, pokiaトセ sa v kotle nachテ。dza odvテ。pナovacテュ prostriedok.

Po 8 hodinテ。ch odvテ。pナovacテュ roztok vylejte. V kotle ostane eナ。te zvyナ。ok roztoku, preto kotol dva aナセ trikrテ。t vyplテ。chnite studenou vodou, aby sa odstrテ。nili vナ。etky zvyナ。ky odvテ。pナovaト溝.Teraz je parnテス ト絞stiト opテ、t' pripravenテス na prevテ。dzku.

Pred odloナセenテュm nechajte ト溝sti prテュsluナ。enstva テコplne vyschnテコt'.

Nepokladajte podlahovテコ hubicu (H1), ruト肱テコ hubicu (E1) a okrテコhlu kefu (D2) pri odvテ。pナovanテュ a suナ。enテュ na ナ。tetiny, aby sa nezdeformovali.

Upozornenie: Handru na podlahu a frotテゥ pot'ah sテコ uナセ predpratテゥ a mテエナセu sa ihneト pouナセit' na prテ。cu s parnテスm ト絞stiト腔m.

Zneト絞stenテゥ handry na podlahu a frotテゥ pot'ahy perte v prテ。ト耕e pri 60ツーC. Nepouナセテュvajte avivテ。ナセne prostriedky, aby handry dobre zachytテ。vali neト絞stoty. Handry je moナセnテゥ suナ。it' v suナ。iト耕e.

Poruchy majテコ ト溝sto jednoduchテコ prテュト絞nu, ktorテコ mテエナセete pomocou nasledujテコceho prehトセadu sami odstrテ。nit'. V prテュpade pochybnostテュ pri poruchテ。ch, ktorテゥ tu nie sテコ uvedenテゥ, sa prosテュm obrテ。t'te na autorizovanテス zテ。kaznテュcky servis.

ソス Nebezpeト稿nstvo テコrazu elektrickテスm prテコdom!

Prテュstroj smie opravovat' iba autorizovanテス zテ。kaznテュcky servis.

Parnテス kotol odvテ。pnite.

V parnom kotli nie je voda. Termostat nedostatku vody vypne kテコrenie.

Prテュstroj vypnite. Viト strana 238 "Doplnenie vody".

Parnテ。 pテ。ka je istenテ。 blokテ。dou / detskou poistkou (C3).

Zablokovanie (C3) parnej pテ。ky posuナte dozadu.

Oナ。etrovanie prテュsluナ。enstva

Pomoc pri poruchテ。ch

Dlhテ。 doba nahrievaniaParnテス kotol je zanesenテス vodnテスm kameナom.

ナスiadna paraSvieti ト稿rvenテ。 kontrolka nedostatku vody.

Parnテ。 pテ。ka sa nedテ。 stlaト絞t'

Page 244: OBJ BUCH-657-003

244 Slovenト絞na

V kaナセdej krajine platia zテ。ruト肱テゥ podmienky vydanテゥ naナ。ou prテュsluナ。nou distribuト肱ou organizテ。ciou. Poト溝s zテ。ruト肱ej lehoty bezplatne odstrテ。nime akテゥkoトセvek poruchy zariadenia zaprテュト絞nenテゥ chybou materiテ。lu alebo vテスrobnou chybou. Pri uplatナovanテュ zテ。ruky sa lテ。skavo obrテ。ナ・te spolu so zariadenテュm a dokladom o kテコpe na svojho predajcu alebo na najbliナセナ。ie autorizovanテゥ stredisko servisnej sluナセby.Za ナ。kody vzniknutテゥ neodbornテスm zaobchテ。dzanテュm s prテュstrojom alebo nedodrナセanテュm nテ。vodu na obsluhu nepreberテ。me ruト稿nie.

Pouナセテュvajte vテスhradne originテ。lne nテ。hradnテゥ diely znaト耕y Kテ、rcher. Prehトセad nテ。hradnテスch dielov nテ。jdete na konci tohto nテ。vodu na obsluhu.

Vナ。eobecnテゥ pokyny

Zテ。ruka

Nテ。hradnテゥ diely

Technickテゥ テコdajeSiet'ovテゥ napテ。janieNapテ、tie 220-240 VDruh prテコdu 1~ 50 HzVテスkonovテゥ parametreVyhrievacテュ vテスkon 1500 Wmax. prevテ。dzkovテス tlak 3,2 barDoba nahrievania na liter vody

9 min

Max. mnoナセstvo pary 65 g/minRozmeryParnテス kotol 1,6 lHmotnost' (bez prテュsluナ。enstva)

6 kg

ナテュrka 340 mmDトコナセka 385 mmVテスナ。ka 315 mm

Page 245: OBJ BUCH-657-003

Hrvatski 245

ナtovani kupト稿,Prije prve uporabe proト絞tajte ovu uputu za uporabu i

postupajte prema njoj. Ovu uputu za uporabu saト講vajte za kasniju uporabu ili za sljedeトe vlasnike.

Parni ト絞staト koristite iskljuト絞vo u kuトanstvu. Ureト疎j je namijenjen za ト絞ナ。トenje parom i moナセe se koristiti s prikladnom opremom, kao ナ。to je opisano u ovom uputstvu za uporabu. Pri tome se pridrナセavajte posebno sigurnosnih uputstava.

Kratke upute 2/245Opis ureト疎ja 3/245Sigurnosni naputci 246Priprema 248Rad 248Uporaba pribora 251Njega, odrナセavanje 254Otklanjanje smetnji 255Opトi naputci 256Tehniト耕i podaci 256

Pogledajte stranicu 2.1 Parni ト絞staト napunite vodom. najviナ。e 1,6

litara.2 Zavijte sigurnosni zatvaraト.3 Parni utikaト utaknite u utiト肱icu ureト疎ja.

Pribor prikljuト絞te na parni piナ。tolj.4 Utaknite strujni utikaト.

Ukljuト絞te ureト疎j. Pale se zelena i naranト溝sta kontrolna ナセaruljica.

5 Priト稿kajte (oko 10 minuta) dok se ne ugasi naranト溝sta kontrolna ナセaruljica.

6 Parni ト絞staト je spreman za rad.

Pogledajte stranicu 3.

ParaPAナスNJA - opasnost od opeklina

Namjensko koriナ。tenje

Sadrナセaj

Kratke upute

Opis ureト疎ja

A1 Utiト肱ica ureト疎ja s poklopcemA2 Ukljuト肱o/iskljuト肱a sklopkaA3 Kutija za priborA4 Strujni kabelA5 Sigurnosni zatvaraト

B1 Kontrolna ナセaruljica (crvena) - nedostatak vode u parnom kotlu

B2 Kontrolna ナセaruljica (zelena) - napon strujne mreナセe postoji

B3 Kontrolna ナセaruljica (naranト溝sta) - grijanje

C1 Parni piナ。toljC2 Tipka za deblokiranjeC3 Zaporni klizaト poluge za paru (zaナ。tita za

djecu) Naprijed 窶 poluga za paru je blokiranaSredina 窶 smanjena koliト絞na pare Straga 窶 maksimalna koliト絞na pare

C4 Poluga za paruC5 Parno crijevoC6 Parni utikaト

D1 Uskomlazna sapnicaD2 Okrugla ト稿tka

E1 Ruト肱a sapnicaE2 Presvlaka od frotira

F1 Guma za brisanje prozora

G1 Produナセne cijevi (2 komada)G2 Tipka za deblokiranjeG3 Kuka za odlaganje

H1 Podna sapnicaH2 StezaljkaH3 Krpa za pranje poda

K1*Glaト溝loK2 Kontrolna ナセaruljica - grijanje glaト溝laK3 Tipka za paru sa zaporomK4 Regulator temperatureK5 Parni utikaト

* moナセe se naruト絞ti kao dodatni pribor

Simboli na aparatu

Page 246: OBJ BUCH-657-003

246 Hrvatski

Natpisi na ureト疎ju pruナセaju vaナセne naputke za siguran rad.Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poナ。tivati opトi sigurnosni propisi i propisi o sprjeト溝vanju nesreトa zakonodavnog tijela.

ソス Elektriト肱i prikljuト溝kUreト疎j prikljuト講jte samo na propisno uzemljene utiト肱iceU vlaナセnim prostorjama, kao ナ。to je npr. kupaonica, ureト疎j prikljuト講jte na utiト肱ice s prethodno ugraト粗nom FI-zaナ。titnom sklopkom. U sluト溝ju dvojbe posavjetujte se s elektriト溝rem.Napon naveden na natpisnoj ploト絞ci mora se podudarati s naponom utiト肱ice.Strujni utikaト i utiト肱icu nikada ne dodirujte vlaナセnim rukama.Upotrebljavajte samo produナセne kabele zaナ。tiトene od prskanja vode s promjerom od najmanje 3x1 mm2. Spoj strujnog i produナセnog kabela ne smije leナセati u vodi.Nikada ne koristite oナ。teトeni strujni ili produナセni kabel! Ako se strujni kabel oナ。teti, mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg moナセete kupiti od proizvoト疎ト溝 ili njegove servisne sluナセbe.Pazite da se strujni ili produナセni kabeli ne uniナ。te ili oナ。tete gaナセenjem, prignjeト絞vanjem, vuト稿njem ili sliト肱im. Strujni kabel zaナ。titite od vruトine, ulja i oナ。trih bridova.Kod zamjene spojeva na strujnom ili produナセnom kabelu mora se osigurati zaナ。tita od prskanja i mehaniト耕a ト貢rstoトa.

ソス PrimjenaPrije uporabe provjerite jesu li ureト疎j i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, ne smije se upotrebljavati. Posebice provjerite prikljuト肱i strujni kabel, sigurnosni zatvaraト i parno crijevo.Parno crijevo ne smije biti oナ。teトeno (opasnost od oparina). Oナ。teトeno parno crijevo treba odmah zamijeniti. Smije se upotrebljavati samo parno crijevo kojeg je preporuト絞o proizvoト疎ト (broj narudナセbe pogledajte u popisu priト講vnih dijelova).U spremnik za vodu nikada ne punite otapala, tekuトine s otapalima ili nerazrijeト粗ne kiseline (npr. sredstva za ト絞ナ。トenje, benzin, razrjeト訴vaト稿 i aceton), jer mogu nagristi materijale od kojih je ureト疎j saト絞njen.Zabranjen je rad u prostorijama u kojima prijeti opasnost od eksplozija. Prilikom uporabe ureト疎ja u opasnom podruト綱u treba poナ。tivati odgovarajuトe sigurnosne propise. Ureト疎j mora imati stabilnu podlogu.Tijekom rada nemojte uklijeナ。titi polugu za paru.Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada ne dodirujte rukom niti usmjeravajte prema ljudima ili ナセivotinjama (opasnost od oparina).Parom ne ト絞stite predmete koji sadrナセavaju tvari ナ。tetne po zdravlje (npr. azbest).Korisnik mora ureト疎j upotrebljavati u skladu s njegovom namjenom. Mora voditi raト講na o lokalnim uvjetima, a pri radu ureト疎jem mora se paziti na druge osobe, posebice djecu.Ovaj ureト疎j nije predviト粗n da njime rukuju osobe (ukljuト講juトi i djecu) sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima opaナセanja ili s ograniト稿nim iskustvom i znanjem, osim ako ih osoba koja je za njih odgovorna ne nadzire ili upuトuje u rad s ureト疎jem. Djeca se moraju nadzirati kako bi se sprijeト絞lo da se igraju s ureト疎jem.

Sigurnosni naputci

Page 247: OBJ BUCH-657-003

Hrvatski 247

Dolijevate li vodu dok je kotao joナ。 vruト, molimo Vas da to radite obazrivo. U suprotnom moナセe doトi do prskanja vode! (Opasnost od oparina)Ureト疎j tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.

ソス Parno ト絞ナ。トenje elektriト肱ih ureト疎jaPaナセnja: Ureト疎j se ne smije koristiti za ト絞ナ。トenje elektriト肱ih aparata i ureト疎ja kao ナ。to su npr. klasiト肱e i mikrovalne peトnice, nape, televizori, lampe, suナ。ila za kosu, elektriト肱e grijalice i sliト肱o.

ソス OdrナセavanjePrije svakog ト絞ナ。トenja i odrナセavanja iskljuト絞te ureト疎j i strujni utikaト izvucite iz utiト肱ice.Popravke na ureト疎ju smije izvoditi samo ovlaナ。tena servisna sluナセba.

ソス SpremanjeUreト疎j se nikada ne smije pogoniti niti skladiナ。titi u leナセeトem poloナセaju!Aparat zaナ。titite od kiナ。e. Nekada ga ne ト講vajte na otvorenom.

Ovaj parni ト絞staト opremljen je s viナ。e sigurnosnih naprava i na takav naト絞n viナ。estruko osiguran. U nastavku トete naトi najvaナセnije sigurnosne elemente.

Regulator tlaka tijekom rada odrナセava ナ。to je moguトe ujednaト稿niji tlak u kotlu. Grijanje se iskljuト講je kod postignutog maksimalnog radnog tlaka u kotlu i ponovo ukljuト講je pri padu tlaka u kotlu uslijed troナ。enja pare.

Kada se koliト絞na vode u kotlu primiト稿 kraju, poveトava se temperatura grijanja. Termostat nedostatka vode iskljuト講je grijanje, pri ト稿mu poト絞nje svijetliti kontrolna svijetiljka - nedostatak vode. Ponovno ukljuト絞vanje grijanja nije moguトe toliko dugo dok se kotao ne ohladi ili iznova ne napuni.

Ako doト粗 do ispada termostata kotla i ureト疎j se pregrije, sigurnosni トe termostat iskljuト絞ti ureト疎j. Za zamjenu sigurnosnog termostata obratite se nadleナセnoj Kテ、rcherovoj servisnoj sluナセbi.

Sigurnosni zatvaraト zatvara kotao protiv prekomjernog porasta tlaka. Ako je regulator tlaka neispravan i u kotlu nastane nadtlak, onda se u sigurnosnom zatvaraト講 otvara nadtlaト肱i ventil i para kroz zatvaraト izlazi van. Prije ponovnog pokretanja ureト疎ja obratite se nadleナセnoj Kテ、rcherovoj servisnoj sluナセbi.

Sigurnosni elementi

Regulator tlaka

Termostat nedostatka vode

Sigurnosni termostat

Sigurnosni zatvaraト

Page 248: OBJ BUCH-657-003

248 Hrvatski

Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u paketu svi dijelovi (pogledajte stranicu 3). Ukoliko neki dijelovi nedostaju ili ako prilikom raspakiravanja ustanovite ナ。tetu nastalu tijekom transporta, o tome odmah obavijestite svoga prodavaト溝.

Kuku za odlaganje (G3) s pritisnutom tipkom za deblokiranje potisnite do drugog utora odozdo na produナセnu cijev (G1). Kuka za odlaganje mora dosjesti prilikom puナ。tanja tipke za deblokiranje (pogledajte sliku 1).

Slika 1

Parni utikaト (C6) ト貢rsto utaknite u utiト肱icu ureト疎ja (A1). Pritom oba uト貢rナ。トivaト溝 parnog utikaト溝 moraju zaskoト絞ti za poklopac utiト肱ice ureト疎ja (pogledajte sliku 2).

Slika 2

Potreban pribor (D1, E1) spojite s parnim piナ。toljem (C1). U tu svrhu otvoreni kraj pribora nataknite na parni piナ。tolj i potiskujte ga na njega toliko dok tipka za deblokiranje (C2) parnog piナ。tolja ne dosjedne (pogledajte sliku 3).

Slika 3

Prema potrebi upotrijebite produナセne cijevi (G1). U tu svrhu jednu odn. obje produナセne cijevi montirajte na parni piナ。tolj (C1) (pogledajte sliku 4). Potreban pribor (D1, E1, H1) nataknite na slobodan kraj produナセne cijevi.

Slika 4

Uskomlazna sapnica (D1) se moナセe upotrebljavati i s okruglom ト稿tkom (D2)

Priprema

Raspakiravanje ureト疎ja

Zaナ。tita okoliナ。aMaterijali ambalaナセe se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalaナセu ne odlaナセete u kuトne otpatke, veト ih predajte kao sekundarne sirovine.Stari ureト疎ji sadrナセe vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare ureト疎je zbrinete preko odgovarajuトih sabirnih sustava.

Montirajte kuku za odlaganjeusisne cijevi

Rad

Montaナセa pribora

Page 249: OBJ BUCH-657-003

Hrvatski 249

(pogledajte sliku 5). U tu svrhu oba otvora na nastavku nataknite na uト貢rナ。トivaト稿 uskomlazne sapnice i do kraja ih zakrenite u smjeru kazaljki na satu.

Slika 5

ソス OPASNOSTPri skidanju dijelova pribora moナセe kapati vruトa voda! Dijelove pribora ne skidajte dok izlazi para - opasnost od oparina!

Zaporni klizaト (C3) potisnite prema naprijed (blokirana poluga za paru).Za odvajanje dijelova pribora pritisnite tipku za deblokiranje (C2 odn. G2) i izvucite dijelove jedan iz drugog (pogledajte sliku 6).

Slika 6

Za odvajanje nastavka od uskomlazne sapnice, okrenite ga suprotno od kazaljki na satu i izvucite dijelove jedan iz drugog.

Napomena: Pri stalnoj uporabi obiト肱e destilirane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno.

OPREZNe upotrebljavajte kondenziranu vodu iz suナ。ilice rublja! Ne punite sredstva za ト絞ナ。トenje niti druge dodatke!

Odvijte sigurnosni zatvaraト (A5) s ureト疎ja.

Ispraznite kotao, ako u njemu ima joナ。 vode.U kotao napunite maksimalno 1,6 litara obiト肱e svjeナセe vode.Napomena: Kotao se moナセe napuniti do 2 cm ispod ruba nastavka za punjenje. Topla voda skraトuje vrijeme zagrijavanja.Sigurnosni zatvaraト (A5) ponovo ト貢rsto zavijte na ureト疎j.

OPREZNemojte ukljuト絞vati ureト疎j ako u kotlu nema vode. U suprotnom se sluト溝ju ureト疎j moナセe pregrijati (pogledajte Otklanjanje smetnji)..

Strujni utikaト utaknite u utiト肱icu.Pritisnite prekidaト (A2) kako biste ukljuト絞li ureト疎j. Zelena (B2) i naranト溝sta (B3) kontrolna ナセaruljica poト絞nju svijetliti.Naranト溝sta kontrolna ナセaruljica (B3) se gasi nakon otprilike 10 minuta. Parni ト絞staト je spreman za uporabu.Zaporni klizaト (C3) poluge za paru pogurajte prema natrag.Napomena: Gurnete li zaporni klizaト (C3) prema naprijed, poluga za paru (C4) se ne moナセe aktivirati (zaナ。tita za djecu).Aktivirajte polugu za paru (C4), a pritom parni piナ。tolj (C1) uvijek prvo usmjeravajte u jednu krpu dok para ne poト肱e ravnomjerno izlaziti.Napomena: Grijanje parnog ト絞staト溝 se povremeno ukljuト講je tijekom uporabe, kako bi se u kotlu odrナセavao ravnomjeran tlak. Pritom se pali naranト溝sta kontrolna lampica (B3).

Polugom za paru (C4) regulirajte izlazeトu koliト絞nu pare. Zaporni klizaト (C3) omoguトava dodatnu regulaciju pare.-> Klizaト naprijed: nema pare (zaナ。tita za djecu)-> Klizaト u sredini: smanjena koliト絞na pare-> Klizaト straga: maksimalna koliト絞na pare

Skidanje pribora

Punjenje vodom

Ukljuト絞vanje ureト疎ja

Reguliranje koliト絞ne pare

Page 250: OBJ BUCH-657-003

250 Hrvatski

Pri kraトim prekidima rada produナセnu cijev s podnom sapnicom moナセete postaviti u poloナセaj za odlaganje (pogledajte sliku 7).

Slika 7

Kada je potroナ。ena sva voda iz kotla, tlak pare opada. Ubrzo nakon toga zasvijetli kontrolna ナセaruljica nedostatka vode (B1).Kako biste odmah mogli doliti vodu, zaostali se tlak pare moナセe brzo ispustiti, za vrijeme dok kontrolna ナセaruljica nedostatka vode svijetli.Napomena: Sigurnosni zatvaraト (A5) se ne moナセe otvoriti dok je kotao pod tlakom.

Drナセite polugu za paru pritisnutom, sve dok para ne prestane izlaziti. Sada kotao ureト疎ja viナ。e nije pod tlakom.

ソス OPASNOSTPrilikom otvaranja sigurnosnog zatvaraト溝 moナセe doトi do istrujavanja zaostale pare. Sigurnosni zatvaraト otvarajte paナセljivo, jer postoji opasnost od oparina.

Odvijte sigurnosni zatvaraト (A5) s ureト疎ja.Pritisnite pekidaト (A2) kako biste iskljuト絞li ureト疎j.

ソス OPASNOSTKod vruトeg kotla postoji opasnost od oparina, jer voda prilikom punjenja moナセe prskati van! Ne ulijevajte sredstva za ト絞ナ。トenje ili druge dodatke!

U kotao napunite maksimalno 1,6 litara obiト肱e svjeナセe vode.Sigurnosni zatvaraト (A5) ponovo ト貢rsto zavijte na ureト疎j.

Pritisnite prekidaト (A2) kako biste ukljuト絞li ureト疎j. Naranト溝sta kontrolna ナセaruljica (B3) se gasi nakon otprilike 10 minuta. Parni ト絞staト je spreman za uporabu.

Pritisnite pekidaト (A2) kako biste iskljuト絞li ureト疎j.Strujni utikaト izvucite iz utiト肱ice.Poklopac utiト肱ice ureト疎ja (A1) pritisnite prema dolje, a parni utikaト (C6) izvucite iz utiト肱ice ureト疎ja.

Pustite da se ト稿tke ohlade prije nego ナ。to トete ih spremiti kako biste izbjegli njihovo deformiranje.

Objesite namotani mreナセni kabel na okrenutu kuku spremljene produナセne cijevi.Sapnica za toト耕asti mlaz se moナセe staviti na slobodnu cijev.Podnu sapnicu (H1) nataknite na produナセnu cijev s kukom za odlaganje.Produナセne cijevi utaknite u veliki drナセaト pribora (pogledajte sliku 8).Ruト肱u sapnicu (E1) utaknite u srednji drナセaト pribora (pogledajte sliku 8).

Slika 8

Spremite pribor.

Dopunjavanje vode

Iskljuト絞vanje ureト疎ja

ト蛍vanje ureト疎ja

Page 251: OBJ BUCH-657-003

Hrvatski 251

Prije obrade tekstila parnim ト絞staト稿m trebali biste na pokrivenom mjestu provjeriti postojanost tekstila na paru. U tu svrhu jako naparite povrナ。inu i pustite je da se osuナ。i. Ustanovite mijenjaju li se njezina boja i oblik.

ソス UPOZORENJEParu nikada ne usmjeravajte na zalijepljene rubove, jer moナセe popustiti obrub. Parni ト絞staト ne upotrebljavajte na nelakiranim drvenim podovima i parketu.Oprez pri ト絞ナ。トenju kuhinjskog i sobnog namjeナ。taja, vrata, parketa, lakiranih ili plastificiranih povrナ。ina! Kod duナセeg djelovanja pare mogu se odvojiti vosak, laナ。tilo za namjeナ。taj, plastiト肱e obloge ili boja, odnosno mogu se pojaviti mrlje. Zbog toga takve povrナ。ine smijete ト絞stiti samo naparenom krpom ili ih za kratko vrijeme napariti preko dvoslojne krpe.

ソス UPOZORENJEMlaz pare ne usmjeravajte izravno na lakirana mjesta prozora na prozorskom okviru, kako time ne bi doナ。lo do oナ。teトenja laka.Kod niskih vanjskih temperatura, posebice zimi, zagrijavajte prozorska stakla. U tu svrhu lagano naparite cijelu staklenu povrナ。inu. Time トete izjednaト絞ti razlike u temperaturi i izbjeトi naprezanja u staklu. Ovo je vrlo vaナセno, jer se razliト絞to zagrijane staklene povrナ。ine mogu raspuknuti.

Parni piナ。tolj moナセete upotrebljavati bez pribora.Primjena:窶 uklanjanje mirisa i nabora s odjeトe:

Viseトe komade odjeトe naparite s udaljenosti od 10-20 cm.

窶 otklanjanje praナ。ine s biljaka: Odrナセavajte razmak od 20-40 cm.

窶 vlaナセno brisanje praナ。ine: Kratko naparite jednu krpu i njome prebriナ。ite namjeナ。taj.

Uト絞nak ト絞ナ。トenja se poveトava ako je sapnica viナ。e pribliナセena oneト絞ナ。トenom mjestu, jer su temperatura i tlak pare najveトi direktno na izlazu iz sapnice.Primjena:窶 armature, slivnici窶 umivaonici, WC窶 ナセaluzine, radijatori窶 uklanjanje mrlja: Tvrdokorne naslage

kamenca najprije navlaナセite octom i ostavite da djeluje oko 5 min.

Napomena: Okrugla ト稿tka nije prikladna za ト絞ナ。トenje osjetljivih povrナ。ina.Okrugla ト稿tka se montira direktno na uskomlaznu sapnicu.Primjena:窶 teナ。ko pristupaト肱a mjesta kao ナ。to su

kutovi i fuge窶 armature, slivnici

Preko ruト肱og nastavka prevucite presvlaku od frotira (E2).Primjena:窶 male perive povrナ。ine, npr. kuhinjske

povrナ。ine od plastike, oploト稿ni zidovi窶 kabine za tuナ。iranje, zrcala窶 tkanine za namjeナ。taj窶 unutraナ。njost vozila, vjetrobranska stakla窶 kada

Uporaba pribora

Vaナセni naputci za uporabuト景ナ。トenje tekstila

ト景ナ。トenje obloナセenih ili lakiranih povrナ。ina

ト景ナ。トenje stakla

Parni piナ。tolj (C1)

Uskomlazna sapnica (D1)

Okrugla ト稿tka (D2)

Ruト肱i nastavak (E1)

Page 252: OBJ BUCH-657-003

252 Hrvatski

Primjena:窶 prozori, zrcala窶 staklene povrナ。ine na kabinama za

tuナ。iranje窶 ostale glatke povrナ。ine

Prije prvog ト絞ナ。トenja gumom za pranje prozora ruト肱om sapnicom i presvlakom od frotira odmastite povrナ。inu.Povrナ。inu stakla ravnomjerno naparite s udaljenosti od oko 20 cm. Gumom za brisanje prozora prevucite staklenu povrナ。inu odozgo prema dolje. Krpom obriナ。ite gumeni nastavak i donji rub prozora nakon svakog poteza.

Primjena:窶 Sve perive zidne i podne obloge, npr.:

kameni podovi, keramiト耕e ploト絞ce i PVC-podovi.Priト貢rstite krpu za brisanje poda na podni nastavak.

1 Krpu za pranje poda presavijte po duナセini pa na nju postavite podni nastavak.

2 Otvorite stezaljke.3 Poloナセite krajeve krpe u otvore.4 Zatvorite stezaljke.

OprezNe stavljajte prste izmeト爽 stezaljki.

Slika 9

Za odvajanje krpe pritisnite na stezaljke (H2) i izvucite krpu.Krpu za brisanje redovito okreトite i mijenjajte. Time トete poboljナ。ati skupljanje prljavナ。tine. Na jako oneト絞ナ。トenim povrナ。inama radite polako kako bi para mogla duナセe djelovati.

Ako se na povrナ。ini koju treba oト絞stiti joナ。 nalaze ostaci sredstava za ト絞ナ。トenje ili njegu poda (npr. voska, emulzije za davanje sjaja), prilikom ト絞ナ。トenja moナセe doトi do stvaranja pruga. Te pruge u pravilu nestaju nakon viナ。ekratne uporabe parnog ト絞staト溝.

Dodatni pribor, br. narudナセbe pogledajte na stranici 254

Parni utikaト (K5) glaト溝la ト貢rsto utaknite u utiト肱icu ureト疎ja (A1). Pritom oba uト貢rナ。トivaト溝 parnog utikaト溝 moraju zaskoト絞ti za poklopac utiト肱ice ureト疎ja.

Preporuト講jemo uporabu Kテ、rcher-ovog stola za glaト溝nje s aktivnim usisavanjem pare. Ovaj stol za glaト溝nje je optimalno prilagoト粗n ureト疎ju kojeg ste kupili. On bitno olakナ。ava i ubrzava glaト溝nje. U svakom sluト溝ju bi trebalo koristiti stol za glaト溝nje s paropropusnom, mreナセastom podlogom.

Sve tkanine se mogu glaト溝ti parom. Regulator temperature glaト溝la (K4) podeナ。avajte unutar ナ。rafiranog polja (窶「窶「窶「/MAKS). Osjetljivi otisci ili tkanine trebali bi se glaト溝ti s naliト綱a odnosno u skladu s uputama proizvoト疎ト溝. U tu svrhu moナセete upotrijebiti naナ。u neprianjajuトu ploト講 glaト溝la (pogledajte Pregled Poseban pribor).Kada se na glaト溝lu ugasi ナセaruljica (K2), glaト溝lo je spremno za rad. Ploト溝 glaト溝la mora biti vruトa kako se na njoj ne bi kondenzirala para i kapala na rublje za glaト溝nje.Za glaト溝nje na paru pritisnite tipku za paru na glaト溝lu.Jednokratni mlaz pare: Pritisnite tipku. Dok se tipka drナセi pritisnutom iz glaト溝la izbija mlaz pare. Trajno parenje: (slika k) Pritisnite tipku i povucite zapor unatrag. Za okonト溝nje parenja gurnite zapor prema naprijed. Prvi mlaz pare usmjeravajte u krpu dok se ne postigne ravnomjerno izlaナセenje pare.

Guma za brisanje prozora

Podna sapnica (H1)

Glaト溝lo (K1) (opcija)

Parno glaト溝nje

Page 253: OBJ BUCH-657-003

Hrvatski 253

Glaト溝lo za parenje zavjesa, haljina itd. moナセete drナセati i u okomitom poloナセaju.

Temperaturu glaト溝la namjestite u skladu sa tkaninom koju ナセelite glaト溝ti. 窶「__U8umjetna vlakna 窶「窶「__U8vuna 窶「窶「窶「__U8lan

Dodatni pribor, br. narudナセbe pogledajte na stranici 254Parni ト絞staト moナセete pomoトu odstranjivaト溝 tapeta upotrebljavati za skidanje tapeta.

Odstranjivaト tapeta postavite cijelom povrナ。inom na rub tapete. Ukljuト絞te dovod pare (C4) i pustite paru da djeluje toliko dugo dok tapeta ne omekナ。a (oko 10 s).Odstranjivaト tapeta premjestite na sljedeトi komad neodvojene tapete. Pritom drナセite pritisnutu polugu za paru (C4). Lopaticom nadignite odvojeni komad tapete i povucite ga sa zida. Odstranjivaト tapeta premjeナ。tajte po komadima tapete i tapetu povlaト絞te u trakama.Kod hrapavih tapeta viナ。estruko premazanih bojom para vjerojatno ne moナセe prodrijeti kroz tapetu. Stoga prepruト講jemo da preko tapete prethodno preト粗te igliト溝stim valjkom.

Dodatni pribor, br. narudナセbe pogledajte na stranici 254Primjena:Za osvjeナセavanje viseトeg tekstila, kao ナ。to su npr. sakoi ili zavjese, pomoトu dvije funkcije:窶 Skidanje povrナ。inskih dlaト絞ca s odjevnih

predmeta pomoトu nastavka za skupljanje konト絞トa.

窶 Parenje i ispravljanje tekstila (ujedno uklanja i mirise).

Para poト絞nje izlaziti kada se pritisne poluga za paru. Sapnicu najprije uvijek usmjeravajte u krpu dok se ne postigne ravnomjerno izlaナセenje pare.

Dodatni pribor, br. narudナセbe pogledajte na stranici 254Primjena:窶 prozori, zrcala窶 staklene povrナ。ine na kabinama za

tuナ。iranje窶 ostale staklene povrナ。ine

Povrナ。inu stakla ravnomjerno naparite sapnicom za pranje prozora s udaljenosti od oko 20 cm. Nakon toga gurnite zaporni klizaト (C3) prema naprijed, kako bi se sprijeト絞lo nehotiト肱o aktiviranje poluge za paru (C4). Gumom sapnice za brisanje prozora prevucite staklenu povrナ。inu odozgo prema dolje. Krpom obriナ。ite gumeni nastavak i donji rub prozora nakon svakog poteza.

Suho glaト溝nje

Odstranjivaト tapeta (opcija)

Sapnica za njegu tekstila (opcija)

Sapnica za pranje prozora (opcija)

Page 254: OBJ BUCH-657-003

254 Hrvatski

Parno glaト溝lo s ploト腔m od plemenitog ト稿lika (kataloナ。ki br. 2.884-503)Neprianjajuトa ploト溝 glaト溝la (kataloナ。ki br. 2.860-132)Profesionalno parno glaト溝lo s aluminijskom ploト腔m (kataloナ。ki br. 2.884-504)Neprianjajuトa ploト溝 glaト溝la (kataloナ。ki br. 2.860-131)Stol za glaト溝nje s aktivnim isisavanjem pare i funkcijom napuhavanja (kataloナ。ki br. 2.884-933) Za vrlo dobre rezultate glaト溝nja uz znatnu uナ。tedu vremena.Odstranjivaト tapeta (kataloナ。ki br. 2.863-062)Komplet okruglih ト稿tki (kataloナ。ki br. 2.863-058) 4 okrugle ト稿tke za uskomlaznu sapnicu.Komplet okruglih ト稿tki s dlaト絞cama od mjedi (kataloナ。ki br. 2.863-061) 3 okrugle ト稿tke za uskomlaznu sapnicu (kod posebice tvrdokorne prljavナ。tine)Krpe od frotira (kataloナ。ki br. 6.369-481) 5 krpa za brisanje podaPresvlake od frotira (kataloナ。ki br. 6.370-990) - 5 presvlakaKomplet krpa i presvlaka od frotira (kataloナ。ki br. 6.960-2) 2 krpe za brisanje poda, 3 presvlakeKomplet krpa od mikrovlakana (kataloナ。ki br. 6.905-921) - 1 krpa za pranje poda, 1 presvlaka s izrazito dobrom sposobnosti upijanja i skupljanja prljavナ。tineBioloナ。ko sredstvo za uklanjanje kamenca RM 511 (kataloナ。ki br. 6.290-239) 3 x 100 g praナ。ka za ト絞ナ。トenje kotla. Okrugla ト稿tka sa strugalom (kataloナ。ki br. 2.863-140)Sapnica za pranje prozora (kataloナ。ki br. 4.130-115)Gumeni nastavak sapnice za pranje prozora (kataloナ。ki br. 6.273-140)Sapnica za njegu tekstila (kataloナ。ki br. 4.130-390)Parna turbo-ト稿tka (kataloナ。ki br. 2.863-159)Produナセetak (kataloナ。ki br. 5.762-236) produナセetak za uskomlaznu sapnicuVisokouト絞nska sapnica (kataloナ。ki br. 5.762-326) nastavak za uskomlaznu sapnicu

ソス OPASNOSTRadove na odrナセavanju obavljajte samo ako je strujni utikaト izvuト稿n, a parni ト絞staト ohlaト粗n.Napomena: Pri stalnoj uporabi obiト肱e destilirane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno.

Kotao parnog ト絞staト溝 ispirajte najmanje nakon svakog 5. punjenja.

Kotao napunite vodom i snaナセno protresite. Time トe doトi do odvajanja ostataka kamenca, koji se nataloナセio na dnu kotla. Prospite vodu. U tu svrhu ureト疎j nagnite na stranu gdje se nalazi nastavak za punjenje (pogledajte sliku 10).

Slika 10

Buduトi da se na stijenki kotla taloナセi kamenac, preporuト講jemo da kamenac iz kotla odstranjujete u sljedeトim razmacima (PK = punjenja kotla):

Napomena: Informaciju o tvrdoトi vode moナセete dobiti kod Vaナ。e sluナセbe za vodoopskrbu ili u komunalnom poduzeトu.

Strujni utikaト izvucite iz utiト肱ice.Vodu u potpunosti ispraznite iz parnog kotla.

ソス UPOZORENJEKako biste sprijeト絞li oナ。teトenja ureト疎ja,

Pregled dodatnog pribora Njega, odrナセavanje

Ispiranje kotla

Uklanjanje kamenca iz kotla

Podruト綱e tvrdoトe vode ツーdH mmol/l PKI meka 0- 7 0-1,3 100II srednje tvrda 7-14 1,3-2,5 90III tvrda 14-21 2,5-3,8 75IV jako tvrda >21 >3,8 50

Page 255: OBJ BUCH-657-003

Hrvatski 255

upotrebljavajte samo proizvode koje dozvoljava Kテ、rcher.

Po potrebi koristite KテСCHEROVE ナ。tapiトe za uklanjanje kamenca (kataloナ。ki br. 6.295-206). Prilikom pripravljanja otopine sredstva za uklanjanje kamenca pridrナセavajte se naputaka za doziranje navedenih na ambalaナセi.

ソス PaナセnjaOprez pri punjenju i praナセnjenju parnog ト絞staト溝. Otopina za odstranjivanje kamenca moナセe nagristi osjetljive povrナ。ine.

ソス UPOZORENJETijekom uklanjanja kamenca sigurnosni zatvaraト ne zavrトite na ureト疎j. Parni usisavaト ne upotrebljavajte dok se u kotlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca.

Nakon 8 sati ispraznite otopinu sredstva za uklanjanje kamenca. U kotlu ureト疎ja ostaje neznatna koliト絞na otopine, stoga kotao dva do tri puta isperite hladnom vodom kako biste ispraznili ostatke sredstva za uklanjanje kamenca.Sada je parni ト絞staト ponovo spreman za rad.

Prije pospremanja dijelovi pribora se moraju u potpunosti osuナ。iti.

Podnu sapnicu (H1), ruト肱u sapnicu (E1) i okruglu ト稿tku (D2) prilikom hlaト粗nja i suナ。enja ne postavljajte na dlaト絞ce kako se ne bi deformirale.

Napomena: Krpa za brisanje i presvlaka od frotira su veト oprane i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim ト絞staト稿m.

Oneト絞ナ。トene krpe za pranje poda i presvlake od frotira perite u perilici rublja pri temperaturi od 60ツーC. Ne upotrebljavajte omekナ。ivaト稿 kako bi krpe zadrナセale sposobnost dobrog skupljanja prljavナ。tine. Krpe se mogu suナ。iti u suナ。ilici.

Smetnje ト稿sto imaju jednostavne uzroke, koje moナセete samostalno ukloniti uz pomoト sljedeトeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaナ。tenoj servisnoj sluナセbi.

ソス Opasnost od strujnog udara!Popravke na ureト疎ju smije izvoditi samo ovlaナ。tena servisna sluナセba.

Uklonite kamenac iz parnog kotla.

U parnom kotlu nema vode. Termostat nedostatka vode iskljuト講je grijanje.

Iskljuト絞te ureト疎j. Pogledajte pod "Dopunjavanje vode" na stranici 250.

Poluga za paru je osigurana zapornim klizaト稿m / zaナ。titom za djecu (C3).

Zaporni klizaト (C3) poluge za paru pogurajte prema natrag.

ト景ナ。トenje pribora

Otklanjanje smetnji

Dugo vrijeme zagrijavanjaU parnom kotlu se nataloナセio kamenac.

Nema parePali se crvena kontrolna ナセaruljica za nedostatak vode.

Poluga za paru se ne moナセe pritisnuti.

Page 256: OBJ BUCH-657-003

256 Hrvatski

U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naナ。a zaduナセena udruga za marketing. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greナ。ka u materijalu ili se radi o greナ。ki proizvoト疎ト溝. U sluト溝ju jamstva s priborom i raト講nom se obratite svome prodavaト講 ili sljedeトoj ovlaナ。tenoj servisnoj sluナセbi.Ne preuzimamo odovornost za ナ。tete nastale zbog nestruト肱og rukovanja parnim ト絞staト稿m ili nepoナ。tivanja radnih uputa.

Upotrebljavajte samo originalne Kテ、rcherove zamjenske dijelove. Pregled zamjenskih dijelova naトi トete na kraju ove upute za uporabu.

Opトi naputci

Jamstvo

Zamjenski dijelovi

Tehniト耕i podaciStrujni prikljuト溝kNapon 220-240 VVrsta struje 1~ 50 HzPodaci o snaziSnaga grijanja 1500 WMaks. radni tlak 3,2 baraVrijeme zagrijavanja po litri vode

9 min

Maks. koliト絞na pare 65 g/minDimenzijeParni kotao 1,6 lTeナセina (bez pribora) 6 kgナirina 340 mmDuljina 385 mmVisina 315 mm

Page 257: OBJ BUCH-657-003

Srpski 257

Poナ。tovani kupト稿,Pre prve upotrebe Vaナ。eg ureト疎ja proト絞tajte ovo uputstvo

za upotrebu i ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za rad saト講vajte za kasniju upotrebu ili za sledeトeg vlasnika.

Paroト絞staト koristite iskljuト絞vo u privatnim domaトinstvima. Ureト疎j je predviト粗n za ト絞ナ。トenje parom i moナセe se koristiti sa odgovarajuトom dodatnom opremom prema priloナセenom uputstvu za upotrebu. Obratite posebnu paナセnju na bezbednosna uputstva.

Kratko uputstvo 2/257Opis ureト疎ja 3/257Sigurnosne napomene 258Priprema 260Rad 260Upotreba pribora 263Nega, odrナセavanje 267Otklanjanje smetnji 267Opナ。te napomene 268Tehniト耕i podaci 268

Vidi stranu 2.1 Paroト絞staト napunite vodom. najviナ。e 1,6

litara.2 Zavijte sigurnosni zatvaraト.3 Parni utikaト utaknite u utiト肱icu ureト疎ja.

Pribor prikljuト絞te na parni piナ。tolj4 Utaknite strujni utikaト.

Ukljuト絞te ureト疎j. Zeleni i narandナセasti indikator svetle.

5 Saト稿kajte (oko 10 minuta) dok se ne ugasi narandナセasti indikator.

6 Paroト絞staト je spreman za upotrebu.

Vidi stranu 3.

ParaPAナスNJA - Opasnost od opekotina

Namensko koriナ。トenje

Sadrナセaj

Kratko uputstvo

Opis ureト疎ja

A1 Utiト肱ica ureト疎ja sa poklopcemA2 Ukljuト肱o/iskljuト肱i prekidaト喉3 Kutija za priborA4 Strujni kabalA5 Sigurnosni zatvaraト

B1 Indikator (crveni) - nedostatak vode u parnom kotlu

B2 Indikator (zeleni) - napon strujne mreナセe postoji

B3 Indikator (narandナセasti) - grejanje

C1 Parni piナ。toljC2 Tipka za deblokiranjeC3 Blokada poluge za paru (zaナ。tita za decu)

Napred 窶 poluga za paru je blokiranaSredina 窶 smanjena koliト絞na parePozadi 窶 maksimalna koliト絞na pare

C4 Poluga za paruC5 Parno crevoC6 Parni utikaト

D1 Uska mlaznicaD2 Okrugla ト稿tka

E1 Ruト肱a mlaznicaE2 Fortirska presvlaka

F1 Guma za brisanje prozora

G1 Produナセne cevi (2 komada)G2 Tipka za deblokiranjeG3 Kuka za odlaganje

H1 Podna mlaznicaH2 StezaljkaH3 Krpa za pranje poda

K1*PeglaK2 Indikator - grejanje pegleK3 Taster za paru sa blokadomK4 Regulator temperatureK5 Parni utikaト

* moナセe se naruト絞ti kao dodatni pribor

Simboli na aparatu

Page 258: OBJ BUCH-657-003

258 Srpski

Natpisi na ureト疎ju pruナセaju vaナセne instrukcije za siguran rad.Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju se poナ。tovati opナ。ti sigurnosni propisi i zakonski propisi o spreト溝vanju nesreトa.

ソス Elektriト肱i prikljuト溝kUreト疎j prikljuト講jte samo na propisno uzemljene utiト肱iceU vlaナセnim prostorjama, kao ナ。to je npr. kupatilo, ureト疎j prikljuト講jte na utiト肱ice sa prethodno ugraト粗nim FI-zaナ。titnim prekidaト稿m. U sluト溝ju nedoumice posavetujte se sa elektriト溝rem.Napon naveden na natpisnoj ploト絞ci mora se podudarati sa naponom utiト肱ice.Strujni utikaト i utiト肱icu nikada ne dodirujte vlaナセnim rukama.Upotrebljavajte samo produナセne kablove zaナ。tiトene od prskanja vode sa peト肱ikom od najmanje 3x1 mm2. Spoj strujnog i produナセnog kabla ne sme leナセati u vodi.Nikada ne koristite oナ。teトeni strujni ili produナセni kabal! Ako se strujni kabal oナ。teti, mora se zameniti posebnim kablom kojeg moナセete kupiti od proizvoト疎ト溝 ili njegove servisne sluナセbe.Pazite da se strujni ili produナセni kablovi ne uniナ。te ili oナ。tete gaナセenjem, prignjeト絞vanjem, vuト稿njem ili sliト肱im. Strujni kabal zaナ。titite od vruトine, ulja i oナ。trih ivica.Kod zamene spojeva na strujnom ili produナセnom kablu mora se obezbediti zaナ。tita od prskanja i mehaniト耕a ト貢rstoトa.

ソス PrimenaPre upotrebe proverite da li su ureト疎j i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati. Posebno proverite prikljuト肱i strujni kabl, sigurnosni zatvaraト i parno crevo.Parno crevo ne sme biti oナ。teトeno

(opasnost od opekotina). Oナ。teトeno parno crevo treba odmah zameniti. Sme se upotrebljavati samo parno crevo kojeg je preporuト絞o proizvoト疎ト (kataloナ。ki broj vidi u spisku rezervnih delova).U rezervoar za vodu nikada ne sipajte rastvaraト稿, teト肱osti sa rastvaraト絞ma ili nerazreト粗ne kiseline (npr. sredstva za ト絞ナ。トenje, benzin, razreト訴vaト稿 i aceton), jer mogu nagristi materijale upotrebljene u ureト疎ju.Zabranjen je rad u prostorijama u kojima preti opasnost od eksplozija. Prilikom upotrebe ureト疎ja u opasnom podruト綱u treba poナ。tovati odgovarajuトe sigurnosne propise. Ureト疎j mora imati stabilnu podlogu.Tokom rada ne priteナセite polugu za paru.Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada ne dodirujte rukom niti usmeravajte prema ljudima ili ナセivotinjama (opasnost od opekotina).Parom ne ト絞stite predmete koji sadrナセe materije ナ。tetne po zdravlje (npr. azbest).Korisnik mora da upotreblja ureト疎j u skladu sa njegovom namenom. Mora voditi raト講na o lokalnim uslovima, a pri radu ureト疎jem mora se paziti na druge osobe, posebno decu.Ovaj ureト疎j nije predviト粗n da njime rukuju osobe (ukljuト講juトi i decu) sa smanjenim fiziト耕im, senzornim ili mentalnim moguトnostima opaナセanja ili s ograniト稿nim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upuトuje u rad sa ureト疎jem. Deca se moraju nadgledati kako bi se spreト絞lo da se igraju s ureト疎jem.Dolivate li vodu dok je kotao joナ。 vruト, molimo Vas da to radite obazrivo. U suprotnom moナセe doトi do prskanja vode! (Opasnost od opekotina)Ureト疎j tokom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.

Sigurnosne napomene

Page 259: OBJ BUCH-657-003

Srpski 259

ソス Parno ト絞ナ。トenje elektriト肱ih ureト疎jaPaナセnja: Ureト疎j ne sme da se koristi za ト絞ナ。トenje elektriト肱ih aparata i ureト疎ja kao ナ。to su npr. klasiト肱e i mikrotalasne peトnice, aspiratori, televizori, lampe, fenovi, elektriト肱e grejalice i dr.

ソス OdrナセavanjePre svakog ト絞ナ。トenja i odrナセavanja iskljuト絞te ureト疎j i strujni utikaト izvucite iz utiト肱ice.Popravke na ureト疎ju sme da izvodi samo ovlaナ。トena servisna sluナセba.

ソス Skladiナ。tenjeUreト疎j nikada ne sme da radi niti da se skladiナ。ti u leナセeトem poloナセaju!Ureト疎j zaナ。titite od kiナ。e. Nikada ga ne ト講vajte na otvorenom.

Ovaj paroト絞staト opremljen je sa viナ。e sigurnosnih naprava i na taj naト絞n viナ。estruko osiguran. U nastavku トete naトi najvaナセnije sigurnosne elemente.

Regulator pritiska tokom rada odrナセava ナ。to je moguトe ujednaト稿niji pritisak u kotlu. Grejanje se iskljuト講je kod postignutog maksimalnog radnog pritiska u kotlu i ponovo ukljuト講je pri padu pritiska u kotlu usled troナ。enja pare.

Kada se koliト絞na vode u kotlu primiト稿 kraju, poveトava se temperatura grejanja. Termostat nedostatka vode iskljuト講je grejanje, pri ト稿mu poト絞nje da svetli indikator - nedostatak vode. Ponovno ukljuト絞vanje grejanja nije moguトe toliko dugo dok se kotao ne ohladi ili iznova ne napuni.

Ako doト粗 do ispada termostata kotla i ureト疎j se pregreje, sigurnosni termostat トe iskljuト絞ti ureト疎j. Za zamenu sigurnosnog termostata obratite se nadleナセnoj Kテ、rcherovoj servisnoj sluナセbi.

Sigurnosni zatvaraト zatvara kotao protiv prekomernog porasta pritiska. Ako je regulator pritiska neispravan i u kotlu nastane nadpritisak, onda se u sigurnosnom zatvaraト講 otvara ventil nadpritiska i para kroz zatvaraト izlazi napolje. Pre ponovnog pokretanja ureト疎ja obratite se nadleナセnoj Kテ、rcherovoj servisnoj sluナセbi.

Sigurnosni elementi

Regulator pritiska

Termostat nedostatka vode

Sigurnosni termostat

Sigurnosni zatvaraト

Page 260: OBJ BUCH-657-003

260 Srpski

Pri raspakovavanju proverite da li se u isporuci nalaze svi delovi (vidi stranu 3). Ukoliko neki delovi nedostaju ili ako prilikom raspakovavanja ustanovite ナ。tetu nastalu tokom transporta, o tome odmah obavestite svog prodavaト溝.

Kuku za odlaganje (G3) sa pritisnutom tipkom za deblokiranje potisnite do drugog utora odozdo na produナセnu cev (G1). Kuka za odlaganje mora da se uglavi prilikom puナ。tanja tipke za deblokiranje (vidi sliku 1).

Slika 1

Parni utikaト (C6) ト貢rsto utaknite u utiト肱icu ureト疎ja (A1). Pritom oba uト貢rナ。トivaト溝 parnog utikaト溝 moraju zaskoト絞ti za poklopac utiト肱ice ureト疎ja (vidi sliku 2).

Slika 2

Potreban pribor (D1, E1) spojite sa parnim piナ。toljem (C1). U tu svrhu otvoreni kraj pribora nataknite na parni piナ。tolj i potiskujte ga na njega toliko dok tipka za deblokiranje (C2) parnog piナ。tolja ne dosedne (vidi sliku 3).

Slika 3

Po potrebi upotrebite produナセne cevi (G1). U tu svrhu jednu odnosno obe produナセne cevi montirajte na parni piナ。tolj (C1) (vidi sliku 4). Potreban pribor (D1, E1, H1) nataknite na slobodan kraj produナセne cevi.

Slika 4

Uska mlaznica (D1) se moナセe upotrebljavati i sa okruglom ト稿tkom (D2)

Priprema

Raspakovavanje ureト疎ja

Zaナ。tita ナセivotne sredineAmbalaナセa se moナセe ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalaナセu ne bacate u kuトne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuトa mesta za ponovnu preradu.Stari ureト疎ji sadrナセe vredne materijale sa sposobnoナ。トu recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare ureト疎je odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.

Skladiナ。tenje pribora

Rad

Montaナセa pribora

Page 261: OBJ BUCH-657-003

Srpski 261

(vidi sliku 5). U tu svrhu oba otvora na nastavku nataknite na uト貢rナ。トivaト稿 uske mlaznice i do kraja ih zaokrenite u smeru kazaljki na satu.

Slika 5

ソス OPASNOSTPri skidanju delova pribora moナセe kapati vruトa voda! Delove pribora ne skidajte dok izlazi para - opasnost od opekotina!

Blokadu (C3) gurnite prema napred (blokirana poluga za paru).Za odvajanje delova pribora pritisnite tipku za deblokiranje (C2 odn. G2) i izvucite delove jedan iz drugog (vidi sliku 6).

Slika 6

Za odvajanje nastavka od uske mlaznice, okrenite ga suprotno od kazaljke na satu i izvucite delove jedan iz drugog.

Napomena: Pri stalnoj upotrebi obiト肱e destilovane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno.

OPREZNe upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz maナ。ine za suナ。enje veナ。a! Nemojte dodavati sredstva za ト絞ナ。トenje niti druge dodatke!

Odvijte sigurnosni zatvaraト (A5) sa ureト疎ja.

Ispraznite kotao, ako u njemu ima joナ。 vode.U kotao napunite maksimalno 1,6 litara obiト肱e sveナセe vode.Napomena: Kotao se moナセe napuniti do 2 cm ispod ivice nastavka za punjenje. Topla voda skraトuje vreme zagrejavanja.Sigurnosni zatvaraト (A5) ponovo ト貢rsto zavijte na ureト疎j.

OPREZNemojte ukljuト絞vati ureト疎j ako u kotlu nema vode. U suprotnom sluト溝ju moナセe doトi do pregrejavanja ureト疎ja (vidi Otklanjanje smetnji)..

Strujni utikaト utaknite u utiト肱icu.Pritisnite prekidaト (A2) kako biste ukljuト絞li ureト疎j. Zeleni (B2) i narandナセasti (B3) indikator poト絞nju da svetle.Narandナセasti indikator (B3) se gasi nakon otprilike 10 minuta. Paroト絞staト je spreman za upotrebu.Blokadu (C3) poluge za paru gurnite unazad.Napomena: Gurnete li blokadu (C3) prema napred, poluga za paru (C4) se ne moナセe aktivirati (zaナ。tita za decu).Aktivirajte polugu za paru (C4), a pritom parni piナ。tolj (C1) uvek prvo usmeravajte u jednu krpu dok para ne poト肱e ravnomerno izlaziti.Napomena: Grejanje paroト絞staト溝 se povremeno ukljuト講je tokom upotrebe, kako bi se u kotlu odrナセavao ravnomeran pritisak. Pritom se pali narandナセasti indikator (B3).

Polugom za paru (C4) reguliナ。ite izlazeトu koliト絞nu pare. Blokada (C3) omoguトava dodatnu regulaciju pare.-> Klizaト napred: nema pare (zaナ。tita za decu)-> Klizaト u sredini: smanjena koliト絞na pare-> Klizaト pozadi: maksimalna koliト絞na pare

Skidanje pribora

Punjenje vodom

Ukljuト絞vanje ureト疎ja

Regulisanje koliト絞ne pare

Page 262: OBJ BUCH-657-003

262 Srpski

Pri kraトim prekidima rada produナセnu cev sa podnom mlaznicom moナセete postaviti u poloナセaj za odlaganje (vidi sliku 7).

Slika 7

Kada je potroナ。ena sva voda iz kotla, pritisak pare opada. Ubrzo nakon toga zasvetli indikator nedostatka vode (B1).Kako biste odmah mogli doliti vodu, zaostali pritisak pare moナセe brzo da se ispusti, za vreme dok indikator nedostatka vode svetli.Napomena: Sigurnosni zatvaraト (A5) se ne moナセe otvoriti dok je kotao pod pritiskom.

Drナセite polugu za paru pritisnutom, sve dok para ne prestane izlaziti. Sada kotao ureト疎ja viナ。e nije pod pritiskom.

ソス OPASNOSTPrilikom otvaranja sigurnosnog zatvaraト溝 moナセe doトi do istrujavanja zaostale pare. Sigurnosni zatvaraト otvarajte paナセljivo, jer postoji opasnost od opekotina.

Odvijte sigurnosni zatvaraト (A5) sa ureト疎ja.Pritisnite pekidaト (A2) kako biste iskljuト絞li ureト疎j.

ソス OPASNOSTKod vruトeg kotla postoji opasnost od opekotina, jer voda prilikom punjenja moナセe prskati napolje! Ne ulivajte sredstva za ト絞ナ。トenje niti druge dodatke!

U kotao napunite maksimalno 1,6 litara obiト肱e sveナセe vode.Sigurnosni zatvaraト (A5) ponovo ト貢rsto zavijte na ureト疎j. Pritisnite prekidaト (A2) kako biste

ukljuト絞li ureト疎j. Narandナセasti indikator (B3) se gasi nakon otprilike 10 minuta. Paroト絞staト je spreman za upotrebu.

Pritisnite pekidaト (A2) kako biste iskljuト絞li ureト疎j.Strujni utikaト izvucite iz utiト肱ice.Poklopac utiト肱ice ureト疎ja (A1) pritisnite prema dole, a parni utikaト (C6) izvucite iz utiト肱ice ureト疎ja.

Vidi "Skladiナ。tenje pribora" na strani 259.Pustite da se ト稿tke ohlade pre nego ナ。to トete ih uskladiナ。titi kako biste izbegli njihovo deformisanje.

Namotani mreナセni kabl okaト絞ti na okrenutu parkirnu kuku produナセne cevi.Mlaznica za rasprナ。ivanje moナセe se prikljuト絞ti na slobodnu cev.Podnu mlaznicu (H1) nataknite na produナセnu cev sa kukom za odlaganje.Produナセne cevi utaknite u veliki drナセaト pribora (vidi sliku 8).Ruト肱u mlaznicu (E1) utaknite u srednji drナセaト pribora (vidi sliku 8).

Slika 8

Odlaganje pribora

Dopunjavanje vode

Iskljuト絞vanje ureト疎ja

Skladiナ。tenje ureト疎ja

Page 263: OBJ BUCH-657-003

Srpski 263

Pre obrade tekstila parnoト絞staト稿m trebalo bi na pokrivenom mestu proveriti postojanost tekstila na pari. U tu svrhu jako naparite povrナ。inu i pustite je da se osuナ。i. Ustanovite da li joj se menjaju boja i oblik.

ソス UPOZORENJEParu nikada ne usmeravajte na zalepljene ivice, jer moナセe popustiti oiviト稿nje. Paroト絞staト ne upotrebljavajte na nelakiranim drvenim podovima i parketu.Opreznost pri ト絞ナ。トenju kuhinjskog i sobnog nameナ。taja, vrata, parketa, lakiranih ili plastificiranih povrナ。ina! Kod duナセeg delovanja pare mogu se odvojiti vosak, politura za nameナ。taj, plastiト肱e obloge ili boja, odnosno mogu se pojaviti mrlje. Zbog toga takve povrナ。ine smete ト絞stiti samo naparenom krpom ili ih za kratko vreme napariti preko dvoslojne krpe.

ソス UPOZORENJEMlaz pare ne usmeravajte direktno na lakirana mesta prozora na prozorskom okviru, kako time ne bi doナ。lo do oナ。teトenja laka.Kod niskih spoljaナ。njih temperatura, naroト絞to zimi, zagrejavajte prozorska stakla. U tu svrhu lagano naparite celu staklenu povrナ。inu. Time トete izjednaト絞ti razlike u temperaturi i izbeトi naprezanja u staklu. Ovo je vrlo vaナセno, jer se razliト絞to zagrejane staklene povrナ。ine mogu raspuknuti.

Parni piナ。tolj moナセete upotrebljavati bez pribora.Primena:窶 uklanjanje mirisa i nabora sa odeトe:

Viseトe komade odeトe naparite sa udaljenosti od 10-20 cm.

窶 otklanjanje praナ。ine sa biljaka: Odrナセavajte razmak od 20-40 cm.

窶 vlaナセno brisanje praナ。ine: Kratko naparite jednu krpu i njome prebriナ。ite nameナ。taj.

Uト絞nak ト絞ナ。トenja se poveトava ako je mlaznica viナ。e pribliナセena zaprljanom mestu, jer su temperatura i pritisak pare najveトi direktno na izlazu iz mlaznice.Primena:窶 armature, slivnici窶 lavaboi, WC窶 ナセaluzine, radijatori窶 uklanjanje mrlja: Tvrdokorne naslage

kamenca najpre navlaナセite sirトetom i ostavite da deluje oko 5 min.

Napomena Okrugla ト稿tka nije prikladna za ト絞ナ。トenje osetljivih povrナ。ina.Okrugla ト稿tka se montira direktno na usku mlaznicu.Primena:窶 teナ。ko pristupaト肱a mesta kao ナ。to su

uglovi i fuge窶 armature, slivnici

Preko ruト肱og nastavka prevucite presvlaku od frotira (E2).Primena:窶 male perive povrナ。ine, npr. plastiト肱e

kuhinjske povrナ。ine, poploト溝ni zidovi窶 kabine za tuナ。iranje, ogledala窶 tkanine za nameナ。taj窶 unutraナ。njost vozila, vetrobranska stakla窶 kada

Upotreba pribora

Vaナセne napomene za upotrebuト景ナ。トenje tekstila

ト景ナ。トenje obloナセenih ili lakiranih povrナ。ina

ト景ナ。トenje stakla

Parni piナ。tolj (C1)

Uska mlaznica (D1)

Okrugla ト稿tka (D2)

Ruト肱i nastavak (E1)

Page 264: OBJ BUCH-657-003

264 Srpski

Primena:窶 prozori, ogledala窶 staklene povrナ。ine na kabinama za

tuナ。iranje窶 ostale glatke povrナ。ine

Pre prvog ト絞ナ。トenja gumom za pranje prozora ruト肱om mlaznicom i frotirkskom presvlakom odmastite povrナ。inu.Povrナ。inu stakla ravnomerno naparite sa udaljenosti od oko 20 cm. Gumom za brisanje prozora prevucite staklenu povrナ。inu odozgo prema dole. Krpom obriナ。ite gumeni nastavak i donju ivicu prozora nakon svakog poteza.

Primena:窶 Sve perive zidne i podne obloge, npr.:

kameni podovi, keramiト耕e ploト絞ce i PVC-podovi.Priト貢rstite krpu za brisanje poda na podni usisni nastavak.

1 Krpu za pranje poda presavijte po duナセini pa na nju postavite podni usisni nastavak.

2 Otvorite stezaljke.3 Poloナセite krajeve krpe u otvore.4 Zatvorite stezaljke.

OprezNe stavljajte prste izmeト爽 stezaljki.

Slika 9

Za odvajanje krpe pritisnite na stezaljke (H2) i izvucite krpu.Krpu za brisanje redovito okreトite i menjajte. Time トete poboljナ。ati skupljanje prljavナ。tine. Na jako zaprljanim povrナ。inama radite polako kako bi para mogla duナセe delovati.

Ako se na povrナ。ini koju treba oト絞stiti joナ。 nalaze ostaci sredstava za ト絞ナ。トenje ili negu poda (npr. voska, emulzije za davanje sjaja), prilikom ト絞ナ。トenja moナセe doトi do stvaranja brazdi. Te brazde u pravilu nestaju nakon viナ。ekratne upotrebe paroト絞staト溝.

Dodatni pribor, kataloナ。ki br. vidi na strani 266

Parni utikaト (K5) pegle ト貢rsto utaknite u utiト肱icu ureト疎ja (A1). Pritom oba uト貢rナ。トivaト溝 parnog utikaト溝 moraju zaskoト絞ti za poklopac utiト肱ice ureト疎ja.

Preporuト講jemo upotrebu Kerherovog stola za peglanje sa aktivnim usisavanjem pare. Ovaj sto za peglanje optimalno je prilagoト粗n ureト疎ju koji ste kupili. On znatno olakナ。ava i ubrzava peglanje. U svakom sluト溝ju bi trebalo koristiti sto za peglanje sa paropropusnom, mreナセastom podlogom.

Sve tkanine se mogu peglati pod parom. Regulator temperature (K4) na pegli podesite unutar ナ。rafiranog podruト綱a (窶「窶「窶「/MAX). Osetljive otiske ili tkanine trebalo bi peglati sa naliト綱a odnosno u skladu s instrukcijama proizvoト疎ト溝. U tu svrhu moナセete koristiti naナ。u neprijanjajuトu ploト講 pegle (poseban pribor, vidi stranu 14).Kada se na pegli ugasi indikator (K2), pegla je spremna za rad. Ploト溝 pegle mora biti vuトa kako se na njoj ne bi kondenzovala para i kapala na rublje koje se pegla.Za peglanje na paru pritisnite taster za paru na pegli.Intervalno parenje: Pritisnite taster. Za vreme dok se taster drナセi pritisnutim iz pegle izbija mlaz pare. Trajno parenje: (slika k) Pritisnite taster i povucite blokadu unazad. Da biste zaustavili parenje gurnite blokadu prema napred.

Guma za brisanje prozora

Podna mlaznica (H1)

Pegla (K1) (opcija)

Peglanje na paru

Page 265: OBJ BUCH-657-003

Srpski 265

Prvi mlaz pare usmeravajte u krpu dok se ne postigne ravnomerno izlaナセenje pare.Peglu za parenje zavesa, haljina itd. moナセete drナセati i u uspravnom poloナセaju.

Temperaturu pegle namestite u skladu sa tkaninom koju ナセelite peglati. 窶「 Sintetika 窶「窶「 Vuna 窶「窶「窶「 Lan

Dodatni pribor, kataloナ。ki br. vidi na strani 266Paroト絞staト moナセete pomoトu odstranjivaト溝 tapeta upotrebljavati za skidanje tapeta.

Odstranjivaト tapeta postavite celom povrナ。inom na ivicu tapete. Ukljuト絞te dovod pare (C4) i pustite paru da deluje toliko dugo dok tapeta ne omekナ。a (oko 10 s).Odstranjivaト tapeta premestite na sledeトi komad neodvojene tapete. Pritom drナセite pritisnutu polugu za paru (C4). Lopaticom nadignite odvojeni komad tapete i povucite ga sa zida. Odstranjivaト tapeta premeナ。tajte po komadima tapete i tapetu povlaト絞te u trakama.Kod hrapavih tapeta viナ。estruko premazanih bojom para verovatno ne moナセe prodreti kroz tapetu. Stoga prepruト講jemo da preko tapete prethodno preト粗te igliト溝stim valjkom.

Dodatni pribor, kataloナ。ki br. vidi na strani 266Parna turbo-ト稿tka, koja pri izlaナセenju pare vibrira, idealna je za jednostavno ト絞ナ。トenje ekstremne prljavナ。tine ト溝k i na nepristupaト肱im mestima u kuhinji i kupatilu.Primena:窶 ト絞ナ。トenje uglova, fuga窶 teナ。ko pristupaト肱a mesta

Dodatni pribor, kataloナ。ki br. vidi na strani 266Primena:Za osveナセavanje viseトeg tekstila, kao ナ。to su npr. sakoi ili zavese, pomoトu dve funkcije:窶 Skidanje povrナ。inskih dlaト絞ca sa odevnih

predmeta pomoトu nastavka za skupljanje konト絞トa.

窶 Parenje i ispravljanje tekstila (ujedno uklanja i mirise).

Para poト絞nje izlaziti kada se pritisne poluga za paru. Mlaznicu najpre uvek usmeravajte u krpu dok se ne postigne ravnomerno izlaナセenje pare.

Dodatni pribor, kataloナ。ki br. vidi na strani 266Primena:窶 prozori, ogledala窶 staklene povrナ。ine na kabinama za

tuナ。iranje窶 ostale staklene povrナ。ine

Povrナ。inu stakla ravnomerno naparite mlaznicom za pranje prozora sa udaljenosti od oko 20 cm. Nakon toga gurnite blokadu (C3) prema napred, kako bi se spreト絞lo nehotiト肱o aktiviranje poluge za paru (C4). Gumom mlaznice za brisanje prozora prevucite staklenu povrナ。inu odozgo prema dole. Krpom obriナ。ite gumeni nastavak i donju ivicu prozora nakon svakog poteza.

Suvo peglanje

Odstranjivaト tapeta (opcija)

Parna turbo-ト稿tka (opcija)

Mlaznica za negu tekstila (opcija)

Mlaznica za pranje prozora (opcija)

Page 266: OBJ BUCH-657-003

266 Srpski

Parna pegla sa ploト腔m od plemenitog ト稿lika (kataloナ。ki br. 2.884-503)Neprianjajuトa ploト溝 pegle(kataloナ。ki br. 2.860-132)Profesionalna pegla na paru sa aluminijumskom ploト腔m(kataloナ。ki br. 2.884-504)Neprianjajuトa ploト溝 pegle(kataloナ。ki br. 2.860-131)Sto za peglanje sa aktivnim isisavanjem pare i funkcijom naduvavanja (kataloナ。ki br. 2.884-002) Za vrlo dobre rezultate peglanja uz znatnu uナ。tedu vremena.Odstranjivaト tapeta (kataloナ。ki br. 2.863-062)Komplet okruglih ト稿tki (kataloナ。ki br. 2.863-058) 4 okrugle ト稿tke za usku mlaznicu.Komplet okruglih ト稿tki sa dlaト絞cama od mesinga (kataloナ。ki br. 2.863-061) 3 okrugle ト稿tke za usku mlaznicu (kod naroト絞to tvrdokorne prljavナ。tine)Frotirske krpe(kataloナ。ki br. 6.369-481) 5 krpa za brisanje podaFrotirske presvlake(kataloナ。ki br. 6.370-990) - 5 presvlakaKomplet frotirskih krpa i presvlaka(kataloナ。ki br. 6.960-2) 2 krpe za brisanje poda, 3 presvlakeKomplet krpa od mikrovlakana (kataloナ。ki br. 6.905-921) 1 krpa za pranje poda, 1 presvlaka sa izrazito dobrom sposobnoナ。トu upijanja i skupljanja prljavナ。tineBioloナ。ko sredstvo za uklanjanje kamenca RM 511 (kataloナ。ki br. 6.290-239) 3 x 100 g praナ。ka za ト絞ナ。トenje kotla. Okrugla ト稿tka sa strugalom (kataloナ。ki br. 2.863-140)Mlaznica za pranje prozora (kataloナ。ki br. 4.130-115)Gumeni nastavak mlaznice za pranje prozora (kataloナ。ki br. 6.273-140)Mlaznica za negu tekstila (kataloナ。ki br. 4.130-390)Parna turbo-ト稿tka (kataloナ。ki br. 2.863-159)Produナセetak (kataloナ。ki br. 5.762-236) produナセetak za usku mlaznicuVisokouト絞nska mlaznica (kataloナ。ki br. 5.762-326) nastavak za usku mlaznicu

ソス OPASNOSTRadove na odrナセavanju obavljajte samo ako je strujni utikaト izvuト稿n, a paroト絞staト ohlaト粗n.Napomena: Pri stalnoj upotrebi obiト肱e destilovane vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potrebno.

Kotao paroト絞staト溝 ispirajte najmanje nakon svakog 5. punjenja.

Kotao napunite vodom i snaナセno protresite. Time トe doトi do odvajanja ostataka kamenca, koji se nataloナセio na dnu kotla. Prospite vodu. U tu svrhu ureト疎j nagnite na stranu gde se nalazi nastavak za punjenje (vidi sliku 10).

Slika 10

Buduトi da se na unutraナ。njem zidu kotla taloナセi kamenac, preporuト講jemo da kamenac iz kotla odstranjujete u sledeトim razmacima (PK = punjenja kotla):

Napomena: Informaciju o tvrdoトi vode moナセete dobiti kod Vaナ。eg zavoda za vodosnabdebanje ili u mesnom komunalnom poduzeトu.

Strujni utikaト izvucite iz utiト肱ice.Vodu u potpunosti ispraznite iz parnog kotla.

Pregled dodatnog pribora Nega, odrナセavanje

Ispiranje kotla

Uklanjanje kamenca iz kotla

Podruト綱e tvrdoトe vode ツーdH mmol/l PKI meka 0- 7 0-1,3 100II srednje tvrda 7-14 1,3-2,5 90III tvrda 14-21 2,5-3,8 75IV jako tvrda >21 >3,8 50

Page 267: OBJ BUCH-657-003

Srpski 267

ソス UPOZORENJEKako biste spreト絞li oナ。teトenja ureト疎ja, upotrebljavajte samo proizvode koje dozvoljava Kテ、rcher.

Po potrebi koristite KテСCHER-ove ナ。tapiトe za uklanjanje kamenca (kataloナ。ki br. 6.295-206). Za pripremanje rastvora sredstva za uklanjanje kamenca pridrナセavajte se instrukcija za doziranje navedenih na pakovanju.

ソス PaナセnjaOprez prilikom punjenja i praナセnjenja paroト絞staト溝. Rastvor za odstranjivanje kamenca moナセe da nagrize osetljive povrナ。ine.

ソス UPOZORENJETokom uklanjanja kamenca sigurnosni zatvaraト ne zavrトite na ureト疎j. Parni usisivaト ne upotrebljavajte dok se u kotlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca.

Nakon 8 sati ispraznite rastvor sredstva za uklanjanje kamenca. U kotlu ureト疎ja ostaje neznatna koliト絞na rastvora, stoga kotao dva do tri puta isperite hladnom vodom kako biste ispraznili ostatke sredstva za uklanjanje kamenca.Sada je paroト絞staト ponovo spreman za upotrebu.

Pre pospremanja delovi pribora se moraju u potpunosti osuナ。iti.

Podnu mlaznicu (H1), ruト肱u mlaznicu (E1) i okruglu ト稿tku (D2) prilikom hlaト粗nja i suナ。enja ne postavljajte na dlaト絞ce kako se ne bi deformisale.

Napomena: Krpa za brisanje i foritirska presvlaka su veト oprane i mogu se odmah upotrebiti za rad sa paroト絞staト稿m.

Zaprljane krpe za pranje poda i frotirske presvlake perite u maナ。ini za pranje veナ。a na temperaturi od 60ツーC. Ne upotrebljavajte omekナ。ivaト稿 kako bi krpe zadrナセale sposobnost dobrog skupljanja prljavナ。tine. Krpe se mogu suナ。iti u maナ。ini za suナ。enje.

Smetnje ト稿sto imaju jednostavne uzroke, koje moナセete samostalno ukloniti uz pomoト sledeトeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlaナ。トenoj servisnoj sluナセbi.

ソス Opasnost od strujnog udara!Popravke na ureト疎ju sme da izvodi samo ovlaナ。トena servisna sluナセba.

Uklonite kamenac iz parnog kotla.

U parnom kotlu nema vode. Termostat nedostatka vode iskljuト講je grejanje.

Iskljuト絞te ureト疎j. Vidi pod "Dopunjavanje vode" na strani 262

Poluga za paru je osigurana blokadom / zaナ。titom za decu (C3).

Blokadu (C3) poluge za paru gurnite unazad.

ト景ナ。トenje pribora

Otklanjanje smetnji

Dugo vreme zagrejavanjaU parnom kotlu se nataloナセio kamenac.

Nema parePali se crveni indikator nedostatka vode.

Poluga za paru ne moナセe da se pritisne.

Page 268: OBJ BUCH-657-003

268 Srpski

U svakoj zemlji vaナセe uslovi garancije koje je objavila naナ。a prodajna sluナセba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na ureト疎ju ako se radi o greナ。ci materijala ili proizvodnim manama. U sluト溝ju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlaナ。トenoj servisnoj sluナセbi; priloナセite pribor i originalni raト講n.Ne preuzimamo odovornost za ナ。tete nastale zbog nestruト肱og rukovanja paroト絞staト稿m ili neuvaナセavanjem radnog uputstva.

Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme Kテ、rcher. Pregled rezervnih delova naトi トete na kraju ovog uputstva za upotrebu.

Opナ。te napomene

Garancija

Rezervni delovi

Tehniト耕i podaciStrujni prikljuト溝kNapon 220-240 VVrsta struje 1~ 50 HzPodaci o snaziSnaga grejanja 1500 WMaks. radni pritisak 3,2 baraVreme zagrejavanja po litru vode

9 min

Maks. koliト絞na pare 65 g/minDimenzijeParni kotao 1,6 lTeナセina (bez pribora) 6 kgナirina 340 mmDuナセina 385 mmVisina 315 mm

Page 269: OBJ BUCH-657-003

ミ帯諌サミウミームムミコミク 269

ミ」ミイミーミカミーミオミシミク ミコミサミクミオミスムひク,ミ湲ミオミエミク ミソム貫ミイミクム ミソムτミコ ミスミー ミ漬ーム威クム ムτミオミエ ミソムミセムミオムひオムひオ ムひセミイミー ムσコミーミキミーミスミクミオ ミキミー

ムσソミセムびミオミアミー ミク ミウミセ ムミソミーミキミイミーミケムひオ. ミ厘ーミソミーミキミオムひオ ムひセミイミー ムム諌コミセミイミセミエムムひイミセ ミキミー ミソミセムミサミオミエミイミーム禍ー ムσソミセムびミオミアミー ミクミサミク ミキミー ムミサミオミエミイミーム禍ク ムミセミアムムひイミオミスミクムミク.

ミ侑キミソミセミサミキミイミーミケムひオ ムτミオミエミー ミキミー ミソミームミスミセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミクミキミコミサム紗ミクムひオミサミスミセ ミキミー ミエミセミシミーミコミクミスムミコミク ムミオミサミク. ミ」ムミオミエム貫 ミオ ミソムミオミエミスミーミキミスミームミオミス ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ム ミソミームミー ミク ミシミセミカミオ ミエミー ミアム諌エミオ ミクミキミソミセミサミキミイミーミス ムム貫 ムム諌セムひイミオムひスミクムひオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク, ミコミーミコムひセ ミオ ミセミソミクムミーミスミセ ミイ ムム諌コミセミイミセミエムムひイミセムひセ ミキミー ミオミコムミソミサミセミームひームミクム. ミ渙セムミーミエミク ムひセミイミー ミセミアム貫ミスミオムひオ ミセムミセミアミオミスミセ ミイミスミクミシミーミスミクミオ ミスミー ムσコミーミキミーミスミクム肖ひー ムミイム貫ミキミーミスミク ム ミアミオミキミセミソミームミスミセムムびひー.

ミ墫ミームひコミセ ムσソム貫ひイミーミスミオ 2/269ミ榧ソミクムミーミスミクミオ ミスミー ムτミオミエミー 3/269ミ」ミコミーミキミーミスミクム ミキミー ミアミオミキミセミソミームミスミセムム 270ミ渙セミエミウミセムひセミイミコミー 272ミ片コムミソミサミセミームひームミクム272ミ侑キミソミセミサミキミイミーミスミオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ 275ミ酉ミクミカミク, ミセミアムミサムσカミイミーミスミオ 279ミ渙セミシミセム ミソムミク ミソミセミイムミオミエミク 280ミ榧アム禍ク ムσコミーミキミーミスミクム 280ミ「ミオムミスミクムミオムミコミク ミエミーミスミスミク 280

ミ漬クミカ ムムびミーミスミクムミー 2.1 ミ渙ームミセムムびムσケミスミクム ムτミオミエ ミエミー ムミオ ミスミーミソム諌サミスミク ム ミイミセミエミー.

ミ慴ーミコムミクミシミーミサミスミセ 1,6 ミサミクムびミー.2 ミ頒ー ムミオ ミキミーミイミクミスムひク ミソムミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー.3 ミ渙ームミセムムびムσケミスミクム肖 ム禍オミコミオム ミエミー ムミオ ミソミセムムひーミイミク ミイ

ミコミセミスムひーミコムひー ミスミー ムτミオミエミー. ミ斷ーミコムミーミケミスミクミコミー ミエミー ムミオ ミイミコミサム紗ミク ミコム諌シ ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミソミクムムひセミサミオム.

4 ミ漬コミサム紗ミオムひオ ム禍オミソムミオミサミー ミイ ミオミサミオミコムびミクムミオムミコミームひー ミシムミオミカミー.ミ頒ー ムミオ ミイミコミサム紗ミク ムτミオミエミー. ミ。ミイミオムひイミーム ミキミオミサミオミスミームひー ミク ミセムミーミスミカミオミイミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミク ミサミーミシミソミク.

5 ミ侑キムミーミコミイミー ムミオ (ミセミコミセミサミセ 10 ミシミクミスムτひク) ミエミセミコミームひセ ミクミキミウミームミスミオ ミセムミーミスミカミオミイミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー.

6 ミ渙ームミセムムびムσケミスミクム肖 ムτミオミエ ミオ ミウミセムひセミイ ミキミー ムミーミアミセムひー.

ミ漬クミカ ムムびミーミスミクムミー 3.

ミ渙ームミーミ漬斷侑慴籍斷侑 窶 ミ榧ソミームミスミセムム ミセム ミクミキミウミームム紹スミオ

ミ」ミソミセムびミオミアミー ミソミセ ミソムミオミエミスミーミキミスミームミオミスミクミオ

ミ。ム諌エム貫ミカミーミスミクミオ

ミ墫ミームひコミセ ムσソム貫ひイミーミスミオ

ミ榧ソミクムミーミスミクミオ ミスミー ムτミオミエミー

A1 ミ墟セミスムひーミコム ミスミー ムτミオミエミー ム ミコミーミソミーミコA2 ミ帯τひセミス - ミイミコミサ./ミクミキミコミサ.A3 ミ渙セミエミウムミオミイミームひオミサ-ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムA4 ミ厘ームムミーミスミイミーム ミコミーミアミオミサA5 ミ湲ミオミエミソミーミキミスミー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー

B1 ミ墟セミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー (ムミオムミイミオミスミー) 窶 ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー ミイ ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミコミセムひオミサ

B2 ミ墟セミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー (ミキミオミサミオミスミー) 窶 ミ侑シミー ミスミーミソムミオミカミオミスミクミオ ミセム ミシムミオミカミームひー

B3 ミ墟セミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー (ミセムミーミスミカミオミイミー) 窶 ミ斷ーミウムム紹イミーミスミオ

C1 ミ渙ームミセムムびムσオミス ミソミクムムひセミサミオムC2 ミ帯τひセミス ミキミー ミエミオミアミサミセミコミクムミーミスミオC3 ミ岱サミセミコミクムミセミイミコミー ミスミー ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミー (ミキミーム禍クムひー ミセム

ミエミオムミー)ミ樮ひソムミオミエ 窶 ミ嶢セムムび貫 ミキミー ミソミームミー ミアミサミセミコミクムミーミス ミ。ムミオミエミー 窶 ミスミーミシミーミサミオミスミセ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミスミー ミソミームミームひー ミ斷ーミキミーミエ - ミシミーミコムミクミシミーミサミスミセ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミスミー ミソミームミームひー

C4 ミ嶢セムム ミキミー ミソミームミーC5 ミ渙ームミセムムびムσオミス ミシミームミコムτC6 ミ渙ームミセムムびムσオミス ム禍オミソムミオミサ

D1 ミ。ムびムσケミスミー ミエム社キミーD2 ミ墫ム諌ウミサミー ムミオムひコミー

E1 ミム貫ミスミー ミエム社キミーE2 ミ・ミーミイミサミクミオミスミセ ミソミセミコムミクミイミーミサミセ

F1 ミ湲ミクムムひーミイミコミー ミキミー ミソムミセミキミセムムミク

G1 ミ」ミエム諌サミカミーミイミーム禍ク ムびム諌アミク (2 ミアムミセム) G2 ミ帯τひセミス ミキミー ミエミオミアミサミセミコミクムミーミスミオG3 ミ厘ーミコミームミーミサミコミー

H1 ミ渙セミエミセミイミー ミエム社キミーH2 ミ厘ーミエム貫ミカミーム禍ー ムミコミセミアミーH3 ミ渙セミエミセミイミー ミコム貫ミソミー

K1* ミョムひクム習2 ミ墟セミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー 窶 ミ斷ーミウムム紹イミーミスミオ ミスミー ム紗ひクム肖ひーK3 ミ帯τひセミス ミキミー ミソミームミー ム ミアミサミセミコミクムミセミイミコミーK4 ミ「ミオムミシミセムミオミウムσサミームひセムK5 ミ渙ームミセムムびムσオミス ム禍オミソムミオミサ

* ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミソミセミサムτミク ミコミームひセ ムミソミオムミクミーミサミスミセ ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクミオ

ミ。ミクミシミイミセミサミク ミスミー ムτミオミエミー

Page 270: OBJ BUCH-657-003

270 ミ帯諌サミウミームムミコミク

ミ湲ミオミエムσソムミオミエミクムひオミサミスミクムひオ ミク ムσコミーミキミームひオミサミスミクムひオ ムひーミアミオミサミコミク ミスミー ムτミオミエミー ミエミーミイミーム ミイミーミカミスミク ミスミーミソム貫びムひイミクム ミキミー ミアミオミキミセミソミームミスミー ムミーミアミセムひー.ミ樮ミイミオミス ムσコミーミキミーミスミクム肖ひー ミイ ムひセミイミー ムム諌コミセミイミセミエムムひイミセ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ムミソミーミキミイミーム ミク ミセミアム禍セミイミーミサミクミエミスミクムひオ ミキミーミコミセミスミセミエミームひオミサミスミク ミソムミオミエミソミクムミーミスミクム ミキミー ミアミオミキミセミソミームミスミセムム ミク ミソムミオミエミソミーミキミイミーミスミオ ミセム ミスミオム禍ームムひスミク ムミサムτミーミク.

ソス ミ漬コミサム紗ミイミーミスミオ ミスミー ムひセミコミ」ムミオミエム貫 ミエミー ムミオ ミイミコミサム紗ミイミー ムミーミシミセ ミコム諌シ ミスミーミエミサミオミカミスミセ ミキミーミキミオミシミオミスミク ミコミセミスムひーミコムひク.ミ柘諌イ ミイミサミーミカミスミク ミソミセミシミオム禍オミスミクム, ミスミーミソム. ミアミーミスミク, ミイミコミサム紗ミイミーミケムひオ ムτミオミエミー ミイ ミコミセミスムひーミコムひク ム ミソムミオミエミイミームミクムひオミサミスミセ ミイミコミサム紗ミオミスミー ミソムミセムひクミイミセミイミサミーミウミセミイミー ミキミーム禍クムひー. ミ籍コミセ ミスミオ ムムひオ ムミクミウムτミオミス, ミソミセムび貫ムミオムひオ ムム諌イミオム ミセム ミオミサミオミコムびミセムひオムミスミクミコ.ミ厘ーミエミーミエミオミスミセムひセ ミスミー ムσコミーミキミームひオミサミスミームひー ムひーミアミオミサミコミー ミスミーミソムミオミカミオミスミクミオ ムびム紹アミイミー ミエミー ムム諌イミソミーミエミー ム ミスミーミソムミオミカミオミスミクミオムひセ ミスミー ミコミセミスムひーミコムひー.ミ斷クミコミセミウミー ミスミオ ミエミセミコミセムミイミーミケムひオ ミコミセミスムひーミコムひー ミク ム禍オミソムミオミサミー ム ミイミサミーミカミスミク ムム貫ミオ.ミ侑キミソミセミサミキミイミーミケムひオ ミオミエミクミスムムひイミオミスミセ ミイミセミエミセムτムひセミケムミクミイ ムσエム諌サミカミクムひオミサミオミス ミコミーミアミオミサ ム ミスミーミソムミオムミスミセ ムミオムミオミスミクミオ ミシミクミスミクミシムσシ 3x1 mm2. ミ柘ム諌キミコミームひー ミシミオミカミエム ミシムミオミカミセミイミクム ミク ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミクム ミコミーミアミオミサ ミスミオ ミアミクミイミー ミエミー ミソミセミソミーミエミー ミイム諌イ ミイミセミエミー.ミ斷クミコミセミウミー ミスミオ ムσソミセムびミオミアム紹イミーミケムひオ ミエミオムミオミコムひオミス ミシムミオミカミセミイミク ミクミサミク ムσエム諌サミカミクムひオミサミオミス ミコミーミアミオミサ! ミ墟セミウミームひセ ミシムミオミカミセミイミクム肖 ミコミーミアミオミサ ミオ ミソミセミイムミオミエミオミス, ムひセミケ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ミソミセミエミシミオミスミク ミオミエミクミスムムひイミオミスミセ ム ミコミーミアミオミサ, ミソムミオミエミソミクムミーミス ミセム ミソムミセミクミキミイミセミエミクムひオミサム ミクミサミク ミセム ムミオムミイミクミキミー ミスミー ミソムミセミクミキミイミセミエミクムひオミサム.ミ漬スミクミシミーミイミーミケムひオ ミシムミオミカミセミイミクム肖 ミクミサミク ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミクム肖 ミコミーミアミオミサ ミエミー ミスミオ ムミオ ミソミセミイムミオミエム肖 ミクミサミク ムミコム貫ミーム ミソミセムミーミエミク ミスミームムび諌ソミイミーミスミオ, ミソムミオミウム諌イミーミスミオ, ミセミソム諌イミーミスミオ ミクミサミク ミエムムσウミセ. ミ渙ーミキミオムひオ ミシムミオミカミセミイミクム ミコミーミアミオミサ ミセム ムひセミソミサミクミスミー, ミシミームミサミー ミク ミセムムびミク ムム諌アミセミイミオ.ミ湲ミク ミソミセミエミシム紹スミー ミスミー ムム諌オミエミクミスミオミスミクム ミスミー ミシムミオミカミセミイミクム ミクミサミク ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミクム ミコミーミアミオミサ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ミウミームミーミスムひクムミー ミセムミクミウムτム紹イミーミスミオ ミスミー ミイミセミエミセミキミーム禍クムひー ミク ミシミオムミーミスミクムミスミー ミキミエムミーミイミクミスミー.

ソス ミ」ミソミセムびミオミアミーミ湲ミオミエミク ミクミキミソミセミサミキミイミーミスミオ ムτミオミエミー ミク

ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ ミエミー ムミオ ミソムミセミイミオムム肖 ミキミー ムム諌セムひイミオムびムひイミーム禍セ ミスミー ミクミキミクムミコミイミーミスミクム肖ひー ムム貫ムひセム紹スミクミオ. ミ籍コミセ ムτミオミエム貫 ミスミオ ミオ ミイ ミセムひサミクムミスミセ ムム貫ムひセム紹スミクミオ, ミクミキミソミセミサミキミイミーミスミオムひセ ミシム ミオ ミキミーミアムミーミスミオミスミセ. ミ慴セミサム ミソムミセミイミオムミオムひオ ムミソミオムミクミーミサミスミセ ミキミームムミーミスミイミーム禍クム ミコミーミアミオミサ, ミソムミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー ミク ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミシミームミコムτ.ミ渙ームミセムムびムσケミスミクム肖 ミシミームミコムτ ミスミオ ムびム紹アミイミー ミエミー ミオ ミソミセミイムミオミエミオミス (ムム貫禍オムムひイムσイミー ミセミソミームミスミセムム ミセム ミクミキミウミームム紹スミオ). ミ渙セミイムミオミエミオミスミクム肖 ミソミームミセムムびムσオミス ミシミームミコムτ ムびム紹アミイミー ミスミオミキミーミアミーミイミスミセ ミエミー ムミオ ムミシミオミスミク ミ渙セミキミイミセミサミオミスミセ ミオ ムミーミシミセ ミクミキミソミセミサミキミイミーミスミオムひセ ミスミー ミソムミオミソミセムム貫ミーミス ミセム ミソムミセミクミキミイミセミエミクムひオミサム ミソミームミセムムびムσオミス ミシミームミコムτ (ミイミクミカ ミスミセミシミオムミー ミキミー ミソミセムム貫ミコミク ミイ ムミソミクムム諌コミー ミスミー ムミオミキミオムミイミスミクムひオ ムミームムひク).ミ斷クミコミセミウミー ミスミオ ミスミーミサミクミイミーミケムひオ ミイム諌イ ミイミセミエミスミクム ムミオミキミオムミイミセミーム ムミーミキムひイミセムミクムひオミサミク, ムム諌エム貫ミカミーム禍ク ムミーミキムひイミセムミクムひオミサミク ムひオムミスミセムムひク ミクミサミク ミスミオ ムミーミキムミオミエミオミスミク ミコミクムミオミサミクミスミク (ミスミーミソム. ミソミセムミクムムひイミーム禍ク ミソムミオミソミームミームひク, ミアミオミスミキミクミス, ムミーミキムミオミエミクムひオミサミク ミキミー ミアミセミク ミク ミームミオムひセミス), ムび諌ケ ミコミームひセ ムひオ ム禍オ ムミーミキム紹エミーム ミクミキミソミセミサミキミイミーミスミクムひオ ミイ ムτミオミエミー ミシミームひオムミクミーミサミク.ミ厘ーミアムミーミスミオミスミー ミオ ムミーミアミセムひームひー ミイム諌イ ミイミキムミクミイミセミセミソミームミスミク ミソミセミシミオム禍オミスミクム. ミ湲ミク ムミーミアミセムひー ム ムτミオミエミー ミイ ミセミソミームミスミク ミキミセミスミク ミエミー ムミオ ムミソミーミキミイミーム ムム諌セムひイミオムひスミクムひオ ミシミオムミコミク ミキミー ミアミオミキミセミソミームミスミセムム. ミ」ムミオミエム貫 ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ミソミセムムひーミイム ミイム貫ムム ムムひーミアミクミサミスミー ミセムミスミセミイミー.ミ湲ミク ムミーミアミセムひー ミスミオ ミキミーミコミサミクミスミイミーミケムひオ ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミー.ミ渙ームミスミームひー ムムびムτ ミスミオ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ミエミセミコミセムミイミー ム ムム諌コミー ミセム ミアミサミクミキミコミセ ムミーミキムムひセム紹スミクミオ ミクミサミク ミエミー ムミオ ミスミームミセムミイミー ミコム諌シ ムミセムミー ミク ミカミクミイミセムひスミク (ムム貫禍オムムひイムσイミー ミセミソミームミスミセムム ミセム ミクミキミウミームム紹スミオ).ミ頒ー ミスミオ ムミオ ミセミアミサミクミイミーム ム ミソミームミー ミソムミオミエミシミオムひク, ミコミセミクムひセ ムム諌エム貫ミカミーム ミセミソミームミスミク ミキミー ミキミエムミーミイミオムひセ ミイミオム禍オムムひイミー (ミスミーミソム. ミーミキミアミオムム).ミ渙セムびミオミアミクムひオミサム肖 ムびム紹アミイミー ミエミー ミクミキミソミセミサミキミイミー ムτミオミエミー ムミソミセムミオミエ ミソムミオミエミソミクムミーミスミクム肖ひー. ミ渙セ ミイムミオミシミオ ミスミー ムミーミアミセムひー ムひセミケ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ムム諌セミアムミーミキム紹イミー ム ミセミコミセミサミスミクムひオ ミソムミオミエミシミオムひク ミク ミエミー ミイミスミクミシミーミイミー ミキミー ムびミオムひク ミサミクムミー ミク ミセムミセミアミオミスミセ ミキミー ミエミオムミー.ミ「ミセミキミク ムτミオミエ ミスミオ ミオ ミソムミオミエミスミーミキミスミームミオミス ミキミー ムσソミセムびミオミアミー ミセム ミサミクムミー (ミイミコミサム紗ミクムひオミサミスミセ ミエミオムミー) ム ミセミウムミーミスミクムミオミスミク ミソムミクムミクムミオムミコミク, ムミオミスミキミセムミスミク ミク ムσシムムひイミオミスミク ムミソミセムミセミアミスミセムムひク ミクミサミク ム ミスミオミエミセムムひームび貫ミオミス ミセミソミクム ミク/ミクミサミク ム ミスミオミエミセムムひームび貫ミスミク ミソミセミキミスミーミスミクム, ミセムミイミオミス ミーミコミセ ミスミオ ムミオ

ミ」ミコミーミキミーミスミクム ミキミー ミアミオミキミセミソミームミスミセムム

Page 271: OBJ BUCH-657-003

ミ帯諌サミウミームムミコミク 271

ミコミセミスムびミセミサミクムミーム ミセム ミセムひウミセミイミセムミスミセ ミキミー ムび肖ミスミームひー ムミクミウムτミスミセムム ミサミクムミオ ミクミサミク ムミー ミソミセミサムτミクミサミク ミセム ミスミオミウミセ ミクミスムムびムσコムミクミク, ミコミーミコ ミエミー ミクミキミソミセミサミキミイミーム ムτミオミエミー. ミ頒オムミームひー ミアミク ムびム紹アミイミーミサミセ ミエミー ムミオ ミスミーミアミサム社エミーミイミーム, ミキミー ミエミー ムミオ ミウミームミーミスムひクムミー, ムミオ ミスミオ ムミク ミクミウムミーム肖 ム ムτミオミエミー.ミ籍コミセ ミエミセミサミクミイミームひオ ミイミセミエミー, ミエミセミコミームひセ ミコミセムひオミサム貫 ミオ ミセム禍オ ミウミセムミオム, ミシミセミサム ミソムミーミイミオムひオ ムひセミイミー ミシミスミセミウミセ ミイミスミクミシミームひオミサミスミセ. ミ ミソムミセムひクミイミオミス ムミサムτミーミケ ミイミセミエミームひー ミシミセミカミオ ミエミー ミ漬ク ミセミソムム貫ミコミー! (ミ榧ソミームミスミセムム ミセム ミクミキミウミームム紹スミオ)ミ渙セ ミイムミオミシミオ ミスミー ムミーミアミセムひー ムτミオミエミー ミエミー ミスミオ ムミオ ミセムムひーミイム ミアミオミキ ミスミーミエミキミセム.

ソス ミ渙ームミセムムびムσケミスミセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミオミサミオミコムびミセムτミオミエミクミ漬スミクミシミーミスミクミオ: ミ」ムミオミエミー ミスミオ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ミクミキミソミセミサミキミイミー ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミオミサミオミコムびミセムτミオミエミク, ミスミーミソム. ムムτミスミク, ミコムτミスミオミスムミコミク ミーミアムミセムミアミームひセムミク, ミシミクミコムミセミイム諌サミスミセミイミク ムミオムひコミク, ムひオミサミオミイミクミキミセムミク, ミサミーミシミソミク, ムミオム威セミームミク, ミオミサミオミコムびミクムミオムミコミク ミセムひセミソミサミオミスミクム ミク ム.ミス.

ソス ミ渙セミエミエムム諌カミコミーミ湲ミオミエミク ミイムム紹コミセ ミセミアムミサムσカミイミーミスミオ ムτミオミエム貫 ミエミー ムミオ ミクミキミコミサム紗ミイミー ミク ム禍オミソムミオミサム貫 ミエミー ムミオ ミクミキミイミーミカミエミー ミセム ミコミセミスムひーミコムひー.ミミオミシミセミスムひスミクムひオ ミエミオミケミスミセムムひク ミソミセ ムτミオミエミー ミエミー ムミオ ミクミキミイム貫ム威イミーム ミオミエミクミスムムひイミオミスミセ ミセム ミセムひセムミクミキミクムミーミス ムミオムミイミクミキ.

ソス ミ。ム貫ムミーミスミオミスミクミオミ斷クミコミセミウミー ミスミオ ミオミコムミソミサミセミームひクムミーミケムひオ ミクミサミク ミスミオ ムム貫ムミーミスム紹イミーミケムひオ ムτミオミエミー ミイ ミサミオミウミスミーミサミセ ミソミセミサミセミカミオミスミクミオ!ミ渙ーミキミオムひオ ムτミオミエミー ミセム ミエム諌カミエ. ミ斷オ ミウミセ ムム貫ムミーミスム紹イミーミケムひオ ミスミー ミセムひコムミクムひセ.

ミ「ミセミキミク ミソミームミセムムびムσオミス ムτミオミエ ミオ ムム諌セムム諌カミオミス ム ミシミスミセミカミオムムひイミセ ミソムミオミエミソミーミキミスミク ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクム ミク ミソミセ ムひセミキミク ミスミームミクミス ミオ ミシミスミセミウミセミコムミームひスミセ ミセミアミオミキミセミソミームミオミス. ミ。ミサミオミエミイミー ミセミソミクムミーミスミクミオ ミスミー ミスミーミケ-ミイミーミカミスミクムひオ ミソムミオミエミソミーミキミスミク ミオミサミオミシミオミスムひク.

ミ渙セ ミイムミオミシミオ ミスミー ムミーミアミセムひー ムミオミウムσサミームひセムム貫 ミキミー ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ ミソミセミエミエム貫ミカミー ミシミーミコムミクミシミーミサミスミセ ミソミセムムひセム紹スミスミセ ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ ミイ ミコミセムひオミサミー. ミ湲ミク ミエミセムムひクミウミーミスミオ ミスミー ミシミーミコムミクミシミーミサミスミセムひセ ムミーミアミセムひスミセ ミスミーミサム紹ウミーミスミオ ミイ ミコミセムひオミサミー ミスミーミウムム紹イミーミスミオムひセ ムミソミクムミー, ミー ミソムミク ミソミセミスミクミカミーミイミーミスミオ ミスミー ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ ミイ ミコミセムひオミサミー ミイムミサミオミエムムひイミクミオ ミスミー ミセムひエミオミサム紹スミオムひセ ミスミー ミソミームミームひー ミセムひスミセミイミセ ムミオ ミイミコミサム紗ミイミー.

ミ籍コミセ ミイミセミエミームひー ミイ ミコミセムひオミサミー ミオ ミコム諌シ ミコムミーム ムミク, ムひオミシミソミオムミームびτミームひー ミスミー ミスミーミウムム紹イミーミスミオムひセ ムミオ ミソミセミイミクム威ーミイミー. ミ「ミオムミシミセムムひーム ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー ミクミキミコミサム紗ミイミー ミスミーミウムム紹イミーミスミオムひセ ミク ムミオムミイミオミスミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー ミキミー ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー ムミイミオムひイミー. ミ渙セミイムひセムミスミセムひセ ミイミコミサム紗ミイミーミスミオ ミスミー ミスミーミウムム紹イミーミスミオムひセ ムミオ ミソムミオミエミセムひイムミームび紹イミー, ミエミセミコミームひセ ミコミセムひオミサミー ムミオ ミセムミサミーミエミク ミク ムミオ ミスミーミソム諌サミスミク ミセムひスミセミイミセ.

ミ籍コミセ ミコミセムひオミサミスミクム肖 ムひオムミシミセムムひーム ミセムひコミーミカミオ ミク ムτミオミエム貫 ミソムミオミウムミオミオ, ムひセミウミーミイミー ミソムミオミエミソミーミキミスミクム肖 ムひオムミシミセムムひーム ミクミキミコミサム紗ミイミー ムτミオミエミー. ミ厘ー ミイムム貫禍ーミスミオ ミイ ミクミキムミセミエミスミセ ミソミセミサミセミカミオミスミクミオ ミスミー ミソムミオミエミソミーミキミスミクム ムひオムミシミセムムひーム ムミオ ミセミアム貫ミスミオムひオ ミコム諌シ ミセムひセムミクミキミクムミーミスミクム ムミオムミイミクミキ ミスミー KARCHER.

ミ湲ミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー ミキミームひイミームム ミコミセムひオミサミー ムムミオム禾 ミソミセミイミクム威ーミイミーミスミオ ミスミー ミソミームミセミイミセムひセ ミスミーミサム紹ウミーミスミオ. ミ籍コミセ ムミオミウムσサミームひセムム貫 ミスミー ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ ミオ ミエミオムミオミコムひオミス, ミク ミイ ミコミセムひオミサミー ミイム諌キミスミクミコミスミオ ムミイムム貫ミスミーミサム紹ウミーミスミオ, ミソムミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー ミセムひイミームム ミオミエミクミス ミイミオミスムひクミサ ムミイムム貫ミスミーミサム紹ウミーミスミオ ミク ミソミームミームひー ミクミキミサミクミキミー ミセム ミキミーミソムτ威ーミサミコミームひー ミスミーミイム諌ス. ミ湲ミオミエミク ミエミー ミソムτミスミオムひオ ミセムひスミセミイミセ ムτミオミエミー ムミオ ミセミアム貫ミスミオムひオ ミコム諌シ ミセムひセムミクミキミクムミーミス ムミオムミイミクミキ ミスミー KARCHER.

ミ湲ミオミエミソミーミキミスミク ミオミサミオミシミオミスムひク

ミミオミウムσサミームひセム ミキミー ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ

ミ「ミオムミシミセムムひーム ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー

ミ湲ミオミエミソミーミキミオミス ムひオムミシミセムムひーム

ミ湲ミオミエミソミーミキミスミー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー

Page 272: OBJ BUCH-657-003

272 ミ帯諌サミウミームムミコミク

ミ湲ミク ムミーミキミセミソミーミコミセミイミーミスミオムひセ ミソムミセミイミオムミオムひオ ミエミーミサミク ミイムミクムミコミク ムミームムひク ムミー ミスミーミサミクムミオ (ミイミクミカ ムムび. 3). ミ籍コミセ ミサミクミソムミイミーム ムミームムひク ミクミサミク ミソムミク ムミーミキミセミソミーミコミセミイミーミスミオムひセ ムτムひーミスミセミイミクムひオ ムびミーミスムミソミセムムひスミク ミエミオムミオミコムひク, ミスミオミキミーミアミーミイミスミセ ムσイミオミエミセミシミオムひオ ミ漬ーム威クム ムび貫ミウミセミイミオム.

ミ厘ーミコミームミーミサミコミームひー (G3) ム ミスミームひクムミスミーム ミエミオミアミサミセミコミクムミーム ミアムτひセミス ムミオ ミソムミオミシミオムムひイミー ミエミセ ミイムひセムミクム ムミクミコムミームひセム ミセムひエミセミサム ミイム貫ムム ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミー ムびム諌アミー (G1). ミ湲ミク ミセムミイミセミアミセミカミエミーミイミーミスミオ ミスミー ミエミオミアミサミセミコミクムミーム禍クム ミアムτひセミス ミキミーミコミームミーミサミコミームひー ムびム紹アミエミー ミエミー ミキミームムひセミソミセムミク (ミイミクミカ ムミクミウ. 1).

ミ、ミクミウムτミー 1

ミ渙ームミセムムびムσケミスミクム肖 ム禍オミソムミオミサ (C6) ムミオ ミソミセムムひーミイム ミイ ミコミセミスムひーミコムひー ミスミー ムτミオミエミー (A1). ミ湲ミク ムひセミイミー ミセミウムミーミスミクムミクムひオミサミクムひオ ミスミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム ム禍オミソムミオミサ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ムミクミコムミクムミーム ミスミー ミコミーミソミーミコミー ミスミー ミコミセミスムひーミコムひー ミスミー ムτミオミエミー (ミイミクミカ ムミクミウ. 2).

ミ、ミクミウムτミー 2

ミ斷オミセミアムミセミエミクミシミクムひオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク (D1,E1) ムミオ ミキムミイム貫ミキミイミーム ム ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミソミクムムひセミサミオム (C1). ミ厘ー ムミオミサムひー ミセムひイミセムミオミスミクム ミコムミーミケ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ ムミオ ミソミセムムひーミイム ミイム貫ムム ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミソミクムムひセミサミオム ミク ムミオ ミクミキミアムτひイミー, ミエミセミコミームひセ ムミオ ムミクミコムミクムミー ミエミオミアミサミセミコミクムミーム禍クム肖 ミアムτひセミス (C2) ミスミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミソミクムムひセミサミオム (ミイミクミカ ムミクミウ. 3).

ミ、ミクミウムτミー 3

ミ湲ミク ミスミオミセミアムミセミエミクミシミセムム ミエミー ムミオ ミクミキミソミセミサミキミイミー ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミームひー ムびム諌アミー (G1). ミ厘ー ムミオミサムひー ミオミエミスミームひー ミクミサミク ミエミイミオムひオ ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミク ムびム諌アミク ミエミー ムミオ ミシミセミスムひクムミーム ミスミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミソミクムムひセミサミオム (C1) (ミイミクミカ ムミクミウ.4). ミ斷オミセミアムミセミエミクミシミームひー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムム (D1, E1, H1) ミエミー ムミオ ミソミセムムひーミイミク ミスミー ムミイミセミアミセミエミスミクム ミコムミーミケ ミスミー ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミームひー ムびム諌アミー.

ミ、ミクミウムτミー 4

ミ渙セミエミウミセムひセミイミコミー

ミミーミキミセミソミーミコミセミイミーミケムひオ ムτミオミエミー

ミ榧ソミーミキミイミーミスミオ ミスミー ミセミコミセミサミスミームひー ムムミオミエミー

ミ榧ソミーミコミセミイム貫ミスミクムひオ ミシミームひオムミクミーミサミク ミシミセミウミーム ミエミー ムミオ ムミオムミクミコミサミクムミーム. ミ慴セミサム ミスミオ ムミイム貫ミサム紹ケムひオ ミセミソミーミコミセミイミコミクムひオ ミソムミク ミエミセミシミーム威スミクムひオ ミセムひソミーミエム貫ミク, ミー ミウミク ミソムミオミエミーミケムひオ ミスミー ミイムひセムミクムミスミク ムムτミセミイミクミスミク ム ムミオミサ ミソミセミイムひセムミス ミー ムσソミセムびミオミアミー.

ミ。ムひームミクムひオ ムτミオミエミク ムム諌エム貫ミカミーム ムミオミスミスミク ミシミームひオムミクミーミサミク, ミソミセミエミサミオミカミーム禍ク ミスミー ムミオムミクミコミサミクムミーミスミオ, ミコミセミクムひセ ミシミセミウミーム ミエミー ミアム諌エミーム ムσソミセムびミオミアミオミスミク ミソミセミイムひセムミスミセ. ミ渙セムミーミエミク ムひセミイミー ミシミセミサム ミセムびムびミーミスム紹イミーミケムひオ ムムひームミクムひオ ムτミオミエミク, ミクミキミソミセミサミキミイミーミケミコミク ミソミセミエムミセミエム肖禍ク ミキミー ムミオミサムひー ムミクムムひオミシミク ミキミー ムム諌アミクムミーミスミオ.

ミ湲ミクミアミクムミーミスミオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ

ミ片コムミソミサミセミームひームミクム

ミ慴セミスムひクムミーミスミオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ

Page 273: OBJ BUCH-657-003

ミ帯諌サミウミームムミコミク 273

ミ。ムびムσケミスミームひー ミエム社キミー (D1) ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミクミキミソミセミサミキミイミー ミク ム ミコムム諌ウミサミームひー ムミオムひコミー (D2) (ミイミクミカ ムミクミウ. 5,). ミ湲ミク ムひセミイミー ミエミイミオムひオ ミウミスミオミキミエミー ミスミー ミスミーミコムミーミケミスミクミコミー ムミオ ミソミセムムひーミイム肖 ミイム貫ムム ミセミウムミーミスミクムミクムひオミサミクムひオ ミスミー ムムびムσケミスミームひー ミエム社キミー ミク ムミオ ミキミーミイミクミイミーム ミエミセ ミセムひソミセム ミソミセ ミソミセムミセミコミー ミスミー ムミームミセミイミスミクミコミセミイミームひー ムムびミオミサミコミー.

ミ、ミクミウムτミー 5

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミ湲ミク ミエミオミシミセミスムひクムミーミスミオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ ミシミセミカミオ ミエミー ミクミキムひクムミオ ミウミセムミオム禍ー ミイミセミエミー! ミ斷クミコミセミウミー ミスミオ ミエミオミシミセミスムひクムミーミケムひオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ ミソミセ ミイムミオミシミオ ミスミー ミクミキミサミクミキミーミスミオ ミスミー ミソミームミー 窶 ムム貫禍オムムひイムσイミー ミセミソミームミスミセムム ミセム ミクミキミウミームム紹スミオ!

ミ侑キミアムτひーミケムひオ ミスミーミソムミオミエ ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー (C3) (ミサミセムム ミキミー ミソミームミー ミアミサミセミコミクムミーミス).ミ厘ー ミエミー ミエミオミシミセミスムひクムミームひオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ, ミスミームひクムミスミオムひオ ミエミオミアミサミセミコミクムミーム禍クム ミアムτひセミス (C2 ムミオムミソ. G2) ミク ミセムひエミオミサミオムひオ ムミームムひクムひオ ミオミエミスミー ミセム ミエムムσウミー (ミイミクミカ ムミクミウ. 6).

ミ、ミクミウムτミー 6

ミ厘ー ミエミー ミエミオミシミセミスムひクムミームひオ ミスム紹コミセミケ ミスミーミコムミーミケミスミクミコ ミセム ムムびムσケミスミームひー ミエム社キミー, ミキミーミイム貫ムひオムひオ ミスミーミコムミーミケミスミクミコミー ミソミセ ミソミセムミセミコミー ミセミアムミームひスミー ミスミー ムミームミセミイミスミクミコミセミイミームひー ムムびミオミサミコミー ミク ミクミキミエム貫ミソミーミケムひオ ムミームムひクムひオ ミオミエミスミー ミセム ミエムムσウミー.

ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ湲ミク ミソミセムムひセム紹スミスミー ムσソミセムびミオミアミー ミスミー ミエミオムムひクミサミクムミーミスミー ミイミセミエミー ミセム ムび貫ミウ. ミシムミオミカミー ミスミオ ミオ ミスミオミセミアムミセミエミクミシミセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミコミセムひサミオミスミクム ミコミーミシム諌コ ミイ ミコミセムひオミサミー.

ミ漬斷侑慴籍斷侑!ミ斷オ ミクミキミソミセミサミキミイミーミケムひオ ミコミセミスミエミオミスミキミクムミーミスミー ミイミセミエミー ミセム ムムτ威クミサミスム肖ひー! ミ斷オ ミスミーミサミクミイミーミケムひオ ミソミセムミクムムひイミーム禍ク ミソムミオミソミームミームひク ミクミサミク ミエムムσウミク ミエミセミアミーミイミコミク!

ミ湲ミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー (A5) ミエミー ムミオ ムミーミキミイミクミオ ミセム ムτミオミエミー.ミ斷ーミサミクムミスミームひー ミセム禍オ ミイミセミエミー ミエミー ムミオ ミクミキミサミオミオ ミセム ミコミセムひオミサミー.ミ慴ーミコムミクミシミーミサミスミセ 1,6 ミサミクムびミー ミソムム肖ミスミー ミイミセミエミー ミセム ミイミセミエミセミソムミセミイミセミエミー ミエミー ムミオ ミスミーミサミオム肖 ミイ ミコミセムひオミサミー.ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ墟セムひオミサミー ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミスミーミソム諌サミスミク ミエミセ 2 ムミシ ミソミセミエ ムム諌アミー ミスミー ミウム貫ミサミセミイミクミスミームひー ミキミー ミソム諌サミスミオミスミオ. ミ「ミセミソミサミームひー ミイミセミエミー ムミコム貫ム紹イミー ミイムミオミシミオムひセ ミキミー ミソミセミエミウムム紹イミーミスミオ.ミ湲ミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー (A5) ミセムひスミセミイミセ ミエミー ムミオ ミキミーミイミクミオ ミキミエムミーミイミセ ミスミー ムτミオミエミー.

ミ漬斷侑慴籍斷侑!ミ斷オ ミイミコミサム紗ミイミーミケムひオ ムτミオミエミー, ミーミコミセ ミイ ミコミセムひオミサミー ミスム紹シミー ミイミセミエミー. ミ ミソムミセムひクミイミオミス ムミサムτミーミケ ムτミオミエム貫 ミシミセミカミオ ミエミー ミソムミオミウムミオミオ (ミイミクミカ ミ渙セミシミセム ミソムミク ミソミセミイムミオミエミク).

ミ漬コミサム紗ミオムひオ ム禍オミソムミオミサミー ミイ ミコミセミスムひーミコムひー.ミ斷ームひクムミスミオムひオ ミアムτひセミスミー (A2), ミキミー ミエミー ミイミコミサム紗ミクムひオ ムτミオミエミー. ミ。ミイミオムひイミーム ミキミオミサミオミスミームひー (B2) ミク ミセムミーミスミカミオミイミームひー (B3) ミコミセミスムびミセミサミスミク ミサミーミシミソミク.ミ。ミサミオミエ ミソムミクミアミサ. 10 ミシミクミスムτひク ミセムミーミスミカミオミイミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー ミクミキミウミームミイミー (B3). ミ渙ームミセムムびムσケミスミクム肖 ムτミオミエ ミオ ミウミセムひセミイ ミキミー ムミーミアミセムひー.ミ侑キミアムτひーミケムひオ ミスミーミキミーミエ ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー (C3) ミスミー ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミームひー.ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ墟セミウミームひセ ミクミキミアムτひームひオ ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー (C3) ミスミーミソムミオミエ, ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミームひー (C4) ミスミオ ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミキミーミエミオミケムムひイミー (ミキミーム禍クムひー ミセム ミエミオムミー).ミ厘ーミエミオミケムムひイミーミケムひオ ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミームひー (ミ。4), ミソムミク ムひセミイミー ミソム貫ミイミセ ミイミクミスミーミウミク ミスミームミセムミイミーミケムひオ ミソミームミセムムびムσケミスミクム肖 ミソミクムムひセミサミオム (C1) ミコム諌シ ミスム紹コミーミコミイミー ミコム貫ミソミー, ミエミセミコミームひセ ミソミームミームひー ミキミーミソミセムミスミオ ミエミー ミクミキミサミクミキミー ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ.ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ斷ーミウムム紹イミーミスミオムひセ ミスミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム ムτミオミエ ミソミオムミクミセミエミクムミスミセ ムミオ ミイミコミサム紗ミイミー, ミキミー ミエミー ミソミセミエミエム貫ミカミー ミソミセムムひセム紹スミスミセ ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ ミイ ミコミセムひオミサミー. ミ湲ミク ムひセミイミー ムミイミオムひイミー ミセムミーミスミカミオミイミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー (B3).

ミ頒オミシミセミスムひクムミーミスミオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ

ミ斷ーミソム諌サミスミオムひオ ミイミセミエミー

ミ頒ー ムミオ ミイミコミサム紗ミク ムτミオミエミー

Page 274: OBJ BUCH-657-003

274 ミ帯諌サミウミームムミコミク

ミ。 ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミー (C4) ムミオ ムミオミウムσサミクムミー ミコミセミサミクムミオムムひイミセムひセ ミスミー ミクミキミサミクミキミーム禍ームひー ミソミームミー. ミ岱サミセミコミクムミセミイミコミームひー (C3) ミエミーミイミー ミイム諌キミシミセミカミスミセムム ミキミー ミエミセミソム諌サミスミクムひオミサミスミセ ムミオミウムσサミクムミーミスミオ ミスミー ミソミームミームひー.窶> ミィミクミアム貫 ミスミーミソムミオミエ: ミスム紹シミー ミソミームミー (ミキミーム禍クムひー ミセム ミエミオムミー)窶> ミィミクミアム貫 ミイ ムムミオミエミームひー: ミスミーミシミーミサミオミスミセ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミスミー ミソミームミームひー窶> ミィミクミアム貫 ミスミーミキミーミエ: ミシミーミコムミクミシミーミサミスミセ ミコミセミアミクムミオムムひイミセ ミスミー ミソミームミームひー

ミ湲ミク ミコムミームひコミセムびミーミケミスミセ ミソムミオミコム貫ミイミーミスミオ ミスミー ムミーミアミセムひー ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミームひー ムびム諌アミー ム ミソミセミエミセミイミームひー ミエム社キミー ミシミセミカミオ ミエミー ミアム諌エミオ ミソミセムムひーミイミオミスミー ミイ ミスミームミーミサミスミセ ミソミセミサミセミカミオミスミクミオ (ミイミクミカ ムミクミウ. 7).

ミ、ミクミウムτミー 7

ミ籍コミセ ミイミセミエミームひー ミイ ミコミセムひオミサミー ミオ ミクミキムミーミキムミセミエミイミーミスミー, ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ ミスミー ミソミームミームひー ムミソミーミエミー. ミ慴ーミサミコミセ ムミサミオミエ ムひセミイミー ムミイミオムひイミー ムミオムミイミオミスミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー (B1).ミ厘ー ミエミー ミシミセミカミオ ミイミオミエミスミーミウミー ムミサミオミエ ムひセミイミー ミエミー ム‘ ミエミセミソム諌サミスミク ミイミセミエミー, ミセムムひーミスミーミサミセムひセ ミスミーミサム紹ウミーミスミオ ミスミー ミソミームミームひー ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミクミキミソムτミスミオ ミアム貫ミキミセ, ミエミセミコミームひセ ムミイミオムひク ミコミセミスムびミセミサミスミームひー ミサミーミシミソミー ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー.ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ湲ミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー (A5) ミスミオ ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミセムひイミセムミク, ミエミセミコミームひセ ミイ ミコミセムひオミサミー ミクミシミー ミイムミオ ミセム禍オ ミシミーミサミコミセ ミスミーミサム紹ウミーミスミオ.

ミ頒ー ムミオ ミスミームひクムミコミー ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミー (C4), ミエミセミコミームひセ ミソミセミイミオムミオ ミスミオ ミクミキミサミクミキミー ミソミームミー. ミ墟セムひオミサム貫 ミスミー ムτミオミエミー ムミオミウミー ミオ ミアミオミキ ミスミーミサム紹ウミーミスミオ.

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミ湲ミク ミセムひイミームム紹スミオ ミスミー ミソムミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー

ミシミセミカミオ ミエミー ミクミキミサミクミキミオ ミセムムひームび貫ミスミセ ミコミセミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー. ミ樮ひイミセムミオムひオ ミイミスミクミシミームひオミサミスミセ ミソムミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー, ムム貫禍オムムひイムσイミー ミセミソミームミスミセムム ミセム ミクミキミウミームム紹スミオ.

ミ湲ミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー (A5) ミエミー ムミオ ムミーミキミイミクミオ ミセム ムτミオミエミー.ミ斷ームひクムミスミオムひオ ミアムτひセミスミー (A2), ミキミー ミエミー ミクミキミコミサム紗ミクムひオ ムτミオミエミー.

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミ湲ミク ミウミセムミオム ミコミセムひオミサ ムム貫禍オムムひイムσイミー ミセミソミームミスミセムム ミセム ミクミキミウミームム紹スミオ, ムび諌ケ ミコミームひセ ミイミセミエミームひー ミシミセミカミオ ミエミー ミソムム貫ミスミオ ミセミアムミームひスミセ ミソムミク ミソム諌サミスミオミスミオ! ミ斷オ ミソム諌サミスミオムひオ ミソミセムミクムムひイミーム ミソムミオミソミームミーム ミクミサミク ミエムムσウミク ミエミセミアミーミイミコミク!

ミ慴ーミコムミクミシミーミサミスミセ 1,6 ミサミクムびミー ミソムム肖ミスミー ミイミセミエミー ミセム ミイミセミエミセミソムミセミイミセミエミー ミエミー ムミオ ミスミーミサミオム肖 ミイ ミコミセムひオミサミー.ミ湲ミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー (A5) ミセムひスミセミイミセ ミエミー ムミオ ミキミーミイミクミオ ミキミエムミーミイミセ ミスミー ムτミオミエミー. ミ斷ームひクムミスミオムひオ ミアムτひセミスミー (A2), ミキミー ミエミー ミイミコミサム紗ミクムひオ ムτミオミエミー. ミ。ミサミオミエ ミソムミクミアミサ. 10 ミシミクミスムτひク ミセムミーミスミカミオミイミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー ミクミキミウミームミイミー (B3). ミ渙ームミセムムびムσケミスミクム肖 ムτミオミエ ミオ ミウミセムひセミイ ミキミー ムミーミアミセムひー.

ミ斷ームひクムミスミオムひオ ミアムτひセミスミー (A2), ミキミー ミエミー ミクミキミコミサム紗ミクムひオ ムτミオミエミー.ミ侑キミイミーミエミオムひオ ム禍オミソムミオミサミー ミセム ミコミセミスムひーミコムひー.ミ斷ームひクムミスミオムひオ ミコミーミソミーミコミー ミスミー ミコミセミスムひーミコムひー ミスミー ムτミオミエミー (A1) ミスミーミエミセミサム ミク ミクミキミイミーミエミオムひオ ミソミームミセムムびムσケミスミクム ム禍オミソムミオミサ (C6) ミセム ミコミセミスムひーミコムひー.

ミミオミウムσサミクムミーミスミオ ミコミセミサミクムミオムムひイミセムひセ ミスミー ミソミームミームひー

ミ。ミイミーミサム紹スミオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ

ミ湲諌サミスミオミスミオ ム ミイミセミエミー

ミ侑キミコミサム紗ミオムひオ ムτミオミエミー.

Page 275: OBJ BUCH-657-003

ミ帯諌サミウミームムミコミク 275

ミ漬クミスミーミウミク ミセムムひーミイム紹ケムひオ ムミオムひコミクムひオ ミエミー ミクミキムムひクミスミーム ミソムミオミエミク ミエミー ミウミク ミソムミクミアミオムミオムひオ, ミキミー ミエミー ミクミキミアミオミウミスミオムひオ ムび肖ミスミセムひセ ミエミオムミセムミシミクムミーミスミオ.

ミ榧コミームミオムひオ ミクミキミイミーミエミオミスミクム ミコミーミアミオミサ ミスミー ミオミサミオミコムびミセミキミームムミーミスミイミーミスミオムひセ ミイム貫ムム ミキミーミイム貫ムび紹スミームひー ミコムσコミー ミキミー ミセミコミームミイミーミスミオ ミスミー ミソムミクミウミセミエミオミスミームひー ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミー ムびム諌アミー.ミ「ミセムミコミセミイミクムひオ ミエム社キミク ミシミセミウミーム ミエミー ミアム諌エミーム ミスミーミスミクミキミーミスミク ミイム貫ムム ムミイミセミアミセミエミスミー ムびム諌アミー.ミ渙セミエミセミイミームひー ミエム社キミー (H1) ムミオ ミキミーミコムミオミソミイミー ミイム貫ムム ムσエム諌サミカミクムひオミサミスミームひー ムびム諌アミー ムム貫 ミキミーミコミームミーミサミコミー.ミ」ミエム諌サミカミクムひオミサミスミクムひオ ムびム諌アミク ムミオ ミソミセムムひーミイム肖 ミイ ミウミセミサミオミシミクム ミエム貫ミカミーム ミキミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク (ミイミクミカ ムミクミウ. 8).ミ渙セムムひーミイミオムひオ ムム貫ミスミームひー ミエム社キミー (E1) ミイ ムムミオミエミスミクム ミエム貫ミカミーム ミキミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク (ミイミクミカ ムミクミウ. 8).

ミ、ミクミウムτミー 8

ミ漬クミスミーミウミク ミソムミオミエミク ミエミー ムびミオムひクムミームひオ ムひオミコムムひクミサミスミク ムび諌コミーミスミク ム ミソミームミセムムびムσケミスミクム ムτミオミエ, ムびム紹アミイミー ミエミー ミソムミセミイミオムミクムひオ ムτムひセミケムミクミイミセムムびひー ミクミシ ミスミー ミソミームミー ミスミー ミスム紹コミセミオ ムミコムミクムひセ ミシム肖ムひセ. ミ厘ー ムミオミサムひー ミセミアミサミオミケムひオ ムミクミサミスミセ ム ミソミームミー ミソミセミイム貫ムミスミセムムびひー ミク ム ミセムムひーミイミオムひオ ミエミー ミクミキムム貫ミスミオ. ミ。ミサミオミエ ムひセミイミー ミソムミセミイミオムミオムひオ ミキミー ミソムミセミシム紹スミー ミスミー ムミイミオムひー ミク ムミセムミシミームひー ミスミー ムび諌コミーミスムひー.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片斷クミコミセミウミー ミスミオ ミスミームミセムミイミーミケムひオ ミソミームミームひー ミコム諌シ ミシミオミアミオミサミスミク ミコミーミスムひセミイミオ, ムび諌ケ ミコミームひセ ミサミオミソミクミサミセムひセ, ム ミコミセミオムひセ ムミー ミキミーミサミオミソミオミスミク ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ムミーミキムひイミセムミク. ミ斷クミコミセミウミー ミスミオ ミクミキミソミセミサミキミイミーミケムひオ ムτミオミエミー ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミサミーミコミクムミーミス ミエム貫ミイミオミス ミソミセミエ ミクミサミク ミソミームミコミオム.ミ漬スミクミシミーミイミーミケムひオ ミソムミク ミソミセムミクムムひイミーミスミオムひセ ミスミー ミコムτミスミオミスムミコミク ミク ムムひーミケミスミク ミシミオミアミオミサミク, ミイムミームひク, ミソミームミコミオム, ミサミーミコミクムミーミスミク ミクミサミク ム ミクミキミコムτムひイミオミスミセ ミソミセミコムミクムひクミオ ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク! ミ湲ミク ミソムミセミエム諌サミカミクムひオミサミスミセ ムびミオムひクムミーミスミオ ム ミソミームミー ミイミセムム諌コ, ミシミオミアミオミサミオミス ミサミーミコ, ミクミキミコムτムひイミオミスミセ ミソミセミコムミクムひクミオ ミクミサミク ムミイム肖 ミシミセミウミーム ミエミー ムミオ ムミーミキムひイミセムム肖 ミクミサミク ミエミー ミセミアムミーミキムσイミーム ミソミオムひスミー. ミ厘ームひセミイミー ムひオミキミク ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ムびム紹アミイミー ミエミー ミソミセムミクムムひイミームひオ ム ミスミーミソミセミオミスミー ム ミソミームミー ミコム貫ミソミー ミクミサミク ミキミー ムム諌イムミオミシ ミコムミームひコミセ ミイムミオミシミオ ミエミー ミセミアミサミオミオムひオ ム ミソミームミー ミソムミオミキ ムミウム諌スミームひー ミスミー ミエミイミオ ミコム貫ミソミー.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片斷オ ミスミームミセムミイミーミケムひオ ミソミームミスミームひー ムムびムτ ミエミクムミオミコムひスミセ ミイム貫ムム ミキミーミソミオムミームひーミスミクムひオ ミシミオムムひー ミスミー ミソムミセミキミセムムミクムひオ ミスミー ムミーミシミコミームひー, ミキミー ミエミー ミスミオ ミソミセミイムミオミエミクムひオ ミキミーミソミオムミームひイミーミスミオムひセ.ミ斷オ ミスミーミウムム紹イミーミケムひオ ムムび諌コミサミームひー ミスミー ミソムミセミキミセムムミクムひオ ミソムミク ミスミクムミコミク ミイム諌スム威スミク ムひオミシミソミオムミームびτミク ミク ミセムミセミアミオミスミセ ミソムミオミキ ミキミクミシミームひー. ミ厘ー ムミオミサムひー ミセミアミサミオミケムひオ ミサミオミコミセ ム ミソミームミー ムム紹サミームひー ミソミセミイム貫ムミスミセムム ミスミー ムムび諌コミサミセムひセ. ミ渙セ ムひセミキミク ミスミームミクミス ミ漬クミオ ミクミキムミーミイミスム紹イミームひオ ムミーミキミサミクミコミームひー ミイ ムひオミシミソミオムミームびτミクムひオ ミク ミクミキミアム紹ウミイミームひオ ミスミーミソムミオミカミオミスミクミオムひセ ミスミー ムムび諌コミサミオミスミームひー ミソミセミイム貫ムミスミセムム. ミ「ミセミイミー ミオ ミイミーミカミスミセ, ムび諌ケ ミコミームひセ ムムび諌コミサミオミスミクムひオ ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ム ムミーミキミサミクムミスミー ムひオミシミソミオムミームびτミー ミシミセミウミーム ミエミー ムミオ ムミソムσコミーム.

ミ。ム貫ムミーミスミオミスミクミオ ミスミー ムτミオミエミー ミ侑キミソミセミサミキミイミーミスミオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ

ミ漬ーミカミスミク ムσコミーミキミーミスミクム ミキミー ムσソミセムびミオミアミーミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ムひオミコムムひクミサミスミク ムび諌コミーミスミク

ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ム ミソミセミコムミクムひクミオ ミクミサミク ミサミーミコ

ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ムムび諌コミサミセ

Page 276: OBJ BUCH-657-003

276 ミ帯諌サミウミームムミコミク

ミ漬クミオ ミシミセミカミオ ミエミー ミクミキミソミセミサミキミイミームひオ ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミソミクムムひセミサミオム ミアミオミキ ミソミセミシミセム禾ひー ミスミー ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクム.ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ミ樮びムびミーミスム紹イミーミスミオ ミスミー ミシミクムミクミキミシミク ミク ミウム諌スミコミク ミセム

ミエムミオムミク: ミ榧アミサミオミケムひオ ム ミソミームミー ミキミーミコミームミオミスミクムひオ ミエムミオムミク ミセム ムミーミキムムひセム紹スミクミオ 10-20 cm.

窶 ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミソムミーム ミソミセ ムミイミオムび: ミ。ミソミーミキミイミーミケムひオ ムミーミキムムひセム紹スミクミオ ミセム 20窶40 ムミシ.

窶 ミシミセミコムミセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミソムミーム: ミ榧アミサミオミケムひオ ミキミー ミコムミームひコミセ ム ミソミームミー ミオミエミスミー ミコム貫ミソミー ム ミソミームミー ミク ミクミキミアム貫ム威オムひオ ミシミオミアミオミサミクムひオ ム ミスミオム.

ミ墟セミサミコミセムひセ ミソミセ-ミアミサミクミキミセ ミエム貫ミカミクムひオ ミエム社キミームひー ミエミセ ミキミーミシム貫ムミオミスミセムひセ ミシム肖ムひセ, ムひセミサミコミセミイミー ミソミセ-ミウミセミサム紹シ ミオ ミソミセムミクムムひイミーム禍クム肖 ミオムミオミコム, ムび諌ケ ミコミームひセ ムひオミシミソミオムミームびτミームひー ミク ミスミーミサム紹ウミーミスミオムひセ ミスミー ミソミームミームひー ミクミシミーム ミスミーミケ-ミイミクムミセミコミク ムムひセミケミスミセムムひク ミソムミク ミクミキミサミクミキミーミスミオ ミセム ミエム社キミームひー.ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ミ績ミシミームびτミク, ミ樮ひクムミーミスミオ窶 ミ慴クミイミコミク, ムひセミーミサミオムひスミク窶 ミ孟ーミサムσキミク, ミセムひセミソミサミクムひオミサミスミク ムひオミサミー窶 ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミソミオムひスミー: ミ斷ーミコミクムミスミオムひオ

ミソムミオミエミイミームミクムひオミサミスミセ ムσソミセムミクムひクムひオ ミイミームミセミイミクミコミセミイミク ミセムひサミーミウミーミスミクム ム ミセムミオム ミク ミセムムひーミイミオムひオ ミセミコミセミサミセ 5 ミシミクミスムτひク ミエミー ミソミセミエミオミケムムひイミー

ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ墫ム諌ウミサミームひー ムミオムひコミー ミスミオ ミオ ミソミセミエムミセミエム肖禍ー ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミエミオミサミクミコミームひスミク ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク.ミ墫ム諌ウミサミームひー ムミオムひコミー ムミオ ミシミセミスムひクムミー ミエミクムミオミコムひスミセ ミイム貫ムム ムムびムσケミスミームひー ミエム社キミー.ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ムびムσエミスミセ ミエミセムムび諌ソミスミク ミシミオムムひー ミコミームひセ ミスミーミソム. ム諌ウミサミク ミク

ムムσウミク窶 ミ績ミシミームびτミク, ミ樮ひクムミーミスミオ

ミ渙セミコムミクミケムひオ ムム貫ミスミームひー ミエム社キミー ム ムミーミイミサミクミオミスミセムひセ ミソミセミコムミクミイミーミサミセ (E2).ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ミシミーミサミセミシミオムミスミク ミシミクミオム禍ク ムミオ ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク, ミスミーミソム.

ミクミキミコムτムひイミオミスミク ミコムτミスミオミスムミコミク ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク, ムムひオミスミスミク ミソミサミセムミコミク

窶 ミ飯τ威コミーミアミクミスミク, ミセミウミサミオミエミーミサミー窶 ミ慴オミアミオミサミスミク ミシミームひオムミクミーミサミク

窶 ミ籍イムひセミシミセミアミクミサミスミク ミコムσソミオムひー, ミソムミオミエミスミク ムムび諌コミサミー窶 ミ漬ーミスミク

ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ミ湲ミセミキミセムムミク, ミセミウミサミオミエミーミサミー窶 ミ。ムび諌コミサミオミスミク ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ミスミー ミエムτ威コミーミアミクミスミク窶 ミエムムσウミク ミウミサミーミエミコミク ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク

ミ湲ミオミエミク ミソム貫ミイミセムひセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ム ミソムミクムムひーミイミコミー ミキミー ミソムミセミキミセムムミク ミスミーミソムミーミイミオムひオ ミセムミスミセミイミスミセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミキミー ムミーミキムひイミームム紹スミオ ミスミー ミシミーミキミスミクミスミクムひオ ム ムム貫ミスミームひー ミエム社キミー ミク ム ムミーミイミサミクミオミスミセムひセ ミソミセミコムミクミイミーミサミセ.ミ榧アミサミクミイミーミケムひオ ム ミソミームミー ムムび諌コミサミオミスミクムひオ ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ ミセム ムミーミキムムひセム紹スミクミオ ミセミコミセミサミセ 20 cm. ミ。 ミウムσシミオミスミクム ミセミイミーミサ ミスミー ミソムミクムムひーミイミコミームひー ミキミー ミソムミセミキミセムムミク ミクミキミイム貫ム威イミーミケムひオ ミエミイミクミカミオミスミクム ミセムひウミセムミオ ミスミーミエミセミサム ミソミセ ムムび諌コミサミオミスミームひー ミソミセミイム貫ムミスミセムム. ミ。ミサミオミエ ミイムム紹コミセ ミエミイミクミカミオミスミクミオ ミソミセミエムムτ威ーミイミーミケムひオ ム ミコム貫ミソミー ミウムσシミオミスミクム ミセミイミーミサ ミク ミエミセミサミスミクム肖 ミコムミーミケ ミスミー ミソムミセミキミセムミオムミー.

ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ミ柘ミクムミコミク ミシミクミオム禍ク ムミオ ムムひオミスミスミク ミク ミソミセミエミセミイミク

ミソミセミコムミクムひクム, ミスミーミソム.: ミコミーミシミオミスミスミク ミソミセミエミセミイミオ, ミソミサミセムミコミク und PVC窶寅ソミセミエミセミイミオ.ミ厘ーミコムミオミソミオムひオ ミソミセミエミセミイミームひー ミコム貫ミソミー ミスミー ミエム社キミームひー ミキミー ミソミセミエ.

1 ミ斷ーミウム諌スミオムひオ ミソミセミエミセミイミームひー ミコム貫ミソミー ミソミセ ミエム諌サミカミクミスミー ミク ミソミセムムひーミイミオムひオ ミエム社キミームひー ミキミー ミソミセミエ ミイム貫ムム ミスミオム.

2 ミ樮ひイミセムミオムひオ ミキミーミエム貫ミカミーム禍クムひオ ムミコミセミアミク.3 ミ渙セムムひーミイミオムひオ ミコムミーミクム禍ームひー ミスミー ミコム貫ミソミームひー ミイ

ミセムひイミセムミクムひオ.4 ミ厘ームひイミセムミオムひオ ミキミーミエム貫ミカミーム禍クムひオ ムミコミセミアミク.ミ漬スミクミシミーミスミクミオミ斷オ ムミサミーミウミーミケムひオ ミソムム貫ムひクムひオ ムミク ミシミオミカミエム ムミコミセミアミクムひオ.

ミ、ミクミウムτミー 9

ミ厘ー ムミイミーミサム紹スミオ ミスミー ミソミセミエミセミイミームひー ミコム貫ミソミー ミスミームひクムミスミオムひオ ミキミーミエム貫ミカミーム禍ームひー ムミコミセミアミー (H2) ミク ミクミキミイミーミエミオムひオ ミコム貫ミソミームひー.

ミ渙ームミセムムびムσオミス ミソミクムムひセミサミオム (C1)

ミ。ムびムσケミスミー ミエム社キミー (D1)

ミ墫ム諌ウミサミー ムミオムひコミー (D2)

ミム貫ミスミー ミエム社キミー (E1)

ミ湲ミクムムひーミイミコミー ミキミー ミソムミセミキミセムムミク

ミ渙セミエミセミイミー ミエム社キミー (H1)

Page 277: OBJ BUCH-657-003

ミ帯諌サミウミームムミコミク 277

ミ榧アムム貫禍ーミケムひオ ミク ムミシミオミスム紹ケムひオ ムミオミエミセミイミスミセ ミソミセミエミセミイミームひー ミコム貫ミソミー. ミ「ミーミコミー ム禍オ ミソミセミエミセミアムミクムひオ ミオムミオミコムひー ミセム ミソミセムミクムムひイミーミスミオムひセ. ミ。ミクミサミスミセ ミキミーミシム貫ムミオミスミクムひオ ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ミセミアムミーミアミセムひイミーミケムひオ ミアミーミイミスミセ, ミキミー ミエミー ミイム諌キミエミオミケムムひイミー ミソミームミームひー ミソミセ-ミエム諌サミウミセ ミイムミオミシミオ.ミ籍コミセ ミソミセ ミソミセミイム貫ムミスミセムムひクムひオ ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミクミシミー ミセムムひームび貫ミク ミセム ミソムミオミソミームミームひク ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミク ミソミセミエミエムム諌カミコミー (ミスミーミソム. ミイミセムム諌コ, ミソムミオミソミームミーム ミキミー ミウミサミーミスム), ムひセ ミソムミク ミソミセムミクムムひイミーミスミオムひセ ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミセミアムミーミキムσイミーム ミクミイミクムミク. ミ「ミオミキミク ミクミイミクムミク ミクミキムミオミキミイミーム ミソミセ ミソムミクミスムミクミソ ムミサミオミエ ミスミオミコミセミサミコミセミコムミームひスミセ ミクミキミソミセミサミキミイミーミスミオ ミスミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム ムτミオミエ.

ミ。ミソミオムミクミーミサミスミク ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクム, ミイミクミカ 邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー ミスミー ムムび. 278

ミ渙セムムひーミイミオムひオ ミソミームミセムムびムσケミスミクム肖 ム禍オミソムミオミサ (K5) ミスミー ム紗ひクム肖ひー ミイ ミコミセミスムひーミコムひー (A1). ミ湲ミク ムひセミイミー ミセミウムミーミスミクムミクムひオミサミクムひオ ミスミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム ム禍オミソムミオミサ ムびム紹アミイミー ミエミー ムミー ミキミーミコムミオミソミオミスミク ミキミー ミコミーミソミーミコミー ミスミー ミコミセミスムひーミコムひー ミスミー ムτミオミエミー.

ミ斷クミオ ミソムミオミソミセムム貫ミイミーミシミオ ムσソミセムびミオミアミームひー ミスミー ミエム貫ミコミームひー ミキミー ミウミサミーミエミオミスミオ ミ墟オムムミオム ム ミーミコムひクミイミスミセ ミセムひイミオミカミエミーミスミオ ミスミー ミソミームミームひー. ミ「ミーミキミク ミエム貫ミコミー ミキミー ミウミサミーミエミオミスミオ ミオ ミスミーミケ-ミソミセミエムミセミエム肖禍ー ミキミー ミ漬ーム威クム ムτミオミエ. ミ「ム ミセミアミサミオミコムミーミイミー ミク ムτミコミセムム紹イミー ミキミスミームミクムひオミサミスミセ ミソムミセムミオムミー ミスミー ミウミサミーミエミオミスミオ. ミ湲ミク ミイムミクムミコミク ムミサムτミーミク ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ミクミキミソミセミサミキミイミー ミエム貫ミコミー ム ミソミームミセミソムミセミソムτミコミサミクミイミー, ムミオム威オムび貫ミスミー ミセムミスミセミイミー.

ミ柘ミクムミコミク ムひオミコムムひクミサミスミク ムび諌コミーミスミク ミソミセミエミサミオミカミーム ミスミー ミソミームミスミセ ミウミサミーミエミオミスミオ. ミ斷ームムびミセミケムひオ ムひオムミシミセムミオミウムσサミームひセムミー (K4) ミスミー ム紗ひクム肖ひー ミイ ミキミーム禾ミクムミセミイミーミスミームひー ミセミアミサミームム (窶「窶「窶「/MAX). ミ頒オミサミクミコミームひスミクムひオ ムび諌コミーミスミク ミク ミシミームひオムミクミーミサミク ムびム紹アミイミー ミエミー ムミオ ミウミサミーミエム肖 ミスミーミセミソム諌コミク, ムム諌セムひイミオムひスミセ ムミソミセムミオミエ ムσコミーミキミーミスミクム肖ひー ミスミー ミソムミセミクミキミイミセミエミクムひオミサム. ミ厘ー ムひーミキミク ムミオミサ ミシミセミカミオ ミエミー ミクミキミソミセミサミキミイミームひオ ミスミーム威ームひー ム紗ひクム ム ミスミオミキミーミサミオミソミイミーム禍ー ミセムミスミセミイミー (ミイミクミカ ムミーミキミエミオミサミー 窶慴。ミソミオムミクミーミサミスミク ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク窶).ミ墟セミウミームひセ ミサミーミシミソミームひー (K2) ミスミー ム紗ひクム肖ひー ミクミキミウミームミスミオ, ミキミスミームミク ム紗ひクム肖ひー ミオ ミウミセムひセミイミー ミキミー ムミーミアミセムひー. ミ樮ミスミセミイミームひー ミスミー ム紗ひクム肖ひー ムびム紹アミイミー ミエミー ミオ ミウミセムミオム禍ー, ミキミー ミエミー ミスミオ ミコミセミスミエミオミスミキミクムミー ミソミームミームひー ミソミセ ミスミオム ミク ミエミー ミスミーミイミサミーミカミスミク ミエムミオムミクムひオ ミキミー ミウミサミーミエミオミスミオ.ミ厘ー ミソミームミスミセ ミウミサミーミエミオミスミオ ミスミームひクムミスミオムひオ ミアムτひセミスミー ミキミー ミソミームミー ミスミー ム紗ひクム肖ひー.

ミ湲τミコミーミスミオ ミスミー ミソミームミー ミスミー ミクミスムひオムミイミーミサミク: ミ斷ームひクムミスミオムひオ ミアムτひセミスミー. ミ厘ー ミイムミオミシミオムひセ ミスミー ミスミームひクムミコミーミスミオ ムミオ ミソムミオミエミクミキミイミクミコミイミー ミオミエミスミセミコムミームひスミセ ミクミキミソムτミコミーミスミオ ミスミー ミソミームミー. ミ湲ミセミエム諌サミカミクムひオミサミスミセ ミソムτミコミーミスミオ ミスミー ミソミームミー: (ムミクミウムτミー k) ミ斷ームひクムミスミオムひオ ミアムτひセミスミー ミク ミクミキミエム貫ミソミーミケムひオ ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー ミスミーミエミセミサム. ミ厘ー ミエミー ミソムミクミコミサム紗ミクムひオ, ミクミキミアムτひーミケムひオ ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー ミスミーミソムミオミエ. ミ斷ームミセムミオムひオ ミソム貫ミイミセムひセ ミクミキミソムτミコミーミスミオ ミスミー ミソミームミー ミイム貫ムム ミスム紹コミーミコミイミー ミコム貫ミソミー, ミエミセミコミームひセ ミソミームミームひー ミキミーミソミセムミスミオ ミエミー ミクミキミサミクミキミー ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ.ミ厘ー ムびミオムひクムミーミスミオ ミスミー ミソミオムミエミオムひー, ミエムミオムミク ミク ミエム. ミシミセミカミオ ミエミー ミエム貫ミカミクムひオ ム紗ひクム肖ひー ミク ミセムひイミオムミスミセ.

ミ」ムムひーミスミセミイミオムひオ ムひオミシミソミオムミームびτミームひー ミスミー ム紗ひクム肖ひー ミイ ムム諌セムひイミオムびムひイミクミオ ム ミイミクミエミー ミスミー ミエムミオムミームひー. 窶「 ミ侑キミコムτムひイミオミスミク ムび諌コミーミスミク 窶「窶「 ミ柘諌サミスミー 窶「窶「窶「 ミ嶢オミス

ミ。ミソミオムミクミーミサミスミク ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクム, ミイミクミカ 邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー ミスミー ムムび. 278ミ。 ミセムひエミオミサミクムひオミサム ミスミー ムひーミソミオムひク ミシミセミカミオ ミエミー ミクミキミソミセミサミキミイミームひオ ミソミームミセムムびムσケミスミクム肖 ムτミオミエ ミキミー ムミイミーミサム紹スミオ ミスミー ムミームムひクミオミスミク ムひーミソミオムひク.

ミ渙セムムひーミイミオムひオ ミセムひエミオミサミクムひオミサム ミスミー ムひーミソミオムひク ミスミー ムム諌アミー ミスミー ムひーミソミオムひスミームひー ムミセミサミコミー. ミ漬コミサム紗ミオムひオ ミソミセミエミーミイミーミスミオムひセ ミスミー ミソミームミームひー (C4) ミク ミセムムひーミイミオムひオ ミソミームミームひー ミエミー ミエミオミケムムひイミー ミエミセ ムひセミウミーミイミー, ミエミセミコミームひセ ムひーミソミオムび貫 ミセミシミオミコミスミオ (ミセミコミセミサミセ 10 ムミオミコ.).ミ渙セムムひーミイミオムひオ ミセムひエミオミサミクムひオミサム ミスミー ムひーミソミオムひク ミイム貫ムム ムミサミオミエミイミーム禍セムひセ ミソミームムミオ ミスミオミセムひサミオミソミオミス ムひーミソミオム. ミ湲ミク ムひセミイミー ミエムム諌カムひオ ミスミームひクムミスミーム ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミームひー (C4). ミ渙セミイミエミクミウミスミオムひオ ム ム威ソミーミコミサミー ミセミシミオミコミスミーミサミセムひセ ミソミームムミオ ムひーミソミオム ミク ミウミセ ミセムひエミオミサミオムひオ ミセム ムムひオミスミームひー. ミ湲ミオミシミオムムひオムひオ ミセムひエミオミサミクムひオミサム ミスミー ムひーミソミオムひク ミク ミソムミセミエム諌サミカミーミイミーミケムひオ ミエミー ミセムひサミオミソム肖ひオ ムひーミソミオムひー ミソミセ ミエム諌サミカミクミスミー ミソミームムミオ ミソミセ ミソミームムミオ.ミ湲ミク ミスミオミコミセミサミコミセミコムミームひスミセ ミアミセム紹エミクムミーミスミク ムミオミサミオムミスミク ムひーミソミオムひク ミクミシミー ミイミオムミセム肖ひスミセムム ミソミームミームひー ミエミー ミスミオ ミソムミセミスミクミコミスミオ ミソムミオミキ ムび肖. ミ厘ームひセミイミー ミソムミオミソミセムム貫ミイミーミシミオ ムひーミソミオムひクムひオ ミソムミオミエミイミームミクムひオミサミスミセ ミエミー ムミオ ムびミオムひクムミーム ム ムひオミサミオミス ミイミーミサム紹コ.

ミョムひクム (K1) (ミセミソムミクム)

ミ渙ームミスミー ム紗ひクム

ミ。ムτミセ ミウミサミーミエミオミスミオ

ミ樮ひエミオミサミクムひオミサ ミスミー ムひーミソミオムひク (ミセミソムミクム)

Page 278: OBJ BUCH-657-003

278 ミ帯諌サミウミームムミコミク

ミ。ミソミオムミクミーミサミスミク ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクム, ミイミクミカ 邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー ミスミー ムムび. 278ミ侑キミサミクミキミーム禍ームひー ミソミームミー ミソムミオミエミクミキミイミクミコミイミー ミイミクミアムミームミクミク ミスミー ミソミームミセムびτミアミクミスミスミームひー ムミオムひコミー, ミコミセミオムひセ ム ミソムミーミイミク ミクミエミオミーミサミスミー ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミアミオミキ ムτミクミサミクム ミスミー ムびムσエミスミセミエミセムムび諌ソミスミク ミキミーミシム貫ムム紹イミーミスミクム ミスミー ムびムσエミスミセミエミセムムび諌ソミスミク ミシミオムムひー ミイ ミコムτミスム肖ひー ミク ミアミーミスム肖ひー.ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ム諌ウミサミク, ムムσウミク窶 ムびムσエミスミセ ミエミセムムび諌ソミスミク ミシミオムムひー

ミ。ミソミオムミクミーミサミスミク ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクム, ミイミクミカ 邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー ミスミー ムムび. 278ミ」ミソミセムびミオミアミー:ミ厘ー ミセムミイミオミカミーミイミーミスミオ ミスミー ミイミクムム肖禍ク ムひオミコムムひクミサミスミク ミクミキミエミオミサミクム ミコミームひセ ミスミーミソム. ムミーミコミー ミクミサミク ミソミオムミエミオムひー ム ミソミセミシミセム禾ひー ミスミー ミエミイミオ ムムσスミコムミクミク:窶 ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミシム貫ミセミイミオ ミセム ミエムミオムミクムひオ ム

ミスミクム威コミセミソミセミイミエミクミウミームミー.窶 ミ「ムミオムひクムミーミスミオ ム ミソミームミー ミク ミクミキミウミサミーミカミエミーミスミオ ミスミー

ムひオミコムムひクミサミスミク ミシミームひオムミクミク (ミセムびムびミーミスム紹イミー ミク ミシミクムミクミキミシミクムひオ).

ミ湲ミク ミキミーミエミオミケムムひイミーミスミオ ミスミー ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミームひー ミクミキミサミクミキミー ミソミームミー. ミ漬クミスミーミウミク ミスミームミセムミイミーミケムひオ ミエム社キミームひー ミソム貫ミイミセ ミイム貫ムム ミスム紹コミセム ミコム貫ミソミー, ミエミセミコミームひセ ミソミームミームひー ミキミーミソミセムミスミオ ミエミー ミクミキミサミクミキミー ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ.

ミ。ミソミオムミクミーミサミスミク ミソムミクムミソミセムミセミアミサミオミスミクム, ミイミクミカ 邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー ミスミー ムムび. 278ミ」ミソミセムびミオミアミー:窶 ミ湲ミセミキミセムミオム, ミ榧ウミサミオミエミーミサミセ窶 ミ。ムび諌コミサミオミスミク ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ミスミー ミエムτ威コミーミアミクミスミク窶 ミエムムσウミク ムムび諌コミサミオミスミク ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク

ミ榧アミサミクミイミーミケムひオ ム ミソミームミー ムムび諌コミサミオミスミクムひオ ミソミセミイム貫ムミスミセムムひク ムミーミイミスミセミシミオムミスミセ ム ミソムミセミキミセムミオムミスミー ミエム社キミー ミセム ムミーミキムムひセム紹スミクミオ ミセミコミセミサミセ 20 ムミシ. ミ侑キミアムτひーミケムひオ ムミサミオミエ ムひセミイミー ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー (C3) ミスミーミソムミオミエ, ミキミー ミエミー ミイム諌キミソムミオミソム肖びムひイミームひオ ミスミオミカミオミサミーミスミセ ミキミーミエミオミケムムひイミーミスミオ ミスミー ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミームひー (C4). ミ。 ミウムσシミオミスミクム ミセミイミーミサ ミスミー ミソムミセミキミセムミオムミスミームひー ミエム社キミー ミクミキミイム貫ム威イミーミケムひオ ミエミイミクミカミオミスミクム ミセムひウミセムミオ ミスミーミエミセミサム ミソミセ ムムび諌コミサミオミスミームひー ミソミセミイム貫ムミスミセムム. ミ。ミサミオミエ ミイムム紹コミセ ミエミイミクミカミオミスミクミオ ミソミセミエムムτ威ーミイミーミケムひオ ム ミコム貫ミソミー ミウムσシミオミスミクム ミセミイミーミサ ミク ミエミセミサミスミクム肖 ミコムミーミケ ミスミー ミソムミセミキミセムミオムミー.

ミ渙ームミスミー ム紗ひクム ム ミセムミスミセミイミー ミセム ミアミサミーミウミセムミセミエミスミー ムムひセミシミーミスミー (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2 884-503)ミョムひクム ム ミスミオミキミーミサミオミソミイミーム禍ー ミセムミスミセミイミー(邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2 860-132)ミ湲ミセムミオムミクミセミスミーミサミスミー ミソミームミスミー ム紗ひクム肖 ミーミサムσシミクミスミクミオミイミー ミセムミスミセミイミー (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2 884-504)ミョムひクム ム ミスミオミキミーミサミオミソミイミーム禍ー ミセムミスミセミイミー(邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2 860-131)ミ慴ームミー ミキミー ミウミサミーミエミオミスミオ ム ミーミコムひクミイミスミセ ミソミームミセミイミセ ミクミキムミシムσコミイミーミスミオ ミク ムムσスミコムミクム ミソムミセミエムτミイミーミスミオ (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2.884-933) ミキミー ミシミスミセミウミセ ミエミセミアムミク ムミオミキムσサムひームひク ミソムミク ミウミサミーミエミオミスミオ ミソムミク ミキミスミームミクムひオミサミスミセ ムミソミオムムび紹イミーミスミオ ミスミー ミイムミオミシミオ.ミ樮ひエミオミサミクムひオミサ ミスミー ムひーミソミオムひク (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2 863-062)ミ墟セミシミソミサミオミコム ミコムム諌ウミサミク ムミオムひコミク (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2 863-058) - -4 ミコムム諌ウミサミク ムミオムひコミク ミキミー ムムびムσケミスミームひー ミエム社キミー.ミ墟セミシミソミサミオミコム ミコムム諌ウミサミク ミシミオムミクミスミウミセミイミク ムミオムひコミク (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2.863-061) 3 ミコムム諌ウミサミク ムミオムひコミク ミキミー ムムびムσケミスミームひー ミエム社キミー (ミソムミク ミセムミセミアミオミスミセ ムσソミセムミクムひク ミキミーミシム貫ムム紹イミーミスミクム)ミ・ミーミイミサミクミオミスミー ミコム貫ミソミク (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 6 369-481) 5 ミソミセミエミセミイミク ミコム貫ミソミクミ・ミーミイミサミクミオミスミク ミソミセミコムミクミイミーミサミー (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 6 370-990) -5 ミソミセミコムミクミイミーミサミーミ墟セミシミソミサミオミコム ムミーミイミサミクミオミスミク ミコム貫ミソミク (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 6 960-019) - 2 ミソミセミエミセミイミク ミコム貫ミソミク, 3 ミソミセミコムミクミイミーミサミーミ墟セミシミソミサミオミコム ミソミセミソミクミイミームひオミサミスミク ミコム貫ミソミク (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 6.905-921) 1 ミソミセミエミセミイミー ミコム貫ミソミー, 1 ミソミセミコムミクミイミーミサミセ ム ミソミセミイミクム威オミスミー ミイム諌キミシミセミカミスミセムム ミキミー ミソミセミソミクミイミーミスミオ ミク ミソミセムミクムムひイミーミスミオミ岱クミセミソムミオミソミームミーム ミキミー ミセムびムびミーミスム紹イミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコ RM 511 (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 6 290-239) 3 x100 g ミソムミーム ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミコミセムひオミサミー. ミ墫ム諌ウミサミー ムミオムひコミー ムム貫 ムムび貫ミウミームひオミサミオミス ミスミセミカ (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2.863-140)ミ湲ミセミキミセムミオムミスミー ミエム社キミー (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 4 130-115)ミ酉σシミオミス ミセミイミーミサ ミキミー ミソムミセミキミセムミオムミスミームひー ミエム社キミー (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 6.273-140)ミ「ミオミコムムひクミサミスミー ミエム社キミー (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 4 130-390)ミ渙ームミセムびτミアミクミスミスミー ムミオムひコミー(邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 2 863-159)ミ」ミエム諌サミカミクムひオミサ (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 5 762-236) ミ」ミエム諌サミカミクムひオミサ ミキミー ムムびムσケミスミームひー ミエム社キミー.ミ。ミクミサミセミイミー ミエム社キミー (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 5.762-326) ミ斷ーミコムミーミケミスミクミコ ミキミー ムムびムσケミスミームひー ミエム社キミー.

ミ渙ームミセムびτミアミクミスミスミー ムミオムひコミー (ミセミソムミクム)

ミ「ミオミコムムひクミサミスミー ミエム社キミー (ミセミソムミクム)

ミ湲ミセミキミセムミオムミスミー ミエム社キミー (ミセミソムミクム)

ミ湲ミオミウミサミオミエ ミスミー ムミソミオムミクミーミサミスミクムひオ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク

Page 279: OBJ BUCH-657-003

ミ帯諌サミウミームムミコミク 279

ソス ミ榧渙籍。ミ斷榧。ミ「ミ榧アムミサムσカミイミーミスミオムひセ ミエミー ムミオ ミクミキミイム貫ム威イミー ムミーミシミセ ミソムミク ミクミキミイミーミエミオミス ム禍オミソムミオミサ ミク ミセムミサミーミエミオミス ミソミームミセムムびムσオミス ムτミオミエ.ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ湲ミク ミソミセムムひセム紹スミスミー ムσソミセムびミオミアミー ミスミー ミエミオムムひクミサミクムミーミスミー ミイミセミエミー ミセム ムび貫ミウ. ミシムミオミカミー ミスミオ ミオ ミスミオミセミアムミセミエミクミシミセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミコミセムひサミオミスミクム ミコミーミシム諌コ ミイ ミコミセムひオミサミー.

ミ侑キミソミサミーミコミスミオムひオ ミコミセムひオミサミー ミスミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム ムτミオミエ ミスミーミケ-ミコム貫ミスミセ ムミサミオミエ ミイムム紹コミセ ミソミオムひセ ミスミーミソム諌サミイミーミスミオ ミスミー ミコミセムひオミサミー.

ミ墟セムひオミサミー ミエミー ムミオ ミスミーミソム諌サミスミク ム ミイミセミエミー ミク ミエミー ムミオ ムミーミキムび貫ムミク ムミクミサミスミセ. ミ渙セ ムひセミキミク ミスミームミクミス ムミオ ムミーミキムひイミームム肖 ミセムムひームび貫ミクムひオ ミセム ミイミームミセミイミクミコ, ミセムムひーミスミーミサミク ミソミセ ミソミセミエミー ミスミー ミコミセムひオミサミー. ミ侑キミサミオミケムひオ ミイミセミエミームひー. ミ厘ー ムミオミサムひー ムτミオミエミー ムミオ ミスミーミコミサミーミスム ミコム諌シ ム諌ウム諌サミー ム ムムσスミクム ミキミー ミソム諌サミスミオミスミオ (ミイミクミカ ムミクミウ. 10).

ミ、ミクミウムτミー 10

ミ「ム諌ケ ミコミームひセ ミソミセ ムムひオミスミクムひオ ミスミー ミコミセムひオミサミー ムミオ ミセムひサミーミウミー ミイミームミセミイミクミコ, ミスミクミオ ミソムミオミソミセムム貫ミイミーミシミオ ミコミセムひオミサム貫 ミエミー ムミオ ミソミセムミクムムひイミー ミセム ミイミームミセミイミクミコ ミスミー ムミサミオミエミスミクムひオ ミクミスムひオムミイミーミサミク (ミ渙=ミソム諌サミスミオミスミクム ミスミー ムミオミキミオムミイミセミームミー):

ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ「ミイム貫ミエミセムムびひー ミスミー ミイミセミエミームひー ミセム ミ漬ーム威クム ミイミセミエミセミソムミセミイミセミエ ミシミセミカミオムひオ ミエミー ミスミームτミクムひオ ミセム ムミサムσカミアミー ミ漬セミエミセムミスミーミアミエム紹イミーミスミオ ミクミサミク ミセム ミセミアム禍クミスミームひー.

ミ侑キミイミーミエミオムひオ ム禍オミソムミオミサミー ミセム ミコミセミスムひーミコムひー.ミ漬セミエミームひー ムミオ ミクミキミサミクミイミー ミスミーミソム諌サミスミセ ミセム ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミコミセムひオミサ.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片侑キミソミセミサミキミイミーミケムひオ ミオミエミクミスムムひイミオミスミセ ミソムミオミソミセムム貫ミーミスミクムひオ ミセム ミ墟オムムミオム ミソムミセミエムσコムひク, ミキミー ミエミー ミクミキミアミオミウミスミオムひオ ミソミセミイムミオミエミー ミスミー ムτミオミエミー.

ミ侑キミソミセミサミキミイミーミケムひオ ミキミー ミソムミオミシミームミイミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコミー ムムひクミコミセミイミオムひオ ミキミー ミソムミオミシミームミイミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコミー ミスミー KARCHER (邃 ミキミー ミソミセムム貫ミコミー 6.295-206). ミ湲ミク ミソミセムムひーミイム紹スミオ ミスミー ムミーミキムひイミセムミー ミキミー ミソムミオミシミームミイミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコミー ミクミキミソミセミサミキミイミーミケムひオ ムσコミーミキミーミスミクム肖ひー ミキミー ミエミセミキミクムミーミスミオ ミスミー ミセミソミーミコミセミイミコミームひー.

ソス ミ漬スミクミシミーミスミクミオミ漬スミクミシミーミイミーミケムひオ ミソムミク ミソム諌サミスミオミスミオムひセ ミク ミクミキミソムミーミキミイミーミスミオムひセ ミスミー ムτミオミエミー ミキミー ミソミームミスミセ ミソミセムミクムムひイミーミスミオ. ミミーミキムひイミセムム貫 ムムミオム禾 ミコミセムひサミオミス ミコミーミシム諌コ ミシミセミカミオ ミエミー ムミーミキム紹エミオ ムムσイムムひイミクムひオミサミスミク ミソミセミイム貫ムミスミクミスミク.

ソス ミ渙ミ片頒」ミ渙ミ片孟頒片斷侑片渙セ ミイムミオミシミオ ミスミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオムひセ ミスミー ミイミームミセミイミクミコミー ミソムミオミエミソミーミキミスミームひー ミキミーミソムτ威ーミサミコミー ミエミー ミスミオ ムミオ ミキミーミイミクミイミー ミスミー ムτミオミエミー. ミ渙ームミスミームひー ミソムミームミセムミシムσコミームミコミー ミエミー ミスミオ ムミオ ミクミキミソミセミサミキミイミー, ミエミセミコミームひセ ムムミオミエムムひイミセムひセ ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコミー ミオ ミセム禍オ ミイ ミコミセムひオミサミー.

ミ。ミサミオミエ 8 ムミームミー ミソミセムミクムムひイミーム禍クム ミソムミオミソミームミーム ミキミー ミイミームミセミイミクミコ ムミオ ミクミキミサミクミイミー. ミ「ム諌ケ ミコミームひセ ミクミシミー ミセムムひームび貫ミク ミセム ムミーミキムひイミセムミー ミイ ミコミセムひオミサミー ミスミー ムτミオミエミー, ミコミセムひオミサミー ミエミー ムミオ ミクミキミソミサミーミコミスミオ ミエミイミー-ムびミク ミソム貫ひク ムム貫 ムムびσエミオミスミー ミイミセミエミー, ミキミー ミエミー ムミオ ミセムびムびミーミスム肖 ミイムミクムミコミク ミセムムひームび貫ミク ミセム ミソムミオミソミームミームひー ミキミー ミソミセムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコ.ミ。ミオミウミー ミソミームミセムムびムσケミスミクム肖 ムτミオミエ ミセムひスミセミイミセ ミオ ミウミセムひセミイ ミキミー ムミーミアミセムひー.

ミ樮ムひーミイミオムひオ ムミームムひクムひオ ミスミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ ミスミーミソム諌サミスミセ ミエミー ミクミキムム貫ミスミーム ミソムミオミエミク ミエミー ミウミク ミソムミクミアミオムミオムひオ.

ミ斷オ ミソミセムムひーミイム紹ケムひオ ミソミセミエミセミイミームひー ミエム社キミー (H1), ムム貫ミスミームひー ミエム社キミー (E1) ミク ミコムム諌ウミサミームひー ムミオムひコミー (D2) ミソムミク ミセムミサミーミカミエミーミスミオ ミク ムム貫ミスミオミスミオ ミクミキミソムミーミイミオミスミク ム ミコミセムミシミクムひオ ミスミーミエミセミサム, ミキミー ミエミー ミスミオ ムミオ ミエミオムミセムミシミクムミーム.

ミ厘ーミアミオミサミオミカミコミー: ミ渙セミエミセミイミームひー ミコム貫ミソミー ミク ムミーミイミサミクミオミスミセムひセ ミソミセミコムミクミイミーミサミセ ムミー ミソムミオミエミイミームミクムひオミサミスミセ ミクミキミソムミーミスミク ミク ミシミセミウミーム ミエミクムミオミコムひスミセ ミエミー ムミオ ミクミキミソミセミキミイミーム ミキミー ムミーミアミセムひー ム ミソミームミセムムびムσケミスミクム ムτミオミエ.

ミ渙オムミオムひオ ミキミーミシム貫ムミオミスミクムひオ ミソミセミエミセミイミク ミコム貫ミソミク ミク ムミーミイミサミクミオミスミク ミソミセミコムミクミイミーミサミー ミイ ミソミオムミーミサミスム ミソムミク ムひオミシミソミオムミームびτミー 60ツーC. ミ斷オ ミクミキミソミセミサミキミイミーミケムひオ ミセミシミオミコミセムひクムひオミサ, ミキミー ミエミー ミシミセミカミオ ミコム貫ミソミクムひオ ミエミセミアムミオ ミエミー ミソミセミオミシミーム ミシムム貫ミセムひクム肖ひー. ミ墫貫ミソミクムひオ ムミー ミソミセミエムミセミエム肖禍ク ミキミー ムムτ威オミスミオ ミイ ムムτ威クミサミスム.

ミ酉ミクミカミク, ミセミアムミサムσカミイミーミスミオ

ミ侑キミソミサミーミコミイミーミスミオ ミスミー ミコミセムひオミサミー

ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコミー ミスミー ミコミセムひオミサミー

ミ斷クミイミセ ミスミー ムひイム貫ミエミセムム ツー dH mmol/l ミ渙I ミシミオミコミセ 0- 7 0-1,3 100ミミ ムムミオミエミスミセ 7-14 1,3-2,5 90III ムひイム貫ミエミセ 14-21 2,5-3,8 75IV ミシミスミセミウミセ ムひイム貫ミエミセ >21 >3,8 50

ミ酉ミクミカミク ミキミー ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひクムひオ

Page 280: OBJ BUCH-657-003

280 ミ帯諌サミウミームムミコミク

ミ慴スミセミウミセ ムミオムムひセ ミソムミクムミクミスミクムひオ ミキミー ミソミセミイムミオミエミー ムミー ミオミサミオミシミオミスムひームミスミク ミク ム ミソミセミシミセム禾ひー ミスミー ムミサミオミエミスミクムひオ ムσコミーミキミーミスミクム ミシミセミカミオ ムミーミシミク ミエミー ミウミク ミセムびムびミーミスミクムひオ. ミ籍コミセ ミスミオ ムムひオ ムミクミウムτミスミク ミクミサミク ミソミセミイムミオミエミクムひオ ミスミオ ムミー ミセミソミクムミーミスミク ムびσコ, ミセミアム貫ミスミオムひオ ムミオ ミコム諌シ ミセムひセムミクミキミクムミーミスミクム ムミオムミイミクミキ.

ソス ミ榧ソミームミスミセムム ミセム ムひセミコミセミイ ムσエミーム!ミミオミシミセミスムひスミクムひオ ミエミオミケミスミセムムひク ミソミセ ムτミオミエミー ミエミー ムミオ ミクミキミイム貫ム威イミーム ミオミエミクミスムムひイミオミスミセ ミセム ミセムひセムミクミキミクムミーミス ムミオムミイミクミキ.

ミ渙セムミクムムひイミーミスミオ ミスミー ミイミームミセミイミクミコミー ミイ ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミコミセムひオミサ.

ミ嶢クミソムミー ミスミー ミイミセミエミー ミイ ミソミームミセムムびムσケミスミクム ミコミセムひオミサ. ミ「ミオムミシミセムムひーム ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー ミクミキミコミサム紗ミイミー ミセムひセミソミサミオミスミクミオムひセ.

ミ侑キミコミサム紗ミオムひオ ムτミオミエミー. ミ漬クミカ 窶榧頒セミサミクミイミーミスミオ ミスミー ミイミセミエミー窶 ミスミー ムムび. 10.

ミ嶢セムムび貫 ミキミー ミソミームミームひー ミオ ミセムミクミウムτミオミス ム ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー / ミキミーム禍クムひームひー ミセム ミエミオムミー (C3).

ミ侑キミアムτひーミケムひオ ミスミーミキミーミエ ミアミサミセミコミクムミセミイミコミームひー (C3) ミスミー ミサミセムムひー ミキミー ミソミームミームひー.

ミ柘諌イ ミイムム紹コミー ムムびミーミスミー ムミー ミイミーミサミクミエミスミク ミクミキミエミーミエミオミスミクムひオ ムτミサミセミイミクム ミキミー ミウミームミーミスムミクム ミセム ムムびミーミスミー ミスミー ミスミーム威オ ミセムひセムミクミキミクムミーミスミセ ミエムムσカミオムムひイミセ ミキミー ムミーミキミソムミセムムびミーミスミオミスミクミオ ミスミー ミソムミセミエムσコムひクムひオ ミスミク. ミ片イミオミスムびσーミサミスミク ミソミセミイムミオミエミク ミイ ムτミオミエミー ミイ ムミーミシミコミクムひオ ミスミー ムムミセミコミー ミスミー ミウミームミーミスムミクム肖ひー ムミオ ミセムびムびミーミスム紹イミーム ミアミオミキミソミサミームひスミセ, ミーミコミセ ミソムミクムミクミスミームひー ミキミー ムび肖 ミオ ミイ ミシミームひオムミクミーミサミー ミクミサミク ミソムミク ミソムミセミクミキミイミセミエムムひイミセムひセ. ミ ムミサムτミーミケ ミスミー ミクミキミソミセミサミキミイミーミスミオ ミスミー ミソムミーミイミセムひセ ミスミー ミウミームミーミスムミクム ムミオ ミセミアムム貫禍ーミケムひオ, ミシミセミサム, ミコム諌シ ミ漬ーム威クム ムび貫ミウミセミイミオム ミクミサミク ミスミーミケ-ミアミサミクミキミコミクム ミセムひセムミクミキミクムミーミス ムミオムミイミクミキ, ミコミームひセ ミソムミオミエムムひーミイミクムひオ ミアミセムムσエミイミーミスミオムひセ ミク ミエミセミコムσシミオミスムひー ミキミー ミソミセミコムσソミコミー. ミ厘ー ミソミセミイムミオミエミク ミソムミクムミクミスミオミスミク ミセム ミスミオミソムミーミイミクミサミスミセ ミアミセムミーミイミオミスミオ ム ムτミオミエミー ミクミサミク ミセム ミスミオムミソミーミキミイミーミスミオ ミスミー ムσコミーミキミーミスミクム肖ひー ミスミー ムσソム貫ひイミーミスミオムひセ ミキミー ミキミー ミオミコムミソミサミセミームひームミクム ムミオミコミサミーミシミームミクミク ミスミオ ムミオ ミソムミクミオミシミーム.

ミ侑キミソミセミサミキミイミーミケムひオ ムミーミシミセ ミセムミクミウミクミスミーミサミスミク ムミオミキミオムミイミスミク ムミームムひク ミスミー Kaercher. ミ。ミソミクムム諌コ ミスミー ムミオミキミオムミイミスミクムひオ ムミームムひク ム禍オ ミスミーミシミオムミクムひオ ミイ ミコムミーム ミスミー ミスミームムひセム肖禍セムひセ ムσソム貫ひイミーミスミオ.

ミ渙セミシミセム ミソムミク ミソミセミイムミオミエミク

ミ」ミエム諌サミカミーミイミーミスミオ ミスミー ミイムミオミシミオムひセ ミキミー ミキミーミウムム紹イミーミスミオミ渙ームミセムムびムσケミスミクム肖 ミコミセムひオミサ ムム諌エム貫ミカミー ミイミームミセミイミクミコ.

ミ嶢クミソムミー ミスミー ミソミームミーミァミオムミイミオミスミームひー ミコミセミスムびミセミサミスミー ミサミーミシミソミー ミキミー ミスミオミエミセムムひクミウ ミスミー ミイミセミエミー ムミイミオムひク.

ミ嶢セムムひー ミキミー ミソミームミームひー ミスミオ ミシミセミカミオ ミエミー ムミオ ミイミコミサム紗ミク

ミ榧アム禍ク ムσコミーミキミーミスミクム

ミ寅ームミーミスムミクム

ミミオミキミオムミイミスミク ムミームムひク

ミ「ミオムミスミクムミオムミコミク ミエミーミスミスミクミ片サミオミコムびミセミキミームムミーミスミイミーミスミオミ斷ーミソムミオミカミオミスミクミオ 220-240 Vミ漬クミエ ムひセミコ 1~ 50 Hzミ頒ーミスミスミク ミキミー ミシミセム禍スミセムムびひーミ斷ーミウムミオミイミームひオミサミスミー ミシミセム禍スミセムム 1500 Wミミーミアミセムひスミセ ミスミーミサム紹ウミーミスミオ ミシミーミコム. 3,2 barミ柘ミオミシミオ ミキミー ミキミーミウムム紹イミーミスミオ ミスミー ミオミエミクミス ミサミクムび貫 ミイミセミエミー

9 ミシミクミス

ミ墟セミサミクムミオムムひイミセ ミソミームミー ミシミーミコム. 65 ミウ/ミシミクミスミミーミキミシミオムミクミ渙ームミオミス ミコミセムひオミサ 1,6 ミサミ「ミオミウミサミセ (ミアミオミキ ミソムミクミスミーミエミサミオミカミスミセムムひク)

6 ミコミウ

ミィミクムミセムミクミスミー 340 ミシミシミ飯諌サミカミクミスミー 385 ミシミシミ漬クムミセムミクミスミー 315 ミシミシ

Page 281: OBJ BUCH-657-003

ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー 281

ミィミーミスミセミイミスミクミケ ミソミセミコムσソミオムム!ミ渙オムミオミエ ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム紹シ ミソムミクムムびミセム ミソムミセムミクムひーミケムひオ ムム

ム孟スムムびムσコムム毛 ミキ ミオミコムミソミサムσームひームム毛 ム ミエミセムびミクミシムσケムひオムム ミスミオム. ミ厘アミオムミオミカム毛び ムム ム孟スムムびムσコムム毛 ミキ ミオミコムミソミサムσームひームム毛 ミエミサム ミソム孟キミスム毛威セミウミセ ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム ムミク ミエミサム ミスミームムびσソミスミクム ミイミサミームミスミクミコム孟イ.

ミ漬クミコミセムミクムムひセミイムσケムひオ ミソミームミセミイミクミケ ムミオミソミームミームひセム ミイミクミコミサム紗ミスミセ ミイ ミエミセミシミーム威スム糊セミシム ミウミセムミソミセミエミームムムひイム. ミ湲ミクミサミーミエ ミソムミクミキミスミームミオミスミクミケ ミエミサム ミセムミクム禍オミスミスム ミキミー ミエミセミソミセミシミセミウミセム ミソミームミク ム ミシミセミカミオ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひクムム ミキ ミイム孟エミソミセミイム孟エミスミクミシ ミソムミクミサミーミエミエム紹シ, ム禍セ ミセミソミクムミーミスミオ ム ムム糊セミシム ミソミセムム孟アミスミクミコム ミキ ミオミコムミソミサムσームひームム毛. ミ樮ミセミアミサミクミイミセ ミエミセムびミクミシムσケムひオムム ミソムミク ムム糊セミシム ム孟スムムびムσコムム孟ケ ミキ ムひオムミスム孟コミク ミアミオミキミソミオミコミク.

ミ。ムひクムミサミクミケ ミソミセムム孟アミスミクミコ 2/281ミ榧ソミクム ミソムミクムムびミセム 3/281ミ湲ミーミイミクミサミー ミアミオミキミソミオミコミク 282ミ湲孟エミウミセムひセミイミコミー 284ミ片コムミソミサムσームひームム毛 284ミ厘ームムひセムムσイミーミスミスム ミソムミクミサミーミエミエム 287ミ頒セミウミサム紹エ, ムひオムミスム毛ミスミオ ミセミアムミサムσウミセミイムσイミーミスミスム 291ミ頒セミソミセミシミセミウミー ミエミサム ムτムσスミオミスミスム ミスミオミソミセミサミーミエミセミコ 292ミ厘ーミウミーミサム糊スム ミイミコミーミキム孟イミコミク 292ミ「ミオムミスム毛ミスム ミエミーミスム 292

ミ頒クミイミクムム ムムひセム. 2.1 ミ斷ーミソミセミイミスム毛び ミソミームミセミイミクミケ ムミオミソミームミームひセム ミシミーミコムミクミシムσシ

1,6 ミサム毛びミーミシミク ミイミセミエミク.2 ミ厘ーミコムムτび毛び ミキミーミソミセミアム孟カミスム ミソムミセミアミコム.3 ミ柘ムひーミイムひオ ム尉ひオミコミオム ミソミセミエミームム ミソミームミク ミイ

ム尉ひオミソムミオミサム糊スム ムミセミキミオムひコム ミソムミクミサミーミエム. ミ湲ミクム頒エミスミーミケムひオ ミスミームミーミエミコム ミエミセ ミソミームミセミイミセミウミセ ミソム毛ムひセミサミオムひー.

4 ミ柘ムひーミイムひオ ミシミオムミオミカミスミクミケ ム尉ひオミコミオム ミイ ムミセミキミオムひコム.ミ」ミイム孟シミコミスム毛び ミソムミクミサミーミエ. ミ厘オミサミオミスミー ムひー ミカミセミイムひセミウミームム肖ミー ミコミセミスムびミセミサム糊スム ミサミーミシミソミク ムミイム毛び肖び袴ム.

5 ミ厘ームミオミコミーミケムひオ (ミソムミクミアミサミクミキミスミセ 10 ムミイミクミサミクミス), ミエミセミコミク ミスミオ ミキミウミームミスミオ ミカミセミイムひセミウミームム肖ミー ミコミセミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー.

6 ミ渙ームミセミイミクミケ ムミオミソミームミームひセム ミウミセムひセミイミクミケ ミエミセ ムミセミアミセムひク.

ミ頒クミイ. ムムひセム. 3.

ミ渙ームミーミ」ミ漬籍寅 窶 ム毛ミスムτ ミスミオミアミオミキミソミオミコミー ミセミソム孟コム!

ミ湲ミーミイミクミサム糊スミオ ミキミームムひセムムσイミーミスミスム

ミ厘シム毛ム

ミ。ムひクムミサミクミケ ミソミセムム孟アミスミクミコ

ミ榧ソミクム ミソムミクムムびミセム

A1 ミィムひオミソムミオミサム糊スミー ムミセミキミオムひコミー ミソムミクミサミーミエム ミキ ミコムミクム威コミセム拶2 ミ渙オムミオミシミクミコミーム 窶 ミ漬コミサ./ミ漬クミコミサ.A3 ミ「ムミクミシミーム ミエミサム ミソムミクミサミーミエミエム就4 ミ慴オムミオミカミオミイミクミケ ミコミーミアミオミサム窟5 ミ厘ーミソミセミアム孟カミスミー ミソムミセミアミコミー

B1 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー (ムミオムミイミセミスミー) 窶 ミスミオミエミセムムひームひスム糊セ ミイミセミエミク ム ミソミームミセミイミセミシム ムミオミキミオムミイムσームム

B2 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー (ミキミオミサミオミスミー) 窶 ミスミーム紹イミスム毛ムび ミスミーミソムムσウミク ム ミシミオムミオミカム

B3 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー (ミカミセミイムひセミウミームム肖ミー) - ミスミーミウムム孟イミーミスミスム

C1 ミ渙ームミセミイミクミケ ミソム毛ムひセミサミオムC2 ミ墟スミセミソミコミー ムミセミキミアミサミセミコムσイミーミスミスム修3 ミ岱サミセミコムσイミーミスミスム ミイミーミカミオミサム ミソミセミエミームム ミソミームミク (ミキミームミクムム

ミエミサム ミエム毛ひオミケ) ミ。ミソミオムミオミエム - ミイミーミカム孟サム ミソミセミエミームム ミソミームミク ミキミーミアミサミセミコミセミイミーミスミクミケ ミ渙セ ムミオムミオミエミクミスム - ミセミアミシミオミカミオミスミー ミコム孟サム糊コム毛ムび ミソミームミク ミ渙セミキミーミエム - ミシミーミコムミクミシミーミサム糊スミー ミコム孟サム糊コム毛ムび ミソミームミク

C4 ミ漬ーミカム孟サム ミソミセミエミームム ミソミームミクC5 ミ渙ームミセミイミクミケ ム威サミーミスミウC6 ミィムひオミコミオム ミソミセミエミームム ミソミームミク

D1 ミ。ミセミソミサミセ ムひセムミコミセミイミセミウミセ ムムびムσシミオミスム愁2 ミ墫ムσウミサミー ム禾毛ひコミー

E1 ミムτミスミオ ムミセミソミサミセE2 ミ渙セミコムミクムびび ミキ ミオミソミセミスミカム

F1 ミ斷ームミーミエミコミー ミエミサム ミシミクムびび ミイム孟コミセミス

G1 ミ渙セミエミセミイミカムσイミーミサム糊スム ムびムσアミコミク (2 ム尉びσコミク)G2 ミ墟スミセミソミコミー ムミセミキミアミサミセミコムσイミーミスミスム秀3 ミ渙ームミコミセミイミクミケ ミウミーミコ

H1 ミ。ミセミソミサミセ ミエミサム ミソミセミサムォ2 ミ厘ームひクムミコミームH3 ミ寅ーミスムム毛ミコミー ミエミサム ミシミクムびび ミソム孟エミサミセミウミク

K1* ミ湲ミームミコミーK2 ミ墟セミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー 窶 ミスミーミウムム孟イミーミスミスム ミソムミームミコミクK3 ミ墟スミセミソミコミー ミイム孟エミソミームム社イミーミスミスム ミキ ミアミサミセミコムσイミーミスミスム紹シK4 ミミオミウムσサム肖ひセム ムひオミシミソミオムミームびτミクK5 ミィムひオミコミオム ミソミセミエミームム ミソミームミク

* ミソミセムムひーミイミサム肖飯び袴ム ム紹コ ムミソミオムム孟ーミサム糊スミオ ミソムミクミサミーミエミエム

ミ厘スミーミコミク ミスミー ミソムミクミサミーミエム

Page 282: OBJ BUCH-657-003

282 ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー

ミ斷ーム紹イミスム ミスミー ミソムミクミサミーミエム ミソミセミソミオムミオミエミカムσイミーミサム糊スム ミキミスミーミコミク ムひー ムひーミアミサミクムミコミク ミエミーム紗び ミイミーミカミサミクミイム ミイミコミーミキム孟イミコミク ミエミサム ミアミオミキミソミオムミスミセム ミオミコムミソミサムσームひームム毛 ミソムミクミサミーミエム.ミミーミキミセミシ ミキ ミイミコミーミキム孟イミコミーミシミク ミイ ムム孟ケ ム孟スムムびムσコムム毛 ミキ ミオミコムミソミサムσームひームム毛 ムミサム孟エ ミイムミームミセミイムσイミームひク ミキミーミウミーミサム糊スム ミソムミーミイミクミサミー ムひオムミスム孟コミク ミアミオミキミソミオミコミク ムひー ミスミセムミシミク ミキミーミコミセミスミセミエミーミイムミクム ミセムミウミーミスム孟イ.

ソス ミ湲孟エミコミサム紗ミオミスミスム ミエミセ ミエミカミオムミオミサミー ムムびムσシムσ湲ミクミサミーミエ ムミサム孟エ ミイミシミクミコミームひク ムび孟サム糊コミク ミイ ミキミーミキミオミシミサミオミスム ミスミーミサミオミカミスミクミシ ムミクミスミセミシ ム尉ひオミソムミオミサム糊スム ムミセミキミオムひコミク.ミ」 ミイミセミサミセミウミクム ミソムミクミシム毛禍オミスミスム肖, ミスミーミソムミクミコミサミーミエ, ム ミイミーミスミスミクム ミコム孟シミスミームひーム, ミソムミクミサミーミエ ミシミセミカミオ ミオミコムミソミサムσームびσイミームひクムム ミイム孟エミソミセミイム孟エミスミセ ミエミセ ミイミコミーミキム孟イミセミコ, ミサミクム威オ ミキミー ミスミーム紹イミスミセムムび FI-ミキミームミクムミスミセミウミセ ミイミクミシミクミコミームミー. ミ」 ムミーミキム ミイミクミスミクミコミスミオミスミスム ムムσシミスム孟イム ミキミイミオムミスム毛び袴ム ミエミセ ムミソミオムム孟ーミサム毛ムひー-ミオミサミオミコムびミセムひオムミスム孟コミー.ミ厘ーミキミスミームミオミスミオ ミスミー ミキミーミイミセミエムム糊コム孟ケ ムひーミアミサミクムムム ミキミスミームミオミスミスム ミスミーミソムムσウミク ミソミセミイミクミスミスミセ ミキミアム孟ウミームひクムム ミキム ミキミスミームミオミスミスム紹シ ミスミーミソムムσウミク ミエミカミオムミオミサミー ムムびムσシム.ミ旃孟コミセミサミク ミスミオ ミエミセムひセムミコミーミケムひオムム ミエミセ ミシミオムミオミカミスミセミウミセ ム尉ひオミコミオムミー ムひー ムミセミキミオムひコミク ミイミセミサミセミウミクミシミク ムムσコミーミシミク.ミ漬クミコミセムミクムムひセミイムσケムひオ ムび孟サム糊コミク ミソミセミエミセミイミカムσイミームム ミキ ミシム孟スム孟シミーミサム糊スミクミシ ミソミセミソミオムミオムミスミクミシ ミソミオムミオムひクミスミセミシ 3x1 ミシミシ2, ム禍セ ミキミームミクム禍オミスム ミイム孟エ ミソミセミソミーミエミーミスミスム ミコムミーミソミサミクミス ミイミセミエミク. ミ湲孟エミコミサム紗ミオミスミスム ミシミオムミオミカミスミセミウミセ ミコミーミアミオミサム ムひー ミソミセミエミセミイミカムσイミームミー ミスミオ ミソミセミイミクミスミスミセ ミキミスミームミセミエミクムひクムム ム ミイミセミエム.ミ旃孟コミセミサミク ミスミオ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσケムひオ ミキム孟ソムミセミイミーミスミクミケ ミシミオムミオミカミスミクミケ ミコミーミアミオミサム ミーミアミセ ミソミセミエミセミイミカムσイミーム! ミッミコム禍セ ミシミオムミオミカミスミクミケ ミコミーミアミオミサム ミソミセム威コミセミエミカミオミスミセ, ミケミセミウミセ ムミサム孟エ ミキミーミシム孟スミクムひク ムミソミオムム孟ーミサム糊スミクミシ ミシミオムミオミカミオミスミクミシ ミコミーミアミオミサミオミシ, ム紹コミクミケ ミシミセミカミスミー ミソムミクミエミアミームひク ム ミイミクムミセミアミスミクミコミー ミーミアミセ ミイ ミケミセミウミセ ミイム孟エミエム孟サム ミセミアムミサムσウミセミイムσイミーミスミスム ミコミサム毛頒スムび孟イ.ミ斷オミセミアムム孟エミスミセ ミキミイミオムムひームひク ムσイミーミウム ミスミー ムひオ, ム禍セミア ミコミーミアミオミサム ミソム孟エミコミサム紗ミオミスミスム ミエミセ ミシミオムミオミカム ミーミアミセ ミコミーミアミオミサム糊スミクミケ ミソミセミエミセミイミカムσイミーム ミスミオ ミアムσサミク ミソミセム威コミセミエミカミオミスム ム威サム肖ミセミシ ミソミオムミオム厘キミエム ムミオムミオミキ ミスミクム, ムミセミキミエミーミイミサム社イミーミスミスム, ミイム孟エム威ームミセミイムσイミーミスミスム ムひセム禍セ. ミ厘ームミクム禍ーミケムひオ ミシミオムミオミカミスミクミケ ミコミーミアミオミサム ミイム孟エ ミソミオムミオミウムム孟イム, ミソミセムびミーミソミサム紹スミスム ミスミー ミスム糊セミウミセ ミシミームミオミサ ムひー ミソミセム威コミセミエミカミオミスミスム ムミオムミオミキ ミウミセムムびム ミコムミーム.ミ」 ムミーミキム ミキミーミシム孟スミク ミキ窶厶頒エミスミーミスム ミシミオムミオミカミスミセミウミセ ミコミーミアミオミサム ミーミアミセ ミソミセミエミセミイミカムσイミームミー ミスミオミセミアムム孟エミスミセ ミキミーミアミオミキミソミオムミクムひク

ミキミームミクムム ミイム孟エ ミソミセムびミーミソミサム紹スミスム ミコムミーミソミオミサム ミイミセミエミク ムひー ミシミオムミーミスム毛ミスム ミシム毛ミスム毛ムび.

ソス ミ厘ームムひセムムσイミーミスミスム紹渙オムミオミエ ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム紹シ ミソミオムミオミイム毛ムひオ ムミソムミーミイミスム毛ムび ミソムミクムムびミセム ムひー ミソムミクミスミーミサミオミカミスミセムムひオミケ. ミッミコム禍セ ミセミアミサミーミエミスミーミスミスム ミキミスミームミセミエミクムび袴ム ム ミスミオミアミオミキミエミセミウミーミスミスミセミシム ムムひーミスム, ミケミセミウミセ ミスミオ ミシミセミカミスミー ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひク. ミ樮ミセミアミサミクミイミセ ムミオムひオミサム糊スミセ ミソミオムミオミイム毛ムひオ ミコミーミアミオミサム ミシミオムミオミカミスミセミウミセ ミカミクミイミサミオミスミスム, ミキミーミソミセミアム孟カミスム ミソムミセミアミコム ムひー ム威サミーミスミウ ミソミセミエミームム ミソミームミク.ミィミサミーミスミウ ミソミセミエミームム ミソミームミク ミスミオ ミソミセミイミクミスミオミス ミアムτひク ミソミセム威コミセミエミカミオミスミクミシ (ム毛ミスムτ ミスミオミアミオミキミソミオミコミー ミセミソム孟コム). ミ渙セム威コミセミエミカミオミスミクミケ ミソミームミセミイミクミケ ム威サミーミスミウ ミスミオミセミアムム孟エミスミセ ミスミオミウミーミケミスミセ ミキミーミシム孟スミクムひク. ミ斷オミセミアムム孟エミスミセ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひク ミサミクム威オ ムミオミコミセミシミオミスミエミセミイミーミスミクミケ ミイミクムミセミアミスミクミコミセミシ ミソミームミセミイミクミケ ム威サミーミスミウ (ミスミセミシミオム ミキミーミシミセミイミサミオミスミスム ミエミクミイ. ム ミソミオムミオミサム孟コム ミキミーミソミームミスミクム ムミームムひクミス).ミ」 ミカミセミエミスミセミシム ムミーミキム ミスミオ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσケムひオ ムミセミキムミクミスミスミクミコミク, ムム孟エミクミスミク, ム禍セ ミシム毛ムび肖び ムミセミキムミクミスミスミクミコミク ミーミアミセ ミスミオムミセミキミイミオミエミオミスム ミコミクムミサミセムひク (ミスミーミソム., ミシミクミケミスム ミキミームミセミアミク, ミアミオミスミキミクミス, ムミセミキムム孟エミカムσイミームム ムミームミア ムひー ミームミオムひセミス) ム ミスミオ ミキミーミサミクミイミーミケムひオ ム林 ム ミアミーミコ ミエミサム ミイミセミエミク, ミセムミコム孟サム糊コミク ミイミセミスミク ミーミウムミオムミクミイミスミセ ミイミソミサミクミイミーム紗び ミスミー ミシミームひオムム孟ーミサミク, ミイミクミコミセムミクムムひーミスム ミイ ミソムミクムムびミセム.ミ厘ーミアミセムミセミスミオミスミセ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひク ミソムミクミサミーミエ ム ミイミクミアムτミセミスミオミアミオミキミソミオムミスミクム ミソムミクミシム毛禍オミスミスム肖. ミ」 ムミーミキム ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム ミソムミクミサミーミエム ム ミスミオミアミオミキミソミオムミスム孟ケ ミキミセミスム ミスミオミセミアムム孟エミスミセ ミエミセムびミクミシムσイミームひクムム ミイム孟エミソミセミイム孟エミスミクム ム孟スムムびムσコムム孟ケ ミキ ムひオムミスム孟コミク ミアミオミキミソミオミコミク. ミ湲ミクムムびム孟ケ ミスミオミセミアムム孟エミスミセ ムミセミキミシム毛禍ームひク ミスミー ミシム毛ミスミクミケ ミセムミスミセミイム.ミ湲孟エ ムミーム ムミセミアミセムひク ミスミオ ミエミセミキミイミセミサム肖飯び袴ム ミアミサミセミコムσイミーミスミスム ミイミーミカミオミサム ミソミセミエミームム ミソミームミク.ミ」 ミカミセミエミスミセミシム ムミーミキム ミスミオ ムひセムミコミーミケムひオムム ムムびムσシミオミスム ミソミームミク ムムσコミセム ミキ ミアミサミクミキム糊コミセム ミイム孟エムムひーミスム ムひー ミスミオ ミスミーミソムミーミイミサム紹ケムひオ ム林 ミスミー ミサム社エミオミケ ムひー ムひイミームミクミス (ミスミオミアミオミキミソミオミコミー ミセミソム孟コム孟イ ミソミームミセム).ミ斷オ ムミクムムひクムひク ミソミームミセム ミソムミオミエミシミオムひク, ム禍セ ミシム毛ムび肖び ムミオムミセミイミクミスミク, ム威コム孟エミサミクミイム ミエミサム ミキミエミセムミセミイ'ム (ミスミーミソムミクミコミサミーミエ, ミーミキミアミオムム).ミ墟セムミクムムびσイミーム ミソミセミイミクミスミオミス ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひク ミソムミクミサミーミエ ム ミイム孟エミソミセミイム孟エミスミセムムび ミエミセ ム孟スムムびムσコムム孟ケ. ミ柘孟ス ミソミセミイミクミスミオミス ミイムミームミセミイムσイミームひク ミシム毛ムミオミイム ムσシミセミイミク ム ミソムミク ムミセミアミセムび ミキ ミソムミクミサミーミエミセミシ ミソミセムムび孟ケミスミセ ミソミーミシ'ム肖ひームひク ミソムミセ ミシミセミカミサミクミイム毛ムび ミソムミクムムτひスミセムムび ムびミオムび毛

ミ湲ミーミイミクミサミー ミアミオミキミソミオミコミク

Page 283: OBJ BUCH-657-003

ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー 283

ミセムム孟ア, ミセムミセミアミサミクミイミセ ミエム毛ひオミケ.ミヲミオミケ ミソムミクムムびム孟ケ ミスミオ ミソムミクミキミスミームミオミスミセ ミエミサム ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム ミサム社エム糊シミク (ム ムひセミシム ムミクムミサム ミケ ミエム毛ひオミケ) ミキ ミセミアミシミオミカミオミスミクミシミク ムム孟キミクムミスミクミシミク, ムミオミスムミセムミスミクミシミク ミーミアミセ ムミセミキムσシミセミイミクミシミク ミキミエミームひスミセムムび紹シミク ミーミアミセ ミセムミセミアミーミシミク ミキ ミイム孟エムムτひスム毛ムび ミエミセムミイム孟エム ミケ/ミーミアミセ ミキミスミーミスム, ミキミー ミイミクミスム肖ひコミセミシ ミイミクミソミーミエミコム孟イ, ム紹コム禍セ ミキミー ミキミーミアミオミキミソミオムミオミスミスム紹シ ミアミオミキミソミオミコミク ム林ミスム糊セム ムミセミアミセムひク ムミソミセムムひオムム孟ウミーム紗び ムミソミオムム孟ーミサム糊スミセ ミソム孟エミウミセムひセミイミサミオミスム ミセムミセミアミク ミーミアミセ ミイミセミスミク ミセミエミオムミカムτ紗び ミイム孟エ ミスミクム ミイミコミーミキム孟イミコミク, ム禍セ ムムひセムムτ紗び袴ム ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム ミソムミクムムびミセム. ミ斷オミセミアムム孟エミスミセ ムムひオミカミクムひク ミキミー ミエム毛び糊シミク, ミスミオ ミエミセミキミイミセミサム肖ひク ム厘シ ミウムミームひク ム孟キ ミソムミクムムびミセム頒シ.ミ湲ミク ミスミオミセミアムム孟エミスミセムムび ミキミーミソミセミイミスミオミスミスム ムミオミキミオムミイムσームミー ミイミセミエミセム, ム紹コム禍セ ミイム孟ス ム禍オ ミウミームム肖ミクミケ, ムミセミアム毛び ムミオ ミエムσカミオ ミセミアミオムミオミカミスミセ. ミ ミソムミセムひクミサミオミカミスミセミシム ミイミクミソミーミエミコム ミシミセミカミスミー ミセミアム威ソミームミクムひクムム ミイミセミエミセム! (ミムミスムτ ミスミオミアミオミキミソミオミコミー ミセミソム孟コム)ミ斷オ ミシミセミカミスミー ミキミーミサミクム威ームひク ミアミオミキ ミスミーミウミサム紹エム ミソムミクミサミーミエ, ム紹コム禍セ ミイム孟ス ミソムミームム紗.

ソス ミ渙ームミセミイミオ ミセムミクム禍オミスミスム ミオミサミオミコムびミセミソムミクミサミーミエム孟イミ」ミイミーミウミー: ミ湲ミクミサミーミエ ミスミオ ミシミセミカミスミー ミイミクミコミセムミクムムひームひク ミエミサム ムミクム禍オミスミスム ミオミサミオミコムびミクムミスミクム ミソムミクムムびミセム厘イ, ミスミーミソムミクミコミサミーミエ, ミエムτミセミイミセミコ, ミイミクムび紹カミスミクム ミスミーミイム毛ム孟イ, ミシム孟コムミセムミイミクミサム糊セミイミクム ミソミオムミオミケ, ムひオミサミオミイム孟キミセムム孟イ, ミサミーミシミソ, ムミオミスム孟イ, ミオミサミオミコムびミクムミスミクム ミセミアム孟ウムム孟イミームム孟イ ム ム.ミエ.

ソス ミ「ミオムミスム毛ミスミオ ミセミアムミサムσウミセミイムσイミーミスミスム紹渙オムミオミエ ムτム孟シミー ムミセミアミセムひーミシミク ミソミセ ミエミセミウミサム紹エム ムひー ムひオムミスム毛ミスミセミシム ミセミアムミサムσウミセミイムσイミーミスミスム ミイミクミシミコミスム毛び ミソムミクミサミーミエ ムひー ミイミクムび紹ウミスム毛び ミシミオムミオミカミスム ミイミクミサミコム.ミミセミアミセムひク ミキ ムミオミシミセミスムび ミソムミクミサミーミエム ミシミセミカムτび ミソムミセミイミセミエミクムひクムム ミサミクム威オ ミーミイムひセムミクミキミセミイミーミスミセム ムミサムσカミアミセム ミセミアムミサムσウミセミイムσイミーミスミスム ミコミサム毛頒スムび孟イ.

ソス ミ厘アミオムム孟ウミーミスミスム紹斷オ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひク ム ミスミオ ミキミアミオムム孟ウミームひク ミソムミクムムびム孟ケ ム ミウミセムミクミキミセミスムひーミサム糊スミセミシム ミソミセミサミセミカミオミスミスム!ミ斷オミセミアムム孟エミスミセ ミキミームミクム禍ームひク ミソムミクミサミーミエ ミイム孟エ ミエミセム禾. ミ斷オ ミキミアミオムム孟ウミームひク ミソミセミキミー ミソムミクミシム毛禍オミスミスム紹シ.

ミヲミオミケ ミソミームミセミイミクミケ ムミオミソミームミームひセム ミセミアミサミーミエミスミーミスミクミケ ミエミオミコム孟サム糊コミセミシミー ミソムミクムムびミセム紹シミク, ム禍セ ミキミーミアミオミキミソミオムムτ紗び ミアミオミキミソミオミコム ミケミセミウミセ ムミセミアミセムひク, ムひーミコミクミシ ムミクミスミセミシ ミイム孟ス ミシミーム ミエミオミコム孟サム糊コミー ムムびσソミオミスム孟イ ミキミームミクムムび. ミ斷クミカムミオ ミソムミクミイミオミエミオミスム ミスミーミケミイミーミカミサミクミイム毛尉 ミオミサミオミシミオミスムひク ミアミオミキミソミオミコミク.

ミミオミウムσサム肖ひセム ムひクムミコム ムτびミクミシムτ ミシミーミコムミクミシミーミサム糊スミセ ミソミセムムび孟ケミスミクミケ ムひクムミコ ム ムミオミキミオムミイムσームム ミソム孟エ ムミーム ムミセミアミセムひク ミソムミクミサミーミエム. ミ斷ーミウムム孟イミーミスミスム ミイミクミシミクミコミーム飯び袴ム ミソムミク ミエミセムム紹ウミスミオミスミスム ミシミーミコムミクミシミーミサム糊スミセミウミセ ミキミスミームミオミスミスム ムミセミアミセムミセミウミセ ムひクムミコム ム ムミオミキミオムミイムσームム, ム ミソムミク ミソミーミエム孟スミスム ムひクムミコム ミイ ムミオミキミオムミイムσームム ミイミスミームミサム孟エミセミコ ミイム孟エミアミセムム ミソミームミク ミスミーミウムム孟イミーミスミスム ミキミスミセミイム ミイミシミクミコミーム飯び袴ム.

ミ墟セミサミク ミイミセミエミー ミイ ムミオミキミオムミイムσームム ミキミーミコム孟スムムτ飯び袴ム, ムひオミシミソミオムミームびτミー ミスミーミウムム孟イミーミスミスム ミキミアム孟サム袴尉τ飯び袴ム. ミ「ミオムミシミセムムひーム ミコミセミスムびミセミサム ミスミーム紹イミスミセムムび ミイミセミエミク ミイミクミシミクミコミーム ミスミーミウムム孟イミーミスミスム, ム ムミオムミイミセミスミー ミコミセミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー - ミスミオミエミセムムひームひスム ミコム孟サム糊コム毛ムび ミイミセミエミク, ミソミセムミクミスミーム ムミイム毛ひクムひクムム. ミ渙セミイムひセムミスミオ ミイミシミクミコミーミスミスム ミスミーミウムム孟イミーミスミスム ミソミオムミオム威コミセミエミカミーム飯び袴ム ミエミセムひク, ミエミセミコミク ムミオミキミオムミイムσーム ミスミオ ミセムミセミサミセミスミオ ミーミアミセ ミスミオ ミアムσエミオ ミスミーミソミセミイミスミオミスミクミシ ミキミスミセミイ.

ミッミコム禍セ ムひオムミシミセムムひーム ミコミセミスムびミセミサム ミスミーム紹イミスミセムムび ミイミセミエミク ミイミクミケム威セミイ ミキ ミサミーミエム ム ミソムミクミサミーミエ ミソミオムミオミウムム孟イムム, ムひセ ミソムミクミサミーミエ ミイミクミシミクミコミーム飯び袴ム ミキミー ミエミセミソミセミシミセミウミセム ミキミームミクムミスミセミウミセ ムひオムミシミセムムひームび. ミ厘イミオムミスム毛び袴ム ミエミセ ミイム孟エミエム孟サム ミキミーミアミオミキミソミオムミオミスミスム ミキミームミクムミスミクミシミク ムひオムミシミセムムひームひーミシミク ミイ ミイム孟エミソミセミイム孟エミスム孟ケ ムミサムσカミアム ミセミアムミサムσウミセミイムσイミーミスミスム ミコミサム毛頒スムび孟イ ミコミセミシミソミーミスム毛 KARCHER.

ミ厘ーミソミセミアム孟カミスミー ミソムミセミアミコミー ミキミーミシミクミコミーム ムミオミキミオムミイムσーム ミイム孟エ ミイミクミスミクミコミーム紗ミセミウミセ ムひクムミコム ミソミームミク. ミ」 ミイミクミソミーミエミコム, ム紹コム禍セ ムミオミウムσサム肖ひセム ムひクムミコム ミソミセム威コミセミエミカミオミスミクミケ ムひー ミイ ムミオミキミオムミイムσームム ムτひイミセムミクミイムム ミスミーミエミサミクム威コミセミイミクミケ ムひクムミコ, ム ミキミーミソミセミアム孟カミスム孟ケ ミソムミセミアムム ミイム孟エミコムミクミイミーム飯び袴ム ミキミームミクムミスミクミケ ミコミサミーミソミーミス ミエミサム ミイミクミイミオミエミオミスミスム ミソミームミク ミスミーミキミセミイミスム. ミ厘イミオムミスム毛び袴ム, ミアムσエム ミサミームミコミー, ミエミセ ムミオミシミセミスムひスミセミウミセ ミイム孟エミエム孟サム ミイ ミイム孟エミソミセミイム孟エミスム孟ケ ムミサムσカミアム ミセミアムミサムσウミセミイムσイミーミスミスム ミコミサム毛頒スムび孟イ ミコミセミシミソミーミスム毛 KARCHER.

ミ片サミオミシミオミスムひク ミキミーミアミオミキミソミオムミオミスミスム ミアミオミキミソミオミコミク ミソムミクミサミーミエム

ミミオミウムσサム肖ひセム ムひクムミコム

ミ「ミオムミシミセムムひーム ミコミセミスムびミセミサム ミスミーム紹イミスミセムムび ミイミセミエミク

ミ厘ーミソミセミアム孟カミスミクミケ ムひオムミシミセムムひーム

ミ厘ーミソミセミアム孟カミスミー ミソムミセミアミコミー

Page 284: OBJ BUCH-657-003

284 ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー

ミ湲ミク ムミセミキミソミーミコムσイミーミスミスム ミソミオムミオミイム毛ムひオ ミスミーム紹イミスム毛ムび ムτム毛 ミエミオムひーミサミオミケ (ミエミクミイ. ムムひセム. 3). ミ」 ミイミクミソミーミエミコム ミイミクム紹イミサミオミスミスム ミソムミク ムミセミキミソミーミコムσイミーミスミスム ミスミオミコミセミシミソミサミオミコムひスミセムムび ミイミクムミセミアム ミーミアミセ ミソミセム威コミセミエミカミオミスム, ミセムびミクミシミーミスミクム ミソム孟エ ムミーム ムびミーミスムミソミセムムびσイミーミスミスム, ミスミオミウミーミケミスミセ ミキミイミオムミスム毛び袴ム ミエミセ ムひセムミウミセミイミセミウミセ ミーミウミオミスムひー.

ミ湲ミク ミスミームひクムミスムτび孟ケ ミコミスミセミソムム ムミセミキミアミサミセミコムσイミーミスミスム ミイム孟エムび紹ウミスム毛び ミウミームミセミコ (G3) ミエミセミスミクミキム ミエミセ ミエムムσウミセム ミイミクム紹シミコミク ミスミー ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スム孟ケ ムびムσアムム (G1). ミ湲ミク ミイム孟エミソムτミコミーミスミスム ミコミスミセミソミコミク ムミセミキミアミサミセミコムσイミーミスミスム ミウミームミセミコ ミソミセミイミクミスミオミス ミキミーミケムひク ム ミキミーム禍オミソミサミオミスミスム (ミエミクミイ. ムミクム. 1).

ミミクムムσスミセミコ 1

ミィムひオミコミオム ミソミセミエミームム ミソミームミク (C6) ミシム毛ミスミセ ミキミーミコムム孟ソム毛び ム ム尉ひオミソムミオミサム糊スム孟ケ ムミセミキミオムびム ミソムミクミサミーミエム (A1). ミ湲ミク ムム糊セミシム ムム孟コムミームひセム ム尉ひオミコミオムミー ミソミセミエミームム ミソミームミク ミソミセミイミクミスミオミス ミイミイム孟ケムひク ミイ ミキミーム禍オミソミサミオミスミスム ミスミー ミコムミクム尉ム ム尉ひオミソムミオミサム糊スミセム ムミセミキミオムひコミク ミソムミクミサミーミエム (ミエミクミイ. ムミクム. 4).

ミミクムムσスミセミコ 2

ミ冷厶頒エミスミーミケムひオ ミスミオミセミアムム孟エミスム ミスミームミーミエミコミク (D1, E1) ミキ ミソミームミセミイミクミシ ミソム毛ムひセミサミオムひセミシ (C1). ミ湲ミク ムム糊セミシム ムミサム孟エ ミスミーミエム毛ひク ミイム孟エミコムミクムひクミケ ミコム孟スミオムム ミスミームミーミエミコミク ミスミー ミソミームミセミイミクミケ ミソム毛ムひセミサミオム (C1) ム ムムσスムτひク ミエミセムひク, ミソミセミコミク ミコミスミセミソミコミー ムミセミキミアミサミセミコムσイミーミスミスム (C2) ミソミームミセミイミセミウミセ ミソム毛ムひセミサミオムひー ミスミオ ムσイム孟ケミエミオ ム ミキミーム禍オミソミサミオミスミスム (ミエミクミイ. ムミクム. 5).

ミミクムムσスミセミコ 3

ミ」 ムミーミキム ミスミオミセミアムム孟エミスミセムムび ミキミームムひセムムσケムひオ ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スム ムびムσアミコミク (G1). ミ湲ミク ムム糊セミシム ミセミエミスム ミーミアミセ ミセミアミクミエミイム ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スム ムびムσアミコミク ミソムミクム頒エミスミーミケムひオ ミエミセ ミソミームミセミイミセミウミセ ミソム毛ムひセミサミオムひー (C1) (ミエミクミイ. ムミクム. 6). ミ斷オミセミアムム孟エミスム ミスミームミーミエミコム (D1, E1, H1) ミソムミクム頒エミスミーミケムひオ ミエミセ ミイム孟サム糊スミセミウミセ ミコム孟スムム ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スミセム ムびムσアミコミク.

ミミクムムσスミセミコ 4

ミ。ミセミソミサミセ ムひセムミコミセミイミセミウミセ ムムびムσシミオミスム (D1) ミシミセミカミスミー

ミ湲孟エミウミセムひセミイミコミー

ミミセミキミソミーミコミセミイムσイミーミスミスム ミソムミクミサミーミエム

ミ樮ミセムミセミスミー ミエミセミイミコム孟サミサム

ミ慴ームひオムム孟ーミサミク ムσソミーミコミセミイミコミク ミソム孟エミエミーム紗び袴ム ミソミオムミオムミセミアムム ミエミサム ミソミセミイムひセムミスミセミウミセ ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム. ミ帯σエム ミサミームミコミー, ミスミオ ミイミクミコミクミエミーミケムひオ ミソミーミコムσイミーミサム糊スム ミシミームひオムム孟ーミサミク ムミーミキミセミシ ム孟キ ミエミセミシミーム威スム孟シ ムミシム毛びび紹シ, ミイム孟エミエミーミケムひオ ム林 ミエミサム ミソミセミイムひセムミスミセミウミセ ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム.ミ。ムひームム ミソムミクミサミーミエミク ミシム毛ムび肖び ムム孟スミスム ミシミームひオムム孟ーミサミク, ム禍セ ミシミセミカムτび ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひクムム ミソミセミイムひセムミスミセ. ミ「ミセミシム, ミアムσエム ミサミームミコミー, ムτひクミサム孟キムσケムひオ ムムひームム ミソムミクミサミーミエミク ムミオムミオミキ ムミソミオムム孟ーミサム糊スム ムミクムムひオミシミク ミキミアミセムム ムミシム毛びび.

ミ厘シミセミスムびσイミームひク ミセミアミサミーミエミスミーミスミスム

ミ片コムミソミサムσームひームム毛

ミ厘シミセミスムびσイミームひク ミセミアミサミーミエミスミーミスミスム

Page 285: OBJ BUCH-657-003

ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー 285

ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσイミームひク ムミーミキミセミシ ム孟キ ミコムムσウミサミセム ム禾毛ひコミセム (D2) (ミエミクミイ. ムミクム. 7). ミ湲ミク ムム糊セミシム ミセミアミクミエミイム ミイミクム紹シミコミク ミスミームミーミエミコミク ミイムムひーミスミセミイミサム紗紗び ミスミー ムム孟コムミームひセム ムミセミソミサミー ムひセムミコミセミイミセミウミセ ムムびムσシミオミスム ムひー ミソミセミイミオムムひーム紗び ム ミスミーミソムム紹シミコム ミウミセミエミクミスミスミクミコミセミイミセム ムムびム孟サミコミク ミエミセ ムσソミセムム.

ミミクムムσスミセミコ 5

ソス ミ斷片岱片厘渙片墟籍湲孟エ ムミーム ミイム孟エ'ム頒エミスミーミスミスム ミスミームミーミエミセミコ ミシミセミカミオ ミイミクムび孟コミームひク ミウミームム肖ミー ミイミセミエミー! ミ旃孟コミセミサミク ミスミオ ミイム孟エ'ム頒エミスムσケムひオ ミスミームミーミエミコミク ミソム孟エ ムミーム ミイミクムミセミエム ミソミームミク 窶 ム毛ミスムτ ミスミオミアミオミキミソミオミコミー ミセミソム孟コム!

ミ林ムσスム袴ひオ ミアミサミセミコムσイミーミスミスム (C3) ミイミソミオムミオミエ (ミイミーミカム孟サム ミソミセミエミームム ミソミームミク ミキミーミアミサミセミコミセミイミーミスミクミケ).ミ頒サム ミイム孟エミセミコムミオミシミサミオミスミスム ミスミームミーミエミセミコ ミスミームひクムミスム毛び ミコミスミセミソミコム ムミセミキミアミサミセミコムσイミーミスミスム (C2 ミーミアミセ G2) ムひー ミイム孟エミセミコムミオミシム毛び ミスミームミーミエミコミク ミセミエミスム ミイム孟エ ミセミエミスミセム (ミエミクミイ. ムミクム. 8).

ミミクムムσスミセミコ 6

ミ頒サム ミイム孟エミセミコムミオミシミサミオミスミスム ミスミームミーミエミコミク ミイム孟エ ムミセミソミサミー ムひセムミコミセミイミセミウミセ ムムびムσシミオミスム ミソミセミイミオムミスム毛び ミスミームミーミエミコム ミソムミセムひク ミウミセミエミクミスミスミクミコミセミイミセム ムムびム孟サミコミク ムひー ミイム孟エ'ム頒エミスミーミケムひオ ム林.

ミ漬コミーミキム孟イミコミー: ム ムミーミキム ムびミクミイミーミサミセミウミセ ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム ムムひーミスミエミームムひスミセム ミエミクムムひクミサム糊セミイミーミスミセム ミイミセミエミク ミスミオ ミソミセムびム孟アミスミセ ミイミクミエミーミサム肖ひク ミスミーミコミクミソ ミキ ムミオミキミオムミイムσームミー.

ミ榧岱片ミ片孟斷榧斷オ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσケムひオ ミコミセミスミエミオミスムミーム ミキ ミーミソミームミームび ミエミサム ムムτ尉孟スミスム ミアム孟サミクミキミスミク! ミ厘ーミアミセムミセミスム肖飯び袴ム ミエミセミエミーミイミームひク ミキミームミセミアミク ミエミサム ミセムミクム禍オミスミスム ミーミアミセ ム孟スム尉 ミエミセミシム毛威コミク!

ミ漬クミウミイミクミスムび毛び ミキミーミソミセミアム孟カミスム ミソムミセミアミコム ミソムミクミサミーミエム (A5).ミ漬クミサミクミケムひオ ミキ ムミオミキミオムミイムσームミー ミイミセミエム, ム禍セ ム禍オ ミキミーミサミクム威クミサミームム.ミ厘ーミサミクミケムひオ ミイ ムミオミキミオムミイムσーム ミシミーミコムミクミシムσシ 1,6 ミサム毛びミク ムミイム孟カミセム ミソムミセムひセムミスミセム ミイミセミエミク.ミ漬コミーミキム孟イミコミー: ムミオミキミオムミイムσーム ミシミセミカミスミー ミキミーミソミセミイミスミクムひク ミイミセミエミセム ミスミー 2 ムミシ ミスミクミカムミオ ミコムミーム ミキミーミサミクミイミスミセム ミウミセムミサミセミイミクミスミク. ミ厘ーミサミクミイミーミスミスム ミウミームム肖ミセム ミイミセミエミク ムミコミセムミセムムτ ムミーム ミスミーミウムム孟イム.ミ厘スミセミイ ミキミーミコムムτび毛び ミキミーミソミセミアム孟カミスム ミソムミセミアミコム ミソムミクミサミーミエム (A5).

ソス ミ」ミイミーミウミーミ斷オ ミイミシミクミコミーミケムひオ ミソムミクミサミーミエ, ム紹コム禍セ ミイ ムミオミキミオムミイムσームム ミスミオミシミーム ミイミセミエミク. ミ」 ミソムミセムひクミサミオミカミスミセミシム ミイミクミソミーミエミコム ミソムミクミサミーミエ ミシミセミカミオ ミソミオムミオミウムム毛ひクムム (ミエミクミイ. ムミセミキミエム孟サ "ミ頒セミソミセミシミセミウミー ミソムミク ミスミオムミソムミーミイミスミセムムび肖").

ミ柘ムひーミイムひオ ミシミオムミオミカミスミクミケ ム尉ひオミコミオム ム ム尉ひオミソムミオミサム糊スム ムミセミキミオムひコム ミソムミクミサミーミエム.ミ斷ームひクムミスム毛び ミソミオムミオミシミクミコミーム (A2), ム禍セミア ムσイム孟シミコミスムτひク ミソムミクミサミーミエ. ミ厘ームミイム毛び肖び袴ム ミキミオミサミオミスミー (B2) ムひー ミカミセミイムひセミウミームム肖ミー (B3) ミコミセミスムびミセミサム糊スム ミサミーミシミソミク.ミ湲ミクミアミサミクミキミスミセ ムミオムミオミキ 10 ムミイミクミサミクミス ミイミクミシミクミコミーム飯び袴ム ミカミセミイムひセミウミームム肖ミー ミコミセミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー (B3). ミ渙ームミセミイミクミケ ムミオミソミームミームひセム ミウミセムひセミイミクミケ ミエミセ ムミセミアミセムひク.ミ厘シム毛ムび毛び ミアミサミセミコムσイミーミスミスム (C3) ミイミーミカミオミサム ミソミセミエミームム ミソミームミク ミスミーミキミーミエ.ミ漬コミーミキム孟イミコミー: ム紹コム禍セ ミキミシム毛ムひクムひク ミアミサミセミコムσイミーミスミスム (C3) ミイミソミオムミオミエ, ミイミーミカム孟サム ミソミセミエミームム ミソミームミク (C4) ミスミオ ミシミセミカミスミー ミアムσエミオ ミソムミクミイミオムムひク ミイ ミエム毛 (ミキミームミクムム ミイム孟エ ミエム毛ひオミケ).ミ厘ーミエム孟ケムひオ ミイミーミカム孟サム ミソミセミエミームム ミソミームミク (C4), ミソムミク ムム糊セミシム ミキミーミイミカミエミク ミキミソミセムミームひコム ムミソムム紹シミセミイムσケムひオ ミソミームミセミイミクミケ ミソム毛ムひセミサミオム (C1) ミスミー ムひコミーミスミクミスム, ミエミセミコミク ミソミームミー ミスミオ ミアムσエミオ ミイミクムミセミエミクムひク ムム孟イミスミセミシム毛ミスミセ.ミ漬コミーミキム孟イミコミー: ミ斷ーミウムム孟イ ミソミームミセミイミセミウミセ ムミオミソミームミームひセムミー ミソミオムム孟セミエミクムミスミセ ミイミシミクミコミーム飯び袴ム ミソム孟エ ムミーム ミイミクミコミセムミクムムひーミスミスム ミエミサム ムひセミウミセ, ム禍セミア ミソム孟エムびミクミシムσイミームひク ミソミセムムび孟ケミスミクミケ ムひクムミコ ム ムミオミキミオムミイムσームム. ミ湲ミク ムム糊セミシム ミキミームミイム毛ひクムび袴ム ミカミセミイムひセミウミームム肖ミー ミコミセミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー (B3).

ミ柘孟エ'ム頒エミスミーミスミスム ミスミームミーミエミセミコ

ミ厘ーミサミクミイミーミスミスム ミイミセミエミク

ミ」ミイム孟シミコミスミオミスミスム ミソムミクミサミーミエム

Page 286: OBJ BUCH-657-003

286 ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー

ミ柘孟エムミオミウムσサム社ケムひオ ミコム孟サム糊コム毛ムび ミソミームミク ミキミー ミエミセミソミセミシミセミウミセム ミイミーミカミオミサム ミソミセミエミームム ミソミームミク (C4). ミ岱サミセミコムσイミーミスミスム (C3) ミエミセミキミイミセミサム肖 ミエミセミエミームひコミセミイミセ ムミオミウムσサム社イミームひク ミコム孟サム糊コム毛ムび ミソミームミク.窶> ミ渙オムミオミシミクミコミーム ム ミソミオムミオミエミスム糊セミシム ミソミセミサミセミカミオミスミスム: ミソミームミク ミスミオミシミーム (ミキミームミクムム ミイム孟エ ミエム毛ひオミケ)窶> ミ渙オムミオミシミクミコミーム ム ムミオムミオミエミスム糊セミシム ミソミセミサミセミカミオミスミスム: ミセミアミシミオミカミオミスミー ミコム孟サム糊コム毛ムび ミソミームミク窶> ミ渙オムミオミシミクミコミーム ム ミキミーミエミスム糊セミシム ミソミセミサミセミカミオミスミスム: ミシミーミコムミクミシミーミサム糊スミー ミコム孟サム糊コム毛ムび ミソミームミク

ミ湲孟エ ムミーム ミスミオミイミオミサミクミコミセム ミソミオムミオムミイミク ミイ ムミセミアミセムび ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スム ムびムσアミコム ミキ ムミセミソミサミセミシ ミエミサム ミソム孟エミサミセミウミク ミシミセミカミスミー ミソミセムムひーミイミクムひク ム ミソミセミサミセミカミオミスミスム ミキミアミオムム孟ウミーミスミスム (ミエミクミイ. ムミクム. 3).

ミミクムムσスミセミコ 7

ミ墟セミサミク ミイミセミエミー ム ムミオミキミオムミイムσームム ミキミーミコム孟スムムτ飯び袴ム, ムひクムミコ ミソミームミク ミソミーミエミーム. ミ斷オミキミーミアミームミセミシ ミソム毛ミサム ムム糊セミウミセ ミソミセムミクミスミーム ムミイム毛ひクムひクムム ムミオムミイミセミスミー ミコミセミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー ミスミオミエミセムムひームひスム糊セム ミコム孟サム糊コミセムムび ミイミセミエミク (B1).ミゥミセミア ミキミスミセミイム ミスミーミソミセミイミスミクムひク ムミオミキミオムミイムσーム ミイミセミエミセム, ミシミセミカミスミー ム威イミクミエミコミセ ムミコミクミスムτひク ミキミーミサミクム威コミセミイミクミケ ムひクムミコ ミソミームミク, ミソミセミコミク ミコミセミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー "ミ斷オミエミセムムひームひスム ミコム孟サム糊コム毛ムび ミイミセミエミク" ムミイム毛ひクムび袴ム.ミ漬コミーミキム孟イミコミー: ミキミーミソミセミアム孟カミスミー ミソムミセミアミコミー (A5) ミスミオ ミイム孟エミコムミクミイミーム飯び袴ム ミエミセムひク, ミエミセミコミク ミイ ムミオミキミオムミイムσームム ミキミーミサミクム威ーム飯び袴ム ミスミーミケミシミオミスム威クミケ ムひクムミコ.

ミ斷ームひクムミスム毛び ミイミーミカム孟サム ミソミセミエミームム ミソミームミク (C4), ミエミセミコミク ミソミームミー ミアム孟サム袴威オ ミスミオ ミアムσエミオ ミイミクムミセミエミクムひク. ミミオミキミオムミイムσーム ミソムミクミサミーミエム ミイミカミオ ミスミオ ミキミスミームミセミエミクムび袴ム ミソム孟エ ムひクムミコミセミシ.

ソス ミ斷片岱片厘渙片墟籍湲ミク ミイム孟エミコムミクミイミーミスミスム ミキミーミソミセミアム孟カミスミセム ミソムミセミアミコミク ミシミセミカミオ ム禍オ ミイミクミエム孟サミクムひクムム ミキミーミサミクム威コミセミイミー ミコム孟サム糊コム毛ムび ミソミームミク.

ミ柘孟エミコムミクミイミーミケムひオ ミキミーミソミセミアム孟カミスム ミソムミセミアミコム ミセミアミオムミオミカミスミセ, ム毛ミスムτ ミスミオミアミオミキミソミオミコミー ミセミソム孟コム.

ミ漬クミウミイミクミスムび毛び ミキミーミソミセミアム孟カミスム ミソムミセミアミコム ミソムミクミサミーミエム (A5).ミ斷ームひクムミスム毛び ミソミオムミオミシミクミコミーム (A2), ム禍セミア ミイミクミシミコミスムτひク ミソムミクミサミーミエ.

ソス ミ斷片岱片厘渙片墟籍ッミコム禍セ ムミーミキミオムミイムσーム ミウミームム肖ミクミケ, ミキミアミオムム孟ウミーム飯び袴ム ミスミオミアミオミキミソミオミコミー ミセミソム孟コム, ミセムミコム孟サム糊コミク ミソム孟エ ムミーム ミキミーミサミクミイミーミスミスム ミイミセミエミー ミシミセミカミオ ムミセミキミアムミクミキミコムσイミームひクムム! ミ厘ーミアミセムミセミスム肖飯び袴ム ミエミセミエミーミイミームひク ミキミームミセミアミク ミエミサム ミセムミクム禍オミスミスム ミーミアミセ ム孟スム尉 ミエミセミシム毛威コミク!

ミ厘ーミサミクミケムひオ ミイ ムミオミキミオムミイムσーム ミシミーミコムミクミシムσシ 1,6 ミサム毛びミク ムミイム孟カミセム ミソムミセムひセムミスミセム ミイミセミエミク.ミ厘スミセミイ ミキミーミコムムτび毛び ミキミーミソミセミアム孟カミスム ミソムミセミアミコム ミソムミクミサミーミエム (A5). ミ斷ームひクムミスム毛び ミソミオムミオミシミクミコミーム (A2), ム禍セミア ムσイム孟シミコミスムτひク ミソムミクミサミーミエ. ミ湲ミクミアミサミクミキミスミセ ムミオムミオミキ 10 ムミイミクミサミクミス ミイミクミシミクミコミーム飯び袴ム ミカミセミイムひセミウミームム肖ミー ミコミセミスムびミセミサム糊スミー ミサミーミシミソミー (B3). ミ渙ームミセミイミクミケ ムミオミソミームミームひセム ミウミセムひセミイミクミケ ミエミセ ムミセミアミセムひク.

ミ斷ームひクムミスム毛び ミソミオムミオミシミクミコミーム (A2), ム禍セミア ミイミクミシミコミスムτひク ミソムミクミサミーミエ.ミ漬クムび紹ウミスム毛び ミシミオムミオミカミスミクミケ ム尉ひオミコミオム ミキム ム尉ひオミソムミオミサム糊スミセム ムミセミキミオムひコミク.ミ湲ミクムひクムミスム毛び ミコムミクム威コム ム尉ひオミソムミオミサム糊スミセム ムミセミキミオムひコミク ミソムミクミサミーミエム A1) ミエミセミスミクミキム ムひー ミイミクムび紹ウミスム毛び ム尉ひオミコミオム ミソミセミエミームム ミソミームミク (C6) ミキム ム尉ひオミソムミオミサム糊スミセム ムミセミキミオムひコミク.

ミミオミウムσサム社イミーミスミスム ミコム孟サム糊コミセムムび ミソミームミク

ミ厘アミオムム孟ウミーミスミスム ミソムミクミサミーミエム

ミ頒セミサミクミイミーミスミスム ミイミセミエミク

ミ漬クミシミコミスミオミスミスム ミソムミクミサミーミエム

Page 287: OBJ BUCH-657-003

ミ」ミコムミーム厘スムム糊コミー 287

ミ渙オムミオミエ ムひクミシ, ム紹コ ミソムミクミアムミームひク ム禾毛ひコミク, ミソミセムミオミコミーミケムひオ, ミソミセミコミク283 ミイミセミスミク ミセムミセミサミセミスムτび, ム禍セミア ミキミーミソミセミアム孟ウムひク ミエミオムミセムミシミームム毛 ム禍オムひクミスミク.

ミ厘ウミセムミスムτひクミケ ミシミオムミオミカミスミクミケ ミコミーミアミオミサム ミソミセミイム毛ミクムひク ミスミー ミソミセミイミオムミスミオミスミクミケ ミソミームミコミセミイミクミケ ミウミーミコ ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スミセム ムびムσアミク.ミ。ミセミソミサミセ ムひセムミコミセミイミセミウミセ ムムびムσシミオミスム ミシミセミカミスミー ミソミセムムひーミイミクムひク ミスミー ミイム孟サム糊スム ムびムσアミコム.ミ斷ーミエム紹ウミスム毛び ムミセミソミサミセ ミエミサム ミソム孟エミサミセミウミク (H1) ミスミー ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スム ムびムσアミコム ミキ ミウミームミコミセミシ.ミ渙セムムひーミイムひオ ミソミセミエミセミイミカムσイミーミサム糊スム ムびムσアミコミク ム ミイミオミサミクミコム ムびミクミシミームム ミエミサム ミソムミクミサミーミエミエム (ミエミクミイ. ムミクム. 2).ミ渙セミシム毛ムび毛び ムムτミスミオ ムミセミソミサミセ (E1) ム ムミオムミオミエミスム孟ケ ムびミクミシミーム ミエミサム ミソムミクミサミーミエミエム (ミエミクミイ. ムミクム. 2).

ミミクムムσスミセミコ 8

ミ渙オムミオミエ ムひクミシ, ム紹コ ムミクムムひクムひク ムひオミコムムひクミサム糊スム ミイミクムミセミアミク ミソミームミセミイミクミシ ムミオミソミームミームひセムミセミシ, ミスミオミセミアムム孟エミスミセ ミソミオムミオミイム毛ミクムひク ムムび孟ケミコム毛ムび ムひオミコムムひクミサム ミエミセ ミソミームミク ム ミキミーミコムミクムひセミシム ミシム毛ムム. ミ頒サム ムム糊セミウミセ ムミクミサム糊スミセ ミイミクミソミームムσケムひオ ミソミセミイミオムムミスム ムひー ミキミーミサミクム尉ひオ ム林 ミイミクムミクムミームひク. ミ渙セムび孟シ ミイミクミキミスミームムひオ, ムミク ミキミシム孟スミクミサミームム ム林 ムミームミアミー ムひー ムミセムミシミー.

ソス ミ渙榧渙片ミ片頒孟片斷斷ッミ旃孟コミセミサミク ミスミオ ミスミーミソムミーミイミサム紹ケムひオ ミソミームム ミスミー ミソムミセミコミサミオム頒スム ミコムミーム, ムひセミシム ム禍セ ミソムミセミコミサミオミケミコミー ミシミセミカミオ ミイム孟エミエム孟サミクムひクムム. ミ斷オ ミイミクミコミセムミクムムひセミイムσケムひオ ミソミームミセミイミクミケ ムミオミソミームミームひセム ミエミサム ミスミオミソミセミコムミクムひクム ミエミオムミオミイ窶厶紹スミクム ミーミアミセ ミソミームミコミオムひスミクム ミソム孟エミサミセミウ.ミ